[Pkg-shadow-devel] Bug#392193: Please update program translation for the package shadow 1:4.0.18.1-3

Felipe Augusto van de Wiel (faw) felipe at cathedrallabs.org
Mon Oct 16 01:43:26 UTC 2006


-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Hey guys.

	I'm doing some QA review, and I found out a few problems.


On 10/13/2006 10:48 AM, Andre Luis Lopes wrote:
> Christian Perrier escreveu:
>>You are noted as the last translator of the program translation for
>>the shadow Debian package.
>>
>>This package was part of Debian Installer level 5 and though it is no more
>>counted in this level, it has reached a very good level of translation
>>which, as package maintainer, I'd like to keep for the release of Debian.
>>
>>You will now have quite few chances to make final updates so you'd better
>>send an update as soon as possible. As counterpart, you have a formal
>>promise from the maintainers that ANY string change will be delayed unless
>>absolutely mandatory for a release critical issue.
>>
>>I would be grateful if you could take the time and update it.
>>Please respect the Reply-To: field and send your updated translation to
>>392194 at bugs.debian.org.
>>
>>This mail is CC'ed to translation teams as well as all D-I translation
>>coordinators.
> 
>    Ok, attached you'll find an updated Brazilian Portuguese (pt_BR)
> translation. It was only one single fuzzy which was unfuzzied with no
> need for translation changes.

	In this string:

#. Type: boolean
#. Description
#: ../passwd.templates:42
msgid ""
"It's a bad idea to use the root account for normal day-to-day activities, "
"such as the reading of electronic mail, because even a small mistake can "
"result in disaster. You should create a normal user account to use for those "
"day-to-day tasks."
msgstr ""
"É uma má idéia usar a conta de root para atividades normais do dia-a-dia, "
"como ler mensagens eletrônicas (e-mail), porque mesmo um erro pequeno pode "
"resultar em um desastre. Você deveria criar uma conta de usuário normal e "
"utilizá-la para essas tarefas do dia-a-dia."

	The last line has a problem. I fixed this in the attached file.
I also find a small typo in another msgstr and I also fixed it in the
attached file. I didn't change translator header in the file.


	Kind regards,

- --
Felipe Augusto van de Wiel (faw)
"Debian. Freedom to code. Code to freedom!"
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.5 (GNU/Linux)
Comment: Using GnuPG with Debian - http://enigmail.mozdev.org

iD8DBQFFMuO+CjAO0JDlykYRAvoyAKCvYIQBDq2U1PSj9mOuw+JXM3qEagCfZgqU
DcpMOCf19kho6DAQQn/Wx9M=
=IMAa
-----END PGP SIGNATURE-----
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: pt_BR.po.gz
Type: application/x-gzip
Size: 3689 bytes
Desc: not available
Url : http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-shadow-devel/attachments/20061015/aefdef23/pt_BR.po.bin


More information about the Pkg-shadow-devel mailing list