[Pkg-shadow-devel] Bug#392193: Please update program translation for the package shadow 1:4.0.18.1-3

SZERVÁC Attila sas at 321.hu
Thu Oct 12 06:24:50 UTC 2006


 updated now, THX :))

-------------- next part --------------
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
# this format, e.g. by running:
# info -n '(gettext)PO Files'
# info -n '(gettext)Header Entry'
# Some information specific to po-debconf are available at
# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
# , fuzzy
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-20 10:39-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-12 06:47+0100\n"
"Last-Translator: SZERV??C Attila <sas at 321.hu>\n"
"Language-Team: Debian Hungarian Localization Team <debian-l10n-hungarian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
msgid "Root password:"
msgstr "Root jelsz??:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
msgid "You need to set a password for 'root', the system administrative account. A malicious or unqualified user with root access can have disastrous results, so you should take care to choose a root password that is not easy to guess. It should not be a word found in dictionaries, or a word that could be easily associated with you."
msgstr "Add meg a 'root', a rendszer adminisztr??tori hozz??f??r??s jelszav??t. A rosszindulat?? vagy k??pzetlen felhaszn??l??k root hozz??f??r??ssel katasztr??f??t okozhatnak, ez??rt a root jelsz?? ne legyen k??nnyen kital??lhat??. Ne legyen sz??t??ri, vagy k??nnyen hozz??d k??thet?? sz??."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:21
msgid "Note that you will not be able to see the password as you type it."
msgstr "Fontos, hogy a beg??pel??s k??zben a jelsz?? nem jelenik meg."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:35
msgid "Please enter the same root password again to verify that you have typed it correctly."
msgstr "A 'root' felhaszn??l?? jelszav??nak ellen??rz??se c??lj??b??l ism??t ??rd be azt."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid "Create a normal user account now?"
msgstr "L??trehozol norm??l felhaszn??l??t most?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid "It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can result in disaster. You should create a normal user account to use for those day-to-day tasks."
msgstr "A 'root' fi??kot soha nem haszn??ljuk h??tk??znapi tev??kenys??gekre, p??ld??ul elektronikus levelek olvas??s??ra, mert m??g egy kis t??ved??s is katasztr??f??t okozhat. Egy sima felhaszn??l??t kell l??trehozni a mindennapi feladatokra."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid "Note that you may create it later (as well as any additional account) by typing 'adduser <username>' as root, where <username> is an user name, like 'imurdock' or 'rms'."
msgstr "V??gs?? esetben ez k??s??bb is l??trehozhat?? (??s tov??bbi fi??kok) az 'adduser <felhaszn??l??n??v>' parancsot mint root kiadva (ahol a <felhaszn??l??n??v> a felhaszn??l?? neve, mint p??ld??ul 'imurdock' vagy 'rms')."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid "Full name for the new user:"
msgstr "Az ??j felhaszn??l?? TELJES Neve:"

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid "A user account will be created for you to use instead of the root account for non-administrative activities."
msgstr "Egy felhaszn??l??i fi??k j??n l??tre a norm??l haszn??latra, mert a root fi??kot kiz??r??lag adminisztrat??v feladatokra haszn??ljuk."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:54
msgid "Please enter the real name of this user. This information will be used for instance as default origin for emails sent by this user as well as any program which displays or uses the user's real name. Your full name is a reasonable choice."
msgstr "Add meg e felhaszn??l?? VAL??DI Nev??t. Ez az adat p??ld??ul e felhaszn??l?? ??ltal k??ld??tt levelek alap??rtelmezett felad??jak??nt ??s a felhaszn??l?? VAL??DI Nev??t megjelen??t?? m??s programok ??ltal haszn??lt. A TELJES N??v egy j?? v??laszt??s."

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:65
msgid "Username for your account:"
msgstr "A felhaszn??l?? neve:"

#. Type: string
#. Description
#: ../passwd.templates:65
msgid "Select a username for the new account. Your first name is a reasonable choice. The username should start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr "Add meg az ??j felhaszn??l??i fi??khoz rendelt nevet. A keresztn??v ??ltal??ban megfelel e c??lra. A felhaszn??l??n??v kisbet??vel kell kezd??dj??n, azt??n sz??mok ??s tov??bbi kisbet??k tetsz??leges kombin??ci??ja ??llhat."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:72
msgid "Invalid username"
msgstr "??rv??nytelen felhaszn??l??n??v"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:72
msgid "The user name you entered is invalid. Note that usernames must start with a lower-case letter, which can be followed by any combination of numbers and more lower-case letters."
msgstr "A megadott felhaszn??l??n??v nem ??rv??nyes. A felhaszn??l??n??vnek kisbet??vel kell kezd??dnie, azt??n sz??mok ??s tov??bbi kisbet??k tetsz??leges kombin??ci??ja ??llhat."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:79
msgid "Password for the new user:"
msgstr "Az ??j felhaszn??l?? jelszava:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:79
msgid "A good password will contain a mixture of letters, numbers and punctuation and should be changed at regular intervals."
msgstr "A j?? jelsz?? bet??k, sz??mok ??s ??r??sjelek kever??ke ??s szab??lyos id??k??z??nk??nt cser??lni kell."

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:85
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "A jelsz?? ellen??rz?? ism??tl??se:"

#. Type: password
#. Description
#: ../passwd.templates:85
msgid "Please enter the same user password again to verify you have typed it correctly."
msgstr "A jelsz?? ellen??rz??se c??lj??b??l ism??t ??rd be azt."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:91
msgid "Password input error"
msgstr "Jelsz??beviteli hiba"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:91
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "A k??t megadott jelsz?? nem egyezik. Add meg ism??t a jelsz??t."

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:96
msgid "Empty password"
msgstr "??res jelsz??"

#. Type: note
#. Description
#: ../passwd.templates:96
msgid "You entered an empty password, which is not allowed. Please choose a non-empty password."
msgstr "??res jelsz??t adt??l meg, mely tilos. Adj meg egy nem-??res jelsz??t."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:103
msgid "Enable shadow passwords?"
msgstr "A jelszavak legyenek \"??rny??kolva\"?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:103
msgid "Shadow passwords make your system more secure because nobody is able to view even encrypted passwords. The passwords are stored in a separate file that can only be read by special programs. The use of shadow passwords is strongly recommended, except in a few cases such as NIS environments."
msgstr "Az ??rny??k jelszavak n??velik a rendszer biztons??g??t, mert senki nem tudja megn??zni a titkos??tott jelszavakat sem. A jelszavak egy k??l??n f??jlban vannak, mely csak k??l??nleges programokkal olvashat??. Az ??rny??k jelszavak haszn??lata nagyon aj??nlott, kiv??ve p??r esetben, p??ld??ul NIS k??rnyezetben."

#. Type: title
#. Description
#: ../passwd.templates:111
msgid "Set up users and passwords"
msgstr "Felhaszn??l??k ??s jelszavak be??ll??t??sa"

#~ msgid "Empty password was entered."
#~ msgstr "A megadott jelsz?? ??res."
#~ msgid ""
#~ "You seem to have entered nothing for the password. That is not secure! "
#~ "Please try again."
#~ msgstr ""
#~ "??res jelsz??t adott meg. Ez nem biztons??gos! Adja meg ism??t a jelsz??t."
#~ msgid "Enable md5 passwords?"
#~ msgstr "A jelszavakat MD5-tel rejtjelzi?"
#~ msgid ""
#~ "Md5 passwords are more secure and allow for passwords longer than 8 "
#~ "characters to be used. However, they can cause compatibility problems if "
#~ "you are using NIS or sharing password files with older systems."
#~ msgstr ""
#~ "Az MD5-tel rejtjelzett jelszavak n??velik a rendszer biztons??g??t, ??s 8 "
#~ "karaktern??l hosszabb jelszavakat is lehet??v?? tesznek. Ha viszont "
#~ "rendszer??ben NIS-t haszn??l vagy r??gebbi rendszerek jelsz??f??jljain "
#~ "osztozik, akkor lehetnek vele kompatibilit??si gondok."



More information about the Pkg-shadow-devel mailing list