[Pkg-shadow-commits] r341 - trunk/debian/po

Christian Perrier pkg-shadow-devel@lists.alioth.debian.org
Tue, 05 Jul 2005 07:49:09 +0000


Author: bubulle
Date: 2005-07-05 07:49:08 +0000 (Tue, 05 Jul 2005)
New Revision: 341

Modified:
   trunk/debian/po/ca.po
Log:
Catalan translation completed. thanks to Jordi and IRC


Modified: trunk/debian/po/ca.po
===================================================================
--- trunk/debian/po/ca.po	2005-07-05 06:02:26 UTC (rev 340)
+++ trunk/debian/po/ca.po	2005-07-05 07:49:08 UTC (rev 341)
@@ -41,9 +41,9 @@
 msgstr ""
 "Necessiteu definir una contrasenya per a «root», el compte d'administració "
 "del sistema. Un usuari maliciós o no qualificat amb accés de root podria "
-"aportar conseqüències desastroses, per tant heu de triar una contrasenya "
-"de root que no sigui fàcil d'endevinar. No ha de ser una paraula del "
-"diccionari o una paraula que pugui ser fàcilment associada a vosaltres."
+"aportar conseqüències desastroses, per tant heu de triar una contrasenya de "
+"root que no sigui fàcil d'endevinar. No ha de ser una paraula del diccionari "
+"o una paraula que pugui ser fàcilment associada a vosaltres."
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -121,8 +121,7 @@
 "Si us plau introduïu el nom real d'aquest usuari. Aquesta informació serà "
 "emprada per exemple com origen predeterminat per als correus electronics "
 "enviats per aquest usuari tant com per qualsevol programa que mostri o faci "
-"servir el nom real de l'usuari. El vostre nom complet es una opció "
-"raonable."
+"servir el nom real de l'usuari. El vostre nom complet es una opció raonable."
 
 #. Type: string
 #. Description
@@ -164,7 +163,7 @@
 #. Description
 #: ../passwd.templates:61
 msgid "Choose a password for the new user:"
-msgstr "Introduïu una contrasenya pel nou usuari:"
+msgstr "Contrasenya pel nou usuari:"
 
 #. Type: password
 #. Description
@@ -240,6 +239,81 @@
 "Les contrasenyes ombra fan el vostre sistema més segur perque ningú és capaç "
 "de veure ni tan sols les contrasenyes xifrades. Les contrasenyes són "
 "emmagatzemades en un fitxer a part que només pot ser llegit per programes "
-"especials. És molt recomanable l'ús de les contrasenyes ombra, excepte en "
-"en pocs casos com en entorns NIS."
+"especials. És molt recomanable l'ús de les contrasenyes ombra, excepte en en "
+"pocs casos com en entorns NIS."
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bad password: %s.  "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s's Password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Password Inactive:\t"
+#~ msgstr "Error en la introducció de la contrasenya"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't lock shadow password file"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't open shadow password file"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Shell password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "re-enter Shell password: "
+#~ msgstr "Torneu a introduir la contrasenya per a verificar-la:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "invalid group name `%s'\n"
+#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Invalid login time\n"
+#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New password: "
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Changing password for %s\n"
+#~ msgstr "Introduïu una contrasenya pel nou usuari:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "duplicate shadow password entry\n"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(Enter your own password.)"
+#~ msgstr "Voleu habilitar les contrasenyes ombra?"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No password file\n"
+#~ msgstr "Contrasenya de root:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
+#~ msgstr "El nom d'usuari no és vàlid"