[Pkg-shadow-devel] Bug#812127: login: wrong German error message
Helge Kreutzmann
debian at helgefjell.de
Sat Jan 21 16:15:02 UTC 2017
Hello Holger,
On Sat, Jan 21, 2017 at 11:41:43AM +0100, Holger Wansing wrote:
> Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de> wrote:
> > On Fri, Jan 20, 2017 at 09:19:34PM +0100, Balint Reczey wrote:
> > > My wife says the proposed solution does not sound good and I don't speak
> > > German thus I can't make a decision here. :-)
> >
> > The incorrect translation is probably caused by a misunderstanding of
> > the translator (I put him explicitly in CC).
> >
> > I believe you mean:
> > Under no cirumstance work is possible without effective root.
>
> This means, the english version is incorrect too, right?
> Since in english it says "Cannot possibly work ...", and that means
> something like "möglicherweise" or "eventuell" or "unter Umständen".
No. In this place »possibly« does not mean »perhaps«. It rather means
»at all«.
This is, if the text was produced by a good or native speaker. Thus my
uncertainty.
> What do you think, is the correct english meaning, which is intended here?
As stated, I (rather firmly) believe
> Under no cirumstance work is possible without effective root.
But let's wait what Balint says.
Greetings
Helge
--
Dr. Helge Kreutzmann debian at helgefjell.de
Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php
64bit GNU powered gpg signed mail preferred
Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 828 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-shadow-devel/attachments/20170121/6cb2fa3a/attachment.sig>
More information about the Pkg-shadow-devel
mailing list