[Pkg-shadow-devel] Bug#315972: [INTL:fi] Finnish debconf translation update

Tommi Vainikainen Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>, 315972@bugs.debian.org
Mon, 27 Jun 2005 19:23:13 +0300


This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============8505940129900240992==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: shadow
Severity: minor
Tags: patch l10n

Here is updated Finnish debconf translation.

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers unstable
  APT policy: (50, 'unstable')
Architecture: amd64 (x86_64)
Kernel: Linux 2.6.11-9-amd64-k8
Locale: LANG=fi_FI.UTF-8, LC_CTYPE=fi_FI.UTF-8 (charmap=UTF-8)

--===============8505940129900240992==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="shadow_debconf_fi.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-17 18:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-27 19:19+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv+debian@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:3
msgid "Root password:"
msgstr "P=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n salasana:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:3
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account=
. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous resul=
ts, "
"so you should take care to choose a root password that is not easy to gu=
ess. "
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
"easily associated with you."
msgstr "J=C3=A4rjestelm=C3=A4n yll=C3=A4pidon tekev=C3=A4lle p=C3=A4=C3=A4=
k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4lle (\"root\") t=C3=A4ytyy asettaa salasana. Pahan=
tahtoinen tai ep=C3=A4p=C3=A4tev=C3=A4 k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4 voi saada =
tuhoa aikaan p=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnuksella, joten p=C3=A4=
=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n salasana kannattaa valita huolellisesti, j=
ottei sit=C3=A4 voi helposti arvata. Sen ei pit=C3=A4isi olla mik=C3=A4=C3=
=A4n sanakirjasta l=C3=B6ytyv=C3=A4 sana eik=C3=A4 sana, jonka voi helpos=
ti liitt=C3=A4=C3=A4 sinuun, kuten keskimm=C3=A4inen nimesi."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:3
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it.=
"
msgstr "Huomaa, ett=C3=A4 salasana ei n=C3=A4y sit=C3=A4 kirjoitettaessa.=
"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:17
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed =
it "
"correctly."
msgstr ""
"Sy=C3=B6t=C3=A4th=C3=A4n saman p=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n sal=
asanan uudelleen varmistaaksesi, ett=C3=A4 "
"kirjoitit sen oikein."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:24
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "Luodaanko nyt normaali k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tili?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:24
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities=
, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can=
 "
"result in disaster. You should create a normal user account to use for t=
hose "
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"P=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tilin k=C3=A4ytt=C3=A4minen normaale=
ihin p=C3=A4ivitt=C3=A4isiin toimiin, kuten "
"s=C3=A4hk=C3=B6postin lukemiseen, ei ole hyv=C3=A4 idea, koska pienikin =
vahinko voi "
"aiheuttaa katastrofin. Nyt kannattaa luoda normaalik=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4=
lle tili "
"k=C3=A4ytett=C3=A4v=C3=A4ksi p=C3=A4ivitt=C3=A4isiin toimiin."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:24
msgid ""
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by=
 "
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, l=
ike "
"'imurdock' or 'rms'."
msgstr ""
"Huomaa, ett=C3=A4 voit luoda sen my=C3=B6hemmin (ja lis=C3=A4=C3=A4kin t=
ilej=C3=A4) komennolla "
"\"adduser <k=C3=A4ytt=C3=A4tunnus>\" p=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4=
n=C3=A4, jossa <k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnus> on "
"k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n tunnus kuten \"mvirtanen\" tai \"rms\"."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:36
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "Uuden k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n koko nimi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:36
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root accoun=
t "
"for non-administrative activities."
msgstr ""
"K=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tili luodaan, jotta voisit k=C3=A4ytt=C3=A4=C3=A4=
 sit=C3=A4 p=C3=A4=C3=A4k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tilin sijaan ei-"
"yll=C3=A4pidollisiin toimiin."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:36
msgid ""
"Please enter the real name of this user. This information will be used f=
or "
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a=
 "
"reasonable choice."
msgstr "Sy=C3=B6t=C3=A4 t=C3=A4m=C3=A4n k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n oikea ni=
mi. T=C3=A4t=C3=A4 tietoa k=C3=A4ytet=C3=A4=C3=A4n oletuksena vaikkapa l=C3=
=A4hett=C3=A4j=C3=A4n nimen=C3=A4 t=C3=A4m=C3=A4n k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4=
n l=C3=A4hett=C3=A4miss=C3=A4 s=C3=A4hk=C3=B6posteissa kuin my=C3=B6s ohj=
elmissa, jotka n=C3=A4ytt=C3=A4v=C3=A4t k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n oikean n=
imen. Koko nimesi on j=C3=A4rkev=C3=A4 valinta."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:47
msgid "Username for your account:"
msgstr "K=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnus tilillesi:"

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:47
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be=
 "
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"Valitse k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnus uudelle tilillesi. Etunimesi on mi=
elek=C3=A4s vaihtoehto. "
"Huomaa, ett=C3=A4 k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnuksen t=C3=A4ytyy alkaa pie=
naakkosella, jota seuraa "
"yhdistelm=C3=A4 numeroita ja lis=C3=A4=C3=A4 pienaakkosia."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid "Invalid username"
msgstr "Virheellinen k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnus"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid ""
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start wit=
h a "
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers a=
nd "
"more lower-case letters."
msgstr ""
"Sy=C3=B6tt=C3=A4m=C3=A4si k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnus on virheellinen.=
 Huomaa, ett=C3=A4 k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnuksen "
"t=C3=A4ytyy alkaa pienaakkosella, jota seuraa yhdistelm=C3=A4 numeroita =
ja lis=C3=A4=C3=A4 "
"pienaakkosia."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:61
msgid "Choose a password for the new user:"
msgstr "Valitse uudelle k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4lle salasana:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:61
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuati=
on "
"and should be changed at regular intervals."
msgstr "Hyv=C3=A4 salasana sis=C3=A4lt=C3=A4=C3=A4 sekoituksen kirjaimia,=
 numeroita ja v=C3=A4limerkkej=C3=A4 ja se vaihdetaan s=C3=A4=C3=A4nn=C3=B6=
llisin v=C3=A4liajoin."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:67
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Sy=C3=B6t=C3=A4 salasana uudelleen varmuuden vuoksi:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:67
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Sy=C3=B6t=C3=A4 sama k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4salasana uudelleen varmistaa=
ksesi, ett=C3=A4 kirjoitit sen "
"oikein."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:73
msgid "Password input error"
msgstr "Salasanan sy=C3=B6tt=C3=B6virhe"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:73
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again.=
"
msgstr "Sy=C3=B6tt=C3=A4m=C3=A4si kaksi salasanaa eiv=C3=A4t olleet sama.=
 Yrit=C3=A4 uudelleen."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:78
msgid "Empty password"
msgstr "Tyhj=C3=A4 salasana"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:78
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non=
-"
"empty password."
msgstr "Sy=C3=B6tit tyhj=C3=A4n salasanan. Se ei ole sallittua, joten ole=
 hyv=C3=A4 ja sy=C3=B6t=C3=A4 ei-tyhj=C3=A4 salasana."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:85
msgid "Enable shadow passwords?"
msgstr "Otetaanko varjosalasanat (/etc/shadow) k=C3=A4ytt=C3=B6=C3=B6n?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:85
msgid ""
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to =
view "
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file th=
at "
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
msgstr "Varjosalasanat lis=C3=A4=C3=A4v=C3=A4t j=C3=A4rjestelm=C3=A4si tu=
rvallisuutta, koska kukaan ei voi katsoa edes salakirjoitettuja salasanoj=
a. Salasanat s=C3=A4ilytet=C3=A4=C3=A4n erillisess=C3=A4 tiedostossa, jot=
a voi lukea vain erityisohjelmat. Varjosalasanojen k=C3=A4ytt=C3=A4minen =
on vahvasti suositeltavaa paitsi muutamissa tapauksissa kuten NIS-ymp=C3=A4=
rist=C3=B6iss=C3=A4."

#~ msgid "Empty password was entered."
#~ msgstr "Sy=C3=B6tit tyhj=C3=A4n salasanan."

#~ msgid ""
#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure=
! "
#~ "Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "Et sy=C3=B6tt=C3=A4nyt mit=C3=A4=C3=A4n salasanaksi. Se ei ole turval=
lista! Yrit=C3=A4 uudelleen."

#~ msgid "Enable md5 passwords?"
#~ msgstr "Otetaanko MD5-salasanat k=C3=A4ytt=C3=B6=C3=B6n?"

#~ msgid ""
#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems=
 if "
#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
#~ msgstr ""
#~ "MD5-salasanat ovat turvallisempia ja sallivat yli 8 merkki=C3=A4 pitk=
ien "
#~ "salasanojen k=C3=A4ytt=C3=A4misen. Siit=C3=A4 voi aiheutua yhteensopi=
vuusongelmia, jos "
#~ "k=C3=A4yt=C3=A4t NIS:i=C3=A4 tai jaat salasanatiedostot vanhempiin j=C3=
=A4rjestelmiin."

#~ msgid ""
#~ "The username should start with a lower-case letter, which can be foll=
owed "
#~ "by any combination of numbers and more lower-case letters."
#~ msgstr ""
#~ "K=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4tunnuksen pit=C3=A4=C3=A4 alkaa pienaakkosella=
, jota seuraa yhdistelm=C3=A4 "
#~ "numeroita ja lis=C3=A4=C3=A4 pienaakkosia."

#~ msgid "Debian User"
#~ msgstr "Debian-k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4"

#~ msgid ""
#~ "Enter the full name of the new user. Your full name is a good choice.=
"
#~ msgstr "Sy=C3=B6t=C3=A4 uuden k=C3=A4ytt=C3=A4j=C3=A4n koko nimi. Sinu=
n koko nimesi on hyv=C3=A4 valinta."

--===============8505940129900240992==--