[Pkg-shadow-devel] Bug#338410: marked as done (shadow: [INTL:fr] French program translation)

Debian Bug Tracking System owner at bugs.debian.org
Fri Jan 6 19:48:17 UTC 2006


Your message dated Fri, 06 Jan 2006 11:32:12 -0800
with message-id <E1EuxJs-0002lT-2F at spohr.debian.org>
and subject line Bug#338410: fixed in shadow 1:4.0.14-1
has caused the attached Bug report to be marked as done.

This means that you claim that the problem has been dealt with.
If this is not the case it is now your responsibility to reopen the
Bug report if necessary, and/or fix the problem forthwith.

(NB: If you are a system administrator and have no idea what I am
talking about this indicates a serious mail system misconfiguration
somewhere.  Please contact me immediately.)

Debian bug tracking system administrator
(administrator, Debian Bugs database)

--------------------------------------
Received: (at submit) by bugs.debian.org; 10 Nov 2005 05:03:42 +0000
>From bubulle at debian.org Wed Nov 09 21:03:42 2005
Return-path: <bubulle at debian.org>
Received: from perrier.eu.org ([81.56.227.253] helo=kheops.perrier.eu.org)
	by spohr.debian.org with esmtp (Exim 4.50)
	id 1Ea4b6-0007L8-Al
	for submit at bugs.debian.org; Wed, 09 Nov 2005 21:03:42 -0800
Received: from localhost (localhost [127.0.0.1])
	by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id 44D254F978;
	Thu, 10 Nov 2005 06:03:08 +0100 (CET)
Received: from kheops.perrier.eu.org ([127.0.0.1])
	by localhost (kheops [127.0.0.1]) (amavisd-new, port 10024)
	with ESMTP id 26728-10; Thu, 10 Nov 2005 06:02:52 +0100 (CET)
Received: from mykerinos.kheops.frmug.org (mykerinos.kheops.frmug.org [192.168.1.3])
	by kheops.perrier.eu.org (Postfix) with ESMTP id 7DE354F899;
	Thu, 10 Nov 2005 06:02:52 +0100 (CET)
Received: by mykerinos.kheops.frmug.org (Postfix, from userid 1000)
	id 0652540A828; Thu, 10 Nov 2005 06:02:44 +0100 (CET)
Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============0217092153=="
MIME-Version: 1.0
From: Christian Perrier <bubulle at debian.org>
To: Debian Bug Tracking System <submit at bugs.debian.org>
Subject: shadow: [INTL:fr] French program translation
X-Mailer: reportbug 3.17
Date: Thu, 10 Nov 2005 06:02:44 +0100
X-Debbugs-Cc: 
Message-Id: <20051110050244.0652540A828 at mykerinos.kheops.frmug.org>
X-Virus-Scanned: by amavisd-new-20030616-p10 (Debian) at kheops.frmug.org
Delivered-To: submit at bugs.debian.org
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-5.0 required=4.0 tests=HAS_PACKAGE autolearn=no 
	version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02

This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============0217092153==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: shadow
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Please find attached the french translation of this package's
programs, proofread by the debian-l10n-french mailing list
contributors.

This file should be put as "fr.po" in the appropriate po/
directory. If this package is not a native Debian package, please
don't forget to forward this translation to the upstream maintainer.

Depending on the version of the build tools or the build process used
in the software, you may have to update the LINGUAS variable in the
configure scripts in case the french translation is a *new*
translation for this software/package.

-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'stable')
Architecture: i386 (i686)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.13-1-686
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=ANSI_X3.4-1968) (ignored: LC_ALL set to C)

--===============0217092153==
MIME-Version: 1.0
Content-Type: text/x-po; charset="iso-8859-1"
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

# translation of fr.po to French
# shadow fr.po
# Copyright (C) 1999, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Patches, suggestions, etc welcome.
# Vincent Renardias <vincent at ldsol.com>, 1999, 2005.
#=20
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 4.0.12\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: kloczek at pld.org.pl\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-31 17:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-02 16:52+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3D2; plural=3Dn>1;\n"

#, c-format
msgid "Could not allocate space for config info.\n"
msgstr ""
"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n=
"

#, c-format
msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
msgstr ""
"erreur de configuration - =E9l=E9ment =AB=A0%s=A0=BB inconnu (avertissez=
 "
"l'administrateur)\n"

#, c-format
msgid "Warning: unknown group %s\n"
msgstr "Attention=A0: le groupe %s est inconnu\n"

#, c-format
msgid "Warning: too many groups\n"
msgstr "Attention=A0: il y a trop de groupes\n"

#, c-format
msgid "Your password has expired."
msgstr "Votre mot de passe est arriv=E9 en fin de validit=E9."

#, c-format
msgid "Your password is inactive."
msgstr "Votre mot de passe est d=E9sactiv=E9."

#, c-format
msgid "Your login has expired."
msgstr "Votre compte est arriv=E9 en fin de validit=E9."

msgid "  Contact the system administrator.\n"
msgstr "  Contactez l'administrateur du syst=E8me.\n"

msgid "  Choose a new password.\n"
msgstr "  Choisissez un nouveau mot de passe.\n"

#, c-format
msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validit=E9 dans %ld jours.\=
n"

#, c-format
msgid "Your password will expire tomorrow.\n"
msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validit=E9.\n"

#, c-format
msgid "Your password will expire today.\n"
msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validit=E9.\n"

#, c-format
msgid "Unable to change tty %s"
msgstr "Impossible de modifier le tty %s"

#, c-format
msgid "Environment overflow\n"
msgstr "D=E9bordement de l'environnement\n"

#, c-format
msgid "You may not change $%s\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer $%s\n"

#, c-format
msgid ""
"%d failure since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgid_plural ""
"%d failures since last login.\n"
"Last was %s on %s.\n"
msgstr[0] ""
"%d =E9chec depuis la derni=E8re connexion.\n"
"Le dernier =E9chec =E9tait le %s sur %s.\n"
msgstr[1] ""
"%d =E9checs depuis la derni=E8re connexion.\n"
"Le dernier =E9chec =E9tait le %s sur %s.\n"

#, c-format
msgid "Too many logins.\n"
msgstr "Trop de connexions.\n"

msgid "You have new mail."
msgstr "Vous avez des nouveaux messages."

msgid "No mail."
msgstr "Pas de courrier."

msgid "You have mail."
msgstr "Vous avez du courrier."

msgid "no change"
msgstr "pas de modification"

msgid "a palindrome"
msgstr "palindrome"

msgid "case changes only"
msgstr "changement de casse uniquement"

msgid "too similar"
msgstr "trop semblable au pr=E9c=E9dent"

msgid "too simple"
msgstr "trop simple"

msgid "rotated"
msgstr "anagramme"

msgid "too short"
msgstr "trop court"

#, c-format
msgid "Bad password: %s.  "
msgstr "Mot de passe incorrect=A0: %s.  "

#, c-format
msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
msgstr "passwd=A0: =E9chec de pam_start(), erreur %d\n"

#, c-format
msgid "passwd: %s\n"
msgstr "passwd=A0: %s\n"

msgid "passwd: password updated successfully\n"
msgstr "passwd=A0: le mot de passe a =E9t=E9 mis =E0 jour avec succ=E8s\n=
"

#, c-format
msgid "Incorrect password for %s.\n"
msgstr "Mot de passe incorrect pour %s.\n"

#, c-format
msgid "Unable to cd to \"%s\"\n"
msgstr "Impossible d'aller dans le r=E9pertoire =AB=A0%s=A0=BB\n"

msgid "No directory, logging in with HOME=3D/"
msgstr "Pas de r=E9pertoire, connexion avec HOME=3D/"

#, c-format
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Impossible d'ex=E9cuter %s"

#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
msgstr "R=E9pertoire racine =AB=A0%s=A0=BB incorrect\n"

#, c-format
msgid "Can't change root directory to \"%s\"\n"
msgstr "Impossible de changer le r=E9pertoire racine en =AB=A0%s=A0=BB\n"

msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh=
\""
msgstr ""
"Pas d'entr=E9e utmp. Vous devez ex=E9cuter =AB=A0login=A0=BB depuis l'in=
terpr=E9teur de "
"commandes de plus bas niveau"

msgid "Unable to determine your tty name."
msgstr "Impossible de d=E9terminer le nom de votre tty."

#, c-format
msgid "malloc(%d) failed\n"
msgstr "=E9chec de malloc(%d)\n"

msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe=A0: "

#, c-format
msgid "%s's Password: "
msgstr "Mot de passe de %s=A0: "

#, c-format
msgid ""
"Usage: chage [options] user\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -d, --lastday LAST_DAY\tset last password change to LAST_DAY\n"
"  -E, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DA=
TE\n"
"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
"  -I, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
"  -l, --list\t\t\tshow account aging information\n"
"  -m, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
"  -M, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
"  -W, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0: chage [options] utilisateur\n"
"\n"
"Options=A0:\n"
"  -d, --lastday DERNIER_JOUR     fixer la derni=E8re modification du mot=
 de\n"
"                                 passe =E0 DERNIER_JOUR\n"
"  -E, --expiredate FIN_VALIDIT=C9  fixer la date de fin de validit=E9 du=
 compte\n"
"                                 FIN_VALIDIT=C9\n"
"  -h, --help                     afficher ce message d'aide et quitter\n=
"
"  -I, --inactive INACTIF         fixer la dur=E9e d'inactivit=E9 du mot =
de "
"masse\n"
"                                 apr=E8s sa fin de validit=E9 =E0 INACTI=
F\n"
"  -l, --list                     afficher les informations concernant la=
\n"
"                                 validit=E9 du compte au cours du temps\=
n"
"  -m, --mindays JOURS_MIN        fixer le nombre minimum de jours avant =
la\n"
"                                 modification du mot de passe =E0 JOURS_=
MIN\n"
"  -M, --maxdays JOURS_MAX        fixer le nombre maximum de jours avant =
la\n"
"                                 modification du mot de passe =E0 JOURS_=
MAX\n"
"  -W, --warndays JOURS_AVERT     fixer le nombre de jours d'avertissemen=
t\n"
"                                 de fin de validit=E9 =E0 JOURS_AVERT\n"

#, c-format
msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default\n"
msgstr ""
"Entrez la nouvelle valeur ou =AB=A0Entr=E9e=A0=BB pour conserver la vale=
ur propos=E9e\n"

msgid "Minimum Password Age"
msgstr "Dur=E9e minimale de validit=E9 du mot de passe"

msgid "Maximum Password Age"
msgstr "Dur=E9e maximale de validit=E9 du mot de passe"

msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Dernier changement de mot de passe (AAAA-MM-JJ)"

msgid "Password Expiration Warning"
msgstr "Avertissement de fin de validit=E9 du mot de passe"

msgid "Password Inactive"
msgstr "Mot de passe d=E9sactiv=E9"

msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
msgstr "Date de fin de validit=E9 du compte (AAAA-MM-JJ)"

#, c-format
msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: "

#, c-format
msgid "never\n"
msgstr "jamais\n"

#, c-format
msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
msgstr "Fin de validit=E9 du mot de passe\t\t\t\t\t: "

#, c-format
msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
msgstr "Mot de passe d=E9sactiv=E9\t\t\t\t\t: "

#, c-format
msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
msgstr "Fin de validit=E9 du compte\t\t\t\t\t: "

#, c-format
msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
"Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n=
"

#, c-format
msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
msgstr ""
"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n=
"

#, c-format
msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
msgstr ""
"Nombre de jours d'avertissement avant la fin de validit=E9 du mot de pas=
se\t: %"
"ld\n"

#, c-format
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s=A0: ne pas m=E9langer =AB=A0l=A0=BB avec les autres indicateur=
s\n"

#, c-format
msgid "%s: Permission denied.\n"
msgstr "%s=A0: permission refus=E9e.\n"

#, c-format
msgid "%s: PAM authentication failed\n"
msgstr "%s=A0: =E9chec de la m=E9thode d'authentification PAM\n"

#, c-format
msgid "%s: can't open password file\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/pass=
wd\n"

#, c-format
msgid "%s: unknown user %s\n"
msgstr "%s=A0: utilisateur %s inconnu\n"

#, c-format
msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
msgstr "%s=A0: le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/shadow n'existe=
 pas\n"

#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cach=E9s /=
etc/"
"shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't open shadow password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/sh=
adow\n"

#, c-format
msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
msgstr "%s=A0: =E9chec lors de l'abandon des privil=E8ges (%s)\n"

#, c-format
msgid "Changing the aging information for %s\n"
msgstr "Changement des informations sur la limite de validit=E9 pour %s\n=
"

#, c-format
msgid "%s: error changing fields\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de la modification des champs\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de mettre =E0 jour le fichier des mots de passe /etc/p=
asswd\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update shadow password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de mettre =E0 jour le fichier des mots de passe cach=E9=
s /etc/"
"shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't rewrite shadow password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de r=E9=E9crire le fichier des mots de passe cach=E9s =
/etc/shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't rewrite password file\n"
msgstr "%s=A0: impossible de r=E9=E9crire le fichier des mots de passe /e=
tc/passwd\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
"\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0: %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau]\n"
"\t[-h tel_perso] [-o autre] [utilisateur]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0: %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau] [-h =
"
"tel_maison]\n"

msgid "Full Name"
msgstr "Nom complet"

#, c-format
msgid "\tFull Name: %s\n"
msgstr "\tNom complet=A0: %s\n"

msgid "Room Number"
msgstr "N=B0 de bureau"

#, c-format
msgid "\tRoom Number: %s\n"
msgstr "\tN=B0 de bureau=A0: %s\n"

msgid "Work Phone"
msgstr "T=E9l=E9phone professionnel"

#, c-format
msgid "\tWork Phone: %s\n"
msgstr "\tT=E9l=E9phone professionnel=A0: %s\n"

msgid "Home Phone"
msgstr "T=E9l=E9phone personnel"

#, c-format
msgid "\tHome Phone: %s\n"
msgstr "\tT=E9l=E9phone personnel=A0: %s\n"

msgid "Other"
msgstr "Autre"

#, c-format
msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
msgstr "%s=A0: Impossible de d=E9terminer votre nom d'utilisateur.\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot change user `%s' on NIS client.\n"
msgstr "%s=A0: impossible de changer l'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB sur le =
client NIS.\n"

#, c-format
msgid "%s: `%s' is the NIS master for this client.\n"
msgstr "%s=A0: =AB=A0%s=A0=BB est le ma=EEtre NIS pour ce client.\n"

#, c-format
msgid "Changing the user information for %s\n"
msgstr "Modification des informations relatives =E0 l'utilisateur %s\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid name: \"%s\"\n"
msgstr "%s=A0: nom incorrect=A0: =AB=A0%s=A0=BB\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid room number: \"%s\"\n"
msgstr "%s=A0: num=E9ro de bureau non valable=A0: =AB=A0%s=A0=BB\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid work phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s=A0: t=E9l=E9phone professionnel non valable=A0: =AB=A0%s=A0=BB=
\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid home phone: \"%s\"\n"
msgstr "%s=A0: t=E9l=E9phone personnel non valable=A0: =AB=A0%s=A0=BB\n"

#, c-format
msgid "%s: \"%s\" contains illegal characters\n"
msgstr "%s=A0: =AB=A0%s=A0=BB contient des caract=E8res incorrects\n"

#, c-format
msgid "%s: fields too long\n"
msgstr "%s=A0: champs trop longs\n"

#, c-format
msgid "Cannot change ID to root.\n"
msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n"

#, c-format
msgid "Cannot lock the password file; try again later.\n"
msgstr ""
"Impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd=A0; "
"r=E9essayez plus tard.\n"

#, c-format
msgid "Cannot open the password file.\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/passwd.\n"

#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
msgstr "%s=A0: %s non trouv=E9 dans /etc/passwd\n"

#, c-format
msgid "Error updating the password entry.\n"
msgstr "Erreur lors de la mise =E0 jour de l'entr=E9e dans /etc/passwd.\n=
"

#, c-format
msgid "Cannot commit password file changes.\n"
msgstr ""
"Impossible de valider le changement du mot de passe dans /etc/passwd.\n"

#, c-format
msgid "Cannot unlock the password file.\n"
msgstr ""
"Impossible de d=E9verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passwd.\=
n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: chpasswd [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -e, --encrypted\tsupplied passwords are encrypted\n"
"  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
"  -m, --md5\t\tuse MD5 encryption instead DES when the supplied\n"
"\t\t\tpasswords are not encrypted\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0: chpasswd [options]\n"
"\n"
"Options=A0:\n"
"  -e, --encrypted    les mots de passe fournis sont chiffr=E9s\n"
"  -h, --help         afficher ce message d'aide et quitter\n"
"  -m, --md5          utiliser le chiffrage MD5 =E0 la place de DES lorsq=
ue "
"les\n"
"                     mots de passe fournis ne sont pas chiffr=E9s\n"

#, c-format
msgid "%s: can't lock password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passw=
d\n"

#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cach=E9s /=
etc/"
"shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't open shadow file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/sh=
adow\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: line too long\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: ligne trop longue\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: missing new password\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: nouveau mot de passe manquant\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: unknown user %s\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: utilisateur %s inconnu\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot update password entry\n"
msgstr ""
"%s=A0: ligne %d=A0: impossible de mettre =E0 jour l'entr=E9e dans /etc/p=
asswd\n"

#, c-format
msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
msgstr "%s=A0: erreur d=E9tect=E9e=A0; modifications ignor=E9es\n"

#, c-format
msgid "%s: error updating shadow file\n"
msgstr ""
"%s=A0: erreur lors de la mise =E0 jour du fichier des mots de passe cach=
=E9s /etc/"
"shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: error updating password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: erreur lors de la mise =E0 jour du fichier des mots de passe /etc=
/passwd\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-s shell] [name]\n"
msgstr "Utilisation=A0: %s [-s shell] [nom]\n"

msgid "Login Shell"
msgstr "Interpr=E9teur de commandes initial"

#, c-format
msgid "You may not change the shell for %s.\n"
msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'interpr=E9teur de commandes de %s.\n=
"

#, c-format
msgid "Changing the login shell for %s\n"
msgstr "Changement d'interpr=E9teur de commandes initial pour %s\n"

#, c-format
msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
msgstr "%s=A0: entr=E9e non valable=A0: %s\n"

#, c-format
msgid "%s is an invalid shell.\n"
msgstr "%s n'est pas un interpr=E9teur de commandes valable.\n"

#, c-format
msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
msgstr "Utilisation=A0: expiry {-f|-c}\n"

#, c-format
msgid "%s: unknown user\n"
msgstr "%s=A0: utilisateur inconnu\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: faillog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -a, --all\t\t\tdisplay faillog records for all users\n"
"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
"  -l, --lock-time SEC\t\tafter failed login lock accout to SEC seconds\n=
"
"  -m, --maximum MAX\t\tset maximum failed login counters to MAX\n"
"  -r, --reset\t\t\treset the counters of login failures\n"
"  -t, --time DAYS\t\tdisplay faillog records more recent than DAYS\n"
"  -u, --user LOGIN\t\tdisplay faillog record or maintains failure counte=
rs\n"
"\t\t\t\tand limits (if used with -r, -m or -l options) only\n"
"\t\t\t\tfor user with LOGIN\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0: faillog [options]\n"
"\n"
"Options=A0:\n"
"  -a, --all            afficher les enregistrements =AB=A0faillog=A0=BB =
pour tous\n"
"                       les utilisateurs\n"
"  -h, --help           afficher ce message d'aide et quitter\n"
"  -l, --lock-time SEC  apr=E8s une connexion refus=E9e, verrouiller le c=
ompte\n"
"                       pendant SEC secondes\n"
"  -m, --maximum MAX    positionner les compteurs de connexions refus=E9e=
s =E0\n"
"                       MAX\n"
"  -r, --reset          remettre =E0 z=E9ro les compteurs de connexions r=
efus=E9es\n"
"  -t, --time NB_JOURS  afficher les =E9checs de connexions datant de moi=
ns de\n"
"                       NB_JOURS jours\n"
"  -u, --user LOGIN     afficher l'enregistrement =AB=A0faillog=A0=BB ou =
g=E9rer les\n"
"                       compteurs et les limites (si utilis=E9 conjointem=
ent "
"aux\n"
"                       options -r, -m ou -l) d'=E9checs uniquement pour\=
n"
"                       l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"

#, c-format
msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
msgstr "Identifiant =C9checs   Maximum Dernier                 Sur\n"

#, c-format
msgid " [%lds left]"
msgstr " [%lds restants]"

#, c-format
msgid " [%lds lock]"
msgstr " [%lds verrou]"

#, c-format
msgid "Unknown User: %s\n"
msgstr "Utilisateur %s inconnu\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-r|-R] group\n"
msgstr "Utilisation=A0: %s [-r|-R] groupe\n"

#, c-format
msgid "       %s [-a user] group\n"
msgstr "       %s [-a utilisateur] groupe\n"

#, c-format
msgid "       %s [-d user] group\n"
msgstr "       %s [-d utilisateur] groupe\n"

#, c-format
msgid "       %s [-A user,...] [-M user,...] group\n"
msgstr "       %s [-A utilisateur,...] [-M utilisateur,...] groupe\n"

#, c-format
msgid "       %s [-M user,...] group\n"
msgstr "       %s [-M utilisateur,...] groupe\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
msgstr ""
"%s=A0: mots de passe cach=E9s dans /etc/gshadow n=E9cessaires avec l'opt=
ion -A\n"

#, c-format
msgid "Who are you?\n"
msgstr "Qui =EAtes-vous=A0?\n"

#, c-format
msgid "unknown group: %s\n"
msgstr "groupe inconnu=A0: %s\n"

#, c-format
msgid "Adding user %s to group %s\n"
msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n"

#, c-format
msgid "Removing user %s from group %s\n"
msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n"

#, c-format
msgid "%s: unknown member %s\n"
msgstr "%s=A0: membre %s inconnu\n"

#, c-format
msgid "%s: Not a tty\n"
msgstr "%s=A0: n'est pas un tty\n"

#, c-format
msgid "Changing the password for group %s\n"
msgstr "Changement du mot de passe pour le groupe %s\n"

msgid "New Password: "
msgstr "Nouveau mot de passe=A0: "

msgid "Re-enter new password: "
msgstr "Nouveau mot de passe (pour v=E9rification)=A0: "

msgid "They don't match; try again"
msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez =E0 nouveau"

#, c-format
msgid "%s: Try again later\n"
msgstr "%s=A0: r=E9essayez plus tard\n"

#, c-format
msgid "%s: can't get lock\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'obtenir le verrou\n"

#, c-format
msgid "%s: can't get shadow lock\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible d'obtenir le verrou sur le fichier des mots de passe c=
ach=E9s /"
"etc/shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't open file\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update entry\n"
msgstr "%s=A0: impossible de mettre =E0 jour l'entr=E9e\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de mettre =E0 jour l'entr=E9e dans le fichier /etc/sha=
dow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't re-write file\n"
msgstr "%s=A0: impossible de r=E9=E9crire le fichier\n"

#, c-format
msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de r=E9=E9crire le fichier des mots de passe cach=E9s =
/etc/shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't unlock file\n"
msgstr "%s=A0: impossible de d=E9verrouiller le fichier\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: groupadd [options] group\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -f, --force \t\tforce exit with success status if the specified\n"
"\t\t\t\tgroup already exists\n"
"  -g, --gid GID\t\tuse GID for the new group\n"
"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
"  -K, --key KEY=3DVALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
"  -o, --non-unique\t\tallow create group with duplicate\n"
"\t\t\t\t(non-unique) GID\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0: groupadd [option] group\n"
"\n"
"Options=A0:\n"
"  -f, --force           forcer la sortie avec un code de retour de succ=E8=
s\n"
"                        si le groupe existe d=E9j=E0\n"
"  -g, --gif GID         utiliser GID pour le nouveau groupe\n"
"  -h, --help            afficher ce message d'aide et quitter  -K, --key=
 "
"CL=C9=3DVALEUR  remplacer les valeurs par d=E9faut de /etc/login.defs\n"
"  -o, --non-unique      permettre de cr=E9er un groupe avec un GID dupli=
qu=E9\n"
"                        (non unique)\n"

#, c-format
msgid "%s: error adding new group entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de l'ajout du nouveau groupe\n"

#, c-format
msgid "%s: name %s is not unique\n"
msgstr "%s=A0: le nom %s n'est pas unique\n"

#, c-format
msgid "%s: GID %u is not unique\n"
msgstr "%s=A0: l'identifiant de groupe (GID) %u n'est pas unique\n"

#, c-format
msgid "%s: can't get unique GID\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique=
\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
msgstr "%s=A0: %s n'est pas un nom de groupe valable\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite group file\n"
msgstr "%s=A0: impossible de r=E9=E9crire le fichier des mots de passe /e=
tc/group\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de r=E9=E9crire le fichier des mots de passe cach=E9s =
/etc/"
"gshadow\n"

#, c-format
msgid "%s: unable to lock group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group=
\n"

#, c-format
msgid "%s: unable to open group file\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/grou=
p\n"

#, c-format
msgid "%s: unable to lock shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cach=E9s /=
etc/"
"gshadow\n"

#, c-format
msgid "%s: unable to open shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/gs=
hadow\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid group %s\n"
msgstr "%s=A0: groupe %s non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: -K requires KEY=3DVALUE\n"
msgstr "%s=A0: -K exige CL=C9=3DVALEUR\n"

#, c-format
msgid "%s: group %s exists\n"
msgstr "%s=A0: le groupe %s existe\n"

#, c-format
msgid "Usage: groupdel group\n"
msgstr "Utilisation=A0: groupdel groupe\n"

#, c-format
msgid "%s: error removing group entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de la suppression de l'entr=E9e dans /etc/grou=
p\n"

#, c-format
msgid "%s: error removing shadow group entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de la suppression de l'entr=E9e dans /etc/gsha=
dow\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot remove user's primary group.\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'enlever le groupe primaire de l'utilisateur.\=
n"

#, c-format
msgid "%s: group %s does not exist\n"
msgstr "%s=A0: le groupe %s n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
msgstr "%s=A0: le groupe %s est un groupe NIS\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is the NIS master\n"
msgstr "%s=A0: %s est le ma=EEtre NIS\n"

#, c-format
msgid "Usage: groupmod [-g gid [-o]] [-n name] group\n"
msgstr "Utilisation=A0: groupmod [-g gid [-o]] [-n nom] groupe\n"

#, c-format
msgid "%s: %s not found in /etc/group\n"
msgstr "%s=A0: %s non trouv=E9 dans /etc/group\n"

#, c-format
msgid "%s: %u is not a unique GID\n"
msgstr "%s=A0: %u n'est pas un identifiant de groupe (GID) unique\n"

#, c-format
msgid "%s: %s is not a unique name\n"
msgstr "%s=A0: %s n'est pas un nom unique\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
msgstr "Utilisation=A0: %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
msgstr "Utilisation=A0: %s [-r] [-s] [groupe]\n"

#, c-format
msgid "No\n"
msgstr "Non\n"

#, c-format
msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
msgstr "%s=A0: -s et -r sont incompatibles\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot lock file %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de verrouiller le fichier %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open file %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier %s\n"

#, c-format
msgid "invalid group file entry\n"
msgstr "entr=E9e non valable dans le fichier /etc/group\n"

#, c-format
msgid "delete line `%s'? "
msgstr "effacer la ligne =AB=A0%s=A0=BB=A0? "

#, c-format
msgid "duplicate group entry\n"
msgstr "entr=E9e de groupe dupliqu=E9e\n"

#, c-format
msgid "invalid group name `%s'\n"
msgstr "nom de groupe =AB=A0%s=A0=BB non valable\n"

#, c-format
msgid "group %s: no user %s\n"
msgstr "groupe %s=A0: pas d'utilisateur %s\n"

#, c-format
msgid "delete member `%s'? "
msgstr "effacer le membre =AB=A0%s=A0=BB=A0? "

#, c-format
msgid "invalid shadow group file entry\n"
msgstr ""
"entr=E9e non valable dans le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/gsh=
adow\n"

#, c-format
msgid "duplicate shadow group entry\n"
msgstr ""
"entr=E9e dupliqu=E9e dans le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/gsh=
adow\n"

#, c-format
msgid "no matching group file entry\n"
msgstr ""
"aucune entr=E9e correspondante dans le fichier des mots de passe /etc/gr=
oup\n"

#, c-format
msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
msgstr "%s dans /etc/gshadow=A0: aucun administrateur %s\n"

#, c-format
msgid "delete administrative member `%s'? "
msgstr "effacer le membre administrateur =AB=A0%s=A0=BB=A0? "

#, c-format
msgid "shadow group %s: no user %s\n"
msgstr "%s=A0dans /etc/gshadow=A0: aucun utilisateur %s\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot update file %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de mettre =E0 jour le fichier %s\n"

#, c-format
msgid "%s: the files have been updated\n"
msgstr "%s=A0: les fichiers ont =E9t=E9 mis =E0 jour\n"

#, c-format
msgid "%s: no changes\n"
msgstr "%s=A0: aucun changement\n"

#, c-format
msgid "%s: can't lock group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/group=
\n"

#, c-format
msgid "%s: can't open group file\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/grou=
p\n"

#, c-format
msgid "%s: can't lock shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cach=E9s /=
etc/"
"gshadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't open shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/gs=
hadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow group %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de supprimer %s dans /etc/gshadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update shadow entry for %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de mettre =E0 jour l'entr=E9e %s dans /etc/shad=
ow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update entry for group %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de mettre =E0 jour l'entr=E9e %s dans /etc/grou=
p\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de mettre =E0 jour le fichier des mots de passe cach=E9=
s /etc/"
"gshadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de mettre =E0 jour le fichier des mots de passe /etc/g=
roup\n"

#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de supprimer le fichier des mots de passe cach=E9s /et=
c/"
"gshadow\n"

#, c-format
msgid "Usage: id [-a]\n"
msgstr "Utilisation=A0: id [-a]\n"

#, c-format
msgid "Usage: id\n"
msgstr "Utilisation=A0: id\n"

#, c-format
msgid " groups=3D"
msgstr " groupes=3D"

#, c-format
msgid ""
"Usage: lastlog [options]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -b, --before DAYS\tprint only lastlog records older than DAYS\n"
"  -h, --help\t\tdisplay this help message and exit\n"
"  -t, --time DAYS\tprint only lastlog records more recent than DAYS\n"
"  -u, --user LOGIN\tprint lastlog record for user with specified LOGIN\n=
"
msgstr ""
"Utilisation=A0: lastlog [options]\n"
"\n"
"Options=A0:\n"
"   b, --before JOURS   n'afficher que les enregistrements de =AB=A0lastl=
og=A0=BB\n"
"                       plus anciens que JOURS\n"
"  -h, --help           afficher ce message d'aide et quitter\n"
"  -t, --time NB_JOURS  afficher uniquement les enregistrements de "
"=AB=A0lastlog=A0=BB\n"
"                       plus r=E9cents que NB_JOURS jours\n"
"  -u, --user LOGIN     afficher l'enregistrement =AB=A0lastlog=A0=BB pou=
r\n"
"                       l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"

#, c-format
msgid "Username         Port     From             Latest\n"
msgstr "Utilisateur      Port     Venant de        Derni=E8re\n"

#, c-format
msgid "Username                Port     Latest\n"
msgstr "Utilisateur             Port     Derni=E8re\n"

msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Jamais connect=E9**"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Utilisation=A0: %s [-p] [nom]\n"

#, c-format
msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr "       %s [-p] [-h h=F4te] [-f nom]\n"

#, c-format
msgid "       %s [-p] -r host\n"
msgstr "       %s [-p] -r h=F4te\n"

#, c-format
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Heure de connexion non valable\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
msgstr ""
"\n"
"Syst=E8me ferm=E9 pour maintenance\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
msgstr ""
"\n"
"[D=E9connexion court-circuit=E9e -- acc=E8s superutilisateur autoris=E9]=
.\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login timed out after %d seconds.\n"
msgstr ""
"\n"
"Tentative de connexion=A0: d=E9lai de %d secondes d=E9pass=E9.\n"

#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " sur =AB=A0%.100s=A0=BB =E0 partir de =AB=A0%.200s=A0=BB"

#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " sur =AB=A0%.100s=A0=BB"

#, c-format
msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
msgstr "login=A0: =E9chec de PAM, abandon=A0: %s\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Login incorrect\n"
msgstr ""
"\n"
"Identifiant de connexion incorrect\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s login: "
msgstr ""
"\n"
"%s login=A0: "

msgid "Login incorrect"
msgstr "Identifiant de connexion incorrect"

#, c-format
msgid "%s: failure forking: %s"
msgstr "%s=A0: =E9chec lors du clonage (=AB=A0forking=A0=BB=A0: %s"

msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr ""
"Attention=A0: identifiant de connexion r=E9activ=E9 apr=E8s une d=E9sact=
ivation "
"temporaire.\n"

#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Derni=E8re connexion=A0: le %s sur %s"

#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Derni=E8re connexion=A0: le %.19s sur %s"

#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " =E0 partir de %.*s"

msgid ""
"login time exceeded\n"
"\n"
msgstr ""
"D=E9passement de temps lors de la connexion\n"
"\n"

#, c-format
msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
msgstr "Utilisation=A0: newgrp [-] [groupe]\n"

#, c-format
msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
msgstr "Utilisation=A0: sg groupe [[-c] commande]\n"

#, c-format
msgid "unknown UID: %u\n"
msgstr "L'identifiant d'utilisateur (UID) %u est inconnu\n"

#, c-format
msgid "unknown GID: %lu\n"
msgstr "Identifiant de groupe (GID) inconnu=A0: %lu\n"

msgid "Sorry.\n"
msgstr " \n"

#, c-format
msgid "too many groups\n"
msgstr "trop de groupes\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s [input]\n"
msgstr "Utilisation=A0: %s [entr=E9e]\n"

#, c-format
msgid "%s: can't lock /etc/passwd.\n"
msgstr "%s=A0: impossible de verrouiller /etc/passwd.\n"

#, c-format
msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
msgstr "%s=A0: impossible de verrouiller les fichiers, r=E9essayez plus t=
ard\n"

#, c-format
msgid "%s: can't open files\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir les fichiers\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: invalid line\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: ligne non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create GID\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: impossible de cr=E9er l'identifiant de groupe=
 (GID)\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't create UID\n"
msgstr ""
"%s=A0: ligne %d=A0: impossible de cr=E9er l'identifiant d'utilisateur (U=
ID)\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: impossible de trouver l'utilisateur %s\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update password\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: impossible de mettre le mot de passe =E0 jour=
\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: =E9chec de mkdir\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: chown failed\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: =E9chec de chown\n"

#, c-format
msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
msgstr "%s=A0: ligne %d=A0: impossible de mettre l'entr=E9e =E0 jour\n"

#, c-format
msgid "%s: error updating files\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de la mise =E0 jour des fichiers\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -a, --all \t\t\treport password status on all accounts\n"
"  -d, --delete \t\t\tdelete the password for the named account\n"
"  -e, --expire\t\t\tforce expire the password for the named account\n"
"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
"  -k, --keep-tokens\t\tchange password only if expired\n"
"  -i, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
"  -l, --lock\t\t\tlock the named account\n"
"  -n, --mindays MIN_DAYS\tset minimum number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MIN_DAYS\n"
"  -q, --quiet\t\t\tquiet mode\n"
"  -r, --repository REPOSITORY\tchange password in REPOSITORY repository\=
n"
"  -S, --status\t\t\treport password status on the named account\n"
"  -u, --unlock\t\t\tunlock the named account\n"
"  -w, --warndays WARN_DAYS\tset expiration warning days to WARN_DAYS\n"
"  -x, --maxdays MAX_DAYS\tset maximim number of days before password\n"
"\t\t\t\tchange to MAX_DAYS\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0: passwd [options] [login]\n"
"\n"
"Options=A0:\n"
"  -a, --all                  afficher l'=E9tat des mots de passe de tous=
 les\n"
"                             comptes\n"
"  -d, --delete               supprimer le mot de passe du compte indiqu=E9=
\n"
"  -e, --expire               forcer la fin de validit=E9 du compte indiq=
u=E9\n"
"  -h, --help                 afficher ce message d'aide et quitter\n"
"  -k, --keep-tokens          ne changer le mot de passe que d'il est arr=
iv=E9\n"
"                             en fin de validit=E9\n"
"  -i, --inactive INACTIF     fixer la dur=E9e d'inactivation du mot de p=
asse\n"
"                             apr=E8s sa fin de validit=E9 =E0 INACTIF\n"
"                             de INACTIF\n"
"  -l, --lock                 bloquer le compte indiqu=E9\n"
"  -n, --mindays JOURS_MIN    fixer le nombre minimum de jour avant le\n"
"                             changement de mot de passe =E0 JOURS_MIN\n"
"  -q, --quiet                mode silencieux\n"
"  -r, --repository D=C9P=D4T     changer le mot de passe dans le d=E9p=F4=
t D=C9P=D4T\n"
"  -S, --status               afficher l'=E9tat du mot de passe du compte=
 "
"indiqu=E9\n"
"  -u, --unlock               d=E9verrouiller le compte indiqu=E9\n"
"  -w, --warndays JOURS_AVERT fixer le nombre de jours d'avertissement de=
\n"
"                             fin de validit=E9 =E0 JOURS_AVERT\n"
"  -x, --maxdays JOURS_MAX    fixer le nombre maximum de jours avant le\n=
"
"                             changement de mot de passe =E0 JOURS_MAX\n"

msgid "Old password: "
msgstr "Ancien mot de passe=A0: "

#, c-format
msgid ""
"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
msgstr ""
"Entrez le nouveau mot de passe (minimum de %d, maximum de %d\n"
"caract=E8res). Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscule=
s\n"
"et de chiffres.\n"

msgid "New password: "
msgstr "Nouveau mot de passe=A0: "

#, c-format
msgid "Try again.\n"
msgstr "R=E9essayez...\n"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"Warning: weak password (enter it again to use it anyway).\n"
msgstr ""
"\n"
"Attention=A0: mot de passe trop simple (entrez-le =E0 nouveau pour l'uti=
liser\n"
"quand m=EAme).\n"

#, c-format
msgid "They don't match; try again.\n"
msgstr "Mots de passe diff=E9rents, recommencez...\n"

#, c-format
msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut =EAtre chang=E9.\n"

#, c-format
msgid "Sorry, the password for %s cannot be changed yet.\n"
msgstr "Le mot de passe pour %s ne peut pas encore =EAtre chang=E9.\n"

#, c-format
msgid "%s: out of memory\n"
msgstr "%s=A0: plus de m=E9moire\n"

#, c-format
msgid "%s: repository %s not supported\n"
msgstr "%s=A0: le d=E9p=F4t %s n'est pas g=E9r=E9\n"

#, c-format
msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
msgstr ""
"%s=A0: Vous ne pouvez pas afficher ou modifier les informations de mot d=
e "
"passe de %s.\n"

#, c-format
msgid "Changing password for %s\n"
msgstr "Changement du mot de passe de %s\n"

#, c-format
msgid "The password for %s is unchanged.\n"
msgstr "Le mot de passe pour %s est inchang=E9.\n"

#, c-format
msgid "Password changed.\n"
msgstr "Mot de passe chang=E9.\n"

#, c-format
msgid "Password set to expire.\n"
msgstr "Le mot de passe est configur=E9 pour une validit=E9 limit=E9e.\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
msgstr "Utilisation=A0: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"

#, c-format
msgid "invalid password file entry\n"
msgstr "entr=E9e non valable dans le fichier des mots de passe\n"

#, c-format
msgid "duplicate password entry\n"
msgstr "entr=E9e dupliqu=E9e dans le fichier des mots de passe\n"

#, c-format
msgid "invalid user name '%s'\n"
msgstr "nom d'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB non valable\n"

#, c-format
msgid "user %s: no group %u\n"
msgstr "utilisateur %s=A0: aucun groupe %u\n"

#, c-format
msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
msgstr "utilisateur %s=A0: le r=E9pertoire %s n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "user %s: program %s does not exist\n"
msgstr "utilisateur %s=A0: le programme %s n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "invalid shadow password file entry\n"
msgstr ""
"entr=E9e non valable dans le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/sha=
dow\n"

#, c-format
msgid "duplicate shadow password entry\n"
msgstr ""
"entr=E9e dupliqu=E9e dans le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/sha=
dow\n"

#, c-format
msgid "no matching password file entry\n"
msgstr ""
"aucune entr=E9e correspondante dans le fichier des mots de passe /etc/pa=
sswd\n"

#, c-format
msgid "user %s: last password change in the future\n"
msgstr "utilisateur %s=A0: changement du dernier mot de passe =E0 venir\n=
"

#, c-format
msgid "%s: can't lock passwd file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passw=
d\n"

#, c-format
msgid "%s: can't open passwd file\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/pass=
wd\n"

#, c-format
msgid "%s: can't remove shadow entry for %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'enlever l'entr=E9e %s dans /etc/shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update passwd entry for %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de mettre =E0 jour l'entr=E9e %s dans /etc/shad=
ow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update shadow file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de mettre =E0 jour le fichier des mots de passe cach=E9=
s /etc/"
"shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update passwd file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de mettre =E0 jour le fichier des mots de passe /etc/p=
asswd\n"

#, c-format
msgid "%s: can't update entry for user %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de mettre =E0 jour l'entr=E9e pour l'utilisateu=
r %s\n"

#, c-format
msgid "%s: can't delete shadow password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible d'effacer le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/s=
hadow\n"

#, c-format
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Acc=E8s =E0 =AB=A0su=A0=BB =E0 partir de ce compte REFUS=C9.\n"

#, c-format
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe court-circuit=E9e.\n"

#, c-format
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n"

msgid "Sorry."
msgstr " "

#, c-format
msgid "%s: %s\n"
msgstr "%s=A0: %s\n"

#, c-format
msgid "%s: must be run from a terminal\n"
msgstr "%s=A0: doit =EAtre lanc=E9 =E0 partir d'un terminal\n"

#, c-format
msgid "%s: pam_start: error %d\n"
msgstr "%s=A0: pam_start=A0: erreur %d\n"

#, c-format
msgid "Unknown id: %s\n"
msgstr "identifiant inconnu=A0: %s\n"

#, c-format
msgid "You are not authorized to su %s\n"
msgstr "Vous n'=EAtes pas autoris=E9 =E0 utiliser =AB=A0su=A0=BB %s\n"

msgid "(Enter your own password)"
msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)"

#, c-format
msgid ""
"%s: %s\n"
"(Ignored)\n"
msgstr ""
"%s=A0: %s\n"
"(Ignor=E9)\n"

#, c-format
msgid "No shell\n"
msgstr "Pas d'interpr=E9teur de commandes\n"

#, c-format
msgid "No password file\n"
msgstr "Pas de fichier des mots de passe\n"

#, c-format
msgid "No password entry for 'root'\n"
msgstr "Pas de mot de passe pour =AB=A0root=A0=BB\n"

msgid ""
"\n"
"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
"(or give root password for system maintenance):"
msgstr ""
"\n"
"Tapez Ctrl+D pour d=E9marrer normalement\n"
"(ou donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du "
"syst=E8me)=A0:"

msgid "Entering System Maintenance Mode\n"
msgstr "Entr=E9e dans le mode de maintenance du syst=E8me\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid numeric argument `%s'\n"
msgstr "%s=A0: argument num=E9rique =AB=A0%s=A0=BB incorrect\n"

#, c-format
msgid "%s: unknown GID %s\n"
msgstr "%s=A0: l'identifiant de groupe (GID) %s est inconnu\n"

#, c-format
msgid "%s: unknown group %s\n"
msgstr "%s=A0: groupe %s inconnu\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
msgstr "%s=A0: impossible de cr=E9er le nouveau fichier des valeurs par d=
=E9faut\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par d=E9=
faut\n"

#, c-format
msgid "%s: rename: %s"
msgstr "%s=A0: renomme=A0: %s"

#, c-format
msgid "%s: group `%s' is a NIS group.\n"
msgstr "%s=A0: le groupe =AB=A0%s=A0=BB est un groupe NIS.\n"

#, c-format
msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
msgstr "%s=A0: trop de groupes sp=E9cifi=E9s (max %d).\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -b, --base-dir BASE_DIR\tbase directory for the new user account\n"
"\t\t\t\thome directory\n"
"  -c, --comment COMMENT\t\tset the GECOS field for the new user account\=
n"
"  -d, --home-dir HOME_DIR\thome directory for the new user account\n"
"  -D, --defaults\t\tprint or save modified default useradd\n"
"\t\t\t\tconfiguration\n"
"  -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DA=
TE\n"
"  -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
"  -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP for the new user account\n"
"  -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary groups for the new\n"
"\t\t\t\tuser account\n"
"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
"  -k, --skel SKEL_DIR \t\tspecify an alternative skel directory\n"
"  -K, --key KEY=3DVALUE\t\toverrides /etc/login.defs defaults\n"
"  -m, --create-home\t\tcreate home directory for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
"  -o, --non-unique\t\tallow create user with duplicate\n"
"\t\t\t\t(non-unique) UID\n"
"  -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new user\n"
"\t\t\t\taccount\n"
"  -s, --shell SHELL\t\tthe login shell for the new user account\n"
"  -u, --uid UID\t\t\tforce use the UID for the new user account\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0: useradd [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options=A0:\n"
"  -b, --base-dir REP_BASE     r=E9pertoire de base pour le r=E9pertoire\=
n"
"                              personnel du compte du nouvel utilisateur\=
n"
"  -c, --comment COMMENT       d=E9finir le champ =AB=A0GECOS=A0=BB du co=
mpte du\n"
"                              nouvel utilisateur\n"
"  -d, --home-dir REP_PERS     r=E9pertoire personnel pour le compte du\n=
"
"                              nouvel utilisateur\n"
"  -D, --defaults              afficher ou enregistrer la configuration p=
ar\n"
"                              d=E9faut modifi=E9e de =AB=A0useradd=A0=BB=
\n"
"  -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validit=E9 du\n"
"                              compte =E0 DATE_EXPIR\n"
"  -f, --inactive INACTIF      fixer la dur=E9e d'inactivit=E9 du mot de =
masse\n"
"                              apr=E8s sa fin de validit=E9 =E0 INACTIF\n=
"
"  -g, --gid GROUPE            forcer l'utilisation de GROUPE pour le com=
pte\n"
"                              du nouvel utilisateur\n"
"  -G, --groups GROUPS         liste des groupes suppl=E9mentaires pour l=
e\n"
"                              compte du nouvel utilisateur\n"
"  -h, --help                  afficher ce message d'aide et quitter\n"
"  -k, --skel REP_SQEL         d=E9finir un autre r=E9pertoire =AB=A0skel=
=A0=BB\n"
"  -K, --key CL=C9=3DVALEUR        remplacer les valeurs par d=E9faut de\=
n"
"                              /etc/login.defs\n"
"  -m, --create-home           cr=E9er le r=E9pertoire personnel pour le =
compte\n"
"                              du nouvel utilisateur\n"
"  -o, --non-unique            autoriser la cr=E9ation d'un utilisateur\n=
"
"                              avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n"
"                              dupliqu=E9 (non unique)\n"
"  -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffr=E9 pour le=
\n"
"                              compte du nouvel utilisateur\n"
"  -s, --shell INTERPR=C9TEUR    interpr=E9teur de commande initial pour =
le\n"
"                              compte du nouvel utilisateur\n"
"  -u, --uid UID               forcer l'utilisation de l'identifiant =AB=A0=
UID=A0=BB\n"
"                              pour le compte du nouvel utilisateur\n"

#, c-format
msgid "%s: error locking group file\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors du verrouillage du fichier /etc/group\n"

#, c-format
msgid "%s: error opening group file\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors d'ouverture du fichier /etc/group\n"

#, c-format
msgid "%s: error locking shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: erreur lors du verrouillage du fichier des mots de passe cach=E9s=
 /etc/"
"gshadow\n"

#, c-format
msgid "%s: error opening shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: erreur lors de l'ouverture du fichier des mots de passe cach=E9s =
/etc/"
"gshadow\n"

#, c-format
msgid "%s: UID %u is not unique\n"
msgstr "%s=A0: l'identifiant d'utilisateur (UID) %u n'est pas unique\n"

#, c-format
msgid "%s: can't get unique UID\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) un=
ique\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid base directory `%s'\n"
msgstr "%s=A0: r=E9pertoire de base non valable =AB=A0%s=A0=BB\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid comment `%s'\n"
msgstr "%s=A0: commentaire =AB=A0%s=A0=BB non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid home directory `%s'\n"
msgstr "%s=A0: r=E9pertoire personnel =AB=A0%s=A0=BB non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid date `%s'\n"
msgstr "%s=A0: date =AB=A0%s=A0=BB non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
msgstr "%s=A0: mots de passe cach=E9s n=E9cessaires avec -e\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
msgstr "%s=A0: mots de passe cach=E9s n=E9cessaires avec -f\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid field `%s'\n"
msgstr "%s=A0: champ =AB=A0%s=A0=BB non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid shell `%s'\n"
msgstr "%s=A0: interpr=E9teur de commandes =AB=A0%s=A0=BB non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
msgstr "%s=A0: nom d'utilisateur =AB=A0%s=A0=BB non valable\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite password file\n"
msgstr "%s=A0: impossible de r=E9=E9crire le fichier des mots de passe /e=
tc/passwd\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot rewrite shadow password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de r=E9=E9crire le fichier des mots de passe cach=E9s =
/etc/shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: unable to lock password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe /etc/passw=
d\n"

#, c-format
msgid "%s: unable to open password file\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe /etc/pass=
wd\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot lock shadow password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de verrouiller le fichier des mots de passe cach=E9s /=
etc/"
"shadow\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow password file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/sh=
adow\n"

#, c-format
msgid "%s: error adding new password entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de l'ajout de la nouvelle entr=E9e dans /etc/p=
asswd\n"

#, c-format
msgid "%s: error adding new shadow password entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de l'ajout de la nouvelle entr=E9e dans /etc/s=
hadow\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot create directory %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de cr=E9er le r=E9pertoire %s\n"

#, c-format
msgid "No group named \"mail\" exists, creating mail spool with mode 0600=
.\n"
msgstr ""
"Il n'y a pas de groupe dont le nom est =AB=A0mail=A0=BB, cr=E9ation du r=
=E9pertoire de "
"d=E9p=F4t de courrier avec le mode 0600.\n"

#, c-format
msgid "Can't create mail spool for user %s.\n"
msgstr ""
"Impossible de cr=E9er le r=E9pertoire de d=E9p=F4t de courrier pour l'ut=
ilisateur %"
"s.\n"

#, c-format
msgid "%s: user %s exists\n"
msgstr "%s=A0: l'utilisateur %s existe\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g=
.\n"
msgstr ""
"%s=A0: le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur =E0 =
ce "
"groupe, utilisez -g.\n"

#, c-format
msgid ""
"%s: warning: the home directory already exists.\n"
"Not copying any file from skel directory into it.\n"
msgstr ""
"%s=A0: attention, le r=E9pertoire personnel existe d=E9j=E0.\n"
"Aucun fichier du r=E9pertoire =AB=A0skels=A0=BB n'y sera copi=E9.\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: CREATE_HOME not supported, please use -m instead.\n"
msgstr ""
"%s=A0: attention=A0: CREATE_HOME n'est pas pris en charge, veuillez util=
iser -"
"m.\n"

#, c-format
msgid "Usage: %s [-r] name\n"
msgstr "Utilisation=A0: %s [-r] nom\n"

#, c-format
msgid "%s: error updating group entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de la mise =E0 jour de l'entr=E9e dans /etc/gr=
oup\n"

#, c-format
msgid "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another us=
er.\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible d'enlever le groupe %s qui est un groupe primaire pour=
 un "
"autre utilisateur.\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open group file\n"
msgstr "%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des groupes /etc/group\n"

#, c-format
msgid "%s: cannot open shadow group file\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe cach=E9s /etc/gs=
hadow\n"

#, c-format
msgid "%s: error deleting password entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de la suppression de l'entr=E9e dans /etc/pass=
wd\n"

#, c-format
msgid "%s: error deleting shadow password entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de la suppression de l'entr=E9e dans /etc/shad=
ow\n"

#, c-format
msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
msgstr "%s=A0: l'utilisateur %s est connect=E9\n"

#, c-format
msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
msgstr "%s=A0: %s n'appartient pas =E0 %s, non supprim=E9\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: can't remove "
msgstr "%s=A0: attention: suppression impossible "

#, c-format
msgid "%s: user %s does not exist\n"
msgstr "%s=A0: l'utilisateur %s n'existe pas\n"

#, c-format
msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
msgstr "%s=A0: le compte %s est un compte NIS\n"

#, c-format
msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
msgstr ""
"%s=A0: r=E9pertoire %s non supprim=E9 (cela supprimerait le r=E9pertoire=
 personnel "
"de %s)\n"

#, c-format
msgid "%s: error removing directory %s\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de l'effacement du r=E9pertoire %s\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options:\n"
"  -a, --append GROUP\t\tappend the user to the supplemental GROUP\n"
"  -c, --comment COMMENT\t\tnew value of the GECOS field\n"
"  -d, --home HOME_DIR\t\tnew login directory for the new user account\n"
"  -e, --expiredate EXPIRE_DATE\tset account expiration date to EXPIRE_DA=
TE\n"
"  -f, --inactive INACTIVE\tset password inactive after expiration\n"
"\t\t\t\tto INACTIVE\n"
"  -g, --gid GROUP\t\tforce use GROUP as new initial login group\n"
"  -G, --groups GROUPS\t\tlist of supplementary GROUPS\n"
"  -h, --help\t\t\tdisplay this help message and exit\n"
"  -l, --login LOGIN\t\tnew value of the login name\n"
"  -L, --lock\t\t\tlock the user account\n"
"  -m, --move-home\t\tmove contents of the home directory to the new\n"
"\t\t\t\tlocation (use only with -d)\n"
"  -o, --non-unique\t\tallow using duplicate (non-unique) UID\n"
"  -p, --password PASSWORD\tuse encrypted password for the new password\n=
"
"  -s, --shell SHELL\t\tnew login shell for the user account\n"
"  -u, --uid UID\t\t\tnew UID for the user account\n"
"  -U, --unlock\t\t\tunlock the user account\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0: usermod [options] LOGIN\n"
"\n"
"Options=A0:\n"
"  -a, --append GROUPE         ajouter l'utilisateur au groupe GROUPE\n"
"  -c, --comment COMMENT       d=E9finir une nouvelle valeur pour le cham=
p\n"
"                              =AB=A0GECOS=A0=BB\n"
"  -d, --home-dir REP_PERS     d=E9finir un nouveau r=E9pertoire personne=
l pour\n"
"                              le compte de l'utilisateur\n"
"  -e, --expiredate DATE_EXPIR fixer la date de fin de validit=E9 du comp=
tei\n"
"                              =E0 DATE_EXPIR\n"
"  -f, --inactive INACTIF      fixer la dur=E9e d'inactivit=E9 du mot de =
masse\n"
"                              apr=E8s sa fin de validit=E9 =E0 INACTIF\n=
"
"  -g, --gid GROUPE            forcer l'utilisation de GROUPE pour le com=
pte\n"
"                              du l'utilisateur\n"
"  -G, --groups GROUPES        d=E9finir la liste des groupes suppl=E9men=
taires\n"
"  -h, --help                  afficher ce message d'aide et quitter\n"
"  -l, --login LOGIN           d=E9finir un nouveau nom pour le compte\n"
"  -L, --lock                  verrouiller le compte de l'utilisateur\n"
"  -m, --move-home             d=E9placer le contenu du r=E9pertoire pers=
onnel\n"
"                              vers le nouvel emplacement (=E0 n'utiliser=
\n"
"                              qu'avec -d)\n"
"  -o, --non-unique            autoriser l'utilisation d'un identifiant\n=
"
"                              d'utilisateur (UID) dupliqu=E9 (non unique=
)\n"
"  -p, --password MOT_DE_PASSE utiliser un mot de passe chiffr=E9 pour le=
\n"
"                              nouveau mot de passe\n"
"  -s, --shell INTERPR=C9TEUR    d=E9finir un nouvel interpr=E9teur de co=
mmande\n"
"                              initial pour le compte de l'utilisateur\n"
"  -u, --uid UID               d=E9finir un nouvel identifiant (UID) pour=
 le\n"
"                              compte de l'utilisateur\n"
"                              pour le compte de l'utilisateur\n"
"  -U, --unlock                d=E9verrouiller le compte de l'utilisateur=
\n"

#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_group\n"
msgstr "%s=A0: plus de m=E9moire pour update_group\n"

#, c-format
msgid "%s: out of memory in update_gshadow\n"
msgstr "%s=A0: plus de m=E9moire pour update_gshadow\n"

#, c-format
msgid "%s: no flags given\n"
msgstr "%s=A0: aucun indicateur n'a =E9t=E9 pr=E9cis=E9\n"

#, c-format
msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
msgstr "%s=A0: les mots de passe cach=E9s sont n=E9cessaires pour avec -e=
 ou -f\n"

#, c-format
msgid "%s: -a flag is ONLY allowed with the -G flag\n"
msgstr "%s=A0: l'indicateur -a n'est autoris=E9 qu'avec l'indicateur -G\n=
"

#, c-format
msgid "%s: uid %lu is not unique\n"
msgstr "%s=A0: l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n"

#, c-format
msgid "%s: error changing password entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors du changement de l'entr=E9e dans /etc/passwd\n=
"

#, c-format
msgid "%s: error removing password entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de l'effacement du mot de passe\n"

#, c-format
msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
msgstr "%s=A0: erreur lors de la suppression de l'entr=E9e dans /etc/shad=
ow\n"

#, c-format
msgid "%s: directory %s exists\n"
msgstr "%s=A0: le r=E9pertoire %s existe\n"

#, c-format
msgid "%s: can't create %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de cr=E9er %s\n"

#, c-format
msgid "%s: can't chown %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de changer le propri=E9taire de %s\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
msgstr ""
"%s=A0: attention, =E9chec de la suppression totale du r=E9pertoire perso=
nnel %s"

#, c-format
msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
msgstr "%s=A0: impossible de renommer le r=E9pertoire %s en %s\n"

#, c-format
msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
msgstr "%s=A0: attention=A0: %s n'appartient pas =E0 %s\n"

msgid "failed to change mailbox owner"
msgstr "=E9chec du changement de propri=E9taire de la bo=EEte =E0 lettres=
"

msgid "failed to rename mailbox"
msgstr "=E9chec du changement de nom de la bo=EEte =E0 lettres"

#, c-format
msgid ""
"\n"
"%s: %s is unchanged\n"
msgstr ""
"\n"
"%s=A0: %s est inchang=E9\n"

msgid "Couldn't lock file"
msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"

msgid "Couldn't make backup"
msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"

#, c-format
msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
msgstr ""
"%s=A0: impossible de restaurer %s=A0: %s (vos modifications sont dans %s=
)\n"

#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
"`vipw' edits /etc/passwd        `vipw -s' edits /etc/shadow\n"
"`vigr' edits /etc/group         `vigr -s' edits /etc/gshadow\n"
msgstr ""
"Utilisation=A0:\n"
"=AB=A0vipw=A0=BB =E9diter /etc/passwd        =AB=A0vipw -s=A0=BB =E9dite=
r /etc/shadow\n"
"=AB=A0vigr=A0=BB =E9diter /etc/group         =AB=A0vigr -s=A0=BB =E9dite=
r /etc/gshadow\n"

#~ msgid "%s: PAM chauthtok failed\n"
#~ msgstr "%s=A0: erreur de PAM chauthtok\n"

#~ msgid "%s: Cannot execute %s"
#~ msgstr "%s=A0: impossible d'ex=E9cuter %s"

#~ msgid "Usage: %s\t[-u uid [-o]] [-g group] [[-G group,...] [-a]] \n"
#~ msgstr "Utilisation=A0: %s\t[-u uid [-o]] [-g groupe] [-G groupe,...]\=
n"

#~ msgid "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c comment] [-l new_name]\n"
#~ msgstr "\t\t[-d home [-m]] [-s shell] [-c commentaire] [-l nouveau_nom=
]\n"

#~ msgid "[-f inactive] [-e expire] "
#~ msgstr "[-f inactif] [-e expire] "

#~ msgid "[-p passwd] [-L|-U] name\n"
#~ msgstr "[-p mot-de-passe] [-L|-U] nom\n"

--===============0217092153==--

---------------------------------------
Received: (at 338410-close) by bugs.debian.org; 6 Jan 2006 19:40:44 +0000
>From katie at ftp-master.debian.org Fri Jan 06 11:40:44 2006
Return-path: <katie at ftp-master.debian.org>
Received: from katie by spohr.debian.org with local (Exim 4.50)
	id 1EuxJs-0002lT-2F; Fri, 06 Jan 2006 11:32:12 -0800
From: Christian Perrier <bubulle at debian.org>
To: 338410-close at bugs.debian.org
X-Katie: $Revision: 1.65 $
Subject: Bug#338410: fixed in shadow 1:4.0.14-1
Message-Id: <E1EuxJs-0002lT-2F at spohr.debian.org>
Sender: Archive Administrator <katie at ftp-master.debian.org>
Date: Fri, 06 Jan 2006 11:32:12 -0800
X-Spam-Checker-Version: SpamAssassin 2.60-bugs.debian.org_2005_01_02 
	(1.212-2003-09-23-exp) on spohr.debian.org
X-Spam-Level: 
X-Spam-Status: No, hits=-6.0 required=4.0 tests=BAYES_00,HAS_BUG_NUMBER 
	autolearn=no version=2.60-bugs.debian.org_2005_01_02
X-CrossAssassin-Score: 8

Source: shadow
Source-Version: 1:4.0.14-1

We believe that the bug you reported is fixed in the latest version of
shadow, which is due to be installed in the Debian FTP archive:

login_4.0.14-1_i386.deb
  to pool/main/s/shadow/login_4.0.14-1_i386.deb
passwd_4.0.14-1_i386.deb
  to pool/main/s/shadow/passwd_4.0.14-1_i386.deb
shadow_4.0.14-1.diff.gz
  to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.14-1.diff.gz
shadow_4.0.14-1.dsc
  to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.14-1.dsc
shadow_4.0.14.orig.tar.gz
  to pool/main/s/shadow/shadow_4.0.14.orig.tar.gz



A summary of the changes between this version and the previous one is
attached.

Thank you for reporting the bug, which will now be closed.  If you
have further comments please address them to 338410 at bugs.debian.org,
and the maintainer will reopen the bug report if appropriate.

Debian distribution maintenance software
pp.
Christian Perrier <bubulle at debian.org> (supplier of updated shadow package)

(This message was generated automatically at their request; if you
believe that there is a problem with it please contact the archive
administrators by mailing ftpmaster at debian.org)


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Format: 1.7
Date: Fri,  6 Jan 2006 07:42:52 +0100
Source: shadow
Binary: login passwd
Architecture: source i386
Version: 1:4.0.14-1
Distribution: unstable
Urgency: low
Maintainer: Shadow package maintainers <pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org>
Changed-By: Christian Perrier <bubulle at debian.org>
Description: 
 login      - system login tools
 passwd     - change and administer password and group data
Closes: 334264 335381 336649 338373 338410 339554 340578 340826 340828 341230 341489 342102 342858 343473 343534 343595 344964 345659
Changes: 
 shadow (1:4.0.14-1) unstable; urgency=low
 .
   * The "Crottin de Chavignol" release
   * New upstream release. This release fixes the following issues:
     - French useradd no longer documents nonexisting -n option
       Closes: #340578
     - Russian translation update. Closes: #340826
     - Fix German translation. Closes: #338373
     - Swedish translation update. Closes: #334264
     - Ukrainian translation update. Closes: #335381
     - Tagalog translation update. Closes: #336649
     - French translation update. Closes: #338410
     - Simplified Chinese translation update. Closes: #339554
     - Russian man pages translation update. Closes: #340828
   * Upstream bugs not already fixed in upstream releases or CVS:
     - 468_duplicate_passwd_struct_before_usage
       Duplicate the passwd structures retrieved by getpwnam before calling
       PAM. Closes: #341230
   * Debian specific fixes:
     - 502_fix_generated_man_pages
       remove the occurences of ’ which is not supported by the current version
       of docbook-xsl in Debian. Closes: #341489
   * Debconf translation updates:
     - Basque updated. Closes: #342102
     - Catalan updated. Closes: #344964
   * Debian packaging fixes:
     - debian/rules, debian/login.files, debian/passwd.files:
       Use dh_install instead of old dh_movefiles for moving files from
       debian/tmp and rename {login, passwd}.files to {login,passwd}.install
       Closes: #343534
     - debian/rules:
       debian/rules: stop building login for Hurd, which breaks bootstrap
       Thanks to Michael Banck for the patch. Closes: #343473
     - debian/passwd.config:
       call programs using [a-z] under a C locale. Thanks Denis Barbier
       for the patch. Closes: #343595
     - debian/rules, debian/shells, debian/passwd.postinst:
       Remove the /usr/share/passwd/shells files and the postinst code that
       installed it as /etc/shells. This is now done by debianutils.
       Closes: #342858
     - Also remove README.shells, which should be distributed by debianutils.
     - debian/passwd.postrm:
       Do not remove /etc/shells on purge. Closes: #345659
     - Fix the version of an old entry in NEWS.Debian
     - Do not distribute the pam.d files for commands with disabled PAM support
       (chage, chpasswd, groupadd, groupdel, groupmod, useradd, userdel,
       usermod)
Files: 
 08b88c1ddb115bfb520d462046a6efe7 867 admin required shadow_4.0.14-1.dsc
 3de4a6143346a32547a5931feadadcc5 1829083 admin required shadow_4.0.14.orig.tar.gz
 2fd0cd3973513d15d8586a9572000b65 164956 admin required shadow_4.0.14-1.diff.gz
 5d948f10a6f407e76981040a91926504 719280 admin required passwd_4.0.14-1_i386.deb
 d87ae8d85a5cc90696e043dc5f59dc2b 645852 admin required login_4.0.14-1_i386.deb

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.2 (GNU/Linux)

iD8DBQFDvpDW1OXtrMAUPS0RAmQeAKCOIZXixWfCn1i1jVcLHP+/0osrbgCgixHG
eTAQYITklq2wGk4P+GITdhc=
=USJV
-----END PGP SIGNATURE-----




More information about the Pkg-shadow-devel mailing list