[Pkg-shadow-devel] Bug#308921: shadow: [INTL:ro] Romanian translation update

Sorin Batariuc Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 308921@bugs.debian.org
Fri, 13 May 2005 12:06:22 +0300


This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============2094139870==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: shadow
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

--===============2094139870==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="ro.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of ro.po to Romanian
# translation of shadow_ro.po to Romanian
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-26 06:02-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-13 11:59+0300\n"
"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DUTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3Dn>1\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: lib/dialchk.c:71
msgid "Dialup Password: "
msgstr "Parola de dialup: "

#: lib/getdef.c:276
#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr "Nu pot aloca spa=C5=A3iu pentru informa=C5=A3iile despre configur=
are.\n"

#.
#. * Item was never found.
#.
#: lib/getdef.c:330
#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr "eroare de configurare - articol necunoscut '%s' (anun=C5=A3a=C5=A3=
i administratorul)\n"

#: lib/getdef.c:417
#, c-format
msgid "error - lookup '%s' failed\n"
msgstr "eroare - c=C4=83utare '%s' e=C5=9Fuat=C4=83\n"

#: lib/getdef.c:425
#, c-format
msgid "%s not found\n"
msgstr "nu s-a g=C4=83sit %s\n"

#: libmisc/addgrps.c:60
#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Avertisment: grup necunoscut %s\n"

#: libmisc/addgrps.c:71
#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Avertisment: prea multe grupuri\n"

#: libmisc/age.c:77
#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "Parola v-a expirat."

#: libmisc/age.c:80
#, c-format
msgid "Your password is inactive."
msgstr "Parola v=C4=83 este inactiv=C4=83."

#: libmisc/age.c:83
#, c-format
msgid "Your login has expired."
msgstr "Autentificarea v-a expirat."

#: libmisc/age.c:96
msgid "  Contact the system administrator.\n"
msgstr "  Contacta=C5=A3i administratorul de sistem.\n"

#: libmisc/age.c:99
msgid "  Choose a new password.\n"
msgstr "  Alege=C5=A3i o parol=C4=83 nou=C4=83.\n"

#: libmisc/age.c:176
#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Parola v=C4=83 va expira =C3=AEn %ld zile.\n"

#: libmisc/age.c:178
#, c-format
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Parola v=C4=83 va expira m=C3=A2ine.\n"

#: libmisc/age.c:180
#, c-format
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Parola v=C4=83 va expira azi.\n"

#: libmisc/chowntty.c:113
#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "Nu pot schimba tty %s"

#: libmisc/env.c:160
#, c-format
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "Inunda=C5=A3ie de mediu\n"

#: libmisc/env.c:200
#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Nu pute=C5=A3i schimba $%s\n"

#: libmisc/failure.c:242
#, c-format
msgid "%d failure since last login.  Last was %s on %s.\n"
msgid_plural "%d failures since last login.  Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] "%d e=C5=9Fuare de la ultima autentificare.  Ultima oar=C4=83 a=
 fost %s =C3=AEn %s.\n"
msgstr[1] "%d e=C5=9Fu=C4=83ri de la ultima autentificare.  Ultima oar=C4=
=83 a fost %s =C3=AEn %s.\n"

#: libmisc/limits.c:397
#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Prea multe autentific=C4=83ri.\n"

#: libmisc/login_desrpc.c:63
#, c-format
msgid "Password does not decrypt secret key for %s.\n"
msgstr "Parola nu decripteaz=C4=83 cheia secret=C4=83 pentru %s.\n"

#: libmisc/login_desrpc.c:69
#, c-format
msgid "Could not set %s's secret key: is the keyserv daemon running?\n"
msgstr "Nu pot atribui cheia secret=C4=83 pentru %s: demonul keyserv este=
 pornit?\n"

#: libmisc/mail.c:62 libmisc/mail.c:77
msgid "You have new mail."
msgstr "Ave=C5=A3i mesaje noi."

#: libmisc/mail.c:73
msgid "No mail."
msgstr "N-ave=C5=A3i mesaje."

#: libmisc/mail.c:75
msgid "You have mail."
msgstr "Ave=C5=A3i mesaje."

#: libmisc/obscure.c:281 src/passwd.c:244
#, c-format
msgid "Bad password: %s.  "
msgstr "Parol=C4=83 incorect=C4=83: %s.  "

#: libmisc/pam_pass.c:42
#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd: e=C5=9Fuare pam_start(), eroare %d\n"

#: libmisc/pam_pass.c:49
#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd: %s\n"

#: libmisc/pwdcheck.c:34 libmisc/pwdcheck.c:64
#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Parol=C4=83 incorect=C4=83 pentru %s.\n"

#: libmisc/setupenv.c:211
#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "Nu pot schimba directorul c=C4=83tre \"%s\"\n"

#: libmisc/setupenv.c:219
msgid "No directory, logging in with HOME=3D/"
msgstr "F=C4=83r=C4=83 director personal, autentificat cu HOME=3D/"

#: libmisc/shell.c:78
#, c-format
msgid "Executing shell %s\n"
msgstr "Executare consol=C4=83 %s\n"

#.
#. * Obviously something is really wrong - I can't figure out
#. * how to execute this stupid shell, so I might as well give
#. * up in disgust ...
#.
#: libmisc/shell.c:122
#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Nu pot executa %s"

#: libmisc/sub.c:61
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "Director r=C4=83d=C4=83cin=C4=83 invalid \"%s\"\n"

#: libmisc/sub.c:73
#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Nu pot schimba directorul r=C4=83d=C4=83cin=C4=83 la \"%s\"\n"

#: libmisc/xmalloc.c:26
#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "e=C5=9Fuare malloc(%d)\n"

#.
#. * get the password from her, and set the salt for
#. * the decryption from the group file.
#.
#: lib/pwauth.c:54 src/newgrp.c:348
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "

#: lib/pwauth.c:56
#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Parola %s: "

#: lib/pwauth.c:270
msgid "(Echo on) "
msgstr "(Ecou activat) "

#: src/chage.c:118
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-W warn]\n"
"\t[-I inactive] [-E expire] [-d last_day] user\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [-l] [-m min_zile] [-M max_zile] [-W avertiza]\n"
"\t[-I inactiv=C4=83] [-E expir=C4=83] [-d ultima_zi] utilizator\n"

#: src/chage.c:124
#, c-format
msgid "Usage: %s [-l] [-m min_days] [-M max_days] [-d last_day] user\n"
msgstr "Utilizare: %s [-l] [-m min_zile] [-M max_zile] [-d ultima_zi] uti=
lizator\n"

#: src/chage.c:159
#, c-format
msgid ""
"Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
"\n"
msgstr ""
"Introduce=C5=A3i noua valoare, sau ap=C4=83sa=C5=A3i ENTER pentru cea im=
plicit=C4=83\n"
"\n"

#: src/chage.c:162
msgid "Minimum Password Age"
msgstr "V=C3=A2rsta minim=C4=83 a parolei"

#: src/chage.c:168
msgid "Maximum Password Age"
msgstr "V=C3=A2rsta maxim=C4=83 a parolei"

#: src/chage.c:176
msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Ultima schimbare de parol=C4=83 (AAAA-LL-ZZ)"

#: src/chage.c:185
msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Avertisment de expirare a parolei"

#: src/chage.c:191
msgid "Password Inactive"
msgstr "Parol=C4=83 inactiv=C4=83"

#: src/chage.c:199
msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Data expir=C4=83rii contului (AAAA-LL-ZZ)"

#.
#. * Start with the easy numbers - the number of days before the
#. * password can be changed, the number of days after which the
#. * password must be chaged, the number of days before the password
#. * expires that the user is told, and the number of days after the
#. * password expires that the account becomes unusable.
#.
#: src/chage.c:250
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
msgstr "Minimum: \t%ld\n"

#: src/chage.c:251
#, c-format
msgid "Maximum:\t%ld\n"
msgstr "Maximum:\t%ld\n"

#: src/chage.c:253
#, c-format
msgid "Warning:\t%ld\n"
msgstr "Avertisment:\t%ld\n"

#: src/chage.c:254
#, c-format
msgid "Inactive:\t%ld\n"
msgstr "Inactiv=C4=83:\t%ld\n"

#.
#. * The "last change" date is either "Never" or the date the password
#. * was last modified. The date is the number of days since 1/1/1970.
#.
#: src/chage.c:262
#, c-format
msgid "Last Change:\t\t"
msgstr "Ultima modificare:\t\t"

#: src/chage.c:264 src/chage.c:278 src/chage.c:295 src/chage.c:308
#, c-format
msgid "Never\n"
msgstr "Niciodat=C4=83\n"

#.
#. * The password expiration date is determined from the last change
#. * date plus the number of days the password is valid for.
#.
#: src/chage.c:275
#, c-format
msgid "Password Expires:\t"
msgstr "Parola expir=C4=83:\t"

#.
#. * The account becomes inactive if the password is expired for more
#. * than "inactdays". The expiration date is calculated and the
#. * number of inactive days is added. The resulting date is when the
#. * active will be disabled.
#.
#: src/chage.c:292
#, c-format
msgid "Password Inactive:\t"
msgstr "Parol=C4=83 inactiv=C4=83:\t"

#.
#. * The account will expire on the given date regardless of the
#. * password expiring or not.
#.
#: src/chage.c:306
#, c-format
msgid "Account Expires:\t"
msgstr "Contul expir=C4=83:\t"

#: src/chage.c:470
#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s: nu include \"l\" cu alte semnalizatoare\n"

#: src/chage.c:483 src/chage.c:654 src/login.c:530
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s: permisiune refuzat=C4=83\n"

#: src/chage.c:514 src/chpasswd.c:141 src/groupadd.c:531 src/groupdel.c:3=
24
#: src/groupmod.c:522 src/newusers.c:383 src/useradd.c:1756 src/userdel.c=
:728
#: src/usermod.c:1739
#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s: autentificare PAM e=C5=9Fuat=C4=83\n"

#: src/chage.c:535 src/chpasswd.c:159
#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizator\n"

#: src/chage.c:546 src/chpasswd.c:164
#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s; nu pot deschide fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/chage.c:554
#, c-format
msgid "%s: unknown user: %s\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut: %s\n"

#: src/chage.c:573
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file"
msgstr "%s nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de parole criptate"

#: src/chage.c:581
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate"

#: src/chage.c:676
#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Modific informa=C5=A3ia de temporalitate pentru %s\n"

#: src/chage.c:679
#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s: eroare la modificarea c=C3=A2mpurilor\n"

#: src/chage.c:707 src/chage.c:773 src/pwunconv.c:174
#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/chage.c:739 src/pwunconv.c:168
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/chage.c:791 src/chage.c:807 src/chfn.c:570 src/chsh.c:382
#: src/passwd.c:747 src/passwd.c:859
#, c-format
msgid "Error updating the DBM password entry.\n"
msgstr "Eroare la actualizarea intr=C4=83rii contului utilizator DBM.\n"

#: src/chage.c:825
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/chage.c:840
#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/chage.c:859 src/chpasswd.c:345 src/groupadd.c:592 src/groupdel.c:4=
11
#: src/groupmod.c:606 src/newusers.c:630 src/useradd.c:1871 src/userdel.c=
:860
#: src/usermod.c:1818
#, c-format
msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
msgstr "%s: e=C5=9Fuare chauthtok PAM\n"

#: src/chfn.c:83
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_camer=C4=83] [-w cale_lucru]\n"
"\t[-h cale_acas=C4=83] [-o altele] [utilizator]\n"

#: src/chfn.c:88
#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [-f nume_complet] [-r nr_camer=C4=83] [-w cale_lucru] [-h =
"
"cale_acas=C4=83]\n"

#: src/chfn.c:139
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr "Introduce=C5=A3i noua valoare, sau ap=C4=83sa=C5=A3i ENTER pentru=
 cea implicit=C4=83\n"

#: src/chfn.c:142
msgid "Full Name"
msgstr "Nume complet"

#: src/chfn.c:144
#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tNume complet: %s\n"

#: src/chfn.c:147
msgid "Room Number"
msgstr "Num=C4=83r camer=C4=83"

#: src/chfn.c:149
#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tNum=C4=83r camer=C4=83: %s\n"

#: src/chfn.c:152
msgid "Work Phone"
msgstr "Telefon birou"

#: src/chfn.c:154
#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tTelefon birou: %s\n"

#: src/chfn.c:157
msgid "Home Phone"
msgstr "Telefon acas=C4=83"

#: src/chfn.c:159
#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tTelefon acas=C4=83: %s\n"

#: src/chfn.c:162
msgid "Other"
msgstr "Altele"

#: src/chfn.c:271 src/chfn.c:281 src/chfn.c:291 src/chfn.c:301 src/chfn.c=
:311
#: src/chfn.c:379 src/passwd.c:1115
#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s: permisiune refuzat=C4=83.\n"

#: src/chfn.c:332 src/chsh.c:190 src/passwd.c:1165
#, c-format
msgid "%s: Unknown user %s\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n"

#: src/chfn.c:341 src/chsh.c:198 src/passwd.c:1096
#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s: Nu v=C4=83 pot determina numele de utilizator.\n"

#: src/chfn.c:358 src/chsh.c:215
#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s: nu pot schimba utilizatorul `%s' pe un client NIS.\n"

#: src/chfn.c:366 src/chsh.c:223
#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s: `%s' este st=C4=83p=C3=A2nul NIS pentru acest client.\n"

#: src/chfn.c:441
#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modificare informa=C5=A3ii utilizator pentru %s\n"

#: src/chfn.c:450
#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s: nume nevalid: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:456
#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s: num=C4=83r de camer=C4=83 nevalid: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:462
#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: num=C4=83r telefon de birou nevalid: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:468
#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s: num=C4=83r telefon acas=C4=83 nevalid: \"%s\"\n"

#: src/chfn.c:475
#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s: \"%s\" con=C5=A3ine caractere ilegale\n"

#: src/chfn.c:488
#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s: c=C3=A2mpuri prea lungi\n"

#: src/chfn.c:504 src/chsh.c:316 src/gpasswd.c:570 src/passwd.c:1277
#, c-format
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Nu pot schimba identificatorul la root.\n"

#: src/chfn.c:519 src/chsh.c:331 src/passwd.c:656 src/passwd.c:811
#, c-format
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr "Nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori; =C3=AEnc=
erca=C5=A3i mai t=C3=A2rziu.\n"

#: src/chfn.c:525 src/chsh.c:337 src/passwd.c:661 src/passwd.c:816
#, c-format
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Nu pot deschide fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori.\n"

#: src/chfn.c:542 src/chsh.c:352 src/passwd.c:667 src/usermod.c:1350
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s: nu s-a g=C4=83sit %s =C3=AEn /etc/passwd\n"

#: src/chfn.c:561 src/chsh.c:373 src/passwd.c:740 src/passwd.c:852
#, c-format
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "Eroare la actualizarea intr=C4=83rii contului utilizator.\n"

#: src/chfn.c:585 src/chsh.c:397 src/passwd.c:755 src/passwd.c:867
#, c-format
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr "Nu pot face modific=C4=83rile =C3=AEn fi=C5=9Fierul de conturi ut=
ilizatori.\n"

#: src/chfn.c:592 src/chsh.c:404
#, c-format
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr "Nu pot descuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori.\n"

#: src/chpasswd.c:68
#, c-format
msgid "usage: %s [-e]\n"
msgstr "utilizare: %s [-e]\n"

#: src/chpasswd.c:173 src/pwconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEnchide fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/chpasswd.c:179 src/gpasswd.c:596 src/pwconv.c:99 src/pwunconv.c:10=
3
#: src/pwunconv.c:108
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/chpasswd.c:202 src/newusers.c:462
#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s: linia %d: linie prea lung=C4=83\n"

#: src/chpasswd.c:222
#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s: linia %d: lipse=C5=9Fte noua parol=C4=83\n"

#: src/chpasswd.c:239
#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s: linia %d: utilizator necunoscut %s\n"

#: src/chpasswd.c:292
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea contului utilizator\n"

#: src/chpasswd.c:309 src/newusers.c:590
#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s: detectat=C4=83 o eroare, schimb=C4=83rile sunt ignorate\n"

#: src/chpasswd.c:321
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea fi=C5=9Fierului de parole criptate\n"

#: src/chpasswd.c:330
#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea fi=C5=9Fierului de conturi utilizatori=
\n"

#: src/chsh.c:75
#, c-format
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-s consol=C4=83] [nume]\n"

#: src/chsh.c:89
#, c-format
msgid "Enter the new value, or press return for the default\n"
msgstr "Introduce=C5=A3i noua valoare, sau ap=C4=83sa=C5=A3i ENTER pentru=
 cea implicit=C4=83\n"

#: src/chsh.c:90
msgid "Login Shell"
msgstr "Autentificare consol=C4=83"

#: src/chsh.c:239 src/chsh.c:253
#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "Nu pute=C5=A3i schimba consola pentru %s.\n"

#: src/chsh.c:282
#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "Schimb consola de autentificare pentru %s\n"

#: src/chsh.c:294
#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s: Intrare nevalid=C4=83: %s\n"

#: src/chsh.c:301
#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s este o consol=C4=83 nevalid=C4=83.\n"

#: src/dpasswd.c:52
#, c-format
msgid "Usage: %s [-(a|d)] shell\n"
msgstr "Utilizare: %s [-(a|d)] consol=C4=83\n"

#: src/dpasswd.c:115
msgid "Shell password: "
msgstr "Parola consol=C4=83: "

#: src/dpasswd.c:121
msgid "re-enter Shell password: "
msgstr "reintroduce=C5=A3i parola consol=C4=83: "

#: src/dpasswd.c:129
#, c-format
msgid "%s: Passwords do not match, try again.\n"
msgstr "%s: parolele nu se potrivesc, mai =C3=AEncerca=C5=A3i odat=C4=83.=
\n"

#: src/dpasswd.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't create %s"
msgstr "%s: nu pot crea %s"

#: src/dpasswd.c:155
#, c-format
msgid "%s: can't open %s"
msgstr "%s: nu pot deschide %s"

#: src/dpasswd.c:183
#, c-format
msgid "%s: Shell %s not found.\n"
msgstr "%s: nu s-a g=C4=83sit consola %s.\n"

#: src/expiry.c:59
#, c-format
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Utilizare: expiry {-f|-c}\n"

#: src/expiry.c:113
#, c-format
msgid "%s: WARNING!  Must be set-UID root!\n"
msgstr "%s: AVERTISMENT!  Trebuie atribuit UID root!\n"

#: src/expiry.c:124
#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut\n"

#: src/faillog.c:77
#, c-format
msgid "usage: %s [-a|-u user] [-m max] [-r] [-t days] [-l locksecs]\n"
msgstr "utilizare: %s [-a|-u utilizator] [-m max] [-r] [-t zile] [-l sec_=
blocare]\n"

#: src/faillog.c:131 src/lastlog.c:96
#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Utilizator necunoscut: %s\n"

#: src/faillog.c:212
#, c-format
msgid "Username   Failures  Maximum  Latest\n"
msgstr "Nume utilizator   E=C5=9Fu=C4=83ri  Maximum  Ultima\n"

#: src/faillog.c:229
#, c-format
msgid "  %s on %s"
msgstr "  %s pe %s"

#: src/faillog.c:233
#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds r=C4=83mase]"

#: src/faillog.c:237
#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds r=C4=83mase]"

#: src/gpasswd.c:78
#, c-format
msgid "usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "utilizare: %s [-r|-R] grup\n"

#: src/gpasswd.c:79
#, c-format
msgid "       %s [-a user] group\n"
msgstr "       %s [-a utilizator] grup\n"

#: src/gpasswd.c:80
#, c-format
msgid "       %s [-d user] group\n"
msgstr "       %s [-d utilizator] grup\n"

#: src/gpasswd.c:83
#, c-format
msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr "       %s [-A utilizator,...] [-M utilizator,...] grup\n"

#: src/gpasswd.c:85
#, c-format
msgid "       %s [-M user,...] group\n"
msgstr "       %s [-M utilizator,...] grup\n"

#: src/gpasswd.c:146 src/gpasswd.c:230
#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s: utilizator necunoscut %s\n"

#: src/gpasswd.c:157
#, c-format
msgid "Permission denied.\n"
msgstr "Permisiune refuzat=C4=83.\n"

#: src/gpasswd.c:243
#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr "%s: sunt cerute parole criptate de grup pentru -A\n"

#: src/gpasswd.c:294
#, c-format
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Cine sunte=C5=A3i?\n"

#: src/gpasswd.c:313 src/newgrp.c:297
#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "grup necunoscut: %s\n"

#: src/gpasswd.c:422
#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "Ad=C4=83ugare utilizator %s la grupul %s\n"

#: src/gpasswd.c:440
#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "=C5=9Etergere utilizator %s din grupul %s\n"

#: src/gpasswd.c:454
#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s: membru necunoscut %s\n"

#: src/gpasswd.c:501
#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s: nu este un tty\n"

#.
#. * A new password is to be entered and it must be encrypted, etc.
#. * The password will be prompted for twice, and both entries must be
#. * identical. There is no need to validate the old password since
#. * the invoker is either the group owner, or root.
#.
#: src/gpasswd.c:522
#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "Schimbare parol=C4=83 pentru grupul %s\n"

#: src/gpasswd.c:525
msgid "New Password: "
msgstr "Parola nou=C4=83: "

#: src/gpasswd.c:530 src/passwd.c:365
msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Reintroduce=C5=A3i noua parol=C4=83: "

#: src/gpasswd.c:542
msgid "They don't match; try again"
msgstr "Acestea nu se potrivesc, mai =C3=AEncerca=C5=A3i odat=C4=83"

#: src/gpasswd.c:546
#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s: Mai =C3=AEncerca=C5=A3i mai t=C3=A2rziu\n"

#: src/gpasswd.c:578
#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s: nu pot ob=C5=A3ine =C3=AEnchiderea\n"

#: src/gpasswd.c:584
#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr "%s: nu pot ob=C5=A3ine =C3=AEnchiderea criptat=C4=83\n"

#: src/gpasswd.c:590
#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul\n"

#: src/gpasswd.c:602
#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea\n"

#: src/gpasswd.c:608
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea criptat=C4=83\n"

#: src/gpasswd.c:615
#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul\n"

#: src/gpasswd.c:621
#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/gpasswd.c:630
#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s: nu pot descuia fi=C5=9Fierul\n"

#: src/gpasswd.c:635
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM files\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierele DBM\n"

#: src/gpasswd.c:642
#, c-format
msgid "%s: can't update DBM shadow files\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierele criptate DBM\n"

#: src/groupadd.c:103
#, c-format
msgid "usage: groupadd [-g gid [-o]] group\n"
msgstr "utilizare: groupadd [-g id_grup [-o]] grup\n"

#: src/groupadd.c:169 src/groupadd.c:194 src/groupmod.c:181 src/groupmod.=
c:230
#: src/useradd.c:972 src/usermod.c:554 src/usermod.c:697
#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea unei noi intr=C4=83ri de grup\n"

#: src/groupadd.c:180 src/groupadd.c:205 src/groupmod.c:199 src/useradd.c=
:983
#: src/usermod.c:566 src/usermod.c:710
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm group entry\n"
msgstr "%s: nu pot ad=C4=83uga o nou=C4=83 intrare de grup dbm\n"

#: src/groupadd.c:257 src/useradd.c:1036
#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s: numele %s nu este unic\n"

#: src/groupadd.c:272
#, c-format
msgid "%s: gid %u is not unique\n"
msgstr "%s: id grup %u nu este unic\n"

#: src/groupadd.c:296
#, c-format
msgid "%s: can't get unique gid\n"
msgstr "%s: nu pot prelua id unic de grup\n"

#.
#. * All invalid group names land here.
#.
#: src/groupadd.c:319 src/groupmod.c:343
#, c-format
msgid "%s: %s is a not a valid group name\n"
msgstr "%s: %s nu este un nume de grup valid\n"

#: src/groupadd.c:348 src/groupmod.c:368
#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s: grup nevalid %s\n"

#: src/groupadd.c:365 src/useradd.c:1315
#, c-format
msgid "%s: -O requires NAME=3DVALUE\n"
msgstr "%s: -O cere NAME=3DVALUE\n"

#: src/groupadd.c:409 src/groupdel.c:175 src/groupmod.c:403 src/useradd.c=
:1430
#: src/userdel.c:323 src/usermod.c:578
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/groupadd.c:417 src/groupdel.c:181 src/groupmod.c:411 src/useradd.c=
:1439
#: src/userdel.c:330 src/usermod.c:724
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de parole criptate pentru grupur=
i\n"

#: src/groupadd.c:435 src/groupdel.c:200 src/groupmod.c:429 src/userdel.c=
:414
#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/groupadd.c:440 src/groupdel.c:204 src/groupmod.c:434
#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/groupadd.c:447 src/groupdel.c:209 src/groupmod.c:441 src/userdel.c=
:425
#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de parole criptate pentru gr=
upuri\n"

#: src/groupadd.c:453 src/groupdel.c:214 src/groupmod.c:447
#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate pentru grupu=
ri\n"

#: src/groupadd.c:564
#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s: grupul %s exist=C4=83\n"

#: src/groupdel.c:94
#, c-format
msgid "usage: groupdel group\n"
msgstr "utilizare: groupdel grup\n"

#: src/groupdel.c:112 src/groupmod.c:186 src/groupmod.c:235
#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii de grup\n"

#: src/groupdel.c:124 src/groupmod.c:206
#, c-format
msgid "%s: error removing group dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii dbm de grup\n"

#: src/groupdel.c:139
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate de gr=
up\n"

#: src/groupdel.c:152 src/groupmod.c:256
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate dbm d=
e grup\n"

#.
#. * Can't remove the group.
#.
#: src/groupdel.c:256
#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge grupul primar al utilizatorului.\n"

#: src/groupdel.c:357 src/groupmod.c:552
#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr "%s: grupul %s nu exist=C4=83\n"

#: src/groupdel.c:371 src/groupmod.c:568
#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s: grupul %s este un grup NIS\n"

#: src/groupdel.c:377 src/groupmod.c:573 src/userdel.c:787 src/usermod.c:=
1047
#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s: %s este st=C4=83p=C3=A2n NIS\n"

#: src/groupmod.c:105
#, c-format
msgid "usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "utilizare: groupmod [-g id_grup [-o]] [-n nume] grup\n"

#: src/groupmod.c:163
#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s: %s nu s-a g=C4=83sit =C3=AEn /etc/group\n"

#: src/groupmod.c:249
#, c-format
msgid "%s: cannot add new dbm shadow group entry\n"
msgstr "%s: nu pot ad=C4=83uga o nou=C4=83 intrare de parol=C4=83 criptat=
=C4=83 pentru dbm grup\n"

#: src/groupmod.c:302
#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique gid\n"
msgstr "%s: %u nu este un id unic de grup\n"

#: src/groupmod.c:332
#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s: %s nu este un nume unic\n"

#: src/groups.c:59
#, c-format
msgid "unknown user %s\n"
msgstr "utilizator necunoscut %s\n"

#: src/grpck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup [gshadow]]\n"

#: src/grpck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-r] [-s] [grup]\n"

#: src/grpck.c:108 src/pwck.c:108
msgid "No"
msgstr "Nu"

#: src/grpck.c:196 src/pwck.c:175
#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr "%s: -s =C5=9Fi -r sunt incompatibile\n"

#: src/grpck.c:236 src/grpck.c:246 src/pwck.c:215 src/pwck.c:225
#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul %s\n"

#: src/grpck.c:263 src/grpck.c:272 src/mkpasswd.c:202 src/pwck.c:242
#: src/pwck.c:251
#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul %s\n"

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:315
#, c-format
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "intrare nevalid=C4=83 =C3=AEn fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpck.c:316 src/grpck.c:383 src/grpck.c:466 src/grpck.c:529
#: src/grpck.c:546 src/pwck.c:296 src/pwck.c:358 src/pwck.c:457 src/pwck.=
c:519
#: src/pwck.c:543
#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "=C5=9Fterg linia `%s'? "

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:382
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "intrare de grup dublat=C4=83\n"

#: src/grpck.c:399
#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr "nume de grup nevalid `%s'\n"

#: src/grpck.c:426
#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "grupul %s: nici un utilizator %s\n"

#: src/grpck.c:428 src/grpck.c:598
#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "=C5=9Fterg membrul `%s'? "

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:465
#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr "intrare nevalid=C4=83 =C3=AEn fi=C5=9Fierul de parole criptate de=
 grupuri\n"

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/grpck.c:528
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr "intrare dublat=C4=83 de parol=C4=83 criptat=C4=83 de grup\n"

#: src/grpck.c:545
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr "nici o potrivire pentru intrarea din fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpck.c:566
#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "parola criptat=C4=83 a grupului %s: nici un utilizator administra=
tiv %s\n"

#: src/grpck.c:568
#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "=C5=9Fterg membrul administrativ `%s'? "

#: src/grpck.c:596
#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "parola criptat=C4=83 a grupului %s: nici un utilizator %s\n"

#: src/grpck.c:624 src/grpck.c:630 src/pwck.c:577 src/pwck.c:585
#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul %s\n"

#: src/grpck.c:655 src/pwck.c:612
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated; run mkpasswd\n"
msgstr "%s: fi=C5=9Fierele au fost actualizate, pornesc mkpasswd\n"

#: src/grpck.c:656 src/grpck.c:660 src/pwck.c:613 src/pwck.c:617
#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s: f=C4=83r=C4=83 schimb=C4=83ri\n"

#: src/grpck.c:659 src/pwck.c:616
#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s: fi=C5=9Fierele au fost actualizate\n"

#: src/grpconv.c:60 src/grpunconv.c:56
#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpconv.c:65 src/grpunconv.c:61
#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpconv.c:70 src/grpunconv.c:66
#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de parole criptate de grupur=
i\n"

#: src/grpconv.c:76 src/grpunconv.c:72
#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate de grupuri\n=
"

#: src/grpconv.c:94
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge parola criptat=C4=83 pentru grupul %s\n"

#: src/grpconv.c:138 src/pwconv.c:153
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea parolei criptate pentru %s\n"

#: src/grpconv.c:148 src/grpunconv.c:91
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru grupul %s\n"

#: src/grpconv.c:155 src/grpunconv.c:99
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de parole criptate de grupuri\=
n"

#: src/grpconv.c:160 src/grpunconv.c:105
#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/grpconv.c:175 src/grpunconv.c:127
#, c-format
msgid "%s: not configured for shadow group support.\n"
msgstr "%s: suport neconfigurat pentru parole criptate de grup.\n"

#: src/grpunconv.c:110
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge fi=C5=9Fierul de parole criptate de grupur=
i\n"

#: src/id.c:53
#, c-format
msgid "usage: id [-a]\n"
msgstr "utilizare: id [-a]\n"

#: src/id.c:55
#, c-format
msgid "usage: id\n"
msgstr "utilizare: id\n"

#.
#. * Start off the group message. It will be of the format
#. *
#. *      groups=3D###(aaa),###(aaa),###(aaa)
#. *
#. * where "###" is a numerical value and "aaa" is the
#. * corresponding name for each respective numerical value.
#.
#: src/id.c:169
#, c-format
msgid " groups=3D"
msgstr " grupuri=3D"

#: src/lastlog.c:110 src/lastlog.c:116
#, c-format
msgid "Usage: %s [<-u|--user> login-name] [<-t|--time> days] [<-h|--help>=
]\n"
msgstr "Utilizare: %s [<-u|--user> nume_login] [<-t|--time> zile] [<-h|--=
help>]\n"

#: src/lastlog.c:181
#, c-format
msgid "Username         Port     From             Latest\n"
msgstr "Nume utilizator       Port      De la          Cel mai recent\n"

#: src/lastlog.c:183
#, c-format
msgid "Username                Port     Latest\n"
msgstr "Nume utilizator                Port      Cel mai recent\n"

#: src/lastlog.c:203
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Niciodat=C4=83 autentificat**"

#: src/login.c:190
#, c-format
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "utilizare: %s [-p] [nume]\n"

#: src/login.c:193
#, c-format
msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr "       %s [-p] [-h gazd=C4=83] [-f nume]\n"

#: src/login.c:195
#, c-format
msgid "       %s [-p] -r host\n"
msgstr "       %s [-p] -r gazd=C4=83\n"

#: src/login.c:279
#, c-format
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Timp de autentificare nevalid\n"

#: src/login.c:336
#, c-format
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""
"\n"
"Sistem =C3=AEnchis pentru =C3=AEntre=C5=A3inere de rutin=C4=83\n"

#: src/login.c:347
#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""
"\n"
"[Faz=C4=83 de deconectare trecut=C4=83 -- autentificare permis=C4=83 pen=
tru root.]\n"

#: src/login.c:384
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Timp expirat pentru autentificare dup=C4=83 %d secunde.\n"

#: src/login.c:701
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " =C3=AEn `%.100s' din `%.200s'"

#: src/login.c:705
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " =C3=AEn `%.100s'"

#: src/login.c:810
#, c-format
msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d)%s FOR `%s'"
msgstr "PREA MULTE =C3=8ENCERC=C4=82RI DE AUTENTIFICARE (%d)%s PENTRU `%s=
'"

#: src/login.c:817
#, c-format
msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
msgstr "Num=C4=83rul maxim de =C3=AEncerc=C4=83ri a fost atins (%d)\n"

#. Serious problems, quit now
#: src/login.c:823
#, c-format
msgid "login: abort requested by PAM\n"
msgstr "autentificare: renun=C5=A3are cerut=C4=83 de PAM\n"

#: src/login.c:824
msgid "PAM_ABORT returned from pam_authenticate()"
msgstr "PAM_ABORT returnat din pam_authenticate()"

#: src/login.c:828
#, c-format
msgid "FAILED LOGIN (%d)%s FOR `%s', %s"
msgstr "AUTENTIFICARE E=C5=9EUAT=C4=82 (%d)%s PENTRU `%s', %s"

#: src/login.c:924
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s autentificat: "

#: src/login.c:927
msgid "login: "
msgstr "autentificare: "

#: src/login.c:1154 src/sulogin.c:233
msgid "Login incorrect"
msgstr "autentificare incorect=C4=83"

#: src/login.c:1382
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Avertisment: autentificare reactivat=C4=83 dup=C4=83 =C3=AEnchide=
rea temporar=C4=83.\n"

#: src/login.c:1396
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Ultima autentificare: %s =C3=AEn %s"

#: src/login.c:1399
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Ultima autentificare: %.19s =C3=AEn %s"

#: src/login.c:1405
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " de la %.*s"

#: src/login.c:1451
#, c-format
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr "Pornire rad_login\n"

#: src/mkpasswd.c:47
#, c-format
msgid "%s: no DBM database on system - no action performed\n"
msgstr "%s: nici o baz=C4=83 de date DBM =C3=AEn sistem - nici o ac=C5=A3=
iune executat=C4=83\n"

#: src/mkpasswd.c:232 src/mkpasswd.c:237
#, c-format
msgid "%s: cannot overwrite file %s\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul %s\n"

#: src/mkpasswd.c:252
#, c-format
msgid "%s: cannot open DBM files for %s\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierele DBM pentru %s\n"

#: src/mkpasswd.c:287
#, c-format
msgid "%s: the beginning with "
msgstr "%s: =C3=AEnceputul cu "

#: src/mkpasswd.c:288
#, c-format
msgid " is too long\n"
msgstr " este prea lung\n"

#: src/mkpasswd.c:315
#, c-format
msgid "%s: error parsing line \"%s\"\n"
msgstr "%s: eroare la analiza liniei \"%s\"\n"

#: src/mkpasswd.c:323 src/mkpasswd.c:328 src/mkpasswd.c:333 src/mkpasswd.=
c:338
#, c-format
msgid "adding record for name "
msgstr "ad=C4=83ugare =C3=AEnregistrare pentru nume "

#: src/mkpasswd.c:324 src/mkpasswd.c:329 src/mkpasswd.c:334 src/mkpasswd.=
c:339
#: src/mkpasswd.c:345 src/mkpasswd.c:351 src/mkpasswd.c:356 src/mkpasswd.=
c:361
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"

#: src/mkpasswd.c:344 src/mkpasswd.c:350 src/mkpasswd.c:355 src/mkpasswd.=
c:360
#, c-format
msgid "%s: error adding record for "
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugare =C3=AEnregistrare pentru "

#: src/mkpasswd.c:378
#, c-format
msgid "added %d entries, longest was %d\n"
msgstr "ad=C4=83ugate %d intr=C4=83ri, cea mai lung=C4=83 a fost %d\n"

#: src/mkpasswd.c:392
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] file\n"
msgstr "Utilizare: %s [-vf] [-p|g|sp|sg] fi=C5=9Fier\n"

#: src/mkpasswd.c:395
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g|sp] file\n"
msgstr "Utilizare: %s [-vf] [-p|g|sp] fi=C5=9Fier\n"

#: src/mkpasswd.c:398
#, c-format
msgid "Usage: %s [-vf] [-p|g] file\n"
msgstr "Utilizare: %s [-vf] [-p|g] fi=C5=9Fier\n"

#: src/newgrp.c:61
#, c-format
msgid "usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "utilizare: newgrp [-] [grup]\n"

#: src/newgrp.c:63
#, c-format
msgid "usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "utilizare: sg grup [[-c] comanda]\n"

#: src/newgrp.c:136
#, c-format
msgid "unknown uid: %u\n"
msgstr "id utilizator necunoscut: %u\n"

#: src/newgrp.c:219
#, c-format
msgid "unknown gid: %lu\n"
msgstr "id grup necunoscut: %lu\n"

#: src/newgrp.c:365 src/newgrp.c:374
msgid "Sorry.\n"
msgstr "Scuze.\n"

#: src/newgrp.c:477
#, c-format
msgid "too many groups\n"
msgstr "prea multe grupuri\n"

#: src/newusers.c:80
#, c-format
msgid "Usage: %s [input]\n"
msgstr "Utilizare: %s [input]\n"

#: src/newusers.c:409
#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia /etc/passwd.\n"

#: src/newusers.c:421
#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierele, =C3=AEncerca=C5=A3i mai t=C3=
=A2rziu\n"

#: src/newusers.c:437
#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierele\n"

#: src/newusers.c:482
#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s: linia %d: linie nevalid=C4=83\n"

#: src/newusers.c:501
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot crea ID grup\n"

#: src/newusers.c:517
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot crea ID utilizator\n"

#: src/newusers.c:530
#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot g=C4=83si utilizatorul %s\n"

#: src/newusers.c:539
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza parola\n"

#: src/newusers.c:557
#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr "%s: linia %d: e=C5=9Fuare mkdir\n"

#: src/newusers.c:563
#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr "%s: linia %d: e=C5=9Fuare chown\n"

#: src/newusers.c:573
#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s: linia %d: nu pot actualiza intrarea\n"

#: src/newusers.c:605
#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea fi=C5=9Fierelor\n"

#: src/passwd.c:174
#, c-format
msgid "usage: %s [-f|-s] [name]\n"
msgstr "utilizare: %s [-f|-s] [nume]\n"

#: src/passwd.c:178
#, c-format
msgid "       %s [-x max] [-n min] [-w warn] [-i inact] name\n"
msgstr "       %s [-x max] [-n min] [-w avertism] [-i inactiv] nume\n"

#: src/passwd.c:180
#, c-format
msgid "       %s {-l|-u|-d|-S|-e} name\n"
msgstr "       %s {-l|-u|-d|-S|-e} nume\n"

#: src/passwd.c:283
#, c-format
msgid "User %s has a TCFS key, his old password is required.\n"
msgstr "Utilizatorul %s are o cheie TCFS, este necesar=C4=83 vechea sa pa=
rol=C4=83.\n"

#: src/passwd.c:286
#, c-format
msgid "You can use -t option to force the change.\n"
msgstr "Pute=C5=A3i folosi op=C5=A3iunea -t pentru a for=C5=A3a modificar=
ea.\n"

#: src/passwd.c:292
msgid "Old password: "
msgstr "Parola veche: "

#: src/passwd.c:301
#, c-format
msgid "Incorrect password for `%s'\n"
msgstr "Parol=C4=83 incorect=C4=83 pentru `%s'\n"

#: src/passwd.c:314
#, c-format
msgid "Warning: user %s has a TCFS key.\n"
msgstr "Avertisment: utilizatorul %s are o cheie TCFS.\n"

#: src/passwd.c:333
#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Introduce=C5=A3i noua parol=C4=83 (minimum %d, maximum %d caractere)\n"
"V=C4=83 rog utiliza=C5=A3i o combina=C5=A3ie de litere mari =C5=9Fi mici=
 =C5=9Fi numere.\n"

#: src/passwd.c:339
msgid "New password: "
msgstr "Parola nou=C4=83: "

#: src/passwd.c:350
#, c-format
msgid "Try again.\n"
msgstr "Mai =C3=AEncerca=C5=A3i.\n"

#: src/passwd.c:361
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"Avertisment: parol=C4=83 slab=C4=83 (mai introduce=C5=A3i-o odat=C4=83 p=
entru a o folosi "
"oricum).\n"

#: src/passwd.c:371
#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Nu se potrivesc, mai =C3=AEncerca=C5=A3i odat=C4=83.\n"

#: src/passwd.c:451 src/passwd.c:469
#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Parola pentru %s nu poate fi schimbat=C4=83.\n"

#: src/passwd.c:494
#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Scuze, parola pentru %s =C3=AEnc=C4=83 nu poate fi schimbat=C4=83=
.\n"

#: src/passwd.c:614
#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie\n"

#: src/passwd.c:769
#, c-format
msgid "Cannot lock the TCFS key database; try again later\n"
msgstr "Nu pot =C3=AEncuia baza de date de chei TCFS; =C3=AEncerca=C5=A3i=
 mai t=C3=A2rziu\n"

#: src/passwd.c:777
#, c-format
msgid "Cannot open the TCFS key database.\n"
msgstr "Nu pot deschide baza de date de chei TCFS.\n"

#: src/passwd.c:785
#, c-format
msgid "Error updating the TCFS key database.\n"
msgstr "Eroare la actualizarea bazei de date de chei TCFS.\n"

#: src/passwd.c:792
#, c-format
msgid "Cannot commit TCFS changes.\n"
msgstr "Nu pot face schimb=C4=83rile TCFS.\n"

#: src/passwd.c:975
#, c-format
msgid "%s: Cannot execute %s"
msgstr "%s: nu pot executa %s"

#: src/passwd.c:1077
#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s: depozitul %s nu este suportat\n"

#: src/passwd.c:1152
#, c-format
msgid "%s: Permission denied\n"
msgstr "%s: Permisiune refuzat=C4=83\n"

#: src/passwd.c:1176
#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr "%s: Nu pute=C5=A3i vizualiza sau modifica informa=C5=A3iile despr=
e parola lui %s.\n"

#: src/passwd.c:1242
#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Schimbare parol=C4=83 pentru %s\n"

#: src/passwd.c:1246
#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Parola pentru %s este neschimbat=C4=83.\n"

#: src/passwd.c:1297
#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Parol=C4=83 schimbat=C4=83.\n"

#: src/pwck.c:87
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"

#: src/pwck.c:90
#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"
msgstr "Utilizare: %s [-q] [-r] [-s] [passwd]\n"

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:295
#, c-format
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "intrare nevalid=C4=83 =C3=AEn fi=C5=9Fierul de parole\n"

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:357
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "intrare de parol=C4=83 dublat=C4=83\n"

#: src/pwck.c:373
#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "nume de utilizator nevalid '%s'\n"

#.
#. * No primary group, just give a warning
#.
#: src/pwck.c:388
#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
msgstr "utilizatorul %s: f=C4=83r=C4=83 grup %u\n"

#: src/pwck.c:404
#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr "utilizatorul %s: directorul %s nu exist=C4=83\n"

#.
#. * Login shell doesn't exist, give a warning
#.
#: src/pwck.c:420
#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "utilizatorul %s: programul %s nu exist=C4=83\n"

#.
#. * Tell the user this entire line is bogus and ask
#. * them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:456
#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr "intrare nevalid=C4=83 =C3=AEn fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#.
#. * Tell the user this entry is a duplicate of
#. * another and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:518
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr "intrare dublat=C4=83 de parol=C4=83 criptat=C4=83\n"

#.
#. * Tell the user this entry has no matching
#. * /etc/passwd entry and ask them to delete it.
#.
#: src/pwck.c:542
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr "nici o potrivire la intr=C4=83rile fi=C5=9Fierului de conturi uti=
lizatori\n"

#: src/pwck.c:560
#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "utilizatorul %s: ultima schimbare de parol=C4=83 s-a f=C4=83cut =C3=
=AEn viitor\n"

#: src/pwconv.c:84 src/pwunconv.c:93
#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/pwconv.c:89 src/pwunconv.c:98
#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de conturi utilizator\n"

#: src/pwconv.c:117
#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge intrarea de parol=C4=83 criptat=C4=83 pent=
ru %s\n"

#: src/pwconv.c:163
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea contului pentru %s\n"

#: src/pwconv.c:170
#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de parole criptate shadow\n"

#: src/pwconv.c:175
#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza fi=C5=9Fierul de conturi utilizator passwd\n=
"

#: src/pwunconv.c:50
#, c-format
msgid "%s: Shadow passwords are not configured.\n"
msgstr "%s: Parolele criptate nu sunt configurate.\n"

#: src/pwunconv.c:160
#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea pentru utilizatorul %s\n"

#: src/pwunconv.c:181
#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge fi=C5=9Fierul de parole criptate shadow\n"

#: src/suauth.c:100
#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Acces INTERZIS c=C4=83tre su spre acest cont.\n"

#: src/suauth.c:107
#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Autentificare cu parol=C4=83 ocolit=C4=83.\n"

#: src/suauth.c:114
#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "V=C4=83 rog introduce=C5=A3i PROPRIA parol=C4=83 pentru autentifi=
care.\n"

#: src/su.c:217 src/su.c:226
#, c-format
msgid "Command line args too long\n"
msgstr "Argumentele prea lungi pentru linia de comand=C4=83\n"

#: src/su.c:239
#, c-format
msgid "No shell\n"
msgstr "F=C4=83r=C4=83 consol=C4=83\n"

#: src/su.c:254
msgid "Sorry."
msgstr "Scuze."

#: src/su.c:340
#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s: trebuie pornit de la un terminal\n"

#: src/su.c:366
#, c-format
msgid ""
"Usage: su [OPTS] [-] [username [ARGS]]\n"
"\t-\tmake this a login shell\n"
"\t-c, --command=3D<command>\n"
"\t\tpass command to the invoked shell using its -c\n"
"\t\toption\n"
"       -m, -p, --preserve-environment\n"
"\t\tdo not reset environment variables, and keep the\n"
"\t\tsame shell\n"
"       -s, --shell=3D<shell>\n"
"\t\tuse shell instead of the default in /etc/passwd\n"
msgstr ""
"Utilizare: su [OPTS] [-] [nume_utilizator [ARGS]]\n"
"\t-\tface aceasta o autentificare =C3=AEn consol=C4=83\n"
"\t-c, --command=3D<comanda>\n"
"\t\ttrimite comanda c=C4=83tre consola invocat=C4=83 folosind -c\n"
"\t\top=C5=A3iune\n"
"       -m, -p, --preserve-environment\n"
"\t\tnu resetez mediul pentru variabile, =C5=9Fi p=C4=83strez\n"
"\t\taceea=C5=9Fi consol=C4=83\n"
"       -s, --shell=3D<consol=C4=83>\n"
"\t\tfolosesc consol=C4=83 =C3=AEn loc de implicitul din /etc/passwd\n"

#: src/su.c:453
#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s: pam_start: eroare %d\n"

#: src/su.c:483
#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "Identificator necunoscut: %s\n"

#: src/su.c:520 src/su.c:537
#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Nu sunte=C5=A3i autorizat pentru su %s\n"

#. require own password
#: src/su.c:532
msgid "(Enter your own password.)"
msgstr "(Introduce=C5=A3i propria parol=C4=83.)"

#: src/su.c:574
#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s: %s\n"
"(Ignorat)\n"

#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:132
#, c-format
msgid "No password file\n"
msgstr "F=C4=83r=C4=83 fi=C5=9Fier de conturi utilizatori passwd\n"

#.
#. * Fail secure
#.
#: src/sulogin.c:174
#, c-format
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "F=C4=83r=C4=83 intrare de parol=C4=83 pentru 'root'\n"

#: src/sulogin.c:190
msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"Ap=C4=83sa=C5=A3i ctrl-d pentru pornire normal=C4=83,\n"
"(sau da=C5=A3i parola de root pentru depanarea sistemului):"

#. make new environment active
#: src/sulogin.c:243
msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Intrare =C3=AEn modul de =C3=AEntre=C5=A3inere sistem\n"

#: src/useradd.c:253
#, c-format
msgid "%s: rebuild the group database\n"
msgstr "%s: reconstruirea bazei de date de grupuri\n"

#: src/useradd.c:262
#, c-format
msgid "%s: rebuild the shadow group database\n"
msgstr "%s: reconstruirea bazei de date de parole criptate pentru grupuri=
\n"

#: src/useradd.c:297 src/useradd.c:311 src/usermod.c:983 src/usermod.c:99=
7
#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s: argument numeric nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:367
#, c-format
msgid "%s: unknown gid %s\n"
msgstr "%s: id grup necunoscut %s\n"

#: src/useradd.c:375 src/useradd.c:678 src/useradd.c:1271 src/usermod.c:2=
62
#: src/usermod.c:1130
#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s: grup necunoscut %s\n"

#: src/useradd.c:442
#, c-format
msgid "group=3D%s,%u  basedir=3D%s  skel=3D%s\n"
msgstr "grup=3D%s,%u  director_baz=C4=83=3D%s  schelet=3D%s\n"

#: src/useradd.c:446
#, c-format
msgid "shell=3D%s  "
msgstr "consol=C4=83=3D%s  "

#: src/useradd.c:448
#, c-format
msgid "inactive=3D%ld  expire=3D%s"
msgstr "inactiv=C4=83=3D%ld  expir=C4=83=3D%s"

#: src/useradd.c:452
#, c-format
msgid "GROUP=3D%u\n"
msgstr "GRUP=3D%u\n"

#: src/useradd.c:453
#, c-format
msgid "HOME=3D%s\n"
msgstr "ACAS=C4=82=3D%s\n"

#: src/useradd.c:455
#, c-format
msgid "INACTIVE=3D%ld\n"
msgstr "INACTIV=3D%ld\n"

#: src/useradd.c:456
#, c-format
msgid "EXPIRE=3D%s\n"
msgstr "EXPIR=C4=82=3D%s\n"

#: src/useradd.c:458
#, c-format
msgid "SHELL=3D%s\n"
msgstr "CONSOL=C4=82=3D%s\n"

#: src/useradd.c:459
#, c-format
msgid "SKEL=3D%s\n"
msgstr "SCHELET=3D%s\n"

#: src/useradd.c:500
#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot crea noile fi=C5=9Fiere implicite\n"

#: src/useradd.c:505
#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide noile fi=C5=9Fiere implicite\n"

#: src/useradd.c:598 src/useradd.c:610
#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s: redenumesc: %s"

#: src/useradd.c:699 src/usermod.c:283
#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s: grupul `%s' este un grup NIS.\n"

#: src/useradd.c:708 src/usermod.c:292
#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s: prea multe grupuri specificate (maximum %d).\n"

#: src/useradd.c:740 src/usermod.c:324
#, c-format
msgid "usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [-G group,...] \n"
msgstr "utilizare: %s\t[-u id_utilizator [-o]] [-g grup] [-G grup,...] \n=
"

#: src/useradd.c:744
#, c-format
msgid "\t\t[-d home] [-s shell] [-c comment] [-m [-k template]]\n"
msgstr "\t\t[-d acas=C4=83] [-s consol=C4=83] [-c comentariu] [-m [-k =C5=
=9Fablon]]\n"

#: src/useradd.c:747 src/usermod.c:331
#, c-format
msgid "[-f inactive] [-e expire ] "
msgstr "[-f inactiv=C4=83] [-e expir=C4=83 ] "

#: src/useradd.c:750
#, c-format
msgid "[-A program] "
msgstr "[-A program] "

#: src/useradd.c:752
#, c-format
msgid "[-p passwd] name\n"
msgstr "[-p passwd] nume\n"

#: src/useradd.c:755
#, c-format
msgid "       %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr "       %s\t-D [-g grup] [-b base] [-s consol=C4=83]\n"

#: src/useradd.c:758
#, c-format
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"
msgstr "\t\t[-f inactiv=C4=83] [-e expir=C4=83 ]\n"

#: src/useradd.c:852 src/usermod.c:482
#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s: eroare la =C3=AEnchiderea fi=C5=9Fierului de grupuri\n"

#: src/useradd.c:857 src/usermod.c:488
#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s: eroare la deschiderea fi=C5=9Fierului de grupuri\n"

#: src/useradd.c:864 src/usermod.c:599
#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr "%s: eroare la =C3=AEnchiderea fi=C5=9Fierului de parole criptate =
pentru grupuri\n"

#: src/useradd.c:869 src/usermod.c:605
#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr "%s: eroare la deschiderea fi=C5=9Fierului de parole criptate pent=
ru grupuri\n"

#: src/useradd.c:1041
#, c-format
msgid "%s: uid %u is not unique\n"
msgstr "%s; id utilizator %u nu este unic\n"

#: src/useradd.c:1071
#, c-format
msgid "%s: can't get unique uid\n"
msgstr "%s: nu pot aloca un id utilizator unic\n"

#: src/useradd.c:1176 src/useradd.c:1327 src/usermod.c:1077 src/usermod.c=
:1088
#: src/usermod.c:1098 src/usermod.c:1145 src/usermod.c:1189
#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s: fi=C5=9Fier nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:1191
#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr "%s: director de baz=C4=83 nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:1201
#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr "%s: comentariu nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:1212
#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s: director personal nevalid `%s'\n"

#: src/useradd.c:1231 src/usermod.c:1112
#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s: dat=C4=83 nevalid=C4=83 `%s'\n"

#: src/useradd.c:1244
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s: parole criptate cerute pentru -e\n"

#: src/useradd.c:1260
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s; parole criptate cerute pentru -f\n"

#: src/useradd.c:1338
#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr "%s: consol=C4=83 nevalid=C4=83 `%s'\n"

#: src/useradd.c:1379
#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s: nume utilizator nevalid '%s'\n"

#: src/useradd.c:1415 src/userdel.c:309 src/usermod.c:1257
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de conturi utilizator\n"

#: src/useradd.c:1422 src/userdel.c:314 src/usermod.c:1264
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/useradd.c:1463 src/userdel.c:378 src/usermod.c:1298
#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/useradd.c:1468 src/userdel.c:383 src/usermod.c:1303
#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de conturi utilizatori\n"

#: src/useradd.c:1476 src/userdel.c:390 src/usermod.c:1310
#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/useradd.c:1483 src/userdel.c:396 src/usermod.c:1316
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate\n"

#: src/useradd.c:1582 src/usermod.c:1407
#, c-format
msgid "%s: error adding authentication method\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea unei metode de autentificare\n"

#: src/useradd.c:1606
#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea unei noi intr=C4=83ri de cont utiliz=
ator\n"

#: src/useradd.c:1620
#, c-format
msgid "%s: error updating password dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la actualizare intrare cont utilizator dbm\n"

#: src/useradd.c:1636 src/usermod.c:1473
#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea unei noi intr=C4=83ri de parol=C4=83=
 criptat=C4=83\n"

#: src/useradd.c:1652 src/usermod.c:1490
#, c-format
msgid "%s: error updating shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea intr=C4=83rii parolei criptate dbm\n"

#: src/useradd.c:1684
#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea directorul %s\n"

#: src/useradd.c:1808 src/usermod.c:1235
#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s exist=C4=83\n"

#: src/useradd.c:1823
#, c-format
msgid "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, =
use -g.\n"
msgstr ""
"%s: grupul %s exist=C4=83 - dac=C4=83 vre=C5=A3i s=C4=83 ad=C4=83uga=C5=A3=
i un utilizator la acest grup, "
"folosi=C5=A3i -g.\n"

#: src/useradd.c:1856
#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr "%s: avertisment: CREATE_HOME nu este suportat, v=C4=83 rog folosi=
=C5=A3i -m.\n"

#: src/userdel.c:131
#, c-format
msgid "usage: %s [-r] name\n"
msgstr "utilizare: %s [-r] nume\n"

#: src/userdel.c:184 src/userdel.c:274
#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s: eroare la actualizarea intr=C4=83rilor de grupuri\n"

#: src/userdel.c:194 src/userdel.c:283
#, c-format
msgid "%s: cannot update dbm group entry\n"
msgstr "%s: nu pot actualiza intrarea grupurilor dbm\n"

#: src/userdel.c:226
#, c-format
msgid "%s: cannot remove dbm group entry\n"
msgstr "%s: nu pot =C5=9Fterge intrarea grupurilor dbm\n"

#: src/userdel.c:319
#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite TCFS key file\n"
msgstr "%s: nu pot rescrie fi=C5=9Fierul de chei TCFS\n"

#: src/userdel.c:403
#, c-format
msgid "%s: cannot lock TCFS key file\n"
msgstr "%s: nu pot =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul de chei TCFS\n"

#: src/userdel.c:408
#, c-format
msgid "%s: cannot open TCFS key file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de chei TCFS\n"

#: src/userdel.c:419
#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de grupuri\n"

#: src/userdel.c:430
#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr "%s: nu pot deschide fi=C5=9Fierul de parole criptate pentru grupu=
ri\n"

#: src/userdel.c:462 src/userdel.c:479
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea autentific=C4=83rii\n"

#: src/userdel.c:490
#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii contului utilizator\n"

#: src/userdel.c:496
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate\n"

#: src/userdel.c:507
#, c-format
msgid "%s: error deleting TCFS entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii TCFS\n"

#: src/userdel.c:521
#, c-format
msgid "%s: error deleting password dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea contului utilizator dbm\n"

#: src/userdel.c:544
#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate dbm\n=
"

#: src/userdel.c:580
#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este autentificat =C3=AEn acest moment\n"

#: src/userdel.c:670
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: avertisment: %s nu apar=C5=A3ine de %s, nu se =C5=9Fterge\n"

#: src/userdel.c:677
#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr "%s: avertisment: nu pot =C5=9Fterge "

#: src/userdel.c:769 src/usermod.c:1025
#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s nu exist=C4=83\n"

#: src/userdel.c:781 src/usermod.c:1041
#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s: utilizatorul %s este un utilizator NIS\n"

#: src/userdel.c:810
#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s: %s nu apar=C5=A3ine de %s, nu se =C5=9Fterge\n"

#: src/userdel.c:829
#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s: nu se =C5=9Fterge directorul %s (s-ar =C5=9Fterge directorul persona=
l al "
"utilizatorului %s)\n"

#: src/userdel.c:841
#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea directorului %s\n"

#: src/usermod.c:328
#, c-format
msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
msgstr "\t\t[-d acas=C4=83 [-m]] [-s consol=C4=83] [-c comentariu] [-l nu=
me_nou]\n"

#: src/usermod.c:334
#, c-format
msgid "[-A {DEFAULT|program},... ] "
msgstr "[-A {DEFAULT|program},... ] "

#: src/usermod.c:336
#, c-format
msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
msgstr "[-p passwd] [-L|-U] nume\n"

#: src/usermod.c:516
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_group\n"

#: src/usermod.c:643
#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s: nu mai este memorie pentru update_gshadow\n"

#: src/usermod.c:1212
#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s: nu s-au dat semnalizatoare\n"

#: src/usermod.c:1219
#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s: parole criptate necesare pentru -e =C5=9Fi -f\n"

#: src/usermod.c:1241
#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
msgstr "%s: id utilizator %lu nu este unic\n"

#: src/usermod.c:1394
#, c-format
msgid "%s: error deleting authentication method\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea metodei de autentificare\n"

#: src/usermod.c:1420
#, c-format
msgid "%s: error changing authentication method\n"
msgstr "%s: eroare la schimbarea metodei de autentificare\n"

#: src/usermod.c:1438
#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr "%s: eroare la schimbarea intr=C4=83rii contului utilizator\n"

#: src/usermod.c:1444
#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii contului utilizator\n"

#: src/usermod.c:1453
#, c-format
msgid "%s: error adding password dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la ad=C4=83ugarea intr=C4=83rii contului utilizator db=
m\n"

#: src/usermod.c:1461
#, c-format
msgid "%s: error removing passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii contului utilizator db=
m\n"

#: src/usermod.c:1480
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate\n"

#: src/usermod.c:1497
#, c-format
msgid "%s: error removing shadow passwd dbm entry\n"
msgstr "%s: eroare la =C5=9Ftergerea intr=C4=83rii parolei criptate dbm\n=
"

#: src/usermod.c:1526
#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s: directorul %s exist=C4=83\n"

#: src/usermod.c:1535
#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s: nu pot crea %s\n"

#: src/usermod.c:1541
#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s: nu pot schimba proprietarul %s\n"

#: src/usermod.c:1553
#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr "%s: avertisment: e=C5=9Fuare =C3=AEn a elimina complet vechiul di=
rector personal %s"

#: src/usermod.c:1563
#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s: nu pot redenumi directorul %s =C3=AEn %s\n"

#. better leave it alone
#: src/usermod.c:1660
#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s: avertisment: %s nu este de=C5=A3inut de c=C4=83tre %s\n"

#: src/usermod.c:1666
msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "e=C5=9Fuare =C3=AEn schimbarea proprietarului c=C4=83su=C5=A3ei p=
o=C5=9Ftale"

#: src/usermod.c:1674
msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "e=C5=9Fuare =C3=AEn redenumirea c=C4=83su=C5=A3ei po=C5=9Ftale"

#: src/vipw.c:104
#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s: %s este neschimbat\n"

#: src/vipw.c:132
msgid "Couldn't lock file"
msgstr "N-am putut =C3=AEncuia fi=C5=9Fierul"

#: src/vipw.c:141
msgid "Couldn't make backup"
msgstr "N-am putut face o copie de rezerv=C4=83"

#: src/vipw.c:206
#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr "%s: nu pot reface %s: %s (schimb=C4=83rile dvs. sunt =C3=AEn %s)\=
n"

#: src/vipw.c:244
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd        `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group         `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Utilizare:\n"
"`vipw' editeaz=C4=83 /etc/passwd        `vipw -s' editeaz=C4=83 /etc/sha=
dow\n"
"`vigr' editeaz=C4=83 /etc/group         `vigr -s' editeaz=C4=83 /etc/gsh=
adow\n"


--===============2094139870==--