[Pkg-shadow-devel] Bug#337370: shadow: [INTL:ru] Russian debconf translation update

Yuri Kozlov kozlov.y at gmail.com
Fri Nov 4 06:54:07 UTC 2005


Package: shadow
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Updated file has been attached.

-- System Information:
Debian Release: 3.1
  APT prefers testing
  APT policy: (500, 'testing')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.11.7
Locale: LANG=ru_RU.UTF-8, LC_CTYPE=ru_RU.UTF-8 (charmap=UTF-8) (ignored: LC_ALL set to ru_RU.UTF-8)
-------------- next part --------------
# translation of shadow_debian_po_ru.po to Russian
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# Dmitry Astapov <adept at despammed.com>, 2004.
# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow_debian_po_ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-22 08:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-04 09:49+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
msgid "Root password:"
msgstr "?????? ?????????????????:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
msgid ""
"You need to set a password for 'root', the system administrative account. A "
"malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, "
"so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. "
"It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be "
"easily associated with you."
msgstr ""
"?????????? ?????? ?????? ??????? ?????? 'root', ???????????? ??? "
"????????????????? ???????. ?????? ? ?????????? ? ?????????????? ???? ??????? "
"?????? ????????????? ??? ?????????????????????? ????????????? ????? ???????? "
"? ???????????????? ????????????. ??????? ?????? ????????????????? ?? ?????? "
"????? ???????????, ?? ?????? ???? ????????? ?????, ? ?? ?? ?????? ???? "
"?????? ? ????? ?????????."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "?? ????? ????? ?????? ???????? ??????? ?? ????? ???????????? ?? ??????."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:35
msgid ""
"Please enter the same root password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr "??????? ??? ?? ????? ?????? ??? ???, ????? ????????? ? ???????????? ?????."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "??????? ??????? ???????? ?????????????"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"????????????? ??????? ?????? ????????????????? ??? ?????????? ???????????? "
"??????, (?????? ??????????? ?????, ????????), ?????? ????????????, ??? ??? ? "
"???? ?????? ???????? ?????????? ? ????? ??????? ????? ???????? ? ??????????. "
"?????? ?? ?????? ??????? ??????? ?????? ???????? ????????????, ?? ????? "
"???????? ?? ?????? ?????????? ???????????? ??????? ? ???????."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid ""
"Note that you may create it later (as well as any additional account) by "
"typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like "
"'imurdock' or 'rms'."
msgstr ""
"?? ??????? ??????? ???????????????? ?????? (??? ???? ?????????) ? ?????, "
"???????? (?? ????? ?????????????????) ??????? 'adduser <???>', ??? <???> - "
"??? ???????????? (????? ?????????? ??????? ???????), ???????? 'imurdock' ??? "
"'rms'."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "??????? ?????? ??? ?????? ????????????:"

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid ""
"A user account will be created for you to use instead of the root account "
"for non-administrative activities."
msgstr ""
"????? ??????? ??????? ?????? ????????????, ??????? ????? ?????????????? "
"?????? ??????? ?????? ????????????????? (root) ??? ?????????? ???? ????????, "
"?? ????????? ? ??????????????????."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid ""
"Please enter the real name of this user. This information will be used for "
"instance as default origin for emails sent by this user as well as any "
"program which displays or uses the user's real name. Your full name is a "
"reasonable choice."
msgstr ""
"??????? ???????? ??? ????? ????????????. ??? ?????????? ????? ???????????? ? "
"??????? ? ???? \"?? ????\", ?????????? ???? ?????????????, ? ????? ????? "
"???????????, ??????? ?????????? ??? ?????????? ???????? ??? ???????????? ? "
"????? ??????. ???? ?????? ??? ?????? ????????."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:65
msgid "Username for your account:"
msgstr "??? ????? ??????? ??????:"

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:65
msgid ""
"Select a username for the new account. Your first name is a reasonable "
"choice. The username should start with a lower-case letter, which can be "
"followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr ""
"???????? ??? ???????????? (??????? ??????), ??? ??????? ?? ?????? ???????? ? "
"???????. ? ???????? ??????? ?????? ????? ???? ???????????? ???? ???????? "
"???. ??????? ?????? ?????? ?????????? ?? ???????? ????????? ?????, ?? "
"??????? ????? ????????? ????? ?????????? ???????? ????????? ???? ??? ????."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:72
msgid "Invalid username"
msgstr "??????? ???????????? ???."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:72
msgid ""
"The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a "
"lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and "
"more lower-case letters."
msgstr ""
"?? ????? ???????????? ??? ????????????. ??? ???????????? ?????? ?????????? "
"?? ???????? ????????? ?????, ?? ??????? ????? ????????? ????? ?????????? "
"???????? ????????? ???? ??? ????."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:79
msgid "Choose a password for the new user:"
msgstr "??????? ?????? ??? ?????? ????????????:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:79
msgid ""
"A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation "
"and should be changed at regular intervals."
msgstr ""
"??????? ?????? ???????????? ?? ???? ????? ????, ???? ? ?????? ??????????, ? "
"?????? ???????????? ????????."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:85
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "??????? ?????? ??? ???:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:85
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"???????? ???????????? ????? ?????????????? ????? ?????????? ????? ?????? ? "
"????????? ???????????."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:91
msgid "Password input error"
msgstr "?????? ????? ??????"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:91
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "????????? ???? ?????? ?? ?????????. ?????????? ??? ???."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:96
msgid "Empty password"
msgstr "?????? ??????"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:96
msgid ""
"You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-"
"empty password."
msgstr "??? ?????? ?????? ??????, ??? ?????????. ??????? ?? ?????? ??????."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:103
msgid "Enable shadow passwords?"
msgstr "???????? ????????? ??????? (shadow) ????????"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:103
msgid ""
"Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view "
"even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that "
"can only be read by special programs. The use of shadow passwords is "
"strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
msgstr ""
"????????????? ??????? (shadow) ??????? ???????? ???????????? ????? ???????, "
"??? ??? ??? ???? ??????????? ?????? ??????? ????????????? ? ????????????? "
"???????. ??? ??????????? ????? ???????? ????????????? ??????? ? ????????? "
"?????, ?????? ? ??????? ????? ?????? ??????????? ?????????. ????????????? "
"?????? ???????????? ??????? ??????, ?? ????? ??????????, ???????? ??? ?????? "
"? NIS."

#. Type: title
#. Description
#: ../passwd.templates:111 ../initial-passwd-udeb.templates:3
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "????????? ??????? ??????? ????????????? ? ???????"



More information about the Pkg-shadow-devel mailing list