[Pkg-shadow-devel] Bug#812127: login: wrong German error message

Helge Kreutzmann debian at helgefjell.de
Sat Jan 21 16:15:02 UTC 2017


Hello Holger,
On Sat, Jan 21, 2017 at 11:41:43AM +0100, Holger Wansing wrote:
> Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de> wrote:
> > On Fri, Jan 20, 2017 at 09:19:34PM +0100, Balint Reczey wrote:
> > > My wife says the proposed solution does not sound good and I don't speak
> > > German thus I can't make a decision here. :-)
> > 
> > The incorrect translation is probably caused by a misunderstanding of
> > the translator (I put him explicitly in CC).
> > 
> > I believe you mean:
> > Under no cirumstance work is possible without effective root.
> 
> This means, the english version is incorrect too, right?
> Since in english it says "Cannot possibly work ...", and that means 
> something like "möglicherweise" or "eventuell" or "unter Umständen".

No. In this place »possibly« does not mean »perhaps«. It rather means
»at all«.

This is, if the text was produced by a good or native speaker. Thus my
uncertainty.

> What do you think, is the correct english meaning, which is intended here?

As stated, I (rather firmly) believe
> Under no cirumstance work is possible without effective root.

But let's wait what Balint says.

Greetings

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian at helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 828 bytes
Desc: Digital signature
URL: <http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-shadow-devel/attachments/20170121/6cb2fa3a/attachment.sig>


More information about the Pkg-shadow-devel mailing list