[Pkg-shadow-devel] [shadow] 04/07: Refresh patches

Balint Reczey rbalint at debian.org
Sun Sep 17 21:43:37 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

rbalint pushed a commit to branch master
in repository shadow.

commit 591aa8debee3135f3bf6626002b9d16728c1cfdf
Author: Balint Reczey <balint.reczey at canonical.com>
Date:   Thu Aug 10 18:36:48 2017 -0400

    Refresh patches
    
    Dropped patches:
    - 0001-Typos-fix-in-german-translation-of-man-pages.patch
    - 0002-Last-bits-of-enabling-subuids.patch
    - 0003-Dutch-translation-update.patch
    - 0004-Updated-Czech-translation.patch
    - 0005-Update-for-German-man-pages.patch
    - 0006-French-manpage-translation.patch
    - 0007-Fix-some-spelling-issues-in-the-Norwegian-translatio.patch
    - 0008-su-properly-clear-child-PID.patch
    - 1010_vietnamese_translation
    - 301-Reset-pid_child-only-if-waitpid-was-successful.patch
---
 ...os-fix-in-german-translation-of-man-pages.patch |    44 -
 .../0002-Last-bits-of-enabling-subuids.patch       |    29 -
 debian/patches/0003-Dutch-translation-update.patch |  3048 -----
 .../patches/0004-Updated-Czech-translation.patch   |  1481 --
 .../patches/0005-Update-for-German-man-pages.patch |  1050 --
 .../patches/0006-French-manpage-translation.patch  | 13703 -------------------
 ...elling-issues-in-the-Norwegian-translatio.patch |    98 -
 .../patches/0008-su-properly-clear-child-PID.patch |    60 -
 debian/patches/1010_vietnamese_translation         |  3119 -----
 ...-pid_child-only-if-waitpid-was-successful.patch |    29 -
 debian/patches/401_cppw_src.dpatch                 |    22 +-
 debian/patches/501_commonio_group_shadow           |    24 +-
 debian/patches/508_nologin_in_usr_sbin             |    10 +-
 debian/patches/523_su_arguments_are_concatenated   |     8 +-
 ...u_arguments_are_no_more_concatenated_by_default |    12 +-
 debian/patches/542_useradd-O_option                |    16 +-
 debian/patches/series                              |    12 -
 17 files changed, 35 insertions(+), 22730 deletions(-)

diff --git a/debian/patches/0001-Typos-fix-in-german-translation-of-man-pages.patch b/debian/patches/0001-Typos-fix-in-german-translation-of-man-pages.patch
deleted file mode 100644
index f024dd0..0000000
--- a/debian/patches/0001-Typos-fix-in-german-translation-of-man-pages.patch
+++ /dev/null
@@ -1,44 +0,0 @@
-From bdd68116b7c5f3cbb29ea4fe3bb81e338e9544f7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Simon Kainz <simon at familiekainz.at>
-Date: Wed, 18 Jan 2017 17:24:04 +0100
-Subject: [PATCH 1/2] Typos fix in german translation of man pages
-
-Reported to Debian BTS in #734609
----
- man/po/de.po | 6 +++---
- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-)
-
-diff --git a/man/po/de.po b/man/po/de.po
-index b4d7218..340e15d 100644
---- a/man/po/de.po
-+++ b/man/po/de.po
-@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "5"
- #: limits.5.xml:61(refmiscinfo) gshadow.5.xml:48(refmiscinfo)
- #: faillog.5.xml:59(refmiscinfo)
- msgid "File Formats and Conversions"
--msgstr "Dateiformate und -konvertierung"
-+msgstr "Dateiformate und konvertierung"
- 
- #: suauth.5.xml:65(refpurpose)
- msgid "detailed su control file"
-@@ -4370,7 +4370,7 @@ msgstr ""
- 
- #: shadow.5.xml:235(para)
- msgid "An empty field means that the account will never expire."
--msgstr "Ein leeren Feld bedeutet, dass das Konto nicht verfallen wird."
-+msgstr "Ein leeres Feld bedeutet, dass das Konto nicht verfallen wird."
- 
- #: shadow.5.xml:238(para)
- msgid ""
-@@ -6961,7 +6961,7 @@ msgid ""
- "contents of this file should be a message indicating why logins are "
- "inhibited."
- msgstr ""
--"Falls angegeben, der Name einer Datei, dessen Existenz Anmeldungen außer von "
-+"Falls angegeben, der Name einer Datei, deren Existenz Anmeldungen außer von "
- "Root verhindert. Der Inhalt der Datei sollte die Gründe enthalten, weshalb "
- "Anmeldungen untersagt sind."
- 
--- 
-2.1.4
-
diff --git a/debian/patches/0002-Last-bits-of-enabling-subuids.patch b/debian/patches/0002-Last-bits-of-enabling-subuids.patch
deleted file mode 100644
index 8c62c50..0000000
--- a/debian/patches/0002-Last-bits-of-enabling-subuids.patch
+++ /dev/null
@@ -1,29 +0,0 @@
-From 578d495f91af8dc5dd774d4310ca06f7013712e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Micah Anderson <micah at riseup.net>
-Date: Wed, 18 Jan 2017 18:06:05 +0100
-Subject: [PATCH 2/2] Last bits of enabling subuids
-
-This patch has been carried by Debian, originally
-submitted to BTS in #739981
----
- src/newusers.c | 4 ++--
- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
-
-diff --git a/src/newusers.c b/src/newusers.c
-index 724cbb4..0c0cfe4 100644
---- a/src/newusers.c
-+++ b/src/newusers.c
-@@ -988,8 +988,8 @@ int main (int argc, char **argv)
- 	is_shadow_grp = sgr_file_present ();
- #endif
- #ifdef ENABLE_SUBIDS
--	is_sub_uid = sub_uid_file_present ();
--	is_sub_gid = sub_gid_file_present ();
-+	is_sub_uid = sub_uid_file_present () && !rflg;
-+	is_sub_gid = sub_gid_file_present () && !rflg;
- #endif				/* ENABLE_SUBIDS */
- 
- 	open_files ();
--- 
-2.1.4
-
diff --git a/debian/patches/0003-Dutch-translation-update.patch b/debian/patches/0003-Dutch-translation-update.patch
deleted file mode 100644
index 971dbaf..0000000
--- a/debian/patches/0003-Dutch-translation-update.patch
+++ /dev/null
@@ -1,3048 +0,0 @@
-From c739407f9280c47e0c437e1a7568fbf6ed191d89 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>
-Date: Thu, 19 Jan 2017 17:15:11 +0100
-Subject: [PATCH 3/3] Dutch translation update
-
----
- po/nl.po | 1370 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
- 1 file changed, 737 insertions(+), 633 deletions(-)
-
-diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
-index d55717f..923c1d1 100644
---- a/po/nl.po
-+++ b/po/nl.po
-@@ -1,15 +1,16 @@
--# Translation of shadow to Dutch.
-+# dutch po-file for shadow
- # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
- # Bart Cornelis <cobaco at linux.be>, 2004, 2006.
-+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>, 2014.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
--"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
--"PO-Revision-Date: 2007-11-25 21:11+0100\n"
--"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco at skolelinux.no>\n"
--"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2014-11-15 00:03+0100\n"
-+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert at yucom.be>\n"
-+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
- "Language: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-@@ -21,14 +22,16 @@ msgstr ""
- msgid ""
- "Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
- msgstr ""
-+"In %s staan meerdere regels met als naam '%s'. Gelieve dit met pwck of grpck "
-+"te repareren.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "niet door libcrypt ondersteunde encryptiemethode? (%s)\n"
- 
- #, c-format
- msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
--msgstr ""
-+msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%s'"
- 
- msgid "Could not allocate space for config info.\n"
- msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n"
-@@ -40,11 +43,11 @@ msgstr ""
- 
- #, c-format
- msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: nscd werd niet normaal beëindigd (signaal %d)\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: nscd sloot af met satus %d\n"
- 
- msgid "Password: "
- msgstr "Wachtwoord: "
-@@ -55,193 +58,200 @@ msgstr "Wachtwoord van %s: "
- 
- #, c-format
- msgid "[libsemanage]: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kan geen instrument voor SELinux-beheer creëren\n"
- 
- #, c-format
- msgid "SELinux policy not managed\n"
--msgstr ""
-+msgstr "SELinux-beleid wordt niet beheerd\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kan het gebied met het SELinux-beleid niet lezen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kan geen verbinding leggen om SELinux te beheren\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kan de SELinux-transactie niet beginnen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not query seuser for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kon de seuser van %s niet opvragen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not set serange for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kon de serange van %s niet instellen\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
- msgid "Could not set sename for %s\n"
--msgstr "Kon geen ruimte toewijzen voor de configuratie-info.\n"
-+msgstr "Kon de sename van %s niet instellen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet veranderen\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Changing the aging information for %s\n"
- msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
--msgstr "Verouderingsinformatie voor %s wordt aangepast\n"
-+msgstr "Kan voor %s geen SELinux-aanmeldkoppeling maken\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not set name for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kon voor %s geen naam instellen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kon voor %s geen SELinuxgebruiker instellen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not add login mapping for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kon voor %s geen aanmeldkoppeling toevoegen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot init SELinux management\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kan SELinuxbeheer niet initialiseren\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
- msgid "Cannot create SELinux user key\n"
--msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n"
-+msgstr "Kan de gebruikerssleutel voor SELinux niet aanmaken\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
- msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
--msgstr "%s: regel %d: kan gebruiker %s niet vinden\n"
-+msgstr "Kan de SELinuxgebruiker niet verifiëren\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kon de gebruikerskoppeling in SELinux niet veranderen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kan in SELinux geen gebruikerskoppeling toevoegen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kan de SELinux-transactie niet vastleggen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
- msgstr ""
-+"Geen aanmeldkoppeling gedefinieerd voor %s. OK als de standaardkoppeling "
-+"gebruikt werd\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
- msgstr ""
-+"Aanmeldkoppeling van %s werd in het beleid gedefinieerd en kan niet gewist "
-+"worden\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not delete login mapping for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Kon de aanmeldkoppeling van %s niet wissen"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: out of memory\n"
- msgstr "%s: onvoldoende geheugen\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
- msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n"
-+msgstr "%s: kan de status niet opvragen van %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
- msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
--msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n"
-+msgstr "%s: %s is geen map en ook geen symbolische koppeling.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
- msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-+msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet lezen: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: verdacht lange symbolische koppeling: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: warning: can't remove "
- msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
--msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
-+msgstr "%s: kan eigenaar van %s niet wijzigen: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: warning: can't remove "
- msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
--msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
-+msgstr "%s: kan modus van %s niet wijzigen: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: rename: %s"
- msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
--msgstr "%s: hernoemen: %s"
-+msgstr "%s: ontkoppelen: %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
- msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-+msgstr "%s: kan map %s niet verwijderen: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
- msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-+msgstr "%s: kan %s niet hernoemen naar %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: warning: can't remove "
- msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
--msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
-+msgstr "%s: kan %s niet verwijderen: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: kan symbolische koppeling %s niet aanmaken: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: warning: can't remove "
- msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
--msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
-+msgstr "%s: kan eigenaars van %s niet wijzigen: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
- msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n"
-+msgstr "%s: kan status van symbolische koppeling %s niet opvragen: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: can't update shadow file\n"
- msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
--msgstr "%s: kan schaduwbestand niet bijwerken\n"
-+msgstr "%s: waarschuwing: gebruiker %s heeft geen tcb-schaduwbestand.\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
- "The account is left locked.\n"
- msgstr ""
-+"%s: noodsituatie: het tcb-schaduwbestand van %s is geen gewoon bestand met "
-+"st_nlink=1.\n"
-+"Het account is vergrendeld gebleven.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: rename: %s"
- msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
--msgstr "%s: hernoemen: %s"
-+msgstr "%s: mkdir: %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
- msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n"
-+msgstr "%s: kan bestand %s niet openen: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Warning: unknown group %s\n"
-@@ -260,13 +270,13 @@ msgid "Your login has expired."
- msgstr "Uw gebruikersnaam is vervallen."
- 
- msgid "  Contact the system administrator."
--msgstr "  U dient contact op te nemen met de systeembeheerder."
-+msgstr "  Neem contact op met de systeembeheerder."
- 
- msgid "  Choose a new password."
--msgstr "  U dient een nieuw wachtwoord te kiezen."
-+msgstr "  Kies een nieuw wachtwoord."
- 
- msgid "You must change your password."
--msgstr ""
-+msgstr "U moet uw wachtwoord veranderen."
- 
- #, c-format
- msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
-@@ -279,25 +289,25 @@ msgid "Your password will expire today."
- msgstr "Uw wachtwoord vervalt vandaag."
- 
- msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Kan auditinterface niet openen - er wordt gestopt.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Unable to change tty %s"
- msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
--msgstr "Kan tty %s niet veranderen"
-+msgstr "Kan eigenaar of modus van tty stdin niet veranderen: %s"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: fields too long\n"
- msgid "%s: failed to unlock %s\n"
--msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
-+msgstr "%s: ontgrendelen van %s is mislukt\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: %s\n"
- msgid "%s: "
--msgstr "%s: %s\n"
-+msgstr "%s: "
- 
- msgid ": "
--msgstr ""
-+msgstr ": "
- 
- msgid "Environment overflow\n"
- msgstr "Omgeving wordt te groot\n"
-@@ -322,53 +332,63 @@ msgstr[1] ""
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: ongeldige configuratie: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
- "(%lu)\n"
- msgstr ""
-+"%s: ongeldige configuratie: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
-+"(%lu)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "failed to change mailbox owner"
- msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
--msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt"
-+msgstr "%s: toewijzen van geheugen is mislukt: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
--msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
-+msgstr ""
-+"%s: kan geen uniek systeem-GID verkrijgen (er zijn geen GID's meer "
-+"beschikbaar)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
--msgstr "%s: kan geen unieke GID verkrijgen\n"
-+msgstr ""
-+"%s: kan geen uniek GID verkrijgen (er zijn geen GID's meer beschikbaar)\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: ongeldige configuratie: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
- "(%lu)\n"
- msgstr ""
-+"%s: ongeldige configuratie: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
-+"(%lu)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
--msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
-+msgstr ""
-+"%s: kan geen uniek systeem-UID verkrijgen (er zijn geen UID's meer "
-+"beschikbaar)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
--msgstr "%s: kan geen unieke UID verkrijgen\n"
-+msgstr ""
-+"%s: kan geen uniek UID verkrijgen (er zijn geen UID's meer beschikbaar)\n"
- 
- msgid "Too many logins.\n"
- msgstr "Te veel aanmeldingen.\n"
- 
- msgid "You have new mail."
--msgstr "U heeft nieuwe e-mails ontvangen."
-+msgstr "U heeft nieuwe e-mail ontvangen."
- 
- msgid "No mail."
--msgstr "Geen e-mails."
-+msgstr "Geen e-mail."
- 
- msgid "You have mail."
- msgstr "U heeft e-mail."
-@@ -406,55 +426,51 @@ msgstr "passwd: pam_start() is mislukt, fout %d\n"
- msgid "passwd: %s\n"
- msgstr "passwd: %s\n"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "Password changed."
- msgid "passwd: password unchanged\n"
--msgstr "Wachtwoord is veranderd."
-+msgstr "passwd: wachtwoord is niet veranderd\n"
- 
- msgid "passwd: password updated successfully\n"
- msgstr "passwd: wachtwoord is met succes aangepast\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Incorrect password for %s.\n"
--msgstr "Onjuist wachtwoord voor '%s'.\n"
-+msgstr "Onjuist wachtwoord voor %s.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: multiple --root options\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: meerdere --root-opties\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
- msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
--msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon thuis' is ongeldig\n"
-+msgstr "%s: ongeldig chroot-pad '%s'\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
--msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: krijg geen toegang tot chroot-map %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: chroot naar map %s lukt niet: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
- "Defaulting to DES.\n"
- msgstr ""
-+"Ongeldige ENCRYPT_METHOD-waarde: '%s'.\n"
-+"Terugvallen op standaard DES.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Unable to cd to '%s'\n"
-@@ -476,60 +492,79 @@ msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
- msgstr "Kan de basismap niet veranderen naar '%s'\n"
- 
- msgid "Unable to determine your tty name."
--msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen"
-+msgstr "Kan de naam van uw tty niet bepalen."
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "No\n"
- msgid "No"
--msgstr "Nee\n"
-+msgstr "Nee"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options] LOGIN\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties] LOGIN\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
- msgid ""
- "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
- "LAST_DAY\n"
- msgstr ""
-+"  -d, --lastday LAATSTE_DAG     stel datum van laatste wachtwoordwijziging\n"
-+"                                in op LAATSTE_DAG\n"
- 
- msgid ""
- "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
- msgstr ""
-+"  -E, --expiredate VERVAL_DATUM stel account-vervaldag in op VERVAL_DATUM\n"
- 
- msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -h, --help                    toon deze hulptekst en sluit af\n"
- 
- msgid ""
- "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
- "                                to INACTIVE\n"
- msgstr ""
-+"  -I, --inactive INACTIEF       stel na het verlopen van het wachtwoord de\n"
-+"                                niet-actieve periode ervan in op INACTIEF\n"
- 
- msgid "  -l, --list                    show account aging information\n"
- msgstr ""
-+"  -l, --list                    toon informatie over veroudering van "
-+"accounts\n"
- 
- msgid ""
- "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
- "                                change to MIN_DAYS\n"
- msgstr ""
-+"  -m, --mindays MIN_DAYS        stel het minimum aantal dagen vooraleer het\n"
-+"                                wachtwoord gewijzigd mag worden in op "
-+"MIN_DAYS\n"
- 
- msgid ""
- "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
- "                                change to MAX_DAYS\n"
- msgstr ""
-+"  -M, --maxdays MAX_DAYS        stel het maximum aantal dagen vooraleer een\n"
-+"                                wachtwoordwijziging moet gebeuren in op "
-+"MAX_DAYS\n"
- 
- msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -R, --root CHROOT_MAP         basismap voor chroot\n"
- 
- msgid ""
- "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
- msgstr ""
-+"  -W, --warndays WARN_DAYS      stel het aantal waarschuwingsdagen voor "
-+"het \n"
-+"                                vervallen van het wachtwoord in op "
-+"WARN_DAYS\n"
- 
- msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
--msgstr "Voer een nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde"
-+msgstr "Voer de nieuwe waarde in of druk op Enter voor de standaardwaarde"
- 
- msgid "Minimum Password Age"
- msgstr "Minimumleeftijd voor wachtwoord"
-@@ -556,7 +591,7 @@ msgid "never"
- msgstr "nooit"
- 
- msgid "password must be changed"
--msgstr "Wachtwoord veranderd"
-+msgstr "wachtwoord moet veranderd worden"
- 
- msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
- msgstr "Wachtwoord vervalt\t\t\t\t\t: "
-@@ -589,7 +624,7 @@ msgstr "%s: ongeldig numeriek argument '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
--msgstr "%s: gebruik '-l' niet samen met andere opties\n"
-+msgstr "%s: gebruik \"-l\" niet samen met andere opties\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Permission denied.\n"
-@@ -597,39 +632,40 @@ msgstr "%s: toegang geweigerd.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
--msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n"
-+msgstr "%s: kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: %s\n"
- msgid "%s: PAM: %s\n"
--msgstr "%s: %s\n"
-+msgstr "%s: PAM: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: can't lock files, try again later\n"
- msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
--msgstr "%s: kan bestanden niet vergrendelen; probeer het later nog eens\n"
-+msgstr "%s: kan %s niet vergrendelen; probeer het later nog eens.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
- msgid "%s: cannot open %s\n"
--msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n"
-+msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
--msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s"
-+msgstr ""
-+"%s: er trad een fout op tijdens het wegschrijven van veranderingen naar %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
-+msgstr "%s: voorbereiden van het nieuwe %s-element '%s' is mislukt\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
- msgstr "%s: het schaduwwachtwoordenbestand is afwezig\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
-+msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Changing the aging information for %s\n"
-@@ -639,39 +675,50 @@ msgstr "Verouderingsinformatie voor %s wordt aangepast\n"
- msgid "%s: error changing fields\n"
- msgstr "%s: fout bij het aanpassen van de velden\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties] [LOGIN]\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
- msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
- msgstr ""
-+"  -f, --full-name VOLLEDIGE_NAAM  wijzig de volledige naam van de gebruiker\n"
- 
- msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
- msgstr ""
-+"  -h, --home-phone TEL_THUIS    wijzig het thuistelefoonnummer van de "
-+"gebruiker\n"
- 
- msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
- msgstr ""
-+"  -o, --other OVERIGE_INFO      wijzig de overige GECOS-informatie van de "
-+"gebruiker\n"
- 
- msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
- msgstr ""
-+"  -r, --room KAMER_NUMMER       verander het kamernummer van de gebruiker\n"
- 
- msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -u, --help                    toon deze hulptekst en sluit af\n"
- 
- msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
- msgstr ""
-+"  -w, --work-phone TEL_WERK     wijzig het kantoortelefoonnummer van de "
-+"gebruiker\n"
- 
- msgid "Full Name"
- msgstr "Volledige naam"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: %s\n"
- msgid "\t%s: %s\n"
--msgstr "%s: %s\n"
-+msgstr "\t%s: %s\n"
- 
- msgid "Room Number"
- msgstr "Kamernummer"
-@@ -690,7 +737,7 @@ msgstr "Kan ID niet veranderen naar root.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: naam bevat niet-ASCII tekens: '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
-@@ -698,11 +745,11 @@ msgstr "%s: ongeldige naam: '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: kamernummer bevat niet-ASCII tekens: '%s'"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
--msgstr "%s: ongeldig kamernummer '%s'\n"
-+msgstr "%s: ongeldig kamernummer: '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
-@@ -712,18 +759,18 @@ msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon werk' is ongeldig\n"
- msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
- msgstr "%s: '%s' voor 'telefoon thuis' is ongeldig\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
- msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
--msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n"
-+msgstr "%s: '%s' bevat niet-ASCII tekens\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
- msgstr "%s: '%s' bevat ongeldige tekens\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
-+msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat niet\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
-@@ -735,48 +782,56 @@ msgstr "%s: '%s' is de NIS-master voor deze client.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Changing the user information for %s\n"
--msgstr "De gebruikersinformatie van %s wordt veranderd\n"
-+msgstr "De gebruikersinformatie over %s wordt veranderd\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: fields too long\n"
- msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties]\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
- #, c-format
- msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -c, --crypt-method METHODE    de encryptiemethode (een van %s)\n"
- 
- msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
- msgstr ""
-+"  -e, --encrypted               ingevoerde wachtwoorden worden versleuteld\n"
- 
- msgid ""
- "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
- "                                the MD5 algorithm\n"
- msgstr ""
-+"  -m, --md5                     versleutel het wachtwoord in klare tekst\n"
-+"                                met het MD5-algoritme\n"
- 
- msgid ""
- "  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
- "                                crypt algorithms\n"
- msgstr ""
-+"  -s, --sha-rounds              aantal SHA-rondes voor de SHA*\n"
-+"                                encryptie-algoritmes\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
--msgstr "%s: optie -a is ENKEL toegestaan in combinatie met optie -G\n"
-+msgstr "%s: optie %s is enkel toegelaten in combinatie met de optie %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: de opties -c, -e, en -m zijn exclusief\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: niet-ondersteunde encryptiemethode: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: line %d: line too long\n"
-@@ -786,43 +841,40 @@ msgstr "%s: regel %d: regel is te lang\n"
- msgid "%s: line %d: missing new password\n"
- msgstr "%s: regel %d: nieuw wachtwoord ontbreekt\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
--msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
--
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
- msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
--msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n"
-+msgstr "%s: regel %d: groep '%s' bestaan niet\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
- msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n"
-+msgstr "%s: regel %d: kon het nieuwe %s-item '%s' niet voorbereiden\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
--msgstr "%s: fouten gedetecteerd, aanpassingen genegeerd\n"
-+msgstr "%s: fout gevonden, aanpassingen genegeerd\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
-+msgstr "%s: (regel %d, gebruiker %s) wachtwoord niet gewijzigd\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
-+msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet\n"
- 
- msgid "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
- msgstr ""
-+"  -s, --shell SHELL             nieuwe aanmeld-shell voor het "
-+"gebruikersaccount\n"
- 
- msgid "Login Shell"
- msgstr "Aanmeld-shell"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "You may not change the shell for %s.\n"
- msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
--msgstr "U mag de shell voor %s niet aanpassen.\n"
-+msgstr "U mag de shell voor '%s' niet aanpassen.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Changing the login shell for %s\n"
-@@ -830,177 +882,203 @@ msgstr "De aanmeld-shell voor %s wordt aangepast\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
--msgstr "%s: ongeldige ingang: %s\n"
-+msgstr "%s: ongeldig element: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s is an invalid shell.\n"
- msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
--msgstr "%s is geen geldige shell.\n"
-+msgstr "%s: %s is geen geldige shell\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: user %s does not exist\n"
- msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
-+msgstr "%s: waarschuwing: %s bestaat niet\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
- msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
--msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n"
-+msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet uitvoerbaar\n"
- 
- msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
- msgstr ""
-+"  -c, --check                   controleer de wachtwoordvervaldatum van "
-+"gebruiker\n"
- 
- msgid ""
- "  -f, --force                   force password change if the user's "
- "password\n"
- "                                is expired\n"
- msgstr ""
-+"  -f, --force                   verplicht wachtwoordwijziging als het\n"
-+"                                wachtwoord van gebruiker vervallen is\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: opties %s en %s zijn strijdig\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "lastlog: unexpected argument: %s\n"
- msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
--msgstr "lastlog: onverwachte parameter: %s\n"
-+msgstr "%s: onverwachte parameter: %s\n"
- 
- msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
- msgstr ""
-+"  -a, --all                     toon aanmeldfouten van alle gebruikers\n"
- 
- msgid ""
- "  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
- "seconds\n"
- msgstr ""
-+"  -l, --lock-secs SEC           vergrendel het account gedurende SEC "
-+"seconden\n"
-+"                                na een mislukte aanmelding\n"
- 
- msgid ""
- "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
- msgstr ""
-+"  -m, --maximum MAX             stel maximum aantal toegelaten mislukte\n"
-+"                                aanmeldingen in op MAX\n"
- 
- msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
- msgstr ""
-+"  -r, --reset                   stel tellers van mislukte aanmeldingen\n"
-+"                                terug op nul\n"
- 
- msgid ""
- "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
- "DAYS\n"
- msgstr ""
-+"  -t, --time DAGEN              toon aanmeldfouten recenter dan DAGEN\n"
- 
- msgid ""
- "  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
- "                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
- "                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
- msgstr ""
-+"  -u, --user GEBRUIKER/BEREIK   toon aanmeldfouten of beheer tellers en "
-+"limieten\n"
-+"                                van mislukte aanmeldingen (indien "
-+"gecombineerd\n"
-+"                                met -r, -m of -l) voor de gegeven GEBRUIKERS"
-+"(s)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: kon regel betreffende UID %lu niet opvragen\n"
- 
- msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
--msgstr "Gebruiker Missingen Maximum Laatste          Op\n"
-+msgstr "Gebruiker Mislukkingen Maximum Laatste                Op\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid " [%lds left]"
- msgid " [%lus left]"
--msgstr " [%lds over]"
-+msgstr " [%lus over]"
- 
- #, c-format
- msgid " [%lds lock]"
--msgstr " [%lds slot]"
-+msgstr " [%lds grendel]"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr ""
-+"%s: terugzetten van teller van mislukte aanmeldingen mislukt voor UID %lu\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
-+msgstr "%s: instellen van een maximum voor UID %lu is mislukt\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: kan vergrendelingstijd voor UID %lu niet instellen\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
--msgstr "Onbekende gebruiker %s\n"
-+msgstr "%s: onbekende gebruiker of bereik: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
- msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-+msgstr "%s: kan grootte van %s niet opvragen: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
-+msgstr "%s: wegschrijven van %s is mislukt: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [option] GROUP\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [optie] GROEP\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
- msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -a, --add GEBRUIKER           voeg GEBRUIKER toe aan GROEP\n"
- 
- msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -d, --delete GEBRUIKER        verwijder GEBRUIKER uit GROEP\n"
- 
- msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -Q, --root CHROOT_DIR         basismap voor chroot\n"
- 
- msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -r, --remove-password         verwijder het wachtwoord van GROEP\n"
- 
- msgid ""
- "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
- msgstr ""
-+"  -R, --restrict                beperk toegang tot GROEP tot zijn leden\n"
- 
- msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -M, --members GEBRUIKER       stel de ledenlijst van GROEP in\n"
- 
- msgid ""
- "  -A, --administrators ADMIN,...\n"
- "                                set the list of administrators for GROUP\n"
- msgstr ""
-+"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
-+"                                stel de lijst in van beheerders van GROEP\n"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
- msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
--msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n"
-+msgstr ""
-+"Opties kunnen niet gecombineerd worden, met uitzondering van de opties -A en "
-+"-M.\n"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
- msgid "The options cannot be combined.\n"
--msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n"
-+msgstr "De opties kunnen niet gecombineerd worden.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
--msgstr "%s: schaduw groepwachtwoorden zijn vereist voor -A\n"
-+msgstr "%s: schaduwgroepswachtwoorden zijn vereist voor -A\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
- msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
--msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n"
-+msgstr "%s: groep '%s' bestaan niet in %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
--msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s"
-+msgstr "%s: fout bij het sluiten van alleen-lezen %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Changing the password for group %s\n"
--msgstr "Het wachtwoord voor groep %s wordt veranderd\n"
-+msgstr "Het wachtwoord van groep %s wordt veranderd\n"
- 
- msgid "New Password: "
--msgstr "Nieuw wachtwoord:"
-+msgstr "Nieuw wachtwoord: "
- 
- msgid "Re-enter new password: "
--msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen:"
-+msgstr "Nieuw wachtwoord bevestigen: "
- 
- msgid "They don't match; try again"
- msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen; probeer het nog eens"
-@@ -1017,173 +1095,193 @@ msgstr "Gebruiker %s wordt toegevoegd aan groep %s\n"
- msgid "Removing user %s from group %s\n"
- msgstr "Gebruiker %s wordt verwijderd uit groep %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
-+msgstr "%s: gebruiker '%s' is geen lid van '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Not a tty\n"
- msgstr "%s: Is geen tty\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options] GROUP\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties] GROEP\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
- msgid ""
- "  -f, --force                   exit successfully if the group already "
- "exists,\n"
- "                                and cancel -g if the GID is already used\n"
- msgstr ""
-+"  -f, --force                   sluit met succes af als de groep al "
-+"bestaat,\n"
-+"                                en annuleer -g als de GID al in gebruik is\n"
- 
- msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -g, --gid GID                 gebruik GID voor de nieuwe groep\n"
- 
- msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
- msgstr ""
-+"  -K, --key SLEUTEL=WAARDE      overschrijf de standaarden uit /etc/login."
-+"defs\n"
- 
- msgid ""
- "  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
- "                                (non-unique) GID\n"
- msgstr ""
-+"  -o, --non-unique              sta het aanmaken van groepen met een "
-+"identiek\n"
-+"                                (niet-uniek) GID toe\n"
- 
- msgid ""
- "  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
- "group\n"
- msgstr ""
-+"  -p, --password WACHTWOORD     gebruik dit versleuteld wachtwoord\n"
-+"                                voor de nieuwe groep\n"
- 
- msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -r, --system                  maak een systeem-account aan\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: %s is not a valid group name\n"
- msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
--msgstr "%s: %s is geen geldige groepsnaam\n"
-+msgstr "%s: '%s' is geen geldige groepsnaam\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
--msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n"
-+msgstr "%s: ongeldige groeps-ID '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
- msgstr "%s: -K vereist SLEUTEL=WAARDE\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: group %s exists\n"
- msgid "%s: group '%s' already exists\n"
--msgstr "%s: groep %s bestaat reeds\n"
-+msgstr "%s: groep '%s' bestaat reeds\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Member already exists\n"
- msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
--msgstr "Lid bestaat reeds\n"
-+msgstr "%s: GID '%lu' bestaat reeds\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
- msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
--msgstr "%s: Kan uw gebruikersnaam niet bepalen.\n"
--
--msgid ""
--"  -f, --force                   delete group even if it is the primary group "
--"of a user\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: kan opschoningsdienst niet instellen.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
- msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-+msgstr "%s: kan item '%s' uit %s niet verwijderen\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
--msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n"
-+msgstr "%s: kan de primaire groep van gebruiker '%s' niet verwijderen\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: group %s does not exist\n"
- msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
--msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n"
-+msgstr "%s: groep '%s' bestaan niet\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
- msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
--msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n"
-+msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: %s is the NIS master\n"
- msgstr "%s: %s is de NIS-master\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
- msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
-+msgstr "%s: gebruiker '%s' is reeds lid van '%s'\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
--msgstr "%s: onvoldoende geheugen in update_group()\n"
-+msgstr "%s: onvoldoende geheugen. Kan %s niet bijwerken.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options] [action]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties] [actie]\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
- msgid ""
- "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
- "group\n"
- "                                (root only)\n"
- msgstr ""
-+"  -g, --group groepsnaam        wijzig de groepsnaam in plaats van de groep\n"
-+"                                van de gebruiker (uitsluitend "
-+"systeembeheerder)\n"
- 
- msgid "\n"
--msgstr ""
-+msgstr "\n"
- 
- msgid "Actions:\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Acties:\n"
- 
- msgid ""
- "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -a, --add gebruikersnaam      voeg gebruikersnaam toe aan de groep\n"
- 
- msgid ""
- "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
- "group\n"
- msgstr ""
-+"  -d, --delete gebruikersnaam   verwijder gebruikersnaam uit de groep\n"
- 
- msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -p, --purge                   verwijder alle leden uit de groep\n"
- 
- msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -l, --list                    toon de leden van de groep\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: uw groepsnaam komt niet overeen met uw gebruikersnaam\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: enkel de systeembeheerder kan de optie -g/--group gebruiken\n"
- 
- msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -g, --gid GID                 verander het groeps-ID naar GID\n"
- 
- msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -n, --new-name NIEUWE_GROEP   verander de naam in NIEUWE_GROEP\n"
- 
- msgid ""
- "  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
- msgstr ""
-+"  -o, --non-unique              sta gebruik van een identiek (niet-uniek) "
-+"GID toe\n"
- 
- msgid ""
- "  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
- "                                PASSWORD\n"
- msgstr ""
-+"  -p, --password WACHTWOORD     verander het wachtwoord naar dit "
-+"(versleuteld)\n"
-+"                                WACHTWOORD\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
--msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n"
-+msgstr "%s: ongeldige groepsnaam '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
-@@ -1193,53 +1291,61 @@ msgstr "%s: groep %s is een NIS-groep\n"
- msgid "%s: unknown user %s\n"
- msgstr "%s: onbekende gebruiker %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties] [group [gshadow]]\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options] [group]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties] [group]\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
- msgid ""
- "  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
- "                                but do not change files\n"
- msgstr ""
-+"  -r, --read-only               toon fouten en waarschuwingen\n"
-+"                                maar verander bestanden niet\n"
- 
- msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -s, --sort                    sorteer elementen volgens UID\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
- msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
- msgstr "%s: -s en -r zijn niet compatibel\n"
- 
- msgid "invalid group file entry"
--msgstr "ongeldige ingang in het groepbestand"
-+msgstr "ongeldige regel in het bestand group"
- 
- #, c-format
- msgid "delete line '%s'? "
- msgstr "regel '%s' verwijderen?"
- 
- msgid "duplicate group entry"
--msgstr "dubbele groepsingang"
-+msgstr "identiek element in het bestand group"
- 
- #, c-format
- msgid "invalid group name '%s'\n"
- msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "invalid group name '%s'\n"
- msgid "invalid group ID '%lu'\n"
--msgstr "ongeldige groepsnaam '%s'\n"
-+msgstr "ongeldig groeps-ID '%lu'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "group %s: no user %s\n"
-@@ -1247,13 +1353,13 @@ msgstr "groep %s: geen gebruiker %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "delete member '%s'? "
--msgstr "lid '%s' verwijderen?"
-+msgstr "lid '%s' verwijderen? "
- 
- #, c-format
- msgid "no matching group file entry in %s\n"
--msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het 'group'-bestand\n"
-+msgstr "geen element in %s dat overeenkomt met dat in het bestand group\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "add group '%s' in %s ?"
- msgid "add group '%s' in %s? "
- msgstr "groep '%s' toevoegen in %s?"
-@@ -1262,20 +1368,21 @@ msgstr "groep '%s' toevoegen in %s?"
- msgid ""
- "group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
- msgstr ""
-+"groep %s heeft een regel in %s, maar het wachtwoordveld in %s is niet 'x'\n"
- 
- msgid "invalid shadow group file entry"
--msgstr "ongeldige ingang in het schaduwgroepbestand"
-+msgstr "ongeldig element in het schaduwgroepsbestand"
- 
- msgid "duplicate shadow group entry"
--msgstr "dubbele schaduwgroepingang"
-+msgstr "identiek element in schaduwgroepsbestand"
- 
- #, c-format
- msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
--msgstr "schaduwgroep %s: geen administratieve gebruiker %s\n"
-+msgstr "schaduwgroep %s: geen gebruiker %s met systeembeheerdersrechten \n"
- 
- #, c-format
- msgid "delete administrative member '%s'? "
--msgstr "administratieve gebruiker '%s' verwijderen?"
-+msgstr "over systeembeheerdersrechten beschikkende gebruiker '%s' verwijderen?"
- 
- #, c-format
- msgid "shadow group %s: no user %s\n"
-@@ -1289,10 +1396,10 @@ msgstr "%s: de bestanden zijn bijgewerkt\n"
- msgid "%s: no changes\n"
- msgstr "%s: geen aanpassingen\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot update file %s\n"
- msgid "%s: cannot delete %s\n"
--msgstr "%s: kan bestand %s niet bijwerken\n"
-+msgstr "%s: kan %s niet verwijderen\n"
- 
- msgid "Usage: id [-a]\n"
- msgstr "Gebruik: id [-a]\n"
-@@ -1306,25 +1413,20 @@ msgstr " groepen="
- msgid ""
- "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
- msgstr ""
--
--msgid ""
--"  -C, --clear                   clear lastlog record of an user (usable only "
--"with -u)\n"
--msgstr ""
--
--msgid ""
--"  -S, --set                     set lastlog record to current time (usable "
--"only with -u)\n"
--msgstr ""
-+"  -b, --before DAGEN            toon enkel informatie uit lastlog ouder dan "
-+"DAGEN\n"
- 
- msgid ""
- "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
- "DAYS\n"
- msgstr ""
-+"  -t, --time DAYS               toon enkel informatie uit lastlog recenter "
-+"dan DAGEN\n"
- 
- msgid ""
- "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
- msgstr ""
-+"  -u, --user GEBRUIKER          toon informatie uit lastlog over GEBRUIKER\n"
- 
- msgid "Username         Port     From             Latest"
- msgstr "Gebruikersnaam   Poort    Vanaf            Laatste"
-@@ -1335,39 +1437,21 @@ msgstr "Gebruikersnaam          Poort    Laatste"
- msgid "**Never logged in**"
- msgstr "**Heeft zich nog nooit aangemeld**"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
--msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't update password file\n"
--msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
--msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet bijwerken\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
--msgstr ""
--
--#, c-format
--msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
--msgstr ""
--
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
- msgstr "Gebruik: %s [-p] [naam]\n"
- 
- #, c-format
- msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
--msgstr "         %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n"
-+msgstr "       %s [-p] [-h computer] [-f naam]\n"
- 
- #, c-format
- msgid "       %s [-p] -r host\n"
--msgstr "         %s [-p] -r computer\n"
-+msgstr "       %s [-p] -r computer\n"
- 
- #, c-format
- msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
--msgstr ""
-+msgstr "configuratiefout - kan waarde %s niet ontleden: '%d'"
- 
- msgid "Invalid login time"
- msgstr "Ongeldig aanmeldtijdstip"
-@@ -1387,15 +1471,6 @@ msgstr ""
- "[Verbinding verbreken omzeild -- aanmelden van root is toegelaten.]"
- 
- #, c-format
--msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
--msgstr ""
--
--msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
--msgstr ""
--"Er is geen utmp-ingang. U dient 'login' uit te voeren vanaf de laagste "
--"niveau 'sh'"
--
--#, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| "Login timed out after %d seconds.\n"
-@@ -1404,11 +1479,20 @@ msgid ""
- "Login timed out after %u seconds.\n"
- msgstr ""
- "\n"
--"Aanmelding is na %d seconden verlopen.\n"
-+"Aanmelding is na %u seconden verlopen.\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-+msgstr "%s: Kan mogelijk niet functioneren zonder effectieve root\n"
-+
-+msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-+msgstr ""
-+"Er is geen utmp-item. U dient \"login\" uit te voeren vanaf het laagste "
-+"niveau \"sh\""
- 
- #, c-format
- msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
--msgstr "login: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n"
-+msgstr "aanmelding: PAM-fout, er wordt afgebroken: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s login: "
-@@ -1417,21 +1501,21 @@ msgstr "%s gebruikersnaam: "
- msgid "login: "
- msgstr "gebruikersnaam: "
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Maximum number of tries exceeded (%d)\n"
- msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
--msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%d)\n"
-+msgstr "Maximaal aantal pogingen overschreden (%u)\n"
- 
- msgid "login: abort requested by PAM\n"
--msgstr "login: afgebroken op verzoek van PAM\n"
-+msgstr "aanmelding: afgebroken op verzoek van PAM\n"
- 
- msgid "Login incorrect"
- msgstr "Gebruikersnaam is onjuist"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
- msgid "Cannot find user (%s)\n"
--msgstr "%s: regel %d: kan gebruiker %s niet vinden\n"
-+msgstr "Kan gebruiker (%s) niet vinden\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -1443,15 +1527,15 @@ msgstr ""
- 
- #, c-format
- msgid "%s: failure forking: %s"
--msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s"
-+msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s"
- 
- #, c-format
- msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
--msgstr ""
-+msgstr "TIOCSCTTY is mislukt op %s"
- 
- msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
- msgstr ""
--"Waarschuwing: aanmelden is geheractiveerd na tijdelijke buitensluiting."
-+"Waarschuwing: aanmelden is opnieuw geactiveerd na tijdelijke uitsluiting."
- 
- #, c-format
- msgid "Last login: %s on %s"
-@@ -1472,10 +1556,9 @@ msgstr ""
- "aanmeldtijd overschreden\n"
- "\n"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "Usage: id\n"
- msgid "Usage: logoutd\n"
--msgstr "Gebruik: id\n"
-+msgstr "Gebruik: logoutd\n"
- 
- msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
- msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n"
-@@ -1483,37 +1566,31 @@ msgstr "Gebruik: newgrp [-] [groep]\n"
- msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
- msgstr "Gebruik: sg groep [[-c] commando]\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
--msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
--
--#, fuzzy
- msgid "Invalid password.\n"
--msgstr "Oud wachtwoord: "
-+msgstr "Ongeldig wachtwoord.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: failure forking: %s\n"
--msgstr "%s: afsplisten van proces is mislukt: %s"
-+msgstr "%s: nieuw proces beginnen is mislukt: %s"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
-+msgstr "%s: GID '%lu' bestaat niet\n"
- 
- msgid "too many groups\n"
- msgstr "te veel groepen\n"
- 
- msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -r, --system                  maak systeem-accounts aan\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
--msgstr "%s: groep %s bestaan niet\n"
-+msgstr "%s: groep '%s' is een shaduwgroep, maar bestaat niet in /etc/group\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
- msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
--msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
-+msgstr "%s: ongeldig gebruikers-ID '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
-@@ -1523,128 +1600,139 @@ msgstr "%s: ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
- msgid "%s: line %d: invalid line\n"
- msgstr "%s: regel %d: ongeldige regel\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
--msgstr "%s: kan ingang voor gebruiker %s niet bijwerken\n"
-+msgstr ""
-+"%s: kan gegevens over gebruiker %s niet bijwerken (niet in de passwd-"
-+"database)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: line %d: can't create user\n"
--msgstr "%s: regel %d: kan geen GID aanmaken\n"
-+msgstr "%s: regel %d: kan de gebruiker niet aanmaken\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: line %d: can't create group\n"
--msgstr "%s: regel %d: kan geen GID aanmaken\n"
-+msgstr "%s: regel %d: kan de groep niet aanmaken\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat niet\n"
-+msgstr "%s: regel %d: gebruiker '%s' bestaat niet in %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: line %d: can't update password\n"
- msgstr "%s: regel %d: kan wachtwoord niet bijwerken\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: line %d: mkdir failed\n"
- msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
--msgstr "%s: regel %d: mkdir is mislukt\n"
-+msgstr "%s: regel %d: mkdir %s is mislukt: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
- msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
--msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n"
-+msgstr "%s: regel %d: chown %s is mislukt: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
--msgstr "%s: regel %d: kan ingang niet bijwerken\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
--msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
--msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't update group file\n"
--msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
--msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n"
-+msgstr "%s: regel %d: kan element niet bijwerken\n"
- 
- msgid ""
- "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
- msgstr ""
-+"  -a, --all                     geef wachtwoordstatus voor alle accounts\n"
- 
- msgid ""
- "  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
- msgstr ""
-+"  -d, --delete                  verwijder het wachtwoord van het gegeven "
-+"account\n"
- 
- msgid ""
- "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
- "account\n"
- msgstr ""
-+"  -e, --expire                  forceer vervallen wachtwoord voor gegeven "
-+"account\n"
- 
- msgid "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
- msgstr ""
-+"  -k, --keep-tokens             wijzig wachtwoord enkel indien vervallen\n"
- 
- msgid ""
- "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
- "                                to INACTIVE\n"
- msgstr ""
-+"  -i, --inactive INACTIEF       stel na het vervallen van het wachtwoord de\n"
-+"                                niet-actieve periode ervan in op INACTIEF\n"
- 
- msgid ""
- "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
- msgstr ""
-+"  -l, --lock                    vergrendel het wachtwoord van het gegeven "
-+"account\n"
- 
- msgid ""
- "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
- "                                change to MIN_DAYS\n"
- msgstr ""
-+"  -n, --mindays MIN_DAYS        stel het minimum aantal dagen vooraleer het\n"
-+"                                wachtwoord gewijzigd mag worden in op "
-+"MIN_DAYS\n"
- 
- msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -q, --quiet                   stille modus\n"
- 
- msgid ""
- "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
- msgstr ""
-+"  -r, --repository DEPOT        wijzig wachtwoord in opslagplaats DEPOT\n"
- 
- msgid ""
- "  -S, --status                  report password status on the named account\n"
- msgstr ""
-+"  -S, --status                  toon wachtwoordstatus voor het gegeven "
-+"account\n"
- 
- msgid ""
- "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
- msgstr ""
-+"  -u, --unlock                  ontgrendel het wachtwoord van het gegeven "
-+"account\n"
- 
- msgid ""
- "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
- msgstr ""
-+"  -w, --warndays WARN_DAYS      stel het aantal waarschuwingsdagen voor "
-+"het \n"
-+"                                vervallen van het wachtwoord in op "
-+"WARN_DAYS\n"
- 
- msgid ""
- "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
- "                                change to MAX_DAYS\n"
- msgstr ""
-+"  -x, --maxdays MAX_DAYS        stel het maximum aantal dagen vooraleer een\n"
-+"                                wachtwoordwijziging moet gebeuren in op "
-+"MAX_DAYS\n"
- 
- msgid "Old password: "
- msgstr "Oud wachtwoord: "
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
- "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
- msgstr ""
--"Wat is het nieuwe wachtwoord (minimaal %d en maximaal %d tekens)?\n"
--"Dit dient te bestaan uit een combinatie van grote letters, kleine letters en "
--"cijfers.\n"
-+"Voer het nieuwe wachtwoord in (minimaal %d tekens)\n"
-+"Gebruik een combinatie van grote en kleine letters en cijfers.\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
- "Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
- msgstr ""
--"Wat is het nieuwe wachtwoord (minimaal %d en maximaal %d tekens)?\n"
--"Dit dient te bestaan uit een combinatie van grote letters, kleine letters en "
--"cijfers.\n"
-+"Voer het nieuwe wachtwoord in (minimaal %d en maximaal %d tekens)\n"
-+"Gebruik een combinatie van grote en kleine letters en cijfers.\n"
- 
- msgid "New password: "
- msgstr "Nieuw wachtwoord: "
-@@ -1665,11 +1753,11 @@ msgstr "Ze komen niet overeen; probeer het nog eens.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
--msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n"
-+msgstr "Het wachtwoord van %s kan niet veranderd worden.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
--msgstr "Het wachtwoord voor %s kan niet veranderd worden.\n"
-+msgstr "Het wachtwoord van %s kan nog niet veranderd worden.\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -1677,6 +1765,11 @@ msgid ""
- "You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
- "account.\n"
- msgstr ""
-+"%s: het wachtwoord ontgrendelen zou resulteren in een account zonder "
-+"wachtwoord.\n"
-+"U zou een wachtwoord moeten instellen met 'usermod -p' om het wachtwoord "
-+"van\n"
-+"dit account te ontgrendelen.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: repository %s not supported\n"
-@@ -1684,7 +1777,7 @@ msgstr "%s: opslagplaats %s wordt niet ondersteund\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: %s heeft niet het recht om het wachtwoord van %s te wijzigen\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
-@@ -1696,166 +1789,175 @@ msgstr "Wachtwoord van %s wordt veranderd\n"
- 
- #, c-format
- msgid "The password for %s is unchanged.\n"
--msgstr "Het wachtwoord voor %s is niet veranderd.\n"
-+msgstr "Het wachtwoord van %s is niet veranderd.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Password changed."
- msgid "%s: password changed.\n"
--msgstr "Wachtwoord is veranderd."
-+msgstr "%s: wachtwoord is veranderd.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Password Expiration Warning"
- msgid "%s: password expiry information changed.\n"
--msgstr "Waarschuwing voor wachtwoordverval"
-+msgstr "%s: gegevens in verband met wachtwoordverval zijn gewijzigd.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options] [passwd]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties] [passwd]\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties] [passwd [shadow]]\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
- msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -q, --quiet                   rapporteer enkel fouten\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
- msgstr ""
-+"%s: alternatief schaduwbestand niet toegestaan als USE_TCB actief is.\n"
- 
- msgid "invalid password file entry"
--msgstr "ongeldige ingang in het wachtwoordbestand"
-+msgstr "ongeldige regel in het wachtwoordbestand"
- 
- msgid "duplicate password entry"
--msgstr "dubbele wachtwoordingang"
-+msgstr "identieke regel in wachtwoordbestand"
- 
- #, c-format
- msgid "invalid user name '%s'\n"
- msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "invalid user name '%s'\n"
- msgid "invalid user ID '%lu'\n"
--msgstr "ongeldige gebruikersnaam '%s'\n"
-+msgstr "ongeldig gebruikers-ID '%lu'\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "user %s: no group %u\n"
- msgid "user '%s': no group %lu\n"
--msgstr "gebruiker %s: geen groep %u\n"
-+msgstr "gebruiker '%s': geen groep %lu\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "user %s: directory %s does not exist\n"
- msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
--msgstr "gebruiker %s: map %s bestaat niet\n"
-+msgstr "gebruiker '%s': map '%s' bestaat niet\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "user %s: program %s does not exist\n"
- msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
--msgstr "gebruiker %s: programma %s bestaat niet\n"
-+msgstr "gebruiker '%s': programma '%s' bestaat niet\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "no tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "geen tcb-map voor %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "create tcb directory for %s?"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "tcb-map aanmaken voor %s?"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "tcb-map aanmaken voor %s is mislukt\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
- msgid "%s: cannot lock %s.\n"
--msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n"
-+msgstr "%s: kan %s niet vergrendelen.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "no matching password file entry in %s\n"
--msgstr "geen ingang in %s die overeenkomt met die in het  'password'-bestand\n"
-+msgstr "geen element in %s dat overeenkomt met die in het wachtwoordbestand\n"
- 
- #, c-format
- msgid "add user '%s' in %s? "
--msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s?"
-+msgstr "gebruiker '%s' toevoegen in %s? "
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
- msgstr ""
-+"gebruiker %s heeft een regel in %s, maar zijn wachtwoordveld in %s is niet "
-+"'x'\n"
- 
- msgid "invalid shadow password file entry"
--msgstr "ongeldige ingang in het schaduwwachtwoordbestand"
-+msgstr "ongeldige regel in het schaduwwachtwoordbestand"
- 
- msgid "duplicate shadow password entry"
--msgstr "dubbele schaduwwachtwoordingang"
-+msgstr "identieke regel in het schaduwwachtwoordbestand"
- 
- #, c-format
- msgid "user %s: last password change in the future\n"
- msgstr "gebruiker %s: laatste wachtwoordverandering is in de toekomst\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
- msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
--msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n"
-+msgstr "%s: kan regels van %s niet sorteren\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: can't re-write file\n"
- msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
--msgstr "%s: kan bestand niet herschrijven\n"
-+msgstr "%s: kan niet functioneren als tcb actief is\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: modus van %s instellen op 0600 is mislukt\n"
- 
- msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
--msgstr "Toegang van 'su' tot die account is GEWEIGERD.\n"
-+msgstr "Gebruik van 'su' is voor dat account NIET TOEGESTAAN.\n"
- 
- msgid "Password authentication bypassed.\n"
--msgstr "Wachtwoordauthentificatie is omzeild.\n"
-+msgstr "Wachtwoordauthenticatie is omzeild.\n"
- 
- msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
--msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authentificatie.\n"
-+msgstr "Gelieve uw EIGEN wachtwoord in te voeren voor authenticatie.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+msgid " ...killed.\n"
-+msgstr " ...gedood.\n"
-+
-+msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-+msgstr " ...wachten op het beëindigen van kind-proces.\n"
-+
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot lock file %s\n"
- msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
--msgstr "%s: kan bestand %s niet vergrendelen\n"
-+msgstr "%s: kan geen nieuwe gebruikersshell starten\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: signal malfunction\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: signaal werkt slecht\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: signal masking malfunction\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: signaalmaskering werkt slecht\n"
- 
- msgid "Session terminated, terminating shell..."
--msgstr ""
--
--msgid " ...killed.\n"
--msgstr ""
--
--msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
--msgstr ""
--
--msgid " ...terminated.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Sessie beëindigd, shell wordt afgesloten..."
- 
- #, c-format
- msgid "%s: %s\n"
- msgstr "%s: %s\n"
- 
-+msgid " ...terminated.\n"
-+msgstr " ...beëindigd.\n"
-+
- msgid ""
- "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
- "\n"
-@@ -1869,12 +1971,12 @@ msgid ""
- "  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
- "\n"
- msgstr ""
--"Gebruik: su [opties] [gebruikersnaam]\n"
-+"Gebruik: su [opties] [GEBRUIKERSNAAM]\n"
- "\n"
- "Opties:\n"
- "  -c, --command COMMANDO        geef COMMANDO mee aan de aangeroepen shell\n"
--"  -h, --help                    toon deze boodschap en sluit af\n"
--"  -, -l, --login                maak de shell een aanmeld-shell\n"
-+"  -h, --help                    toon deze hulptekst en sluit af\n"
-+"  -, -l, --login                maak van de shell een aanmeld-shell\n"
- "  -m, -p,\n"
- "  --preserve-environment        stel de omgevingsvariabelen niet opnieuw\n"
- "                                in, en behoud dezelfde shell\n"
-@@ -1897,20 +1999,20 @@ msgstr "U bent niet gerechtigd om 'su %s' uit te voeren\n"
- msgid "(Enter your own password)"
- msgstr "(U dient uw eigen wachtwoord in te voeren)"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: PAM authentication failed\n"
- msgid "%s: Authentication failure\n"
--msgstr "%s: PAM-authentificatie is mislukt\n"
-+msgstr "%s: authenticatie is mislukt\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "You are not authorized to su %s\n"
- msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
--msgstr "U bent niet gerechtigd om 'su %s' uit te voeren\n"
-+msgstr "%s: U bent niet gerechtigd om op dat tijdstip 'su' uit te voeren\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "No password entry for 'root'"
- msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
--msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'"
-+msgstr "Geen wachtwoordregel voor gebruiker '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: must be run from a terminal\n"
-@@ -1920,24 +2022,24 @@ msgstr "%s: dient uitgevoerd te worden vanaf een terminal\n"
- msgid "%s: pam_start: error %d\n"
- msgstr "%s: pam_start: fout %d\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
- msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-+msgstr "%s: kan de sturende terminal niet sluiten\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Cannot execute %s"
- msgid "Cannot execute %s\n"
--msgstr "Kan %s niet uitvoeren"
-+msgstr "Kan %s niet uitvoeren\n"
- 
- msgid "No password file"
- msgstr "Geen wachtwoordbestand"
- 
- msgid "TIOCSCTTY failed"
--msgstr ""
-+msgstr "TIOCSCTTY is mislukt"
- 
- msgid "No password entry for 'root'"
--msgstr "Geen wachtwoordingang voor 'root'"
-+msgstr "Geen wachtwoordregel voor 'root'"
- 
- msgid ""
- "\n"
-@@ -1953,34 +2055,34 @@ msgstr "Systeemonderhoudsmodus wordt opgestart"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: %s werd aangemaakt, maar kon niet verwijderd worden\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: de %s-instellingen in %s zullen genegeerd worden\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
--msgstr "%s: kan geen nieuw standaardwaardenbestand aanmaken\n"
-+msgstr "%s: kan geen nieuw bestand met standaardwaarden aanmaken\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
--msgstr "%s: kan het nieuwe standaardwaardenbestand niet openen\n"
-+msgstr "%s: kan het nieuwe bestand met standaardwaarden niet openen\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: line %d: chown failed\n"
- msgid "%s: line too long in %s: %s..."
--msgstr "%s: regel %d: chown is mislukt\n"
-+msgstr "%s: de regel in %s is te lang: %s..."
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: kan back-upbestand (%s) niet aanmaken: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: rename: %s"
- msgid "%s: rename: %s: %s\n"
--msgstr "%s: hernoemen: %s"
-+msgstr "%s: hernoemen: %s: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
-@@ -1990,7 +2092,7 @@ msgstr "%s: groep '%s' is een NIS-groep.\n"
- msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
- msgstr "%s: te veel groepen gespecificeerd (max %d).\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Usage: %s [input]\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [options] LOGIN\n"
-@@ -1998,87 +2100,118 @@ msgid ""
- "       %s -D [options]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
--msgstr "Gebruik: %s [invoer]\n"
-+msgstr ""
-+"Gebruik: %s [opties] GEBRUIKERSNAAM\n"
-+"       %s -D\n"
-+"       %s -D [opties]\n"
-+"\n"
-+"Opties:\n"
- 
- msgid ""
- "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
- "the\n"
- "                                new account\n"
- msgstr ""
-+"  -b, --base-dir BASIS_MAP      basismap voor de thuismap van het nieuwe\n"
-+"                                account\n"
- 
- msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -c, --comment COMMENTAAR      GECOS-veld van het nieuwe account\n"
- 
- msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -d, --home-dir THUIS_MAP      thuismap van het nieuwe account\n"
- 
- msgid ""
- "  -D, --defaults                print or change default useradd "
- "configuration\n"
- msgstr ""
-+"  -D, --defaults                toon of wijzig de standaardinstellingen\n"
-+"                                van het commando useradd\n"
- 
- msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
- msgstr ""
-+"  -e, --expiredate VERVAL_DATUM  datum waarop het nieuwe account vervalt\n"
- 
- msgid ""
- "  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
- "account\n"
- msgstr ""
-+"  -f, --inactive INACTIEF       periode waarin het wachtwoord van het\n"
-+"                                nieuwe account niet-actief kan zijn\n"
- 
- msgid ""
- "  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
- "                                account\n"
- msgstr ""
-+"  -g, --gid GROUP               naam of ID van de primaire groep van het\n"
-+"                                nieuwe account\n"
- 
- msgid ""
- "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
- "                                account\n"
- msgstr ""
-+"  -G, --groups GROEPEN          lijst van bijkomende groepen voor het "
-+"nieuwe\n"
-+"                                account\n"
- 
- msgid ""
- "  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -k, --skel SKELET_MAP         gebruik deze alternatieve skelet-map\n"
- 
- msgid ""
- "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
- "                                faillog databases\n"
- msgstr ""
-+"  -l, --no-log-init             voeg de gebruiker niet toe aan de\n"
-+"                                gegevensbestanden van lastlog en faillog\n"
- 
- msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
- msgstr ""
-+"  -m, --create-home             maak de thuismap voor de gebruiker aan\n"
- 
- msgid ""
- "  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
- msgstr ""
-+"  -M, --no-create-home          maak de thuismap voor de gebruiker niet aan\n"
- 
- msgid ""
- "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
- "                                the user\n"
- msgstr ""
-+"  -N, --no-user-group           maak geen groep aan met dezelfde naam\n"
-+"                                als de gebruiker\n"
- 
- msgid ""
- "  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
- "                                (non-unique) UID\n"
- msgstr ""
-+"  -o, --non-unique              laat toe om gebruikers aan te maken\n"
-+"                                met identiek (niet-uniek) UID\n"
- 
- msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
- msgstr ""
-+"  -p, --password WACHTWOORD     versleuteld wachtwoord voor het nieuwe "
-+"account\n"
- 
- msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
- msgstr ""
-+"  -s, --shell SHELL             aanmeld-shell voor het nieuwe account\n"
- 
- msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -u, --uid UID                 gebruikers-ID van het nieuwe account\n"
- 
- msgid ""
- "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
- "user\n"
- msgstr ""
-+"  -U, --user-group              maak een groep met de naam van de gebruiker\n"
- 
- msgid ""
- "  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
- "mapping\n"
- msgstr ""
-+"  -Z, --selinux-user SEUSER     gebruik een specifieke SEUSER om de\n"
-+"                                gebruikerskoppeling voor SELinux te maken\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
-@@ -2110,74 +2243,63 @@ msgstr "%s: ongeldige shell '%s'\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: -Z vereist dat SELinux geactiveerd is in de kernel\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
- msgstr ""
-+"%s: opnieuw instellen van de faillog-post voor UID %lu is mislukt: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
- msgstr ""
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
--msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
-+"%s: opnieuw instellen van de lastlog-post voor UID %lu is mislukt: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
- 
- msgid "Creating mailbox file"
--msgstr "mailbox-bestand wordt aangemaakt"
-+msgstr "Postvak-bestand wordt aangemaakt"
- 
- msgid ""
- "Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
- msgstr ""
--"De 'mail'-groep is niet gevonden. Het mailbox-bestand van de gebruiker wordt "
-+"De 'mail'-groep is niet gevonden. Het postvak-bestand van de gebruiker wordt "
- "aangemaakt met rechten-modus 0600.\n"
- 
- msgid "Setting mailbox file permissions"
--msgstr "Bestandsrechten van mailbox-bestand worden ingesteld"
-+msgstr "Bestandsrechten van postvak-bestand worden ingesteld"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: user %s exists\n"
- msgid "%s: user '%s' already exists\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat al\n"
-+msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat al\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
- msgstr ""
--"%s: groep %s bestaat al -- om deze gebruiker aan die groep toe te voegen "
--"dient u -g te gebruiken.\n"
-+"%s: groep %s bestaat - om deze gebruiker aan die groep toe te voegen dient u "
-+"-g te gebruiken.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: can't create user\n"
--msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: kan gebruiker niet aanmaken\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: UID %u is not unique\n"
- msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
--msgstr "%s: UID %u is niet uniek\n"
-+msgstr "%s: UID %lu is niet uniek\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: tcb-map voor %s aanmaken is mislukt\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid "%s: can't create group\n"
--msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
--msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
--msgstr "%s: kan %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: kan groep niet aanmaken\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -2185,56 +2307,60 @@ msgid ""
- "Not copying any file from skel directory into it.\n"
- msgstr ""
- "%s: waarschuwing: de thuismap bestaat reeds.\n"
--"Er worden geen bestanden uit de skelet-map overgekopieerd.\n"
-+"Er worden geen bestanden uit de skelet-map ernaartoe gekopieerd.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
- msgstr ""
-+"%s: waarschuwing: de koppeling van gebruikersnaam %s aan SELinux-gebruiker "
-+"%s is mislukt.\n"
- 
- msgid ""
- "  -f, --force                   force removal of files,\n"
- "                                even if not owned by user\n"
- msgstr ""
-+"  -f, --force                   geforceerde verwijdering van bestanden,\n"
-+"                                ook als ze geen eigendom van gebruiker zijn\n"
- 
- msgid "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -r, --remove                  verwijder thuismap en postvak\n"
- 
- msgid ""
- "  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
- "user\n"
- msgstr ""
-+"  -Z, --selinux-user            verwijder elke koppeling met een SELinux-"
-+"gebruiker\n"
-+"                                voor de gebruiker\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- msgid ""
- "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
--msgstr "%s: kan gebruiker '%s' niet veranderen op NIS-client.\n"
-+msgstr ""
-+"%s: groep %s wordt niet verwijderd omdat het niet de primaire groep is van "
-+"gebruiker %s.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: groep %s wordt niet verwijderd omdat hij nog andere leden telt.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s: Cannot remove group %s which is a primary group for another user.\n"
- msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
- msgstr ""
--"%s: kan de groep %s niet verwijderen, daar deze de primaire groep van een "
--"andere gebruiker is.\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
--msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-+"%s: groep %s is de primaire groep van een andere gebruiker en wordt niet "
-+"verwijderd.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
- msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
--msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n"
-+msgstr "%s: %s postvak (%s) niet gevonden\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: warning: can't remove "
- msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
--msgstr "%s: waarschuwing: kan niet verwijderen "
-+msgstr "%s: waarschuwing: kan %s niet verwijderen: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
-@@ -2242,31 +2368,31 @@ msgstr "%s: %s is niet van %s, wordt niet verwijderd\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: kan geen geheugen toekennen, tcb-item van %s niet verwijderd.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
-+msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
- msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-+msgstr "%s: kan de inhoud van %s niet verwijderen: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
- msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
--msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
-+msgstr "%s: kan de tcb-bestanden voor %s niet verwijderen: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
- msgstr "%s: gebruiker %s is een NIS-gebruiker\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
- msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
--msgstr "%s: ongeldige thuismap '%s'\n"
-+msgstr "%s: %s thuismap (%s) niet gevonden\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
-@@ -2281,119 +2407,121 @@ msgstr "%s: fout tijdens verwijderen van map %s\n"
- #, c-format
- msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
- msgstr ""
-+"%s: waarschuwing: verwijderen van de koppeling van gebruikersnaam %s aan een "
-+"SELinux-gebruiker is mislukt.\n"
- 
- msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -c, --comment COMMENTAAR      nieuwe inhoud van het GECOS-veld\n"
- 
- msgid ""
- "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
- msgstr ""
-+"  -d, --home THUIS_MAP          nieuwe thuismap voor het gebruikersaccount\n"
- 
- msgid ""
- "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
- msgstr ""
-+"  -e, --expiredate VERVAL_DATUM  stel account-vervaldag in op VERVAL_DATUM\n"
- 
- msgid ""
- "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
- "                                to INACTIVE\n"
- msgstr ""
-+"  -f, --inactive INACTIEF       stel na het verlopen van het wachtwoord de\n"
-+"                                niet-actieve periode ervan in op INACTIEF\n"
- 
- msgid "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
- msgstr ""
-+"  -g, --gid GROEP               forceer het gebruik van GROEP als nieuwe "
-+"primaire\n"
-+"                                groep\n"
- 
- msgid "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -G, --groups GROEPEN          nieuwe lijst van bijkomende GROEPEN\n"
- 
- msgid ""
- "  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
- "                                mentioned by the -G option without removing\n"
- "                                him/her from other groups\n"
- msgstr ""
-+"  -a, --append                  voeg de gebruiker toe aan de bijkomende "
-+"GROEPEN,\n"
-+"                                vermeld bij de optie -G, zonder hem/haar\n"
-+"                                te verwijderen uit andere groepen\n"
- 
- msgid "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -l, --login NIEUWE_NAAM       nieuwe waarde voor de gebruikersnaam\n"
- 
- msgid "  -L, --lock                    lock the user account\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -L, --lock                    vergrendel het gebruikersaccount\n"
- 
- msgid ""
- "  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
- "                                new location (use only with -d)\n"
- msgstr ""
-+"  -m, --move-home               verplaats de inhoud van de thuismap naar de\n"
-+"                                nieuwe locatie (enkel gebruiken met -d)\n"
- 
- msgid ""
- "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
- msgstr ""
-+"  -o, --non-unique              gebruik van een identiek (niet-uniek) UID "
-+"toestaan\n"
- 
- msgid ""
- "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
- msgstr ""
-+"  -p, --password WACHTWOORD     gebruik versleuteld wachtwoord als nieuw "
-+"wachtwoord\n"
- 
- msgid "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -u, --uid UID                 nieuw UID voor het gebruikersaccount\n"
- 
- msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
--msgstr ""
--
--msgid "  -v, --add-subuids FIRST-LAST  add range of subordinate uids\n"
--msgstr ""
--
--msgid "  -V, --del-subuids FIRST-LAST  remove range of subordinate uids\n"
--msgstr ""
--
--msgid "  -w, --add-subgids FIRST-LAST  add range of subordinate gids\n"
--msgstr ""
--
--msgid "  -W, --del-subgids FIRST-LAST  remove range of subordinate gids\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -U, --unlock                  ontgrendel het gebruikersaccount\n"
- 
- msgid ""
- "  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
- "account\n"
- msgstr ""
-+"  -Z, --selinux-user SEUSER     nieuwe koppeling met SELinux-gebruiker voor "
-+"het\n"
-+"                                gebruikersaccount\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
- "You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
- msgstr ""
-+"%s: het wachtwoord van de gebruiker ontgrendelen zou resulteren in een "
-+"account\n"
-+"zonder wachtwoord.\n"
-+"U zou een wachtwoord moeten instellen met 'usermod -p' om het wachtwoord "
-+"van\n"
-+"deze gebruiker te ontgrendelen.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: user %s exists\n"
- msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
--msgstr "%s: gebruiker %s bestaat al\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
--msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
--msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
--msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
--msgstr "%s: ongeldige datum '%s'\n"
-+msgstr "%s: gebruiker '%s' bestaat al in %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot open file %s\n"
- msgid "%s: no options\n"
--msgstr "%s: kan bestand %s niet openen\n"
-+msgstr "%s: geen opties\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: de opties -L, -p, en -U zijn exclusief\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
- msgstr "%s: schaduwwachtwoorden zijn vereist voor opties -e en -f\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "Member already exists\n"
- msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
--msgstr "Lid bestaat reeds\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: UID '%lu' bestaat reeds\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: directory %s exists\n"
-@@ -2404,16 +2532,18 @@ msgid ""
- "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
- "and no home directories are created.\n"
- msgstr ""
-+"%s: De vroegere thuismap (%s) was geen map. Ze werd niet verwijderd en er "
-+"werden geen thuismappen aangemaakt.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
--msgstr "%s: kan map %s niet aanmaken\n"
-+msgstr "%s: de thuismap van eigenaar veranderen is mislukt"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
- msgstr ""
--"%s: waarschuwing: volledig verwijderen van de oude thuismap '%s' is mislukt"
-+"%s: waarschuwing: volledig verwijderen van de oude thuismap %s is mislukt"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
-@@ -2422,40 +2552,24 @@ msgstr "%s: kan map %s niet hernoemen naar %s\n"
- #, c-format
- msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
- msgstr ""
-+"%s: kopiëren van de lastlog-post van gebruiker %lu naar gebruiker %lu is "
-+"mislukt: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
- msgstr ""
-+"%s: kopiëren van de faillog-post van gebruiker %lu naar gebruiker %lu is "
-+"mislukt: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
- msgstr "%s: waarschuwing: %s is niet van %s\n"
- 
- msgid "failed to change mailbox owner"
--msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt"
-+msgstr "aanpassen van de postvak-eigenaar is mislukt"
- 
- msgid "failed to rename mailbox"
--msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
--msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
--msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
--msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
--msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
-+msgstr "hernoemen van het postvak is mislukt"
- 
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -2463,55 +2577,55 @@ msgid ""
- "You may need to modify %s for consistency.\n"
- "Please use the command '%s' to do so.\n"
- msgstr ""
-+"U heeft %s gewijzigd.\n"
-+"Uit consistentieoverwegingen zou u %s moeten wijzigen.\n"
-+"Gebruik het commando '%s' om dit te doen.\n"
- 
- msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -g, --group                   bewerk de groepsdatabase\n"
- 
- msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -p, --passwd                  bewerk de wachtwoorddatabase\n"
- 
- msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
- msgstr ""
-+"  -s, --shadow                  bewerk de shadow- of de gshadow-database\n"
- 
- msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
- msgstr ""
-+"  -u, --user                    tcb-schaduwbestand van bepaalde gebruiker "
-+"bewerken\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgid "%s: failed to remove %s\n"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
-+msgstr "%s: verwijderen van %s is mislukt\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| "%s: %s is unchanged\n"
- msgid "%s: %s is unchanged\n"
--msgstr ""
--"\n"
--"%s: %s is onveranderd\n"
-+msgstr "%s: %s is niet veranderd\n"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "failed to rename mailbox"
- msgid "failed to create scratch directory"
--msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt"
-+msgstr "aanmaken van initiële map is mislukt"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgid "failed to drop privileges"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
-+msgstr "afgeven van rechten is mislukt"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "Couldn't lock file"
- msgid "Couldn't get file context"
--msgstr "Kon bestand niet vergrendelen"
-+msgstr "Kon bestandscontext niet verkrijgen"
- 
- msgid "setfscreatecon () failed"
--msgstr ""
-+msgstr "setfscreatecon () is mislukt"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgid "failed to gain privileges"
--msgstr "%s: afgeven van rechten is mislukt (%s)\n"
-+msgstr "verwerven van rechten is mislukt"
- 
- msgid "Couldn't lock file"
- msgstr "Kon bestand niet vergrendelen"
-@@ -2519,53 +2633,34 @@ msgstr "Kon bestand niet vergrendelen"
- msgid "Couldn't make backup"
- msgstr "Kon geen reservekopie maken"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: %s\n"
--msgid "%s: %s: %s\n"
--msgstr "%s: %s\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
--msgid "%s: %s returned with status %d\n"
--msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
--msgstr ""
--
--#, fuzzy
- #| msgid "Unable to open group file\n"
- msgid "failed to open scratch file"
--msgstr "Kan groepbestand niet openen\n"
-+msgstr "initieel bestand openen is mislukt\n"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "%s: fields too long\n"
- msgid "failed to unlink scratch file"
--msgstr "%s: velden zijn te lang\n"
-+msgstr "ontkoppelen van initieel bestand is mislukt"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "failed to rename mailbox"
- msgid "failed to stat edited file"
--msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt"
-+msgstr "opvragen van status van bewerkt bestand is mislukt"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "failed to change mailbox owner"
- msgid "failed to allocate memory"
--msgstr "aanpassen van de eigenaar van de e-mailbox is mislukt"
-+msgstr "geheugen toekennen is mislukt"
- 
--#, fuzzy
- #| msgid "failed to rename mailbox"
- msgid "failed to create backup file"
--msgstr "hernoemen van de e-mailbox is mislukt"
-+msgstr "maken van reservekopie is mislukt"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
- msgstr "%s: kan %s niet herstellen: %s (uw aanpassingen staan in %s)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
-+#, c-format
- #| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
- msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
-+msgstr "%s: tcb-map van %s vinden is mislukt\n"
- 
- #, fuzzy
- #~| msgid "Usage: %s [input]\n"
-@@ -3207,6 +3302,9 @@ msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
- #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
- #~ msgstr "%s: kan het wachtwoordbestand niet herschrijven\n"
- 
-+#~ msgid "%s: can't update password file\n"
-+#~ msgstr "%s: kan wachtwoordbestand niet bijwerken\n"
-+
- #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
- #~ msgstr "%s: kan schaduwwachtwoordbestand niet bijwerken\n"
- 
-@@ -3229,6 +3327,9 @@ msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
- #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
- #~ msgstr "Kan het wachtwoordbestand niet openen.\n"
- 
-+#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
-+#~ msgstr "%s: %s is niet gevonden in /etc/passwd\n"
-+
- #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
- #~ msgstr "Fout tijdens het bijwerken van de wachtwoordingang.\n"
- 
-@@ -3436,6 +3537,9 @@ msgstr "%s: ongeldige basismap '%s'\n"
- #~ msgid "%s: can't update shadow group file\n"
- #~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet bijwerken\n"
- 
-+#~ msgid "%s: can't update group file\n"
-+#~ msgstr "%s: kan groepbestand niet bijwerken\n"
-+
- #~ msgid "%s: can't delete shadow group file\n"
- #~ msgstr "%s: kan schaduwgroepbestand niet verwijderen\n"
- 
--- 
-2.1.4
-
diff --git a/debian/patches/0004-Updated-Czech-translation.patch b/debian/patches/0004-Updated-Czech-translation.patch
deleted file mode 100644
index 87b3d5f..0000000
--- a/debian/patches/0004-Updated-Czech-translation.patch
+++ /dev/null
@@ -1,1481 +0,0 @@
-From 84228eaedaeb491bfe083a0a16cf2e5465bdcc26 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: =?UTF-8?q?Miroslav=20Ku=C5=99e?= <kurem at debian.cz>
-Date: Thu, 19 Jan 2017 17:26:22 +0100
-Subject: [PATCH 4/4] Updated Czech translation
-
----
- po/cs.po | 760 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
- 1 file changed, 350 insertions(+), 410 deletions(-)
-
-diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
-index 383f0d4..7828ebe 100644
---- a/po/cs.po
-+++ b/po/cs.po
-@@ -1,13 +1,13 @@
- # Czech translation of shadow-utils.
- # Jiří Pavlovský <pavlovsk at ff.cuni.cz>, 1999-2000
--# Miroslav Kuře <kurem at debian.cz>, 2004-2009
-+# Miroslav Kuře <kurem at debian.cz>, 2004-2014
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: shadow 4.0.18\n"
-+"Project-Id-Version: shadow 4.2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
--"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
--"PO-Revision-Date: 2011-11-26 18:41+0100\n"
-+"POT-Creation-Date: 2014-08-22 17:05+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2014-08-24 15:07+0200\n"
- "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
- "Language: cs\n"
-@@ -42,208 +42,193 @@ msgstr ""
- 
- #, c-format
- msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: nscd nebyl ukončen normálně (signál %d)\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: nscd skončil se stavem %d\n"
- 
- msgid "Password: "
- msgstr "Heslo: "
- 
- #, c-format
- msgid "%s's Password: "
--msgstr "Heslo uživatele %s:"
-+msgstr "Heslo uživatele %s: "
- 
- #, c-format
- msgid "[libsemanage]: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "[libsemanage]: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze vytvořit spojení k SELinuxovému semanage\n"
- 
- #, c-format
- msgid "SELinux policy not managed\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Politika SELinuxu není řízená\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze číst úložiště SELinux politik\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze navázat spojení k SELinuxovému semanage\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze zahájit SELinux transakci\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not query seuser for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Dotaz na „seuser“ uživatele %s selhal\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not set serange for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze nastavit „serange“ uživatele %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-+#, c-format
- msgid "Could not set sename for %s\n"
--msgstr "Nelze alokovat dostatek místa pro konfigurační údaje.\n"
-+msgstr "Nelze nastavit „sename“ uživatele %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze změnit mapování uživatele %s na SEuživatele\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "Changing the aging information for %s\n"
-+#, c-format
- msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
--msgstr "Měním informace o uživateli %s\n"
-+msgstr "Nelze vytvořit mapování uživatele %s na SEuživatele\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not set name for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze nastavit jméno uživatele %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze nastavit SELinux uživatele pro %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not add login mapping for %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze přidat mapování uživatele %s na SEuživatele\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot init SELinux management\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze inicializovat správu SELinuxu\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
-+#, c-format
- msgid "Cannot create SELinux user key\n"
--msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n"
-+msgstr "Nelze vytvořit uživatelský klíč k SELinuxu\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
-+#, c-format
- msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
--msgstr "%s: řádek %d: uživatele %s nelze nalézt\n"
-+msgstr "Nelze ověřit SELinux uživatele\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze změnit mapování na SELinuxového uživatele\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze přidat mapování na SELinuxového uživatele\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze dokončit SELinuxovou transakci\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
- msgstr ""
-+"Mapování uživatele %s není definováno, OK, pokud bylo použito výchozí "
-+"mapování\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
--msgstr ""
-+msgstr "Mapování uživatele %s je definováno v politice, nemůže být smazáno\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Could not delete login mapping for %s"
--msgstr ""
-+msgstr "Nelze smazat mapování pro uživatele %s"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: out of memory\n"
- msgstr "%s: došla paměť\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
--msgstr "%s: nelze smazat %s\n"
-+msgstr "%s: nelze zavolat stat %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
--msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n"
-+msgstr "%s: %s není ani adresář, ani symbolický odkaz.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
--msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze číst symbolický odkaz %s: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: Podezřele dlouhý symbolický odkaz: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "%s: Nelze vytvořit adresář %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
--msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze změnit vlastníka %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
--msgstr "%s: varování: nelze smazat %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze změnit oprávnění k %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: rename: %s: %s"
-+#, c-format
- msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
--msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s"
-+msgstr "%s: smazání: %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n"
-+msgstr "%s: Nelze odstranit adresář %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze na %s přejmenovat\n"
-+msgstr "%s: Nelze přejmenovat %s na %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
--msgstr "%s: varování: nelze smazat %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze odstranit %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "%s: Nelze vytvořit symbolický odkaz %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
--msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze změnit vlastníky %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot delete %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
--msgstr "%s: nelze smazat %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze zavolat lstat %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't update shadow file\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
--msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"
-+msgstr "%s: Varování, uživatel %s nemá v tcb svůj soubor shadow.\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
- "The account is left locked.\n"
- msgstr ""
-+"%s: Krizový stav: shadow v tcb uživatele %s není běžným souborem "
-+"(st_nlink=1).\n"
-+"Účet je ponechán zamknutý.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: rename: %s: %s"
-+#, c-format
- msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
--msgstr "%s: přejmenovat: %s: %s"
-+msgstr "%s: vytvoření adresáře: %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot open %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
--msgstr "%s: nelze otevřít %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze otevřít %s: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Warning: unknown group %s\n"
-@@ -324,18 +309,18 @@ msgstr[2] ""
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: Neplatné nastavení: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
- "(%lu)\n"
- msgstr ""
-+"%s: Neplatné nastavení: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX (%lu)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "failed to change mailbox owner"
-+#, c-format
- msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
--msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky"
-+msgstr "%s: selhala alokace paměti: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
-@@ -346,14 +331,39 @@ msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
- msgstr "%s: Nelze získat jedinečné GID (volná GID neexistují)\n"
- 
- #, c-format
--msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
-+msgid ""
-+"%s: Invalid configuration: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
-+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
- msgstr ""
-+"%s: Neplatné nastavení: SUB_GID_MIN (%lu), SUB_GID_MAX (%lu), "
-+"SUB_GID_COUNT (%lu)\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: Can't get unique subordinate GID range\n"
-+msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených GID\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s: Invalid configuration: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
-+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
-+msgstr ""
-+"%s: Neplatné nastavení: SUB_UID_MIN (%lu), SUB_UID_MAX (%lu), "
-+"SUB_UID_COUNT (%lu)\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: Can't get unique subordinate UID range\n"
-+msgstr "%s: Nelze získat jedinečný rozsah podřízených UID\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
-+msgstr "%s: Neplatné nastavení: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
- "(%lu)\n"
- msgstr ""
-+"%s: Neplatné nastavení: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX (%lu)\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
-@@ -363,6 +373,26 @@ msgstr "%s: Nelze získat jedinečné systémové UID (volná UID neexistují)\n
- msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
- msgstr "%s: Nelze získat jedinečné UID (volná UID neexistují)\n"
- 
-+#, c-format
-+msgid "%s: Not enough arguments to form %u mappings\n"
-+msgstr "%s: Nedostatek argumentů pro vytvoření %u mapování\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: Memory allocation failure\n"
-+msgstr "%s: Chyba alokace paměti\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: snprintf failed!\n"
-+msgstr "%s: snprintf selhalo!\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: open of %s failed: %s\n"
-+msgstr "%s: otevření %s selhalo: %s\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: write to %s failed: %s\n"
-+msgstr "%s: zápis do %s selhal: %s\n"
-+
- msgid "Too many logins.\n"
- msgstr "Příliš mnoho přihlášení.\n"
- 
-@@ -415,40 +445,57 @@ msgid "passwd: password updated successfully\n"
- msgstr "passwd: heslo bylo úspěšně změněno\n"
- 
- #, c-format
-+msgid "%s: PAM modules requesting echoing are not supported.\n"
-+msgstr ""
-+"%s: PAM moduly vyžadující zobrazování zpětné vazby nejsou podporovány.\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: conversation type %d not supported.\n"
-+msgstr "%s: typ konverzace %d není podporován.\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: (user %s) pam_start failure %d\n"
-+msgstr "%s: (uživatel %s) chyba pam_start %d\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"%s: (user %s) pam_chauthtok() failed, error:\n"
-+"%s\n"
-+msgstr ""
-+"%s: (uživatel %s) volání pam_chauthtok() selhalo, chyba:\n"
-+"%s\n"
-+
-+#, c-format
- msgid "Incorrect password for %s.\n"
- msgstr "Chybné heslo pro %s.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: multiple --root options\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: násobné použití --root\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: volba „%s“ vyžaduje argument\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
--msgstr "%s: chybné telefonní číslo domů: „%s“\n"
-+msgstr "%s: neplatná cesta k chrootu „%s“\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "%s: nelze přistoupit k chroot adresáři %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "%s: nelze přejít (chdir) do chroot adresáře %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "%s: nelze změnit kořen (chroot) na adresář %s: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -477,6 +524,14 @@ msgstr "Chybný kořenový adresář „%s“\n"
- msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
- msgstr "Nelze změnit kořenový adresář na „%s“\n"
- 
-+#, c-format
-+msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
-+msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: user %s is currently used by process %d\n"
-+msgstr "%s: uživatel %s je momentálně používán procesem %d\n"
-+
- msgid "Unable to determine your tty name."
- msgstr "Nelze zjistit vaše uživatelské jméno."
- 
-@@ -533,7 +588,7 @@ msgstr ""
- "                                hesla na MAX_DNŮ\n"
- 
- msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -R, --root CHROOT_ADRESÁŘ     adresář, do kterého přejít\n"
- 
- msgid ""
- "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-@@ -602,7 +657,7 @@ msgstr "%s: chybný numerický argument „%s“\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
--msgstr "%s: nepoužívejte „l“ s ostatními příznaky\n"
-+msgstr "%s: nepoužívejte „l“ s ostatními parametry\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Permission denied.\n"
-@@ -659,22 +714,23 @@ msgstr ""
- "Volby:\n"
- 
- msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -f, --full-name CELÉ_JMÉNO    změní uživatelovo celé jméno\n"
- 
- msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -h, --home-phone TEL_DOMŮ     změní užvatelovo tel. číslo domů\n"
- 
- msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -o, --other JINÉ_INFORMACE    změní uživatelovy ostatní informace\n"
- 
- msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -r, --room ČÍSLO_MÍSTNOSTI    změní uživatelovo číslo místnosti\n"
- 
- msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
- msgstr "  -u, --help                    zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
- 
- msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
- msgstr ""
-+"  -w, --work-phone TEL_ZAMĚSTN  změní uživatelovo tel. číslo do kanceláře\n"
- 
- msgid "Full Name"
- msgstr "Celé jméno"
-@@ -728,7 +784,7 @@ msgstr "%s: „%s“ obsahuje jiné znaky než ASCII\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
--msgstr "%s: „%s“ obsahuje chybné znaky\n"
-+msgstr "%s: „%s“ obsahuje nepovolené znaky\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
-@@ -760,10 +816,9 @@ msgstr ""
- "\n"
- "Volby:\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
-+#, c-format
- msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
--msgstr "  -c, --crypt-method            typ šifry (jeden z %s)\n"
-+msgstr "  -c, --crypt-method TYP        typ šifry (jeden z %s)\n"
- 
- msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
- msgstr "  -e, --encrypted               zadaná hesla jsou zašifrovaná\n"
-@@ -800,10 +855,9 @@ msgstr "%s: řádek %d je příliš dlouhý\n"
- msgid "%s: line %d: missing new password\n"
- msgstr "%s: řádek %d: chybí nové heslo\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
--msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n"
-+msgstr "%s: nepodařilo se zašifrovat heslo se solí „%s“: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
-@@ -847,24 +901,25 @@ msgstr "%s: chybná položka %s\n"
- msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
- msgstr "%s: %s není platný shell\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: user %s does not exist\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
--msgstr "%s: uživatel %s neexistuje\n"
-+msgstr "%s: Varování: %s neexistuje\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
--msgstr "%s: varování: vlastníkem %s není %s\n"
-+msgstr "%s: Varování: %s se nedá spustit\n"
- 
- msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
- msgstr ""
-+"  -c, --check                   zkontroluje expiraci uživatelova hesla\n"
- 
- msgid ""
- "  -f, --force                   force password change if the user's "
- "password\n"
- "                                is expired\n"
- msgstr ""
-+"  -f, --force                   vynutí změnu hesla pokud uživatelovo heslo\n"
-+"                                expirovalo\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
-@@ -947,10 +1002,9 @@ msgstr "%s: Neznámý uživatel nebo rozsah: %s\n"
- msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
- msgstr "%s: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
--msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n"
-+msgstr "%s: Selhal zápis %s: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -969,7 +1023,7 @@ msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
- msgstr "  -d, --delete UŽIVATEL         odstraní UŽIVATELE ze SKUPINY\n"
- 
- msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -Q, --root CHROOT_ADRESÁŘ     adresář, do kterého přejít\n"
- 
- msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
- msgstr "  -r, --remove-password         odstraní heslo SKUPINY\n"
-@@ -1100,19 +1154,9 @@ msgstr "%s: skupina „%s“ již existuje\n"
- msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
- msgstr "%s: GID „%lu“ již existuje\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
--msgstr "%s: vaše uživatelské jméno nelze zjistit.\n"
--
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
--msgid ""
--"  -f, --force                   delete group even if it is the primary group "
--"of a user\n"
--msgstr ""
--"  -r, --reset                   vynuluje počitadla chybných přihlášení\n"
-+msgstr "%s: nelze nastavit úklidovou službu.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
-@@ -1244,9 +1288,11 @@ msgid ""
- "  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
- "                                but do not change files\n"
- msgstr ""
-+"  -r, --read-only               zobrazí chyby a varování\n"
-+"                                ale soubory nemění\n"
- 
- msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -s, --sort                    řadí záznamy podle UID\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
-@@ -1337,26 +1383,6 @@ msgid ""
- msgstr ""
- "  -b, --before DNŮ              zobrazí záznamy lastlogu starší než DNŮ\n"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
--msgid ""
--"  -C, --clear                   clear lastlog record of an user (usable only "
--"with -u)\n"
--msgstr ""
--"  -a, --all                     zobrazí záznamy faillogu o všech "
--"uživatelích\n"
--
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
--msgid ""
--"  -S, --set                     set lastlog record to current time (usable "
--"only with -u)\n"
--msgstr ""
--"  -a, --all                     zobrazí záznamy faillogu o všech "
--"uživatelích\n"
--
- msgid ""
- "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
- "DAYS\n"
-@@ -1377,24 +1403,6 @@ msgstr "Uživatel                Port     Naposledy"
- msgid "**Never logged in**"
- msgstr "**Nikdy nebyl přihlášen**"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
--msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
--msgstr "%s: nepodařilo se získat záznam pro UID %lu\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't update password file\n"
--msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
--msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
--msgstr ""
--
--#, c-format
--msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
--msgstr ""
--
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
- msgstr "Použití: %s [-p] [jméno]\n"
-@@ -1429,13 +1437,6 @@ msgstr ""
- "[Odpojení přeskočeno -- uživatel root smí být přihlášen.]"
- 
- #, c-format
--msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
--msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n"
--
--msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
--msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
--
--#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Login timed out after %u seconds.\n"
-@@ -1444,6 +1445,13 @@ msgstr ""
- "Vypršel časový limit pro přihlášení (%u sekund).\n"
- 
- #, c-format
-+msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-+msgstr "%s: Bez efektivních oprávnění uživatele root nelze pracovat\n"
-+
-+msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-+msgstr "utmp záznam neexistuje. Musíte spustit „login“ z nejnižšího „sh“"
-+
-+#, c-format
- msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
- msgstr "login: Chyba PAM, končím: %s\n"
- 
-@@ -1464,10 +1472,9 @@ msgstr "login: PAM vyžádal přerušení\n"
- msgid "Login incorrect"
- msgstr "Chybné přihlášení"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: line %d: cannot find user %s\n"
-+#, c-format
- msgid "Cannot find user (%s)\n"
--msgstr "%s: řádek %d: uživatele %s nelze nalézt\n"
-+msgstr "Nelze nalézt uživatele (%s)\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -1510,16 +1517,37 @@ msgstr ""
- msgid "Usage: logoutd\n"
- msgstr "Použití: logoutd\n"
- 
-+#, c-format
-+msgid "%s: gid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
-+msgstr "%s: rozsah gid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"usage: %s <pid> <gid> <lowergid> <count> [ <gid> <lowergid> <count> ] ... \n"
-+msgstr ""
-+"použití: %s <pid> <gid> <spodnígid> <počet> [ <gid> <spodnígid> <počet> ] ...\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: Could not open proc directory for target %u\n"
-+msgstr "%s: Nelze otevřít proc adresář cílového procesu %u\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: Could not stat directory for target %u\n"
-+msgstr "%s: Nelze zavolat stat na adresář cílového procesu %u\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: Target %u is owned by a different user\n"
-+msgstr "%s: Cílový proces %u je vlastněn jiným uživatelem\n"
-+
- msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
- msgstr "Použití: newgrp [-] [skupina]\n"
- 
- msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
- msgstr "Použití: sg skupina [[-c] příkaz]\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to remove %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
--msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n"
-+msgstr "%s: nepodařilo se zašifrovat heslo s předchozí solí: %s\n"
- 
- msgid "Invalid password.\n"
- msgstr "Neplatné heslo.\n"
-@@ -1535,6 +1563,16 @@ msgstr "%s: GID „%lu“ neexistuje\n"
- msgid "too many groups\n"
- msgstr "příliš mnoho skupin\n"
- 
-+#, c-format
-+msgid "%s: uid range [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) not allowed\n"
-+msgstr "%s: rozsah uid [%lu-%lu) -> [%lu-%lu) není povolen\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid ""
-+"usage: %s <pid> <uid> <loweruid> <count> [ <uid> <loweruid> <count> ] ... \n"
-+msgstr ""
-+"použití: %s <pid> <uid> <spodníuid> <počet> [ <uid> <spodníuid> <počet> ] ...\n"
-+
- msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
- msgstr "  -r, --system                  vytvoří systémový účet\n"
- 
-@@ -1587,20 +1625,17 @@ msgstr "%s: řádek %d: volání chown %s selhalo: %s\n"
- msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
- msgstr "%s: řádek %d: položku nelze aktualizovat\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
--msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n"
-+msgstr "%s: příprava nového záznamu %s selhala\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create user\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
--msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n"
-+msgstr "%s: nelze nalézt rozsah podřízených uživatelů\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't update group file\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
--msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"
-+msgstr "%s: nelze nalézt rozsah podřízených skupin\n"
- 
- msgid ""
- "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
-@@ -1767,14 +1802,13 @@ msgstr ""
- "\n"
- "Volby:\n"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
- msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
--msgstr "  -l, --list                    vypíše členy skupiny\n"
-+msgstr "  -q, --quiet                   vypíše pouze chyby\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
- msgstr ""
-+"%s: při použití USE_TCB není povolen žádný alternativní soubor shadow.\n"
- 
- msgid "invalid password file entry"
- msgstr "chybná položka v souboru s hesly"
-@@ -1802,25 +1836,21 @@ msgstr "uživatel „%s“: adresář „%s“ neexistuje\n"
- msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
- msgstr "uživatel „%s“: program „%s“ neexistuje\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "no tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "tcb adresář uživatele %s neexistuje\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "create tcb directory for %s?"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "vytvořit tcb adresář pro uživatele %s?"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "nepodařilo se vytvořit tcb adresář uživatele %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot open %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: cannot lock %s.\n"
--msgstr "%s: nelze otevřít %s\n"
-+msgstr "%s: nelze uzamknout %s.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "no matching password file entry in %s\n"
-@@ -1851,10 +1881,9 @@ msgstr "uživatel %s: poslední změna hesla v budoucnosti\n"
- msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
- msgstr "%s: nelze seřadit záznamy v %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't re-write file\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
--msgstr "%s: nelze přepsat soubor\n"
-+msgstr "%s: nelze pokračovat s povoleným tcb\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
-@@ -1869,6 +1898,12 @@ msgstr "Ověřování heslem vynecháno.\n"
- msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
- msgstr "Pro ověření zadejte VAŠE vlastní heslo.\n"
- 
-+msgid " ...killed.\n"
-+msgstr " ...zabit.\n"
-+
-+msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-+msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
-+
- #, c-format
- msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
- msgstr "%s: Nelze rozdvojit uživatelský shell\n"
-@@ -1884,12 +1919,6 @@ msgstr "%s: chyba maskování signálu\n"
- msgid "Session terminated, terminating shell..."
- msgstr "Sezení skončeno, ukončuji shell..."
- 
--msgid " ...killed.\n"
--msgstr " ...zabit.\n"
--
--msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
--msgstr " ...čeká na ukončení potomka.\n"
--
- msgid " ...terminated.\n"
- msgstr " ...ukončen.\n"
- 
-@@ -1946,10 +1975,9 @@ msgstr "%s: Chyba ověření\n"
- msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
- msgstr "%s: Toto času nejste oprávněni používat su\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "No password entry for 'root'"
-+#, c-format
- msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
--msgstr "V databázi není položka pro uživatele 'root'"
-+msgstr "V databázi není záznam pro uživatele „%s“\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: must be run from a terminal\n"
-@@ -1959,10 +1987,9 @@ msgstr "%s: musí být spuštěno z terminálu\n"
- msgid "%s: pam_start: error %d\n"
- msgstr "%s: pam_start: chyba %d\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
--msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze odevzdat řídící terminál\n"
- 
- #, c-format
- msgid "Cannot execute %s\n"
-@@ -1991,7 +2018,7 @@ msgstr "Vstupuji do režimu údržby systému"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: %s byl vytvořen, ale nemůže být odstraněn\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
-@@ -1999,20 +2026,19 @@ msgstr "%s: nastavení %s v %s bude ignorováno\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
--msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
-+msgstr "%s: nelze vytvořit nový soubor s výchozími hodnotami\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
--msgstr "%s: nemohu vytvořit nový soubor s implicitními hodnotami\n"
-+msgstr "%s: nelze otevřít nový soubor s výchozími hodnotami\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: line too long in %s: %s..."
- msgstr "%s: příliš dlouhý řádek v %s: %s..."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "%s: Nelze vytvořit záložní soubor (%s): %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: rename: %s: %s\n"
-@@ -2179,10 +2205,9 @@ msgstr "%s: nepodařilo se vynulovat faillog záznam UID %lu: %s\n"
- msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
- msgstr "%s: nepodařilo se vynulovat lastlog záznam UID %lu: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
--msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n"
-+msgstr "%s: selhala příprava nového záznamu %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-@@ -2219,24 +2244,21 @@ msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n"
- msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
- msgstr "%s: UID %lu není jedinečné\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "%s: vytvoření tcb adresáře uživatele %s selhalo\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: can't create group\n"
- msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create user\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
--msgstr "%s: nelze vytvořit uživatele\n"
-+msgstr "%s: nelze vytvořit podřízená uživatelská ID\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create group\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
--msgstr "%s: nelze vytvořit skupinu\n"
-+msgstr "%s: nelze vytvořit podřízená skupinová ID\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -2249,8 +2271,7 @@ msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
- msgstr ""
--"%s: varování: převod uživatelského jména %s na uživatele SELinuxu %s "
--"selhal.\n"
-+"%s: varování: mapování uživatele %s na uživatele SELinuxu %s selhalo.\n"
- 
- msgid ""
- "  -f, --force                   force removal of files,\n"
-@@ -2264,41 +2285,36 @@ msgstr ""
- "  -r, --remove                  odstraní domovský adresář a poštovní\n"
- "                                schránku\n"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
--#| "account\n"
- msgid ""
- "  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
- "user\n"
- msgstr ""
--"  -Z, --selinux-user            nové mapování mezi uživatelským účtem\n"
--"                                a uživatelem SELinuxu\n"
-+"  -Z, --selinux-user            odstraní všechna mapování uživatele na\n"
-+"                                uživatele SELinuxu\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
-+#, c-format
- msgid ""
- "%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
--msgstr "%s: nelze odstranit primární skupinu uživatele „%s“.\n"
-+msgstr ""
-+"%s: skupina %s nebyla odstraněna, protože není primární skupinou uživatele "
-+"%s.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: skupina %s nebyla odstraněna, protože obsahuje další členy.\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
- msgstr ""
- "%s: skupina %s je primární skupinou jiného uživatele a nelze ji odstranit.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
--msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n"
-+msgstr "%s: nelze odstranit záznam %lu z %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
--msgstr "%s: domovský adresář uživatele %s (%s) nebyl nalezen\n"
-+msgstr "%s: %s poštovní schránka (%s) nebyla nalezena\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
-@@ -2310,22 +2326,19 @@ msgstr "%s: vlastníkem %s není %s, nemažu jej\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: nelze alokovat paměť, tcb záznam uživatele %s nebyl odtraněn.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
--msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n"
-+msgstr "%s: Nelze odevzdat privilegia: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "lastlog: Cannot get the size of %s: %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
--msgstr "lastlog: nelze zjistit velikost %s: %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze odstranit obsah %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
--msgstr "%s: nelze odstranit záznam „%s“ z %s\n"
-+msgstr "%s: Nelze odstranit tcb soubory uživatele %s: %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
-@@ -2343,12 +2356,11 @@ msgstr "%s: adresář %s nebudu mazat (je to domácí adresář uživatele %s)\n
- msgid "%s: error removing directory %s\n"
- msgstr "%s: chyba při mazání adresáře %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
- msgstr ""
--"%s: varování: převod uživatelského jména %s na uživatele SELinuxu %s "
--"selhal.\n"
-+"%s: varování: odstranění mapování uživatele %s na SELinuxového uživatele "
-+"selhalo.\n"
- 
- msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
- msgstr "  -c, --comment KOMENTÁŘ        nová hodnota pole GECOS\n"
-@@ -2415,27 +2427,23 @@ msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
- msgstr "  -U, --unlock                  odemkne uživatelský účet\n"
- 
- msgid "  -v, --add-subuids FIRST-LAST  add range of subordinate uids\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -v, --add-subuids PRVNÍ-POSL  přidá rozsah podřízených uid\n"
- 
- msgid "  -V, --del-subuids FIRST-LAST  remove range of subordinate uids\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -V, --del-subuids PRVNÍ-POSL  odstraní rozsah podřízených uid\n"
- 
- msgid "  -w, --add-subgids FIRST-LAST  add range of subordinate gids\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -w, --add-subgids PRVNÍ-POSL  přidá rozsah podřízených gid\n"
- 
- msgid "  -W, --del-subgids FIRST-LAST  remove range of subordinate gids\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -W, --del-subgids PRVNÍ-POSL  odstraní rozsah podřízených gid\n"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -Z, --selinux-user            new SELinux user mapping for the user "
--#| "account\n"
- msgid ""
- "  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
- "account\n"
- msgstr ""
--"  -Z, --selinux-user            nové mapování mezi uživatelským účtem\n"
--"                                a uživatelem SELinuxu\n"
-+"  -Z, --selinux-user SEUŽIVATEL nové mapování uživatelského účtu na\n"
-+"                                uživatele SELinuxu\n"
- 
- #, c-format
- msgid ""
-@@ -2450,20 +2458,17 @@ msgstr ""
- msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
- msgstr "%s: uživatel „%s“ již v %s existuje\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
--msgstr "%s: chybné datum „%s“\n"
-+msgstr "%s: neplatný rozsah podřízených uid „%s“\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
--msgstr "%s: chybné datum „%s“\n"
-+msgstr "%s: neplatný rozsah podřízených gid „%s“\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot open %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: no options\n"
--msgstr "%s: nelze otevřít %s\n"
-+msgstr "%s: žádné volby\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
-@@ -2477,10 +2482,25 @@ msgstr "%s: přepínače -e a -f vyžadují stínová hesla\n"
- msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
- msgstr "%s: UID „%lu“ již existuje\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
--msgstr "%s: %s není oprávněn změnit heslo %s\n"
-+msgstr "%s: %s neexistuje, nemůžete použít přepínač %s ani %s\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-+msgstr "%s: odebrání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
-+msgstr "%s: přidání rozsahu uid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-+msgstr "%s: odebrání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
-+
-+#, c-format
-+msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
-+msgstr "%s: přidání rozsahu gid %lu-%lu z „%s“ selhalo\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: directory %s exists\n"
-@@ -2491,11 +2511,12 @@ msgid ""
- "%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
- "and no home directories are created.\n"
- msgstr ""
-+"%s: Předchozí domovský adresář (%s) nebyl adresářem. Nebyl tedy odstraněn a "
-+"nebyly vytvořeny domovské adresáře.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot create directory %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
--msgstr "%s: adresář %s nelze vytvořit\n"
-+msgstr "%s: Nepodařilo se změnit vlastníka domovského adresáře"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
-@@ -2527,26 +2548,6 @@ msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky"
- msgid "failed to rename mailbox"
- msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: selhala příprava nového %s záznamu „%s“\n"
--
- #, c-format
- msgid ""
- "You have modified %s.\n"
-@@ -2567,7 +2568,7 @@ msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
- msgstr "  -s, --shadow                  upraví databázi shadow nebo gshadow\n"
- 
- msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
--msgstr ""
-+msgstr "  -u, --user                    upraví tcb shadow soubor uživatele\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove %s\n"
-@@ -2577,15 +2578,11 @@ msgstr "%s: selhalo odstranění %s\n"
- msgid "%s: %s is unchanged\n"
- msgstr "%s: %s je beze změny\n"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid "failed to rename mailbox"
- msgid "failed to create scratch directory"
--msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
-+msgstr "vytvoření dočasného adresáře selhalo"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgid "failed to drop privileges"
--msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n"
-+msgstr "odevzdání privilegií selhalo"
- 
- msgid "Couldn't get file context"
- msgstr "Nelze získat kontext souboru"
-@@ -2593,64 +2590,49 @@ msgstr "Nelze získat kontext souboru"
- msgid "setfscreatecon () failed"
- msgstr "Volání setfscreatecon() selhalo"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
- msgid "failed to gain privileges"
--msgstr "%s: selhalo odevzdání privilegií (%s)\n"
-+msgstr "nepodařilo se získat privilegia"
- 
- msgid "Couldn't lock file"
- msgstr "Soubor nelze zamknout"
- 
- msgid "Couldn't make backup"
--msgstr "Zálohování nelze provést."
-+msgstr "Zálohování nelze provést"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: PAM: %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: %s: %s\n"
--msgstr "%s: PAM: %s\n"
-+msgstr "%s: %s: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: %s returned with status %d\n"
--msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n"
-+msgstr "%s: %s skončil se stavem %d\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
--msgstr ""
-+msgstr "%s: %s byl zabit signálem %d\n"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid "Unable to open group file\n"
- msgid "failed to open scratch file"
--msgstr "Soubor se skupinami nelze otevřít\n"
-+msgstr "otevření dočasného souboru selhalo"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid "%s: failed to unlock %s\n"
- msgid "failed to unlink scratch file"
--msgstr "%s: nepodařilo se odemknout %s\n"
-+msgstr "dočasný soubor se nepodařilo smazat"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid "failed to rename mailbox"
- msgid "failed to stat edited file"
--msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
-+msgstr "na upravovaný soubor se nepodařilo zavolat stat()"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid "failed to change mailbox owner"
- msgid "failed to allocate memory"
--msgstr "chyba při změně vlastníka poštovní schránky"
-+msgstr "nepodařilo se alokovat paměť"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid "failed to rename mailbox"
- msgid "failed to create backup file"
--msgstr "chyba při přejmenovávání poštovní schránky"
-+msgstr "vytvoření záložního souboru selhalo"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
- msgstr "%s: %s nelze obnovit: %s (změny jsou v %s)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
-+msgstr "%s: nepodařilo se nalézt tcb adresář uživatele %s\n"
- 
- #~ msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
- #~ msgstr "  -c, --crypt-method            typ šifry (jeden z %s)\n"
-@@ -2863,12 +2845,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
- #~ "                                hesla na MAX_DNŮ\n"
- #~ "\n"
- 
--#, fuzzy
--#~| msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
--#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n"
--
- #~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Použití: %s [-q] [-r] [-s] [soubor s hesly [soubor se stínovými hesly]]\n"
-@@ -2905,9 +2881,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
- #~ "                                schránku\n"
- #~ "\n"
- 
--#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
--#~ msgstr "%s: uživatel %s je právě přihlášen\n"
--
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
- #~ "\n"
-@@ -2974,39 +2947,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
- #~ msgid "%s: no flags given\n"
- #~ msgstr "%s: žádné přepínače\n"
- 
--#, fuzzy
--#~| msgid ""
--#~| "Usage: vipw [options]\n"
--#~| "\n"
--#~| "Options:\n"
--#~| "  -g, --group                   edit group database\n"
--#~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~| "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
--#~| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--#~| "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
--#~| "\n"
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: vipw [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -g, --group                   edit group database\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
--#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--#~ "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
--#~ "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Použití: vipw [volby]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Volby:\n"
--#~ "  -g, --group                   upraví databázi skupin\n"
--#~ "  -h, --help                    zobrazí tuto nápovědu a skončí\n"
--#~ "  -p, --passwd                  upraví databázi hesel\n"
--#~ "  -q, --quiet                   tichý režim\n"
--#~ "  -s, --shadow                  upraví databázi shadow nebo gshadow\n"
--#~ "\n"
--
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
- #~ "\n"
-@@ -3330,6 +3270,9 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
- #~ msgid "%s: can't rewrite password file\n"
- #~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze přepsat\n"
- 
-+#~ msgid "%s: can't update password file\n"
-+#~ msgstr "%s: soubor s hesly nelze aktualizovat\n"
-+
- #~ msgid "%s: can't update shadow password file\n"
- #~ msgstr "%s: soubor se stínovými hesly nelze aktualizovat\n"
- 
-@@ -3351,6 +3294,9 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
- #~ msgid "Cannot open the password file.\n"
- #~ msgstr "Soubor s hesly nelze otevřít.\n"
- 
-+#~ msgid "%s: %s not found in /etc/passwd\n"
-+#~ msgstr "%s: %s se v /etc/passwd nenalézá\n"
-+
- #~ msgid "Error updating the password entry.\n"
- #~ msgstr "Chyba při aktualizaci položky v souboru s hesly.\n"
- 
-@@ -3426,9 +3372,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
- #~ msgid "%s: can't get shadow lock\n"
- #~ msgstr "%s: nelze získat zámek pro soubor se stínovými hesly\n"
- 
--#~ msgid "%s: can't open file\n"
--#~ msgstr "%s: nelze otevřít soubor\n"
--
- #~ msgid "%s: can't re-write shadow file\n"
- #~ msgstr "%s: nelze přepsat soubor se stínovými hesly\n"
- 
-@@ -3699,9 +3642,6 @@ msgstr "%s: chybný základní adresář „%s“\n"
- #~ msgid "%s: error removing shadow password entry\n"
- #~ msgstr "%s: chyba při odstraňování položky ze souboru se stínovými hesly\n"
- 
--#~ msgid "%s: can't get unique GID\n"
--#~ msgstr "%s: nelze získat jedinečné GID\n"
--
- #~ msgid " on '%.100s' from '%.200s'"
- #~ msgstr " na „%.100s“ z „%.200s“"
- 
--- 
-2.1.4
-
diff --git a/debian/patches/0005-Update-for-German-man-pages.patch b/debian/patches/0005-Update-for-German-man-pages.patch
deleted file mode 100644
index 2c8add3..0000000
--- a/debian/patches/0005-Update-for-German-man-pages.patch
+++ /dev/null
@@ -1,1050 +0,0 @@
-From a9824dc6a31998ffbf52cd0197a166b171772e95 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Holger Wansing <linux at wansing-online.de>
-Date: Thu, 19 Jan 2017 17:34:34 +0100
-Subject: [PATCH 5/5] Update for German man pages
-
----
- po/de.po | 858 ++-------------------------------------------------------------
- 1 file changed, 27 insertions(+), 831 deletions(-)
-
-diff --git a/po/de.po b/po/de.po
-index 5376ba5..e2b0cd7 100644
---- a/po/de.po
-+++ b/po/de.po
-@@ -1,16 +1,16 @@
- # shadow de.po
- # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
- # Frank Schmid <frank at cs-schmid.de>, 2002
--# Holger Wansing <linux at wansing-online.de>, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012.
-+# Holger Wansing <linux at wansing-online.de>, 2006, 2008, 2009, 2011, 2012, 2014.
- # Patches, suggestions, etc welcome.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: shadow 4.1.4.2\n"
-+"Project-Id-Version: shadow 4.2-2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
--"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
--"PO-Revision-Date: 2012-01-18 21:44+0100\n"
--"Last-Translator: Holger Wansing <linux at wansing-online.de>\n"
-+"POT-Creation-Date: 2012-05-20 19:52+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2014-07-27 23:06+0200\n"
-+"Last-Translator: Holger Wansing <hwansing at mailbox.org>\n"
- "Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
- "Language: de\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
-@@ -47,10 +47,9 @@ msgstr ""
- msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
- msgstr "%s: nscd wurde nicht normal beendet (Signal %d)\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
-+#, c-format
- msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
--msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet"
-+msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet\n"
- 
- msgid "Password: "
- msgstr "Passwort: "
-@@ -429,11 +428,6 @@ msgstr "%s: Ungültiger chroot-Pfad »%s«\n"
- msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
- msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
--msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
--msgstr "%s: auf chroot-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen werden: %s\n"
--
- #, c-format
- msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
- msgstr "%s: chroot-Wechsel in Verzeichnis %s nicht möglich: %s\n"
-@@ -802,11 +796,6 @@ msgstr "%s: Zeile %d: Zeile zu lang\n"
- msgid "%s: line %d: missing new password\n"
- msgstr "%s: Zeile %d: Neues Passwort fehlt\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
--msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
--msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n"
--
- #, c-format
- msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
- msgstr "%s: Zeile %d: Gruppe »%s« existiert nicht\n"
-@@ -1120,16 +1109,6 @@ msgstr "%s: GID »%lu« existiert bereits.\n"
- msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
- msgstr "%s: Ihr Benutzername konnte nicht bestimmt werden.\n"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
--msgid ""
--"  -f, --force                   delete group even if it is the primary group "
--"of a user\n"
--msgstr ""
--"  -r, --reset                   Zähler fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
--"                                zurücksetzen\n"
--
- #, c-format
- msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
- msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n"
-@@ -1366,26 +1345,6 @@ msgstr ""
- "älter\n"
- "                                als TAGE sind\n"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
--msgid ""
--"  -C, --clear                   clear lastlog record of an user (usable only "
--"with -u)\n"
--msgstr ""
--"  -a, --all                     Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
--"                                für alle Benutzer anzeigen\n"
--
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
--msgid ""
--"  -S, --set                     set lastlog record to current time (usable "
--"only with -u)\n"
--msgstr ""
--"  -a, --all                     Aufzeichnungen fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
--"                                für alle Benutzer anzeigen\n"
--
- msgid ""
- "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
- "DAYS\n"
-@@ -1408,24 +1367,6 @@ msgstr "Benutzername            Port     Letzter"
- msgid "**Never logged in**"
- msgstr "**Noch nie angemeldet**"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
--msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
--msgstr "%s: Auslesen des Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
--msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
--msgstr "%s: Zurücksetzen des lastlog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
--msgstr ""
--
--#, c-format
--msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
--msgstr ""
--
- #, c-format
- msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
- msgstr "Aufruf: %s [-p] [Name]\n"
-@@ -1460,14 +1401,6 @@ msgstr ""
- "[Trennung abgebrochen -- root-Login erlaubt.]"
- 
- #, c-format
--msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
--msgstr "%s: Arbeit ohne effektive root-Rechte eventuell nicht möglich\n"
--
--msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
--msgstr ""
--"Kein utmp-Eintrag. Sie müssen »login« vom niedrigsten »sh«-Level ausführen."
--
--#, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Login timed out after %u seconds.\n"
-@@ -1477,6 +1410,14 @@ msgstr ""
- "Zeitüberschreitung abgebrochen.\n"
- 
- #, c-format
-+msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-+msgstr "%s: Arbeit ohne effektive root-Rechte eventuell nicht möglich\n"
-+
-+msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-+msgstr ""
-+"Kein utmp-Eintrag. Sie müssen »login« vom niedrigsten »sh«-Level ausführen."
-+
-+#, c-format
- msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
- msgstr "login: PAM-Fehler, Abbruch: %s\n"
- 
-@@ -1548,11 +1489,6 @@ msgstr "Aufruf: newgrp [-] [Gruppe]\n"
- msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
- msgstr "Aufruf: sg Gruppe [[-c] Befehl]\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
--msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
--msgstr "%s: Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s\n"
--
- msgid "Invalid password.\n"
- msgstr "Ungültiges Passwort.\n"
- 
-@@ -1621,21 +1557,6 @@ msgstr "%s: Zeile %d: chown %s (Eigentümer ändern) fehlgeschlagen: %s\n"
- msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
- msgstr "%s: Zeile %d: Eintrag kann nicht aktualisiert werden.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
--msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create user\n"
--msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
--msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create group\n"
--msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
--msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
--
- msgid ""
- "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
- msgstr ""
-@@ -1906,6 +1827,12 @@ msgstr "Passwort-Authentifizierung umgangen.\n"
- msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
- msgstr "Bitte geben Sie Ihr EIGENES Passwort als Authentifizierung ein.\n"
- 
-+msgid " ...killed.\n"
-+msgstr " ... abgeschossen.\n"
-+
-+msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
-+msgstr " ... Warten auf Beendigung des Kindprozesses.\n"
-+
- #, c-format
- msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
- msgstr "%s: Prozessaufspaltung (fork) für Benutzer-Shell nicht möglich\n"
-@@ -1921,19 +1848,13 @@ msgstr "%s: Signalmaskierungs-Fehlfunktion\n"
- msgid "Session terminated, terminating shell..."
- msgstr "Sitzung abgebrochen, Shell wird beendet ..."
- 
--msgid " ...killed.\n"
--msgstr " ... abgeschossen.\n"
--
--msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
--msgstr " ... Warten auf Beendigung des Kindprozesses.\n"
--
--msgid " ...terminated.\n"
--msgstr " ... abgebrochen.\n"
--
- #, c-format
- msgid "%s: %s\n"
- msgstr "%s: %s\n"
- 
-+msgid " ...terminated.\n"
-+msgstr " ... abgebrochen.\n"
-+
- msgid ""
- "Usage: su [options] [LOGIN]\n"
- "\n"
-@@ -2044,10 +1965,9 @@ msgstr "%s: Neue defaults-Datei kann nicht geöffnet werden.\n"
- msgid "%s: line too long in %s: %s..."
- msgstr "%s: Zeile zu lang in %s: %s..."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
-+#, c-format
- msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
--msgstr "%s: Symbolische Verknüpfung %s kann nicht erstellt werden: %s\n"
-+msgstr "%s: Sicherungsdatei kann nicht erstellt werden (%s): %s\n"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: rename: %s: %s\n"
-@@ -2229,11 +2149,6 @@ msgstr "%s: Zurücksetzen des faillog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n
- msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
- msgstr "%s: Zurücksetzen des lastlog-Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen: %s\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
--msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
--
- #, c-format
- msgid "%s: cannot create directory %s\n"
- msgstr "%s: Verzeichnis %s kann nicht erstellt werden.\n"
-@@ -2277,16 +2192,6 @@ msgstr "%s: Erstellen des tcb-Verzeichnisses für %s fehlgeschlagen\n"
- msgid "%s: can't create group\n"
- msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create user\n"
--msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
--msgstr "%s: Benutzer kann nicht erstellt werden\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create group\n"
--msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
--msgstr "%s: Gruppe kann nicht erzeugt werden\n"
--
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: warning: the home directory already exists.\n"
-@@ -2338,11 +2243,6 @@ msgstr ""
- "%s: Gruppe %s ist die primäre Gruppe eines anderen Benutzers und wird\n"
- "nicht entfernt.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
--msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
--msgstr "%s: Eintrag »%s« konnte nicht aus %s entfernt werden.\n"
--
- #, c-format
- msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
- msgstr "%s: %s Mail-Warteschlange (%s) nicht gefunden\n"
-@@ -2468,18 +2368,6 @@ msgstr "  -u, --uid UID                 Neue UID des Benutzerzugangs\n"
- msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
- msgstr "  -U, --unlock                  Den Benutzerzugang entsperren\n"
- 
--msgid "  -v, --add-subuids FIRST-LAST  add range of subordinate uids\n"
--msgstr ""
--
--msgid "  -V, --del-subuids FIRST-LAST  remove range of subordinate uids\n"
--msgstr ""
--
--msgid "  -w, --add-subgids FIRST-LAST  add range of subordinate gids\n"
--msgstr ""
--
--msgid "  -W, --del-subgids FIRST-LAST  remove range of subordinate gids\n"
--msgstr ""
--
- msgid ""
- "  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
- "account\n"
-@@ -2501,16 +2389,6 @@ msgstr ""
- msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
- msgstr "%s: Benutzer »%s« existiert bereits in %s.\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
--msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
--msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
--msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
--msgstr "%s: Ungültiges Datum »%s«\n"
--
- #, c-format
- msgid "%s: no options\n"
- msgstr "%s: keine Optionen\n"
-@@ -2527,11 +2405,6 @@ msgstr "%s: shadow-Passwörter für -e und -f erforderlich\n"
- msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
- msgstr "%s: UID »%lu« existiert bereits\n"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
--msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
--msgstr "%s: %s ist nicht berechtigt, das Passwort von %s zu ändern.\n"
--
- #, c-format
- msgid "%s: directory %s exists\n"
- msgstr "%s: Verzeichnis %s existiert\n"
-@@ -2579,26 +2452,6 @@ msgstr "Fehler beim Ändern des mailbox-Besitzers"
- msgid "failed to rename mailbox"
- msgstr "Fehler beim Umbenennen von mailbox"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s: Vorbereiten des neuen %s-Eintrags »%s« fehlgeschlagen.\n"
--
- #, c-format
- msgid ""
- "You have modified %s.\n"
-@@ -2653,20 +2506,6 @@ msgstr "Datei konnte nicht gesperrt werden"
- msgid "Couldn't make backup"
- msgstr "Sicherung konnte nicht erstellt werden"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: PAM: %s\n"
--msgid "%s: %s: %s\n"
--msgstr "%s: PAM: %s\n"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
--msgid "%s: %s returned with status %d\n"
--msgstr "%s: nscd wurde mit Status %d beendet"
--
--#, c-format
--msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
--msgstr ""
--
- msgid "failed to open scratch file"
- msgstr "Öffnen der scratch-Datei fehlgeschlagen"
- 
-@@ -2680,7 +2519,7 @@ msgid "failed to allocate memory"
- msgstr "Speicherreservierung fehlgeschlagen"
- 
- msgid "failed to create backup file"
--msgstr "Erzeugen der Backup-Datei fehlgeschlagen"
-+msgstr "Erzeugen der Sicherungsdatei fehlgeschlagen"
- 
- #, c-format
- msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
-@@ -2692,646 +2531,3 @@ msgstr ""
- msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
- msgstr "%s: tcb-Verzeichnis für %s konnte nicht gefunden werden\n"
- 
--#~ msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "  -c, --crypt-method            Die Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
--#~ "                                folgenden: %s)\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: vipw [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: vipw [Optionen]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--
--#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
--#~ msgstr "malloc(%d) fehlgeschlagen\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
--#~ "LAST_DAY\n"
--#~ "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
--#~ "EXPIRE_DATE\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--#~ "                                to INACTIVE\n"
--#~ "  -l, --list                    show account aging information\n"
--#~ "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
--#~ "password\n"
--#~ "                                change to MIN_DAYS\n"
--#~ "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
--#~ "password\n"
--#~ "                                change to MAX_DAYS\n"
--#~ "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: chage [Optionen] [BENUTZERZUGANG]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -d, --lastday LETZTER_TAG     Tag der letzten Passwortänderung auf\n"
--#~ "                                LETZTER_TAG setzen\n"
--#~ "  -E, --expiredate ABL_DATUM    Ablaufdatum des Benutzerzugangs auf\n"
--#~ "                                ABL_DATUM setzen\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -I, --inactive INAKTIV        Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n"
--#~ "                                deaktivieren\n"
--#~ "  -l, --list                    Informationen zu Ablaufdaten usw. "
--#~ "anzeigen\n"
--#~ "  -m, --mindays MIN_TAGE        Minimale Anzahl der Tage vor\n"
--#~ "                                Passwortänderung auf MIN_TAGE setzen\n"
--#~ "  -M, --maxdays MAX_TAGE        Maximale Anzahl der Tage vor\n"
--#~ "                                Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n"
--#~ "  -W, --warndays WARN_TAGE      Anzahl der Tage für Ablaufwarnung auf\n"
--#~ "                                WARN_TAGE setzen\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
--#~ msgstr "%s: PAM-Authentifizierung fehlgeschlagen\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
--#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: %s [-f vollst_Name] [-r Zimmernummer] [-w Tel_gesch]\n"
--#~ "\t[-h Tel_privat] [-o sonstiges] [Benutzer]\n"
--
--#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: %s [-f vollst_Name] [-r Zimmernummer] [-w Tel_gesch] [-h "
--#~ "Tel_privat]\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: %s [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
--#~ "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
--#~ "                                the MD5 algorithm\n"
--#~ "%s\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: %s [Optionen]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -c, --crypt-method            Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
--#~ "                                folgenden: %s)\n"
--#~ "  -e, --encrypted               Angegebene Passwörter sind verschlüsselt\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -m, --md5                     Die Klartext-Passwörter mittels MD5-\n"
--#~ "                                Algorithmus verschlüsseln\n"
--#~ "%s\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: chsh [Optionen] [BENUTZERZUGANG]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -s, --shell SHELL             Neue Login-Shell für den Benutzerzugang\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
--#~ msgstr "Aufruf: expiry {-f|-c}\n"
--
--#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
--#~ msgstr "faillog: Auslesen des Eintrags für UID %lu fehlgeschlagen\n"
--
--#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
--#~ msgstr "faillog: %s kann nicht geöffnet werden: %s\n"
--
--#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
--#~ msgstr "faillog: Auslesen der Größe von %s fehlgeschlagen: %s\n"
--
--#~ msgid "Usage: groupdel group\n"
--#~ msgstr "Aufruf: groupdel Gruppe\n"
--
--#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
--#~ msgstr "Aufruf: %s [-r] [-s] [Gruppe [gshadow]]\n"
--
--#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
--#~ msgstr "Aufruf: %s [-r] [-s] [Gruppe]\n"
--
--#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
--#~ msgstr "%s: -s und -r sind nicht kompatibel.\n"
--
--#~ msgid "Usage: grpconv\n"
--#~ msgstr "Aufruf: grpconv\n"
--
--#~ msgid "Usage: grpunconv\n"
--#~ msgstr "Aufruf: grpunconv\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: lastlog [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than "
--#~ "DAYS\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent "
--#~ "than DAYS\n"
--#~ "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified "
--#~ "LOGIN\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: lastlog [Optionen]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -b, --before TAGE             Nur lastlog-Aufzeichnungen zeigen, die "
--#~ "älter\n"
--#~ "                                als TAGE sind\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -t, --time TAGE               Nur lastlog-Aufzeichnungen zeigen, die "
--#~ "jünger\n"
--#~ "                                als TAGE sind\n"
--#~ "  -u, --user BENUTZERZUGANG     lastlog-Eintrag für BENUTZERZUGANG "
--#~ "anzeigen\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
--#~ "  -d, --delete                  delete the password for the named "
--#~ "account\n"
--#~ "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
--#~ "account\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
--#~ "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--#~ "                                to INACTIVE\n"
--#~ "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
--#~ "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
--#~ "password\n"
--#~ "                                change to MIN_DAYS\n"
--#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--#~ "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
--#~ "  -S, --status                  report password status on the named "
--#~ "account\n"
--#~ "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
--#~ "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
--#~ "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before "
--#~ "password\n"
--#~ "                                change to MAX_DAYS\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: passwd [Optionen] [BENUTZERZUGANG]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -a, --all                     Passwort-Status für alle Benutzerzugänge\n"
--#~ "                                anzeigen\n"
--#~ "  -d, --delete                  Passwort für den Benutzerzugang löschen\n"
--#~ "  -e, --expire                  Ablauf des Passworts für den "
--#~ "Benutzerzugang\n"
--#~ "                                erzwingen\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -k, --keep-tokens             Passwort nur ändern falls abgelaufen\n"
--#~ "  -i, --inactive INAKTIV        Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n"
--#~ "                                deaktivieren\n"
--#~ "  -l, --lock                    Benutzerzugang sperren\n"
--#~ "  -n, --mindays MIN_TAGE        Minimale Anzahl der Tage vor\n"
--#~ "                                Passwortänderung auf MIN_TAGE setzen\n"
--#~ "  -q, --quiet                   Nicht so geschwätzig verhalten\n"
--#~ "  -r, --repository REPOSITORY   Passwort ändern in REPOSITORY\n"
--#~ "  -S, --status                  Passwort-Status des Benutzerzugangs "
--#~ "anzeigen\n"
--#~ "  -u, --unlock                  Benutzerzugang entsperren\n"
--#~ "  -w, --warndays WARN_TAGE      Anzahl der Tage für Ablaufwarnung auf\n"
--#~ "                                WARN_TAGE setzen\n"
--#~ "  -x, --maxdays MAX_TAGE        Maximale Anzahl der Tage vor\n"
--#~ "                                Passwortänderung auf MAX_TAGE setzen\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
--#~ msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [passwort [shadow]]\n"
--
--#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
--#~ msgstr "Aufruf: %s [-q] [-r] [-s] [passwort [shadow]]\n"
--
--#~ msgid "Usage: pwconv\n"
--#~ msgstr "Aufruf: pwconv\n"
--
--#~ msgid "Usage: pwunconv\n"
--#~ msgstr "Aufruf: pwunconv\n"
--
--#~ msgid "Unknown id: %s\n"
--#~ msgstr "Unbekannte ID: %s\n"
--
--#~ msgid "No shell\n"
--#~ msgstr "Keine Shell\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -f, --force                   force removal of files,\n"
--#~ "                                even if not owned by user\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: userdel [Optionen] BENUTZERZUGANG\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -f, --force                   Entfernen von Dateien erzwingen, auch "
--#~ "wenn\n"
--#~ "                                sie nicht Eigentum des zu löschenden\n"
--#~ "                                Benutzers sind\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -r, --remove                  Entferne Home-Verzeichnis und Mail-Spool\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
--#~ msgstr "%s: Benutzer %s ist derzeit angemeldet.\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
--#~ "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
--#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
--#~ "EXPIRE_DATE\n"
--#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--#~ "                                to INACTIVE\n"
--#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
--#~ "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
--#~ "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
--#~ "GROUPS\n"
--#~ "                                mentioned by the -G option without "
--#~ "removing\n"
--#~ "                                him/her from other groups\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
--#~ "  -L, --lock                    lock the user account\n"
--#~ "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
--#~ "the\n"
--#~ "                                new location (use only with -d)\n"
--#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
--#~ "password\n"
--#~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
--#~ "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
--#~ "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
--#~ "%s\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: usermod [Optionen] BENUTZERZUGANG\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -c, --comment KOMMENTAR       Neuer KOMMENTAR im GECOS-Feld\n"
--#~ "  -d, --home HOME_DIR           Neues Home-Verzeichnis für den Benutzer-\n"
--#~ "                                zugang\n"
--#~ "  -e, --expiredate ABL_DATUM    Ablaufdatum auf ABL_DATUM setzen\n"
--#~ "  -f, --inactive INAKTIV        Passwort nach Ablauf von INAKTIV\n"
--#~ "                                deaktivieren\n"
--#~ "  -g, --gid GRUPPE              Erzwinge GRUPPE als neue primäre Gruppe\n"
--#~ "  -G, --groups GRUPPEN          Neue Liste zusätzlicher GRUPPEN\n"
--#~ "  -a, --append                  Benutzer zu zusätzlichen Gruppen "
--#~ "hinzufügen,\n"
--#~ "                                die mit der Option -G angegeben werden, "
--#~ "ohne\n"
--#~ "                                ihn dabei aus anderen Gruppen zu "
--#~ "entfernen\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -l, --login NEUER_NAME        Neuer Wert für den Namen des "
--#~ "Benutzerzugangs\n"
--#~ "  -L, --lock                    Den Benutzerzugang sperren\n"
--#~ "  -m, --move-home               Den Inhalt des Home-Verzeichnisses an "
--#~ "den\n"
--#~ "                                neuen Ort verschieben (nur mit -d "
--#~ "benutzen)\n"
--#~ "  -o, --non-unique              Benutzung von doppelter (nicht "
--#~ "einmaliger)\n"
--#~ "                                UID erlauben\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORD       Ein verschlüsseltes Passwort als neues\n"
--#~ "                                Passwort verwenden\n"
--#~ "  -s, --shell SHELL             Neue Login-Shell des Benutzerzugangs\n"
--#~ "  -u, --uid UID                 Neue UID des Benutzerzugangs\n"
--#~ "  -U, --unlock                  Den Benutzerzugang entsperren\n"
--#~ "%s\n"
--
--#~ msgid "%s: no flags given\n"
--#~ msgstr "%s: Keine Optionen angegeben\n"
--
--#, fuzzy
--#~| msgid ""
--#~| "Usage: vipw [options]\n"
--#~| "\n"
--#~| "Options:\n"
--#~| "  -g, --group                   edit group database\n"
--#~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~| "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
--#~| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--#~| "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
--#~| "\n"
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: vipw [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -g, --group                   edit group database\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
--#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--#~ "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
--#~ "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: vipw [Optionen]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -g, --group                   Gruppen-Datenbank editieren\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -p, --passwd                  passwd-Datenbank editieren\n"
--#~ "  -q, --quiet                   Nicht so geschwätzig verhalten\n"
--#~ "  -s, --shadow                  shadow- oder gshadow-Datenbank editieren\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
--#~ "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
--#~ "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
--#~ "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
--#~ "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
--#~ "%s\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: %s [Option] GRUPPE\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -a, --add NUTZER               NUTZER zu GRUPPE hinzufügen\n"
--#~ "  -d, --delete NUTZER            NUTZER aus GRUPPE entfernen\n"
--#~ "  -r, --remove-password          Passwort der GRUPPE entfernen\n"
--#~ "  -R, --restrict                 Zugriff zu GRUPPE auf ihre Mitglieder\n"
--#~ "                                 beschränken\n"
--#~ "  -M, --members NUTZER,...       Liste der Mitglieder von GRUPPE setzen\n"
--#~ "%s\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
--#~ "group\n"
--#~ "                                (root only)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Actions:\n"
--#~ "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
--#~ "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
--#~ "group\n"
--#~ "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
--#~ "  -l, --list                    list the members of the group\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: groupmems [Optionen] [Aktion]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -g, --group Gruppenname       Ändere Gruppenname statt der Gruppe des\n"
--#~ "                                Benutzers (nur root)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Aktionen:\n"
--#~ "  -a, --add Benutzername        Benutzername zu den Mitgliedern der "
--#~ "Gruppe\n"
--#~ "                                hinzufügen\n"
--#~ "  -d, --delete Benutzername     Benutzername von den Mitgliedern der "
--#~ "Gruppe\n"
--#~ "                                entfernen\n"
--#~ "  -p, --purge                   Alle Mitglieder aus der Gruppe entfernen\n"
--#~ "  -l, --list                    Die Mitglieder der Gruppe auflisten\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "%s: can't create %s\n"
--#~ msgstr "%s: %s kann nicht erstellt werden\n"
--
--#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
--#~ msgstr "%s: Besitzer von %s kann nicht geändert werden\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: faillog [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
--#~ "seconds\n"
--#~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
--#~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
--#~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
--#~ "DAYS\n"
--#~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
--#~ "failure\n"
--#~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
--#~ "or -l\n"
--#~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: faillog [Optionen]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -a, --all                     Aufzeichnungen fehlgeschlagener "
--#~ "Anmeldungen\n"
--#~ "                                für alle Benutzer anzeigen\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -l, --lock-time SEK           Den Benutzerzugang nach fehlgeschlagener\n"
--#~ "                                Anmeldung für SEK Sekunden sperren\n"
--#~ "  -m, --maximum MAX             Maximal mögliche Anzahl fehlgeschlagener\n"
--#~ "                                Anmeldungen auf MAX setzen\n"
--#~ "  -r, --reset                   Zähler fehlgeschlagener Anmeldungen\n"
--#~ "                                zurücksetzen\n"
--#~ "  -t, --time TAGE               Aufzeichnungen fehlgeschlagener "
--#~ "Anmeldungen\n"
--#~ "                                anzeigen, die jünger sind als TAGE Tage\n"
--#~ "  -u, --user BENUTZERZUGANG     Aufzeichnungen fehlgeschlagener "
--#~ "Anmeldungen\n"
--#~ "                                anzeigen bzw. Verwalten von Zählern und "
--#~ "Be-\n"
--#~ "                                schränkungen (falls mit Optionen -r, -m "
--#~ "oder -l\n"
--#~ "                                aufgerufen) für den BENUTZERZUGANG\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
--#~ "                                specified group already exists\n"
--#~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
--#~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
--#~ "                                (non-unique) GID\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
--#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: groupadd [Optionen] GRUPPE\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -f, --force                   Ohne Fehler beenden, falls die GRUPPE\n"
--#~ "                                bereits existiert\n"
--#~ "  -g, --gid GID                 Benutze GID für die neue GRUPPE\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -K, --key SCHLÜSSEL=WERT      Die Vorgabewerte in /etc/login.defs\n"
--#~ "                                überschreiben\n"
--#~ "  -o, --non-unique              Das Erstellen einer GRUPPE mit einer "
--#~ "nicht\n"
--#~ "                                einmaligen (doppelten) GID erlauben\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORT       Verwende verschlüsseltes Passwort für "
--#~ "die\n"
--#~ "                                neue GRUPPE\n"
--#~ "  -r, --system                  Erstelle eine Systemgruppe\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP name by GROUP\n"
--#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) GID by "
--#~ "GROUP\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
--#~ "password\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: groupmod [Optionen] GRUPPE\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -g, --gid GID                 Neue GID für die GRUPPE erzwingen\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -n, --new-name NEUE_GRUPPE    Neuen Namen NEUE_GRUPPE für die GRUPPE "
--#~ "erzwingen\n"
--#~ "  -o, --non-unique              Verwendung einer doppelten (nicht "
--#~ "einmaligen)\n"
--#~ "                                GID für die GRUPPE erlauben\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORT       Verwende verschlüsseltes Passwort als \n"
--#~ "                                neues Passwort\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the new user account\n"
--#~ "                                home directory\n"
--#~ "  -c, --comment COMMENT         set the GECOS field for the new user "
--#~ "account\n"
--#~ "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory for the new user account\n"
--#~ "  -D, --defaults                print or save modified default useradd\n"
--#~ "                                configuration\n"
--#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
--#~ "EXPIRE_DATE\n"
--#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--#~ "                                to INACTIVE\n"
--#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP for the new user account\n"
--#~ "  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups for the new\n"
--#~ "                                user account\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -k, --skel SKEL_DIR           specify an alternative skel directory\n"
--#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
--#~ "  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
--#~ "                                faillog databases\n"
--#~ "  -m, --create-home             create home directory for the new user\n"
--#~ "                                account\n"
--#~ "  -M, --no-create-home          do not create user's home directory\n"
--#~ "                                (overrides /etc/login.defs)\n"
--#~ "  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name "
--#~ "as\n"
--#~ "                                the user\n"
--#~ "  -o, --non-unique              allow create user with duplicate\n"
--#~ "                                (non-unique) UID\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new user\n"
--#~ "                                account\n"
--#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
--#~ "  -s, --shell SHELL             the login shell for the new user account\n"
--#~ "  -u, --uid UID                 force use the UID for the new user "
--#~ "account\n"
--#~ "  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
--#~ "user\n"
--#~ "%s\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: useradd [Optionen] BENUTZERZUGANG\n"
--#~ "\n"
--#~ "Optionen:\n"
--#~ "  -b, --base-dir BASIS_VERZ     Basisverzeichnis für das\n"
--#~ "                                Home-Verzeichnis des neuen Benutzers\n"
--#~ "  -c, --comment KOMMENTAR       Kommentar für das GECOS-Feld des neuen\n"
--#~ "                                Benutzers\n"
--#~ "  -d, --home-dir HOME_VERZ      Home-Verzeichnis des neuen Benutzers\n"
--#~ "  -D, --defaults                Anzeigen oder Speichern der "
--#~ "modifizierten\n"
--#~ "                                Standardkonfiguration für useradd\n"
--#~ "  -e, --expiredate ABL_DATUM    Das Ablaufdatum des Benutzerzugangs auf\n"
--#~ "                                ABL_DATUM setzen\n"
--#~ "  -f, --inactive INAKTIV        Passwort nach Ablauf von INAKTIV "
--#~ "deaktivieren\n"
--#~ "  -g, --gid GRUPPE              Gruppenname GRUPPE für neuen Benutzer "
--#~ "erzwingen\n"
--#~ "  -G, --groups GRUPPEN          Liste der zusätzlichen Gruppen für den\n"
--#~ "                                neuen Benutzer\n"
--#~ "  -h, --help                    Diese Hilfe anzeigen, sonst nichts\n"
--#~ "  -k, --skel SKEL_VERZ          Ein alternatives skel-Verzeichnis\n"
--#~ "                                (Vorlagenverzeichnis) angeben\n"
--#~ "  -K, --key SCHLÜSSEL=WERT      Die Vorgaben in /etc/login.defs "
--#~ "überschreiben\n"
--#~ "  -l, --no-log-init             Den Benutzer nicht zu den lastlog- und "
--#~ "faillog-\n"
--#~ "                                Datenbanken hinzufügen\n"
--#~ "  -m, --create-home             Home-Verzeichnis des neuen Benutzers "
--#~ "erstellen\n"
--#~ "  -M, --no-create-home          Kein Home-Verzeichnis für den Benutzer "
--#~ "erstellen\n"
--#~ "                                (überschreibt /etc/login.defs)\n"
--#~ "  -N, --no-user-group           Keine Gruppe mit dem gleichen Namen wie "
--#~ "dem des\n"
--#~ "                                Benutzers erstellen\n"
--#~ "  -o, --non-unique              Benutzer mit doppelter (nicht "
--#~ "einmaliger)\n"
--#~ "                                UID erlauben\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORT       Benutze ein verschlüsseltes Passwort für\n"
--#~ "                                den neuen Benutzerzugang\n"
--#~ "  -r, --system                  Erstelle einen Systemzugang\n"
--#~ "  -s, --shell SHELL             Die Login-Shell des neuen "
--#~ "Benutzerzugangs\n"
--#~ "  -u, --uid UID                 Benutzung dieser UID erzwingen\n"
--#~ "  -U, --user-group              Erstelle eine Gruppe mit dem gleichen "
--#~ "Namen wie\n"
--#~ "                                dem des Benutzers\n"
--#~ "%s\n"
--
--#~ msgid ""
--#~ "Usage: %s [options] [input]\n"
--#~ "\n"
--#~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
--#~ "  -r, --system                  create system accounts\n"
--#~ "%s\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Aufruf: %s [Optionen] [Eingabe]\n"
--#~ "\n"
--#~ "  -c, --crypt-method            Die Verschlüsselungsmethode (eine der\n"
--#~ "                                folgenden: %s)\n"
--#~ "  -r, --system                  Erzeuge Systemzugänge\n"
--#~ "%s\n"
--
--#~ msgid "Password set to expire."
--#~ msgstr "Passwort wird ablaufen."
--
--#~ msgid "setfscreatecon() failed"
--#~ msgstr "setfscreatecon() fehlgeschlagen"
--- 
-2.1.4
-
diff --git a/debian/patches/0006-French-manpage-translation.patch b/debian/patches/0006-French-manpage-translation.patch
deleted file mode 100644
index 9a24498..0000000
--- a/debian/patches/0006-French-manpage-translation.patch
+++ /dev/null
@@ -1,13703 +0,0 @@
-From 45f141ce69e24fc763e0a790d099804e29f940e5 Mon Sep 17 00:00:00 2001
-From: Thomas Blein <tblein at tblein.eu>
-Date: Thu, 19 Jan 2017 17:39:42 +0100
-Subject: [PATCH 6/6] French manpage translation
-
----
- po/fr.po | 12797 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------
- 1 file changed, 10223 insertions(+), 2574 deletions(-)
-
-diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
-index adfcbf3..8e91334 100644
---- a/po/fr.po
-+++ b/po/fr.po
-@@ -1,3463 +1,11112 @@
--# Translation of shadow messages to French
--# Copyright (C) 1999, 2004, 2005, 2006, 2009 Free Software Foundation, Inc.
--# Copyright (C) 2011, 2012  Debian French l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
--# Patches, suggestions, etc welcome.
-+# translation of shadow-man.po to French
-+# French translation of the shadow's man pages
-+# Traduction des pages de manuel livrées avec shadow
-+# Copyright (C) 2011-2013  Debian French l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
- #
--# Vincent Renardias <vincent at ldsol.com>, 1999, 2005.
--# Jean-Luc Coulon <jean.luc.coulon at wanadoo.fr>, 2005, 2006, 2008.
--# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2005, 2006, 2008, 2009.
--# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>, 2009.
--# Thomas Blein <tblein at tblein.eu>, 2011, 2012.
-+#     Certaines pages étaient déjà traduites:
-+#       chpasswd: Amand Tihon <amand at alrj.org>
-+#       faillog(5): Pascal Terjan <CMoi at tuxfamily.org>
-+#
-+# Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois at centraliens.net>, 2004-2009.
-+# Jean-Luc Coulon <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>, 2008.
-+# ABBAS.B <abelkcem at hotmail.com>, 2009.
-+#       chage: Olivier Marin, 2001.
-+#       chsh, groups, passwd(1), passwd(5): Christophe Blaess, 1997.
-+#       gpasswd: Maxime Mastin, 2001.
-+#       shadow(5): Thierry Vignaud <tvignaud at mandrakesoft.com>, 1999.
-+#       useradd: Frédéric Delanoy, 2000.
-+# Christian Perrier <bubulle at debian.org>, 2009, 2012.
-+# Thomas Blein <tblein at tblein.eu>, 2011, 2012, 2013, 2015.
- msgid ""
- msgstr ""
--"Project-Id-Version: shadow\n"
--"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-shadow-devel at lists.alioth.debian.org\n"
--"POT-Creation-Date: 2016-09-18 14:03-0500\n"
--"PO-Revision-Date: 2012-01-13 17:09+0100\n"
-+"Project-Id-Version: shadow-man-pages 4.0.18\n"
-+"POT-Creation-Date: 2014-05-09 12:53+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2015-08-04 21:59+0200\n"
- "Last-Translator: Thomas Blein <tblein at tblein.eu>\n"
- "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
- "Language: fr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
--"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
--"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-+"X-Poedit-Language: French\n"
-+"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
-+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-+
-+#: vipw.8.xml:41(firstname) suauth.5.xml:39(firstname)
-+#: pwconv.8.xml:45(firstname) login.access.5.xml:40(firstname)
-+msgid "Marek"
-+msgstr "Marek"
-+
-+#: vipw.8.xml:42(surname) suauth.5.xml:40(surname) pwconv.8.xml:46(surname)
-+#: login.access.5.xml:41(surname)
-+msgid "Michałkiewicz"
-+msgstr "Michałkiewicz"
-+
-+#: vipw.8.xml:43(contrib) limits.5.xml:43(contrib)
-+msgid "Creation, 1997"
-+msgstr "Création, 1997"
-+
-+#: vipw.8.xml:46(firstname) usermod.8.xml:50(firstname)
-+#: userdel.8.xml:50(firstname) useradd.8.xml:61(firstname)
-+#: suauth.5.xml:44(firstname) su.1.xml:61(firstname) sg.1.xml:45(firstname)
-+#: shadow.5.xml:44(firstname) shadow.3.xml:44(firstname)
-+#: pwconv.8.xml:50(firstname) pwck.8.xml:50(firstname)
-+#: porttime.5.xml:44(firstname) passwd.5.xml:44(firstname)
-+#: passwd.1.xml:51(firstname) newusers.8.xml:59(firstname)
-+#: newgrp.1.xml:45(firstname) logoutd.8.xml:44(firstname)
-+#: login.defs.5.xml:109(firstname) login.access.5.xml:45(firstname)
-+#: login.1.xml:77(firstname) limits.5.xml:46(firstname)
-+#: lastlog.8.xml:45(firstname) grpck.8.xml:45(firstname)
-+#: groups.1.xml:44(firstname) groupmod.8.xml:45(firstname)
-+#: groupmems.8.xml:48(firstname) groupdel.8.xml:45(firstname)
-+#: groupadd.8.xml:47(firstname) gpasswd.1.xml:49(firstname)
-+#: faillog.8.xml:44(firstname) faillog.5.xml:44(firstname)
-+#: expiry.1.xml:48(firstname) chsh.1.xml:47(firstname)
-+#: chpasswd.8.xml:48(firstname) chgpasswd.8.xml:44(firstname)
-+#: chfn.1.xml:47(firstname) chage.1.xml:45(firstname)
-+msgid "Thomas"
-+msgstr "Thomas"
-+
-+#: vipw.8.xml:47(surname) usermod.8.xml:51(surname) userdel.8.xml:51(surname)
-+#: useradd.8.xml:62(surname) suauth.5.xml:45(surname) su.1.xml:62(surname)
-+#: sg.1.xml:46(surname) shadow.5.xml:45(surname) shadow.3.xml:45(surname)
-+#: pwconv.8.xml:51(surname) pwck.8.xml:51(surname) porttime.5.xml:45(surname)
-+#: passwd.5.xml:45(surname) passwd.1.xml:52(surname)
-+#: newusers.8.xml:60(surname) newgrp.1.xml:46(surname)
-+#: logoutd.8.xml:45(surname) login.defs.5.xml:110(surname)
-+#: login.access.5.xml:46(surname) login.1.xml:78(surname)
-+#: limits.5.xml:47(surname) lastlog.8.xml:46(surname) grpck.8.xml:46(surname)
-+#: groups.1.xml:45(surname) groupmod.8.xml:46(surname)
-+#: groupmems.8.xml:49(surname) groupdel.8.xml:46(surname)
-+#: groupadd.8.xml:48(surname) gpasswd.1.xml:50(surname)
-+#: faillog.8.xml:45(surname) faillog.5.xml:45(surname)
-+#: expiry.1.xml:49(surname) chsh.1.xml:48(surname) chpasswd.8.xml:49(surname)
-+#: chgpasswd.8.xml:45(surname) chfn.1.xml:48(surname) chage.1.xml:46(surname)
-+msgid "Kłoczko"
-+msgstr "Kłoczko"
-+
-+#: vipw.8.xml:48(email) usermod.8.xml:52(email) userdel.8.xml:52(email)
-+#: useradd.8.xml:63(email) suauth.5.xml:46(email) su.1.xml:63(email)
-+#: sg.1.xml:47(email) shadow.5.xml:46(email) shadow.3.xml:46(email)
-+#: pwconv.8.xml:52(email) pwck.8.xml:52(email) porttime.5.xml:46(email)
-+#: passwd.5.xml:46(email) passwd.1.xml:53(email) newusers.8.xml:61(email)
-+#: newgrp.1.xml:47(email) logoutd.8.xml:46(email) login.defs.5.xml:111(email)
-+#: login.access.5.xml:47(email) login.1.xml:79(email) limits.5.xml:48(email)
-+#: lastlog.8.xml:47(email) grpck.8.xml:47(email) groups.1.xml:46(email)
-+#: groupmod.8.xml:47(email) groupmems.8.xml:50(email) groupdel.8.xml:47(email)
-+#: groupadd.8.xml:49(email) gpasswd.1.xml:51(email) faillog.8.xml:46(email)
-+#: faillog.5.xml:46(email) expiry.1.xml:50(email) chsh.1.xml:49(email)
-+#: chpasswd.8.xml:50(email) chgpasswd.8.xml:46(email) chfn.1.xml:49(email)
-+#: chage.1.xml:47(email)
-+msgid "kloczek at pld.org.pl"
-+msgstr "kloczek at pld.org.pl"
-+
-+#: vipw.8.xml:49(contrib) usermod.8.xml:53(contrib) userdel.8.xml:53(contrib)
-+#: useradd.8.xml:64(contrib) suauth.5.xml:47(contrib) su.1.xml:64(contrib)
-+#: sg.1.xml:48(contrib) shadow.5.xml:47(contrib) shadow.3.xml:47(contrib)
-+#: pwconv.8.xml:53(contrib) pwck.8.xml:53(contrib) porttime.5.xml:47(contrib)
-+#: passwd.5.xml:47(contrib) passwd.1.xml:54(contrib)
-+#: newusers.8.xml:62(contrib) newgrp.1.xml:48(contrib)
-+#: logoutd.8.xml:47(contrib) login.defs.5.xml:112(contrib)
-+#: login.access.5.xml:48(contrib) login.1.xml:80(contrib)
-+#: limits.5.xml:49(contrib) lastlog.8.xml:48(contrib) grpck.8.xml:48(contrib)
-+#: groups.1.xml:47(contrib) groupmod.8.xml:48(contrib)
-+#: groupmems.8.xml:51(contrib) groupdel.8.xml:48(contrib)
-+#: groupadd.8.xml:50(contrib) gpasswd.1.xml:52(contrib)
-+#: faillog.8.xml:47(contrib) faillog.5.xml:47(contrib)
-+#: expiry.1.xml:51(contrib) chsh.1.xml:50(contrib) chpasswd.8.xml:51(contrib)
-+#: chfn.1.xml:50(contrib) chage.1.xml:48(contrib)
-+msgid "shadow-utils maintainer, 2000 - 2007"
-+msgstr "Mainteneur de shadow-utils, 2000 - 2007"
-+
-+#: vipw.8.xml:52(firstname) usermod.8.xml:56(firstname)
-+#: userdel.8.xml:56(firstname) useradd.8.xml:67(firstname)
-+#: suauth.5.xml:50(firstname) su.1.xml:67(firstname) sg.1.xml:51(firstname)
-+#: shadow.5.xml:50(firstname) shadow.3.xml:50(firstname)
-+#: pwconv.8.xml:56(firstname) pwck.8.xml:56(firstname)
-+#: porttime.5.xml:50(firstname) passwd.5.xml:50(firstname)
-+#: passwd.1.xml:57(firstname) nologin.8.xml:39(firstname)
-+#: newusers.8.xml:65(firstname) newgrp.1.xml:51(firstname)
-+#: logoutd.8.xml:50(firstname) login.defs.5.xml:115(firstname)
-+#: login.access.5.xml:51(firstname) login.1.xml:83(firstname)
-+#: limits.5.xml:52(firstname) lastlog.8.xml:51(firstname)
-+#: gshadow.5.xml:38(firstname) grpck.8.xml:51(firstname)
-+#: groups.1.xml:50(firstname) groupmod.8.xml:51(firstname)
-+#: groupmems.8.xml:54(firstname) groupdel.8.xml:51(firstname)
-+#: groupadd.8.xml:53(firstname) gpasswd.1.xml:55(firstname)
-+#: faillog.8.xml:50(firstname) faillog.5.xml:50(firstname)
-+#: expiry.1.xml:54(firstname) chsh.1.xml:53(firstname)
-+#: chpasswd.8.xml:54(firstname) chgpasswd.8.xml:50(firstname)
-+#: chfn.1.xml:53(firstname) chage.1.xml:51(firstname)
-+msgid "Nicolas"
-+msgstr "Nicolas"
-+
-+#: vipw.8.xml:53(surname) usermod.8.xml:57(surname) userdel.8.xml:57(surname)
-+#: useradd.8.xml:68(surname) suauth.5.xml:51(surname) su.1.xml:68(surname)
-+#: sg.1.xml:52(surname) shadow.5.xml:51(surname) shadow.3.xml:51(surname)
-+#: pwconv.8.xml:57(surname) pwck.8.xml:57(surname) porttime.5.xml:51(surname)
-+#: passwd.5.xml:51(surname) passwd.1.xml:58(surname) nologin.8.xml:40(surname)
-+#: newusers.8.xml:66(surname) newgrp.1.xml:52(surname)
-+#: logoutd.8.xml:51(surname) login.defs.5.xml:116(surname)
-+#: login.access.5.xml:52(surname) login.1.xml:84(surname)
-+#: limits.5.xml:53(surname) lastlog.8.xml:52(surname)
-+#: gshadow.5.xml:39(surname) grpck.8.xml:52(surname) groups.1.xml:51(surname)
-+#: groupmod.8.xml:52(surname) groupmems.8.xml:55(surname)
-+#: groupdel.8.xml:52(surname) groupadd.8.xml:54(surname)
-+#: gpasswd.1.xml:56(surname) faillog.8.xml:51(surname)
-+#: faillog.5.xml:51(surname) expiry.1.xml:55(surname) chsh.1.xml:54(surname)
-+#: chpasswd.8.xml:55(surname) chgpasswd.8.xml:51(surname)
-+#: chfn.1.xml:54(surname) chage.1.xml:52(surname)
-+msgid "François"
-+msgstr "François"
-+
-+#: vipw.8.xml:54(email) usermod.8.xml:58(email) userdel.8.xml:58(email)
-+#: useradd.8.xml:69(email) suauth.5.xml:52(email) su.1.xml:69(email)
-+#: sg.1.xml:53(email) shadow.5.xml:52(email) shadow.3.xml:52(email)
-+#: pwconv.8.xml:58(email) pwck.8.xml:58(email) porttime.5.xml:52(email)
-+#: passwd.5.xml:52(email) passwd.1.xml:59(email) nologin.8.xml:41(email)
-+#: newusers.8.xml:67(email) newgrp.1.xml:53(email) logoutd.8.xml:52(email)
-+#: login.defs.5.xml:117(email) login.access.5.xml:53(email)
-+#: login.1.xml:85(email) limits.5.xml:54(email) lastlog.8.xml:53(email)
-+#: gshadow.5.xml:40(email) grpck.8.xml:53(email) groups.1.xml:52(email)
-+#: groupmod.8.xml:53(email) groupmems.8.xml:56(email) groupdel.8.xml:53(email)
-+#: groupadd.8.xml:55(email) gpasswd.1.xml:57(email) faillog.8.xml:52(email)
-+#: faillog.5.xml:52(email) expiry.1.xml:56(email) chsh.1.xml:55(email)
-+#: chpasswd.8.xml:56(email) chgpasswd.8.xml:52(email) chfn.1.xml:55(email)
-+#: chage.1.xml:53(email)
-+msgid "nicolas.francois at centraliens.net"
-+msgstr "nicolas.francois at centraliens.net"
-+
-+#: vipw.8.xml:55(contrib) usermod.8.xml:59(contrib) userdel.8.xml:59(contrib)
-+#: useradd.8.xml:70(contrib) suauth.5.xml:53(contrib) su.1.xml:70(contrib)
-+#: sg.1.xml:54(contrib) shadow.5.xml:53(contrib) shadow.3.xml:53(contrib)
-+#: pwconv.8.xml:59(contrib) pwck.8.xml:59(contrib) porttime.5.xml:53(contrib)
-+#: passwd.5.xml:53(contrib) passwd.1.xml:60(contrib) nologin.8.xml:42(contrib)
-+#: newusers.8.xml:68(contrib) newgrp.1.xml:54(contrib)
-+#: logoutd.8.xml:53(contrib) login.defs.5.xml:118(contrib)
-+#: login.access.5.xml:54(contrib) login.1.xml:86(contrib)
-+#: limits.5.xml:55(contrib) lastlog.8.xml:54(contrib)
-+#: gshadow.5.xml:42(contrib) grpck.8.xml:54(contrib) groups.1.xml:53(contrib)
-+#: groupmod.8.xml:54(contrib) groupmems.8.xml:57(contrib)
-+#: groupdel.8.xml:54(contrib) groupadd.8.xml:56(contrib)
-+#: gpasswd.1.xml:58(contrib) faillog.8.xml:53(contrib)
-+#: faillog.5.xml:53(contrib) expiry.1.xml:57(contrib) chsh.1.xml:56(contrib)
-+#: chpasswd.8.xml:57(contrib) chgpasswd.8.xml:53(contrib)
-+#: chfn.1.xml:56(contrib) chage.1.xml:54(contrib)
-+msgid "shadow-utils maintainer, 2007 - now"
-+msgstr "Mainteneur de shadow-utils, 2007 - maintenant"
-+
-+#: vipw.8.xml:59(refentrytitle) vipw.8.xml:66(refname) vipw.8.xml:75(command)
-+#: login.defs.5.xml:507(term)
-+msgid "vipw"
-+msgstr "vipw"
-+
-+#: vipw.8.xml:60(manvolnum) usermod.8.xml:64(manvolnum)
-+#: userdel.8.xml:64(manvolnum) userdel.8.xml:259(replaceable)
-+#: useradd.8.xml:75(manvolnum) pwconv.8.xml:64(manvolnum)
-+#: pwck.8.xml:64(manvolnum) nologin.8.xml:47(manvolnum)
-+#: newusers.8.xml:73(manvolnum) logoutd.8.xml:58(manvolnum)
-+#: lastlog.8.xml:59(manvolnum) grpck.8.xml:59(manvolnum)
-+#: groupmod.8.xml:59(manvolnum) groupmems.8.xml:62(manvolnum)
-+#: groupdel.8.xml:59(manvolnum) groupdel.8.xml:181(replaceable)
-+#: groupadd.8.xml:61(manvolnum) faillog.8.xml:58(manvolnum)
-+#: faillog.5.xml:111(manvolnum) chpasswd.8.xml:62(manvolnum)
-+#: chgpasswd.8.xml:58(manvolnum)
-+msgid "8"
-+msgstr "8"
-+
-+#: vipw.8.xml:61(refmiscinfo) usermod.8.xml:65(refmiscinfo)
-+#: userdel.8.xml:65(refmiscinfo) useradd.8.xml:76(refmiscinfo)
-+#: pwconv.8.xml:65(refmiscinfo) pwck.8.xml:65(refmiscinfo)
-+#: nologin.8.xml:48(refmiscinfo) newusers.8.xml:74(refmiscinfo)
-+#: logoutd.8.xml:59(refmiscinfo) lastlog.8.xml:60(refmiscinfo)
-+#: grpck.8.xml:60(refmiscinfo) groupmod.8.xml:60(refmiscinfo)
-+#: groupmems.8.xml:63(refmiscinfo) groupdel.8.xml:60(refmiscinfo)
-+#: groupadd.8.xml:62(refmiscinfo) faillog.8.xml:59(refmiscinfo)
-+#: chpasswd.8.xml:63(refmiscinfo) chgpasswd.8.xml:59(refmiscinfo)
-+msgid "System Management Commands"
-+msgstr "Commandes de gestion du système"
-+
-+#: vipw.8.xml:62(refmiscinfo) usermod.8.xml:66(refmiscinfo)
-+#: userdel.8.xml:66(refmiscinfo) useradd.8.xml:77(refmiscinfo)
-+#: suauth.5.xml:60(refmiscinfo) su.1.xml:77(refmiscinfo)
-+#: sg.1.xml:61(refmiscinfo) shadow.5.xml:60(refmiscinfo)
-+#: shadow.3.xml:60(refmiscinfo) pwconv.8.xml:66(refmiscinfo)
-+#: pwck.8.xml:66(refmiscinfo) porttime.5.xml:60(refmiscinfo)
-+#: passwd.5.xml:60(refmiscinfo) passwd.1.xml:67(refmiscinfo)
-+#: nologin.8.xml:49(refmiscinfo) newusers.8.xml:75(refmiscinfo)
-+#: newgrp.1.xml:61(refmiscinfo) logoutd.8.xml:60(refmiscinfo)
-+#: login.defs.5.xml:125(refmiscinfo) login.access.5.xml:61(refmiscinfo)
-+#: login.1.xml:93(refmiscinfo) limits.5.xml:62(refmiscinfo)
-+#: lastlog.8.xml:61(refmiscinfo) gshadow.5.xml:49(refmiscinfo)
-+#: grpck.8.xml:61(refmiscinfo) groups.1.xml:60(refmiscinfo)
-+#: groupmod.8.xml:61(refmiscinfo) groupmems.8.xml:64(refmiscinfo)
-+#: groupdel.8.xml:61(refmiscinfo) groupadd.8.xml:63(refmiscinfo)
-+#: gpasswd.1.xml:65(refmiscinfo) faillog.8.xml:60(refmiscinfo)
-+#: faillog.5.xml:60(refmiscinfo) expiry.1.xml:64(refmiscinfo)
-+#: chsh.1.xml:63(refmiscinfo) chpasswd.8.xml:64(refmiscinfo)
-+#: chgpasswd.8.xml:60(refmiscinfo) chfn.1.xml:63(refmiscinfo)
-+#: chage.1.xml:61(refmiscinfo)
-+msgid "shadow-utils"
-+msgstr "shadow-utils"
-+
-+#: vipw.8.xml:67(refname) vipw.8.xml:81(command)
-+msgid "vigr"
-+msgstr "vigr"
-+
-+#: vipw.8.xml:68(refpurpose)
-+msgid "edit the password, group, shadow-password or shadow-group file"
-+msgstr "Éditer les fichiers passwd, group, shadow ou gshadow"
-+
-+#: vipw.8.xml:77(replaceable) vipw.8.xml:83(replaceable)
-+#: usermod.8.xml:78(replaceable) userdel.8.xml:76(arg)
-+#: useradd.8.xml:88(replaceable) useradd.8.xml:100(replaceable)
-+#: su.1.xml:88(replaceable) pwconv.8.xml:81(replaceable)
-+#: pwconv.8.xml:87(replaceable) pwconv.8.xml:93(replaceable)
-+#: pwconv.8.xml:99(replaceable) pwck.8.xml:77(arg)
-+#: passwd.1.xml:79(replaceable) newusers.8.xml:87(replaceable)
-+#: lastlog.8.xml:73(replaceable) grpck.8.xml:72(arg)
-+#: groupmod.8.xml:73(replaceable) groupdel.8.xml:73(replaceable)
-+#: groupadd.8.xml:75(replaceable) faillog.8.xml:72(replaceable)
-+#: chsh.1.xml:75(replaceable) chpasswd.8.xml:76(replaceable)
-+#: chgpasswd.8.xml:72(replaceable) chfn.1.xml:75(replaceable)
-+#: chage.1.xml:72(replaceable)
-+msgid "options"
-+msgstr "options"
-+
-+#: vipw.8.xml:89(title) usermod.8.xml:85(title) userdel.8.xml:84(title)
-+#: useradd.8.xml:106(title) suauth.5.xml:75(title) su.1.xml:99(title)
-+#: sg.1.xml:81(title) shadow.5.xml:69(title) shadow.3.xml:118(title)
-+#: shadow.3.xml:174(title) pwconv.8.xml:105(title) pwck.8.xml:92(title)
-+#: porttime.5.xml:69(title) passwd.5.xml:69(title) passwd.1.xml:88(title)
-+#: nologin.8.xml:64(title) newusers.8.xml:96(title) newgrp.1.xml:77(title)
-+#: logoutd.8.xml:75(title) login.defs.5.xml:134(title)
-+#: login.access.5.xml:70(title) login.1.xml:125(title) limits.5.xml:72(title)
-+#: lastlog.8.xml:79(title) gshadow.5.xml:58(title) grpck.8.xml:83(title)
-+#: groups.1.xml:78(title) groupmod.8.xml:80(title) groupmems.8.xml:85(title)
-+#: groupdel.8.xml:80(title) groupadd.8.xml:84(title) gpasswd.1.xml:94(title)
-+#: faillog.8.xml:78(title) faillog.5.xml:69(title) expiry.1.xml:82(title)
-+#: chsh.1.xml:84(title) chpasswd.8.xml:82(title) chgpasswd.8.xml:78(title)
-+#: chfn.1.xml:84(title) chage.1.xml:81(title)
-+msgid "DESCRIPTION"
-+msgstr "DESCRIPTION"
-+
-+#: vipw.8.xml:90(para)
-+msgid ""
-+"The <command>vipw</command> and <command>vigr</command> commands edits the "
-+"files <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/group</filename>, "
-+"respectively. With the <option>-s</option> flag, they will edit the shadow "
-+"versions of those files, <filename>/etc/shadow</filename> and <filename>/etc/"
-+"gshadow</filename>, respectively. The programs will set the appropriate "
-+"locks to prevent file corruption. When looking for an editor, the programs "
-+"will first try the environment variable <envar>$VISUAL</envar>, then the "
-+"environment variable <envar>$EDITOR</envar>, and finally the default editor, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<command>vipw</command> et <command>vigr</command> permettent de modifier "
-+"les fichiers <filename>/etc/passwd</filename> et <filename>/etc/group</"
-+"filename>, respectivement. Avec l'option <option>-s</option>, ils permettent "
-+"d'éditer les versions cachées de ces fichiers : <filename>/etc/shadow</"
-+"filename> et <filename>/etc/gshadow</filename>, respectivement. Ces "
-+"programmes placent les verrous nécessaires afin d'éviter toute corruption "
-+"des fichiers. L'éditeur utilisé est choisi d'abord en fonction de la "
-+"variable d'environnement <envar>$VISUAL</envar>, puis de la variable "
-+"d'environnement <envar>$EDITOR</envar>. À défaut, l'éditeur, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry> est utilisé quand ces variables ne sont pas définies."
-+
-+#: vipw.8.xml:107(title) usermod.8.xml:93(title) userdel.8.xml:93(title)
-+#: useradd.8.xml:124(title) su.1.xml:145(title) pwconv.8.xml:187(title)
-+#: pwck.8.xml:176(title) passwd.1.xml:174(title) newusers.8.xml:265(title)
-+#: login.1.xml:210(title) lastlog.8.xml:91(title) grpck.8.xml:147(title)
-+#: groupmod.8.xml:89(title) groupmems.8.xml:100(title)
-+#: groupdel.8.xml:88(title) groupadd.8.xml:93(title) gpasswd.1.xml:134(title)
-+#: faillog.8.xml:89(title) expiry.1.xml:91(title) chsh.1.xml:95(title)
-+#: chpasswd.8.xml:130(title) chgpasswd.8.xml:105(title) chfn.1.xml:111(title)
-+#: chage.1.xml:91(title)
-+msgid "OPTIONS"
-+msgstr "OPTIONS"
-+
-+#: vipw.8.xml:108(para)
-+msgid ""
-+"The options which apply to the <command>vipw</command> and <command>vigr</"
-+"command> commands are:"
-+msgstr ""
-+"Les options applicables aux commandes <command>vipw</command> et "
-+"<command>vigr</command> sont :"
-+
-+#: vipw.8.xml:114(term)
-+msgid "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
-+msgstr "<option>-g</option>, <option>--group</option>"
-+
-+#: vipw.8.xml:116(para)
-+msgid "Edit group database."
-+msgstr "Éditer la base de données de groupes."
-+
-+#: vipw.8.xml:120(term) userdel.8.xml:123(term) useradd.8.xml:266(term)
-+#: pwconv.8.xml:195(term) pwck.8.xml:186(term) passwd.1.xml:214(term)
-+#: newusers.8.xml:283(term) lastlog.8.xml:107(term) grpck.8.xml:157(term)
-+#: groupmod.8.xml:129(term) groupmems.8.xml:142(term) groupdel.8.xml:95(term)
-+#: groupadd.8.xml:131(term) gpasswd.1.xml:173(term) faillog.8.xml:122(term)
-+#: expiry.1.xml:112(term) chsh.1.xml:101(term) chpasswd.8.xml:171(term)
-+#: chgpasswd.8.xml:131(term) chage.1.xml:129(term)
-+msgid "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
-+msgstr "<option>-h</option>, <option>--help</option>"
-+
-+#: vipw.8.xml:122(para) userdel.8.xml:125(para) useradd.8.xml:268(para)
-+#: pwconv.8.xml:197(para) pwck.8.xml:188(para) passwd.1.xml:216(para)
-+#: newusers.8.xml:285(para) lastlog.8.xml:111(para) grpck.8.xml:159(para)
-+#: groupmod.8.xml:131(para) groupmems.8.xml:144(para) groupdel.8.xml:97(para)
-+#: groupadd.8.xml:133(para) gpasswd.1.xml:175(para) faillog.8.xml:124(para)
-+#: expiry.1.xml:114(para) chsh.1.xml:103(para) chpasswd.8.xml:173(para)
-+#: chgpasswd.8.xml:133(para) chfn.1.xml:169(para) chage.1.xml:131(para)
-+msgid "Display help message and exit."
-+msgstr "Afficher un message d'aide et quitter."
-+
-+#: vipw.8.xml:126(term)
-+msgid "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
-+msgstr "<option>-p</option>, <option>--passwd</option>"
-+
-+#: vipw.8.xml:128(para)
-+msgid "Edit passwd database."
-+msgstr "Éditer la base de données passwd."
-+
-+#: vipw.8.xml:132(term) pwck.8.xml:192(term) passwd.1.xml:281(term)
-+msgid "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
-+msgstr "<option>-q</option>, <option>--quiet</option>"
-+
-+#: vipw.8.xml:134(para) passwd.1.xml:285(para)
-+msgid "Quiet mode."
-+msgstr "Mode silencieux."
-+
-+#: vipw.8.xml:138(term) usermod.8.xml:311(term) userdel.8.xml:146(term)
-+#: useradd.8.xml:445(term) pwconv.8.xml:201(term) pwck.8.xml:209(term)
-+#: passwd.1.xml:301(term) newusers.8.xml:308(term) lastlog.8.xml:115(term)
-+#: grpck.8.xml:173(term) groupmod.8.xml:178(term) groupmems.8.xml:165(term)
-+#: groupdel.8.xml:101(term) groupadd.8.xml:204(term) faillog.8.xml:180(term)
-+#: chsh.1.xml:107(term) chpasswd.8.xml:188(term) chgpasswd.8.xml:146(term)
-+#: chfn.1.xml:153(term) chage.1.xml:197(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-R</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-R</option>, <option>--root</option> <replaceable>CHROOT_DIR</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-R</option>, <option>--root</option> <replaceable>RÉP_CHROOT</"
-+"replaceable>"
-+
-+#: vipw.8.xml:142(para) usermod.8.xml:315(para) userdel.8.xml:150(para)
-+#: useradd.8.xml:449(para) pwconv.8.xml:205(para) pwck.8.xml:213(para)
-+#: passwd.1.xml:305(para) newusers.8.xml:312(para) lastlog.8.xml:119(para)
-+#: grpck.8.xml:177(para) groupmod.8.xml:182(para) groupmems.8.xml:169(para)
-+#: groupdel.8.xml:105(para) groupadd.8.xml:208(para) gpasswd.1.xml:185(para)
-+#: faillog.8.xml:184(para) chsh.1.xml:111(para) chpasswd.8.xml:192(para)
-+#: chgpasswd.8.xml:150(para) chfn.1.xml:157(para) chage.1.xml:201(para)
-+msgid ""
-+"Apply changes in the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> directory and use "
-+"the configuration files from the <replaceable>CHROOT_DIR</replaceable> "
-+"directory."
-+msgstr ""
-+"Appliquer les changements dans le répertoire <replaceable>RÉP_CHROOT</"
-+"replaceable> et utiliser les fichiers de configuration du répertoire "
-+"<replaceable>RÉP_CHROOT</replaceable>."
-+
-+#: vipw.8.xml:150(term)
-+msgid "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
-+msgstr "<option>-s</option>, <option>--shadow</option>"
-+
-+#: vipw.8.xml:152(para)
-+msgid "Edit shadow or gshadow database."
-+msgstr "Éditer les bases de données shadow ou gshadow."
-+
-+#: vipw.8.xml:156(term)
-+msgid "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
-+msgstr "<option>-u</option>, <option>--user</option>"
-+
-+#: vipw.8.xml:158(para)
-+msgid "Indicates which user's tcb shadow file to edit."
-+msgstr "Indique l'utilisateur dont le fichier shadow de tcb doit être édité."
-+
-+#: vipw.8.xml:165(title) usermod.8.xml:497(title) userdel.8.xml:171(title)
-+#: useradd.8.xml:647(title) su.1.xml:339(title) sg.1.xml:98(title)
-+#: pwconv.8.xml:227(title) pwck.8.xml:252(title) passwd.1.xml:390(title)
-+#: newusers.8.xml:362(title) newgrp.1.xml:109(title) login.1.xml:294(title)
-+#: grpck.8.xml:209(title) groupmod.8.xml:193(title) groupmems.8.xml:199(title)
-+#: groupdel.8.xml:128(title) groupadd.8.xml:219(title)
-+#: gpasswd.1.xml:264(title) chsh.1.xml:154(title) chpasswd.8.xml:239(title)
-+#: chgpasswd.8.xml:198(title) chfn.1.xml:193(title) chage.1.xml:244(title)
-+msgid "CONFIGURATION"
-+msgstr "CONFIGURATION"
-+
-+#: vipw.8.xml:166(para) usermod.8.xml:498(para) userdel.8.xml:172(para)
-+#: useradd.8.xml:648(para) su.1.xml:340(para) sg.1.xml:99(para)
-+#: pwck.8.xml:253(para) passwd.1.xml:391(para) newusers.8.xml:363(para)
-+#: newgrp.1.xml:110(para) login.1.xml:295(para) grpck.8.xml:210(para)
-+#: groupmod.8.xml:194(para) groupmems.8.xml:200(para) groupdel.8.xml:129(para)
-+#: groupadd.8.xml:220(para) gpasswd.1.xml:265(para) chsh.1.xml:155(para)
-+#: chpasswd.8.xml:240(para) chgpasswd.8.xml:199(para) chfn.1.xml:194(para)
-+#: chage.1.xml:245(para)
-+msgid ""
-+"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename> change the behavior of this tool:"
-+msgstr ""
-+"Les variables de configuration suivantes dans <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename> modifient le comportement de cet outil :"
-+
-+#: vipw.8.xml:30(term) usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term)
-+#: useradd.8.xml:30(term) pwconv.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term)
-+#: login.defs.5.xml:30(term) chage.1.xml:30(term)
-+msgid "<option>USE_TCB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>USE_TCB</option> (booléen)"
-+
-+#: vipw.8.xml:32(para) usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para)
-+#: useradd.8.xml:32(para) pwconv.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para)
-+#: login.defs.5.xml:32(para) chage.1.xml:32(para)
-+msgid ""
-+"If <replaceable>yes</replaceable>, the <citerefentry><refentrytitle>tcb</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> password shadowing "
-+"scheme will be used."
-+msgstr ""
-+"Si <replaceable>yes</replaceable> (« oui »), le schéma de mot de passe "
-+"shadow de <citerefentry><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry> sera utilisé."
-+
-+#: vipw.8.xml:177(title)
-+msgid "ENVIRONMENT"
-+msgstr "ENVIRONNEMENT"
-+
-+#: vipw.8.xml:180(option)
-+msgid "VISUAL"
-+msgstr "VISUAL"
-+
-+#: vipw.8.xml:182(para)
-+msgid "Editor to be used."
-+msgstr "L'éditeur à utiliser"
-+
-+#: vipw.8.xml:186(option)
-+msgid "EDITOR"
-+msgstr "EDITOR"
-+
-+#: vipw.8.xml:188(para)
-+msgid "Editor to be used if <option>VISUAL</option> is not set."
-+msgstr "L'éditeur à utiliser si <option>VISUAL</option> n'est pas définie."
-+
-+#: vipw.8.xml:195(title) usermod.8.xml:514(title) userdel.8.xml:188(title)
-+#: useradd.8.xml:675(title) suauth.5.xml:193(title) su.1.xml:367(title)
-+#: sg.1.xml:110(title) shadow.5.xml:255(title) shadow.3.xml:226(title)
-+#: pwconv.8.xml:250(title) pwck.8.xml:269(title) porttime.5.xml:130(title)
-+#: passwd.5.xml:141(title) passwd.1.xml:408(title) newusers.8.xml:397(title)
-+#: newgrp.1.xml:121(title) logoutd.8.xml:89(title)
-+#: login.access.5.xml:121(title) login.1.xml:338(title)
-+#: limits.5.xml:196(title) lastlog.8.xml:182(title) gshadow.5.xml:156(title)
-+#: grpck.8.xml:221(title) groups.1.xml:100(title) groupmod.8.xml:205(title)
-+#: groupmems.8.xml:211(title) groupdel.8.xml:140(title)
-+#: groupadd.8.xml:233(title) gpasswd.1.xml:279(title) faillog.8.xml:243(title)
-+#: faillog.5.xml:96(title) expiry.1.xml:121(title) chsh.1.xml:167(title)
-+#: chpasswd.8.xml:255(title) chgpasswd.8.xml:213(title) chfn.1.xml:207(title)
-+#: chage.1.xml:256(title)
-+msgid "FILES"
-+msgstr "FICHIERS"
-+
-+#: vipw.8.xml:198(filename) usermod.8.xml:517(filename)
-+#: userdel.8.xml:191(filename) useradd.8.xml:690(filename)
-+#: sg.1.xml:125(filename) pwck.8.xml:272(filename)
-+#: newusers.8.xml:412(filename) newgrp.1.xml:136(filename)
-+#: gshadow.5.xml:159(filename) grpck.8.xml:224(filename)
-+#: groups.1.xml:103(filename) groupmod.8.xml:208(filename)
-+#: groupmems.8.xml:214(filename) groupdel.8.xml:143(filename)
-+#: groupadd.8.xml:236(filename) gpasswd.1.xml:72(filename)
-+#: gpasswd.1.xml:75(filename) gpasswd.1.xml:282(filename)
-+#: chgpasswd.8.xml:216(filename)
-+msgid "/etc/group"
-+msgstr "/etc/group"
-+
-+#: vipw.8.xml:200(para) usermod.8.xml:519(para) userdel.8.xml:193(para)
-+#: useradd.8.xml:692(para) sg.1.xml:127(para) pwck.8.xml:274(para)
-+#: newusers.8.xml:414(para) newgrp.1.xml:138(para) gshadow.5.xml:161(para)
-+#: grpck.8.xml:226(para) groups.1.xml:105(para) groupmod.8.xml:210(para)
-+#: groupmems.8.xml:216(para) groupdel.8.xml:145(para) groupadd.8.xml:238(para)
-+#: gpasswd.1.xml:284(para) chgpasswd.8.xml:218(para)
-+msgid "Group account information."
-+msgstr "Informations sur les groupes."
-+
-+#: vipw.8.xml:204(filename) usermod.8.xml:523(filename)
-+#: useradd.8.xml:696(filename) sg.1.xml:131(filename)
-+#: newusers.8.xml:418(filename) newgrp.1.xml:142(filename)
-+#: gshadow.5.xml:165(filename) grpck.8.xml:230(filename)
-+#: groupmod.8.xml:214(filename) groupmems.8.xml:220(filename)
-+#: groupdel.8.xml:149(filename) groupadd.8.xml:242(filename)
-+#: gpasswd.1.xml:76(filename) gpasswd.1.xml:288(filename)
-+#: chgpasswd.8.xml:222(filename)
-+msgid "/etc/gshadow"
-+msgstr "/etc/gshadow"
-+
-+#: vipw.8.xml:206(para) usermod.8.xml:525(para) useradd.8.xml:698(para)
-+#: sg.1.xml:133(para) newusers.8.xml:420(para) newgrp.1.xml:144(para)
-+#: gshadow.5.xml:167(para) grpck.8.xml:232(para) groupmod.8.xml:216(para)
-+#: groupdel.8.xml:151(para) groupadd.8.xml:244(para) gpasswd.1.xml:290(para)
-+#: chgpasswd.8.xml:224(para)
-+msgid "Secure group account information."
-+msgstr "Informations sécurisées sur les groupes."
-+
-+#: vipw.8.xml:210(filename) usermod.8.xml:535(filename)
-+#: userdel.8.xml:203(filename) useradd.8.xml:678(filename)
-+#: su.1.xml:370(filename) sg.1.xml:113(filename) shadow.5.xml:258(filename)
-+#: pwck.8.xml:278(filename) passwd.5.xml:144(filename)
-+#: passwd.1.xml:411(filename) newusers.8.xml:400(filename)
-+#: newgrp.1.xml:124(filename) login.1.xml:353(filename)
-+#: grpck.8.xml:236(filename) groupmod.8.xml:226(filename)
-+#: expiry.1.xml:124(filename) chsh.1.xml:170(filename)
-+#: chpasswd.8.xml:258(filename) chfn.1.xml:216(filename)
-+#: chage.1.xml:260(filename)
-+msgid "/etc/passwd"
-+msgstr "/etc/passwd"
-+
-+#: vipw.8.xml:212(para) usermod.8.xml:537(para) userdel.8.xml:205(para)
-+#: useradd.8.xml:680(para) su.1.xml:372(para) sg.1.xml:115(para)
-+#: shadow.5.xml:260(para) pwck.8.xml:280(para) passwd.5.xml:146(para)
-+#: passwd.1.xml:413(para) newusers.8.xml:402(para) newgrp.1.xml:126(para)
-+#: login.1.xml:355(para) grpck.8.xml:238(para) groupmod.8.xml:228(para)
-+#: expiry.1.xml:126(para) chsh.1.xml:172(para) chpasswd.8.xml:260(para)
-+#: chfn.1.xml:218(para) chage.1.xml:263(para)
-+msgid "User account information."
-+msgstr "Informations sur les comptes des utilisateurs."
-+
-+#: vipw.8.xml:216(filename) usermod.8.xml:541(filename)
-+#: userdel.8.xml:209(filename) useradd.8.xml:684(filename)
-+#: su.1.xml:376(filename) sg.1.xml:119(filename) shadow.5.xml:264(filename)
-+#: shadow.3.xml:229(filename) pwck.8.xml:284(filename)
-+#: passwd.5.xml:150(filename) passwd.1.xml:417(filename)
-+#: newusers.8.xml:406(filename) newgrp.1.xml:130(filename)
-+#: login.1.xml:359(filename) expiry.1.xml:130(filename)
-+#: chpasswd.8.xml:264(filename) chage.1.xml:268(filename)
-+msgid "/etc/shadow"
-+msgstr "/etc/shadow"
-+
-+#: vipw.8.xml:218(para) usermod.8.xml:543(para) userdel.8.xml:211(para)
-+#: useradd.8.xml:686(para) su.1.xml:378(para) sg.1.xml:121(para)
-+#: shadow.5.xml:266(para) shadow.3.xml:231(para) pwck.8.xml:286(para)
-+#: passwd.1.xml:419(para) newusers.8.xml:408(para) newgrp.1.xml:132(para)
-+#: login.1.xml:361(para) expiry.1.xml:132(para) chpasswd.8.xml:266(para)
-+#: chage.1.xml:271(para)
-+msgid "Secure user account information."
-+msgstr "Informations sécurisées sur les comptes utilisateurs."
-+
-+#: vipw.8.xml:225(title) usermod.8.xml:562(title) userdel.8.xml:308(title)
-+#: useradd.8.xml:804(title) suauth.5.xml:222(title) su.1.xml:438(title)
-+#: sg.1.xml:140(title) shadow.5.xml:283(title) shadow.3.xml:238(title)
-+#: pwconv.8.xml:262(title) pwck.8.xml:344(title) porttime.5.xml:142(title)
-+#: passwd.5.xml:169(title) passwd.1.xml:489(title) nologin.8.xml:78(title)
-+#: newusers.8.xml:451(title) newgrp.1.xml:151(title)
-+#: login.defs.5.xml:534(title) login.access.5.xml:133(title)
-+#: login.1.xml:398(title) limits.5.xml:206(title) gshadow.5.xml:174(title)
-+#: grpck.8.xml:290(title) groups.1.xml:112(title) groupmod.8.xml:286(title)
-+#: groupmems.8.xml:229(title) groupdel.8.xml:197(title)
-+#: groupadd.8.xml:324(title) gpasswd.1.xml:297(title) faillog.8.xml:255(title)
-+#: faillog.5.xml:108(title) expiry.1.xml:139(title) chsh.1.xml:191(title)
-+#: chpasswd.8.xml:285(title) chgpasswd.8.xml:237(title) chfn.1.xml:225(title)
-+#: chage.1.xml:311(title)
-+msgid "SEE ALSO"
-+msgstr "VOIR AUSSI"
-+
-+#: vipw.8.xml:226(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry><citerefentry condition=\"tcb"
-+"\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry "
-+"condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>vi</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry><citerefentry condition=\"tcb"
-+"\"><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <citerefentry "
-+"condition=\"tcb\"><refentrytitle>tcb</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: usermod.8.xml:45(firstname) userdel.8.xml:45(firstname)
-+#: useradd.8.xml:56(firstname) su.1.xml:56(firstname) sg.1.xml:40(firstname)
-+#: shadow.5.xml:39(firstname) shadow.3.xml:39(firstname)
-+#: pwck.8.xml:45(firstname) porttime.5.xml:39(firstname)
-+#: passwd.5.xml:39(firstname) passwd.1.xml:46(firstname)
-+#: newusers.8.xml:54(firstname) newgrp.1.xml:40(firstname)
-+#: logoutd.8.xml:39(firstname) login.defs.5.xml:104(firstname)
-+#: login.1.xml:72(firstname) lastlog.8.xml:40(firstname)
-+#: grpck.8.xml:40(firstname) groups.1.xml:39(firstname)
-+#: groupmod.8.xml:40(firstname) groupdel.8.xml:40(firstname)
-+#: groupadd.8.xml:42(firstname) faillog.8.xml:39(firstname)
-+#: faillog.5.xml:39(firstname) expiry.1.xml:43(firstname)
-+#: chsh.1.xml:42(firstname) chpasswd.8.xml:43(firstname)
-+#: chfn.1.xml:42(firstname) chage.1.xml:40(firstname)
-+msgid "Julianne Frances"
-+msgstr "Julianne Frances"
-+
-+#: usermod.8.xml:46(surname) userdel.8.xml:46(surname)
-+#: useradd.8.xml:57(surname) su.1.xml:57(surname) sg.1.xml:41(surname)
-+#: shadow.5.xml:40(surname) shadow.3.xml:40(surname) pwck.8.xml:46(surname)
-+#: porttime.5.xml:40(surname) passwd.5.xml:40(surname)
-+#: passwd.1.xml:47(surname) newusers.8.xml:55(surname)
-+#: newgrp.1.xml:41(surname) logoutd.8.xml:40(surname)
-+#: login.defs.5.xml:105(surname) login.1.xml:73(surname)
-+#: lastlog.8.xml:41(surname) grpck.8.xml:41(surname) groups.1.xml:40(surname)
-+#: groupmod.8.xml:41(surname) groupdel.8.xml:41(surname)
-+#: groupadd.8.xml:43(surname) faillog.8.xml:40(surname)
-+#: faillog.5.xml:40(surname) expiry.1.xml:44(surname) chsh.1.xml:43(surname)
-+#: chpasswd.8.xml:44(surname) chfn.1.xml:43(surname) chage.1.xml:41(surname)
-+msgid "Haugh"
-+msgstr "Haugh"
-+
-+#: usermod.8.xml:47(contrib) userdel.8.xml:47(contrib)
-+#: useradd.8.xml:58(contrib) sg.1.xml:42(contrib) newusers.8.xml:56(contrib)
-+#: newgrp.1.xml:42(contrib) logoutd.8.xml:41(contrib)
-+#: login.defs.5.xml:106(contrib) groups.1.xml:41(contrib)
-+#: groupmod.8.xml:42(contrib) groupdel.8.xml:42(contrib)
-+#: groupadd.8.xml:44(contrib) chpasswd.8.xml:45(contrib)
-+msgid "Creation, 1991"
-+msgstr "Création, 1991"
-+
-+#: usermod.8.xml:63(refentrytitle) usermod.8.xml:70(refname)
-+#: usermod.8.xml:76(command) login.defs.5.xml:498(term)
-+msgid "usermod"
-+msgstr "usermod"
-+
-+#: usermod.8.xml:71(refpurpose)
-+msgid "modify a user account"
-+msgstr "Modifier un compte utilisateur"
-+
-+#: usermod.8.xml:80(replaceable) userdel.8.xml:78(replaceable)
-+#: useradd.8.xml:90(replaceable) passwd.1.xml:82(replaceable)
-+#: chsh.1.xml:78(replaceable) chfn.1.xml:78(replaceable)
-+#: chage.1.xml:75(replaceable)
-+msgid "LOGIN"
-+msgstr "LOGIN"
-+
-+#: usermod.8.xml:86(para)
-+msgid ""
-+"The <command>usermod</command> command modifies the system account files to "
-+"reflect the changes that are specified on the command line."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>usermod</command> modifie les fichiers d'administration "
-+"des comptes du système selon les modifications qui ont été indiquées sur la "
-+"ligne de commande."
-+
-+#: usermod.8.xml:94(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>usermod</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>usermod</command> sont :"
-+
-+#: usermod.8.xml:100(term)
-+msgid "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
-+msgstr "<option>-a</option>, <option>--append</option>"
-+
-+#: usermod.8.xml:104(para)
-+msgid ""
-+"Add the user to the supplementary group(s). Use only with the <option>-G</"
-+"option> option."
-+msgstr ""
-+"Ajouter l'utilisateur aux groupes supplémentaires. N'utilisez cette option "
-+"qu'avec l'option <option>-G</option>."
-+
-+#: usermod.8.xml:111(term) useradd.8.xml:150(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-c</option>, <option>--comment</option><replaceable>COMMENT</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-c</option>, <option>--comment</option> <replaceable>COMMENT</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-c</option>, <option>--comment</option> "
-+"<replaceable>COMMENTAIRE</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:115(para)
-+msgid ""
-+"The new value of the user's password file comment field. It is normally "
-+"modified using the <citerefentry><refentrytitle>chfn</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> utility."
-+msgstr ""
-+"La nouvelle valeur du champ de commentaire du fichier de mots de passe pour "
-+"l'utilisateur. Il est normalement modifié en utilisant l'utilitaire "
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+
-+#: usermod.8.xml:124(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>HOME_DIR</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</"
-+"replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:128(para)
-+msgid "The user's new login directory."
-+msgstr "Le nouveau répertoire personnel de l'utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:131(para)
-+msgid ""
-+"If the <option>-m</option> option is given, the contents of the current home "
-+"directory will be moved to the new home directory, which is created if it "
-+"does not already exist."
-+msgstr ""
-+"Si l'option <option>-m</option> est fournie, le contenu du répertoire "
-+"personnel actuel sera déplacé dans le nouveau répertoire personnel, qui sera "
-+"créé si nécessaire."
-+
-+#: usermod.8.xml:140(term) useradd.8.xml:188(term) useradd.8.xml:548(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-e</option>, <option>--expiredate</"
-+#| "option><replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option> "
-+"<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-e</option>, <option>--expiredate</option> "
-+"<replaceable>DATE_FIN_VALIDITÉ</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:144(para) useradd.8.xml:192(para)
-+msgid ""
-+"The date on which the user account will be disabled. The date is specified "
-+"in the format <emphasis remap=\"I\">YYYY-MM-DD</emphasis>."
-+msgstr ""
-+"Date à laquelle le compte utilisateur sera désactivé. La date est indiquée "
-+"dans le format <emphasis remap=\"I\">AAAA-MM-JJ</emphasis>."
-+
-+#: usermod.8.xml:148(para)
-+msgid ""
-+"An empty <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> argument will disable the "
-+"expiration of the account."
-+msgstr ""
-+"Un paramètre <replaceable>DATE_FIN_VALIDITÉ</replaceable> vide désactivera "
-+"l'expiration du compte."
-+
-+#: usermod.8.xml:152(para) usermod.8.xml:173(para)
-+msgid ""
-+"This option requires a <filename>/etc/shadow</filename> file. A <filename>/"
-+"etc/shadow</filename> entry will be created if there were none."
-+msgstr ""
-+"Cette option nécessite un fichier <filename>/etc/shadow</filename>. Une "
-+"entrée <filename>/etc/shadow</filename> sera créée si il n'y en avait pas."
-+
-+#: usermod.8.xml:160(term) useradd.8.xml:205(term) useradd.8.xml:560(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-f</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-f</option>, <option>--inactive</option> <replaceable>INACTIVE</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-f</option>, <option>--inactive</option> "
-+"<replaceable>DURÉE_INACTIVITÉ</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:164(para)
-+msgid ""
-+"The number of days after a password expires until the account is permanently "
-+"disabled."
-+msgstr ""
-+"Nombre de jours suivant la fin de validité d'un mot de passe après lequel le "
-+"compte est définitivement désactivé."
-+
-+#: usermod.8.xml:168(para)
-+msgid ""
-+"A value of 0 disables the account as soon as the password has expired, and a "
-+"value of -1 disables the feature."
-+msgstr ""
-+"Une valeur de 0 désactive le compte dès que le mot de passe a dépassé sa fin "
-+"de validité, et une valeur de -1 désactive cette fonctionnalité."
-+
-+#: usermod.8.xml:181(term) useradd.8.xml:224(term) useradd.8.xml:575(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GROUP</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GROUP</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GROUPE</"
-+"replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:185(para)
-+msgid ""
-+"The group name or number of the user's new initial login group. The group "
-+"must exist."
-+msgstr ""
-+"Nom du groupe ou identifiant numérique du groupe de connexion initial de "
-+"l'utilisateur. Le groupe doit exister."
-+
-+#: usermod.8.xml:189(para)
-+msgid ""
-+"Any file from the user's home directory owned by the previous primary group "
-+"of the user will be owned by this new group."
-+msgstr ""
-+"Tout fichier du répertoire personnel de l'utilisateur appartenant au groupe "
-+"primaire précédent de l'utilisateur appartiendra à ce nouveau groupe."
-+
-+#: usermod.8.xml:193(para)
-+msgid ""
-+"The group ownership of files outside of the user's home directory must be "
-+"fixed manually."
-+msgstr ""
-+"Le groupe propriétaire des fichiers en dehors du répertoire personnel de "
-+"l'utilisateur doit être modifié manuellement."
-+
-+#: usermod.8.xml:200(term) useradd.8.xml:251(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-G</option>, <option>--groups</option><replaceable>GROUP1</"
-+#| "replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis remap="
-+#| "\"I\">,GROUPN</emphasis>]]]"
-+msgid ""
-+"<option>-G</option>, <option>--groups</option> <replaceable>GROUP1</"
-+"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUP2,...</emphasis>[<emphasis remap=\"I"
-+"\">,GROUPN</emphasis>]]]"
-+msgstr ""
-+"<option>-G</option>, <option>--groups</option> <replaceable>GROUPE1</"
-+"replaceable>[<emphasis remap=\"I\">,GROUPE2,...</emphasis>[<emphasis remap="
-+"\"I\">,GROUPEN</emphasis>]]]"
-+
-+#: usermod.8.xml:204(para)
-+msgid ""
-+"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
-+"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
-+"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
-+"<option>-g</option> option."
-+msgstr ""
-+"Liste de groupes supplémentaires auxquels appartient également "
-+"l'utilisateur. Chaque groupe est séparé du suivant par une virgule, sans "
-+"espace entre eux. Les groupes sont soumis aux mêmes restrictions que celles "
-+"de l'option <option>-g</option>."
-+
-+#: usermod.8.xml:211(para)
-+msgid ""
-+"If the user is currently a member of a group which is not listed, the user "
-+"will be removed from the group. This behaviour can be changed via the "
-+"<option>-a</option> option, which appends the user to the current "
-+"supplementary group list."
-+msgstr ""
-+"Si l'utilisateur fait actuellement partie d'un groupe qui n'est pas listé, "
-+"l'utilisateur sera supprimé du groupe. Ce comportement peut être modifié par "
-+"l'option <option>-a</option>, qui permet d'ajouter l'utilisateur à la liste "
-+"actuelle des groupes supplémentaires."
-+
-+#: usermod.8.xml:220(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-l</option>, <option>--login</option><replaceable>NEW_LOGIN</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-l</option>, <option>--login</option> <replaceable>NEW_LOGIN</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-l</option>, <option>--login</option> "
-+"<replaceable>NOUVEAU_LOGIN</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:224(para)
-+msgid ""
-+"The name of the user will be changed from <replaceable>LOGIN</replaceable> "
-+"to <replaceable>NEW_LOGIN</replaceable>. Nothing else is changed. In "
-+"particular, the user's home directory or mail spool should probably be "
-+"renamed manually to reflect the new login name."
-+msgstr ""
-+"Le nom de l'utilisateur passera de <replaceable>LOGIN</replaceable> à "
-+"<replaceable>NOUVEAU_LOGIN</replaceable>. Rien d'autre ne sera modifié. En "
-+"particulier, le nom du répertoire personnel et l'emplacement de la boîte aux "
-+"lettres de l'utilisateur devrontprobablement être changés pour refléter le "
-+"nouveau nom de connexion."
-+
-+#: usermod.8.xml:234(term)
-+msgid "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
-+msgstr "<option>-L</option>, <option>--lock</option>"
-+
-+#: usermod.8.xml:238(para)
-+msgid ""
-+"Lock a user's password. This puts a '!' in front of the encrypted password, "
-+"effectively disabling the password. You can't use this option with <option>-"
-+"p</option> or <option>-U</option>."
-+msgstr ""
-+"Verrouiller le mot de passe d'un utilisateur. Cette option ajoute un « ! » "
-+"devant le mot de passe chiffré, ce qui désactive le mot de passe. Vous ne "
-+"pouvez pas utiliser cette option avec <option>-p</option> ou <option>-U</"
-+"option>."
-+
-+#: usermod.8.xml:244(para)
-+msgid ""
-+"Note: if you wish to lock the account (not only access with a password), you "
-+"should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> to "
-+"<replaceable>1</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Remarque : pour verrouiller le compte (et pas seulement l'accès au compte "
-+"par un mot de passe), il est également nécessaire de placer "
-+"<replaceable>DATE_FIN_VALIDITÉ</replaceable> à <replaceable>1</replaceable>."
-+
-+#: usermod.8.xml:253(term)
-+msgid "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
-+msgstr "<option>-m</option>, <option>--move-home</option>"
-+
-+#: usermod.8.xml:257(para)
-+msgid "Move the content of the user's home directory to the new location."
-+msgstr ""
-+"Déplacer le contenu du répertoire personnel de l'utilisateur vers un nouvel "
-+"emplacement."
-+
-+#: usermod.8.xml:261(para)
-+msgid ""
-+"This option is only valid in combination with the <option>-d</option> (or "
-+"<option>--home</option>) option."
-+msgstr ""
-+"Cette option ne fonctionne que lorsqu'elle est combinée avec l'option "
-+"<option>-d</option> (ou <option>--home</option>)."
-+
-+#: usermod.8.xml:265(para)
-+msgid ""
-+"<command>usermod</command> will try to adapt the ownership of the files and "
-+"to copy the modes, ACL and extended attributes, but manual changes might be "
-+"needed afterwards."
-+msgstr ""
-+"<command>usermod</command> essayera d'adapter les permissions des fichiers "
-+"et de copier les modes, ACL et attributs étendus. Cependant, vous risquez de "
-+"devoir procéder à des modifications vous-même."
-+
-+#: usermod.8.xml:273(term) useradd.8.xml:385(term) groupmod.8.xml:146(term)
-+#: groupadd.8.xml:157(term)
-+msgid "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
-+msgstr "<option>-o</option>, <option>--non-unique</option>"
-+
-+#: usermod.8.xml:277(para)
-+msgid ""
-+"When used with the <option>-u</option> option, this option allows to change "
-+"the user ID to a non-unique value."
-+msgstr ""
-+"En combinaison avec l'option <option>-u</option>, cette option permet de "
-+"changer l'identifiant utilisateur vers une valeur déjà utilisée."
-+
-+#: usermod.8.xml:284(term) useradd.8.xml:397(term) groupmod.8.xml:157(term)
-+#: groupadd.8.xml:167(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-p</option>, <option>--password</option><replaceable>PASSWORD</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-p</option>, <option>--password</option> <replaceable>PASSWORD</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-p</option>, <option>--password</option> "
-+"<replaceable>MOT_DE_PASSE</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:288(para) groupmod.8.xml:161(para)
-+msgid ""
-+"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"Mot de passe chiffré, comme renvoyé par <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: usermod.8.xml:293(para) useradd.8.xml:406(para) groupmod.8.xml:166(para)
-+#: groupadd.8.xml:176(para)
-+msgid ""
-+"<emphasis role=\"bold\">Note:</emphasis> This option is not recommended "
-+"because the password (or encrypted password) will be visible by users "
-+"listing the processes."
-+msgstr ""
-+"<emphasis role=\"bold\">Remarque :</emphasis> l'utilisation de cette option "
-+"est déconseillée car le mot de passe (ou le mot de passe chiffré) peut être "
-+"visible des utilisateurs qui affichent la liste des processus. "
-+
-+#: usermod.8.xml:298(para)
-+msgid ""
-+"The password will be written in the local <filename>/etc/passwd</filename> "
-+"or <filename>/etc/shadow</filename> file. This might differ from the "
-+"password database configured in your PAM configuration."
-+msgstr ""
-+"Le mot de passe sera écrit dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename> "
-+"local ou le fichier <filename>/etc/shadow</filename>. Cela peut être "
-+"différent de la base de données de mots de passe définie dans la "
-+"configuration de PAM."
-+
-+#: usermod.8.xml:304(para) useradd.8.xml:411(para) groupmod.8.xml:171(para)
-+#: groupadd.8.xml:181(para)
-+msgid ""
-+"You should make sure the password respects the system's password policy."
-+msgstr ""
-+"Il est nécessaire de vérifier si le mot de passe respecte la politique de "
-+"mots de passe du système."
-+
-+#: usermod.8.xml:323(term) useradd.8.xml:457(term) useradd.8.xml:595(term)
-+#: su.1.xml:187(term) chsh.1.xml:119(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-s</option>, <option>--shell</option><replaceable>SHELL</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-s</option>, <option>--shell</option> <replaceable>SHELL</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-s</option>, <option>--shell</option> "
-+"<replaceable>INTERPRÉTEUR</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:327(para) chsh.1.xml:123(para)
-+msgid ""
-+"The name of the user's new login shell. Setting this field to blank causes "
-+"the system to select the default login shell."
-+msgstr ""
-+"Nom du nouvel interpréteur de commandes initial (« login shell ») de "
-+"l'utilisateur. Si ce champ est vide, le système sélectionnera l'interpréteur "
-+"de commandes initial par défaut."
-+
-+#: usermod.8.xml:334(term) useradd.8.xml:471(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-u</option>, <option>--uid</option><replaceable>UID</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-u</option>, <option>--uid</option> <replaceable>UID</"
-+"replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:338(para)
-+msgid "The new numerical value of the user's ID."
-+msgstr "La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:341(para)
-+msgid ""
-+"This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is used. "
-+"The value must be non-negative."
-+msgstr ""
-+"Cette valeur doit être unique, à moins que l'option <option>-o</option> ne "
-+"soit utilisée. La valeur ne doit pas être négative."
-+
-+#: usermod.8.xml:346(para)
-+msgid ""
-+"The user's mailbox, and any files which the user owns and which are located "
-+"in the user's home directory will have the file user ID changed "
-+"automatically."
-+msgstr ""
-+"La boîte aux lettres et tous les fichiers possédés par l'utilisateur et qui "
-+"sont situés dans son répertoire personnel verront leur identifiant "
-+"d'utilisateur automatiquement modifié."
-+
-+#: usermod.8.xml:351(para)
-+msgid ""
-+"The ownership of files outside of the user's home directory must be fixed "
-+"manually."
-+msgstr ""
-+"Le propriétaire des fichiers en dehors du répertoire personnel de "
-+"l'utilisateur doit être modifié manuellement."
-+
-+#: usermod.8.xml:355(para)
-+msgid ""
-+"No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, "
-+"<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or "
-+"<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
-+msgstr ""
-+"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de <option>UID_MIN</option>, "
-+"<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, ou "
-+"<option>SYS_UID_MAX</option> du fichier <filename>/etc/login.defs</filename>."
-+
-+#: usermod.8.xml:364(term)
-+msgid "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
-+msgstr "<option>-U</option>, <option>--unlock</option>"
-+
-+#: usermod.8.xml:368(para)
-+msgid ""
-+"Unlock a user's password. This removes the '!' in front of the encrypted "
-+"password. You can't use this option with <option>-p</option> or <option>-L</"
-+"option>."
-+msgstr ""
-+"Déverrouiller le mot de passe d'un utilisateur. Cela supprime le « ! » situé "
-+"devant le mot de passe chiffré. Vous ne pouvez pas utiliser cette option "
-+"avec <option>-p</option> ou <option>-L</option>."
-+
-+#: usermod.8.xml:373(para)
-+msgid ""
-+"Note: if you wish to unlock the account (not only access with a password), "
-+"you should also set the <replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> (for example "
-+"to <replaceable>99999</replaceable>, or to the <option>EXPIRE</option> value "
-+"from <filename>/etc/default/useradd</filename>)."
-+msgstr ""
-+"Remarque : pour déverrouiller le compte (et pas seulement l'accès au compte "
-+"via un mot de passe), vous devriez définir la valeur "
-+"<replaceable>DATE_FIN_VALIDITÉ</replaceable> (par exemple à "
-+"<replaceable>99999</replaceable> ou à la valeur <option>EXPIRE</option> dans "
-+"<filename>/etc/default/useradd</filename>)."
-+
-+#: usermod.8.xml:384(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</"
-+#| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-v</option>, <option>--add-sub-uids</option> "
-+"<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-v</option>, <option>--add-sub-uids</option> "
-+"<replaceable>PREMIER</replaceable>-<replaceable>DERNIER</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:388(para)
-+msgid "Add a range of subordinate uids to the user's account."
-+msgstr "Ajouter une plage d'identifiants subordonnés au compte utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:391(para) usermod.8.xml:429(para)
-+msgid ""
-+"This option may be specified multiple times to add multiple ranges to a "
-+"users account."
-+msgstr ""
-+"Cette option peut être spécifiée plusieurs fois pour ajouter plusieurs "
-+"plages à un compte utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:394(para) usermod.8.xml:414(para)
-+#| msgid ""
-+#| "No checks will be performed with regard to the <option>UID_MIN</option>, "
-+#| "<option>UID_MAX</option>, <option>SYS_UID_MIN</option>, or "
-+#| "<option>SYS_UID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
-+msgid ""
-+"No checks will be performed with regard to <option>SUB_UID_MIN</option>, "
-+"<option>SUB_UID_MAX</option>, or <option>SUB_UID_COUNT</option> from /etc/"
-+"login.defs."
-+msgstr ""
-+"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de <option>SUB_UID_MIN</"
-+"option>, <option>SUB_UID_MAX</option>, ou <option>SUB_UID_COUNT</option> du "
-+"fichier <filename>/etc/login.defs</filename>."
-+
-+#: usermod.8.xml:402(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</"
-+#| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-V</option>, <option>--del-sub-uids</option> "
-+"<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-V</option>, <option>--del-sub-uids</option> "
-+"<replaceable>PREMIER</replaceable>-<replaceable>DERNIER</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:406(para)
-+msgid "Remove a range of subordinate uids from the user's account."
-+msgstr "Retirer une plage d'identifiants subordonnés d'un compte utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:409(para)
-+msgid ""
-+"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a "
-+"users account. When both <option>--del-sub-uids</option> and <option>--add-"
-+"sub-uids</option> are specified, the removal of all subordinate uid ranges "
-+"happens before any subordinate uid range is added."
-+msgstr ""
-+"Cette option peut être spécifiée plusieurs fois pour retirer plusieurs "
-+"plages à un compte utilisateur. Quand les deux options <option>--del-sub-"
-+"uids</option> et <option>--add-sub-uids</option> sont spécifiées en même "
-+"temps, le retrait de l'ensemble des plages d'identifiants subordonnés est "
-+"effectué avant l'ajout des plages d'identifiants subordonnés."
-+
-+#: usermod.8.xml:422(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</"
-+#| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-w</option>, <option>--add-sub-gids</option> "
-+"<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-w</option>, <option>--add-sub-gids</option> "
-+"<replaceable>PREMIER</replaceable>-<replaceable>DERNIER</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:426(para)
-+msgid "Add a range of subordinate gids to the user's account."
-+msgstr ""
-+"Ajouter une plage d'identifiants de groupe subordonnés au compte utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:432(para) usermod.8.xml:452(para)
-+#| msgid ""
-+#| "No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, "
-+#| "<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or "
-+#| "<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
-+msgid ""
-+"No checks will be performed with regard to <option>SUB_GID_MIN</option>, "
-+"<option>SUB_GID_MAX</option>, or <option>SUB_GID_COUNT</option> from /etc/"
-+"login.defs."
-+msgstr ""
-+"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de <option>SUB_GID_MIN</"
-+"option>, <option>SUB_GID_MAX</option>, ou<option>SUB_SYS_GID_COUNT</option> "
-+"du fichier <filename>/etc/login.defs</filename>."
-+
-+#: usermod.8.xml:440(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</"
-+#| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-W</option>, <option>--del-sub-gids</option> "
-+"<replaceable>FIRST</replaceable>-<replaceable>LAST</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-W</option>, <option>--del-sub-gids</option> "
-+"<replaceable>PREMIER</replaceable>-<replaceable>DERNIER</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:444(para)
-+#| msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
-+msgid "Remove a range of subordinate gids from the user's account."
-+msgstr ""
-+"Retirer une plage d'identifiants de groupe subordonnés d'un compte "
-+"utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:447(para)
-+msgid ""
-+"This option may be specified multiple times to remove multiple ranges to a "
-+"users account. When both <option>--del-sub-gids</option> and <option>--add-"
-+"sub-gids</option> are specified, the removal of all subordinate gid ranges "
-+"happens before any subordinate gid range is added."
-+msgstr ""
-+"Cette option peut être spécifiée plusieurs fois pour retirer plusieurs "
-+"plages à un compte utilisateur. Quand les deux options <option>--del-sub-"
-+"gids</option> et <option>--add-sub-gids</option> sont spécifiées en même "
-+"temps, le retrait de l'ensemble des plages d'identifiants de groupe "
-+"subordonnés est effectué avant l'ajout des plages d'identifiants de groupe "
-+"subordonnés."
-+
-+#: usermod.8.xml:460(term) useradd.8.xml:506(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option><replaceable>SEUSER</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option> "
-+"<replaceable>SEUSER</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option> "
-+"<replaceable>UTILISATEUR_SELINUX</replaceable>"
-+
-+#: usermod.8.xml:464(para)
-+msgid "The new SELinux user for the user's login."
-+msgstr ""
-+"Le nouvel utilisateur SELinux utilisé pour la connexion de l'utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:467(para)
-+msgid ""
-+"A blank <replaceable>SEUSER</replaceable> will remove the SELinux user "
-+"mapping for user <replaceable>LOGIN</replaceable> (if any)."
-+msgstr ""
-+"Un paramètre <replaceable>SEUSER</replaceable> vide éliminera l'association "
-+"de l'utilisateur SELinux pour l'utilisateur <replaceable>LOGIN</replaceable> "
-+"(si spécifiée)"
-+
-+#: usermod.8.xml:478(title) userdel.8.xml:281(title) useradd.8.xml:623(title)
-+#: su.1.xml:331(title) shadow.3.xml:218(title) passwd.1.xml:372(title)
-+#: newusers.8.xml:350(title) login.1.xml:260(title) lastlog.8.xml:194(title)
-+#: groupdel.8.xml:116(title) groupadd.8.xml:257(title)
-+#: gpasswd.1.xml:252(title) faillog.8.xml:232(title) chpasswd.8.xml:231(title)
-+#: chgpasswd.8.xml:186(title)
-+msgid "CAVEATS"
-+msgstr "AVERTISSEMENTS"
-+
-+#: usermod.8.xml:479(para)
-+msgid ""
-+"You must make certain that the named user is not executing any processes "
-+"when this command is being executed if the user's numerical user ID, the "
-+"user's name, or the user's home directory is being changed. "
-+"<command>usermod</command> checks this on Linux, but only check if the user "
-+"is logged in according to utmp on other architectures."
-+msgstr ""
-+"Il est nécessaire de contrôler que l'identifiant indiqué n'a pas de "
-+"processus en cours d'exécution si cette commande est utilisée pour modifier "
-+"l'identifiant numérique de l'utilisateur, son identifiant (login) ou son "
-+"répertoire personnel. <command>usermod</command> effectue ce contrôle sous "
-+"Linux mais vérifie seulement les informations d'utmp sur les autres "
-+"architectures."
-+
-+#: usermod.8.xml:487(para)
-+msgid ""
-+"You must change the owner of any <command>crontab</command> files or "
-+"<command>at</command> jobs manually."
-+msgstr ""
-+"Il est nécessaire de changer manuellement le propriétaire des fichiers "
-+"<command>crontab</command> ou des travaux programmés par <command>at</"
-+"command>."
-+
-+#: usermod.8.xml:491(para)
-+msgid "You must make any changes involving NIS on the NIS server."
-+msgstr ""
-+"Les modifications qui concernent NIS doivent être effectuées sur le serveur "
-+"NIS."
-+
-+#: usermod.8.xml:32(term) userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term)
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>MAIL_DIR</option> (string)"
-+msgstr "<option>MAIL_DIR</option> (chaîne de caractères)"
-+
-+#: usermod.8.xml:34(para) userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para)
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"The mail spool directory. This is needed to manipulate the mailbox when its "
-+"corresponding user account is modified or deleted. If not specified, a "
-+"compile-time default is used."
-+msgstr ""
-+"Répertoire d'attente des courriels (« mail spool directory »). Ce paramètre "
-+"est nécessaire pour manipuler les boîtes à lettres lorsque le compte d'un "
-+"utilisateur est modifié ou supprimé. S'il n'est pas spécifié, une valeur par "
-+"défaut définie à la compilation est utilisée."
-+
-+#: usermod.8.xml:41(term) userdel.8.xml:41(term) useradd.8.xml:41(term)
-+#: su.1.xml:41(term) login.defs.5.xml:41(term) login.1.xml:41(term)
-+msgid "<option>MAIL_FILE</option> (string)"
-+msgstr "<option>MAIL_FILE</option> (chaîne de caractères)"
-+
-+#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
-+#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
-+msgid ""
-+"Defines the location of the users mail spool files relatively to their home "
-+"directory."
-+msgstr ""
-+"Définir l'emplacement des boîtes aux lettres des utilisateurs relativement à "
-+"leur répertoire personnel."
-+
-+#. FIXME: MAIL_FILE not used in useradd
-+#: usermod.8.xml:50(para) userdel.8.xml:50(para) useradd.8.xml:50(para)
-+#: su.1.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para) login.1.xml:50(para)
-+msgid ""
-+"The <option>MAIL_DIR</option> and <option>MAIL_FILE</option> variables are "
-+"used by <command>useradd</command>, <command>usermod</command>, and "
-+"<command>userdel</command> to create, move, or delete the user's mail spool."
-+msgstr ""
-+"Les paramètres <option>MAIL_DIR</option> et <option>MAIL_FILE</option> sont "
-+"utilisés par <command>useradd</command>, <command>usermod</command> et "
-+"<command>userdel</command> pour créer, déplacer ou supprimer les boîtes aux "
-+"lettres des utilisateurs."
-+
-+#: usermod.8.xml:56(para) userdel.8.xml:56(para) useradd.8.xml:56(para)
-+#: su.1.xml:56(para) login.defs.5.xml:56(para) login.1.xml:56(para)
-+msgid ""
-+"If <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> is set to <replaceable>yes</"
-+"replaceable>, they are also used to define the <envar>MAIL</envar> "
-+"environment variable."
-+msgstr ""
-+"Si <option>MAIL_CHECK_ENAB</option> est réglé sur <replaceable>yes</"
-+"replaceable>, ces variables servent également à définir la variable "
-+"d'environnement <envar>MAIL</envar>."
-+
-+#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term)
-+#: pwconv.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
-+#: grpck.8.xml:30(term) groupmod.8.xml:30(term) groupmems.8.xml:30(term)
-+#: groupdel.8.xml:30(term) groupadd.8.xml:30(term) gpasswd.1.xml:30(term)
-+#: chgpasswd.8.xml:30(term)
-+msgid "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (number)"
-+msgstr "<option>MAX_MEMBERS_PER_GROUP</option> (nombre)"
-+
-+#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para)
-+#: pwconv.8.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
-+#: grpck.8.xml:32(para) groupmod.8.xml:32(para) groupmems.8.xml:32(para)
-+#: groupdel.8.xml:32(para) groupadd.8.xml:32(para) gpasswd.1.xml:32(para)
-+#: chgpasswd.8.xml:32(para)
-+msgid ""
-+"Maximum members per group entry. When the maximum is reached, a new group "
-+"entry (line) is started in <filename>/etc/group</filename> (with the same "
-+"name, same password, and same GID)."
-+msgstr ""
-+"Nombre maximum de membres par entrée de groupe. Lorsque le maximum est "
-+"atteint, une nouvelle entrée de groupe (ligne) est démarrée dans <filename>/"
-+"etc/group</filename> (avec le même nom, même mot de passe, et même GID)."
-+
-+#: usermod.8.xml:37(para) userdel.8.xml:37(para) useradd.8.xml:37(para)
-+#: pwconv.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para)
-+#: grpck.8.xml:37(para) groupmod.8.xml:37(para) groupmems.8.xml:37(para)
-+#: groupdel.8.xml:37(para) groupadd.8.xml:37(para) gpasswd.1.xml:37(para)
-+#: chgpasswd.8.xml:37(para)
-+msgid ""
-+"The default value is 0, meaning that there are no limits in the number of "
-+"members in a group."
-+msgstr ""
-+"La valeur par défaut est 0, ce qui signifie qu'il n'y a pas de limites pour "
-+"le nombre de membres dans un groupe."
-+
-+#. Note: on HP, split groups have the same ID, but different
-+#.                names.
-+#: usermod.8.xml:43(para) userdel.8.xml:43(para) useradd.8.xml:43(para)
-+#: pwconv.8.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
-+#: grpck.8.xml:43(para) groupmod.8.xml:43(para) groupmems.8.xml:43(para)
-+#: groupdel.8.xml:43(para) groupadd.8.xml:43(para) gpasswd.1.xml:43(para)
-+#: chgpasswd.8.xml:43(para)
-+msgid ""
-+"This feature (split group) permits to limit the length of lines in the group "
-+"file. This is useful to make sure that lines for NIS groups are not larger "
-+"than 1024 characters."
-+msgstr ""
-+"Cette fonctionnalité (groupe découpé) permet de limiter la longueur des "
-+"lignes dans le fichier de groupes. Ceci est utile pour s'assurer que les "
-+"lignes pour les groupes NIS ne sont pas plus grandes que 1024 caractères."
-+
-+#: usermod.8.xml:48(para) userdel.8.xml:48(para) useradd.8.xml:48(para)
-+#: pwconv.8.xml:48(para) newusers.8.xml:48(para) login.defs.5.xml:48(para)
-+#: grpck.8.xml:48(para) groupmod.8.xml:48(para) groupmems.8.xml:48(para)
-+#: groupdel.8.xml:48(para) groupadd.8.xml:48(para) gpasswd.1.xml:48(para)
-+#: chgpasswd.8.xml:48(para)
-+msgid "If you need to enforce such limit, you can use 25."
-+msgstr ""
-+"Si vous avez besoin de configurer cette limite, vous pouvez utiliser 25."
-+
-+#: usermod.8.xml:51(para) userdel.8.xml:51(para) useradd.8.xml:51(para)
-+#: pwconv.8.xml:51(para) newusers.8.xml:51(para) login.defs.5.xml:51(para)
-+#: grpck.8.xml:51(para) groupmod.8.xml:51(para) groupmems.8.xml:51(para)
-+#: groupdel.8.xml:51(para) groupadd.8.xml:51(para) gpasswd.1.xml:51(para)
-+#: chgpasswd.8.xml:51(para)
-+msgid ""
-+"Note: split groups may not be supported by all tools (even in the Shadow "
-+"toolsuite). You should not use this variable unless you really need it."
-+msgstr ""
-+"Remarque : les groupes découpés ne sont peut-être pas pris en charge par "
-+"tous les outils (même dans la suite d'outils Shadow). Vous ne devriez pas "
-+"utiliser cette variable, sauf si vous en avez vraiment besoin."
-+
-+#: usermod.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term)
-+#: login.defs.5.xml:30(term)
-+#| msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)"
-+msgid "<option>SUB_GID_MIN</option> (number)"
-+msgstr "<option>SUB_GID_MIN</option> (nombre)"
-+
-+#: usermod.8.xml:31(term) useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term)
-+#: login.defs.5.xml:31(term)
-+#| msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)"
-+msgid "<option>SUB_GID_MAX</option> (number)"
-+msgstr "<option>SUB_GID_MAX</option> (nombre)"
-+
-+#: usermod.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term)
-+#: login.defs.5.xml:32(term)
-+#| msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)"
-+msgid "<option>SUB_GID_COUNT</option> (number)"
-+msgstr "<option>SUB_GID_MIN</option> (nombre)"
-+
-+#: usermod.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para)
-+#: login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If <filename>/etc/subuid</filename> exists, the commands <command>useradd</"
-+"command> and <command>newusers</command> (unless the user already have "
-+"subordinate group IDs) allocate <option>SUB_GID_COUNT</option> unused group "
-+"IDs from the range <option>SUB_GID_MIN</option> to <option>SUB_GID_MAX</"
-+"option> for each new user."
-+msgstr ""
-+"Si <filename>/etc/subuid</filename> existe, les commandes <command>useradd</"
-+"command> et <command>newusers</command> (sauf si l'utilisateur a déjà des "
-+"identifiants de groupe subordonnés) allouent <option>SUB_GID_COUNT</option> "
-+"identifiants de groupe inutilisés à partir de la plage <option>SUB_GID_MIN</"
-+"option> à <option>SUB_GID_MAX</option> pour chaque nouvel utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:42(para) useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para)
-+#: login.defs.5.xml:42(para)
-+#| msgid ""
-+#| "The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. "
-+#| "<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)."
-+msgid ""
-+"The default values for <option>SUB_GID_MIN</option>, <option>SUB_GID_MAX</"
-+"option>, <option>SUB_GID_COUNT</option> are respectively 100000, 600100000 "
-+"and 10000."
-+msgstr ""
-+"Les valeurs par défaut pour <option>SUB_GID_MIN</option>, "
-+"<option>SUB_GID_MAX</option> et <option>SUB_GID_COUNT</option> sont "
-+"respectivement 100000, 600100000 and 10000."
-+
-+#: usermod.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term)
-+#: login.defs.5.xml:30(term)
-+#| msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)"
-+msgid "<option>SUB_UID_MIN</option> (number)"
-+msgstr "<option>SUB_UID_MIN</option> (nombre)"
-+
-+#: usermod.8.xml:31(term) useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term)
-+#: login.defs.5.xml:31(term)
-+#| msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)"
-+msgid "<option>SUB_UID_MAX</option> (number)"
-+msgstr "<option>SUB_UID_MAX</option> (nombre)"
-+
-+#: usermod.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term)
-+#: login.defs.5.xml:32(term)
-+#| msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)"
-+msgid "<option>SUB_UID_COUNT</option> (number)"
-+msgstr "<option>SUB_UID_COUNT</option> (nombre)"
-+
-+#: usermod.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para)
-+#: login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If <filename>/etc/subuid</filename> exists, the commands <command>useradd</"
-+"command> and <command>newusers</command> (unless the user already have "
-+"subordinate user IDs) allocate <option>SUB_UID_COUNT</option> unused user "
-+"IDs from the range <option>SUB_UID_MIN</option> to <option>SUB_UID_MAX</"
-+"option> for each new user."
-+msgstr ""
-+"Si <filename>/etc/subuid</filename> existe, les commandes <command>useradd</"
-+"command> et <command>newusers</command> (sauf si l'utilisateur a déjà des "
-+"identifiants subordonnés) allouent <option>SUB_UID_COUNT</option> "
-+"identifiants inutilisés à partir de la plage <option>SUB_UID_MIN</option> à "
-+"<option>SUB_UID_MAX</option> pour chaque nouvel utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:42(para) useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para)
-+#: login.defs.5.xml:42(para)
-+#| msgid ""
-+#| "The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. "
-+#| "<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)."
-+msgid ""
-+"The default values for <option>SUB_UID_MIN</option>, <option>SUB_UID_MAX</"
-+"option>, <option>SUB_UID_COUNT</option> are respectively 100000, 600100000 "
-+"and 10000."
-+msgstr ""
-+"Les valeurs par défaut pour <option>SUB_UID_MIN</option>, "
-+"<option>SUB_UID_MAX</option> et <option>SUB_UID_COUNT</option> sont "
-+"respectivement 100000, 600100000 and 10000."
-+
-+#: usermod.8.xml:30(term) userdel.8.xml:30(term) useradd.8.xml:30(term)
-+#: pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
-+msgid "<option>TCB_SYMLINKS</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>TCB_SYMLINKS</option> (booléen)"
-+
-+#: usermod.8.xml:37(programlisting) userdel.8.xml:37(programlisting)
-+#: useradd.8.xml:37(programlisting) pwck.8.xml:37(programlisting)
-+#: login.defs.5.xml:37(programlisting)
-+#, no-wrap
-+msgid ""
-+"\n"
-+"if ( UID is less than 1000) {\n"
-+"  use /etc/tcb/user\n"
-+"} else if ( UID is less than 1000000) {\n"
-+"  kilos = UID / 1000\n"
-+"  use /etc/tcb/:kilos/user\n"
-+"  make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n"
-+"} else {\n"
-+"  megas = UID / 1000000\n"
-+"  kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n"
-+"  use /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n"
-+"  make symlink /etc/tcb/user to the above directory\n"
-+"}\n"
-+"      "
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"si ( UID est inférieur à 1000) {\n"
-+"  utiliser /etc/tcb/user\n"
-+"} sinon, et si ( UID est inférieur à 1000000) {\n"
-+"  kilos = UID / 1000\n"
-+"  utiliser /etc/tcb/:kilos/user\n"
-+"  faire un lien symbolique de /etc/tcb/user vers le répertoire précédent\n"
-+"} sinon {\n"
-+"  megas = UID / 1000000\n"
-+"  kilos = ( UID / megas * 1000000 ) / 1000\n"
-+"  utiliser /etc/tcb/:megas/:kilos/user\n"
-+"  faire un lien symbolique de /etc/tcb/user vers le répertoire précédent\n"
-+"}\n"
-+"      "
-+
-+#: usermod.8.xml:32(para) userdel.8.xml:32(para) useradd.8.xml:32(para)
-+#: pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
-+msgid ""
-+"If <replaceable>yes</replaceable>, the location of the user tcb directory to "
-+"be created will not be automatically set to /etc/tcb/user, but will be "
-+"computed depending on the UID of the user, according to the following "
-+"algorithm: <placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"Si <replaceable>yes</replaceable> (« oui »), l'emplacement du répertoire tcb "
-+"de l'utilisateur à créer ne sera pas automatiquement configuré à /etc/tcb/"
-+"user, mais sera calculé en fonction de l'UID de l'utilisateur, à l'aide de "
-+"l'algorithme suivant : <placeholder-1/>"
-+
-+#: usermod.8.xml:529(filename) userdel.8.xml:197(filename)
-+#: useradd.8.xml:726(filename) su.1.xml:382(filename)
-+#: pwconv.8.xml:253(filename) passwd.1.xml:423(filename)
-+#: newusers.8.xml:424(filename) login.access.5.xml:124(filename)
-+#: login.1.xml:389(filename) groupmod.8.xml:220(filename)
-+#: groupadd.8.xml:248(filename) chsh.1.xml:182(filename)
-+#: chpasswd.8.xml:270(filename) chgpasswd.8.xml:228(filename)
-+#: chfn.1.xml:210(filename)
-+msgid "/etc/login.defs"
-+msgstr "/etc/login.defs"
-+
-+#: usermod.8.xml:531(para) userdel.8.xml:199(para) useradd.8.xml:728(para)
-+#: su.1.xml:384(para) pwconv.8.xml:255(para) passwd.1.xml:425(para)
-+#: newusers.8.xml:426(para) login.access.5.xml:126(para) login.1.xml:391(para)
-+#: groupmod.8.xml:222(para) groupadd.8.xml:250(para) chsh.1.xml:184(para)
-+#: chpasswd.8.xml:272(para) chgpasswd.8.xml:230(para) chfn.1.xml:212(para)
-+msgid "Shadow password suite configuration."
-+msgstr ""
-+"Configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »."
-+
-+#: usermod.8.xml:547(filename) userdel.8.xml:215(filename)
-+#: useradd.8.xml:714(filename) newusers.8.xml:436(filename)
-+#| msgid "/etc/suauth"
-+msgid "/etc/subgid"
-+msgstr "/etc/subgid"
-+
-+#: usermod.8.xml:549(para) userdel.8.xml:217(para) useradd.8.xml:716(para)
-+#: newusers.8.xml:438(para)
-+msgid "Per user subordinate group IDs."
-+msgstr "Identifiants de groupe subordonnés par utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:553(filename) userdel.8.xml:221(filename)
-+#: useradd.8.xml:720(filename) newusers.8.xml:442(filename)
-+#| msgid "/etc/suauth"
-+msgid "/etc/subuid"
-+msgstr "/etc/subuid"
-+
-+#: usermod.8.xml:555(para) userdel.8.xml:223(para) useradd.8.xml:722(para)
-+#: newusers.8.xml:444(para)
-+msgid "Per user subordinate user IDs."
-+msgstr "Identifiants subordonnés par utilisateur."
-+
-+#: usermod.8.xml:563(para)
-+#| msgid ""
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>."
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=\"subids"
-+"\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=\"subids"
-+"\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: userdel.8.xml:63(refentrytitle) userdel.8.xml:70(refname)
-+#: userdel.8.xml:75(command) login.defs.5.xml:488(term)
-+msgid "userdel"
-+msgstr "userdel"
-+
-+#: userdel.8.xml:71(refpurpose)
-+msgid "delete a user account and related files"
-+msgstr "supprimer un compte utilisateur et les fichiers associés"
-+
-+#: userdel.8.xml:85(para)
-+msgid ""
-+"The <command>userdel</command> command modifies the system account files, "
-+"deleting all entries that refer to the user name <emphasis remap=\"I"
-+"\">LOGIN</emphasis>. The named user must exist."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>userdel</command> modifie les fichiers d'administration "
-+"des comptes du système, en supprimant les entrées qui se réfèrent à "
-+"<emphasis remap=\"I\">LOGIN</emphasis>. L'utilisateur nommé doit exister."
-+
-+#: userdel.8.xml:94(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>userdel</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles de la commande <command>userdel</command> sont :"
-+
-+#: userdel.8.xml:99(term) groupadd.8.xml:100(term) expiry.1.xml:103(term)
-+msgid "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
-+msgstr "<option>-f</option>, <option>--force</option>"
-+
-+#: userdel.8.xml:103(para)
-+msgid ""
-+"This option forces the removal of the user account, even if the user is "
-+"still logged in. It also forces <command>userdel</command> to remove the "
-+"user's home directory and mail spool, even if another user uses the same "
-+"home directory or if the mail spool is not owned by the specified user. If "
-+"<option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</"
-+"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename> and if a group exists with "
-+"the same name as the deleted user, then this group will be removed, even if "
-+"it is still the primary group of another user."
-+msgstr ""
-+"Cette option impose la suppression de l'utilisateur, même s'il est encore "
-+"connecté. Elle force également <command>userdel</command> à supprimer son "
-+"répertoire personnel et sa file d'attente des courriels, même si un autre "
-+"utilisateur utilise le même répertoire personnel ou si l'utilisateur précisé "
-+"n'est pas le propriétaire de la file d'attente des courriels. Si "
-+"<emphasis>USERGROUPS_ENAB</emphasis> vaut <emphasis remap=\"I\">yes</"
-+"emphasis> dans <filename>/etc/login.defs</filename> et si un groupe existe "
-+"avec le même nom que l'utilisateur supprimé, alors ce groupe sera supprimé, "
-+"même s'il s'agit du groupe primaire d'un autre utilisateur."
-+
-+#: userdel.8.xml:116(para)
-+msgid ""
-+"<emphasis>Note:</emphasis> This option is dangerous and may leave your "
-+"system in an inconsistent state."
-+msgstr ""
-+"<emphasis>Remarque :</emphasis> Cette option est dangereuse, elle peut "
-+"laisser votre système dans un état incohérent."
-+
-+#: userdel.8.xml:129(term)
-+msgid "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
-+msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove</option>"
-+
-+#: userdel.8.xml:133(para)
-+msgid ""
-+"Files in the user's home directory will be removed along with the home "
-+"directory itself and the user's mail spool. Files located in other file "
-+"systems will have to be searched for and deleted manually."
-+msgstr ""
-+"Les fichiers présents dans le répertoire personnel de l'utilisateur seront "
-+"supprimés en même temps que le répertoire lui-même, ainsi que le répertoire "
-+"d'attente des courriels. Vous devrez rechercher et éliminer vous-même les "
-+"fichiers situés dans d'autres systèmes de fichiers."
-+
-+#: userdel.8.xml:139(para)
-+msgid ""
-+"The mail spool is defined by the <option>MAIL_DIR</option> variable in the "
-+"<filename>login.defs</filename> file."
-+msgstr ""
-+"Le répertoire d'attente des courriels est défini par la variable "
-+"<option>MAIL_DIR</option> dans <filename>login.defs</filename>."
-+
-+#: userdel.8.xml:158(term)
-+msgid "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
-+msgstr "<option>-Z</option>, <option>--selinux-user</option>"
-+
-+#: userdel.8.xml:162(para)
-+msgid "Remove any SELinux user mapping for the user's login."
-+msgstr ""
-+"Élimine toute association avec tout utilisateur SELinux pour la connexion de "
-+"l'utilisateur."
-+
-+#: userdel.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
-+msgid "<option>USERDEL_CMD</option> (string)"
-+msgstr "<option>USERDEL_CMD</option> (chaîne de caractères)"
-+
-+#: userdel.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
-+msgid ""
-+"If defined, this command is run when removing a user. It should remove any "
-+"at/cron/print jobs etc. owned by the user to be removed (passed as the first "
-+"argument)."
-+msgstr ""
-+"Si définie, la commande est exécutée lors de la suppression d'un "
-+"utilisateur. Elle pourra supprimer toutes les tâches périodiques cron ou at, "
-+"tous les travaux d'impression, etc. de l'utilisateur (qui sera fourni comme "
-+"premier paramètre)."
-+
-+#: userdel.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
-+msgid "The return code of the script is not taken into account."
-+msgstr "Le code de retour du script n'est pas pris en compte."
-+
-+#: userdel.8.xml:46(programlisting) login.defs.5.xml:46(programlisting)
-+#, no-wrap
-+msgid ""
-+"\n"
-+"#! /bin/sh\n"
-+"\n"
-+"# Check for the required argument.\n"
-+"if [ $# != 1 ]; then\n"
-+"\techo \"Usage: $0 username\"\n"
-+"\texit 1\n"
-+"fi\n"
-+"\n"
-+"# Remove cron jobs.\n"
-+"crontab -r -u $1\n"
-+"\n"
-+"# Remove at jobs.\n"
-+"# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n"
-+"# even if it was shared by a different username.\n"
-+"AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
-+"find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
-+"\n"
-+"# Remove print jobs.\n"
-+"lprm $1\n"
-+"\n"
-+"# All done.\n"
-+"exit 0\n"
-+"      "
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"#! /bin/sh\n"
-+"\n"
-+"# Check for the required argument.\n"
-+"if [ $# != 1 ]; then\n"
-+"\techo \"Usage: $0 username\"\n"
-+"\texit 1\n"
-+"fi\n"
-+"\n"
-+"# Remove cron jobs.\n"
-+"crontab -r -u $1\n"
-+"\n"
-+"# Remove at jobs.\n"
-+"# Note that it will remove any jobs owned by the same UID,\n"
-+"# even if it was shared by a different username.\n"
-+"AT_SPOOL_DIR=/var/spool/cron/atjobs\n"
-+"find $AT_SPOOL_DIR -name \"[^.]*\" -type f -user $1 -delete \\;\n"
-+"\n"
-+"# Remove print jobs.\n"
-+"lprm $1\n"
-+"\n"
-+"# All done.\n"
-+"exit 0\n"
-+"      "
-+
-+#: userdel.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
-+msgid ""
-+"Here is an example script, which removes the user's cron, at and print jobs: "
-+"<placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"Voici un script exemple, qui supprime le fichier d'entrée de cron et d'at "
-+"ainsi que les travaux d'impression en attente ;<placeholder-1/>"
-+
-+#: userdel.8.xml:32(term) useradd.8.xml:32(term) su.1.xml:32(term)
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>USERGROUPS_ENAB</option> (booléen)"
-+
-+#: userdel.8.xml:34(para) useradd.8.xml:34(para) su.1.xml:34(para)
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"Enable setting of the umask group bits to be the same as owner bits "
-+"(examples: 022 -> 002, 077 -> 007) for non-root users, if the uid is "
-+"the same as gid, and username is the same as the primary group name."
-+msgstr ""
-+"Activer la mise en place de bits de masque de groupe (« umask group bits ») "
-+"identiques à ceux du propriétaire (exemple : 022 -> 002, 077 -> 007) "
-+"pour les utilisateurs non privilégiés, si l'UID est identique au GID et que "
-+"l'identifiant de connexion est identique au groupe principal."
-+
-+#: userdel.8.xml:39(para) useradd.8.xml:39(para) su.1.xml:39(para)
-+#: login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
-+msgid ""
-+"If set to <replaceable>yes</replaceable>, <command>userdel</command> will "
-+"remove the user's group if it contains no more members, and "
-+"<command>useradd</command> will create by default a group with the name of "
-+"the user."
-+msgstr ""
-+"Si cette variable est configurée à <replaceable>yes</replaceable>, "
-+"<command>userdel</command> supprimera le groupe de l'utilisateur s'il ne "
-+"contient pas d'autres membres, et <command>useradd</command> créera par "
-+"défaut un groupe portant le nom de l'utilisateur."
-+
-+#: userdel.8.xml:230(title) useradd.8.xml:735(title) su.1.xml:391(title)
-+#: pwck.8.xml:293(title) passwd.1.xml:438(title) grpck.8.xml:245(title)
-+#: groupmod.8.xml:235(title) groupdel.8.xml:158(title)
-+#: groupadd.8.xml:279(title) chage.1.xml:278(title)
-+msgid "EXIT VALUES"
-+msgstr "VALEURS DE RETOUR"
-+
-+#: userdel.8.xml:235(replaceable) useradd.8.xml:740(replaceable)
-+#: su.1.xml:410(replaceable) pwck.8.xml:298(replaceable)
-+#: passwd.1.xml:443(replaceable) grpck.8.xml:250(replaceable)
-+#: groupmod.8.xml:240(replaceable) groupdel.8.xml:163(replaceable)
-+#: groupadd.8.xml:284(replaceable) chage.1.xml:283(replaceable)
-+msgid "0"
-+msgstr "0"
-+
-+#: userdel.8.xml:237(para) useradd.8.xml:742(para) pwck.8.xml:300(para)
-+#: passwd.1.xml:445(para) grpck.8.xml:252(para) groupmod.8.xml:242(para)
-+#: groupdel.8.xml:165(para) groupadd.8.xml:286(para) chage.1.xml:285(para)
-+msgid "success"
-+msgstr "succès"
-+
-+#: userdel.8.xml:241(replaceable) useradd.8.xml:746(replaceable)
-+#: su.1.xml:75(manvolnum) su.1.xml:416(replaceable) sg.1.xml:59(manvolnum)
-+#: pwck.8.xml:304(replaceable) passwd.1.xml:65(manvolnum)
-+#: passwd.1.xml:449(replaceable) newgrp.1.xml:59(manvolnum)
-+#: login.1.xml:91(manvolnum) grpck.8.xml:256(replaceable)
-+#: groups.1.xml:58(manvolnum) gpasswd.1.xml:63(manvolnum)
-+#: expiry.1.xml:62(manvolnum) chsh.1.xml:61(manvolnum)
-+#: chfn.1.xml:61(manvolnum) chage.1.xml:59(manvolnum)
-+#: chage.1.xml:289(replaceable)
-+msgid "1"
-+msgstr "1"
-+
-+#: userdel.8.xml:243(para) useradd.8.xml:748(para)
-+msgid "can't update password file"
-+msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des mots de passe"
-+
-+#: userdel.8.xml:247(replaceable) useradd.8.xml:752(replaceable)
-+#: pwck.8.xml:310(replaceable) passwd.1.xml:455(replaceable)
-+#: grpck.8.xml:262(replaceable) groupmod.8.xml:246(replaceable)
-+#: groupdel.8.xml:169(replaceable) groupadd.8.xml:290(replaceable)
-+#: chage.1.xml:295(replaceable)
-+msgid "2"
-+msgstr "2"
-+
-+#: userdel.8.xml:249(para) useradd.8.xml:754(para) pwck.8.xml:306(para)
-+#: grpck.8.xml:258(para) groupmod.8.xml:248(para) groupdel.8.xml:171(para)
-+#: groupadd.8.xml:292(para) chage.1.xml:297(para)
-+msgid "invalid command syntax"
-+msgstr "erreur de syntaxe"
-+
-+#: userdel.8.xml:253(replaceable) useradd.8.xml:770(replaceable)
-+#: pwck.8.xml:334(replaceable) passwd.1.xml:479(replaceable)
-+#: groupmod.8.xml:264(replaceable) groupdel.8.xml:175(replaceable)
-+msgid "6"
-+msgstr "6"
-+
-+#: userdel.8.xml:255(para)
-+msgid "specified user doesn't exist"
-+msgstr "l'utilisateur indiqué n'existe pas"
-+
-+#: userdel.8.xml:261(para)
-+msgid "user currently logged in"
-+msgstr "l'utilisateur est actuellement connecté"
-+
-+#: userdel.8.xml:265(replaceable) useradd.8.xml:782(replaceable)
-+#: groupmod.8.xml:276(replaceable) groupdel.8.xml:187(replaceable)
-+#: groupadd.8.xml:314(replaceable)
-+msgid "10"
-+msgstr "10"
-+
-+#: userdel.8.xml:267(para) useradd.8.xml:784(para) groupmod.8.xml:278(para)
-+#: groupdel.8.xml:189(para) groupadd.8.xml:316(para)
-+msgid "can't update group file"
-+msgstr "impossible de mettre à jour le fichier des groupes"
-+
-+#: userdel.8.xml:271(replaceable) useradd.8.xml:788(replaceable)
-+msgid "12"
-+msgstr "12"
-+
-+#: userdel.8.xml:273(para)
-+msgid "can't remove home directory"
-+msgstr "impossible de supprimer le répertoire personnel"
-+
-+#: userdel.8.xml:231(para)
-+msgid ""
-+"The <command>userdel</command> command exits with the following values: "
-+"<placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"La commande <command>userdel</command> retourne les valeurs suivantes en "
-+"quittant : <placeholder-1/>"
-+
-+#: userdel.8.xml:282(para)
-+msgid ""
-+"<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if there "
-+"are running processes which belong to this account. In that case, you may "
-+"have to kill those processes or lock the user's password or account and "
-+"remove the account later. The <option>-f</option> option can force the "
-+"deletion of this account."
-+msgstr ""
-+"<command>userdel</command> ne permet pas la suppression d'un compte si des "
-+"processus actifs lui appartiennent encore. Dans ce cas, il peut être "
-+"nécessaire de tuer ces processus ou de simplement verrouiller le mot de "
-+"passe ou le compte de l'utilisateur, afin de supprimer le compte plus tard. "
-+"L'option <option>-f</option> permet de forcer la suppression du compte."
-+
-+#: userdel.8.xml:289(para)
-+msgid ""
-+"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
-+"owned by this user."
-+msgstr ""
-+"Vous devez vérifier vous-même qu'aucun fichier possédé par l'utilisateur ne "
-+"subsiste sur tous les systèmes de fichiers."
-+
-+#: userdel.8.xml:293(para)
-+msgid ""
-+"You may not remove any NIS attributes on a NIS client. This must be "
-+"performed on the NIS server."
-+msgstr ""
-+"Vous ne pouvez supprimer aucun attribut NIS d'un client NIS. Cela doit être "
-+"effectué sur le serveur NIS."
-+
-+#: userdel.8.xml:296(para)
-+msgid ""
-+"If <option>USERGROUPS_ENAB</option> is defined to <emphasis remap=\"I\">yes</"
-+"emphasis> in <filename>/etc/login.defs</filename>, <command>userdel</"
-+"command> will delete the group with the same name as the user. To avoid "
-+"inconsistencies in the passwd and group databases, <command>userdel</"
-+"command> will check that this group is not used as a primary group for "
-+"another user, and will just warn without deleting the group otherwise. The "
-+"<option>-f</option> option can force the deletion of this group."
-+msgstr ""
-+"Si <option>USERGROUPS_ENAB</option> vaut <emphasis remap=\"I\">yes</"
-+"emphasis> (« oui ») dans <filename>/etc/login.defs</filename>, "
-+"<command>userdel</command> supprimera le groupe ayant le même nom que "
-+"l'utilisateur. Afin d'éviter des incohérences entre les fichiers passwd et "
-+"group, <command>userdel</command> vérifiera que le groupe n'est pas utilisé "
-+"comme groupe primaire d'un autre utilisateur ; si c'est le cas un "
-+"avertissement sera affiché et le groupe ne sera pas supprimé. L'option "
-+"<option>-f</option> permet d'imposer la suppression du groupe."
-+
-+#: userdel.8.xml:309(para)
-+#| msgid ""
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>."
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
-+"\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
-+"\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: useradd.8.xml:74(refentrytitle) useradd.8.xml:81(refname)
-+#: useradd.8.xml:86(command) useradd.8.xml:93(command)
-+#: useradd.8.xml:97(command) login.defs.5.xml:472(term)
-+msgid "useradd"
-+msgstr "useradd"
-+
-+#: useradd.8.xml:82(refpurpose)
-+msgid "create a new user or update default new user information"
-+msgstr ""
-+"créer un nouvel utilisateur ou modifier les informations par défaut "
-+"appliquées aux nouveaux utilisateurs"
-+
-+#: useradd.8.xml:94(arg) useradd.8.xml:98(arg)
-+msgid "-D"
-+msgstr "-D"
-+
-+#: useradd.8.xml:107(para)
-+msgid ""
-+"When invoked without the <option>-D</option> option, the <command>useradd</"
-+"command> command creates a new user account using the values specified on "
-+"the command line plus the default values from the system. Depending on "
-+"command line options, the <command>useradd</command> command will update "
-+"system files and may also create the new user's home directory and copy "
-+"initial files."
-+msgstr ""
-+"Quand elle est invoquée sans l'option <option>-D</option>, la commande "
-+"<command>useradd</command> crée un nouveau compte utilisateur qui utilise "
-+"les valeurs indiquées sur la ligne de commande et les valeurs par défaut du "
-+"système. En fonction des options de la ligne de commande, la commande "
-+"<command>useradd</command> fera la mise à jour des fichiers du système, elle "
-+"pourra créer le répertoire personnel et copier les fichiers initiaux."
-+
-+#: useradd.8.xml:116(para)
-+msgid ""
-+"By default, a group will also be created for the new user (see <option>-g</"
-+"option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, and "
-+"<option>USERGROUPS_ENAB</option>)."
-+msgstr ""
-+"Par défaut, un groupe sera également créé pour le nouvel utilisateur (voir "
-+"<option>-g</option>, <option>-N</option>, <option>-U</option>, et "
-+"<option>USERGROUPS_ENAB</option>)"
-+
-+#: useradd.8.xml:125(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>useradd</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>useradd</command> sont :"
-+
-+#: useradd.8.xml:129(term) useradd.8.xml:530(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-b</option>, <option>--base-dir</option><replaceable>BASE_DIR</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> <replaceable>BASE_DIR</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-b</option>, <option>--base-dir</option> <replaceable>RÉP_BASE</"
-+"replaceable>"
-+
-+#: useradd.8.xml:133(para)
-+#| msgid ""
-+#| "The default base directory for the system if <option>-d</"
-+#| "option><replaceable>HOME_DIR</replaceable> is not specified. "
-+#| "<replaceable>BASE_DIR</replaceable> is concatenated with the account name "
-+#| "to define the home directory. If the <option>-m</option> option is not "
-+#| "used, <replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist."
-+msgid ""
-+"The default base directory for the system if <option>-d</option> "
-+"<replaceable>HOME_DIR</replaceable> is not specified. <replaceable>BASE_DIR</"
-+"replaceable> is concatenated with the account name to define the home "
-+"directory. If the <option>-m</option> option is not used, "
-+"<replaceable>BASE_DIR</replaceable> must exist."
-+msgstr ""
-+"Répertoire de base par défaut du système si l'option <option>-d</"
-+"option> <replaceable>RÉP_PERSO</replaceable> n'est pas spécifiée. "
-+"<replaceable>RÉP_BASE</replaceable> est concaténé avec le nom du compte pour "
-+"définir le répertoire personnel. Quand l'option <option>-m</option> n'est "
-+"pas utilisée, <replaceable>RÉP_BASE</replaceable> doit exister."
-+
-+#: useradd.8.xml:140(para)
-+msgid ""
-+"If this option is not specified, <command>useradd</command> will use the "
-+"base directory specified by the <option>HOME</option> variable in <filename>/"
-+"etc/default/useradd</filename>, or <filename>/home</filename> by default."
-+msgstr ""
-+"Si cette option n'est pas précisée, <command>useradd</command> utilisera le "
-+"répertoire de base précisé par la variable <option>HOME</option> dans "
-+"<filename>/etc/default/useradd</filename> ou <filename>/home</filename> par "
-+"défaut."
-+
-+#: useradd.8.xml:154(para)
-+msgid ""
-+"Any text string. It is generally a short description of the login, and is "
-+"currently used as the field for the user's full name."
-+msgstr ""
-+"Toute chaîne de texte. C'est généralement une description courte du compte, "
-+"elle est actuellement utilisée comme champ pour le nom complet de "
-+"l'utilisateur."
-+
-+#: useradd.8.xml:162(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-d</option>, <option>--home</option><replaceable>HOME_DIR</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-d</option>, <option>--home-dir</option> <replaceable>HOME_DIR</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-d</option>, <option>--home</option> <replaceable>RÉP_PERSO</"
-+"replaceable>"
-+
-+#: useradd.8.xml:166(para)
-+msgid ""
-+"The new user will be created using <replaceable>HOME_DIR</replaceable> as "
-+"the value for the user's login directory. The default is to append the "
-+"<replaceable>LOGIN</replaceable> name to <replaceable>BASE_DIR</replaceable> "
-+"and use that as the login directory name. The directory "
-+"<replaceable>HOME_DIR</replaceable> does not have to exist but will not be "
-+"created if it is missing."
-+msgstr ""
-+"Le nouvel utilisateur sera créé en utilisant <replaceable>RÉP_PERSO</"
-+"replaceable> comme valeur de répertoire de connexion de l'utilisateur. Le "
-+"comportement par défaut est de concaténer <replaceable>UTILISATEUR</"
-+"replaceable> au répertoire <replaceable>RÉP_BASE</replaceable>, et de "
-+"l'utiliser en tant que nom de répertoire de connexion. Il n'est pas "
-+"nécessaire que le répertoire <replaceable>RÉP_PERSO</replaceable> existe "
-+"mais il ne sera pas créé s'il n'existe pas."
-+
-+#: useradd.8.xml:178(term)
-+msgid "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
-+msgstr "<option>-D</option>, <option>--defaults</option>"
-+
-+#: useradd.8.xml:182(para)
-+msgid "See below, the subsection \"Changing the default values\"."
-+msgstr ""
-+"Consultez ci-dessous la sous-section « Modifier les valeurs par défaut »."
-+
-+#: useradd.8.xml:196(para)
-+msgid ""
-+"If not specified, <command>useradd</command> will use the default expiry "
-+"date specified by the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
-+"default/useradd</filename>, or an empty string (no expiry) by default."
-+msgstr ""
-+"Si non précisé, <command>useradd</command> utilisera la date d'expiration "
-+"par défaut précisée par la variable <option>EXPIRE</option> dans <filename>/"
-+"etc/default/useradd</filename> ou une chaîne vide (pas d'expiration) par "
-+"défaut."
-+
-+#: useradd.8.xml:209(para)
-+msgid ""
-+"The number of days after a password expires until the account is permanently "
-+"disabled. A value of 0 disables the account as soon as the password has "
-+"expired, and a value of -1 disables the feature."
-+msgstr ""
-+"Nombre de jours suivant la fin de validité d'un mot de passe après lequel le "
-+"compte est définitivement désactivé. Une valeur de 0 désactive le compte dès "
-+"que le mot de passe a dépassé sa fin de validité, et une valeur de -1 "
-+"désactive cette fonctionnalité."
-+
-+#: useradd.8.xml:215(para)
-+msgid ""
-+"If not specified, <command>useradd</command> will use the default inactivity "
-+"period specified by the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
-+"default/useradd</filename>, or -1 by default."
-+msgstr ""
-+"Si non précisé, <command>useradd</command> utilisera la période d'inactivité "
-+"par défaut précisée par la variable <option>INACTIVE</option> dans "
-+"<filename>/etc/default/useradd</filename>, ou -1 par défaut."
-+
-+#: useradd.8.xml:228(para)
-+msgid ""
-+"The group name or number of the user's initial login group. The group name "
-+"must exist. A group number must refer to an already existing group."
-+msgstr ""
-+"Nom du groupe ou identifiant numérique du groupe de connexion initial de "
-+"l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numéro de groupe doit se "
-+"référer à un groupe déjà existant."
-+
-+#: useradd.8.xml:233(para)
-+msgid ""
-+"If not specified, the behavior of <command>useradd</command> will depend on "
-+"the <option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename>. If this variable is set to <replaceable>yes</replaceable> (or "
-+"<option>-U/--user-group</option> is specified on the command line), a group "
-+"will be created for the user, with the same name as her loginname. If the "
-+"variable is set to <replaceable>no</replaceable> (or <option>-N/--no-user-"
-+"group</option> is specified on the command line), useradd will set the "
-+"primary group of the new user to the value specified by the <option>GROUP</"
-+"option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>, or 100 by "
-+"default."
-+msgstr ""
-+"Si non précisé, le comportement de <command>useradd</command> dépendra de la "
-+"variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename>. Si cette variable est configurée à <replaceable>yes</replaceable> "
-+"(ou si <option>-U/--user-group</option> est précisée sur la ligne de "
-+"commandes), un groupe sera créé pour l'utilisateur, avec le même nom que son "
-+"identifiant. Si la variable est configurée à <replaceable>no</replaceable> "
-+"(ou si <option>-N/--no-user-group</option> est précisé sur la ligne de "
-+"commandes), useradd configurera le groupe primaire du nouvel utilisateur à "
-+"la valeur précisée par la variable <option>GROUP</option> dans <filename>/"
-+"etc/default/useradd</filename>, ou 100 par défaut."
-+
-+#: useradd.8.xml:255(para)
-+msgid ""
-+"A list of supplementary groups which the user is also a member of. Each "
-+"group is separated from the next by a comma, with no intervening whitespace. "
-+"The groups are subject to the same restrictions as the group given with the "
-+"<option>-g</option> option. The default is for the user to belong only to "
-+"the initial group."
-+msgstr ""
-+"Liste de groupes supplémentaires auxquels appartient également "
-+"l'utilisateur. Chaque groupe est séparé du suivant par une virgule, sans "
-+"espace entre eux. Les groupes sont soumis aux mêmes restrictions que celles "
-+"de l'option <option>-g</option>. Le comportement par défaut pour "
-+"l'utilisateur est de n'appartenir qu'au groupe initial."
-+
-+#: useradd.8.xml:272(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-k</option>, <option>--skel</option><replaceable>SKEL_DIR</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-k</option>, <option>--skel</option> <replaceable>SKEL_DIR</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-k</option>, <option>--skel</option> "
-+"<replaceable>RÉP_SQUELETTE</replaceable>"
-+
-+#: useradd.8.xml:276(para)
-+msgid ""
-+"The skeleton directory, which contains files and directories to be copied in "
-+"the user's home directory, when the home directory is created by "
-+"<command>useradd</command>."
-+msgstr ""
-+"Le répertoire squelette, qui contient les fichiers et répertoires qui seront "
-+"copiés dans le répertoire personnel de l'utilisateur, quand le répertoire "
-+"personnel est créé par <command>useradd</command>."
-+
-+#: useradd.8.xml:281(para)
-+msgid ""
-+"This option is only valid if the <option>-m</option> (or <option>--create-"
-+"home</option>) option is specified."
-+msgstr ""
-+"Cette option n'est valable que si l'option <option>-m</option> (ou <option>--"
-+"create-home</option>) est utilisée."
-+
-+#: useradd.8.xml:285(para)
-+msgid ""
-+"If this option is not set, the skeleton directory is defined by the "
-+"<option>SKEL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename> "
-+"or, by default, <filename>/etc/skel</filename>."
-+msgstr ""
-+"Si cette option n'est pas précisée, le répertoire squelette est défini par "
-+"la variable <option>SKEL</option> dans <filename>/etc/default/useradd</"
-+"filename> ou, par défaut, <filename>/etc/skel</filename>."
-+
-+#: useradd.8.xml:291(para)
-+msgid "If possible, the ACLs and extended attributes are copied."
-+msgstr "Si possible, les ACL et les attributs étendus seront copiés."
-+
-+#: useradd.8.xml:297(term) groupadd.8.xml:137(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-K</option>, <option>--key</option><replaceable>KEY</"
-+#| "replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>KEY</"
-+"replaceable>=<replaceable>VALUE</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-K</option>, <option>--key</option> <replaceable>CLÉ</"
-+"replaceable>=<replaceable>VALEUR</replaceable>"
-+
-+#: useradd.8.xml:301(para)
-+#| msgid ""
-+#| "Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (<option>UID_MIN</"
-+#| "option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</option>, "
-+#| "<option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> Example: "
-+#| "<option>-K </option><replaceable>PASS_MAX_DAYS</"
-+#| "replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating "
-+#| "system account to turn off password ageing, even though system account "
-+#| "has no password at all. Multiple <option>-K</option> options can be "
-+#| "specified, e.g.: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</"
-+#| "replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option>-K </"
-+#| "option><replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
-+msgid ""
-+"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (<option>UID_MIN</"
-+"option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</option>, "
-+"<option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> Example: "
-+"<option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_DAYS</"
-+"replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> can be used when creating system "
-+"account to turn off password ageing, even though system account has no "
-+"password at all. Multiple <option>-K</option> options can be specified, e."
-+"g.: <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</"
-+"replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> "
-+"<replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (<option>UID_MIN</"
-+"option>, <option>UID_MAX</option>, <option>UMASK</option>, "
-+"<option>PASS_MAX_DAYS</option> and others). <placeholder-1/> Example: "
-+"<option>-K</option> <replaceable>PASS_MAX_DAYS</"
-+"replaceable>=<replaceable>-1</replaceable> peut être utilisé pour la "
-+"création de comptes système pour désactiver la gestion de la durée de "
-+"validité des mots de passe, même si les comptes système n'ont pas de mot de "
-+"passe. Plusieurs options <option>-K</option> peuvent être précisées, comme "
-+"par exemple : <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</"
-+"replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> "
-+"<replaceable>UID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
-+
-+#: useradd.8.xml:322(term)
-+msgid "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
-+msgstr "<option>-l</option>, <option>--no-log-init</option>"
-+
-+#: useradd.8.xml:324(para)
-+msgid "Do not add the user to the lastlog and faillog databases."
-+msgstr "N'ajoute pas l'utilisateur aux bases de données lastlog et faillog."
-+
-+#: useradd.8.xml:327(para)
-+msgid ""
-+"By default, the user's entries in the lastlog and faillog databases are "
-+"resetted to avoid reusing the entry from a previously deleted user."
-+msgstr ""
-+"Par défaut, les entrées de l'utilisateur dans les bases de données lastlog "
-+"et faillog sont remises à zéro pour éviter de réutiliser les entrées d'un "
-+"utilisateur précédemment supprimé."
-+
-+#: useradd.8.xml:335(term)
-+msgid "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
-+msgstr "<option>-m</option>, <option>--create-home</option>"
-+
-+#: useradd.8.xml:339(para)
-+msgid ""
-+"Create the user's home directory if it does not exist. The files and "
-+"directories contained in the skeleton directory (which can be defined with "
-+"the <option>-k</option> option) will be copied to the home directory."
-+msgstr ""
-+"Créé le répertoire personnel de l'utilisateur s'il n'existe pas. Les "
-+"fichiers et les répertoires contenus dans le répertoire squelette (qui peut "
-+"être défini avec l'option <option>-k</option>) sera copié dans le répertoire "
-+"personnel."
-+
-+#: useradd.8.xml:345(para)
-+msgid ""
-+"By default, if this option is not specified and <option>CREATE_HOME</option> "
-+"is not enabled, no home directories are created."
-+msgstr ""
-+"Par défaut, si cette option n'est pas précisée et si <option>CREATE_HOME</"
-+"option> n'est pas activée, aucun répertoire personnel ne sera créé."
-+
-+#: useradd.8.xml:354(option)
-+msgid "-M"
-+msgstr "-M"
-+
-+#: useradd.8.xml:357(para)
-+msgid ""
-+"Do no create the user's home directory, even if the system wide setting from "
-+"<filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>) is set "
-+"to <replaceable>yes</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Ne crée pas le répertoire personnel de l'utilisateur, même si la "
-+"configuration globale au système contenue dans <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename> (<option>CREATE_HOME</option>) est configurée à <replaceable>yes</"
-+"replaceable>."
-+
-+#: useradd.8.xml:366(term)
-+msgid "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"
-+msgstr "<option>-N</option>, <option>--no-user-group</option>"
-+
-+#: useradd.8.xml:370(para)
-+msgid ""
-+"Do not create a group with the same name as the user, but add the user to "
-+"the group specified by the <option>-g</option> option or by the "
-+"<option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</filename>."
-+msgstr ""
-+"Ne crée pas de groupe avec le même nom que celui de l'utilisateur, mais "
-+"ajoute l'utilisateur au groupe précisé par l'option <option>-g</option> ou "
-+"par la variable <option>GROUP</option> dans <filename>/etc/default/useradd</"
-+"filename>."
-+
-+#: useradd.8.xml:376(para) useradd.8.xml:497(para)
-+msgid ""
-+"The default behavior (if the <option>-g</option>, <option>-N</option>, and "
-+"<option>-U</option> options are not specified) is defined by the "
-+"<option>USERGROUPS_ENAB</option> variable in <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename>."
-+msgstr ""
-+"Le comportement par défaut (si les options <option>-g</option>, <option>-N</"
-+"option>, et <option>-U</option> ne sont pas précisées) est défini par la "
-+"variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> dans <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename>."
-+
-+#: useradd.8.xml:389(para)
-+msgid "Allow the creation of a user account with a duplicate (non-unique) UID."
-+msgstr ""
-+"Permet de créer un compte d'utilisateur avec un identifiant (« UID ») "
-+"dupliqué (non unique)."
-+
-+#: useradd.8.xml:390(para)
-+msgid ""
-+"This option is only valid in combination with the <option>-u</option> option."
-+msgstr "Cette option n'est valable qu'avec l'option <option>-u</option>."
-+
-+#: useradd.8.xml:401(para) groupadd.8.xml:171(para)
-+msgid ""
-+"The encrypted password, as returned by <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>. The default is to "
-+"disable the password."
-+msgstr ""
-+"Le mot de passe chiffré, comme renvoyé par "
-+"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
-+"citerefentry>. Le comportement par défaut est de désactiver le mot de passe."
-+
-+#: useradd.8.xml:418(term) newusers.8.xml:289(term) groupadd.8.xml:188(term)
-+msgid "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
-+msgstr "<option>-r</option>, <option>--system</option>"
-+
-+#: useradd.8.xml:422(para) newusers.8.xml:293(para)
-+msgid "Create a system account."
-+msgstr "Créer un compte système."
-+
-+#: useradd.8.xml:425(para)
-+msgid ""
-+"System users will be created with no aging information in <filename>/etc/"
-+"shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the "
-+"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in "
-+"<filename>/etc/login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-"
-+"<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for "
-+"the creation of groups)."
-+msgstr ""
-+"Les utilisateurs système seront créés sans information d'expiration dans "
-+"<filename>/etc/shadow</filename>, et leur identifiant numérique est choisi "
-+"dans l'intervalle <option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option>, "
-+"défini dans <filename>/etc/login.defs</filename>, au lieu de "
-+"<option>UID_MIN</option>-<option>UID_MAX</option> (et leurs équivalents "
-+"<option>GID</option> pour la création des groupes)."
-+
-+#: useradd.8.xml:434(para)
-+msgid ""
-+"Note that <command>useradd</command> will not create a home directory for "
-+"such an user, regardless of the default setting in <filename>/etc/login."
-+"defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). You have to specify the "
-+"<option>-m</option> options if you want a home directory for a system "
-+"account to be created."
-+msgstr ""
-+"Notez que <command>useradd</command> ne créera pas de répertoire personnel "
-+"pour ces utilisateurs, indépendamment de la configuration par défaut dans "
-+"<filename>/etc/login.defs</filename> (<option>CREATE_HOME</option>). Vous "
-+"devez préciser l'option <option>-m</option> si vous voulez qu'un répertoire "
-+"personnel soit créé pour un compte système."
-+
-+#: useradd.8.xml:461(para)
-+msgid ""
-+"The name of the user's login shell. The default is to leave this field "
-+"blank, which causes the system to select the default login shell specified "
-+"by the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/default/useradd</"
-+"filename>, or an empty string by default."
-+msgstr ""
-+"Le nom de l'interpréteur de commandes initial de l'utilisateur (« login "
-+"shell »). Le comportement par défaut est de laisser ce champ vide. Le "
-+"système sélectionnera alors l'interpréteur par défaut indiqué par la "
-+"variable <option>SHELL</option> dans <filename>/etc/default/useradd</"
-+"filename>, ou une chaîne vide par défaut."
-+
-+#: useradd.8.xml:475(para)
-+msgid ""
-+"The numerical value of the user's ID. This value must be unique, unless the "
-+"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
-+"default is to use the smallest ID value greater than or equal to "
-+"<option>UID_MIN</option> and greater than every other user."
-+msgstr ""
-+"La valeur numérique de l'identifiant de l'utilisateur. Cette valeur doit "
-+"être unique, sauf si l'option <option>-o</option> est utilisée. La valeur ne "
-+"doit pas être négative. Le comportement par défaut est d'utiliser la plus "
-+"petite valeur d'identifiant à la fois supérieure ou égale à <option>UID_MIN</"
-+"option> et supérieure aux identifiants de tous les autres utilisateurs."
-+
-+#: useradd.8.xml:482(para)
-+msgid ""
-+"See also the <option>-r</option> option and the <option>UID_MAX</option> "
-+"description."
-+msgstr ""
-+"Voir aussi aussi l'option <option>-r</option> et la description de "
-+"<option>UID_MAX</option>."
-+
-+#: useradd.8.xml:489(term)
-+msgid "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
-+msgstr "<option>-U</option>, <option>--user-group</option>"
-+
-+#: useradd.8.xml:493(para)
-+msgid ""
-+"Create a group with the same name as the user, and add the user to this "
-+"group."
-+msgstr ""
-+"Crée un groupe avec le même nom que celui de l'utilisateur, et ajoute "
-+"l'utilisateur à ce groupe."
-+
-+#: useradd.8.xml:510(para)
-+msgid ""
-+"The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
-+"blank, which causes the system to select the default SELinux user."
-+msgstr ""
-+"L'utilisateur SELinux utilisé pour la connexion de l'utilisateur. Le "
-+"comportement par défaut est de laisser ce champ vide. Le système "
-+"sélectionnera alors l'utilisateur SELinux par défaut."
-+
-+#: useradd.8.xml:520(title)
-+msgid "Changing the default values"
-+msgstr "Modifier les valeurs par défaut"
-+
-+#: useradd.8.xml:521(para)
-+msgid ""
-+"When invoked with only the <option>-D</option> option, <command>useradd</"
-+"command> will display the current default values. When invoked with <option>-"
-+"D</option> plus other options, <command>useradd</command> will update the "
-+"default values for the specified options. Valid default-changing options are:"
-+msgstr ""
-+"Quand il est invoqué avec seulement l'option <option>-D</option>, "
-+"<command>useradd</command> affichera les valeurs actuelles par défaut. Quand "
-+"il est invoqué avec l'option <option>-D</option> et d'autres options, "
-+"<command>useradd</command> mettra à jour les valeurs par défaut des options "
-+"précisées. Les options valables sont :"
-+
-+#: useradd.8.xml:534(para)
-+msgid ""
-+"The path prefix for a new user's home directory. The user's name will be "
-+"affixed to the end of <replaceable>BASE_DIR</replaceable> to form the new "
-+"user's home directory name, if the <option>-d</option> option is not used "
-+"when creating a new account."
-+msgstr ""
-+"Préfixe du chemin des répertoires personnels pour les nouveaux utilisateurs. "
-+"Le nom de l'utilisateur sera attaché à la fin de <replaceable>RÉP_PERSO</"
-+"replaceable> pour créer le nom du nouveau répertoire personnel si l'option "
-+"<option>-d</option> n'est pas utilisée pendant la création d'un nouveau "
-+"compte."
-+
-+#: useradd.8.xml:541(para)
-+msgid ""
-+"This option sets the <option>HOME</option> variable in <filename>/etc/"
-+"default/useradd</filename>."
-+msgstr ""
-+"Cette option configure la variable <option>HOME</option> dans <filename>/etc/"
-+"default/useradd</filename>."
-+
-+#: useradd.8.xml:552(para)
-+msgid "The date on which the user account is disabled."
-+msgstr "Date à laquelle le compte utilisateur sera désactivé."
-+
-+#: useradd.8.xml:553(para)
-+msgid ""
-+"This option sets the <option>EXPIRE</option> variable in <filename>/etc/"
-+"default/useradd</filename>."
-+msgstr ""
-+"Cette option configure la variable <option>EXPIRE</option> dans <filename>/"
-+"etc/default/useradd</filename>."
-+
-+#: useradd.8.xml:564(para)
-+msgid ""
-+"The number of days after a password has expired before the account will be "
-+"disabled."
-+msgstr ""
-+"Nombre de jours après la fin de validité d'un mot de passe avant que le "
-+"compte ne soit désactivé."
-+
-+#: useradd.8.xml:568(para)
-+msgid ""
-+"This option sets the <option>INACTIVE</option> variable in <filename>/etc/"
-+"default/useradd</filename>."
-+msgstr ""
-+"Cette option configure la variable <option>INACTIVE</option> dans <filename>/"
-+"etc/default/useradd</filename>."
-+
-+#: useradd.8.xml:579(para)
-+msgid ""
-+"The group name or ID for a new user's initial group (when the <option>-N/--"
-+"no-user-group</option> is used or when the <option>USERGROUPS_ENAB</option> "
-+"variable is set to <replaceable>no</replaceable> in <filename>/etc/login."
-+"defs</filename>). The named group must exist, and a numerical group ID must "
-+"have an existing entry."
-+msgstr ""
-+"Le nom ou l'identifiant du groupe pour le groupe principal d'un nouvel "
-+"utilisateur (quand l'option <option>-N/--no-user-group</option> est utilisée "
-+"ou quand la variable <option>USERGROUPS_ENAB</option> est configurée à "
-+"<replaceable>no</replaceable> dans <filename>/etc/login.defs</filename>). Le "
-+"nom du groupe doit exister, et un identifiant de groupe numérique doit avoir "
-+"une entrée existante."
-+
-+#: useradd.8.xml:588(para)
-+msgid ""
-+"This option sets the <option>GROUP</option> variable in <filename>/etc/"
-+"default/useradd</filename>."
-+msgstr ""
-+"Cette option configure la variable <option>GROUP</option> dans <filename>/"
-+"etc/default/useradd</filename>."
-+
-+#: useradd.8.xml:599(para)
-+msgid "The name of a new user's login shell."
-+msgstr "Le nom de l'interpréteur de commandes du nouvel utilisateur."
-+
-+#: useradd.8.xml:602(para)
-+msgid ""
-+"This option sets the <option>SHELL</option> variable in <filename>/etc/"
-+"default/useradd</filename>."
-+msgstr ""
-+"Cette option configure la variable <option>SHELL</option> dans <filename>/"
-+"etc/default/useradd</filename>."
-+
-+#: useradd.8.xml:614(title)
-+msgid "NOTES"
-+msgstr "NOTES"
-+
-+#: useradd.8.xml:615(para)
-+msgid ""
-+"The system administrator is responsible for placing the default user files "
-+"in the <filename>/etc/skel/</filename> directory (or any other skeleton "
-+"directory specified in <filename>/etc/default/useradd</filename> or on the "
-+"command line)."
-+msgstr ""
-+"L'administrateur système doit se charger de placer les fichiers par défaut "
-+"dans le répertoire <filename>/etc/skel</filename> (ou tout autre répertoire "
-+"de modèles indiqué dans <filename>/etc/default/useradd</filename> ou sur la "
-+"ligne de commande)."
-+
-+#: useradd.8.xml:624(para)
-+msgid ""
-+"You may not add a user to a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
-+"corresponding server."
-+msgstr ""
-+"Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur à un groupe NIS ou LDAP. Cela doit "
-+"être effectué sur le serveur correspondant."
-+
-+#: useradd.8.xml:629(para)
-+msgid ""
-+"Similarly, if the username already exists in an external user database such "
-+"as NIS or LDAP, <command>useradd</command> will deny the user account "
-+"creation request."
-+msgstr ""
-+"De la même façon, si le nom de l'utilisateur existe dans une base de données "
-+"externe, telle que NIS ou LDAP, <command>useradd</command> refusera de créer "
-+"le compte d'utilisateur."
-+
-+#: useradd.8.xml:635(para)
-+msgid ""
-+"Usernames must start with a lower case letter or an underscore, followed by "
-+"lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a "
-+"dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
-+msgstr ""
-+"Les noms d'utilisateur doivent commencer par une lettre minuscule ou un "
-+"tiret bas (« underscore »), et seuls des lettres minuscules, des chiffres, "
-+"des « underscore », ou des tirets peuvent suivre. Ils peuvent se terminer "
-+"par un signe dollar. Soit, sous la forme d'une expression rationnelle : [a-"
-+"z_][a-z0-9_-]*[$]?"
-+
-+#: useradd.8.xml:641(para)
-+msgid "Usernames may only be up to 32 characters long."
-+msgstr "Les noms d'utilisateur sont limités à 16 caractères."
-+
-+#: useradd.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
-+msgid "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>CREATE_HOME</option> (boolean)"
-+
-+#: useradd.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
-+msgid ""
-+"Indicate if a home directory should be created by default for new users."
-+msgstr ""
-+"Indiquer si un répertoire personnel doit être créé par défaut pour les "
-+"nouveaux utilisateurs."
-+
-+#: useradd.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
-+msgid ""
-+"This setting does not apply to system users, and can be overridden on the "
-+"command line."
-+msgstr ""
-+"Ce réglage ne s'applique pas pour les utilisateurs système, et peut être "
-+"annulé sur la ligne de commande."
-+
-+#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+#: groupadd.8.xml:32(term)
-+msgid "<option>GID_MAX</option> (number)"
-+msgstr "<option>GID_MAX</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
-+#: groupadd.8.xml:33(term)
-+msgid "<option>GID_MIN</option> (number)"
-+msgstr "<option>GID_MIN</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
-+#: groupadd.8.xml:35(para)
-+msgid ""
-+"Range of group IDs used for the creation of regular groups by "
-+"<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or "
-+"<command>newusers</command>."
-+msgstr ""
-+"Plage d'identifiants numériques de groupes que les commandes "
-+"<command>useradd</command>, <command>groupadd</command> ou "
-+"<command>newusers</command> peuvent utiliser pour la création des groupes "
-+"normaux."
-+
-+#: useradd.8.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
-+#: groupadd.8.xml:40(para)
-+msgid ""
-+"The default value for <option>GID_MIN</option> (resp. <option>GID_MAX</"
-+"option>) is 1000 (resp. 60000)."
-+msgstr ""
-+"La valeur par défaut pour <option>GID_MIN</option> (respectivement "
-+"<option>GID_MAX</option>) est 1000 (respectivement 60000)."
-+
-+#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
-+#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (number)"
-+msgstr "<option>PASS_MAX_DAYS</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para)
-+#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"The maximum number of days a password may be used. If the password is older "
-+"than this, a password change will be forced. If not specified, -1 will be "
-+"assumed (which disables the restriction)."
-+msgstr ""
-+"Nombre maximum de jours de validité d'un mot de passe. Après cette durée, "
-+"une modification du mot de passe est obligatoire. S'il n'est pas précisé, la "
-+"valeur de -1 est utilisée (ce qui enlève toute restriction)."
-+
-+#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
-+#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (number)"
-+msgstr "<option>PASS_MIN_DAYS</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para)
-+#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"The minimum number of days allowed between password changes. Any password "
-+"changes attempted sooner than this will be rejected. If not specified, -1 "
-+"will be assumed (which disables the restriction)."
-+msgstr ""
-+"Nombre minimum de jours autorisé avant la modification d'un mot de passe. "
-+"Toute tentative de modification du mot de passe avant cette durée est "
-+"rejetée. S'il n'est pas précisé, la valeur de -1 est utilisée (ce qui enlève "
-+"toute restriction)."
-+
-+#: useradd.8.xml:32(term) pwconv.8.xml:32(term) pwck.8.xml:32(term)
-+#: newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>PASS_WARN_AGE</option> (number)"
-+msgstr "<option>PASS_WARN_AGE</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:34(para) pwconv.8.xml:34(para) pwck.8.xml:34(para)
-+#: newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"The number of days warning given before a password expires. A zero means "
-+"warning is given only upon the day of expiration, a negative value means no "
-+"warning is given. If not specified, no warning will be provided."
-+msgstr ""
-+"Nombre de jours durant lesquels l'utilisateur recevra un avertissement avant "
-+"que son mot de passe n'arrive en fin de validité. Une valeur négative "
-+"signifie qu'aucun avertissement n'est donné. S'il n'est pas précisé, aucun "
-+"avertissement n'est donné."
-+
-+#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
-+#: groupadd.8.xml:30(term)
-+msgid "<option>SYS_GID_MAX</option> (number)"
-+msgstr "<option>SYS_GID_MAX</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
-+#: groupadd.8.xml:31(term)
-+msgid "<option>SYS_GID_MIN</option> (number)"
-+msgstr "<option>SYS_GID_MIN</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
-+#: groupadd.8.xml:33(para)
-+msgid ""
-+"Range of group IDs used for the creation of system groups by "
-+"<command>useradd</command>, <command>groupadd</command>, or "
-+"<command>newusers</command>."
-+msgstr ""
-+"Plage d'identifiants numériques de groupes que les commandes "
-+"<command>useradd</command>, <command>groupadd</command> ou "
-+"<command>newusers</command> peuvent utiliser pour la création de groupes "
-+"système."
-+
-+#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para)
-+#: groupadd.8.xml:38(para)
-+msgid ""
-+"The default value for <option>SYS_GID_MIN</option> (resp. "
-+"<option>SYS_GID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>GID_MIN</option>-1)."
-+msgstr ""
-+"La valeur par défaut pour <option>SYS_GID_MIN</option> (respectivement "
-+"<option>SYS_GID_MAX</option>) est 101 (respectivement <option>GID_MIN</"
-+"option>-1)."
-+
-+#: useradd.8.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
-+msgid "<option>SYS_UID_MAX</option> (number)"
-+msgstr "<option>SYS_UID_MAX</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
-+msgid "<option>SYS_UID_MIN</option> (number)"
-+msgstr "<option>SYS_UID_MIN</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
-+msgid ""
-+"Range of user IDs used for the creation of system users by <command>useradd</"
-+"command> or <command>newusers</command>."
-+msgstr ""
-+"Plage d'identifiants numériques d'utilisateurs que les commandes "
-+"<command>useradd</command> ou <command>newusers</command> peuvent utiliser "
-+"pour la création d'utilisateurs système."
-+
-+#: useradd.8.xml:37(para) newusers.8.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para)
-+msgid ""
-+"The default value for <option>SYS_UID_MIN</option> (resp. "
-+"<option>SYS_UID_MAX</option>) is 101 (resp. <option>UID_MIN</option>-1)."
-+msgstr ""
-+"La valeur par défaut pour <option>SYS_UID_MIN</option> (respectivement "
-+"<option>SYS_UID_MAX</option>) est 101 (respectivement <option>UID_MIN</"
-+"option>-1)."
-+
-+#: useradd.8.xml:30(term) pwck.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
-+msgid "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>TCB_AUTH_GROUP</option> (booléen)"
-+
-+#: useradd.8.xml:32(para) pwck.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
-+msgid ""
-+"If <replaceable>yes</replaceable>, newly created tcb shadow files will be "
-+"group owned by the <replaceable>auth</replaceable> group."
-+msgstr ""
-+"Si <replaceable>yes</replaceable>, le fichier shadow de tcb nouvellement "
-+"créé appartiendra au groupe <replaceable>auth</replaceable>."
-+
-+#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>UID_MAX</option> (number)"
-+msgstr "<option>UID_MAX</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:33(term) newusers.8.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
-+msgid "<option>UID_MIN</option> (number)"
-+msgstr "<option>UID_MIN</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:35(para) newusers.8.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
-+msgid ""
-+"Range of user IDs used for the creation of regular users by "
-+"<command>useradd</command> or <command>newusers</command>."
-+msgstr ""
-+"Plage d'identifiants numériques d'utilisateurs que les commandes "
-+"<command>useradd</command> ou <command>newusers</command> peuvent utiliser "
-+"pour la création d'utilisateurs normaux."
-+
-+#: useradd.8.xml:39(para) newusers.8.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para)
-+msgid ""
-+"The default value for <option>UID_MIN</option> (resp. <option>UID_MAX</"
-+"option>) is 1000 (resp. 60000)."
-+msgstr ""
-+"La valeur par défaut de <option>UID_MIN</option> (respectivement "
-+"<option>UID_MAX</option>) est 1000 (respectivement 60000)."
-+
-+#: useradd.8.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+#: login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>UMASK</option> (number)"
-+msgstr "<option>UMASK</option> (nombre)"
-+
-+#: useradd.8.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+#: login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"The file mode creation mask is initialized to this value. If not specified, "
-+"the mask will be initialized to 022."
-+msgstr ""
-+"Valeur d'initialisation du masque de permissions. S'il n'est pas précisé, le "
-+"masque des permissions sera initialisé à 022."
-+
-+#: useradd.8.xml:38(para) newusers.8.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para)
-+#: login.1.xml:38(para)
-+msgid ""
-+"<command>useradd</command> and <command>newusers</command> use this mask to "
-+"set the mode of the home directory they create"
-+msgstr ""
-+"<command>useradd</command> et <command>newusers</command> utilisent ce "
-+"masque pour définir les permissions d'accès des répertoires personnels "
-+"qu'ils créent."
-+
-+#: useradd.8.xml:42(para) newusers.8.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para)
-+#: login.1.xml:42(para)
-+msgid ""
-+"It is also used by <command>login</command> to define users' initial umask. "
-+"Note that this mask can be overridden by the user's GECOS line (if "
-+"<option>QUOTAS_ENAB</option> is set) or by the specification of a limit with "
-+"the <emphasis>K</emphasis> identifier in "
-+"<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"Il est également utilisé par <command>login</command> pour définir l'umask "
-+"initial de l'utilisateur. Veuillez noter que cet umask peut être redéfini "
-+"par les GECOS de l'utilisateur (si <option>QUOTAS_ENAB</option> est activé) "
-+"ou en précisant une limite avec l'identifiant <emphasis>K</emphasis> dans "
-+"<citerefentry><refentrytitle>limits</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+
-+#: useradd.8.xml:50(para) newusers.8.xml:50(para) login.defs.5.xml:50(para)
-+#: login.1.xml:50(para)
-+msgid ""
-+"It is also used by <command>pam_umask</command> as the default umask value."
-+msgstr ""
-+"Il est également utilisé par <command>pam_umask</command> en tant que valeur "
-+"d'umask par défaut."
-+
-+#: useradd.8.xml:702(filename)
-+msgid "/etc/default/useradd"
-+msgstr "/etc/default/useradd"
-+
-+#: useradd.8.xml:704(para)
-+msgid "Default values for account creation."
-+msgstr "Valeurs par défaut pour la création de comptes."
-+
-+#: useradd.8.xml:708(filename)
-+msgid "/etc/skel/"
-+msgstr "/etc/skel/"
-+
-+#: useradd.8.xml:710(para)
-+msgid "Directory containing default files."
-+msgstr "Répertoire contenant les fichiers par défaut."
-+
-+#: useradd.8.xml:758(replaceable) shadow.3.xml:58(manvolnum)
-+#: pwck.8.xml:316(replaceable) passwd.1.xml:461(replaceable)
-+#: grpck.8.xml:268(replaceable) groupmod.8.xml:252(replaceable)
-+#: groupadd.8.xml:296(replaceable)
-+msgid "3"
-+msgstr "3"
-+
-+#: useradd.8.xml:760(para) passwd.1.xml:481(para) groupmod.8.xml:254(para)
-+#: groupadd.8.xml:298(para)
-+msgid "invalid argument to option"
-+msgstr "paramètre non valable pour l'option"
-+
-+#: useradd.8.xml:764(replaceable) pwck.8.xml:322(replaceable)
-+#: passwd.1.xml:467(replaceable) grpck.8.xml:274(replaceable)
-+#: groupmod.8.xml:258(replaceable) groupadd.8.xml:302(replaceable)
-+msgid "4"
-+msgstr "4"
-+
-+#: useradd.8.xml:766(para)
-+msgid "UID already in use (and no <option>-o</option>)"
-+msgstr "UID déjà utilisé (et pas d'option <option>-o</option>)"
-+
-+#: useradd.8.xml:772(para) groupmod.8.xml:260(para) groupmod.8.xml:266(para)
-+#: groupdel.8.xml:177(para)
-+msgid "specified group doesn't exist"
-+msgstr "le groupe spécifié n'existe pas"
-+
-+#: useradd.8.xml:776(replaceable) groupmod.8.xml:270(replaceable)
-+#: groupadd.8.xml:308(replaceable)
-+msgid "9"
-+msgstr "9"
-+
-+#: useradd.8.xml:778(para)
-+msgid "username already in use"
-+msgstr "nom d'utilisateur déjà utilisé"
-+
-+#: useradd.8.xml:790(para)
-+msgid "can't create home directory"
-+msgstr "impossible de créer le répertoire personnel"
-+
-+#: useradd.8.xml:794(replaceable)
-+msgid "14"
-+msgstr "14"
-+
-+#: useradd.8.xml:796(para)
-+msgid "can't update SELinux user mapping"
-+msgstr "Impossible de mettre à jour la correspondance d'utilisateur SELinux"
-+
-+#: useradd.8.xml:736(para)
-+msgid ""
-+"The <command>useradd</command> command exits with the following values: "
-+"<placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"La commande <command>useradd</command> retourne les valeurs suivantes en "
-+"quittant : <placeholder-1/>"
-+
-+#: useradd.8.xml:805(para)
-+#| msgid ""
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>."
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=\"subids"
-+"\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupmod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>newusers</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <phrase condition=\"subids"
-+"\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: suauth.5.xml:41(contrib) pwconv.8.xml:47(contrib)
-+#: login.access.5.xml:42(contrib) gpasswd.1.xml:46(contrib)
-+msgid "Creation, 1996"
-+msgstr "Création, 1996"
-+
-+#: suauth.5.xml:57(refentrytitle) suauth.5.xml:64(refname)
-+msgid "suauth"
-+msgstr "suauth"
-+
-+#: suauth.5.xml:58(manvolnum) shadow.5.xml:58(manvolnum)
-+#: pwck.8.xml:328(replaceable) porttime.5.xml:58(manvolnum)
-+#: passwd.5.xml:58(manvolnum) passwd.1.xml:473(replaceable)
-+#: login.defs.5.xml:123(manvolnum) login.access.5.xml:59(manvolnum)
-+#: limits.5.xml:60(manvolnum) gshadow.5.xml:47(manvolnum)
-+#: grpck.8.xml:280(replaceable) faillog.5.xml:58(manvolnum)
-+msgid "5"
-+msgstr "5"
-+
-+#: suauth.5.xml:59(refmiscinfo) shadow.5.xml:59(refmiscinfo)
-+#: porttime.5.xml:59(refmiscinfo) passwd.5.xml:59(refmiscinfo)
-+#: login.defs.5.xml:124(refmiscinfo) login.access.5.xml:60(refmiscinfo)
-+#: limits.5.xml:61(refmiscinfo) gshadow.5.xml:48(refmiscinfo)
-+#: faillog.5.xml:59(refmiscinfo)
-+msgid "File Formats and Conversions"
-+msgstr "Formats et conversions de fichiers"
-+
-+#: suauth.5.xml:65(refpurpose)
-+msgid "detailed su control file"
-+msgstr "Fichier de contrôle détaillé de su"
-+
-+#: suauth.5.xml:70(command) suauth.5.xml:196(filename)
-+msgid "/etc/suauth"
-+msgstr "/etc/suauth"
-+
-+#: suauth.5.xml:76(para)
-+msgid ""
-+"The file <filename>/etc/suauth</filename> is referenced whenever the su "
-+"command is called. It can change the behaviour of the su command, based upon:"
-+msgstr ""
-+"Le fichier <filename>/etc/suauth</filename> est lu chaque fois que su est "
-+"exécuté. Il permet de modifier le comportement de la commande su, en "
-+"fonction de :"
-+
-+#. .RS
-+#: suauth.5.xml:83(literallayout)
-+#, no-wrap
-+msgid ""
-+"\n"
-+"      1) the user su is targetting\n"
-+"    "
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"      1) l'utilisateur cible de su\n"
-+"    "
-+
-+#. .fi
-+#: suauth.5.xml:87(para)
-+msgid ""
-+"2) the user executing the su command (or any groups he might be a member of)"
-+msgstr ""
-+"2) l'utilisateur qui exécute la commande su (ou un groupe dont il est membre)"
-+
-+#: suauth.5.xml:92(para)
-+msgid ""
-+"The file is formatted like this, with lines starting with a # being treated "
-+"as comment lines and ignored;"
-+msgstr ""
-+"Le fichier est formaté de la façon suivante (les lignes commençant par un "
-+"« # » sont des commentaires, et sont ignorées) :"
-+
-+#: suauth.5.xml:97(literallayout)
-+#, no-wrap
-+msgid ""
-+"\n"
-+"      to-id:from-id:ACTION\n"
-+"    "
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"      vers-id:par-id:ACTION\n"
-+"    "
-+
-+#: suauth.5.xml:101(para)
-+msgid ""
-+"Where to-id is either the word <emphasis>ALL</emphasis>, a list of usernames "
-+"delimited by \",\" or the words <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> followed by "
-+"a list of usernames delimited by \",\"."
-+msgstr ""
-+"Où vers-id peut être le mot <emphasis>ALL</emphasis>, une liste de noms "
-+"d'utilisateurs séparés par une virgule ou <emphasis>ALL EXCEPT</emphasis> "
-+"suivi d'une liste d'utilisateurs séparés par une virgule."
-+
-+#: suauth.5.xml:107(para)
-+msgid ""
-+"from-id is formatted the same as to-id except the extra word "
-+"<emphasis>GROUP</emphasis> is recognised. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</"
-+"emphasis> is perfectly valid too. Following <emphasis>GROUP</emphasis> "
-+"appears one or more group names, delimited by \",\". It is not sufficient to "
-+"have primary group id of the relevant group, an entry in "
-+"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry> is neccessary."
-+msgstr ""
-+"par-id utilise le même format que vers-id, mais accepte également le mot-clé "
-+"<emphasis>GROUP</emphasis>. <emphasis>ALL EXCEPT GROUP</emphasis> est "
-+"également accepté. <emphasis>GROUP</emphasis> est suivi d'un ou plusieurs "
-+"noms de groupes, séparés par une virgule. Il n'est pas suffisant d'avoir "
-+"comme groupe primaire le groupe approprié : une entrée dans "
-+"<citerefentry><refentrytitle>/etc/group</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry> est nécessaire."
-+
-+#: suauth.5.xml:118(para)
-+msgid "Action can be one only of the following currently supported options."
-+msgstr "Les valeurs d'ACTION valables sont :"
-+
-+#: suauth.5.xml:124(emphasis)
-+msgid "DENY"
-+msgstr "DENY"
-+
-+#: suauth.5.xml:127(para)
-+msgid "The attempt to su is stopped before a password is even asked for."
-+msgstr ""
-+"La tentative de changement d'utilisateur est arrêtée avant que le mot de "
-+"passe ne soit demandé."
-+
-+#: suauth.5.xml:134(emphasis)
-+msgid "NOPASS"
-+msgstr "NOPASS"
-+
-+#: suauth.5.xml:137(para)
-+msgid ""
-+"The attempt to su is automatically successful; no password is asked for."
-+msgstr ""
-+"La tentative est automatiquement réussie. Aucun mot de passe n'est demandé."
-+
-+#: suauth.5.xml:145(emphasis)
-+msgid "OWNPASS"
-+msgstr "OWNPASS"
-+
-+#: suauth.5.xml:148(para)
-+msgid ""
-+"For the su command to be successful, the user must enter his or her own "
-+"password. They are told this."
-+msgstr ""
-+"Pour que la commande su soit réussie, l'utilisateur doit entrer son propre "
-+"mot de passe. Ceci lui est demandé."
-+
-+#: suauth.5.xml:156(para)
-+msgid ""
-+"Note there are three separate fields delimited by a colon. No whitespace "
-+"must surround this colon. Also note that the file is examined sequentially "
-+"line by line, and the first applicable rule is used without examining the "
-+"file further. This makes it possible for a system administrator to exercise "
-+"as fine control as he or she wishes."
-+msgstr ""
-+"Notez qu'il y a trois champs séparés par un « deux-points ». Ne pas accoler "
-+"d'espace à ce « deux-points ». Notez aussi que le fichier est examiné "
-+"séquentiellement ligne par ligne, et que la première règle applicable est "
-+"utilisée sans que le reste du fichier ne soit examiné. Ceci permet à "
-+"l'administrateur système de définir un contrôle aussi fin qu'il le souhaite."
-+
-+#: suauth.5.xml:166(title)
-+msgid "EXAMPLE"
-+msgstr "EXEMPLE"
-+
-+#: suauth.5.xml:167(literallayout)
-+#, no-wrap
-+msgid ""
-+"\n"
-+"      # sample /etc/suauth file\n"
-+"      #\n"
-+"      # A couple of privileged usernames may\n"
-+"      # su to root with their own password.\n"
-+"      #\n"
-+"      root:chris,birddog:OWNPASS\n"
-+"      #\n"
-+"      # Anyone else may not su to root unless in\n"
-+"      # group wheel. This is how BSD does things.\n"
-+"      #\n"
-+"      root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
-+"      #\n"
-+"      # Perhaps terry and birddog are accounts\n"
-+"      # owned by the same person.\n"
-+"      # Access can be arranged between them\n"
-+"      # with no password.\n"
-+"      #\n"
-+"      terry:birddog:NOPASS\n"
-+"      birddog:terry:NOPASS\n"
-+"      #\n"
-+"    "
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"      # exemple de fichier /etc/suauth\n"
-+"      #\n"
-+"      # Deux utilisateurs privilégiés peuvent\n"
-+"      # devenir root avec leur propre mot de passe.\n"
-+"      #\n"
-+"      root:chris,birddog:OWNPASS\n"
-+"      #\n"
-+"      # Les autres ne peuvent pas de venir root avec\n"
-+"      # su, à l'exception des membres du groupe wheel.\n"
-+"      # Ceci correspond au comportement des BSD.\n"
-+"      #\n"
-+"      root:ALL EXCEPT GROUP wheel:DENY\n"
-+"      #\n"
-+"      # terry et birddog sont des comptes possédés\n"
-+"      # par la même personne.\n"
-+"      # Un accès sans mot passe est aménagé\n"
-+"      # entre ces deux comptes.\n"
-+"      #\n"
-+"      terry:birddog:NOPASS\n"
-+"      birddog:terry:NOPASS\n"
-+"      #\n"
-+"    "
-+
-+#: suauth.5.xml:203(title) pwconv.8.xml:216(title) login.defs.5.xml:518(title)
-+msgid "BUGS"
-+msgstr "BOGUES"
-+
-+#: suauth.5.xml:204(para)
-+msgid ""
-+"There could be plenty lurking. The file parser is particularly unforgiving "
-+"about syntax errors, expecting no spurious whitespace (apart from beginning "
-+"and end of lines), and a specific token delimiting different things."
-+msgstr ""
-+"Il en reste sans doute beaucoup. L'analyseur du fichier est particulièrement "
-+"impitoyable avec les erreurs de syntaxe. Il n'autorise d'espace qu'en début "
-+"et fin de ligne, et seul le délimiteur spécifique doit être utilisé."
-+
-+#: suauth.5.xml:213(title) shadow.3.xml:208(title)
-+msgid "DIAGNOSTICS"
-+msgstr "DIAGNOSTICS"
-+
-+#: suauth.5.xml:214(para)
-+msgid ""
-+"An error parsing the file is reported using "
-+"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry> as level ERR on facility AUTH."
-+msgstr ""
-+"Une erreur dans l'analyse du fichier est reportée via "
-+"<citerefentry><refentrytitle>syslogd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry> au niveau ERR dans la catégorie AUTH."
-+
-+#: suauth.5.xml:223(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+
-+#: su.1.xml:58(contrib) shadow.5.xml:41(contrib) shadow.3.xml:41(contrib)
-+#: porttime.5.xml:41(contrib) passwd.5.xml:41(contrib)
-+#: passwd.1.xml:48(contrib) login.1.xml:74(contrib) faillog.8.xml:41(contrib)
-+#: faillog.5.xml:41(contrib)
-+msgid "Creation, 1989"
-+msgstr "Création, 1989"
-+
-+#: su.1.xml:74(refentrytitle) su.1.xml:81(refname) su.1.xml:86(command)
-+#: login.defs.5.xml:446(term)
-+msgid "su"
-+msgstr "su"
-+
-+#: su.1.xml:76(refmiscinfo) sg.1.xml:60(refmiscinfo)
-+#: passwd.1.xml:66(refmiscinfo) newgrp.1.xml:60(refmiscinfo)
-+#: login.1.xml:92(refmiscinfo) groups.1.xml:59(refmiscinfo)
-+#: gpasswd.1.xml:64(refmiscinfo) expiry.1.xml:63(refmiscinfo)
-+#: chsh.1.xml:62(refmiscinfo) chfn.1.xml:62(refmiscinfo)
-+#: chage.1.xml:60(refmiscinfo)
-+msgid "User Commands"
-+msgstr "Commandes utilisateur"
-+
-+#: su.1.xml:82(refpurpose)
-+msgid "change user ID or become superuser"
-+msgstr "Changer d'identifiant d'utilisateur ou devenir superutilisateur"
-+
-+#: su.1.xml:92(replaceable) login.1.xml:107(replaceable)
-+#: login.1.xml:115(replaceable)
-+msgid "username"
-+msgstr "nom_utilisateur"
-+
-+#: su.1.xml:100(para)
-+msgid ""
-+"The <command>su</command> command is used to become another user during a "
-+"login session. Invoked without a <option>username</option>, <command>su</"
-+"command> defaults to becoming the superuser. The optional argument <option>-"
-+"</option> may be used to provide an environment similar to what the user "
-+"would expect had the user logged in directly."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>su</command> permet de devenir un autre utilisateur "
-+"pour la durée d'une session. Invoqué sans nom d'<option>utilisateur</"
-+"option>, le comportement par défaut de <command>su</command>est de devenir "
-+"superutilisateur. Le paramètre optionnel <option>-</option> permet d'obtenir "
-+"un environnement similaire à celui que l'utilisateur aurait obtenu lors "
-+"d'une connexion directe."
-+
-+#: su.1.xml:109(para)
-+msgid ""
-+"Additional arguments may be provided after the username, in which case they "
-+"are supplied to the user's login shell. In particular, an argument of "
-+"<option>-c</option> will cause the next argument to be treated as a command "
-+"by most command interpreters. The command will be executed by the shell "
-+"specified in <filename>/etc/passwd</filename> for the target user."
-+msgstr ""
-+"Des paramètres supplémentaires peuvent être fournis après le nom de "
-+"l'utilisateur. Dans ce cas, ils sont donnés à l'interpréteur de commandes de "
-+"connexion de l'utilisateur. En particulier, le paramètre « <option>-c</"
-+"option> » considère que le paramètre suivant est une commande pour la "
-+"plupart des interpréteurs de commandes. La commande sera exécutée par "
-+"l'interpréteur indiqué dans <filename>/etc/passwd</filename> pour "
-+"l'utilisateur cible."
-+
-+#: su.1.xml:118(para)
-+msgid ""
-+"You can use the <option>--</option> argument to separate <command>su</"
-+"command> options from the arguments supplied to the shell."
-+msgstr ""
-+"Vous pouvez utiliser le paramètre <option>--</option> pour séparer les "
-+"options de <command>su</command> des paramètres fournis par l'interpréteur "
-+"de commandes."
-+
-+#: su.1.xml:123(para)
-+msgid ""
-+"The user will be prompted for a password, if appropriate. Invalid passwords "
-+"will produce an error message. All attempts, both valid and invalid, are "
-+"logged to detect abuse of the system."
-+msgstr ""
-+"Un mot de passe sera demandé à l'utilisateur, si nécessaire. Les mots de "
-+"passe incorrects produisent un message d'erreur. Toutes les tentatives, "
-+"réussies ou non, sont enregistrées afin de détecter tout abus du système."
-+
-+#: su.1.xml:128(para)
-+msgid ""
-+"The current environment is passed to the new shell. The value of <envar>"
-+"$PATH</envar> is reset to <filename>/bin:/usr/bin</filename> for normal "
-+"users, or <filename>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</filename> for the "
-+"superuser. This may be changed with the <option>ENV_PATH</option> and "
-+"<option>ENV_SUPATH</option> definitions in <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename>."
-+msgstr ""
-+"L'environnement actuel est fourni au nouvel interpréteur de commandes. La "
-+"valeur de <envar>$PATH</envar> est réinitialisée à <filename>/bin:/usr/bin</"
-+"filename> pour les utilisateurs normaux, ou à <emphasis>/sbin:/bin:/usr/"
-+"sbin:/usr/bin</emphasis> pour le superutilisateur. Ce comportement peut être "
-+"modifié avec les paramètres <emphasis>ENV_PATH</emphasis> et "
-+"<emphasis>ENV_SUPATH</emphasis> dans <filename>/etc/login.defs</filename>. "
-+
-+#: su.1.xml:137(para) login.1.xml:188(para)
-+msgid ""
-+"A subsystem login is indicated by the presence of a \"*\" as the first "
-+"character of the login shell. The given home directory will be used as the "
-+"root of a new file system which the user is actually logged into."
-+msgstr ""
-+"Une connexion à un sous-système est indiquée par la présence d'un « * » "
-+"comme premier caractère de l'interpréteur de commandes initial. Le "
-+"répertoire personnel sera utilisé comme racine d'un nouveau système de "
-+"fichiers dans lequel l'utilisateur sera connecté."
-+
-+#: su.1.xml:146(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>su</command> command are:"
-+msgstr "Les options applicables à la commande <command>su</command> sont :"
-+
-+#: su.1.xml:150(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-c</option>, <option>--command</option><replaceable>COMMAND</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-c</option>, <option>--command</option> <replaceable>COMMAND</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-c</option>, <option>--command</option> <replaceable>COMMANDE</"
-+"replaceable>"
-+
-+#: su.1.xml:154(para)
-+msgid ""
-+"Specify a command that will be invoked by the shell using its <option>-c</"
-+"option>."
-+msgstr ""
-+"Indiquer une commande qui sera invoquée par l'interpréteur de commandes en "
-+"utilisant son option <option>-c</option>"
-+
-+#: su.1.xml:158(para)
-+#| msgid ""
-+#| "The executed command will have no controlling terminal. This option "
-+#| "cannot be used to execute interractive programs which need a controlling "
-+#| "TTY."
-+msgid ""
-+"The executed command will have no controlling terminal. This option cannot "
-+"be used to execute interactive programs which need a controlling TTY."
-+msgstr ""
-+"La commande exécutée n'aura aucun terminal de contrôle. Cette option ne peut "
-+"pas être utilisée pour exécuter des programmes interactifs qui ont besoin "
-+"d'un terminal de contrôle."
-+
-+#: su.1.xml:168(term)
-+msgid "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
-+msgstr "<option>-</option>, <option>-l</option>, <option>--login</option>"
-+
-+#: su.1.xml:172(para)
-+msgid ""
-+"Provide an environment similar to what the user would expect had the user "
-+"logged in directly."
-+msgstr ""
-+"Fournir à l'utilisateur un environnement similaire à celui qu'il aurait "
-+"obtenu s'il s'était connecté directement."
-+
-+#: su.1.xml:176(para)
-+#| msgid ""
-+#| "When <option>-</option> is used, it must be specified as the last "
-+#| "<command>su</command> option. The other forms (<option>-l</option> and "
-+#| "<option>--login</option>) do not have this restriction."
-+msgid ""
-+"When <option>-</option> is used, it must be specified before any "
-+"<option>username</option>. For portability it is recommended to use it as "
-+"last option, before any <option>username</option>. The other forms (<option>-"
-+"l</option> and <option>--login</option>) do not have this restriction."
-+msgstr ""
-+"Lorsque <option>-</option> est utilisé, il doit être indiqué avant tout "
-+"<option>username</option>. Pour des questions de compatibilité il est "
-+"recommandé de l'utiliser en dernière option, avant tout <option>username</"
-+"option>. Les autres formes (<option>-l</option> et <option>--login</option>) "
-+"ne présentent pas cette restriction."
-+
-+#: su.1.xml:191(para)
-+msgid "The shell that will be invoked."
-+msgstr "Interpréteur de commande devant être appelé."
-+
-+#: su.1.xml:199(para)
-+msgid "The shell specified with --shell."
-+msgstr "Interpréteur de commande indiqué par --shell."
-+
-+#: su.1.xml:202(para)
-+msgid ""
-+"If <option>--preserve-environment</option> is used, the shell specified by "
-+"the <envar>$SHELL</envar> environment variable."
-+msgstr ""
-+"Si <option>--preserve-environment</option> est utilisé, l'interpréteur de "
-+"commandes indiqué par la variable d'environnement <envar>$SHELL</envar> sera "
-+"utilisé."
-+
-+#: su.1.xml:209(para)
-+msgid ""
-+"The shell indicated in the <filename>/etc/passwd</filename> entry for the "
-+"target user."
-+msgstr ""
-+"Interpréteur de commandes indiqué dans <filename>/etc/passwd</filename> pour "
-+"l'utilisateur cible."
-+
-+#: su.1.xml:215(para)
-+msgid ""
-+"<filename>/bin/sh</filename> if a shell could not be found by any above "
-+"method."
-+msgstr ""
-+"<filename>/bin/sh</filename> si aucun interpréteur de commandes ne peut être "
-+"trouvé par l'une des méthodes ci-dessus."
-+
-+#: su.1.xml:192(para)
-+msgid ""
-+"The invoked shell is chosen from (highest priority first): <placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"L'interpréteur de commandes à appeler est choisi parmi (le choix de plus "
-+"haute priorité en tête) : <placeholder-1/>"
-+
-+#: su.1.xml:220(para)
-+msgid ""
-+"If the target user has a restricted shell (i.e. the shell field of this "
-+"user's entry in <filename>/etc/passwd</filename> is not listed in <filename>/"
-+"etc/shells</filename>), then the <option>--shell</option> option or the "
-+"<envar>$SHELL</envar> environment variable won't be taken into account, "
-+"unless <command>su</command> is called by root."
-+msgstr ""
-+"Si l'utilisateur cible possède un interpréteur de commande restreint (par "
-+"exemple, le champ de l'interpréteur de commande dans <filename>/etc/passwd</"
-+"filename> n'est pas renseigné dans <filename>/etc/shells</filename>), alors, "
-+"ni l'option <option>--shell</option> ni la variable d'environnement <envar>"
-+"$SHELL</envar> ne seront prises en compte à moins que <command>su</command> "
-+"ne soit appelé par le superutilisateur."
-+
-+#: su.1.xml:231(term)
-+msgid ""
-+"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
-+"option>"
-+msgstr ""
-+"<option>-m</option>, <option>-p</option>, <option>--preserve-environment</"
-+"option>"
- 
--#, c-format
-+#: su.1.xml:240(envar)
-+msgid "$PATH"
-+msgstr "$PATH"
-+
-+#: su.1.xml:242(para)
- msgid ""
--"Multiple entries named '%s' in %s. Please fix this with pwck or grpck.\n"
-+"reset according to the <filename>/etc/login.defs</filename> options "
-+"<option>ENV_PATH</option> or <option>ENV_SUPATH</option> (see below);"
- msgstr ""
--"Il existe plusieurs entrées nommées « %s » dans %s. Vous devriez corriger "
--"cela avec pwck ou grpck.\n"
-+"réinitialise suivant les options <option>ENV_PATH</option> ou "
-+"<option>ENV_SUPATH</option> dans <filename>/etc/login.defs</filename> (voir "
-+"ci-dessous) :"
-+
-+#: su.1.xml:251(envar)
-+msgid "$IFS"
-+msgstr "$IFS"
- 
--#, c-format
--msgid "crypt method not supported by libcrypt? (%s)\n"
-+#: su.1.xml:253(para)
-+msgid ""
-+"reset to <quote><space><tab><newline></quote>, if it was "
-+"set."
- msgstr ""
--"la méthode de chiffrement n'est pas prise en compte par libcrypt ? (%s)\n"
-+"réinitialise à <quote><space><tab><newline></quote>, s'il "
-+"a été défini."
-+
-+#: su.1.xml:236(para)
-+msgid "Preserve the current environment, except for: <placeholder-1/>"
-+msgstr "Préserver l'environnement actuel, sauf pour : <placeholder-1/>"
- 
--#, c-format
--msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%s'"
-+#: su.1.xml:262(para)
-+msgid ""
-+"If the target user has a restricted shell, this option has no effect (unless "
-+"<command>su</command> is called by root)."
- msgstr ""
--"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %s »"
-+"Si l'utilisateur cible possède un interpréteur de commandes restreint, cette "
-+"option n'a aucun effet (à moins que <command>su</command> ne soit appelé par "
-+"le superutilisateur)."
- 
--msgid "Could not allocate space for config info.\n"
-+#: su.1.xml:271(para)
-+msgid ""
-+"The <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, <envar>$USER</envar>, "
-+"<envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar>, and <envar>$IFS</envar> "
-+"environment variables are reset."
- msgstr ""
--"Impossible d'allouer l'espace pour l'information sur la configuration.\n"
-+"Les variables d'environnement <envar>$HOME</envar>, <envar>$SHELL</envar>, "
-+"<envar>$USER</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, <envar>$PATH</envar> et "
-+"<envar>$IFS</envar> sont réinitialisées."
- 
--#, c-format
--msgid "configuration error - unknown item '%s' (notify administrator)\n"
-+#: su.1.xml:280(para)
-+msgid ""
-+"If <option>--login</option> is not used, the environment is copied, except "
-+"for the variables above."
- msgstr ""
--"erreur de configuration - élément « %s » inconnu (avertissez "
--"l'administrateur)\n"
-+"Si <option>--login</option> n'est pas utilisée, l'environnement est copié "
-+"sauf pour les variables ci-dessus."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: nscd did not terminate normally (signal %d)\n"
--msgstr "%s : nscd ne s'est pas terminé normalement (signal %d).\n"
-+#: su.1.xml:287(para)
-+msgid ""
-+"If <option>--login</option> is used, the <envar>$TERM</envar>, <envar>"
-+"$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar>, and <envar>$XAUTHORITY</envar> "
-+"environment variables are copied if they were set."
-+msgstr ""
-+"Si <option>--login</option> est utilisée, les variables d'environnement "
-+"<envar>$TERM</envar>, <envar>$COLORTERM</envar>, <envar>$DISPLAY</envar> et "
-+"<envar>$XAUTHORITY</envar> sont copiées si elles ont été définies."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
--msgid "%s: nscd exited with status %d\n"
--msgstr "%s : nscd s'est terminé avec le statut %d."
-+#: su.1.xml:297(para)
-+msgid ""
-+"If <option>--login</option> is used, the <envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</"
-+"envar>, and <envar>$MAIL</envar> environment variables are set according to "
-+"the <filename>/etc/login.defs</filename> options <option>ENV_TZ</option>, "
-+"<option>ENV_HZ</option>, <option>MAIL_DIR</option>, and <option>MAIL_FILE</"
-+"option> (see below)."
-+msgstr ""
-+"Si <option>--login</option> est utilisée, les variables d'environnement "
-+"<envar>$TZ</envar>, <envar>$HZ</envar> et <envar>$MAIL</envar> sont "
-+"configurées en accord avec les options <option>ENV_TZ</option>, "
-+"<option>ENV_HZ</option>, <option>MAIL_DIR</option> et <option>MAIL_FILE</"
-+"option> de <filename>/etc/login.defs</filename> (voir ci-dessous)."
-+
-+#: su.1.xml:310(para)
-+msgid ""
-+"If <option>--login</option> is used, other environment variables might be "
-+"set by the <option>ENVIRON_FILE</option> file (see below)."
-+msgstr ""
-+"Si <option>--login</option> est utilisée, les autres variables "
-+"d'environnement peuvent être configurées par le fichier "
-+"<option>ENVIRON_FILE</option> (voir ci-dessous)."
- 
--msgid "Password: "
--msgstr "Mot de passe : "
-+#: su.1.xml:318(para)
-+msgid "Other environments might be set by PAM modules."
-+msgstr "D'autres environnements peuvent être configurés par des modules PAM."
- 
--#, c-format
--msgid "%s's Password: "
--msgstr "Mot de passe de %s : "
-+#: su.1.xml:266(para)
-+msgid ""
-+"Note that the default behavior for the environment is the following: "
-+"<placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"Notez que le comportement par défaut pour l'environnement est le suivant : "
-+"<placeholder-1/>"
- 
--#, c-format
--msgid "[libsemanage]: %s\n"
--msgstr "[libsemanage]: %s\n"
-+#: su.1.xml:332(para)
-+msgid ""
-+"This version of <command>su</command> has many compilation options, only "
-+"some of which may be in use at any particular site."
-+msgstr ""
-+"Cette version de <command>su</command> a de nombreuses options de "
-+"compilation. Seules certaines d'entre elles peuvent avoir été activées sur "
-+"votre site."
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot create SELinux management handle\n"
--msgstr "Impossible de créer le gestionnaire SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>CONSOLE</option> (string)"
-+msgstr "<option>CONSOLE</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "SELinux policy not managed\n"
--msgstr "Politique SELinux non gérée.\n"
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If defined, either full pathname of a file containing device names (one per "
-+"line) or a \":\" delimited list of device names. Root logins will be allowed "
-+"only upon these devices."
-+msgstr ""
-+"Si définie, soit un chemin complet du fichier contenant les noms de "
-+"périphériques (un par ligne), soit une liste de noms du périphérique "
-+"délimitée par des « : ». Les connexions d'un administrateur ne seront "
-+"autorisées que depuis ces périphériques."
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot read SELinux policy store\n"
--msgstr "Impossible de lire le magasin de politique SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
-+msgid "If not defined, root will be allowed on any device."
-+msgstr ""
-+"S'il n'est pas défini, root pourra se connecter depuis n'importe quel "
-+"périphérique."
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot establish SELinux management connection\n"
--msgstr "Impossible d'établir une connexion avec le gestionnaire SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:42(para) login.defs.5.xml:42(para) login.1.xml:42(para)
-+msgid "The device should be specified without the /dev/ prefix."
-+msgstr "Le périphérique doit être précisé sans le préfixe /dev/."
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot begin SELinux transaction\n"
--msgstr "Impossible de débuter une transaction SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (string)"
-+msgstr "<option>CONSOLE_GROUPS</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "Could not query seuser for %s\n"
--msgstr "Impossible de demander le seuser pour %s.\n"
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"List of groups to add to the user's supplementary groups set when logging in "
-+"on the console (as determined by the CONSOLE setting). Default is none. "
-+"<placeholder-1/> Use with caution - it is possible for users to gain "
-+"permanent access to these groups, even when not logged in on the console."
-+msgstr ""
-+"Une liste de groupes à rajouter aux groupes supplémentaires de l'utilisateur "
-+"lors d'une connexion sur une console (déterminé par le paramètre CONSOLE). "
-+"Par défaut, aucun groupe n'est ajouté. <placeholder-1/> À utiliser avec "
-+"précaution : il est possible que les utilisateurs aient un accès permanent à "
-+"ces groupes, et cela même s'ils ne sont pas connectés sur la console."
-+
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>DEFAULT_HOME</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>DEFAULT_HOME</option> (booléen)"
-+
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"Indicate if login is allowed if we can't cd to the home directory. Default "
-+"is no."
-+msgstr ""
-+"Indiquer si la connexion est permise si on ne peut pas accéder au répertoire "
-+"personnel. Le réglage par défaut est « no »."
- 
--#, c-format
--msgid "Could not set serange for %s\n"
--msgstr "Impossible de définir serange pour %s.\n"
-+#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
-+msgid ""
-+"If set to <replaceable>yes</replaceable>, the user will login in the root "
-+"(<filename>/</filename>) directory if it is not possible to cd to her home "
-+"directory."
-+msgstr ""
-+"Si elle est configurée à <replaceable>yes</replaceable>, l'utilisateur va se "
-+"connecter dans le répertoire racine (<filename>/</filename>) s'il n'est pas "
-+"possible d'accéder à son répertoire personnel."
- 
--#, c-format
--msgid "Could not set sename for %s\n"
--msgstr "Impossible de définir sename pour %s.\n"
-+#. XXX: When compiled with PAM support, only sulogin uses ENV_HZ
-+#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
-+msgid "<option>ENV_HZ</option> (string)"
-+msgstr "<option>ENV_HZ</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "Could not modify login mapping for %s\n"
--msgstr "Impossible de modifier la correspondance de connexion pour %s.\n"
-+#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
-+msgid ""
-+"If set, it will be used to define the HZ environment variable when a user "
-+"login. The value must be preceded by <replaceable>HZ=</replaceable>. A "
-+"common value on Linux is <replaceable>HZ=100</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Si définie, sera utilisée pour définir la variable d'environnement HZ "
-+"lorsqu'un utilisateur se connecte. La valeur doit être précédée par "
-+"<replaceable>HZ=</replaceable>. Une valeur commune sur Linux est "
-+"<replaceable>HZ=100</replaceable>."
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot create SELinux login mapping for %s\n"
--msgstr "Impossible de créer la correspondance de connexion SELinux pour %s.\n"
-+#: su.1.xml:41(para) login.defs.5.xml:41(para) login.1.xml:41(para)
-+msgid ""
-+"The <envar>HZ</envar> environment variable is only set when the user (the "
-+"superuser) logs in with <command>sulogin</command>."
-+msgstr ""
-+"La variable d'environnement <envar>HZ</envar> est uniquement définie quand "
-+"l'utilisateur (le super-utilisateur) se connecte avec <command>sulogin</"
-+"command>."
- 
--#, c-format
--msgid "Could not set name for %s\n"
--msgstr "Impossible de définir le nom pour %s.\n"
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>ENVIRON_FILE</option> (string)"
-+msgstr "<option>ENVIRON_FILE</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "Could not set SELinux user for %s\n"
--msgstr "Impossible de définir l'utilisateur SELinux pour %s.\n"
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If this file exists and is readable, login environment will be read from it. "
-+"Every line should be in the form name=value."
-+msgstr ""
-+"Si ce fichier existe et est lisible, l'environnement de connexion sera lu à  "
-+"partir de lui. Chaque ligne doit être sous la forme nom=valeur."
- 
--#, c-format
--msgid "Could not add login mapping for %s\n"
--msgstr "Impossible d'ajouter la correspondance de connexion pour %s.\n"
-+#: su.1.xml:38(para) login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
-+msgid "Lines starting with a # are treated as comment lines and ignored."
-+msgstr ""
-+"Les lignes commençant par un « # » sont considérées comme des commentaires, "
-+"et sont ignorées."
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot init SELinux management\n"
--msgstr "Impossible d'initier la gestion SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>ENV_PATH</option> (string)"
-+msgstr "<option>ENV_PATH</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot create SELinux user key\n"
--msgstr "Impossible de créer la clé de l'utilisateur SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If set, it will be used to define the PATH environment variable when a "
-+"regular user login. The value is a colon separated list of paths (for "
-+"example <replaceable>/bin:/usr/bin</replaceable>) and can be preceded by "
-+"<replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is <replaceable>PATH=/"
-+"bin:/usr/bin</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Si définie, sera utilisée pour définir la variable d'environnement PATH "
-+"quand un utilisateur ordinaire se connecte. La valeur est une liste de "
-+"chemins séparés par des deux points (par exemple <replaceable>/bin:/usr/bin</"
-+"replaceable>) et peut être précédée par <replaceable>PATH=</replaceable>. La "
-+"valeur par défaut est <replaceable>PATH=/bin:/usr/bin</replaceable>."
-+
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>ENV_SUPATH</option> (string)"
-+msgstr "<option>ENV_SUPATH</option> (chaîne de caractères)"
-+
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If set, it will be used to define the PATH environment variable when the "
-+"superuser login. The value is a colon separated list of paths (for example "
-+"<replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>) and can be "
-+"preceded by <replaceable>PATH=</replaceable>. The default value is "
-+"<replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/bin</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Si définie, sera utilisée pour définir la variable d'environnement PATH "
-+"quand le super-utilisateur se connecte. La valeur est une liste de chemins "
-+"séparés par deux points (par exemple <replaceable>/sbin:/bin:/usr/sbin:/usr/"
-+"bin</replaceable>) et peut être précédée par <replaceable>PATH=</"
-+"replaceable>. La valeur par défaut est <replaceable>PATH=/sbin:/bin:/usr/"
-+"sbin:/usr/bin</replaceable>."
-+
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>ENV_TZ</option> (string)"
-+msgstr "<option>ENV_TZ</option> (chaîne de caractères)"
-+
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If set, it will be used to define the TZ environment variable when a user "
-+"login. The value can be the name of a timezone preceded by <replaceable>TZ=</"
-+"replaceable> (for example <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), or the "
-+"full path to the file containing the timezone specification (for example "
-+"<filename>/etc/tzname</filename>)."
-+msgstr ""
-+"Si définie, sera utilisée pour définir la variable d'environnement TZ quand "
-+"un utilisateur se connecte. La valeur peut être le nom d'un fuseau horaire "
-+"précédé par <replaceable>TZ=</replaceable> (par exemple "
-+"<replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>), ou le chemin complet vers le fichier "
-+"contenant la spécification du fuseau horaire (par exemple <filename>/etc/"
-+"tzname</filename>)."
-+
-+#. TODO: it can in fact be used to set any other variable
-+#: su.1.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para) login.1.xml:43(para)
-+msgid ""
-+"If a full path is specified but the file does not exist or cannot be read, "
-+"the default is to use <replaceable>TZ=CST6CDT</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Si un chemin complet est spécifié mais que le fichier n'existe pas ou ne "
-+"peut pas être lu, la valeur par défaut utilisée est <replaceable>TZ=CST6CDT</"
-+"replaceable>."
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot verify the SELinux user\n"
--msgstr "Impossible de vérifier l'utilisateur SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+#: chsh.1.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>LOGIN_STRING</option> (string)"
-+msgstr "<option>LOGIN_STRING</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot modify SELinux user mapping\n"
--msgstr "Impossible de modifier la correspondance d'utilisateur SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+#: chsh.1.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"The string used for prompting a password. The default is to use \"Password: "
-+"\", or a translation of that string. If you set this variable, the prompt "
-+"will not be translated."
-+msgstr ""
-+"La chaîne de caractères utilisée pour l'invite de mot de passe. La valeur "
-+"par défaut est d'utiliser \"Password: \" (« mot de passe : »), ou une "
-+"traduction de cette chaîne. Si vous définissez cette variable, l'invite ne "
-+"sera pas traduite."
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot add SELinux user mapping\n"
--msgstr "Impossible d'ajouter la correspondance d'utilisateur SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:39(para) login.defs.5.xml:39(para) login.1.xml:39(para)
-+#: chsh.1.xml:39(para) chfn.1.xml:39(para)
-+msgid ""
-+"If the string contains <replaceable>%s</replaceable>, this will be replaced "
-+"by the user's name."
-+msgstr ""
-+"Si la chaîne contient <replaceable>%s</replaceable>, ces caractères seront "
-+"remplacés par le nom de l'utilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot commit SELinux transaction\n"
--msgstr "Impossible d'enregistrer la transaction SELinux.\n"
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>MAIL_CHECK_ENAB</option> (booléen)"
- 
--#, c-format
--msgid "Login mapping for %s is not defined, OK if default mapping was used\n"
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid "Enable checking and display of mailbox status upon login."
- msgstr ""
--"La correspondance de connexion pour %s n'est pas définie. Aucun problème si "
--"la correspondance par défaut était utilisée.\n"
-+"Activer le contrôle et l'affichage du statut de la boîte aux lettres durant "
-+"la connexion."
- 
--#, c-format
--msgid "Login mapping for %s is defined in policy, cannot be deleted\n"
-+#: su.1.xml:37(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
-+msgid ""
-+"You should disable it if the shell startup files already check for mail "
-+"(\"mailx -e\" or equivalent)."
- msgstr ""
--"La correspondance de connexion pour %s est définie dans la politique. Elle "
--"ne peut pas être supprimée.\n"
-+"Vous devriez le désactiver si les fichiers de démarrage de l'interpréteur de "
-+"commandes vérifient déjà la présence de courriers (« mail -e » ou "
-+"équivalent)."
- 
--#, c-format
--msgid "Could not delete login mapping for %s"
--msgstr "Impossible de supprimer la correspondance de connexion pour %s."
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>QUOTAS_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>QUOTAS_ENAB</option> (booléen)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: out of memory\n"
--msgstr "%s : plus de mémoire\n"
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"Enable setting of resource limits from <filename>/etc/limits</filename> and "
-+"ulimit, umask, and niceness from the user's passwd gecos field."
-+msgstr ""
-+"Activer la mise en place de limites de resources depuis <filename>/etc/"
-+"limits</filename> et ulimit, umask et niveau nice depuis les champs gecos de "
-+"passwd."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot stat %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible d'exécuter la commande « stat » sur %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>SULOG_FILE</option> (string)"
-+msgstr "<option>SULOG_FILE</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s is neither a directory, nor a symlink.\n"
--msgstr "%s : %s n'est ni un répertoire, ni un lien symbolique.\n"
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid "If defined, all su activity is logged to this file."
-+msgstr "Si définie, les activités de su seront enregistrées dans le fichier."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot read symbolic link %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de lire le lien symbolique %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>SU_NAME</option> (string)"
-+msgstr "<option>SU_NAME</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Suspiciously long symlink: %s\n"
--msgstr "%s : lien symbolique suspicieusement long : %s\n"
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If defined, the command name to display when running \"su -\". For example, "
-+"if this is defined as \"su\" then a \"ps\" will display the command is \"-su"
-+"\". If not defined, then \"ps\" would display the name of the shell actually "
-+"being run, e.g. something like \"-sh\"."
-+msgstr ""
-+"Si définie, le nom de la commande à afficher lorsque « su - » est exécutée. "
-+"Par exemple, si elle est définie à « su » alors un « ps » affichera la "
-+"commande comme « -su ». Si non définie, alors « ps » affichera le nom du "
-+"shell qui sera en fait exécuté, par exemple quelque chose comme « -sh »."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot create directory %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
-+msgid "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>SU_WHEEL_ONLY</option> (booléen)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot change owner of %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
-+msgid ""
-+"If <replaceable>yes</replaceable>, the user must be listed as a member of "
-+"the first gid 0 group in <filename>/etc/group</filename> (called "
-+"<replaceable>root</replaceable> on most Linux systems) to be able to "
-+"<command>su</command> to uid 0 accounts. If the group doesn't exist or is "
-+"empty, no one will be able to <command>su</command> to uid 0."
-+msgstr ""
-+"Si <replaceable>yes</replaceable>, l'utilisateur doit faire partie des "
-+"membres du groupe avec le premier gid 0 dans <filename>/etc/group</filename> "
-+"(appelé <replaceable>root</replaceable> sur la plupart des systèmes Linux) "
-+"pour être capable de <command>su</command> vers des comptes à uid 0. Si ce "
-+"groupe n'existe pas ou est vide, personne ne pourra <command>su</command> "
-+"vers un uid 0."
-+
-+#: su.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>SYSLOG_SU_ENAB</option> (booléen)"
-+
-+#: su.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"Enable \"syslog\" logging of <command>su</command> activity - in addition to "
-+"sulog file logging."
-+msgstr ""
-+"Activer la journalisation « syslog » de l'activité de <command>su</command> "
-+"- en plus de la journalisation sulog."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot change mode of %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de changer le mode de %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:392(para)
-+msgid ""
-+"On success, <command>su</command> returns the exit value of the command it "
-+"executed."
-+msgstr ""
-+"En cas de succès, <command>su</command> renvoie la valeur de sortie de la "
-+"commande qu'il a exécutée."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: unlink: %s: %s\n"
--msgstr "%s : supprimer le lien vers le fichier : %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:396(para)
-+msgid ""
-+"If this command was terminated by a signal, <command>su</command> returns "
-+"the number of this signal plus 128."
-+msgstr ""
-+"Si cette commande s'est terminée par un signal, <command>su</command> y "
-+"ajoute 128 et renvoie le résultat."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot remove directory %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de supprimer le répertoire %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:400(para)
-+msgid ""
-+"If su has to kill the command (because it was asked to terminate, and the "
-+"command did not terminate in time), <command>su</command> returns 255."
-+msgstr ""
-+"Si <command>su</command> doit tuer la commande (parce qu'il a été demandé de "
-+"terminer et que la commande ne s'est pas terminée à temps), <command>su</"
-+"command> renvoie 255."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot rename %s to %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de renommer %s en %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:412(para)
-+msgid "success (<option>--help</option> only)"
-+msgstr "succès (<option>--help</option> uniquement)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot remove %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de supprimer %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:418(para)
-+msgid "System or authentication failure"
-+msgstr "Échec système ou d'authentification"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de créer le lien symbolique %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:422(replaceable)
-+msgid "126"
-+msgstr "126"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot change owners of %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:424(para)
-+msgid "The requested command was not found"
-+msgstr "La commande demandée n'a pas été trouvée."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot lstat %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible d'exécuter la commande « lstat » sur %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:428(replaceable)
-+msgid "127"
-+msgstr "127"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Warning, user %s has no tcb shadow file.\n"
--msgstr "%s : attention, l'utilisateur %s n'a pas de fichier shadow tcb.\n"
-+#: su.1.xml:430(para)
-+msgid "The requested command could not be executed"
-+msgstr "La commande demandée n'a pas pu être exécutée."
- 
--#, c-format
-+#: su.1.xml:405(para)
- msgid ""
--"%s: Emergency: %s's tcb shadow is not a regular file with st_nlink=1.\n"
--"The account is left locked.\n"
-+"Some exit values from <command>su</command> are independent from the "
-+"executed command: <placeholder-1/>"
- msgstr ""
--"%s : urgence : le shadow tcb de %s n'est pas un fichier régulier avec "
--"st_nlink=1.\n"
--"Le compte est gardé verrouillé.\n"
-+"Certaines valeurs de retour de <command>su</command> sont indépendantes de "
-+"la commande exécutée : <placeholder-1/>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: mkdir: %s: %s\n"
--msgstr "%s : mkdir : %s : %s\n"
-+#: su.1.xml:439(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: sg.1.xml:58(refentrytitle) sg.1.xml:65(refname) sg.1.xml:71(command)
-+msgid "sg"
-+msgstr "sg"
-+
-+#: sg.1.xml:66(refpurpose)
-+msgid "execute command as different group ID"
-+msgstr "exécuter une commande avec un autre identifiant de groupe"
-+
-+#: sg.1.xml:72(arg) newgrp.1.xml:71(arg)
-+msgid "-"
-+msgstr "-"
-+
-+#: sg.1.xml:74(arg)
-+msgid "-c"
-+msgstr "-c"
-+
-+#: sg.1.xml:73(arg)
-+msgid "group <placeholder-1/> command"
-+msgstr "groupe <placeholder-1/> commande"
-+
-+#: sg.1.xml:82(para)
-+msgid ""
-+"The <command>sg</command> command works similar to <command>newgrp</command> "
-+"but accepts a command. The command will be executed with the <filename>/bin/"
-+"sh</filename> shell. With most shells you may run <command>sg</command> "
-+"from, you need to enclose multi-word commands in quotes. Another difference "
-+"between <command>newgrp</command> and <command>sg</command> is that some "
-+"shells treat <command>newgrp</command> specially, replacing themselves with "
-+"a new instance of a shell that <command>newgrp</command> creates. This "
-+"doesn't happen with <command>sg</command>, so upon exit from a <command>sg</"
-+"command> command you are returned to your previous group ID."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>sg</command> fonctionne de la même manière que "
-+"<command>newgrp</command>, mais prend une commande comme paramètre. Cette "
-+"commande sera exécutée avec un interpréteur de commandes <filename>/bin/sh</"
-+"filename>. Avec la plupart des interpréteurs de commandes permettant "
-+"d'exécuter <command>sg</command>, si la commande comporte plusieurs mots, il "
-+"faut la placer entre des guillemets (« \" »). Une autre différence entre "
-+"<command>newgrp</command> et <command>sg</command> est que certains "
-+"interpréteurs de commandes traitent <command>newgrp</command> de façon "
-+"particulière, en se remplaçant eux-mêmes par une nouvelle instance d'un "
-+"interpréteur que <command>newgrp</command> crée. Ceci n'est pas le cas de "
-+"<command>sg</command>, ce qui permet de retrouver le groupe précédent à la "
-+"sortie de <command>sg</command>."
-+
-+#: sg.1.xml:32(term) newgrp.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>SYSLOG_SG_ENAB</option> (booléen)"
-+
-+#: sg.1.xml:34(para) newgrp.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid "Enable \"syslog\" logging of <command>sg</command> activity."
-+msgstr ""
-+"Activer la journalisation « syslog » de l'activité de <command>sg</command>."
-+
-+#: sg.1.xml:141(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry></phrase>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry></phrase>."
-+
-+#: shadow.5.xml:57(refentrytitle) shadow.5.xml:64(refname)
-+#: shadow.3.xml:57(refentrytitle) shadow.3.xml:64(refname)
-+#: pwck.8.xml:84(replaceable) grpck.8.xml:76(replaceable)
-+msgid "shadow"
-+msgstr "shadow"
-+
-+#: shadow.5.xml:65(refpurpose)
-+msgid "shadowed password file"
-+msgstr "fichier des mots de passe cachés"
-+
-+#: shadow.5.xml:70(para)
-+msgid ""
-+"<filename>shadow</filename> is a file which contains the password "
-+"information for the system's accounts and optional aging information."
-+msgstr ""
-+"<filename>shadow</filename> est un fichier qui contient les informations "
-+"cachées concernant les mots de passe des utilisateurs et leurs dates de "
-+"validité."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot open %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s : %s\n"
-+#: shadow.5.xml:76(para) gshadow.5.xml:64(para)
-+msgid ""
-+"This file must not be readable by regular users if password security is to "
-+"be maintained."
-+msgstr ""
-+"Ce fichier ne doit pas être accessible en lecture par les utilisateurs "
-+"normaux afin de maintenir la sécurité des mots de passe, en particuliers "
-+"pour prévenir les attaques par dictionnaires."
- 
--#, c-format
--msgid "Warning: unknown group %s\n"
--msgstr "Attention : le groupe %s est inconnu\n"
-+#: shadow.5.xml:81(para)
-+msgid ""
-+"Each line of this file contains 9 fields, separated by colons (<quote>:</"
-+"quote>), in the following order:"
-+msgstr ""
-+"Chaque ligne de ce fichier contient 9 champs, séparés par des deux-points "
-+"(<quote>:</quote>), dans l'ordre suivant :"
- 
--msgid "Warning: too many groups\n"
--msgstr "Attention : il y a trop de groupes\n"
-+#: shadow.5.xml:88(emphasis) passwd.5.xml:78(para)
-+msgid "login name"
-+msgstr "nom de connexion de l'utilisateur (« login »)"
- 
--msgid "Your password has expired."
--msgstr "Votre mot de passe est arrivé en fin de validité."
-+#: shadow.5.xml:90(para)
-+msgid "It must be a valid account name, which exist on the system."
-+msgstr "Ce doit être un nom de compte valable, qui existe sur le système."
- 
--msgid "Your password is inactive."
--msgstr "Votre mot de passe est désactivé."
-+#: shadow.5.xml:96(emphasis) gshadow.5.xml:83(emphasis)
-+msgid "encrypted password"
-+msgstr "mot de passe chiffré"
- 
--msgid "Your login has expired."
--msgstr "Votre compte est arrivé en fin de validité."
-+#: shadow.5.xml:98(para) gshadow.5.xml:85(para)
-+msgid ""
-+"Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+"manvolnum></citerefentry> for details on how this string is interpreted."
-+msgstr ""
-+"Consultez <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+"manvolnum></citerefentry> pour plus d'informations sur le traitement de "
-+"cette chaîne."
- 
--msgid "  Contact the system administrator."
--msgstr "  Contactez l'administrateur du système."
-+#: shadow.5.xml:103(para)
-+msgid ""
-+"If the password field contains some string that is not a valid result of "
-+"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
-+"citerefentry>, for instance ! or *, the user will not be able to use a unix "
-+"password to log in (but the user may log in the system by other means)."
-+msgstr ""
-+"Si le champ du mot de passe contient une chaîne qui ne peut pas être un "
-+"résultat valable de <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, par exemple si elle "
-+"contient les caractères ! ou *, alors l'utilisateur ne pourra pas utiliser "
-+"son mot de passe UNIX pour se connecter (mais il se peut que l'utilisateur "
-+"puisse se connecter au système par d'autres moyens)."
-+
-+#: shadow.5.xml:110(para)
-+msgid ""
-+"This field may be empty, in which case no passwords are required to "
-+"authenticate as the specified login name. However, some applications which "
-+"read the <filename>/etc/shadow</filename> file may decide not to permit any "
-+"access at all if the password field is empty."
-+msgstr ""
-+"Ce champ peut être vide. Dans ce cas aucun mot de passe n'est nécessaire "
-+"pour s'authentifier avec l'identifiant de connexion indiqué. Cependant, "
-+"certaines applications qui lisent le fichier <filename>/etc/shadow</"
-+"filename> peuvent n'autoriser aucun accès si le mot de passe est vide."
- 
--msgid "  Choose a new password."
--msgstr "  Choisissez un nouveau mot de passe."
-+#: shadow.5.xml:117(para) gshadow.5.xml:107(para)
-+msgid ""
-+"A password field which starts with a exclamation mark means that the "
-+"password is locked. The remaining characters on the line represent the "
-+"password field before the password was locked."
-+msgstr ""
-+"Un champ de mot de passe qui commence avec un point d'exclamation indique "
-+"que le mot de passe est bloqué. Les caractères restants sur la ligne "
-+"représentent le champ de mot de passe avant que le mot de passe n'ait été "
-+"bloqué."
- 
--msgid "You must change your password."
--msgstr "Vous devez changer votre mot de passe."
-+#: shadow.5.xml:127(emphasis)
-+msgid "date of last password change"
-+msgstr "date du dernier changement de mot de passe"
- 
--#, c-format
--msgid "Your password will expire in %ld days.\n"
--msgstr "Votre mot de passe arrivera en fin de validité dans %ld jours.\n"
-+#: shadow.5.xml:130(para)
-+msgid ""
-+"The date of the last password change, expressed as the number of days since "
-+"Jan 1, 1970."
-+msgstr ""
-+"La date du dernier changement de mot de passe, exprimée en nombre de jours "
-+"depuis le 1er janvier 1970."
- 
--msgid "Your password will expire tomorrow."
--msgstr "Votre mot de passe arrivera demain en fin de validité."
-+#: shadow.5.xml:134(para)
-+msgid ""
-+"The value 0 has a special meaning, which is that the user should change her "
-+"pasword the next time she will log in the system."
-+msgstr ""
-+"La valeur 0 a une signification particulière : l'utilisateur devra changer "
-+"son mot de passe la prochaine fois qu'il se connectera au système."
- 
--msgid "Your password will expire today."
--msgstr "Votre mot de passe arrive aujourd'hui en fin de validité."
-+#: shadow.5.xml:139(para)
-+msgid "An empty field means that password aging features are disabled."
-+msgstr ""
-+"Un champ vide indique que les fonctionnalités de vieillissement de mot de "
-+"passe sont désactivées."
- 
--msgid "Cannot open audit interface - aborting.\n"
--msgstr "Impossible de créer l'interface d'audit - abandon.\n"
-+#: shadow.5.xml:146(emphasis)
-+msgid "minimum password age"
-+msgstr "âge minimum du mot de passe"
- 
--#, c-format
--msgid "Unable to change owner or mode of tty stdin: %s"
-+#: shadow.5.xml:148(para)
-+msgid ""
-+"The minimum password age is the number of days the user will have to wait "
-+"before she will be allowed to change her password again."
- msgstr ""
--"Impossible de modifier le propriétaire ou le tty d'entrée standard : %s"
-+"L'âge minimum du mot de passe est la durée (en jour) que l'utilisateur devra "
-+"attendre avant de pouvoir le changer de nouveau."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to unlock %s\n"
--msgstr "%s : échec du déverrouillage de %s\n"
-+#: shadow.5.xml:153(para)
-+msgid "An empty field and value 0 mean that there are no minimum password age."
-+msgstr ""
-+"Un champ vide ou une valeur de 0 signifie qu'il n'y a pas d'âge minimum pour "
-+"le mot de passe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: "
--msgstr "%s :"
-+#: shadow.5.xml:160(emphasis)
-+msgid "maximum password age"
-+msgstr "âge maximum du mot de passe"
- 
--msgid ": "
--msgstr " : "
-+#: shadow.5.xml:162(para)
-+msgid ""
-+"The maximum password age is the number of days after which the user will "
-+"have to change her password."
-+msgstr ""
-+"L'âge maximum du mot de passe est la durée (en jour) après laquelle "
-+"l'utilisateur devra changer son mot de passe."
- 
--msgid "Environment overflow\n"
--msgstr "Débordement de l'environnement\n"
-+#: shadow.5.xml:166(para)
-+msgid ""
-+"After this number of days is elapsed, the password may still be valid. The "
-+"user should be asked to change her password the next time she will log in."
-+msgstr ""
-+"Une fois cette durée écoulée, le mot de passe restera valable. Il sera "
-+"demandé à l'utilisateur de le changer la prochaine fois qu'il se connectera."
- 
--#, c-format
--msgid "You may not change $%s\n"
--msgstr "Vous ne pouvez pas changer $%s\n"
-+#: shadow.5.xml:171(para)
-+msgid ""
-+"An empty field means that there are no maximum password age, no password "
-+"warning period, and no password inactivity period (see below)."
-+msgstr ""
-+"Un champ vide signifie qu'il n'y a pour le mot de passe aucune limite d'âge, "
-+"aucune période d'avertissement d'expiration et aucune période d'inactivité "
-+"(voir ci-dessous)."
- 
--#, c-format
-+#: shadow.5.xml:176(para)
- msgid ""
--"%d failure since last login.\n"
--"Last was %s on %s.\n"
--msgid_plural ""
--"%d failures since last login.\n"
--"Last was %s on %s.\n"
--msgstr[0] ""
--"%d échec depuis la dernière connexion.\n"
--"Le dernier échec était le %s sur %s.\n"
--msgstr[1] ""
--"%d échecs depuis la dernière connexion.\n"
--"Le dernier échec était le %s sur %s.\n"
-+"If the maximum password age is lower than the minimum password age, the user "
-+"cannot change her password."
-+msgstr ""
-+"Si l'âge maximum du mot de passe est plus petit que l'âge minimum du mot de "
-+"passe, l'utilisateur ne pourra pas changer son mot de passe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Invalid configuration: GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
--msgstr "%s : configuration non valable : GID_MIN (%lu), GID_MAX (%lu)\n"
-+#: shadow.5.xml:184(emphasis)
-+msgid "password warning period"
-+msgstr "période d'avertissement d'expiration du mot de passe"
- 
--#, c-format
-+#: shadow.5.xml:187(para)
- msgid ""
--"%s: Invalid configuration: SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), SYS_GID_MAX "
--"(%lu)\n"
-+"The number of days before a password is going to expire (see the maximum "
-+"password age above) during which the user should be warned."
- msgstr ""
--"%s : configuration non valable : SYS_GID_MIN (%lu), GID_MIN (%lu), "
--"SYS_GID_MAX (%lu)\n"
-+"La durée (en jour) pendant laquelle l'utilisateur sera averti avant que le "
-+"mot de passe n'expire (voir l'âge maximum du mot de passe ci-dessus)."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to allocate memory: %s\n"
--msgstr "%s : impossible d'allouer la mémoire: %s\n"
-+#: shadow.5.xml:192(para)
-+msgid ""
-+"An empty field and value 0 mean that there are no password warning period."
-+msgstr ""
-+"Un champ vide ou une valeur de 0 signifie qu'il n'y aura pas de période "
-+"d'avertissement d'expiration du mot de passe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Can't get unique system GID (no more available GIDs)\n"
-+#: shadow.5.xml:200(emphasis)
-+msgid "password inactivity period"
-+msgstr "période d'inactivité du mot de passe"
-+
-+#: shadow.5.xml:203(para)
-+msgid ""
-+"The number of days after a password has expired (see the maximum password "
-+"age above) during which the password should still be accepted (and the user "
-+"should update her password during the next login)."
- msgstr ""
--"%s : impossible d'obtenir un identifiant (GID) de groupe système unique "
--"(plus de GID disponibles)\n"
-+"La durée (en jour) pendant laquelle le mot de passe sera quand même accepté "
-+"après son expiration (voir l'âge maximum du mot de passe ci-dessus). "
-+"L'utilisateur devra mettre à jour son mot de passe à la prochaine connexion."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Can't get unique GID (no more available GIDs)\n"
-+#: shadow.5.xml:209(para)
-+msgid ""
-+"After expiration of the password and this expiration period is elapsed, no "
-+"login is possible using the current user's password. The user should contact "
-+"her administrator."
- msgstr ""
--"%s : impossible d'obtenir un identifiant de groupe (GID) unique (plus de GID "
--"disponible)\n"
-+"Après expiration du mot de passe suivie de la période d'expiration, plus "
-+"aucune connexion n'est possible en utilisant le mot de passe de "
-+"l'utilisateur. L'utilisateur doit contacter son administrateur."
-+
-+#: shadow.5.xml:214(para)
-+msgid ""
-+"An empty field means that there are no enforcement of an inactivity period."
-+msgstr "Un champ vide signifie qu'aucune période d'inactivité n'est imposée."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Invalid configuration: UID_MIN (%lu), UID_MAX (%lu)\n"
--msgstr "%s : configuration non valable : UID_MIN(%lu), UID_MAX (%lu)\n"
-+#: shadow.5.xml:222(emphasis)
-+msgid "account expiration date"
-+msgstr "date de fin de validité du compte"
- 
--#, c-format
-+#: shadow.5.xml:225(para)
- msgid ""
--"%s: Invalid configuration: SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), SYS_UID_MAX "
--"(%lu)\n"
-+"The date of expiration of the account, expressed as the number of days since "
-+"Jan 1, 1970."
- msgstr ""
--"%s : configuration non valable : SYS_UID_MIN (%lu), UID_MIN (%lu), "
--"SYS_UID_MAX (%lu)\n"
-+"La date d'expiration du compte, exprimé en nombre de jours depuis le "
-+"1er janvier 1970."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Can't get unique system UID (no more available UIDs)\n"
-+#: shadow.5.xml:229(para)
-+msgid ""
-+"Note that an account expiration differs from a password expiration. In case "
-+"of an acount expiration, the user shall not be allowed to login. In case of "
-+"a password expiration, the user is not allowed to login using her password."
- msgstr ""
--"%s : impossible d'obtenir un identifiant (UID) d'utilisateur système unique "
--"(plus d'UID disponible)\n"
-+"Veuillez noter que l'expiration d'un compte diffère de l'expiration d'un mot "
-+"de passe. En cas d'expiration d'un compte, l'utilisateur ne sera plus "
-+"autorisé à se connecter. En cas d'expiration d'un mot de passe, "
-+"l'utilisateur n'est pas autorisé à se connecter en utilisant son mot de "
-+"passe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Can't get unique UID (no more available UIDs)\n"
-+#: shadow.5.xml:235(para)
-+msgid "An empty field means that the account will never expire."
-+msgstr "Un champ vide signifie que le compte n'expirera jamais."
-+
-+#: shadow.5.xml:238(para)
-+msgid ""
-+"The value 0 should not be used as it is interpreted as either an account "
-+"with no expiration, or as an expiration on Jan 1, 1970."
- msgstr ""
--"%s : impossible d'obtenir un identifiant d'utilisateur (UID) unique (plus "
--"d'UID disponible)\n"
-+"La valeur 0 ne doit pas être utilisée puisqu'elle peut être interprétée soit "
-+"comme un compte sans expiration, soit comme ayant expiré le 1er janvier 1970."
-+
-+#: shadow.5.xml:246(emphasis)
-+msgid "reserved field"
-+msgstr "champ réservé"
-+
-+#: shadow.5.xml:248(para)
-+msgid "This field is reserved for future use."
-+msgstr "Ce champ est réservé pour une utilisation future."
- 
--msgid "Too many logins.\n"
--msgstr "Trop de connexions.\n"
-+#: shadow.5.xml:270(filename)
-+msgid "/etc/shadow-"
-+msgstr "/etc/shadow-"
- 
--msgid "You have new mail."
--msgstr "Vous avez des nouveaux messages."
-+#: shadow.5.xml:272(para)
-+msgid "Backup file for /etc/shadow."
-+msgstr "Fichier de sauvegarde pour /etc/shadow."
- 
--msgid "No mail."
--msgstr "Pas de courrier."
-+#: shadow.5.xml:273(para) passwd.5.xml:159(para)
-+msgid ""
-+"Note that this file is used by the tools of the shadow toolsuite, but not by "
-+"all user and password management tools."
-+msgstr ""
-+"Notez que ce fichier est utilisé par les outils de la suite d'outils shadow, "
-+"mais pas par tous les outils de gestion d'utilisateurs et de mot de passes."
-+
-+#: shadow.5.xml:284(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chage</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwconv</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>pwunconv</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>sulogin</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: shadow.3.xml:59(refmiscinfo)
-+msgid "Library Calls"
-+msgstr "Appels de bibliothèque"
-+
-+#: shadow.3.xml:65(refname)
-+msgid "getspnam"
-+msgstr "getspnam"
-+
-+#: shadow.3.xml:66(refpurpose)
-+msgid "encrypted password file routines"
-+msgstr "routines d'utilisation des mots de passe cachés"
-+
-+#: shadow.3.xml:70(title)
-+msgid "SYNTAX"
-+msgstr "SYNTAX"
-+
-+#: shadow.3.xml:72(emphasis)
-+msgid "#include <shadow.h>"
-+msgstr "#include <shadow.h>"
-+
-+#: shadow.3.xml:76(emphasis)
-+msgid "struct spwd *getspent();"
-+msgstr "struct spwd *getspent();"
-+
-+#: shadow.3.xml:80(emphasis)
-+msgid "struct spwd *getspnam(char"
-+msgstr "struct spwd *getspnam(char"
-+
-+#: shadow.3.xml:81(emphasis)
-+msgid "*name"
-+msgstr "*nom"
-+
-+#: shadow.3.xml:81(emphasis) shadow.3.xml:94(emphasis)
-+#: shadow.3.xml:99(emphasis) shadow.3.xml:105(emphasis)
-+msgid ");"
-+msgstr ");"
-+
-+#: shadow.3.xml:85(emphasis)
-+msgid "void setspent();"
-+msgstr "void setspent();"
-+
-+#: shadow.3.xml:89(emphasis)
-+msgid "void endspent();"
-+msgstr "void endspent();"
-+
-+#: shadow.3.xml:93(emphasis)
-+msgid "struct spwd *fgetspent(FILE"
-+msgstr "struct spwd *fgetspent(FILE"
-+
-+#: shadow.3.xml:94(emphasis) shadow.3.xml:105(emphasis)
-+msgid "*fp"
-+msgstr "*fp"
-+
-+#: shadow.3.xml:98(emphasis)
-+msgid "struct spwd *sgetspent(char"
-+msgstr "struct spwd *sgetspent(char"
-+
-+#: shadow.3.xml:99(emphasis)
-+msgid "*cp"
-+msgstr "*cp"
-+
-+#: shadow.3.xml:103(emphasis)
-+msgid "int putspent(struct spwd"
-+msgstr "int putspent(struct spwd"
-+
-+#: shadow.3.xml:104(emphasis)
-+msgid "*p,"
-+msgstr "*p,"
-+
-+#: shadow.3.xml:104(emphasis)
-+msgid "FILE"
-+msgstr "FICHIER"
-+
-+#: shadow.3.xml:109(emphasis)
-+msgid "int lckpwdf();"
-+msgstr "int lckpwdf();"
-+
-+#: shadow.3.xml:113(emphasis)
-+msgid "int ulckpwdf();"
-+msgstr "int ulckpwdf();"
-+
-+#: shadow.3.xml:119(para)
-+msgid ""
-+"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipulates the contents of the "
-+"shadow password file, <filename>/etc/shadow</filename>. The structure in the "
-+"<emphasis remap=\"I\">#include</emphasis> file is:"
-+msgstr ""
-+"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> manipule le contenu du fichier des "
-+"mots de passe cachés, <filename>/etc/shadow</filename>. La structure définie "
-+"dans le fichier inclus est :"
- 
--msgid "You have mail."
--msgstr "Vous avez du courrier."
-+#: shadow.3.xml:124(programlisting)
-+#, no-wrap
-+msgid ""
-+"struct spwd {\n"
-+"      char\t\t*sp_namp; /* user login name */\n"
-+"      char\t\t*sp_pwdp; /* encrypted password */\n"
-+"      long int\t\tsp_lstchg; /* last password change */\n"
-+"      long int\t\tsp_min; /* days until change allowed. */\n"
-+"      long int\t\tsp_max; /* days before change required */\n"
-+"      long int\t\tsp_warn; /* days warning for expiration */\n"
-+"      long int\t\tsp_inact; /* days before account inactive */\n"
-+"      long int\t\tsp_expire; /* date when account expires */\n"
-+"      unsigned long int\tsp_flag; /* reserved for future use */\n"
-+"}\n"
-+"    "
-+msgstr ""
-+"struct spwd {\n"
-+"      char\t\t*sp_namp; /* nom de connexion de l'utilisateur */\n"
-+"      char\t\t*sp_pwdp; /* mot de passe chiffré */\n"
-+"      long int\t\tsp_lstchg; /* dernier changement de mot de passe */\n"
-+"      long int\t\tsp_min; /* jours avant de pouvoir changer de mot de passe "
-+"*/\n"
-+"      long int\t\tsp_max; /* jours avant l'obligation de changer de mot de "
-+"passe */\n"
-+"      long int\t\tsp_warn; /* jours d'avertissement avant la fin de validité "
-+"*/\n"
-+"      long int\t\tsp_inact; /* jours avant que le compte soit inactif */\n"
-+"      long int\t\tsp_expire; /* date de fin de validité du compte */\n"
-+"      unsigned long int\tsp_flag; /* réservé pour une utilisation future */\n"
-+"}\n"
-+"    "
-+
-+#: shadow.3.xml:136(para)
-+msgid "The meanings of each field are:"
-+msgstr "La signification de chaque champ est la suivante :"
-+
-+#: shadow.3.xml:139(para)
-+msgid "sp_namp - pointer to null-terminated user name"
-+msgstr ""
-+"sp_namp - pointeur vers le nom d'utilisateur terminé par un zéro binaire "
-+"(« null-terminated »)"
-+
-+#: shadow.3.xml:142(para)
-+msgid "sp_pwdp - pointer to null-terminated password"
-+msgstr ""
-+"sp_pwdp - pointeur vers le mot de passe terminé par un zéro binaire (« null-"
-+"terminated »)"
-+
-+#: shadow.3.xml:145(para)
-+msgid "sp_lstchg - days since Jan 1, 1970 password was last changed"
-+msgstr ""
-+"sp_lstchg - nombre de jours, comptés à partir du 1er janvier 1970, depuis la "
-+"dernière modification du mot de passe"
-+
-+#: shadow.3.xml:148(para)
-+msgid "sp_min - days before which password may not be changed"
-+msgstr ""
-+"sp_min - nombre de jours pendant lesquels le mot de passe ne peut pas être "
-+"changé"
-+
-+#: shadow.3.xml:151(para)
-+msgid "sp_max - days after which password must be changed"
-+msgstr ""
-+"sp_max - nombre maximal de jours avant que le mot de passe doive être changé"
-+
-+#: shadow.3.xml:154(para)
-+msgid ""
-+"sp_warn - days before password is to expire that user is warned of pending "
-+"password expiration"
-+msgstr ""
-+"sp_warn - nombre de jours avant que le mot de passe n'arrive en fin de "
-+"validité pendant lesquels l'utilisateur est averti de la fin prochaine de la "
-+"validité de son mot de passe"
- 
--msgid "no change"
--msgstr "pas de modification"
-+#: shadow.3.xml:159(para)
-+msgid ""
-+"sp_inact - days after password expires that account is considered inactive "
-+"and disabled"
-+msgstr ""
-+"sp_inact - nombre de jours après la fin de validité du mot de passe avant de "
-+"considérer que le compte est inactif et soit désactivé"
- 
--msgid "a palindrome"
--msgstr "palindrome"
-+#: shadow.3.xml:164(para)
-+msgid "sp_expire - days since Jan 1, 1970 when account will be disabled"
-+msgstr ""
-+"sp_expire - nombre de jours, comptés à partir du 1er janvier 1970, après "
-+"lesquels le compte sera désactivé"
- 
--msgid "case changes only"
--msgstr "changement de casse uniquement"
-+#: shadow.3.xml:167(para)
-+msgid "sp_flag - reserved for future use"
-+msgstr "sp_flag - réservé pour une utilisation future"
- 
--msgid "too similar"
--msgstr "trop semblable au précédent"
-+#: shadow.3.xml:175(para)
-+msgid ""
-+"<emphasis>getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
-+"<emphasis>fgetspent</emphasis>, and <emphasis>sgetspent</emphasis> each "
-+"return a pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis>. <emphasis>getspent</"
-+"emphasis> returns the next entry from the file, and <emphasis>fgetspent</"
-+"emphasis> returns the next entry from the given stream, which is assumed to "
-+"be a file of the proper format. <emphasis>sgetspent</emphasis> returns a "
-+"pointer to a <emphasis>struct spwd</emphasis> using the provided string as "
-+"input. <emphasis>getspnam</emphasis> searches from the current position in "
-+"the file for an entry matching <emphasis>name</emphasis>."
-+msgstr ""
-+"<emphasis>Getspent</emphasis>, <emphasis>getspname</emphasis>, "
-+"<emphasis>fgetspent</emphasis>, et <emphasis>sgetspent</emphasis> renvoient "
-+"tous un pointeur vers une structure <emphasis>struct spwd</emphasis>. "
-+"<emphasis>Getspent</emphasis> renvoie l'entrée suivante du fichier, et "
-+"<emphasis>fgetspent</emphasis> renvoie l'entrée suivante du flux qui est "
-+"considéré comme étant un fichier au format correct. <emphasis>Sgetspent</"
-+"emphasis> renvoie un pointeur vers une structure <emphasis>struct spwd</"
-+"emphasis> en utilisant la chaîne de caractère fournie en entrée. "
-+"<emphasis>Getspnam</emphasis> cherche à partir de la position courante une "
-+"entrée correspondant à <emphasis>nom</emphasis> dans le fichier fourni en "
-+"entrée."
-+
-+#: shadow.3.xml:188(para)
-+msgid ""
-+"<emphasis>setspent</emphasis> and <emphasis>endspent</emphasis> may be used "
-+"to begin and end, respectively, access to the shadow password file."
-+msgstr ""
-+"<emphasis>Setspent</emphasis> et <emphasis>endspent</emphasis> peuvent être "
-+"utilisés pour débuter et terminer l'accès au fichier de mots de passe cachés."
- 
--msgid "too simple"
--msgstr "trop simple"
-+# TBD: vérifier tous les remap
-+#: shadow.3.xml:194(para)
-+msgid ""
-+"The <emphasis>lckpwdf</emphasis> and <emphasis>ulckpwdf</emphasis> routines "
-+"should be used to insure exclusive access to the <filename>/etc/shadow</"
-+"filename> file. <emphasis>lckpwdf</emphasis> attempts to acquire a lock "
-+"using <emphasis>pw_lock</emphasis> for up to 15 seconds. It continues by "
-+"attempting to acquire a second lock using <emphasis>spw_lock</emphasis> for "
-+"the remainder of the initial 15 seconds. Should either attempt fail after a "
-+"total of 15 seconds, <emphasis>lckpwdf</emphasis> returns -1. When both "
-+"locks are acquired 0 is returned."
-+msgstr ""
-+"Les fonctions <emphasis>lckpwdf</emphasis> et <emphasis>ulckpwdf</emphasis> "
-+"doivent être utilisées pour garantir un accès exclusif au fichier <filename>/"
-+"etc/shadow</filename>. <emphasis>Lckpwdf</emphasis> essaie de placer un "
-+"verrou avec <emphasis>pw_lock</emphasis> pendant 15 secondes. Il essaie "
-+"ensuite de placer un second verrou en utilisant <emphasis>spw_lock</"
-+"emphasis> pendant le reste de ces 15 secondes. Si un de ces verrous ne peut "
-+"être placé, <emphasis>lckpwdf</emphasis> renvoie -1. Quand les deux verrous "
-+"peuvent être placés, la valeur 0 est renvoyée."
-+
-+#: shadow.3.xml:209(para)
-+msgid ""
-+"Routines return NULL if no more entries are available or if an error occurs "
-+"during processing. Routines which have <emphasis>int</emphasis> as the "
-+"return value return 0 for success and -1 for failure."
-+msgstr ""
-+"Les fonctions renvoient NULL si plus aucune entrée n'est disponible ou si "
-+"une erreur est survenue lors du traitement. Les fonctions dont la valeur de "
-+"retour est un <emphasis>int</emphasis> renvoient 0 en cas de succès et -1 en "
-+"cas d'échec."
- 
--msgid "rotated"
--msgstr "anagramme"
-+#: shadow.3.xml:219(para)
-+msgid ""
-+"These routines may only be used by the superuser as access to the shadow "
-+"password file is restricted."
-+msgstr ""
-+"Ces fonctions peuvent n'être utilisées que par le superutilisateur car "
-+"l'accès au fichier de mots de passe cachés est restreint."
- 
--msgid "too short"
--msgstr "trop court"
-+#: shadow.3.xml:239(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>getpwent</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
- 
--#, c-format
--msgid "Bad password: %s.  "
--msgstr "Mot de passe incorrect : %s.  "
-+#: pwconv.8.xml:63(refentrytitle) pwconv.8.xml:70(refname)
-+#: pwconv.8.xml:79(command) login.defs.5.xml:429(term)
-+msgid "pwconv"
-+msgstr "pwconv"
- 
--#, c-format
--msgid "passwd: pam_start() failed, error %d\n"
--msgstr "passwd : échec de pam_start(), erreur %d\n"
-+#: pwconv.8.xml:71(refname) pwconv.8.xml:85(command)
-+#: login.defs.5.xml:438(term)
-+msgid "pwunconv"
-+msgstr "pwunconv"
- 
--#, c-format
--msgid "passwd: %s\n"
--msgstr "passwd : %s\n"
-+#: pwconv.8.xml:72(refname) pwconv.8.xml:91(command)
-+#: login.defs.5.xml:340(term)
-+msgid "grpconv"
-+msgstr "grpconv"
- 
--#
--msgid "passwd: password unchanged\n"
--msgstr "Mot de passe non changé\n"
-+#: pwconv.8.xml:73(refname) pwconv.8.xml:97(command)
-+#: login.defs.5.xml:346(term)
-+msgid "grpunconv"
-+msgstr "grpunconv"
- 
--msgid "passwd: password updated successfully\n"
--msgstr "passwd : le mot de passe a été mis à jour avec succès\n"
-+#: pwconv.8.xml:74(refpurpose)
-+msgid "convert to and from shadow passwords and groups"
-+msgstr ""
-+"Convertir vers ou depuis les fichiers de mots de passe ou de groupe cachés"
- 
--#, c-format
--msgid "Incorrect password for %s.\n"
--msgstr "Mot de passe incorrect pour %s.\n"
-+#: pwconv.8.xml:106(para)
-+msgid ""
-+"The <command>pwconv</command> command creates <emphasis remap=\"I\">shadow</"
-+"emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and an optionally "
-+"existing <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>pwconv</command> crée le fichier <emphasis remap=\"I"
-+"\">shadow</emphasis> à partir du fichier <emphasis remap=\"I\">passwd</"
-+"emphasis> et d'un éventuel fichier <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: multiple --root options\n"
--msgstr "%s : options --root multiple.\n"
-+#: pwconv.8.xml:111(para)
-+msgid ""
-+"<command>pwconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> "
-+"enabled. To convert to tcb passwords, you should first use <command>pwconv</"
-+"command> to convert to shadowed passwords by disabling <option>USE_TCB</"
-+"option> in <filename>login.defs</filename> and then convert to tcb password "
-+"using <command>tcb_convert</command> (and re-enable <option>USE_TCB</option> "
-+"in <filename>login.defs</filename>.)"
-+msgstr ""
-+"<command>pwconv</command> ne fonctionne pas avec <option>USE_TCB</option> "
-+"activée. Pour convertir les mots de passe vers tcb, vous devez d'abord "
-+"utiliser <command>pwconv</command> pour les convertir vers les mots de passe "
-+"cachés en désactivant <option>USE_TCB</option> dans <filename>login.defs</"
-+"filename> puis les convertir en mots de passe tcb avec <command>tcb_convert</"
-+"command> (et en réactivant <option>USE_TCB</option> dans <filename>login."
-+"defs</filename>)."
-+
-+#: pwconv.8.xml:121(para)
-+msgid ""
-+"The <command>pwunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
-+"\">passwd</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">passwd</emphasis> and "
-+"<emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
-+"\">shadow</emphasis>."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>pwunconv</command> crée le fichier <emphasis remap=\"I"
-+"\">passwd</emphasis> à partir des fichiers <emphasis remap=\"I\">passwd</"
-+"emphasis> et <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> puis supprime <emphasis "
-+"remap=\"I\">shadow</emphasis>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
--msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument.\n"
-+#: pwconv.8.xml:127(para)
-+msgid ""
-+"<command>pwunconv</command> does not work with <option>USE_TCB</option> "
-+"enabled. You should first switch back from tcb to shadowed passwords using "
-+"<command>tcb_unconvert</command>, and then disable <option>USE_TCB</option> "
-+"in <filename>login.defs</filename> before using <command>pwunconv</command>."
-+msgstr ""
-+"<command>pwunconv</command> ne fonctionne pas avec <option>USE_TCB</option> "
-+"activé. Vous devez d'abord convertir les mots de passe depuis tcb vers des "
-+"mots de passe cachés en utilisant <command>tcb_unconvert</command> puis "
-+"désactiver <option>USE_TCB</option> dans <filename>login.defs</filename> "
-+"avant d'utiliser <command>pwunconv</command>."
-+
-+#: pwconv.8.xml:136(para)
-+msgid ""
-+"The <command>grpconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
-+"\">gshadow</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and an "
-+"optionally existing <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>grpconv</command> crée <emphasis remap=\"I\">gshadow</"
-+"emphasis> à partir de <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> et d'un "
-+"éventuel fichier <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to drop privileges (%s)\n"
--msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges (%s)\n"
-+#: pwconv.8.xml:142(para)
-+msgid ""
-+"The <command>grpunconv</command> command creates <emphasis remap=\"I"
-+"\">group</emphasis> from <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> and "
-+"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> and then removes <emphasis remap=\"I"
-+"\">gshadow</emphasis>."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>grpunconv</command> crée <emphasis remap=\"I\">group</"
-+"emphasis> à partir des fichiers <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> et "
-+"<emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis> puis supprime <emphasis remap=\"I"
-+"\">gshadow</emphasis>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid chroot path '%s'\n"
--msgstr "%s : chemin de chroot « %s » incorrect.\n"
-+#: pwconv.8.xml:149(para)
-+msgid ""
-+"These four programs all operate on the normal and shadow password and group "
-+"files: <filename>/etc/passwd</filename>, <filename>/etc/group</filename>, "
-+"<filename>/etc/shadow</filename>, and <filename>/etc/gshadow</filename>."
-+msgstr ""
-+"Ces quatre programmes opèrent sur les fichiers de mots de passe et "
-+"d'informations sur les groupes cachés ou non : <filename>/etc/passwd</"
-+"filename>, <filename>/etc/group</filename>, <filename>/etc/shadow</"
-+"filename>, et <filename>/etc/gshadow</filename>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire %s : %s\n"
-+#: pwconv.8.xml:156(para)
-+msgid ""
-+"Each program acquires the necessary locks before conversion. "
-+"<command>pwconv</command> and <command>grpconv</command> are similar. First, "
-+"entries in the shadowed file which don't exist in the main file are removed. "
-+"Then, shadowed entries which don't have `x' as the password in the main file "
-+"are updated. Any missing shadowed entries are added. Finally, passwords in "
-+"the main file are replaced with `x'. These programs can be used for initial "
-+"conversion as well to update the shadowed file if the main file is edited by "
-+"hand."
-+msgstr ""
-+"Chaque programme place les verrous nécessaires avant d'effectuer la "
-+"conversion. <command>pwconv</command> et <command>grpconv</command> sont "
-+"similaires. Dans un premier temps, les entrées du fichier de mots de passe "
-+"cachés (<filename>/etc/shadow</filename> ou <filename>/etc/gshadow</"
-+"filename>) qui n'existent pas dans le fichier principal (<filename>passwd</"
-+"filename> ou <filename>group</filename>), sont retirées. Ensuite, les "
-+"entrées du fichier <filename>shadow</filename> n'ayant pas pour mot de passe "
-+"« x » dans le fichier <filename>passwd</filename> sont mises à jour. Enfin, "
-+"les mots de passe du fichier <filename>passwd</filename> sont remplacés par "
-+"« x ». Ces programmes peuvent être utilisés pour une première conversion, ou "
-+"bien pour une mise à jour, si les fichiers principaux [ NdT : non cachés ] "
-+"ont été édités à la main."
-+
-+#: pwconv.8.xml:167(para)
-+msgid ""
-+"<command>pwconv</command> will use the values of <emphasis remap=\"I"
-+"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, "
-+"and <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> from <filename>/etc/login."
-+"defs</filename> when adding new entries to <filename>/etc/shadow</filename>."
-+msgstr ""
-+"Lors de l'ajout de nouvelles entrées dans <filename>/etc/shadow</filename>, "
-+"<command>pwconv</command> utilisera les valeurs de <emphasis remap=\"I"
-+"\">PASS_MIN_DAYS</emphasis>, <emphasis remap=\"I\">PASS_MAX_DAYS</emphasis>, "
-+"et <emphasis remap=\"I\">PASS_WARN_AGE</emphasis> définies dans le fichier "
-+"<filename>/etc/login.defs</filename>."
-+
-+#: pwconv.8.xml:176(para)
-+msgid ""
-+"Likewise <command>pwunconv</command> and <command>grpunconv</command> are "
-+"similar. Passwords in the main file are updated from the shadowed file. "
-+"Entries which exist in the main file but not in the shadowed file are left "
-+"alone. Finally, the shadowed file is removed. Some password aging "
-+"information is lost by <command>pwunconv</command>. It will convert what it "
-+"can."
-+msgstr ""
-+"De même, <command>pwunconv</command> et <command>grpunconv</command> sont "
-+"similaires. Les mots de passe des fichiers principaux sont mis à jour à "
-+"partir des fichiers d'informations cachées (« shadowed file »). Les entrées "
-+"existant dans un fichier principal, mais pas dans le fichier caché sont "
-+"laissées. Enfin, le fichier caché est supprimé. Certaines informations d'âge "
-+"des mots de passe sont perdues par <command>pwunconv</command>. Il ne "
-+"convertit que ce qu'il peut."
-+
-+#: pwconv.8.xml:188(para)
-+msgid ""
-+"The options which apply to the <command>pwconv</command>, <command>pwunconv</"
-+"command>, <command>grpconv</command>, and <command>grpunconv</command> "
-+"commands are:"
-+msgstr ""
-+"Les options applicables aux commandes <command>pwconv</command>, "
-+"<command>pwunconv</command>, <command>grpconv</command> et "
-+"<command>grpunconv</command> sont :"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot access chroot directory %s: %s\n"
--msgid "%s: cannot chdir to chroot directory %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire %s : %s\n"
-+#: pwconv.8.xml:217(para)
-+msgid ""
-+"Errors in the password or group files (such as invalid or duplicate entries) "
-+"may cause these programs to loop forever or fail in other strange ways. "
-+"Please run <command>pwck</command> and <command>grpck</command> to correct "
-+"any such errors before converting to or from shadow passwords or groups."
-+msgstr ""
-+"Des erreurs dans les fichiers de mots de passe ou d'informations sur les "
-+"groupes (comme des entrées invalides ou redondantes) peuvent conduire ces "
-+"programmes à boucler indéfiniment ou à échouer d'une manière tout aussi "
-+"étrange. Veuillez exécuter <command>pwck</command> et <command>grpck</"
-+"command> pour corriger ces erreurs avant de lancer toute conversion."
-+
-+#: pwconv.8.xml:228(para)
-+msgid ""
-+"The following configuration variable in <filename>/etc/login.defs</filename> "
-+"changes the behavior of <command>grpconv</command> and <command>grpunconv</"
-+"command>:"
-+msgstr ""
-+"La variable de configuration suivante dans <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename> change le comportement de <command>grpconv</command> et "
-+"<command>grpunconv</command> :"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: unable to chroot to directory %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de « chrooter » dans le répertoire %s : %s\n"
-+#: pwconv.8.xml:236(para)
-+msgid ""
-+"The following configuration variables in <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename> change the behavior of <command>pwconv</command>:"
-+msgstr ""
-+"Les variables de configuration suivantes dans <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename> changent le comportement de <command>pwconv</command> :"
- 
--#, c-format
-+#: pwconv.8.xml:263(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>pwck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry><phrase condition=\"tcb\">, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>tcb_convert</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>tcb_unconvert</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry></phrase>."
-+
-+#: pwck.8.xml:47(contrib) lastlog.8.xml:42(contrib) grpck.8.xml:42(contrib)
-+msgid "Creation, 1992"
-+msgstr "Création, 1992"
-+
-+#: pwck.8.xml:63(refentrytitle) pwck.8.xml:70(refname) pwck.8.xml:76(command)
-+#: login.defs.5.xml:420(term)
-+msgid "pwck"
-+msgstr "pwck"
-+
-+#: pwck.8.xml:71(refpurpose)
-+msgid "verify integrity of password files"
-+msgstr "Vérifier l'intégrité des fichiers de mots de passe"
-+
-+#: pwck.8.xml:80(replaceable) passwd.5.xml:57(refentrytitle)
-+#: passwd.5.xml:64(refname) passwd.1.xml:64(refentrytitle)
-+#: passwd.1.xml:71(refname) passwd.1.xml:77(command)
-+#: login.defs.5.xml:409(term)
-+msgid "passwd"
-+msgstr "passwd"
-+
-+#: pwck.8.xml:93(para)
-+msgid ""
-+"The <command>pwck</command> command verifies the integrity of the users and "
-+"authentication information. It checks that all entries in <filename>/etc/"
-+"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase condition=\"tcb"
-+"\">(or the files in <filename>/etc/tcb</filename>, when <option>USE_TCB</"
-+"option> is enabled)</phrase> have the proper format and contain valid data. "
-+"The user is prompted to delete entries that are improperly formatted or "
-+"which have other uncorrectable errors."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>pwck</command> vérifie l'intégrité des informations du "
-+"système concernant les utilisateurs et leur mots de passe. Toutes les "
-+"entrées des fichiers <filename>/etc/passwd</filename> et <filename>/etc/"
-+"shadow</filename> sont vérifiées afin de s'assurer qu'elles ont le bon "
-+"format et qu'elles contiennent des données valables dans chaque champ. Une "
-+"confirmation de l'utilisateur sera demandée pour détruire les entrées mal "
-+"formatées ou ayant d'autres erreurs non récupérables."
-+
-+#: pwck.8.xml:105(para) grpck.8.xml:94(para)
-+msgid "Checks are made to verify that each entry has:"
-+msgstr "Voici les vérifications effectuées :"
-+
-+#: pwck.8.xml:108(para) grpck.8.xml:98(para)
-+msgid "the correct number of fields"
-+msgstr "nombre correct de champs ;"
-+
-+#: pwck.8.xml:111(para)
-+msgid "a unique and valid user name"
-+msgstr "unicité et validité des noms d'utilisateur ;"
-+
-+#: pwck.8.xml:114(para)
-+msgid "a valid user and group identifier"
-+msgstr "validité des identifiants d'utilisateur et de groupe ;"
-+
-+#: pwck.8.xml:117(para)
-+msgid "a valid primary group"
-+msgstr "validité du groupe primaire ;"
-+
-+#: pwck.8.xml:120(para)
-+msgid "a valid home directory"
-+msgstr "validité du répertoire personnel ;"
-+
-+#: pwck.8.xml:123(para)
-+msgid "a valid login shell"
-+msgstr "validité de l'interpréteur de commandes initial (« login shell »)."
-+
-+#: pwck.8.xml:127(para)
- msgid ""
--"Invalid ENCRYPT_METHOD value: '%s'.\n"
--"Defaulting to DES.\n"
-+"<filename>shadow</filename> checks are enabled when a second file parameter "
-+"is specified or when <filename>/etc/shadow</filename> exists on the system."
- msgstr ""
--"Valeur d'ENCRYPT_METHOD non valable : « %s ».\n"
--"Utilisation de DES par défaut.\n"
-+"Les vérifications de <filename>shadow</filename> sont activées quand un "
-+"second paramètre de fichier est indiqué ou quand <filename>/etc/shadow</"
-+"filename> existe sur le système."
- 
--#, c-format
--msgid "Unable to cd to '%s'\n"
--msgstr "Impossible d'aller dans le répertoire « %s »\n"
-+#: pwck.8.xml:132(para)
-+msgid "These checks are the following:"
-+msgstr "Ces vérifications sont les suivantes :"
- 
--msgid "No directory, logging in with HOME=/"
--msgstr "Pas de répertoire, connexion avec HOME=/"
-+#: pwck.8.xml:137(para)
-+msgid ""
-+"every passwd entry has a matching shadow entry, and every shadow entry has a "
-+"matching passwd entry"
-+msgstr ""
-+"chaque entrée de passwd a une entrée correspondante dans shadow, et chaque "
-+"entrée shadow a une entrée passwd correspondante ;"
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot execute %s"
--msgstr "Impossible d'exécuter %s"
-+#: pwck.8.xml:143(para)
-+msgid "passwords are specified in the shadowed file"
-+msgstr ""
-+"les mots de passe sont indiqués dans le fichier des mot de passe cachés ;"
- 
--#, c-format
--msgid "Invalid root directory '%s'\n"
--msgstr "Répertoire racine « %s » incorrect\n"
-+#: pwck.8.xml:146(para)
-+msgid "shadow entries have the correct number of fields"
-+msgstr "les entrées de shadow ont le bon nombre de champs ;"
- 
--#, c-format
--msgid "Can't change root directory to '%s'\n"
--msgstr "Impossible de changer le répertoire racine en « %s »\n"
-+#: pwck.8.xml:149(para)
-+msgid "shadow entries are unique in shadow"
-+msgstr "les entrées de shadow sont uniques dans shadow ;"
- 
--msgid "Unable to determine your tty name."
--msgstr "Impossible de déterminer le nom de votre tty."
-+#: pwck.8.xml:152(para)
-+msgid "the last password changes are not in the future"
-+msgstr "la date du dernier changement de mot de passe n'est pas dans le futur."
- 
--msgid "No"
--msgstr "Non"
-+#: pwck.8.xml:156(para)
-+msgid ""
-+"The checks for correct number of fields and unique user name are fatal. If "
-+"the entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to "
-+"delete the entire line. If the user does not answer affirmatively, all "
-+"further checks are bypassed. An entry with a duplicated user name is "
-+"prompted for deletion, but the remaining checks will still be made. All "
-+"other errors are warning and the user is encouraged to run the "
-+"<command>usermod</command> command to correct the error."
-+msgstr ""
-+"Une erreur dans le nombre de champs ou la non unicité d'un nom d'utilisateur "
-+"sera fatale. Si le nombre de champs n'est pas correct, il sera demandé à "
-+"l'utilisateur de supprimer la ligne. Si l'utilisateur ne répond pas par "
-+"l'affirmative, les vérifications suivantes ne seront pas effectuées. Il sera "
-+"également demandé de supprimer les entrées correspondant aux noms "
-+"d'utilisateur redondants, mais dans ce cas, les autres vérifications seront "
-+"effectuées. Toutes les autres erreurs ne sont que des avertissements et "
-+"l'utilisateur est encouragé à utiliser <command>usermod</command> pour les "
-+"corriger."
-+
-+#: pwck.8.xml:167(para)
-+msgid ""
-+"The commands which operate on the <filename>/etc/passwd</filename> file are "
-+"not able to alter corrupted or duplicated entries. <command>pwck</command> "
-+"should be used in those circumstances to remove the offending entry."
-+msgstr ""
-+"Les commandes qui opèrent sur le fichier <filename>/etc/passwd</filename> ne "
-+"peuvent pas modifier les entrées corrompues ou redondantes. <command>pwck</"
-+"command> doit être utilisé dans ce cas pour retirer ces entrées."
- 
--#, c-format
-+#: pwck.8.xml:177(para) grpck.8.xml:148(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [options] LOGIN\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"The <option>-r</option> and <option>-s</option> options cannot be combined."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options] LOGIN\n"
--"\n"
--"Options :\n"
-+"Les options <option>-r</option> et <option>-s</option> ne peuvent pas être "
-+"combinées."
- 
-+#: pwck.8.xml:181(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>pwck</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>pwck</command> sont :"
-+
-+#: pwck.8.xml:194(para)
- msgid ""
--"  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
--"LAST_DAY\n"
-+"Report errors only. The warnings which do not require any action from the "
-+"user won't be displayed."
- msgstr ""
--"  -d, --lastday DERNIER_JOUR    fixer la dernière modification du mot de\n"
--"                                passe à DERNIER_JOUR\n"
-+"Ne signaler que les erreurs. Les avertissements qui ne nécessitent pas une "
-+"action de la part de l'utilisateur ne seront pas affichés."
-+
-+#: pwck.8.xml:201(term) grpck.8.xml:163(term)
-+msgid "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
-+msgstr "<option>-r</option>, <option>--read-only</option>"
-+
-+#: pwck.8.xml:203(para)
-+msgid "Execute the <command>pwck</command> command in read-only mode."
-+msgstr "Permet d'exécuter <command>pwck</command> dans le mode lecture seule."
- 
-+#: pwck.8.xml:221(term) grpck.8.xml:185(term)
-+msgid "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
-+msgstr "<option>-s</option>, <option>--sort</option>"
-+
-+#: pwck.8.xml:223(para)
- msgid ""
--"  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
-+"Sort entries in <filename>/etc/passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</"
-+"filename> by UID."
- msgstr ""
--"  -E, --expiredate FIN_VALIDITÉ fixer la date de fin de validité du compte\n"
--"                                à FIN_VALIDITÉ\n"
-+"Trie les entrées de <filename>/etc/passwd</filename> et <filename>/etc/"
-+"shadow</filename> par UID."
- 
--msgid "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
-+#: pwck.8.xml:227(para)
-+msgid "This option has no effect when <option>USE_TCB</option> is enabled."
- msgstr ""
--"  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
-+"Cette option n'a aucun effet quand <option>USE_TCB</option> est activée."
- 
-+#: pwck.8.xml:234(para)
-+msgid ""
-+"By default, <command>pwck</command> operates on the files <filename>/etc/"
-+"passwd</filename> and <filename>/etc/shadow</filename><phrase condition=\"tcb"
-+"\"> (or the files in <filename>/etc/tcb</filename>)</phrase>. The user may "
-+"select alternate files with the <replaceable>passwd</replaceable> and "
-+"<replaceable>shadow</replaceable> parameters."
-+msgstr ""
-+"Par défaut, <command>pwck</command> opère sur les fichiers <filename>/etc/"
-+"passwd</filename> et <filename>/etc/shadow</filename><phrase condition="
-+"\"tcb> (ou les fichiers dans <filename>/etc/tcb</filename>)</phrase>. "
-+"L'utilisateur peut spécifier d'autres fichiers avec les paramètres "
-+"<replaceable>passwd</replaceable> et <replaceable>shadow</replaceable>."
-+
-+#: pwck.8.xml:243(para)
- msgid ""
--"  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--"                                to INACTIVE\n"
-+"Note that when <option>USE_TCB</option> is enabled, you cannot specify an "
-+"alternative <replaceable>shadow</replaceable> file. In future releases, this "
-+"paramater could be replaced by an alternate TCB directory."
- msgstr ""
--"  -I, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de\n"
--"                                passe après sa fin de validité à INACTIF\n"
-+"Veuillez noter que quand <option>USE_TCB</option> est activée, vous ne "
-+"pouvez pas indiquer de fichier <replaceable>shadow</replaceable> alternatif. "
-+"Dans les prochaines versions, ce paramètre pourra être remplacé par un "
-+"répertoire TCB alternatif."
-+
-+#: pwck.8.xml:312(para)
-+msgid "one or more bad password entries"
-+msgstr "une entrée de mot de passe ou plus est incorrecte"
-+
-+#: pwck.8.xml:318(para)
-+msgid "can't open password files"
-+msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers de mots de passe"
- 
--msgid "  -l, --list                    show account aging information\n"
-+#: pwck.8.xml:324(para)
-+msgid "can't lock password files"
-+msgstr "impossible de verrouiller les fichiers de mots de passe"
-+
-+#: pwck.8.xml:330(para)
-+msgid "can't update password files"
-+msgstr "impossible de mettre à jour les fichiers des mots de passe"
-+
-+#: pwck.8.xml:336(para)
-+msgid "can't sort password files"
-+msgstr "impossible de trier les fichiers de mots de passe"
-+
-+#: pwck.8.xml:294(para)
-+msgid ""
-+"The <command>pwck</command> command exits with the following values: "
-+"<placeholder-1/>"
- msgstr ""
--"  -l, --list                    afficher les informations concernant la\n"
--"                                validité du compte au cours du temps\n"
-+"La commande <command>pwck</command> retourne les valeurs suivantes en "
-+"quittant : <placeholder-1/>"
- 
-+#: pwck.8.xml:345(para)
- msgid ""
--"  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
--"                                change to MIN_DAYS\n"
-+"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: porttime.5.xml:57(refentrytitle) porttime.5.xml:64(refname)
-+msgid "porttime"
-+msgstr "porttime"
-+
-+#: porttime.5.xml:65(refpurpose)
-+msgid "port access time file"
-+msgstr ""
-+"Fichier de configuration des droits d'accès en fonction de la date et de "
-+"l'heure"
-+
-+#: porttime.5.xml:70(para)
-+msgid ""
-+"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contains a list of tty devices, "
-+"user names, and permitted login times."
- msgstr ""
--"  -m, --mindays JOURS_MIN       fixer le nombre minimum de jours avant la\n"
--"                                modification du mot de passe à JOURS_MIN\n"
-+"<emphasis remap=\"I\">porttime</emphasis> contient une liste de tty, noms "
-+"d'utilisateurs, et horaires d'accès autorisés."
- 
-+#: porttime.5.xml:75(para)
-+msgid ""
-+"Each entry consists of three colon separated fields. The first field is a "
-+"comma separated list of tty devices, or an asterisk to indicate that all tty "
-+"devices are matched by this entry. The second field is a comma separated "
-+"list of user names, or an asterisk to indicated that all user names are "
-+"matched by this entry. The third field is a comma separated list of "
-+"permitted access times."
-+msgstr ""
-+"Chaque entrée consiste en trois champs séparés par un caractère deux-points "
-+"« : ». Le premier champ est une liste de tty séparés par des virgules, ou un "
-+"astérisque « * » pour indiquer que l'entrée correspond à toutes les tty. Le "
-+"second champ est une liste de noms d'utilisateurs, ou un astérisque pour "
-+"indiquer que cette entrée correspond à n'importe quel utilisateur. Le "
-+"troisième champ est une liste d'horaires d'accès autorisés."
-+
-+#: porttime.5.xml:84(para)
- msgid ""
--"  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before password\n"
--"                                change to MAX_DAYS\n"
-+"Each access time entry consists of zero or more days of the week, "
-+"abbreviated <emphasis>Su</emphasis>, <emphasis>Mo</emphasis>, <emphasis>Tu</"
-+"emphasis>, <emphasis>We</emphasis>, <emphasis>Th</emphasis>, <emphasis>Fr</"
-+"emphasis>, and <emphasis>Sa</emphasis>, followed by a pair of times "
-+"separated by a hyphen. The abbreviation <emphasis>Wk</emphasis> may be used "
-+"to represent Monday thru Friday, and <emphasis>Al</emphasis> may be used to "
-+"indicate every day. If no days are given, <emphasis>Al</emphasis> is assumed."
-+msgstr ""
-+"Chaque horaire d'accès consiste en zéro ou plusieurs abréviations de jours "
-+"de la semaine : <emphasis>Su</emphasis> (dimanche), <emphasis>Mo</emphasis> "
-+"(lundi), <emphasis>Tu</emphasis> (mardi), <emphasis>We</emphasis> "
-+"(mercredi), <emphasis>Th</emphasis> (jeudi), <emphasis>Fr</emphasis> "
-+"(vendredi), <emphasis>Sa</emphasis> (samedi), suivi d'un couple d'horaires "
-+"séparés par un tiret. L'abréviation <emphasis>Wk</emphasis> peut être "
-+"utilisée pour représenter les jours de la semaine du lundi au vendredi, et "
-+"<emphasis>Al</emphasis> permet de spécifier l'ensemble des jours de la "
-+"semaine. Par défaut, si aucun jour n'est spécifié, <emphasis>Al</emphasis> "
-+"est utilisé."
-+
-+#: porttime.5.xml:98(title)
-+msgid "EXAMPLES"
-+msgstr "EXEMPLES"
-+
-+#: porttime.5.xml:99(para)
-+msgid ""
-+"The following entry allows access to user <emphasis remap=\"B\">jfh</"
-+"emphasis> on every port during weekdays from 9am to 5pm."
- msgstr ""
--"  -M, --maxdays JOURS_MAX       fixer le nombre maximum de jours avant la\n"
--"                                modification du mot de passe à JOURS_MAX\n"
-+"L'entrée suivante autorise l'accès à l'utilisateur <emphasis remap=\"B"
-+"\">jfh</emphasis> sur n'importe quel port pendant la semaine de 9 heures à "
-+"17 heures."
- 
--msgid "  -R, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
--msgstr "  -R, --root RÉP_CHROOT       répertoire dans lequel chrooter\n"
-+#: porttime.5.xml:105(para)
-+msgid "*:jfh:Wk0900-1700"
-+msgstr "*:jfh:Wk0900-1700"
- 
-+#: porttime.5.xml:107(para)
-+msgid ""
-+"The following entries allow access only to the users <emphasis>root</"
-+"emphasis> and <emphasis>oper</emphasis> on <filename>/dev/console</filename> "
-+"at any time. This illustrates how the <filename>/etc/porttime</filename> "
-+"file is an ordered list of access times. Any other user would match the "
-+"second entry which does not permit access at any time."
-+msgstr ""
-+"L'entrée suivante autorise l'accès à /dev/console uniquement aux "
-+"utilisateurs <emphasis>root</emphasis> et <emphasis>oper</emphasis> à "
-+"n'importe quelle heure. Ceci permet de montrer l'importance de l'ordre des "
-+"entrées dans le fichier <filename>/etc/porttime</filename>. Les autres "
-+"utilisateurs ne satisferont que la deuxième entrée, qui n'autorise aucun "
-+"accès."
-+
-+#: porttime.5.xml:116(programlisting)
-+#, no-wrap
- msgid ""
--"  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-+"\n"
-+"      console:root,oper:Al0000-2400\n"
-+"      console:*:\n"
-+"    "
- msgstr ""
--"  -W, --warndays JOURS_AVERT    fixer le nombre de jours d'avertissement\n"
--"                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
-+"\n"
-+"      console:root,oper:Al0000-2400\n"
-+"      console:*:\n"
-+"    "
- 
--msgid "Enter the new value, or press ENTER for the default"
-+#: porttime.5.xml:121(para)
-+msgid ""
-+"The following entry allows access for the user <emphasis>games</emphasis> on "
-+"any port during non-working hours."
- msgstr ""
--"Entrez la nouvelle valeur ou « Entrée » pour conserver la valeur proposée"
-+"L'entrée suivante autorise l'accès à tous les ports pour l'utilisateur "
-+"<emphasis>games</emphasis>, en dehors des heures de travail."
-+
-+#: porttime.5.xml:126(para)
-+msgid "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
-+msgstr "*:games:Wk1700-0900,SaSu0000-2400"
- 
--msgid "Minimum Password Age"
--msgstr "Durée minimale de validité du mot de passe"
-+#: porttime.5.xml:133(filename) logoutd.8.xml:92(filename)
-+msgid "/etc/porttime"
-+msgstr "/etc/porttime"
- 
--msgid "Maximum Password Age"
--msgstr "Durée maximale de validité du mot de passe"
-+#: porttime.5.xml:135(para) logoutd.8.xml:94(para)
-+msgid "File containing port access."
-+msgstr "Fichier contenant le port d'accès."
- 
--msgid "Last Password Change (YYYY-MM-DD)"
--msgstr "Dernier changement de mot de passe (AAAA-MM-JJ)"
-+#: porttime.5.xml:143(para) login.access.5.xml:134(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
- 
--msgid "Password Expiration Warning"
--msgstr "Avertissement de fin de validité du mot de passe"
-+#: passwd.5.xml:65(refpurpose)
-+msgid "the password file"
-+msgstr "fichier des mots de passe"
-+
-+#: passwd.5.xml:70(para)
-+msgid ""
-+"<filename>/etc/passwd</filename> contains one line for each user account, "
-+"with seven fields delimited by colons (<quote>:</quote>). These fields are:"
-+msgstr ""
-+"<filename>/etc/passwd</filename> contient différentes informations sur les "
-+"comptes utilisateurs. Ces informations consistent en sept champs séparés par "
-+"des deux-points (« : ») :"
- 
--msgid "Password Inactive"
--msgstr "Mot de passe désactivé"
-+#: passwd.5.xml:81(para)
-+msgid "optional encrypted password"
-+msgstr "un mot de passe chiffré optionnel"
- 
--msgid "Account Expiration Date (YYYY-MM-DD)"
--msgstr "Date de fin de validité du compte (AAAA-MM-JJ)"
-+#: passwd.5.xml:84(para)
-+msgid "numerical user ID"
-+msgstr "l'identifiant numérique de l'utilisateur"
- 
--msgid "Last password change\t\t\t\t\t: "
--msgstr "Dernier changement de mot de passe\t\t\t\t\t: "
-+#: passwd.5.xml:87(para)
-+msgid "numerical group ID"
-+msgstr "l'identifiant numérique du groupe de l'utilisateur"
- 
--msgid "never"
--msgstr "jamais"
-+#: passwd.5.xml:90(para)
-+msgid "user name or comment field"
-+msgstr "le nom complet de l'utilisateur ou un champ de commentaires"
- 
--msgid "password must be changed"
--msgstr "Le mot de passe doit être changé"
-+#: passwd.5.xml:93(para)
-+msgid "user home directory"
-+msgstr "le répertoire personnel de l'utilisateur"
- 
--msgid "Password expires\t\t\t\t\t: "
--msgstr "Fin de validité du mot de passe\t\t\t\t\t: "
-+#: passwd.5.xml:96(para)
-+msgid "optional user command interpreter"
-+msgstr "l'interpréteur de commandes de l'utilisateur (optionnel)"
- 
--msgid "Password inactive\t\t\t\t\t: "
--msgstr "Mot de passe désactivé\t\t\t\t\t: "
-+#: passwd.5.xml:100(para)
-+msgid ""
-+"The encrypted password field may be blank, in which case no password is "
-+"required to authenticate as the specified login name. However, some "
-+"applications which read the <filename>/etc/passwd</filename> file may decide "
-+"not to permit <emphasis>any</emphasis> access at all if the "
-+"<emphasis>password</emphasis> field is blank. If the <emphasis>password</"
-+"emphasis> field is a lower-case <quote>x</quote>, then the encrypted "
-+"password is actually stored in the <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry> file instead; there "
-+"<emphasis>must</emphasis> be a corresponding line in the <filename>/etc/"
-+"shadow</filename> file, or else the user account is invalid. If the "
-+"<emphasis>password</emphasis> field is any other string, then it will be "
-+"treated as an encrypted password, as specified by "
-+"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"Le champ du mot de passe chiffré peut être vide. Dans ce cas, aucun mot de "
-+"passe n'est nécessaire pour s'authentifier avec le compte donné. Cependant, "
-+"certaines applications qui lisent le fichier <filename>/etc/passwd</"
-+"filename> peuvent décider de ne donner aucun accès si le <emphasis>mot de</"
-+"emphasis> passe est vide. Si le mot de passe est un <quote>x</quote> "
-+"minuscule, alors le mot de passe chiffré se trouve dans le fichier "
-+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry> ; il <emphasis>doit</emphasis> y avoir une ligne "
-+"correspondante dans le fichier <filename>shadow</filename>, sinon le compte "
-+"de l'utilisateur n'est pas valide. Si le mot de passe est constitué d'une "
-+"autre chaîne, alors il est considéré comme un mot de passe chiffré, comme "
-+"indiqué dans <citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: passwd.5.xml:119(para)
-+msgid ""
-+"The comment field is used by various system utilities, such as "
-+"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"Le champ de commentaire est utilisé par différents utilitaires système, tels "
-+"que <citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
- 
--msgid "Account expires\t\t\t\t\t\t: "
--msgstr "Fin de validité du compte\t\t\t\t\t\t: "
-+#: passwd.5.xml:125(para)
-+msgid ""
-+"The home directory field provides the name of the initial working directory. "
-+"The <command>login</command> program uses this information to set the value "
-+"of the <envar>$HOME</envar> environmental variable."
-+msgstr ""
-+"Le champ du répertoire personnel de l'utilisateur correspond au nom du "
-+"répertoire de travail initial. <command>login</command> utilise cette "
-+"information pour définir la valeur de la variable d'environnement <envar>"
-+"$HOME</envar>."
- 
--#, c-format
--msgid "Minimum number of days between password change\t\t: %ld\n"
-+#: passwd.5.xml:131(para)
-+msgid ""
-+"The command interpreter field provides the name of the user's command "
-+"language interpreter, or the name of the initial program to execute. The "
-+"<command>login</command> program uses this information to set the value of "
-+"the <envar>$SHELL</envar> environmental variable. If this field is empty, it "
-+"defaults to the value <filename>/bin/sh</filename>."
-+msgstr ""
-+"Le champ de l'interpréteur de commandes correspond au nom de l'interpréteur "
-+"de commandes de l'utilisateur, ou au nom d'un programme initial à exécuter. "
-+"<command>login</command> utilise cette information pour définir la valeur de "
-+"la variable d'environnement <envar>$SHELL</envar>. Si ce champ est vide, "
-+"<filename>/bin/sh</filename> est utilisé par défaut."
-+
-+# TBC: file ?
-+#: passwd.5.xml:152(para)
-+msgid "optional encrypted password file"
-+msgstr "un mot de passe chiffré optionnel"
-+
-+#: passwd.5.xml:156(filename)
-+msgid "/etc/passwd-"
-+msgstr "/etc/passwd-"
-+
-+#: passwd.5.xml:158(para)
-+msgid "Backup file for /etc/passwd."
-+msgstr "Fichier de sauvegarde de /etc/passwd."
-+
-+#: passwd.5.xml:170(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getent</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>getpwnam</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>pwconv</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwunconv</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sulogin</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: passwd.1.xml:72(refpurpose)
-+msgid "change user password"
-+msgstr "Modifier le mot de passe d'un utilisateur"
-+
-+#: passwd.1.xml:89(para)
-+msgid ""
-+"The <command>passwd</command> command changes passwords for user accounts. A "
-+"normal user may only change the password for his/her own account, while the "
-+"superuser may change the password for any account. <command>passwd</command> "
-+"also changes the account or associated password validity period."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>passwd</command> modifie les mots de passe des comptes "
-+"d'utilisateurs. Un utilisateur normal ne peut changer que son propre mot de "
-+"passe, alors que le superutilisateur peut changer le mot de passe associé à "
-+"n'importe quel compte. <command>passwd</command> modifie également les dates "
-+"de fin de validité du compte ou du mot de passe associé."
-+
-+#: passwd.1.xml:98(title)
-+msgid "Password Changes"
-+msgstr "Modifications du mot de passe"
-+
-+#: passwd.1.xml:99(para)
-+msgid ""
-+"The user is first prompted for his/her old password, if one is present. This "
-+"password is then encrypted and compared against the stored password. The "
-+"user has only one chance to enter the correct password. The superuser is "
-+"permitted to bypass this step so that forgotten passwords may be changed."
-+msgstr ""
-+"Dans un premier temps, l'utilisateur doit fournir son ancien mot de passe, "
-+"s'il en avait un. Ce mot de passe est ensuite chiffré puis comparé avec le "
-+"mot de passe enregistré. L'utilisateur n'a droit qu'à un seul essai pour "
-+"entrer le mot de passe correct. Le superutilisateur peut contourner cette "
-+"première étape de manière à changer les mots de passe ayant été oubliés."
-+
-+#: passwd.1.xml:107(para)
-+msgid ""
-+"After the password has been entered, password aging information is checked "
-+"to see if the user is permitted to change the password at this time. If not, "
-+"<command>passwd</command> refuses to change the password and exits."
- msgstr ""
--"Nombre minimum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n"
-+"Une fois que le mot de passe a été entré, les informations de limite de "
-+"validité du mot de passe sont vérifiées pour s'assurer que l'utilisateur est "
-+"autorisé à modifier son mot de passe à cet instant. Dans le cas contraire, "
-+"<command>passwd</command> refuse de changer le mot de passe, et quitte."
- 
--#, c-format
--msgid "Maximum number of days between password change\t\t: %ld\n"
-+#: passwd.1.xml:114(para)
-+msgid ""
-+"The user is then prompted twice for a replacement password. The second entry "
-+"is compared against the first and both are required to match in order for "
-+"the password to be changed."
- msgstr ""
--"Nombre maximum de jours entre les changements de mot de passe\t\t: %ld\n"
-+"Le nouveau mot de passe sera demandé deux fois à l'utilisateur. Le second "
-+"mot de passe est comparé avec le premier. Ces deux mots de passe devront "
-+"être identiques pour que le mot de passe soit changé."
- 
--#, c-format
--msgid "Number of days of warning before password expires\t: %ld\n"
-+#: passwd.1.xml:120(para)
-+msgid ""
-+"Then, the password is tested for complexity. As a general guideline, "
-+"passwords should consist of 6 to 8 characters including one or more "
-+"characters from each of the following sets:"
- msgstr ""
--"Nombre de jours d'avertissement avant la fin de validité du mot de passe\t: "
--"%ld\n"
-+"La complexité de ce mot de passe est alors testée. Comme ligne de conduite "
-+"générale, un mot de passe doit toujours être constitué de 6 à 8 caractères "
-+"en en choisissant un ou plus parmi chacun des ensembles suivants :"
-+
-+#: passwd.1.xml:128(para)
-+msgid "lower case alphabetics"
-+msgstr "caractères alphabétiques minuscules"
-+
-+#: passwd.1.xml:131(para)
-+msgid "digits 0 thru 9"
-+msgstr "chiffres de 0 à 9"
-+
-+#: passwd.1.xml:134(para)
-+msgid "punctuation marks"
-+msgstr "marques de ponctuation"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid date '%s'\n"
--msgstr "%s : date « %s » non valable\n"
-+#: passwd.1.xml:138(para)
-+msgid ""
-+"Care must be taken not to include the system default erase or kill "
-+"characters. <command>passwd</command> will reject any password which is not "
-+"suitably complex."
-+msgstr ""
-+"Il faudra faire attention à ne pas utiliser les caractères de suppression ou "
-+"d'effacement. <command>passwd</command> rejettera tout mot de passe dont la "
-+"complexité ne sera pas suffisante."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid numeric argument '%s'\n"
--msgstr "%s : argument numérique « %s » incorrect\n"
-+#: passwd.1.xml:147(title)
-+msgid "Hints for user passwords"
-+msgstr "Astuces pour les mots de passe"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
--msgstr "%s : ne pas mélanger « l » avec les autres indicateurs\n"
-+#: passwd.1.xml:148(para)
-+msgid ""
-+"The security of a password depends upon the strength of the encryption "
-+"algorithm and the size of the key space. The legacy <emphasis>UNIX</"
-+"emphasis> System encryption method is based on the NBS DES algorithm. More "
-+"recent methods are now recommended (see <option>ENCRYPT_METHOD</option>). "
-+"The size of the key space depends upon the randomness of the password which "
-+"is selected."
-+msgstr ""
-+"La sécurité d'un mot de passe repose sur la force de l'algorithme de "
-+"chiffrement et sur la taille de l'espace de clés utilisé. La méthode de "
-+"chiffrement des systèmes <emphasis>UNIX</emphasis> est basée sur "
-+"l'algorithme NBS DES. Des méthodes plus récentes sont maintenant "
-+"recommandées (voir <option>ENCRYPT_METHOD</option>). La taille de l'espace "
-+"de clés dépend de l'aléa du mot de passe utilisé."
-+
-+#: passwd.1.xml:157(para)
-+msgid ""
-+"Compromises in password security normally result from careless password "
-+"selection or handling. For this reason, you should not select a password "
-+"which appears in a dictionary or which must be written down. The password "
-+"should also not be a proper name, your license number, birth date, or street "
-+"address. Any of these may be used as guesses to violate system security."
-+msgstr ""
-+"Les compromissions de la sécurité des mots de passe résultent le plus "
-+"souvent d'une négligence dans le choix du mot de passe, ou lors de son "
-+"utilisation. Pour cette raison, vous ne devez pas sélectionner de mot de "
-+"passe apparaissant dans un dictionnaire ou devant être écrit. Le mot de "
-+"passe ne doit pas non plus être un nom propre, un numéro minéralogique, une "
-+"date de naissance, ou une adresse. En effet ceux-ci pourraient être devinés "
-+"pour violer la sécurité du système."
-+
-+#: passwd.1.xml:166(para)
-+msgid ""
-+"You can find advices on how to choose a strong password on http://en."
-+"wikipedia.org/wiki/Password_strength"
-+msgstr ""
-+"Vous pouvez trouver des conseils sur la façon choisir un mot de passe "
-+"robuste sur http://en.wikipedia.org/wiki/Password_strength (en anglais)."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Permission denied.\n"
--msgstr "%s : permission refusée.\n"
-+#: passwd.1.xml:175(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>passwd</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>passwd</command> sont :"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot determine your user name.\n"
--msgstr "%s : Impossible de déterminer votre nom d'utilisateur.\n"
-+#: passwd.1.xml:180(term) faillog.8.xml:96(term)
-+msgid "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
-+msgstr "<option>-a</option>, <option>--all</option>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: PAM: %s\n"
--msgstr "%s : PAM : %s\n"
-+# NOTE: pas clair
-+#: passwd.1.xml:184(para)
-+msgid ""
-+"This option can be used only with <option>-S</option> and causes show status "
-+"for all users."
-+msgstr ""
-+"Cette option ne peut être utilisée qu'avec <option>-S</option> et permet "
-+"d'afficher l'état des mots de passe pour tous les utilisateurs."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot lock %s; try again later.\n"
--msgstr "%s : impossible de verrouiller %s ; veuillez réessayer plus tard.\n"
-+#: passwd.1.xml:191(term)
-+msgid "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
-+msgstr "<option>-d</option>, <option>--delete</option>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot open %s\n"
--msgstr "%s : impossible d'ouvrir %s\n"
-+#: passwd.1.xml:195(para)
-+msgid ""
-+"Delete a user's password (make it empty). This is a quick way to disable a "
-+"password for an account. It will set the named account passwordless."
-+msgstr ""
-+"Supprimer le mot de passe (le rendre vide) d'un utilisateur. C'est une façon "
-+"rapide de supprimer l'authentification par mot de passe pour un compte. Il "
-+"rend le compte indiqué sans mot de passe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failure while writing changes to %s\n"
--msgstr "%s : échec lors de l'écriture des modifications vers %s\n"
-+#: passwd.1.xml:203(term)
-+msgid "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
-+msgstr "<option>-e</option>, <option>--expire</option>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
-+#: passwd.1.xml:207(para)
-+msgid ""
-+"Immediately expire an account's password. This in effect can force a user to "
-+"change his/her password at the user's next login."
-+msgstr ""
-+"Annuler immédiatement la validité du mot de passe d'un compte. Ceci permet "
-+"d'obliger un utilisateur à changer son mot de passe lors de sa prochaine "
-+"connexion."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: the shadow password file is not present\n"
--msgstr "%s : le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow n'existe pas\n"
-+#: passwd.1.xml:220(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-i</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-i</option>, <option>--inactive</option> <replaceable>INACTIVE</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-i</option>, <option>--inactive</option> "
-+"<replaceable>DURÉE_INACTIVITÉ</replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: user '%s' does not exist in %s\n"
--msgstr "%s : l'utilisateur « %s » n'existe pas dans %s\n"
-+# NOTE: Only this user account
-+#: passwd.1.xml:224(para)
-+msgid ""
-+"This option is used to disable an account after the password has been "
-+"expired for a number of days. After a user account has had an expired "
-+"password for <replaceable>INACTIVE</replaceable> days, the user may no "
-+"longer sign on to the account."
-+msgstr ""
-+"Cette option permet de désactiver un compte quelques temps après expiration "
-+"de son mot de passe. <replaceable>DURÉE_INACTIVITÉ</replaceable> jours après "
-+"expiration de son mot de passe, l'utilisateur ne pourra plus se connecter "
-+"avec ce compte."
-+
-+#: passwd.1.xml:233(term)
-+msgid "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
-+msgstr "<option>-k</option>, <option>--keep-tokens</option>"
-+
-+# NOTE: pas clair
-+#: passwd.1.xml:237(para)
-+msgid ""
-+"Indicate password change should be performed only for expired authentication "
-+"tokens (passwords). The user wishes to keep their non-expired tokens as "
-+"before."
-+msgstr ""
-+"Indiquer que la modification de mot de passe ne sera effectuée que lors de "
-+"l'expiration des jetons d'authentification (mots de passe). C'est utile dans "
-+"le cas où l'utilisateur voudrait conserver ses jetons d'authentification "
-+"encore valables."
- 
--#, c-format
--msgid "Changing the aging information for %s\n"
--msgstr "Changement des informations sur la limite de validité pour %s\n"
-+#: passwd.1.xml:245(term)
-+msgid "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
-+msgstr "<option>-l</option>, <option>--lock</option>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: error changing fields\n"
--msgstr "%s : erreur lors de la modification des champs\n"
-+#: passwd.1.xml:249(para)
-+msgid ""
-+"Lock the password of the named account. This option disables a password by "
-+"changing it to a value which matches no possible encrypted value (it adds a "
-+"´!´ at the beginning of the password)."
-+msgstr ""
-+"Verrouiller le mot de passe du compte indiqué. Cette option désactive un mot "
-+"de passe en le modifiant par une valeur qui ne correspond pas à un mot de "
-+"passe chiffré possible (cela ajoute un « ! » au début du mot de passe)."
- 
--#, c-format
-+#: passwd.1.xml:255(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [options] [LOGIN]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"Note that this does not disable the account. The user may still be able to "
-+"login using another authentication token (e.g. an SSH key). To disable the "
-+"account, administrators should use <command>usermod --expiredate 1</command> "
-+"(this set the account's expire date to Jan 2, 1970)."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options] [LOGIN]\n"
--"\n"
--"Options :\n"
-+"Veuillez noter que cela ne désactive pas le compte. L'utilisateur peut "
-+"toujours se connecter en utilisant une autre méthode d'authentification (par "
-+"exemple une clé SSH). Pour désactiver un compte, les administrateurs "
-+"devraient utiliser <command>usermod --expiredate 1</command> (cela définit "
-+"la date d'expiration du compte au 2 janvier 1970)."
- 
--msgid "  -f, --full-name FULL_NAME     change user's full name\n"
-+#: passwd.1.xml:262(para)
-+msgid "Users with a locked password are not allowed to change their password."
- msgstr ""
--"  -f, --full-name NAME_COMPLET     changer le nom complet de l'utilisateur\n"
-+"Les utilisateurs avec un mot de passe verrouillé ne sont pas autorisés à le "
-+"changer."
- 
--msgid "  -h, --home-phone HOME_PHONE   change user's home phone number\n"
-+#: passwd.1.xml:269(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-n</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-n</option>, <option>--mindays</option> <replaceable>MIN_DAYS</"
-+"replaceable>"
- msgstr ""
--"  -h, --home-phone TEL_PERSO     changer le numéro de téléphone personnel.\n"
-+"<option>-n</option>, <option>--mindays</option> <replaceable>JOURS_MIN</"
-+"replaceable>"
- 
--msgid "  -o, --other OTHER_INFO        change user's other GECOS information\n"
-+#: passwd.1.xml:273(para) chage.1.xml:168(para)
-+msgid ""
-+"Set the minimum number of days between password changes to "
-+"<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. A value of zero for this field "
-+"indicates that the user may change his/her password at any time."
- msgstr ""
--"  -o, --other AUTRE_INFO        changer les autres informations GECOS de "
--"l'utilisateur\n"
-+"Définir le nombre minimum de jours entre chaque changement de mot de passe à "
-+"<replaceable>MIN_DAYS</replaceable>. Une valeur de zéro pour ce champ "
-+"indique que l'utilisateur peut changer son mot de passe quand il le souhaite."
- 
--msgid "  -r, --room ROOM_NUMBER        change user's room number\n"
-+#: passwd.1.xml:291(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-r</option>, <option>--repository</"
-+#| "option><replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-r</option>, <option>--repository</option> "
-+"<replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
- msgstr ""
--"  -r, --room NUMÉRO_DE_BUREAU     changer le numéro de bureau de "
--"l'utilisateur\n"
-+"<option>-r</option>, <option>--repository</option> "
-+"<replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
- 
--msgid "  -u, --help                    display this help message and exit\n"
-+#: passwd.1.xml:295(para)
-+msgid "change password in <replaceable>REPOSITORY</replaceable> repository"
- msgstr ""
--"  -u, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
-+"Modifier le mot de passe dans la base <replaceable>REPOSITORY</replaceable>"
- 
--msgid "  -w, --work-phone WORK_PHONE   change user's office phone number\n"
-+#: passwd.1.xml:313(term)
-+msgid "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
-+msgstr "<option>-S</option>, <option>--status</option>"
-+
-+#: passwd.1.xml:317(para)
-+msgid ""
-+"Display account status information. The status information consists of 7 "
-+"fields. The first field is the user's login name. The second field indicates "
-+"if the user account has a locked password (L), has no password (NP), or has "
-+"a usable password (P). The third field gives the date of the last password "
-+"change. The next four fields are the minimum age, maximum age, warning "
-+"period, and inactivity period for the password. These ages are expressed in "
-+"days."
-+msgstr ""
-+"Afficher l'état d'un compte. Cet état est constitué de 7 champs. Le premier "
-+"champ est le nom du compte. Le second champ indique si le mot de passe est "
-+"bloqué (L), n'a pas de mot de passe (NP) ou a un mot de passe utilisable "
-+"(P). Le troisième champ donne la date de dernière modification du mot de "
-+"passe. Les quatre champs suivants sont : la durée minimum avant "
-+"modification, la durée maximum de validité, la durée d'avertissement, et la "
-+"durée d'inactivité autorisée pour le mot de passe. Les durées sont exprimées "
-+"en jours."
-+
-+#: passwd.1.xml:331(term)
-+msgid "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
-+msgstr "<option>-u</option>, <option>--unlock</option>"
-+
-+#: passwd.1.xml:335(para)
-+msgid ""
-+"Unlock the password of the named account. This option re-enables a password "
-+"by changing the password back to its previous value (to the value before "
-+"using the <option>-l</option> option)."
- msgstr ""
--"  -w, --work-phone TEL_PRO        changer le numéro de téléphone "
--"professionnel de l'utilisateur\n"
-+"Déverrouiller le mot de passe du compte indiqué. Cette option réactive un "
-+"mot de passe en remettant le mot de passe à sa valeur précédente (la valeur "
-+"présente avant l'utilisation de l'option <option>-l</option>)."
- 
--msgid "Full Name"
--msgstr "Nom complet"
-+#: passwd.1.xml:344(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-w</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-w</option>, <option>--warndays</option> "
-+"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-w</option>, <option>--warndays</option> "
-+"<replaceable>DURÉE_AVERTISSEMENT</replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "\t%s: %s\n"
--msgstr "\t%s : %s\n"
-+#: passwd.1.xml:348(para)
-+msgid ""
-+"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
-+"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
-+"the password expiring that a user will be warned that his/her password is "
-+"about to expire."
-+msgstr ""
-+"Configurer le nombre de jours d'avertissement avant que le changement de mot "
-+"de passe ne soit obligatoire. La valeur <replaceable>DURÉE_AVERTISSEMENT</"
-+"replaceable> est le nombre de jours précédant la fin de validité pendant "
-+"lesquels un utilisateur sera prévenu que son mot de passe est sur le point "
-+"d'arriver en fin de validité."
-+
-+#: passwd.1.xml:357(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-x</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-x</option>, <option>--maxdays</option> <replaceable>MAX_DAYS</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-x</option>, <option>--maxdays</option> <replaceable>JOURS_MAX</"
-+"replaceable>"
- 
--msgid "Room Number"
--msgstr "N° de bureau"
-+#: passwd.1.xml:361(para)
-+msgid ""
-+"Set the maximum number of days a password remains valid. After "
-+"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable>, the password is required to be changed."
-+msgstr ""
-+"Configurer le nombre maximum de jours pendant lesquels un mot de passe reste "
-+"valable. Après <replaceable>JOURS_MAX</replaceable>, le mot de passe devra "
-+"être modifié."
- 
--msgid "Work Phone"
--msgstr "Téléphone professionnel"
-+#: passwd.1.xml:373(para)
-+msgid ""
-+"Password complexity checking may vary from site to site. The user is urged "
-+"to select a password as complex as he or she feels comfortable with."
-+msgstr ""
-+"La vérification de la complexité des mots de passe peut varier d'un site à "
-+"l'autre. Il est vivement conseillé aux utilisateurs de choisir un mot de "
-+"passe aussi complexe que possible dans la limite de ce qu'il est capable de "
-+"mémoriser. "
- 
--msgid "Home Phone"
--msgstr "Téléphone personnel"
-+#: passwd.1.xml:378(para)
-+msgid ""
-+"Users may not be able to change their password on a system if NIS is enabled "
-+"and they are not logged into the NIS server."
-+msgstr ""
-+"Il se peut que les utilisateurs ne puissent pas changer leur mot de passe "
-+"sur un système si NIS est activé et qu'ils ne sont pas connectés au serveur "
-+"NIS."
- 
--msgid "Other"
--msgstr "Autre"
-+#: passwd.1.xml:383(para)
-+msgid ""
-+"<command>passwd</command> uses PAM to authenticate users and to change their "
-+"passwords."
-+msgstr ""
-+"<command>passwd</command> utilise PAM pour authentifier les utilisateurs et "
-+"modifier leur mot de passe."
- 
--msgid "Cannot change ID to root.\n"
--msgstr "Impossible de devenir superutilisateur.\n"
-+#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
-+#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
-+msgid "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (string)"
-+msgstr "<option>ENCRYPT_METHOD</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: name with non-ASCII characters: '%s'\n"
--msgstr "%s : nom contenant des caractères non ASCII : %s\n"
-+#: passwd.1.xml:32(para) newusers.8.xml:32(para) login.defs.5.xml:32(para)
-+#: gpasswd.1.xml:32(para) chpasswd.8.xml:32(para) chgpasswd.8.xml:32(para)
-+msgid ""
-+"This defines the system default encryption algorithm for encrypting "
-+"passwords (if no algorithm are specified on the command line)."
-+msgstr ""
-+"Définir les algorithmes de chiffrement par défaut du système pour coder les "
-+"mots de passes (si aucun algorithme n'a été indiqué sur la ligne de "
-+"commandes)."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid name: '%s'\n"
--msgstr "%s : nom incorrect : « %s »\n"
-+#: passwd.1.xml:36(para) newusers.8.xml:36(para) login.defs.5.xml:36(para)
-+#: gpasswd.1.xml:36(para) chpasswd.8.xml:36(para) chgpasswd.8.xml:36(para)
-+msgid ""
-+"It can take one of these values: <replaceable>DES</replaceable> (default), "
-+"<replaceable>MD5</replaceable><phrase condition=\"sha_crypt\">, "
-+"<replaceable>SHA256</replaceable>, <replaceable>SHA512</replaceable></"
-+"phrase>."
-+msgstr ""
-+"Les valeurs suivantes sont acceptées : <replaceable>DES</replaceable> (par "
-+"défaut), <replaceable>MD5</replaceable><phrase condition=\"sha_crypt\">, "
-+"<replaceable>SHA256</replaceable>, <replaceable>SHA512</replaceable></"
-+"phrase>."
-+
-+#: passwd.1.xml:43(para) newusers.8.xml:43(para) login.defs.5.xml:43(para)
-+#: gpasswd.1.xml:43(para) chpasswd.8.xml:43(para) chgpasswd.8.xml:43(para)
-+msgid ""
-+"Note: this parameter overrides the <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variable."
-+msgstr ""
-+"Remarque : ce paramètre remplace la variable <option>MD5_CRYPT_ENAB</option>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: room number with non-ASCII characters: '%s'\n"
--msgstr "%s : le bureau comporte des caractères non ASCII : %s\n"
-+#: passwd.1.xml:47(para) passwd.1.xml:53(para) passwd.1.xml:62(para)
-+#: newusers.8.xml:47(para) newusers.8.xml:53(para) newusers.8.xml:62(para)
-+#: login.defs.5.xml:47(para) login.defs.5.xml:53(para)
-+#: login.defs.5.xml:62(para) gpasswd.1.xml:47(para) gpasswd.1.xml:53(para)
-+#: gpasswd.1.xml:62(para) chpasswd.8.xml:47(para) chpasswd.8.xml:53(para)
-+#: chpasswd.8.xml:62(para) chgpasswd.8.xml:47(para) chgpasswd.8.xml:53(para)
-+#: chgpasswd.8.xml:62(para)
-+msgid ""
-+"Note: This only affect the generation of group passwords. The generation of "
-+"user passwords is done by PAM and subject to the PAM configuration. It is "
-+"recommended to set this variable consistently with the PAM configuration."
-+msgstr ""
-+"Remarque : cela n'affecte que la création des mots de passe de groupe. La "
-+"création de mot de passe des utilisateurs est effectuée par PAM en fonction "
-+"de la configuration de PAM. Il est recommandé de définir cette variable en "
-+"cohérence avec la configuration de PAM."
-+
-+#: passwd.1.xml:32(term) newusers.8.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+#: gpasswd.1.xml:32(term) chpasswd.8.xml:32(term) chgpasswd.8.xml:32(term)
-+msgid "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> (booléen)"
-+
-+#: passwd.1.xml:34(para) newusers.8.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+#: gpasswd.1.xml:34(para) chpasswd.8.xml:34(para) chgpasswd.8.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"Indicate if passwords must be encrypted using the MD5-based algorithm. If "
-+"set to <replaceable>yes</replaceable>, new passwords will be encrypted using "
-+"the MD5-based algorithm compatible with the one used by recent releases of "
-+"FreeBSD. It supports passwords of unlimited length and longer salt strings. "
-+"Set to <replaceable>no</replaceable> if you need to copy encrypted passwords "
-+"to other systems which don't understand the new algorithm. Default is "
-+"<replaceable>no</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Indiquer si un mot de passe doit être chiffré en utilisant l'algorithme basé "
-+"sur MD5. Si configurée à <replaceable>yes</replaceable>, les nouveaux mots "
-+"de passe seront chiffrés en utilisant l'algorithme basé sur MD5 compatible "
-+"avec celui utilisé par les versions récentes de FreeBSD. Il gère des mots de "
-+"passe de longueur illimitée et des chaînes de salage plus longues. "
-+"Configurez-la à <replaceable>no</replaceable> pour copier les mots de passe "
-+"chiffrés sur d'autres systèmes qui ne comprennent pas le nouvel algorithme. "
-+"la valeur par défaut est <replaceable>no</replaceable>."
-+
-+#: passwd.1.xml:44(para) newusers.8.xml:44(para) login.defs.5.xml:44(para)
-+#: gpasswd.1.xml:44(para) chpasswd.8.xml:44(para) chgpasswd.8.xml:44(para)
-+msgid ""
-+"This variable is superseded by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> variable "
-+"or by any command line option used to configure the encryption algorithm."
-+msgstr ""
-+"Cette variable est écrasée par la variable <option>ENCRYPT_METHOD</option> "
-+"ou par toute option de la ligne de commande utilisée pour configurer "
-+"l'algorithme de chiffrement."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid room number: '%s'\n"
--msgstr "%s : numéro de bureau non valable : « %s »\n"
-+#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
-+#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
-+msgid ""
-+"This variable is deprecated. You should use <option>ENCRYPT_METHOD</option>."
-+msgstr ""
-+"Cette variable est obsolète. Vous devriez utiliser <option>ENCRYPT_METHOD</"
-+"option>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid work phone: '%s'\n"
--msgstr "%s : téléphone professionnel non valable : « %s »\n"
-+#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>OBSCURE_CHECKS_ENAB</option> (booléen)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid home phone: '%s'\n"
--msgstr "%s : téléphone personnel non valable : « %s »\n"
-+#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid "Enable additional checks upon password changes."
-+msgstr ""
-+"Activer des vérifications supplémentaires lors des changements de mot de "
-+"passe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: '%s' contains non-ASCII characters\n"
--msgstr "%s : « %s » contient des caractères non ASCII\n"
-+#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>PASS_ALWAYS_WARN</option> (booléen)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: '%s' contains illegal characters\n"
--msgstr "%s : « %s » contient des caractères incorrects\n"
-+#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid "Warn about weak passwords (but still allow them) if you are root."
-+msgstr ""
-+"Avertir en cas de mots de passe faibles (mais les accepte quand même) si "
-+"vous êtes superutilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: user '%s' does not exist\n"
--msgstr "%s : l'utilisateur %s n'existe pas\n"
-+#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (number)"
-+msgstr "<option>PASS_CHANGE_TRIES</option> (nombre)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot change user '%s' on NIS client.\n"
--msgstr "%s : impossible de changer l'utilisateur « %s » sur le client NIS.\n"
-+#: passwd.1.xml:34(para) login.defs.5.xml:34(para)
-+msgid "Maximum number of attempts to change password if rejected (too easy)."
-+msgstr ""
-+"Nombre maximum d'essais pour changer de mot de passe si refusé (trop facile)."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: '%s' is the NIS master for this client.\n"
--msgstr "%s : « %s » est le maître NIS pour ce client.\n"
-+#: passwd.1.xml:32(term) login.defs.5.xml:32(term)
-+msgid "<option>PASS_MAX_LEN</option> (number)"
-+msgstr "<option>PASS_MAX_LEN</option> (nombre)"
- 
--#, c-format
--msgid "Changing the user information for %s\n"
--msgstr "Modification des informations relatives à l'utilisateur %s\n"
-+#: passwd.1.xml:33(term) login.defs.5.xml:33(term)
-+msgid "<option>PASS_MIN_LEN</option> (number)"
-+msgstr "<option>PASS_MIN_LEN</option> (nombre)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: fields too long\n"
--msgstr "%s : champs trop longs\n"
-+#: passwd.1.xml:35(para) login.defs.5.xml:35(para)
-+msgid ""
-+"Number of significant characters in the password for crypt(). "
-+"<option>PASS_MAX_LEN</option> is 8 by default. Don't change unless your "
-+"crypt() is better. This is ignored if <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> set to "
-+"<replaceable>yes</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Nombre de caractères significatifs dans le mot de passe pour crypt(). La "
-+"valeur par défaut de <option>PASS_MAX_LEN</option> est 8. Ne la changez pas "
-+"à moins que votre crypt() ne soit meilleur. Ceci est ignoré si "
-+"<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> est configurée à <replaceable>yes</"
-+"replaceable>."
-+
-+#: passwd.1.xml:30(term) newusers.8.xml:30(term) login.defs.5.xml:30(term)
-+#: gpasswd.1.xml:30(term) chpasswd.8.xml:30(term) chgpasswd.8.xml:30(term)
-+msgid "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (number)"
-+msgstr "<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> (nombre)"
-+
-+#: passwd.1.xml:31(term) newusers.8.xml:31(term) login.defs.5.xml:31(term)
-+#: gpasswd.1.xml:31(term) chpasswd.8.xml:31(term) chgpasswd.8.xml:31(term)
-+msgid "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (number)"
-+msgstr "<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> (nombre)"
-+
-+#: passwd.1.xml:33(para) newusers.8.xml:33(para) login.defs.5.xml:33(para)
-+#: gpasswd.1.xml:33(para) chpasswd.8.xml:33(para) chgpasswd.8.xml:33(para)
-+msgid ""
-+"When <option>ENCRYPT_METHOD</option> is set to <replaceable>SHA256</"
-+"replaceable> or <replaceable>SHA512</replaceable>, this defines the number "
-+"of SHA rounds used by the encryption algorithm by default (when the number "
-+"of rounds is not specified on the command line)."
-+msgstr ""
-+"Quand <option>ENCRYPT_METHOD</option> est configurée à <replaceable>SHA256</"
-+"replaceable> ou <replaceable>SHA512</replaceable>, cela définit le nombre de "
-+"rounds de SHA utilisés par l'algorithme de chiffrement par défaut (quand le "
-+"nombre de rounds n'est pas précisé sur la ligne de commande)."
-+
-+#: passwd.1.xml:40(para) newusers.8.xml:40(para) login.defs.5.xml:40(para)
-+#: gpasswd.1.xml:40(para) chpasswd.8.xml:40(para) chgpasswd.8.xml:40(para)
-+msgid ""
-+"With a lot of rounds, it is more difficult to brute forcing the password. "
-+"But note also that more CPU resources will be needed to authenticate users."
-+msgstr ""
-+"Avec beaucoup de rounds, il est plus difficile de trouver le mot de passe "
-+"avec une attaque par force brute. Veuillez remarquer que plus de ressources "
-+"processeur seront nécessaires pour authentifier les utilisateurs."
- 
--#, c-format
-+#: passwd.1.xml:45(para) newusers.8.xml:45(para) login.defs.5.xml:45(para)
-+#: gpasswd.1.xml:45(para) chpasswd.8.xml:45(para) chgpasswd.8.xml:45(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [options]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"If not specified, the libc will choose the default number of rounds (5000)."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"Si non précisée, la libc utilisera le nombre de rounds par défaut (5000)."
- 
--#, c-format
--msgid "  -c, --crypt-method METHOD     the crypt method (one of %s)\n"
--msgstr "  -c, --crypt-method METHODE  méthode de chiffrement (parmi %s)\n"
--
--msgid "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
-+#: passwd.1.xml:49(para) newusers.8.xml:49(para) login.defs.5.xml:49(para)
-+#: gpasswd.1.xml:49(para) chpasswd.8.xml:49(para) chgpasswd.8.xml:49(para)
-+msgid "The values must be inside the 1000-999,999,999 range."
- msgstr ""
--"  -e, --encrypted               les mots de passe fournis sont chiffrés\n"
-+"Les valeurs doivent être comprises dans l'intervalle 1 000 - 999 999 999."
- 
-+#: passwd.1.xml:52(para) newusers.8.xml:52(para) login.defs.5.xml:52(para)
-+#: gpasswd.1.xml:52(para) chpasswd.8.xml:52(para) chgpasswd.8.xml:52(para)
- msgid ""
--"  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
--"                                the MD5 algorithm\n"
-+"If only one of the <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> or "
-+"<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> values is set, then this value will be "
-+"used."
- msgstr ""
--"  -m, --md5                     utiliser le chiffrement MD5 pour les mots\n"
--"                                de passe\n"
-+"Si une seule des variables <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> ou "
-+"<option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</option> est configurée, alors cette valeur "
-+"sera utilisée."
- 
-+#: passwd.1.xml:57(para) newusers.8.xml:57(para) login.defs.5.xml:57(para)
-+#: gpasswd.1.xml:57(para) chpasswd.8.xml:57(para) chgpasswd.8.xml:57(para)
- msgid ""
--"  -s, --sha-rounds              number of SHA rounds for the SHA*\n"
--"                                crypt algorithms\n"
-+"If <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
-+"option>, the highest value will be used."
- msgstr ""
--"  -s, --sha-rounds              nombre de passes SHA pour les algorithmes \n"
--"                                de chiffrement SHA*\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: %s flag is only allowed with the %s flag\n"
--msgstr "%s : l'indicateur %s n'est autorisé qu'avec l'indicateur %s\n"
-+"Si <option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> > <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
-+"option>, la valeur la plus élevée sera utilisée."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: the -c, -e, and -m flags are exclusive\n"
--msgstr "%s : les indicateurs -c, -e et -m s'excluent mutuellement\n"
-+#: passwd.1.xml:429(filename)
-+msgid "/etc/pam.d/passwd"
-+msgstr "/etc/pam.d/passwd"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: unsupported crypt method: %s\n"
--msgstr "%s : méthode de chiffrement non gérée : %s\n"
-+#: passwd.1.xml:431(para)
-+msgid "PAM configuration for <command>passwd</command>."
-+msgstr "Configuration de PAM pour <command>passwd</command>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: line too long\n"
--msgstr "%s : ligne %d : ligne trop longue\n"
-+#: passwd.1.xml:451(para) chage.1.xml:291(para)
-+msgid "permission denied"
-+msgstr "permission refusée"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: missing new password\n"
--msgstr "%s : ligne %d : nouveau mot de passe manquant\n"
-+#: passwd.1.xml:457(para)
-+msgid "invalid combination of options"
-+msgstr "combinaison d'options non valable"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
--msgid "%s: failed to crypt password with salt '%s': %s\n"
--msgstr "%s : échec lors de l'écriture %s : %s\n"
-+#: passwd.1.xml:463(para)
-+msgid "unexpected failure, nothing done"
-+msgstr "échec inattendu, rien n'a été fait"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: group '%s' does not exist\n"
--msgstr "%s : ligne %d : le groupe %s n'existe pas\n"
-+#: passwd.1.xml:469(para)
-+msgid "unexpected failure, <filename>passwd</filename> file missing"
-+msgstr "échec inattendu, le fichier <filename>passwd</filename> est manquant"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
-+#: passwd.1.xml:475(para)
-+msgid "<filename>passwd</filename> file busy, try again"
- msgstr ""
--"%s : ligne %d : impossible de préparer la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
-+"fichier <filename>passwd</filename> en cours d'utilisation, veuillez "
-+"réessayer plus tard"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: error detected, changes ignored\n"
--msgstr "%s : erreur détectée ; modifications ignorées\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: (line %d, user %s) password not changed\n"
--msgstr "%s : (ligne %d, utilisateur %s) mot de passe non modifié\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist\n"
--msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas\n"
-+#: passwd.1.xml:439(para)
-+msgid ""
-+"The <command>passwd</command> command exits with the following values: "
-+"<placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"La commande <command>passwd</command> retourne les valeurs suivantes en "
-+"quittant : <placeholder-1/>"
- 
--msgid "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
-+#: passwd.1.xml:490(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <phrase condition=\"no_pam"
-+"\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <phrase condition=\"no_pam"
-+"\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: nologin.8.xml:46(refentrytitle) nologin.8.xml:53(refname)
-+#: nologin.8.xml:59(command)
-+msgid "nologin"
-+msgstr "nologin"
-+
-+#: nologin.8.xml:54(refpurpose)
-+msgid "politely refuse a login"
-+msgstr "refuser poliment une connexion"
-+
-+#: nologin.8.xml:65(para)
-+msgid ""
-+"The <command>nologin</command> command displays a message that an account is "
-+"not available and exits non-zero. It is intended as a replacement shell "
-+"field for accounts that have been disabled."
- msgstr ""
--"  -s, --shell INTERPRÉTEUR      nouvel interpréteur de commandes initial\n"
--"                                pour le compte de l'utilisateur\n"
-+"La commande <command>nologin</command> affiche un message indiquant que le "
-+"compte n'est pas disponible et retourne avec un code non nul. Elle peut être "
-+"placée dans le champ indiquant l'interpréteur de commandes pour les comptes "
-+"qui ont été désactivés."
- 
--msgid "Login Shell"
--msgstr "Interpréteur de commandes initial"
-+#: nologin.8.xml:70(para)
-+msgid ""
-+"To disable all logins, investigate <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"Pour désactiver toutes les connexions, veuillez consulter "
-+"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
- 
--#, c-format
--msgid "You may not change the shell for '%s'.\n"
--msgstr "Vous ne pouvez pas changer l'interpréteur de commandes de %s.\n"
-+#: nologin.8.xml:79(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>nologin</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
- 
--#, c-format
--msgid "Changing the login shell for %s\n"
--msgstr "Changement d'interpréteur de commandes initial pour %s\n"
-+#: nologin.8.xml:90(title)
-+msgid "HISTORY"
-+msgstr "HISTORIQUE"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Invalid entry: %s\n"
--msgstr "%s : entrée non valable : %s\n"
-+#: nologin.8.xml:91(para)
-+msgid "The <command>nologin</command> command appearred in BSD 4.4."
-+msgstr "La commande <command>nologin</command> est apparue avec BSD 4.4."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s is an invalid shell\n"
--msgstr "%s : %s n'est pas un interpréteur de commandes valable.\n"
-+#: newusers.8.xml:72(refentrytitle) newusers.8.xml:79(refname)
-+#: newusers.8.xml:85(command) login.defs.5.xml:391(term)
-+msgid "newusers"
-+msgstr "newusers"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Warning: %s does not exist\n"
--msgstr "%s : attention : %s n'existe pas\n"
-+#: newusers.8.xml:80(refpurpose)
-+msgid "update and create new users in batch"
-+msgstr "Mettre à jour, ou créer de nouveaux utilisateurs par lots"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Warning: %s is not executable\n"
--msgstr "%s : attention : %s n'est pas exécutable\n"
-+#: newusers.8.xml:90(replaceable)
-+msgid "file"
-+msgstr "fichier"
- 
--msgid "  -c, --check                   check the user's password expiration\n"
-+#: newusers.8.xml:97(para)
-+msgid ""
-+"The <command>newusers</command> command reads a <replaceable>file</"
-+"replaceable> (or the standard input by default) and uses this information to "
-+"update a set of existing users or to create new users. Each line is in the "
-+"same format as the standard password file (see "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>) with the exceptions explained below:"
-+msgstr ""
-+"La commande <command>newusers</command> lit un "
-+"<replaceable>fichier<replaceable> (ou l'entrée standard par défaut) et "
-+"utilise ces informations pour mettre à jour un groupe d'utilisateurs "
-+"existants ou pour créer de nouveaux utilisateurs. Chaque ligne est au même "
-+"format que le fichier des mots de passe (consultez "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>) avec les exceptions suivantes :"
-+
-+#: newusers.8.xml:105(para)
-+msgid "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
-+msgstr "pw_name:pw_passwd:pw_uid:pw_gid:pw_gecos:pw_dir:pw_shell"
-+
-+#: newusers.8.xml:110(emphasis)
-+msgid "pw_name"
-+msgstr "pw_name"
-+
-+#: newusers.8.xml:113(para)
-+msgid "This is the name of the user."
-+msgstr "C'est le nom de l'utilisateur."
-+
-+#: newusers.8.xml:116(para)
-+msgid ""
-+"It can be the name of a new user or the name of an existing user (or an user "
-+"created before by <command>newusers</command>). In case of an existing user, "
-+"the user's information will be changed, otherwise a new user will be created."
- msgstr ""
--"  -c, --check                  vérifier l'expiration du mot de passe de "
--"l'utilisateur\n"
-+"Il peut s'agir du nom d'un nouvel utilisateur ou du nom d'un utilisateur "
-+"existant (ou d'un utilisateur créé précédemment par <command>newusers</"
-+"command>). Dans le cas d'un utilisateur existant, les informations de "
-+"l'utilisateur seront modifiées, sinon un nouvel utilisateur sera créé."
- 
-+#: newusers.8.xml:127(emphasis)
-+msgid "pw_passwd"
-+msgstr "pw_passwd"
-+
-+#: newusers.8.xml:130(para)
- msgid ""
--"  -f, --force                   force password change if the user's "
--"password\n"
--"                                is expired\n"
-+"This field will be encrypted and used as the new value of the encrypted "
-+"password."
- msgstr ""
--"  -f, --force                   forcer le changement de mot de passe si "
--"celui de l'utilisateur a expiré\n"
-+"Ce champ sera chiffré et utilisé comme nouvelle valeur du mot de passe "
-+"chiffré."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: options %s and %s conflict\n"
--msgstr "%s : les options %s et %s sont en conflit\n"
-+#: newusers.8.xml:138(emphasis)
-+msgid "pw_uid"
-+msgstr "pw_uid"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: unexpected argument: %s\n"
--msgstr "%s : paramètre inattendu : %s\n"
-+#: newusers.8.xml:141(para)
-+msgid "This field is used to define the UID of the user."
-+msgstr "Ce champ est utilisé pour définir l'UID de l'utilisateur."
- 
--msgid "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
-+#: newusers.8.xml:144(para)
-+msgid ""
-+"If the field is empty, an new (unused) UID will be defined automatically by "
-+"<command>newusers</command>."
- msgstr ""
--"  -a, --all                     afficher les enregistrements d'échec "
--"(« faillog »)\n"
--"                                pour tous les utilisateurs\n"
-+"Si ce champ est vide, un nouvel UID (non utilisé) sera défini "
-+"automatiquement par <command>newusers</command>."
- 
-+#: newusers.8.xml:148(para)
-+msgid "If this field contains a number, this number will be used as the UID."
-+msgstr "Si ce champ contient un nombre, ce nombre sera utilisé comme UID."
-+
-+#: newusers.8.xml:152(para)
- msgid ""
--"  -l, --lock-secs SEC           after failed login lock account for SEC "
--"seconds\n"
-+"If this field contains the name of an existing user (or the name of an user "
-+"created before by <command>newusers</command>), the UID of the specified "
-+"user will be used."
- msgstr ""
--"  -l, --lock-secs SEC           empêcher la connexion pendant SEC secondes "
--"après un échec\n"
-+"Si ce champ contient le nom d'un utilisateur existant (ou le nom d'un "
-+"utilisateur créé précédemment par <command>newusers</command>), l'UID de "
-+"l'utilisateur indiqué sera utilisé."
- 
-+#: newusers.8.xml:158(para)
- msgid ""
--"  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
-+"If the UID of an existing user is changed, the files ownership of the user's "
-+"file should be fixed manually."
- msgstr ""
--"  -m, --maximum MAX             nombre maximum d'échecs successifs de "
--"connexion\n"
-+"Si l'UID d'un utilisateur existant est modifié, vous devrez configurer vous-"
-+"même le propriétaire des fichiers de l'utilisateur."
-+
-+#: newusers.8.xml:166(emphasis)
-+msgid "pw_gid"
-+msgstr "pw_gid"
- 
--msgid "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
-+#: newusers.8.xml:169(para)
-+msgid "This field is used to define the primary group ID for the user."
- msgstr ""
--"  -r, --reset                   réinitialiser les compteurs d'échecs de "
--"connexion\n"
-+"Ce champ est utilisé pour définir l'identifiant du groupe primaire de "
-+"l'utilisateur."
- 
-+#: newusers.8.xml:172(para)
- msgid ""
--"  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
--"DAYS\n"
-+"If this field contains the name of an existing group (or a group created "
-+"before by <command>newusers</command>), the GID of this group will be used "
-+"as the primary group ID for the user."
- msgstr ""
--"  -t, --time JOURS              afficher les enregistrements d'échecs de\n"
--"                                connexion plus récents que JOURS jours\n"
-+"Si ce champ contient le nom d'un groupe existant (ou d'un groupe créé "
-+"précédemment par <command>newusers</command>), le GID de ce groupe sera "
-+"utilisé comme identifiant de groupe primaire pour l'utilisateur."
- 
-+#: newusers.8.xml:178(para)
- msgid ""
--"  -u, --user LOGIN/RANGE        display faillog record or maintains failure\n"
--"                                counters and limits (if used with -r, -m,\n"
--"                                or -l) only for the specified LOGIN(s)\n"
-+"If this field is a number, this number will be used as the primary group ID "
-+"of the user. If no groups exist with this GID, a new group will be created "
-+"with this GID, and the name of the user."
- msgstr ""
--"  -u, --user LOGIN/PLAGE        afficher les échecs de connexion, gérer les\n"
--"                                compteurs d'échecs ou définir les valeurs \n"
--"                                limites (si utilisé respectivement avec -r,\n"
--"                                -m ou -l)\n"
--"                                uniquement pour l'identifiant LOGIN ou la\n"
--"                                plage d'identifiants PLAGE\n"
-+"Si ce champ est un nombre, ce nombre sera utilisé comme identifiant de "
-+"groupe primaire de cet utilisateur. Si aucun groupe n'existe avec ce GID, un "
-+"nouveau groupe sera créé avec ce GID et le nom de l'utilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-+#: newusers.8.xml:184(para)
-+msgid ""
-+"If this field is empty, a new group will be created with the name of the "
-+"user and a GID will be automatically defined by <command>newusers</command> "
-+"to be used as the primary group ID for the user and as the GID for the new "
-+"group."
- msgstr ""
--"%s : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur (UID) "
--"%lu\n"
-+"Si ce champ est vide, un nouveau groupe sera créé avec le nom de "
-+"l'utilisateur et un GID sera automatiquement défini par <command>newusers</"
-+"command> pour être utilisé comme identifiant de groupe primaire pour "
-+"l'utilisateur et comme GID pour le nouveau groupe."
- 
--msgid "Login       Failures Maximum Latest                   On\n"
--msgstr "Identifiant Échecs   Maximum Dernier                 Sur\n"
-+#: newusers.8.xml:190(para)
-+msgid ""
-+"If this field contains the name of a group which does not exist (and was not "
-+"created before by <command>newusers</command>), a new group will be created "
-+"with the specified name and a GID will be automatically defined by "
-+"<command>newusers</command> to be used as the primary group ID for the user "
-+"and GID for the new group."
-+msgstr ""
-+"Si le champ contient le nom d'un groupe qui n'existe pas (et qui n'a pas été "
-+"créé précédemment par <command>newusers</command>), un nouveau groupe sera "
-+"créé avec le nom indiqué et un GID sera automatiquement défini par "
-+"<command>newusers</command> pour être utilisé comme identifiant de groupe "
-+"primaire pour l'utilisateur et comme identifiant pour le nouveau groupe."
- 
--#, c-format
--msgid " [%lus left]"
--msgstr " [%lus restants]"
-+#: newusers.8.xml:202(emphasis)
-+msgid "pw_gecos"
-+msgstr "pw_gecos"
- 
--#, c-format
--msgid " [%lds lock]"
--msgstr " [%lds verrou]"
-+#: newusers.8.xml:205(para)
-+msgid "This field is copied in the GECOS field of the user."
-+msgstr "Ce champ est copié dans le champ GECOS de l'utilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Failed to reset fail count for UID %lu\n"
--msgstr ""
--"%s : impossible de réinitialiser le compteur d'échecs de l'identifiant "
--"d'utilisateur (UID) %lu\n"
-+#: newusers.8.xml:212(emphasis)
-+msgid "pw_dir"
-+msgstr "pw_dir"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Failed to set max for UID %lu\n"
-+#: newusers.8.xml:215(para)
-+msgid "This field is used to define the home directory of the user."
- msgstr ""
--"%s : impossible de définir la valeur maximum pour l'identifiant "
--"d'utilisateur (UID) %lu\n"
-+"Ce champ est utilisé pour définir le répertoire personnel de l'utilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Failed to set locktime for UID %lu\n"
-+#: newusers.8.xml:218(para)
-+msgid ""
-+"If this field does not specify an existing directory, the specified "
-+"directory is created, with ownership set to the user being created or "
-+"updated and its primary group."
- msgstr ""
--"%s : échec de positionnement de locktime pour l'identifiant d'utilisateur "
--"%lu\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: Unknown user or range: %s\n"
--msgstr "%s : utilisateur inconnu ou plage inconnue : %s\n"
-+"Si ce champ n'indique pas de répertoire existant, le répertoire indiqué est "
-+"créé, avec comme propriétaire l'utilisateur en cours de création ou mis à "
-+"jour et son groupe primaire."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot get the size of %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
-+#: newusers.8.xml:223(para)
-+msgid ""
-+"If the home directory of an existing user is changed, <command>newusers</"
-+"command> does not move or copy the content of the old directory to the new "
-+"location. This should be done manually."
-+msgstr ""
-+"Si le répertoire personnel d'un utilisateur existant est modifié, "
-+"<command>newusers</command> ne déplace ni ne copie le contenu de l'ancien "
-+"répertoire personnel à la nouvelle place. Vous devrez effectuer cela vous-"
-+"même."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
--msgstr "%s : échec lors de l'écriture %s : %s\n"
-+#: newusers.8.xml:233(emphasis)
-+msgid "pw_shell"
-+msgstr "pw_shell"
- 
--#, c-format
-+#: newusers.8.xml:236(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [option] GROUP\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"This field defines the shell of the user. No checks are performed on this "
-+"field."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options] GROUPE\n"
--"\n"
--"Options :\n"
-+"Ce champ définit l'interpréteur de commande de l'utilisateur. Aucune "
-+"vérification n'est effectuée sur ce champ."
- 
--msgid "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
--msgstr "  -a, --ADD UTILISATEUR      ajouter UTILISATEUR au groupe GROUPE\n"
-+#: newusers.8.xml:244(para)
-+msgid ""
-+"<command>newusers</command> first tries to create or change all the "
-+"specified users, and then write these changes to the user or group "
-+"databases. If an error occurs (except in the final writes to the databases), "
-+"no changes are committed to the databases."
-+msgstr ""
-+"<command>newusers</command> essayera d'abord de créer ou de modifier tous "
-+"les utilisateurs indiqués puis écrira ces modifications dans les bases de "
-+"données d'utilisateurs et de groupes. Si une erreur survient (en dehors de "
-+"l'écriture finale des bases de données), aucune modification ne sera "
-+"propagée dans les bases de données."
-+
-+#: newusers.8.xml:250(para)
-+msgid ""
-+"During this first pass, users are created with a locked password (and "
-+"passwords are not changed for the users which are not created). A second "
-+"pass is used to update the passwords using PAM. Failures to update a "
-+"password are reported, but will not stop the other password updates."
-+msgstr ""
-+"Lors du premier passage, les utilisateurs sont créés avec un mot de passe "
-+"verrouillé (les mots de passe ne sont pas modifiés pour les utilisateurs non "
-+"créés). Un second passage est utilisé pour mettre à jour les mots de passe "
-+"en utilisant PAM. Les échecs de mise à jour des mots de passe sont signalés, "
-+"mais n'empêchent pas les mises à jour des autres mots de passe."
-+
-+#: newusers.8.xml:258(para)
-+msgid ""
-+"This command is intended to be used in a large system environment where many "
-+"accounts are updated at a single time."
-+msgstr ""
-+"Cette commande a été conçue pour les gros systèmes pour lesquels un grand "
-+"nombre de comptes sont mis à jour en même temps."
- 
--msgid "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
--msgstr "  -d, --delete UTILISATEUR   supprimer UTILISATEUR du groupe GROUPE\n"
-+#: newusers.8.xml:266(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>newusers</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>newusers</command> sont :"
- 
--msgid "  -Q, --root CHROOT_DIR         directory to chroot into\n"
--msgstr "  -Q, --root REP_CHROOT       répertoire dans lequel chrooter\n"
-+#: newusers.8.xml:271(term) chgpasswd.8.xml:112(term)
-+msgid "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>"
-+msgstr "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option>"
- 
--msgid "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
--msgstr ""
--"  -r, --remove-password        supprimer le mot de passe du groupe GROUPE\n"
-+#: newusers.8.xml:273(para) chpasswd.8.xml:141(para) chgpasswd.8.xml:114(para)
-+msgid "Use the specified method to encrypt the passwords."
-+msgstr "Utiliser la méthode précisée pour chiffrer les mots de passe."
- 
-+#: newusers.8.xml:274(para) chpasswd.8.xml:145(para) chgpasswd.8.xml:118(para)
- msgid ""
--"  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
-+"The available methods are DES, MD5, NONE, and SHA256 or SHA512 if your libc "
-+"support these methods."
- msgstr ""
--"  -R, --restrict                 restreindre l'accès au groupe GROUPE à ses "
--"membres\n"
-+"Les méthodes disponibles sont DES, MD5, NONE et SHA256 ou SHA512 si votre "
-+"libc prend en charge ces méthodes."
- 
--msgid "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
-+#: newusers.8.xml:296(para)
-+msgid ""
-+"System users will be created with no aging information in <filename>/etc/"
-+"shadow</filename>, and their numeric identifiers are chosen in the "
-+"<option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option> range, defined in "
-+"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>UID_MIN</option>-"
-+"<option>UID_MAX</option> (and their <option>GID</option> counterparts for "
-+"the creation of groups)."
-+msgstr ""
-+"Les utilisateurs système seront créés sans information d'âge dans <filename>/"
-+"etc/shadow</filename> et leurs identifiants numériques sont choisis dans "
-+"l'intervalle <option>SYS_UID_MIN</option>-<option>SYS_UID_MAX</option>, "
-+"défini dans <filename>login.defs</filename>, au lieu de <option>UID_MIN</"
-+"option>-<option>UID_MAX</option> (et leur <option>GID</option> correspondant "
-+"pour la création de groupes)."
-+
-+#: newusers.8.xml:322(term) chgpasswd.8.xml:158(term)
-+msgid "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>"
-+msgstr "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option>"
-+
-+#: newusers.8.xml:324(para) chpasswd.8.xml:204(para) chgpasswd.8.xml:160(para)
-+msgid "Use the specified number of rounds to encrypt the passwords."
-+msgstr "Utiliser le nombre de rounds précisé pour chiffrer les mots de passe."
-+
-+#: newusers.8.xml:327(para) chpasswd.8.xml:207(para) chgpasswd.8.xml:163(para)
-+msgid ""
-+"The value 0 means that the system will choose the default number of rounds "
-+"for the crypt method (5000)."
- msgstr ""
--"  -M, --members UTILISATEUR,…\n"
--"                                définir la liste des membres du groupe "
--"GROUPE\n"
-+"La valeur 0 signifie que le système choisira la valeur par défaut du nombre "
-+"de rounds pour la méthode de chiffrement (5 000)."
- 
-+#: newusers.8.xml:331(para) chpasswd.8.xml:211(para) chgpasswd.8.xml:167(para)
- msgid ""
--"  -A, --administrators ADMIN,...\n"
--"                                set the list of administrators for GROUP\n"
-+"A minimal value of 1000 and a maximal value of 999,999,999 will be enforced."
- msgstr ""
--"  -A, --administrators ADMIN,…\n"
--"                                définir la liste des administrateurs du "
--"GROUPE\n"
-+"Une valeur minimale de 1 000 et une valeur maximale de 999 999 999 seront "
-+"imposées."
- 
--msgid "Except for the -A and -M options, the options cannot be combined.\n"
-+#: newusers.8.xml:335(para) chpasswd.8.xml:215(para) chgpasswd.8.xml:171(para)
-+msgid "You can only use this option with the SHA256 or SHA512 crypt method."
- msgstr ""
--"À l'exception des options A et M, les options ne peuvent pas être "
--"combinées.\n"
-+"Vous ne pouvez utiliser cette méthode qu'avec les méthodes de chiffrement "
-+"SHA256 ou SHA512."
- 
--msgid "The options cannot be combined.\n"
--msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées.\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: shadow group passwords required for -A\n"
-+#: newusers.8.xml:339(para) chgpasswd.8.xml:175(para)
-+msgid ""
-+"By default, the number of rounds is defined by the SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS and "
-+"SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS variables in <filename>/etc/login.defs</filename>."
- msgstr ""
--"%s : mots de passe cachés dans /etc/gshadow nécessaires avec l'option -A\n"
-+"Par défaut, le nombre de rounds est défini par les variables "
-+"SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS et SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS dans <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: group '%s' does not exist in %s\n"
--msgstr "%s : le groupe %s n'existe pas dans %s\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: failure while closing read-only %s\n"
--msgstr "%s : échec lors de la fermeture de %s qui est en lecture seule\n"
-+#: newusers.8.xml:351(para)
-+msgid ""
-+"The input file must be protected since it contains unencrypted passwords."
-+msgstr ""
-+"Le fichier d'entrée doit être correctement protégé puisqu'il contient des "
-+"mots de passe en clair."
- 
--#, c-format
--msgid "Changing the password for group %s\n"
--msgstr "Changement du mot de passe pour le groupe %s\n"
-+#: newusers.8.xml:355(para) chgpasswd.8.xml:191(para)
-+msgid ""
-+"You should make sure the passwords and the encryption method respect the "
-+"system's password policy."
-+msgstr ""
-+"Vous devez vous assurer que les mots de passe et la méthode de chiffrement "
-+"respectent la politique de mot de passe du système."
- 
--msgid "New Password: "
--msgstr "Nouveau mot de passe : "
-+#: newusers.8.xml:430(filename)
-+msgid "/etc/pam.d/newusers"
-+msgstr "/etc/pam.d/newusers"
- 
--msgid "Re-enter new password: "
--msgstr "Nouveau mot de passe (pour vérification) : "
-+#: newusers.8.xml:432(para)
-+msgid "PAM configuration for <command>newusers</command>."
-+msgstr "Configuration de PAM pour <command>newusers</command>."
- 
--msgid "They don't match; try again"
--msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Essayez à nouveau"
-+#: newusers.8.xml:452(para)
-+#| msgid ""
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpck</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+#| "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+#| "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#| "manvolnum></citerefentry>."
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
-+"\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
-+"\"subids\"><citerefentry><refentrytitle>subgid</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>subuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: newgrp.1.xml:58(refentrytitle) newgrp.1.xml:65(refname)
-+#: newgrp.1.xml:71(command)
-+msgid "newgrp"
-+msgstr "newgrp"
-+
-+#: newgrp.1.xml:66(refpurpose)
-+msgid "log in to a new group"
-+msgstr "se connecter avec un nouveau groupe"
-+
-+#: newgrp.1.xml:72(replaceable) grpck.8.xml:74(replaceable)
-+#: groupadd.8.xml:78(replaceable) gpasswd.1.xml:88(replaceable)
-+msgid "group"
-+msgstr "groupe"
-+
-+#: newgrp.1.xml:78(para)
-+msgid ""
-+"The <command>newgrp</command> command is used to change the current group ID "
-+"during a login session. If the optional <option>-</option> flag is given, "
-+"the user's environment will be reinitialized as though the user had logged "
-+"in, otherwise the current environment, including current working directory, "
-+"remains unchanged."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>newgrp</command> permet de changer l'identifiant de "
-+"groupe de l'utilisateur au cours d'une session. Si l'option <option>-</"
-+"option> est fournie, l'environnement de l'utilisateur est réinitialisé, "
-+"comme si l'utilisateur venait de se connecter. Sinon, l'environnement "
-+"actuel, y compris le répertoire de travail actuel est conservé."
-+
-+# NOTE:
-+#: newgrp.1.xml:86(para)
-+msgid ""
-+"<command>newgrp</command> changes the current real group ID to the named "
-+"group, or to the default group listed in <filename>/etc/passwd</filename> if "
-+"no group name is given. <command>newgrp</command> also tries to add the "
-+"group to the user groupset. If not root, the user will be prompted for a "
-+"password if she does not have a password (in <filename>/etc/shadow</"
-+"filename> if this user has an entry in the shadowed password file, or in "
-+"<filename>/etc/passwd</filename> otherwise) and the group does, or if the "
-+"user is not listed as a member and the group has a password. The user will "
-+"be denied access if the group password is empty and the user is not listed "
-+"as a member."
-+msgstr ""
-+"<command>newgrp</command> change l'identifiant de groupe réel actuel à la "
-+"valeur du groupe indiqué, ou au groupe par défaut défini dans <filename>/etc/"
-+"passwd</filename> si aucun nom de groupe n'est fourni. <command>newgrp</"
-+"command> essaiera également d'ajouter le groupe à l'ensemble des groupes de "
-+"l'utilisateur. Si l'utilisateur n'est pas superutilisateur, un mot de passe "
-+"lui sera demandé s'il n'utilise pas de mot de passe (dans <filename>/etc/"
-+"shadow</filename>, si cet utilisateur a une entrée dans le fichier des mots "
-+"de passe cachés, ou dans <filename>/etc/passwd</filename> sinon), mais que "
-+"le groupe en a un, ou si l'utilisateur n'est pas dans la liste des membres "
-+"de ce groupe et que ce groupe utilise un mot de passe. L'accès sera refusé "
-+"si le mot de passe du groupe est vide et que l'utilisateur ne fait pas "
-+"partie de ses membres."
-+
-+#: newgrp.1.xml:100(para)
-+msgid ""
-+"If there is an entry for this group in <filename>/etc/gshadow</filename>, "
-+"then the list of members and the password of this group will be taken from "
-+"this file, otherwise, the entry in <filename>/etc/group</filename> is "
-+"considered."
-+msgstr ""
-+"S'il y a une entrée pour ce groupe dans <filename>/etc/gshadow</filename>, "
-+"alors la liste des membres et le mot de passe de ce groupe seront pris dans "
-+"ce fichier, sinon, l'entrée du fichier <filename>/etc/group</filename> est "
-+"utilisée."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Try again later\n"
--msgstr "%s : réessayez plus tard\n"
-+#: newgrp.1.xml:152(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, <citerefentry condition="
-+"\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry></phrase>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>id</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>sg</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry><phrase condition=\"gshadow\">, <citerefentry condition="
-+"\"gshadow\"><refentrytitle>gshadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry></phrase>."
-+
-+#: logoutd.8.xml:57(refentrytitle) logoutd.8.xml:64(refname)
-+#: logoutd.8.xml:70(command)
-+msgid "logoutd"
-+msgstr "logoutd"
-+
-+#: logoutd.8.xml:65(refpurpose)
-+msgid "enforce login time restrictions"
-+msgstr "Imposer les restrictions de connexion dans le temps"
-+
-+#: logoutd.8.xml:76(para)
-+msgid ""
-+"<command>logoutd</command> enforces the login time and port restrictions "
-+"specified in <filename>/etc/porttime</filename>. <command>logoutd</command> "
-+"should be started from <filename>/etc/rc</filename>. The <filename>/var/run/"
-+"utmp</filename> file is scanned periodically and each user name is checked "
-+"to see if the named user is permitted on the named port at the current time. "
-+"Any login session which is violating the restrictions in <filename>/etc/"
-+"porttime</filename> is terminated."
-+msgstr ""
-+"<command>logoutd</command> impose les restrictions (sur les ports, la date "
-+"et l'heure de connexion) spécifiées dans <filename>/etc/porttime</filename>. "
-+"<command>logoutd</command> doit être démarré depuis <filename>/etc/rc</"
-+"filename>. Il analyse le fichier <filename>/var/run/utmp</filename> "
-+"régulièrement et, pour chaque utilisateur, il vérifie que ce nom "
-+"d'utilisateur est autorisé à être connecté à ce port à ce moment. Toute "
-+"session en violation avec les restrictions de <filename>/etc/porttime</"
-+"filename> est terminée."
-+
-+#: logoutd.8.xml:98(filename) login.1.xml:341(filename)
-+msgid "/var/run/utmp"
-+msgstr "/var/run/utmp"
-+
-+#: logoutd.8.xml:100(para) login.1.xml:343(para)
-+msgid "List of current login sessions."
-+msgstr "Liste des sessions de connexion en cours."
-+
-+#: login.defs.5.xml:122(refentrytitle) login.defs.5.xml:129(refname)
-+msgid "login.defs"
-+msgstr "login.defs"
-+
-+#: login.defs.5.xml:130(refpurpose)
-+msgid "shadow password suite configuration"
-+msgstr "configuration de la suite des mots de passe cachés « shadow password »"
-+
-+#: login.defs.5.xml:135(para)
-+msgid ""
-+"The <filename>/etc/login.defs</filename> file defines the site-specific "
-+"configuration for the shadow password suite. This file is required. Absence "
-+"of this file will not prevent system operation, but will probably result in "
-+"undesirable operation."
-+msgstr ""
-+"Le fichier <filename>/etc/login.defs</filename> définit la configuration de "
-+"la suite shadow password (mots de passe cachés) pour le système. Ce fichier "
-+"est indispensable. Son absence n'empêchera pas le système de fonctionner, "
-+"mais aura probablement des conséquences indésirables."
- 
--#, c-format
--msgid "Adding user %s to group %s\n"
--msgstr "Ajout de l'utilisateur %s au groupe %s\n"
-+#: login.defs.5.xml:142(para)
-+msgid ""
-+"This file is a readable text file, each line of the file describing one "
-+"configuration parameter. The lines consist of a configuration name and "
-+"value, separated by whitespace. Blank lines and comment lines are ignored. "
-+"Comments are introduced with a \"#\" pound sign and the pound sign must be "
-+"the first non-white character of the line."
-+msgstr ""
-+"Ce fichier est un fichier texte, dont chaque ligne décrit un paramètre de "
-+"configuration. Les lignes consistent en un nom et une valeur, séparés par "
-+"une espace. Les lignes blanches et les lignes de commentaires sont ignorées. "
-+"Les commentaires commencent par un caractère « # », qui doit être le premier "
-+"caractère non blanc de la ligne."
-+
-+#: login.defs.5.xml:150(para)
-+msgid ""
-+"Parameter values may be of four types: strings, booleans, numbers, and long "
-+"numbers. A string is comprised of any printable characters. A boolean should "
-+"be either the value <replaceable>yes</replaceable> or <replaceable>no</"
-+"replaceable>. An undefined boolean parameter or one with a value other than "
-+"these will be given a <replaceable>no</replaceable> value. Numbers (both "
-+"regular and long) may be either decimal values, octal values (precede the "
-+"value with <replaceable>0</replaceable>) or hexadecimal values (precede the "
-+"value with <replaceable>0x</replaceable>). The maximum value of the regular "
-+"and long numeric parameters is machine-dependent."
-+msgstr ""
-+"Les valeurs des paramètres sont de quatre types : chaînes de caractères, "
-+"booléens, nombres et nombres longs. Une chaîne de caractères est constituée "
-+"de n'importe quels caractères imprimables. Un booléen est soit "
-+"<replaceable>yes</replaceable> (oui), soit <replaceable>no</replaceable> "
-+"(non). Un paramètre booléen non défini, ou défini avec une valeur autre que "
-+"celles-là prendra la valeur <replaceable>no</replaceable>. Un nombre (normal "
-+"ou long) peut être soit décimal, soit octal (en précédant la valeur d'un "
-+"<replaceable>0</replaceable>), ou encore hexadécimal (en précédant la valeur "
-+"de <replaceable>0x</replaceable>). La valeur maximale des paramètres "
-+"numériques normaux ou longs dépend de la machine."
-+
-+#: login.defs.5.xml:165(para)
-+msgid "The following configuration items are provided:"
-+msgstr "Les paramètres de configuration suivants sont fournis :"
-+
-+#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>CHFN_AUTH</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>CHFN_AUTH</option> (booléen)"
-+
-+#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chfn</command> program will "
-+"require authentication before making any changes, unless run by the "
-+"superuser."
-+msgstr ""
-+"La valeur <replaceable>yes</replaceable> indique que le programme "
-+"<command>chfn</command> nécessitera une authentification avant de procéder à "
-+"tout changement, à moins qu'ils ne soient exécutés par le superutilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "Removing user %s from group %s\n"
--msgstr "Retrait de l'utilisateur %s du groupe %s\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) chfn.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>CHFN_RESTRICT</option> (string)"
-+msgstr "<option>CHFN_RESTRICT</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: user '%s' is not a member of '%s'\n"
--msgstr "%s : l'utilisateur %s n'est pas membre de %s\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) chfn.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"This parameter specifies which values in the <emphasis remap=\"I\">gecos</"
-+"emphasis> field of the <filename>/etc/passwd</filename> file may be changed "
-+"by regular users using the <command>chfn</command> program. It can be any "
-+"combination of letters <replaceable>f</replaceable>, <replaceable>r</"
-+"replaceable>, <replaceable>w</replaceable>, <replaceable>h</replaceable>, "
-+"for Full name, Room number, Work phone, and Home phone, respectively. For "
-+"backward compatibility, <replaceable>yes</replaceable> is equivalent to "
-+"<replaceable>rwh</replaceable> and <replaceable>no</replaceable> is "
-+"equivalent to <replaceable>frwh</replaceable>. If not specified, only the "
-+"superuser can make any changes. The most restrictive setting is better "
-+"achieved by not installing <command>chfn</command> SUID."
-+msgstr ""
-+"Ce paramètre précise quelles valeurs du champ <emphasis remap=\"I\">gecos</"
-+"emphasis> du fichier <filename>passwd</filename> peuvent être modifiées par "
-+"les utilisateurs ordinaires à l'aide du programme <command>chfn</command>. "
-+"Il est constitué d'une combinaison de lettres parmi <replaceable>f</"
-+"replaceable>, <replaceable>r</replaceable>, <replaceable>w</replaceable> et "
-+"<replaceable>h</replaceable>, correspondant respectivement au nom complet, "
-+"au numéro de bureau, au numéro de téléphone professionnel et au numéro de "
-+"téléphone personnel. Pour des raisons de compatibilité avec des versions "
-+"antérieures, <replaceable>yes</replaceable> est équivalent à "
-+"<replaceable>rwh</replaceable> et <replaceable>no</replaceable> à "
-+"<replaceable>frwh</replaceable>. S'il n'est pas précisé, seul le "
-+"superutilisateur peut effectuer des modifications. Pour une configuration "
-+"encore plus restrictive, il sera préférable de ne pas installer "
-+"<command>chfn</command> avec l'indicateur SUID positionné."
-+
-+#: login.defs.5.xml:32(term) chsh.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>CHSH_AUTH</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>CHSH_AUTH</option> (booléen)"
-+
-+#: login.defs.5.xml:34(para) chsh.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If <replaceable>yes</replaceable>, the <command>chsh</command> program will "
-+"require authentication before making any changes, unless run by the "
-+"superuser."
-+msgstr ""
-+"La valeur <replaceable>yes</replaceable> indique que le programme "
-+"<command>chsh</command> nécessitera une authentification avant de procéder à "
-+"tout changement, à moins qu'ils ne soient exécutés par le superutilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Not a tty\n"
--msgstr "%s : n'est pas un tty\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>ERASECHAR</option> (number)"
-+msgstr "<option>ERASECHAR</option> (nombre)"
- 
--#, c-format
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [options] GROUP\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"Terminal ERASE character (<replaceable>010</replaceable> = backspace, "
-+"<replaceable>0177</replaceable> = DEL)."
- msgstr ""
--"Syntaxe: %s [options] GROUPE\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"Le caractère ERASE du terminal (<replaceable>010</replaceable> = backspace, "
-+"<replaceable>0177</replaceable> = DEL)."
- 
-+#: login.defs.5.xml:38(para) login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:38(para)
-+#: login.1.xml:37(para)
- msgid ""
--"  -f, --force                   exit successfully if the group already "
--"exists,\n"
--"                                and cancel -g if the GID is already used\n"
-+"The value can be prefixed \"0\" for an octal value, or \"0x\" for an "
-+"hexadecimal value."
- msgstr ""
--"  -f, --force                   terminer avec succès si le groupe existe "
--"déjà\n"
--"                                ou interrompre -g si le GID est déjà "
--"utilisé\n"
-+"La valeur peut être préfixée par « 0 » pour une valeur octale, ou « 0x » "
-+"pour une valeur hexadécimale."
- 
--msgid "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
--msgstr ""
--"  -g, --gid GID                 utiliser cet identifiant (GID) pour le "
--"nouveau groupe\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>FAIL_DELAY</option> (number)"
-+msgstr "<option>FAIL_DELAY</option> (nombre)"
- 
--msgid "  -K, --key KEY=VALUE           override /etc/login.defs defaults\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"Delay in seconds before being allowed another attempt after a login failure."
- msgstr ""
--"  -K, --key CLÉ=VALEUR          ignorer les valeurs par défaut de /etc/login."
--"defs\n"
-+"Le délai en secondes avant qu'un nouvel essai soit permis après un échec de "
-+"connexion."
- 
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>FAILLOG_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>FAILLOG_ENAB</option> (booléen)"
-+
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
- msgid ""
--"  -o, --non-unique              allow to create groups with duplicate\n"
--"                                (non-unique) GID\n"
-+"Enable logging and display of <filename>/var/log/faillog</filename> login "
-+"failure info."
- msgstr ""
--"  -o, --non-unique              autoriser la création de groupes avec des "
--"identifiants\n"
--"                                (GID) non uniques\n"
-+"Activer l'enregistrement et l'affichage des informations d'échec de "
-+"connexion de <filename>/var/log/faillog</filename>"
-+
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>FAKE_SHELL</option> (string)"
-+msgstr "<option>FAKE_SHELL</option> (chaîne de caractères)"
- 
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
- msgid ""
--"  -p, --password PASSWORD       use this encrypted password for the new "
--"group\n"
-+"If set, <command>login</command> will execute this shell instead of the "
-+"users' shell specified in <filename>/etc/passwd</filename>."
- msgstr ""
--"  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser ce mot de passe chiffré pour le "
--"nouveau groupe\n"
-+"Si définie, <command>login</command> exécutera cet interpréteur de commandes "
-+"au lieu de l'interpréteur de l'utilisateur spécifié dans <filename>/etc/"
-+"passwd</filename>."
- 
--msgid "  -r, --system                  create a system account\n"
--msgstr "  -r, --system                  créer un compte système\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>FTMP_FILE</option> (string)"
-+msgstr "<option>FTMP_FILE</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: '%s' is not a valid group name\n"
--msgstr "%s : %s n'est pas un nom de groupe valable\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If defined, login failures will be logged in this file in a utmp format."
-+msgstr ""
-+"Si définie, les échecs de connexion seront enregistrés dans le fichier sous "
-+"le format utmp"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid group ID '%s'\n"
--msgstr "%s : identifiant de groupe « %s » non valable\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (string)"
-+msgstr "<option>HUSHLOGIN_FILE</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: -K requires KEY=VALUE\n"
--msgstr "%s : -K exige CLÉ=VALEUR\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If defined, this file can inhibit all the usual chatter during the login "
-+"sequence. If a full pathname is specified, then hushed mode will be enabled "
-+"if the user's name or shell are found in the file. If not a full pathname, "
-+"then hushed mode will be enabled if the file exists in the user's home "
-+"directory."
-+msgstr ""
-+"Si définie, le fichier peut désactiver tous les affichages habituels durant "
-+"la séquence de connexion. Si un nom de chemin complet est spécifié, alors le "
-+"mode taiseux sera activé si le nom ou l'interpréteur de commandes de "
-+"l'utilisateur sont trouvés dans le fichier. Si ce n'est pas un nom de chemin "
-+"complet, alors le mode taiseux sera activé si le fichier existe dans le "
-+"répertoire personnel de l'utilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: group '%s' already exists\n"
--msgstr "%s : le groupe « %s » existe déjà\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>ISSUE_FILE</option> (string)"
-+msgstr "<option>ISSUE_FILE</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: GID '%lu' already exists\n"
--msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » existe déjà\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid "If defined, this file will be displayed before each login prompt."
-+msgstr "Si définie, le fichier sera affiché avant chaque invite de connexion."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot setup cleanup service.\n"
--msgstr "%s : Impossible de mettre en place un service de nettoyage.\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>KILLCHAR</option> (number)"
-+msgstr "<option>KILLCHAR</option> (nombre)"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
--msgid ""
--"  -f, --force                   delete group even if it is the primary group "
--"of a user\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid "Terminal KILL character (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
- msgstr ""
--"  -r, --reset                   réinitialiser les compteurs d'échecs de "
--"connexion\n"
-+"Le caractère KILL du terminal (<replaceable>025</replaceable> = CTRL/U)."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
--msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>LASTLOG_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>LASTLOG_ENAB</option> (booléen)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot remove the primary group of user '%s'\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid "Enable logging and display of /var/log/lastlog login time info."
- msgstr ""
--"%s : impossible de supprimer le groupe primaire de l'utilisateur « %s »\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: group '%s' does not exist\n"
--msgstr "%s : le groupe « %s » n'existe pas\n"
-+"Activer la journalisation et l'affichage des informations de dernière "
-+"connexion de /var/log/lastlog."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: group '%s' is a NIS group\n"
--msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>LOG_OK_LOGINS</option> (booléen)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s is the NIS master\n"
--msgstr "%s : %s est le maître NIS\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid "Enable logging of successful logins."
-+msgstr "Activer la journalisation des connexions réussies."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: user '%s' is already a member of '%s'\n"
--msgstr "%s : l'utilisateur « %s » est déjà membre de « %s »\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>LOG_UNKFAIL_ENAB</option> (booléen)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Out of memory. Cannot update %s.\n"
--msgstr "%s : mémoire insuffisante. Impossible de mettre à jour %s.\n"
--
--#, c-format
--msgid ""
--"Usage: %s [options] [action]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid "Enable display of unknown usernames when login failures are recorded."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options] [action]\n"
--"\n"
--"Options :\n"
-+"Activer l'affichage des noms d'utilisateurs inconnus quand les échecs de "
-+"connexions sont enregistrés."
- 
-+#: login.defs.5.xml:38(para) login.1.xml:38(para)
- msgid ""
--"  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
--"group\n"
--"                                (root only)\n"
-+"Note: logging unknown usernames may be a security issue if an user enter her "
-+"password instead of her login name."
- msgstr ""
--"  -g, --group NOMDUGROUPE          change le NOMDUGROUPE au lieu du groupe "
--"de l'utilisateur (superutilisateur uniquement)\n"
-+"Remarque : la journalisation des noms d'utilisateurs inconnus peut être un "
-+"problème de sécurité si un utilisateur entre son mot de passe au lieu de son "
-+"nom d'utilisateur."
- 
--msgid "\n"
--msgstr "\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>LOGIN_RETRIES</option> (number)"
-+msgstr "<option>LOGIN_RETRIES</option> (nombre)"
- 
--msgid "Actions:\n"
--msgstr "Actions :\n"
--
--msgid ""
--"  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid "Maximum number of login retries in case of bad password."
- msgstr ""
--"  -a, --add UTILISATEUR         ajouter UTILISATEUR aux membres du groupe\n"
-+"Le nombre maximum de tentatives de connexion en cas de mauvais mot de passe."
- 
-+#: login.defs.5.xml:37(para) login.1.xml:37(para)
- msgid ""
--"  -d, --delete username         remove username from the members of the "
--"group\n"
-+"This will most likely be overridden by PAM, since the default pam_unix "
-+"module has its own built in of 3 retries. However, this is a safe fallback "
-+"in case you are using an authentication module that does not enforce "
-+"PAM_MAXTRIES."
- msgstr ""
--"  -d, --delete UTILISATEUR    supprimer UTILISATEUR des membres du groupe\n"
-+"Ce sera probablement écrasé par PAM, puisque le module pam_unix est réglé en "
-+"dur pour n'effectuer que 3 tentatives. Toutefois, il s'agit d'une solution "
-+"de repli au cas où vous utilisez un module d'authentification qui ne fait "
-+"pas appliquer PAM_MAXTRIES."
- 
--msgid "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
--msgstr "  -p, --purge                    purger tous les membres du groupe\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (number)"
-+msgstr "<option>LOGIN_TIMEOUT</option> (nombre)"
- 
--msgid "  -l, --list                    list the members of the group\n"
--msgstr "  -l, --list                    lister les membres du groupe\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid "Max time in seconds for login."
-+msgstr "Le temps maximum en secondes pour la connexion."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: your groupname does not match your username\n"
--msgstr "%s : votre nom de groupe ne correspond pas à votre nom d'utilisateur\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>MOTD_FILE</option> (string)"
-+msgstr "<option>MOTD_FILE</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: only root can use the -g/--group option\n"
--msgstr "%s : seul l'administrateur peut utiliser l'option -g/--group\n"
--
--msgid "  -g, --gid GID                 change the group ID to GID\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If defined, \":\" delimited list of \"message of the day\" files to be "
-+"displayed upon login."
- msgstr ""
--"  -g, --gid GID                 modifier l'identifiant de groupe en\n"
--"                                utilisant GID comme valeur\n"
-+"Si définie, liste délimitée par des « : » de fichiers de « message du jour » "
-+"à afficher lors de la connexion."
- 
--msgid "  -n, --new-name NEW_GROUP      change the name to NEW_GROUP\n"
--msgstr "  -n, --new-name NOUVEAU_GROUPE renommer en NOUVEAU_GROUPE\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>NOLOGINS_FILE</option> (string)"
-+msgstr "<option>NOLOGINS_FILE</option> (chaîne de caractères)"
- 
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
- msgid ""
--"  -o, --non-unique              allow to use a duplicate (non-unique) GID\n"
-+"If defined, name of file whose presence will inhibit non-root logins. The "
-+"contents of this file should be a message indicating why logins are "
-+"inhibited."
- msgstr ""
--"  -o, --non-unique              utiliser un identifiant de groupe déjà\n"
--"                                utilisé\n"
-+"Si définie, nom de fichier dont la présence empêchera les connexions de "
-+"quelqu'un d'autre que le superutilisateur. Le contenu de ces fichiers doit "
-+"être un message indiquant pourquoi les connexions sont désactivées."
- 
-+#: login.defs.5.xml:208(para)
- msgid ""
--"  -p, --password PASSWORD       change the password to this (encrypted)\n"
--"                                PASSWORD\n"
-+"<option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</option> and "
-+"<option>PASS_WARN_AGE</option> are only used at the time of account "
-+"creation. Any changes to these settings won't affect existing accounts."
- msgstr ""
--"  -p, --password MOT_DE_PASSE   remplacer le mot de passe par le mot de\n"
--"                                passe chiffré MOT_DE_PASSE\n"
-+"Les paramètres <option>PASS_MAX_DAYS</option>, <option>PASS_MIN_DAYS</"
-+"option> et <option>PASS_WARN_AGE</option> ne sont utilisés qu'au moment de "
-+"la création d'un compte. Les changements n'affecteront pas les comptes "
-+"existants."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid group name '%s'\n"
--msgstr "%s : nom de groupe « %s » non valable\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (boolean)"
-+msgstr "<option>PORTTIME_CHECKS_ENAB</option> (booléen)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: group %s is a NIS group\n"
--msgstr "%s : le groupe %s est un groupe NIS\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"Enable checking of time restrictions specified in <filename>/etc/porttime</"
-+"filename>."
-+msgstr ""
-+"Activer la vérification des restrictions de temps précisées dans <filename>/"
-+"etc/porttime</filename>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: unknown user %s\n"
--msgstr "%s : utilisateur %s inconnu\n"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>TTYGROUP</option> (string)"
-+msgstr "<option>TTYGROUP</option> (chaîne de caractères)"
- 
--#, c-format
-+#: login.defs.5.xml:33(term) login.1.xml:33(term)
-+msgid "<option>TTYPERM</option> (string)"
-+msgstr "<option>TTYPERM</option> (chaîne de caractères)"
-+
-+#: login.defs.5.xml:35(para) login.1.xml:35(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [options] [group [gshadow]]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"The terminal permissions: the login tty will be owned by the "
-+"<option>TTYGROUP</option> group, and the permissions will be set to "
-+"<option>TTYPERM</option>."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options] [group [gshadow]]\n"
--"\n"
--"Options :\n"
-+"Les permissions de terminal : la connexion tty appartiendra au groupe "
-+"<option>TTYGROUP</option> et les permissions seront configurées à "
-+"<option>TTYPERM</option>."
- 
--#, c-format
-+#: login.defs.5.xml:40(para) login.1.xml:40(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [options] [group]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"By default, the ownership of the terminal is set to the user's primary group "
-+"and the permissions are set to <replaceable>0600</replaceable>."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options] [group]\n"
--"\n"
--"Options :\n"
-+"Par défaut, le propriétaire du terminal est configuré au groupe primaire de "
-+"l'utilisateur et les permissions sont configurées à <replaceable>0600</"
-+"replaceable>."
- 
-+#: login.defs.5.xml:45(para) login.1.xml:45(para)
- msgid ""
--"  -r, --read-only               display errors and warnings\n"
--"                                but do not change files\n"
-+"<option>TTYGROUP</option> can be either the name of a group or a numeric "
-+"group identifier."
- msgstr ""
--"  -r, --read-only               afficher les erreurs et avertissements mais "
--"ne changer aucun fichier.\n"
--
--msgid "  -s, --sort                    sort entries by UID\n"
--msgstr "  -s, --sort                    trier les entrées par UID.\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: -s and -r are incompatible\n"
--msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
--
--msgid "invalid group file entry"
--msgstr "entrée non valable dans le fichier /etc/group"
--
--#, c-format
--msgid "delete line '%s'? "
--msgstr "effacer la ligne « %s » ? "
--
--msgid "duplicate group entry"
--msgstr "entrée de groupe dupliquée"
-+"<option>TTYGROUP</option> peut être le nom d'un groupe ou un identifiant "
-+"numérique de groupe."
- 
--#, c-format
--msgid "invalid group name '%s'\n"
--msgstr "nom de groupe « %s » non valable\n"
--
--#, c-format
--msgid "invalid group ID '%lu'\n"
--msgstr "identifiant de groupe « %lu » non valable\n"
--
--#, c-format
--msgid "group %s: no user %s\n"
--msgstr "groupe %s : pas d'utilisateur %s\n"
--
--#, c-format
--msgid "delete member '%s'? "
--msgstr "effacer le membre « %s » ? "
--
--#, c-format
--msgid "no matching group file entry in %s\n"
--msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier de groupe %s\n"
--
--#, c-format
--msgid "add group '%s' in %s? "
--msgstr "Faut-il ajouter le groupe « %s » dans %s ? "
--
--#, c-format
-+#: login.defs.5.xml:49(para) login.1.xml:49(para)
- msgid ""
--"group %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
-+"If you have a <command>write</command> program which is \"setgid\" to a "
-+"special group which owns the terminals, define TTYGROUP to the group number "
-+"and TTYPERM to 0620. Otherwise leave TTYGROUP commented out and assign "
-+"TTYPERM to either 622 or 600."
- msgstr ""
--"le groupe %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s "
--"n'est pas « x »\n"
-+"Si vous avez un programme <command>write</command> qui est « setgid » à un "
-+"groupe spécial auquel les terminaux appartiennent, définissez TTYGROUP comme "
-+"l'identifiant numérique du groupe et TTYPERM à 0620. Autrement laissez "
-+"TTYGROUP décommenté et TTYPERM configuré soit à 622 soit à 600."
- 
--msgid "invalid shadow group file entry"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>TTYTYPE_FILE</option> (string)"
-+msgstr "<option>TTYTYPE_FILE</option> (chaîne de caractères)"
-+
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid ""
-+"If defined, file which maps tty line to TERM environment parameter. Each "
-+"line of the file is in a format something like \"vt100 tty01\"."
- msgstr ""
--"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"
-+"Si définie, fichier qui lie les lignes de tty à la variable d'environnement "
-+"TERM. Chaque ligne du fichier est dans un format ressemblant à « vt100 "
-+"tty01 »."
- 
--msgid "duplicate shadow group entry"
--msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/gshadow"
-+#: login.defs.5.xml:32(term) login.1.xml:32(term)
-+msgid "<option>ULIMIT</option> (number)"
-+msgstr "<option>ULIMIT</option> (nombre)"
- 
--#, c-format
--msgid "shadow group %s: no administrative user %s\n"
--msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun administrateur %s\n"
-+#: login.defs.5.xml:34(para) login.1.xml:34(para)
-+msgid "Default <command>ulimit</command> value."
-+msgstr "Valeur par défaut d'<command>ulimit</command>."
- 
--#, c-format
--msgid "delete administrative member '%s'? "
--msgstr "effacer le membre administrateur « %s » ? "
-+#: login.defs.5.xml:241(title)
-+msgid "CROSS REFERENCES"
-+msgstr "RÉFÉRENCES CROISÉES"
- 
--#, c-format
--msgid "shadow group %s: no user %s\n"
--msgstr "%s dans /etc/gshadow : aucun utilisateur %s\n"
-+#: login.defs.5.xml:242(para)
-+msgid ""
-+"The following cross references show which programs in the shadow password "
-+"suite use which parameters."
-+msgstr ""
-+"Les références croisées ci-dessous montrent quels sont les paramètres "
-+"utilisés par les différents programmes de la suite shadow password."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: the files have been updated\n"
--msgstr "%s : les fichiers ont été mis à jour\n"
-+#: login.defs.5.xml:249(term) chage.1.xml:58(refentrytitle)
-+#: chage.1.xml:65(refname) chage.1.xml:70(command)
-+msgid "chage"
-+msgstr "chage"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: no changes\n"
--msgstr "%s : aucun changement\n"
-+#: login.defs.5.xml:251(para) login.defs.5.xml:441(phrase)
-+#: login.defs.5.xml:510(phrase)
-+msgid "USE_TCB"
-+msgstr "USE_TCB"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot delete %s\n"
--msgstr "%s : impossible de supprimer %s\n"
-+#: login.defs.5.xml:255(term) chfn.1.xml:60(refentrytitle)
-+#: chfn.1.xml:67(refname) chfn.1.xml:73(command)
-+msgid "chfn"
-+msgstr "chfn"
- 
--msgid "Usage: id [-a]\n"
--msgstr "Syntaxe : id [-a]\n"
-+#: login.defs.5.xml:257(para)
-+msgid ""
-+"<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase "
-+"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>"
-+msgstr ""
-+"<phrase condition=\"no_pam\">CHFN_AUTH</phrase> CHFN_RESTRICT <phrase "
-+"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase>"
- 
--msgid "Usage: id\n"
--msgstr "Syntaxe : id\n"
-+#: login.defs.5.xml:265(term) chgpasswd.8.xml:57(refentrytitle)
-+#: chgpasswd.8.xml:64(refname) chgpasswd.8.xml:70(command)
-+msgid "chgpasswd"
-+msgstr "chgpasswd"
- 
--msgid " groups="
--msgstr " groupes="
-+#: login.defs.5.xml:267(para) login.defs.5.xml:298(para)
-+msgid ""
-+"ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition="
-+"\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
-+msgstr ""
-+"ENCRYPT_METHOD MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB <phrase condition="
-+"\"sha_crypt\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
-+
-+#: login.defs.5.xml:275(term) chpasswd.8.xml:61(refentrytitle)
-+#: chpasswd.8.xml:68(refname) chpasswd.8.xml:74(command)
-+msgid "chpasswd"
-+msgstr "chpasswd"
-+
-+#: login.defs.5.xml:278(phrase)
-+msgid "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB"
-+msgstr "ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB"
-+
-+#: login.defs.5.xml:280(phrase)
-+msgid "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
-+msgstr "SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS"
-+
-+#: login.defs.5.xml:286(term) chsh.1.xml:60(refentrytitle)
-+#: chsh.1.xml:67(refname) chsh.1.xml:73(command)
-+msgid "chsh"
-+msgstr "chsh"
-+
-+#: login.defs.5.xml:288(para)
-+msgid "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
-+msgstr "CHSH_AUTH LOGIN_STRING"
-+
-+#: login.defs.5.xml:296(term) gpasswd.1.xml:62(refentrytitle)
-+#: gpasswd.1.xml:69(refname) gpasswd.1.xml:83(command)
-+msgid "gpasswd"
-+msgstr "gpasswd"
-+
-+#: login.defs.5.xml:306(term) groupadd.8.xml:60(refentrytitle)
-+#: groupadd.8.xml:67(refname) groupadd.8.xml:73(command)
-+msgid "groupadd"
-+msgstr "groupadd"
-+
-+#: login.defs.5.xml:308(para)
-+msgid "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
-+msgstr "GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN"
-+
-+#: login.defs.5.xml:315(term) groupdel.8.xml:58(refentrytitle)
-+#: groupdel.8.xml:65(refname) groupdel.8.xml:71(command)
-+msgid "groupdel"
-+msgstr "groupdel"
-+
-+#: login.defs.5.xml:317(para) login.defs.5.xml:323(para)
-+#: login.defs.5.xml:329(para) login.defs.5.xml:336(para)
-+#: login.defs.5.xml:342(para) login.defs.5.xml:348(para)
-+msgid "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
-+msgstr "MAX_MEMBERS_PER_GROUP"
-+
-+#: login.defs.5.xml:321(term) groupmems.8.xml:61(refentrytitle)
-+#: groupmems.8.xml:68(refname) groupmems.8.xml:74(command)
-+msgid "groupmems"
-+msgstr "groupmems"
-+
-+#: login.defs.5.xml:327(term) groupmod.8.xml:58(refentrytitle)
-+#: groupmod.8.xml:65(refname) groupmod.8.xml:71(command)
-+msgid "groupmod"
-+msgstr "groupmod"
-+
-+#: login.defs.5.xml:334(term) grpck.8.xml:58(refentrytitle)
-+#: grpck.8.xml:65(refname) grpck.8.xml:71(command)
-+msgid "grpck"
-+msgstr "grpck"
-+
-+#: login.defs.5.xml:354(term) login.1.xml:90(refentrytitle)
-+#: login.1.xml:97(refname) login.1.xml:103(command) login.1.xml:111(command)
-+#: login.1.xml:118(command)
-+msgid "login"
-+msgstr "login"
-+
-+#: login.defs.5.xml:356(para)
-+msgid ""
-+"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
-+"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE</"
-+"phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</"
-+"phrase> FAKE_SHELL <phrase condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> "
-+"HUSHLOGIN_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR "
-+"<phrase condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase "
-+"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
-+"LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR "
-+"MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</phrase> "
-+"TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT UMASK</"
-+"phrase> USERGROUPS_ENAB"
-+msgstr ""
-+"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
-+"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENV_PATH ENV_SUPATH ENV_TZ ENVIRON_FILE</"
-+"phrase> ERASECHAR FAIL_DELAY <phrase condition=\"no_pam\">FAILLOG_ENAB</"
-+"phrase> FAKE_SHELL <phrase condition=\"no_pam\">FTMP_FILE</phrase> "
-+"HUSHLOGIN_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ISSUE_FILE</phrase> KILLCHAR "
-+"<phrase condition=\"no_pam\">LASTLOG_ENAB</phrase> LOGIN_RETRIES <phrase "
-+"condition=\"no_pam\">LOGIN_STRING</phrase> LOGIN_TIMEOUT LOG_OK_LOGINS "
-+"LOG_UNKFAIL_ENAB <phrase condition=\"no_pam\">MAIL_CHECK_ENAB MAIL_DIR "
-+"MAIL_FILE MOTD_FILE NOLOGINS_FILE PORTTIME_CHECKS_ENAB QUOTAS_ENAB</phrase> "
-+"TTYGROUP TTYPERM TTYTYPE_FILE <phrase condition=\"no_pam\">ULIMIT UMASK</"
-+"phrase> USERGROUPS_ENAB"
-+
-+#: login.defs.5.xml:383(term)
-+msgid "newgrp / sg"
-+msgstr "newgrp / sg"
-+
-+#: login.defs.5.xml:385(para)
-+msgid "SYSLOG_SG_ENAB"
-+msgstr "SYSLOG_SG_ENAB"
-+
-+#: login.defs.5.xml:393(para)
-+#| msgid ""
-+#| "ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB "
-+#| "PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"sha_crypt"
-+#| "\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase> SYS_GID_MAX "
-+#| "SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK"
-+msgid ""
-+"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB "
-+"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"sha_crypt"
-+"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase> SUB_GID_COUNT "
-+"SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX "
-+"SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK"
-+msgstr ""
-+"ENCRYPT_METHOD GID_MAX GID_MIN MAX_MEMBERS_PER_GROUP MD5_CRYPT_ENAB "
-+"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"sha_crypt"
-+"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase> SUB_GID_COUNT "
-+"SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX "
-+"SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK"
-+
-+#: login.defs.5.xml:411(para)
-+msgid ""
-+"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN "
-+"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase condition=\"sha_crypt"
-+"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
-+msgstr ""
-+"ENCRYPT_METHOD MD5_CRYPT_ENAB OBSCURE_CHECKS_ENAB PASS_ALWAYS_WARN "
-+"PASS_CHANGE_TRIES PASS_MAX_LEN PASS_MIN_LEN <phrase condition=\"sha_crypt"
-+"\">SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</phrase>"
- 
-+#: login.defs.5.xml:422(para)
- msgid ""
--"  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than DAYS\n"
-+"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb"
-+"\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
- msgstr ""
--"   b, --before JOURS            n'afficher que les enregistrements de\n"
--"                                « lastlog » plus anciens que JOURS\n"
-+"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb"
-+"\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
- 
--#, fuzzy
--#| msgid ""
--#| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
-+#: login.defs.5.xml:431(para)
- msgid ""
--"  -C, --clear                   clear lastlog record of an user (usable only "
--"with -u)\n"
-+"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb\">USE_TCB</"
-+"phrase>"
- msgstr ""
--"  -a, --all                     afficher les enregistrements d'échec "
--"(« faillog »)\n"
--"                                pour tous les utilisateurs\n"
-+"PASS_MAX_DAYS PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE <phrase condition=\"tcb\">USE_TCB</"
-+"phrase>"
- 
--#, fuzzy
-+#: login.defs.5.xml:448(para)
-+msgid ""
-+"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
-+"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH "
-+"ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB "
-+"MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE SU_NAME <phrase condition="
-+"\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam"
-+"\">USERGROUPS_ENAB</phrase>"
-+msgstr ""
-+"<phrase condition=\"no_pam\">CONSOLE</phrase> CONSOLE_GROUPS DEFAULT_HOME "
-+"<phrase condition=\"no_pam\">ENV_HZ ENVIRON_FILE</phrase> ENV_PATH "
-+"ENV_SUPATH <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ LOGIN_STRING MAIL_CHECK_ENAB "
-+"MAIL_DIR MAIL_FILE QUOTAS_ENAB</phrase> SULOG_FILE SU_NAME <phrase condition="
-+"\"no_pam\">SU_WHEEL_ONLY</phrase> SYSLOG_SU_ENAB <phrase condition=\"no_pam"
-+"\">USERGROUPS_ENAB</phrase>"
-+
-+#: login.defs.5.xml:463(term)
-+msgid "sulogin"
-+msgstr "sulogin"
-+
-+#: login.defs.5.xml:465(para)
-+msgid "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>"
-+msgstr "ENV_HZ <phrase condition=\"no_pam\">ENV_TZ</phrase>"
-+
-+#: login.defs.5.xml:474(para)
- #| msgid ""
--#| "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
-+#| "CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS "
-+#| "PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX "
-+#| "SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase condition=\"tcb"
-+#| "\">TCB_AUTH_GROUP TCB_SYMLINK USE_TCB</phrase>"
- msgid ""
--"  -S, --set                     set lastlog record to current time (usable "
--"only with -u)\n"
-+"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS "
-+"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN "
-+"SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX "
-+"SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP "
-+"TCB_SYMLINK USE_TCB</phrase>"
-+msgstr ""
-+"CREATE_HOME GID_MAX GID_MIN MAIL_DIR MAX_MEMBERS_PER_GROUP PASS_MAX_DAYS "
-+"PASS_MIN_DAYS PASS_WARN_AGE SUB_GID_COUNT SUB_GID_MAX SUB_GID_MIN "
-+"SUB_UID_COUNT SUB_UID_MAX SUB_UID_MIN SYS_GID_MAX SYS_GID_MIN SYS_UID_MAX "
-+"SYS_UID_MIN UID_MAX UID_MIN UMASK <phrase condition=\"tcb\">TCB_AUTH_GROUP "
-+"TCB_SYMLINK USE_TCB</phrase>"
-+
-+#: login.defs.5.xml:490(para)
-+msgid ""
-+"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <phrase "
-+"condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
- msgstr ""
--"  -a, --all                     afficher les enregistrements d'échec "
--"(« faillog »)\n"
--"                                pour tous les utilisateurs\n"
-+"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP USERDEL_CMD USERGROUPS_ENAB <phrase "
-+"condition=\"tcb\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
- 
-+#: login.defs.5.xml:500(para)
- msgid ""
--"  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent than "
--"DAYS\n"
-+"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase condition=\"tcb"
-+"\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
- msgstr ""
--"  -t, --time NB_JOURS           afficher uniquement les enregistrements de\n"
--"                                « lastlog » plus récents que NB_JOURS jours\n"
-+"MAIL_DIR MAIL_FILE MAX_MEMBERS_PER_GROUP <phrase condition=\"tcb"
-+"\">TCB_SYMLINKS USE_TCB</phrase>"
- 
-+#: login.defs.5.xml:519(para)
-+msgid ""
-+"Much of the functionality that used to be provided by the shadow password "
-+"suite is now handled by PAM. Thus, <filename>/etc/login.defs</filename> is "
-+"no longer used by <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, or less used by "
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, and <citerefentry><refentrytitle>su</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>. Please refer to the "
-+"corresponding PAM configuration files instead."
-+msgstr ""
-+"La plupart des fonctionnalités qui étaient fournies par les mots de passe "
-+"cachés (« shadow password ») sont désormais gérées par PAM. De ce fait, "
-+"<filename>/etc/login.defs</filename> n'est plus utilisé par "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry> et moins utilisé par <citerefentry><refentrytitle>login</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> et "
-+"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>. Veuillez plutôt vous référer aux fichiers de configuration de "
-+"PAM correspondant."
-+
-+#: login.defs.5.xml:535(para)
- msgid ""
--"  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified LOGIN\n"
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: login.access.5.xml:58(refentrytitle) login.access.5.xml:65(refname)
-+msgid "login.access"
-+msgstr "login.access"
-+
-+#: login.access.5.xml:66(refpurpose)
-+msgid "login access control table"
-+msgstr "table de contrôle des connexions"
-+
-+#: login.access.5.xml:71(para)
-+msgid ""
-+"The <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> file specifies (user, "
-+"host) combinations and/or (user, tty) combinations for which a login will be "
-+"either accepted or refused."
- msgstr ""
--"  -u, --user LOGIN              afficher l'enregistrement « lastlog » pour\n"
--"                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
--
--msgid "Username         Port     From             Latest"
--msgstr "Utilisateur      Port     Venant de        Dernière"
--
--msgid "Username                Port     Latest"
--msgstr "Utilisateur             Port     Dernière"
--
--msgid "**Never logged in**"
--msgstr "**Jamais connecté**"
-+"Le fichier <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> permet de spécifier "
-+"des paires (utilisateur, hôte) et/ou (utilisateur, tty) pour lesquelles "
-+"toute connexion sera soit acceptée soit refusée."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Failed to get the entry for UID %lu\n"
--msgid "%s: Failed to update the entry for UID %lu\n"
-+#: login.access.5.xml:77(para)
-+msgid ""
-+"When someone logs in, the <emphasis remap=\"I\">login.access</emphasis> is "
-+"scanned for the first entry that matches the (user, host) combination, or, "
-+"in case of non-networked logins, the first entry that matches the (user, "
-+"tty) combination. The permissions field of that table entry determines "
-+"whether the login will be accepted or refused."
-+msgstr ""
-+"Lorsqu'un utilisateur se connecte, le fichier <emphasis remap=\"I\">login."
-+"access</emphasis> est lu jusqu'à la première entrée correspondant à la paire "
-+"(utilisateur, hôte) ou, dans le cas d'une connexion ne passant pas par le "
-+"réseau, à la première entrée correspondant au couple (utilisateur, tty). Le "
-+"champ des permissions de la table pour cette entrée détermine alors si la "
-+"connexion doit être acceptée ou refusée."
-+
-+#: login.access.5.xml:85(para)
-+msgid ""
-+"Each line of the login access control table has three fields separated by a "
-+"\":\" character:"
- msgstr ""
--"%s : échec de l'obtention de l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur (UID) "
--"%lu\n"
-+"Chaque ligne de la table de contrôle des connexions (« login access control "
-+"table ») est composée de trois champs séparés par le caractère « : » :"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
--msgid "%s: Failed to update the lastlog file\n"
-+#: login.access.5.xml:90(para)
-+msgid ""
-+"<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">users</"
-+"emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origins</emphasis>"
- msgstr ""
--"%s : impossible de réinitialiser l'entrée lastlog de l'identifiant "
--"d'utilisateur (UID) %lu : %s\n"
-+"<emphasis remap=\"I\">permission</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
-+"\">utilisateurs</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">origines</emphasis>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Option -C cannot be used together with option -S\n"
-+#: login.access.5.xml:94(para)
-+msgid ""
-+"The first field should be a \"<emphasis>+</emphasis>\" (access granted) or "
-+"\"<emphasis>-</emphasis>\" (access denied) character. The second field "
-+"should be a list of one or more login names, group names, or <emphasis>ALL</"
-+"emphasis> (always matches). The third field should be a list of one or more "
-+"tty names (for non-networked logins), host names, domain names (begin with "
-+"\"<literal>.</literal>\"), host addresses, internet network numbers (end "
-+"with \"<literal>.</literal>\"), <emphasis>ALL</emphasis> (always matches) or "
-+"<emphasis>LOCAL</emphasis> (matches any string that does not contain a "
-+"\"<literal>.</literal>\" character). If you run NIS you can use "
-+"@netgroupname in host or user patterns."
-+msgstr ""
-+"Le premier champ est soit un « <emphasis>+</emphasis> » (accès autorisé), "
-+"soit un « <emphasis>-</emphasis> » (accès refusé). Le second champ est une "
-+"liste d'un ou plusieurs noms d'utilisateurs ou de groupes, ou <emphasis>ALL</"
-+"emphasis> (correspond à tous les utilisateurs). Le troisième champ est une "
-+"liste d'un ou plusieurs noms de tty (pour les connexions hors réseau), noms "
-+"d'hôtes, noms de domaines (commençant par un « <literal>.</literal> »), "
-+"adresses d'hôte, adresses de sous-réseau (terminant par un « <literal>.</"
-+"literal> »), <emphasis>ALL</emphasis> (pour spécifier n'importe quelle "
-+"connexion), ou <emphasis>LOCAL</emphasis> (correspond à n'importe quelle "
-+"chaîne ne contenant pas de « <literal>.</literal> »). Si vous utilisez NIS, "
-+"vous pouvez utiliser @nomdegroupe pour les motifs d'utilisateur et d'hôte."
-+
-+#: login.access.5.xml:108(para)
-+msgid ""
-+"The <emphasis>EXCEPT</emphasis> operator makes it possible to write very "
-+"compact rules."
- msgstr ""
-+"L'opérateur <emphasis>EXCEPT</emphasis> permet d'écrire des règles très "
-+"compactes."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Options -C and -S require option -u to specify the user\n"
-+#: login.access.5.xml:113(para)
-+msgid ""
-+"The group file is searched only when a name does not match that of the "
-+"logged-in user. Only groups are matched in which users are explicitly "
-+"listed: the program does not look at a user's primary group id value."
-+msgstr ""
-+"Le fichier d'informations sur les groupes (/etc/group) n'est utilisé que "
-+"lorsqu'un nom ne correspond à aucun des utilisateurs connectés. Seuls les "
-+"groupes pour lesquels la liste des utilisateurs est spécifiée sont "
-+"utilisés : le programme ne recherche pas parmi les groupes primaires des "
-+"utilisateurs."
-+
-+#: login.1.xml:98(refpurpose)
-+msgid "begin session on the system"
-+msgstr "Démarrer une session sur le système"
-+
-+#: login.1.xml:104(arg) login.1.xml:112(arg) login.1.xml:119(arg)
-+#: login.1.xml:236(option) groupmems.8.xml:79(arg)
-+msgid "-p"
-+msgstr "-p"
-+
-+#: login.1.xml:105(replaceable) login.1.xml:113(replaceable)
-+#: login.1.xml:120(replaceable)
-+msgid "host"
-+msgstr "hôte"
-+
-+#: login.1.xml:105(arg) login.1.xml:113(arg)
-+msgid "-h <placeholder-1/>"
-+msgstr "-h <placeholder-1/>"
-+
-+#: login.1.xml:108(replaceable)
-+msgid "ENV=VAR"
-+msgstr "ENV=VAR"
-+
-+#: login.1.xml:114(arg) login.1.xml:214(option)
-+msgid "-f"
-+msgstr "-f"
-+
-+#: login.1.xml:120(arg)
-+msgid "-r <placeholder-1/>"
-+msgstr "-r <placeholder-1/>"
-+
-+#: login.1.xml:126(para)
-+msgid ""
-+"The <command>login</command> program is used to establish a new session with "
-+"the system. It is normally invoked automatically by responding to the "
-+"<emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> prompt on the user's terminal. "
-+"<command>login</command> may be special to the shell and may not be invoked "
-+"as a sub-process. When called from a shell, <command>login</command> should "
-+"be executed as <emphasis remap=\"B\">exec login</emphasis> which will cause "
-+"the user to exit from the current shell (and thus will prevent the new "
-+"logged in user to return to the session of the caller). Attempting to "
-+"execute <command>login</command> from any shell but the login shell will "
-+"produce an error message."
-+msgstr ""
-+"Le programme <command>login</command> permet d'établir une nouvelle session "
-+"sur le système. Il est généralement invoqué après avoir répondu à l'invite "
-+"de connexion <emphasis remap=\"I\">login:</emphasis> sur le terminal de "
-+"l'utilisateur. <command>login</command> peut être spécifique à "
-+"l'interpréteur de commandes et ne devrait pas être invoqué comme un sous-"
-+"processus. Lorsqu'il est appelé depuis un interpréteur de commande, "
-+"<command>login</command> doit être exécuté comme <emphasis remap=\"B\">>exec "
-+"login</emphasis>, ce qui entraîne la sortie de l'interpréteur de commandes "
-+"en cours (et ainsi empêche le nouvel utilisateur connecté de retourner à la "
-+"session de l'appelant). L'exécution de <command>login</command> depuis un "
-+"interpréteur de commandes autre qu'un interpréteur de commandes initial "
-+"(« login shell ») produira un message d'erreur."
-+
-+#: login.1.xml:140(para)
-+msgid ""
-+"The user is then prompted for a password, where appropriate. Echoing is "
-+"disabled to prevent revealing the password. Only a small number of password "
-+"failures are permitted before <command>login</command> exits and the "
-+"communications link is severed."
- msgstr ""
-+"Un mot de passe est ensuite demandé à l'utilisateur. L'affichage du mot de "
-+"passe est désactivé pour éviter de révéler le mot de passe. Seul un petit "
-+"nombre d'échecs est permis avant que <command>login</command> ne quitte et "
-+"que la liaison ne soit interrompue."
- 
--#, c-format
--msgid "Usage: %s [-p] [name]\n"
--msgstr "Syntaxe : %s [-p] [nom]\n"
--
--#, c-format
--msgid "       %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
--msgstr "       %s [-p] [-h hôte] [-f nom]\n"
--
--#, c-format
--msgid "       %s [-p] -r host\n"
--msgstr "       %s [-p] -r hôte\n"
--
--#, c-format
--msgid "configuration error - cannot parse %s value: '%d'"
-+#: login.1.xml:147(para)
-+msgid ""
-+"If password aging has been enabled for your account, you may be prompted for "
-+"a new password before proceeding. You will be forced to provide your old "
-+"password and the new password before continuing. Please refer to "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry> for more information."
-+msgstr ""
-+"Si une date de fin de validité du mot de passe a été définie pour ce compte, "
-+"un nouveau mot de passe pourra vous être demandé. Votre ancien mot de passe "
-+"et votre nouveau mot de passe vous seront alors demandés avant de pouvoir "
-+"continuer. Veuillez lire la page de manuel "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry> pour plus d'informations."
-+
-+#: login.1.xml:156(para)
-+msgid ""
-+"After a successful login, you will be informed of any system messages and "
-+"the presence of mail. You may turn off the printing of the system message "
-+"file, <filename>/etc/motd</filename>, by creating a zero-length file "
-+"<filename>.hushlogin</filename> in your login directory. The mail message "
-+"will be one of \"<emphasis>You have new mail.</emphasis>\", \"<emphasis>You "
-+"have mail.</emphasis>\", or \"<emphasis>No Mail.</emphasis>\" according to "
-+"the condition of your mailbox."
-+msgstr ""
-+"Après une connexion réussie, vous serez informé des messages du système et "
-+"de la présence de courrier. Vous pouvez désactiver l'affichage du message du "
-+"système (<filename>/etc/motd</filename>), en créant un fichier vide "
-+"<filename>.hushlogin</filename> dans le répertoire de votre compte. Le "
-+"message concernant les courriers sera « <emphasis>You have new mail.</"
-+"emphasis> », « <emphasis>You have mail.</emphasis> », ou « <emphasis>No Mail."
-+"</emphasis> » suivant l'état de votre boîte aux lettres."
-+
-+#: login.1.xml:167(para)
-+msgid ""
-+"Your user and group ID will be set according to their values in the "
-+"<filename>/etc/passwd</filename> file. The value for <envar>$HOME</envar>, "
-+"<envar>$SHELL</envar>, <envar>$PATH</envar>, <envar>$LOGNAME</envar>, and "
-+"<envar>$MAIL</envar> are set according to the appropriate fields in the "
-+"password entry. Ulimit, umask and nice values may also be set according to "
-+"entries in the GECOS field."
-+msgstr ""
-+"Vos identifiants d'utilisateur et de groupe seront définis en fonction des "
-+"valeurs spécifiées dans le fichier <filename>/etc/passwd</filename>. Les "
-+"valeurs des variables d'environnement <emphasis>$HOME</emphasis>, <emphasis>"
-+"$SHELL</emphasis>, <emphasis>$PATH</emphasis>, <emphasis>$LOGNAME</"
-+"emphasis>, et <emphasis>$MAIL</emphasis> seront définies en fonction des "
-+"champs appropriés de l'entrée qui vous correspond. Les valeurs d'ulimit, "
-+"d'umask et de nice pourront également être affectées en fonction des entrées "
-+"du champ GECOS."
-+
-+#: login.1.xml:176(para)
-+msgid ""
-+"On some installations, the environmental variable <envar>$TERM</envar> will "
-+"be initialized to the terminal type on your tty line, as specified in "
-+"<filename>/etc/ttytype</filename>."
- msgstr ""
--"erreur de configuration - évaluation impossible de la valeur de %s : « %d »"
--
--msgid "Invalid login time"
--msgstr "Heure de connexion non valable"
-+"Sur certains systèmes, la variable d'environnement <emphasis>$TERM</"
-+"emphasis> sera initialisée au type de terminal de votre tty, comme spécifié "
-+"dans <filename>/etc/ttytype</filename>."
- 
-+#: login.1.xml:182(para)
- msgid ""
--"\n"
--"System closed for routine maintenance"
-+"An initialization script for your command interpreter may also be executed. "
-+"Please see the appropriate manual section for more information on this "
-+"function."
- msgstr ""
--"\n"
--"Système fermé pour maintenance"
-+"Un script d'initialisation pour votre interpréteur de commandes pourra "
-+"également être exécuté. Veuillez vous référer à la section de manuel "
-+"appropriée pour plus d'informations sur cette fonctionnalité."
- 
-+#: login.1.xml:194(para) login.1.xml:270(para)
- msgid ""
--"\n"
--"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]"
-+"The <command>login</command> program is NOT responsible for removing users "
-+"from the utmp file. It is the responsibility of "
-+"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry> and <citerefentry><refentrytitle>init</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry> to clean up apparent "
-+"ownership of a terminal session. If you use <command>login</command> from "
-+"the shell prompt without <command>exec</command>, the user you use will "
-+"continue to appear to be logged in even after you log out of the \"subsession"
-+"\"."
-+msgstr ""
-+"Le programme <command>login</command> n'est PAS responsable de la "
-+"suppression d'utilisateurs dans le fichier utmp. Les responsables du "
-+"nettoyage de l'appartenance des sessions de terminal sont "
-+"<citerefentry><refentrytitle>getty</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry> et <citerefentry><refentrytitle>init</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>. Si vous utilisez "
-+"<command>login</command> depuis un interpréteur de commandes sans "
-+"<command>exec</command>, l'utilisateur que vous utilisez continuera à "
-+"apparaître comme étant connecté même après s'être déconnecté de cette « sous-"
-+"session »."
-+
-+#: login.1.xml:217(para)
-+msgid "Do not perform authentication, user is preauthenticated."
-+msgstr "Ne pas réaliser d'authentification. L'utilisateur est pré-authentifié."
-+
-+#: login.1.xml:220(para)
-+msgid "Note: In that case, <replaceable>username</replaceable> is mandatory."
-+msgstr ""
-+"Remarque : Dans ce cas, <replaceable>username</replaceable> est nécessaire."
-+
-+#: login.1.xml:228(option)
-+msgid "-h"
-+msgstr "-h"
-+
-+#: login.1.xml:231(para)
-+msgid "Name of the remote host for this login."
-+msgstr "Nom de l'hôte distant pour cette connexion."
-+
-+#: login.1.xml:239(para)
-+msgid "Preserve environment."
-+msgstr "Préserver l'environnement."
-+
-+#: login.1.xml:244(option)
-+msgid "-r"
-+msgstr "-r"
-+
-+#: login.1.xml:247(para)
-+msgid "Perform autologin protocol for rlogin."
-+msgstr ""
-+"Exécuter le protocole de connexion automatique (autologin) pour rlogin."
-+
-+#: login.1.xml:252(para)
-+msgid ""
-+"The <option>-r</option>, <option>-h</option> and <option>-f</option> options "
-+"are only used when <command>login</command> is invoked by root."
- msgstr ""
--"\n"
--"[Déconnexion court-circuitée -- accès superutilisateur autorisé]."
-+"Les options <option>-r</option>, <option>-h</option> et <option>-f</option> "
-+"ne peuvent être utilisées que par root."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot possibly work without effective root\n"
-+#: login.1.xml:261(para)
-+msgid ""
-+"This version of <command>login</command> has many compilation options, only "
-+"some of which may be in use at any particular site."
- msgstr ""
--"%s : fonctionnement impossible sans être réellement le superutilisateur\n"
-+"Cette version de <command>login</command> comporte de nombreuses options de "
-+"compilation. Seules certaines d'entre elles peuvent avoir été activées sur "
-+"votre site."
- 
--msgid "No utmp entry.  You must exec \"login\" from the lowest level \"sh\""
-+#: login.1.xml:266(para)
-+msgid ""
-+"The location of files is subject to differences in system configuration."
- msgstr ""
--"Pas d'entrée utmp. Vous devez exécuter « login » depuis l'interpréteur de "
--"commandes de plus bas niveau (« sh »)"
-+"L'emplacement des fichiers peut varier suivant la configuration du système."
- 
--#, c-format
-+#: login.1.xml:282(para)
- msgid ""
--"\n"
--"Login timed out after %u seconds.\n"
-+"As with any program, <command>login</command>'s appearance can be faked. If "
-+"non-trusted users have physical access to a machine, an attacker could use "
-+"this to obtain the password of the next person coming to sit in front of the "
-+"machine. Under Linux, the SAK mechanism can be used by users to initiate a "
-+"trusted path and prevent this kind of attack."
-+msgstr ""
-+"Comme pour n'importe quel programme, l'apparence de <command>login</command> "
-+"peut être imitée. Si des utilisateurs non sûrs ont un accès physique à la "
-+"machine, un attaquant pourrait utiliser cet accès pour obtenir le mot de "
-+"passe de la personne qui s'assiérait ensuite face à l'écran. Sous Linux, le "
-+"mécanisme SAK peut être utilisé par les utilisateurs pour initier un chemin "
-+"de confiance et prévenir ce genre d'attaques."
-+
-+#: login.1.xml:347(filename)
-+msgid "/var/log/wtmp"
-+msgstr "/var/log/wtmp"
-+
-+#: login.1.xml:349(para)
-+msgid "List of previous login sessions."
-+msgstr "Liste des sessions de connexion précédentes."
-+
-+#: login.1.xml:365(filename)
-+msgid "/etc/motd"
-+msgstr "/etc/motd"
-+
-+#: login.1.xml:367(para)
-+msgid "System message of the day file."
-+msgstr "Fichier contenant le message du système."
-+
-+#: login.1.xml:371(filename)
-+msgid "/etc/nologin"
-+msgstr "/etc/nologin"
-+
-+#: login.1.xml:373(para)
-+msgid "Prevent non-root users from logging in."
-+msgstr "Empêcher les utilisateurs non-root de se connecter."
-+
-+#: login.1.xml:377(filename)
-+msgid "/etc/ttytype"
-+msgstr "/etc/ttytype"
-+
-+#: login.1.xml:379(para)
-+msgid "List of terminal types."
-+msgstr "Liste des types de terminaux."
-+
-+#: login.1.xml:383(filename)
-+msgid "$HOME/.hushlogin"
-+msgstr "$HOME/.hushlogin"
-+
-+#: login.1.xml:385(para)
-+msgid "Suppress printing of system messages."
-+msgstr "Supprimer l'affichage des messages du système."
-+
-+#: login.1.xml:399(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>mail</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>sh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>su</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>nologin</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>securetty</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getty</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: limits.5.xml:41(firstname)
-+msgid "Luca"
-+msgstr "Luca"
-+
-+#: limits.5.xml:42(surname)
-+msgid "Berra"
-+msgstr "Berra"
-+
-+#: limits.5.xml:59(refentrytitle) limits.5.xml:66(refname)
-+msgid "limits"
-+msgstr "limits"
-+
-+#: limits.5.xml:67(refpurpose)
-+msgid "resource limits definition"
-+msgstr "définition des limites de ressources"
-+
-+#: limits.5.xml:73(para)
-+msgid ""
-+"The <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> file (<filename>/etc/limits</"
-+"filename> by default or LIMITS_FILE defined <filename>config.h</filename>) "
-+"describes the resource limits you wish to impose. It should be owned by root "
-+"and readable by root account only."
- msgstr ""
--"\n"
--"Tentative de connexion : délai de %u secondes dépassé.\n"
--
--#, c-format
--msgid "login: PAM Failure, aborting: %s\n"
--msgstr "login : échec de PAM, abandon : %s\n"
-+"Le fichier <emphasis remap=\"I\">limits</emphasis> (<filename>/etc/limits</"
-+"filename> par défaut ou LIMITS_FILE définit dans <filename>config.h</"
-+"filename>) décrit les limites de ressource que vous voulez imposer. Il doit "
-+"être possédé et ne doit être lisible que par le compte root."
- 
--#, c-format
--msgid "%s login: "
--msgstr "%s login : "
--
--msgid "login: "
--msgstr "login : "
--
--#, c-format
--msgid "Maximum number of tries exceeded (%u)\n"
--msgstr "Dépassement du nombre maximum de tentatives (%u)\n"
--
--msgid "login: abort requested by PAM\n"
--msgstr "login : interruption requise par PAM\n"
--
--msgid "Login incorrect"
--msgstr "Identifiant de connexion incorrect"
--
--#, c-format
--msgid "Cannot find user (%s)\n"
--msgstr "Impossible de trouver l'utilisateur (%s)\n"
--
--#, c-format
-+#: limits.5.xml:81(para)
- msgid ""
--"\n"
--"%s login: "
-+"By default no quota is imposed on 'root'. In fact, there is no way to impose "
-+"limits via this procedure to root-equiv accounts (accounts with UID 0)."
- msgstr ""
--"\n"
--"%s login : "
-+"Par défaut, aucun quota (aucune limite) n'est imposé à « root ». En fait, il "
-+"n'est pas possible d'imposer de cette façon de limite aux comptes root ou "
-+"équivalents (comptes ayant un UID de 0)."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failure forking: %s"
--msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s"
--
--#, c-format
--msgid "TIOCSCTTY failed on %s"
--msgstr "échec de TIOCSCTTY sur %s"
--
--msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout."
-+#: limits.5.xml:87(para)
-+msgid "Each line describes a limit for a user in the form:"
- msgstr ""
--"Attention : identifiant de connexion réactivé après une désactivation "
--"temporaire."
-+"Chaque ligne décrit une limite pour un utilisateur, elle est de la forme "
-+"suivante :"
- 
--#, c-format
--msgid "Last login: %s on %s"
--msgstr "Dernière connexion : le %s sur %s"
-+#: limits.5.xml:90(emphasis)
-+msgid "user LIMITS_STRING"
-+msgstr "utilisateur LISTE_DE_LIMITES"
- 
--#, c-format
--msgid "Last login: %.19s on %s"
--msgstr "Dernière connexion : le %.19s sur %s"
-+#: limits.5.xml:93(para)
-+msgid "or in the form:"
-+msgstr "ou sous la forme :"
- 
--#, c-format
--msgid " from %.*s"
--msgstr " à partir de %.*s"
-+#: limits.5.xml:96(emphasis)
-+msgid "@group LIMITS_STRING"
-+msgstr "@groupe LISTE_DE_LIMITES"
- 
-+#: limits.5.xml:99(para)
- msgid ""
--"login time exceeded\n"
--"\n"
-+"The <emphasis>LIMITS_STRING</emphasis> is a string of a concatenated list of "
-+"resource limits. Each limit consists of a letter identifier followed by a "
-+"numerical limit."
- msgstr ""
--"Dépassement de temps lors de la connexion\n"
--"\n"
--
--#
--msgid "Usage: logoutd\n"
--msgstr "Syntaxe : logoutd\n"
--
--msgid "Usage: newgrp [-] [group]\n"
--msgstr "Syntaxe : newgrp [-] [groupe]\n"
--
--msgid "Usage: sg group [[-c] command]\n"
--msgstr "Syntaxe : sg groupe [[-c] commande]\n"
-+"Où <emphasis>LISTE_DE_LIMITES</emphasis> est une chaîne construite par la "
-+"concaténation d'une liste de limites de ressource. Chaque limite consiste en "
-+"une lettre (identifiant le type de limite) et une valeur numérique."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Failed to write %s: %s\n"
--msgid "%s: failed to crypt password with previous salt: %s\n"
--msgstr "%s : échec lors de l'écriture %s : %s\n"
-+#: limits.5.xml:105(para)
-+msgid "The valid identifiers are:"
-+msgstr "Les identifiants possibles sont :"
- 
--msgid "Invalid password.\n"
--msgstr "Mot de passe non valable.\n"
-+#: limits.5.xml:108(para)
-+msgid "A: max address space (KB)"
-+msgstr "A : espace d'adressage maximal (en kilo octets)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failure forking: %s\n"
--msgstr "%s : échec lors du clonage (« forking ») : %s\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: GID '%lu' does not exist\n"
--msgstr "%s : l'identifiant de groupe (GID) « %lu » n'existe pas\n"
-+#: limits.5.xml:109(para)
-+msgid "C: max core file size (KB)"
-+msgstr ""
-+"C : taille maximale d'un fichier image de la mémoire (« core », en kilo "
-+"octets)"
- 
--msgid "too many groups\n"
--msgstr "trop de groupes\n"
-+#: limits.5.xml:110(para)
-+msgid "D: max data size (KB)"
-+msgstr ""
-+"D : taille maximale du segment de données d'un programme (en kilo octets)"
- 
--msgid "  -r, --system                  create system accounts\n"
--msgstr "  -r, --system                  créer des comptes système\n"
-+#: limits.5.xml:111(para)
-+msgid "F: maximum filesize (KB)"
-+msgstr "F : taille maximale des fichiers (en kilo octets)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: group '%s' is a shadow group, but does not exist in /etc/group\n"
-+#: limits.5.xml:112(para)
-+msgid ""
-+"K: file creation mask, set by <citerefentry><refentrytitle>umask</"
-+"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
- msgstr ""
--"%s : le groupe « %s » est un groupe caché, mais il n'existe pas dans /etc/"
--"group\n"
-+"K : masque de création de fichier, défini par "
-+"<citerefentry><refentrytitle>umask</refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid user ID '%s'\n"
--msgstr "%s : identifiant d'utilisateur « %s » non valable\n"
-+#: limits.5.xml:117(para)
-+msgid "I: max nice value (0..39 which translates to 20..-19)"
-+msgstr "I : valeur nice maximum (0..39 qui sera traduit en 20..-19)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid user name '%s'\n"
--msgstr "%s : nom d'utilisateur « %s » non valable\n"
-+#: limits.5.xml:119(para)
-+msgid "L: max number of logins for this user"
-+msgstr "L : nombre maximal de connexions simultanées pour cet utilisateur"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: invalid line\n"
--msgstr "%s : ligne %d : ligne non valable\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: cannot update the entry of user %s (not in the passwd database)\n"
-+#: limits.5.xml:120(para)
-+msgid "M: max locked-in-memory address space (KB)"
- msgstr ""
--"%s : impossible de mettre à jour l'entrée pour l'utilisateur %s\n"
--"(il ne se trouve pas dans la base de données des mots de passe)\n"
-+"M : taille  maximale de mémoire verrouillée (« locked-in-memory », en kilo "
-+"octets)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: can't create user\n"
--msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer l'utilisateur\n"
-+#: limits.5.xml:121(para)
-+msgid "N: max number of open files"
-+msgstr "N : nombre maximal de fichiers ouverts"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: can't create group\n"
--msgstr "%s : ligne %d : impossible de créer le groupe\n"
-+#: limits.5.xml:122(para)
-+msgid "O: max real time priority"
-+msgstr "O : priorité temps réel maximale"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: user '%s' does not exist in %s\n"
--msgstr "%s : ligne %d : l'utilisateur « %s » n'existe pas dans %s\n"
-+#: limits.5.xml:123(para)
-+msgid ""
-+"P: process priority, set by <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
-+"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"P : priorité des processus, défini par "
-+"<citerefentry><refentrytitle>setpriority</refentrytitle><manvolnum>2</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: can't update password\n"
--msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre le mot de passe à jour\n"
-+#: limits.5.xml:128(para)
-+msgid "R: max resident set size (KB)"
-+msgstr ""
-+"R : taille maximale de la mémoire résidente (« resident set size », en kilo "
-+"octets)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: mkdir %s failed: %s\n"
--msgstr "%s : ligne %d : échec de mkdir %s : %s\n"
-+#: limits.5.xml:129(para)
-+msgid "S: max stack size (KB)"
-+msgstr "S : taille maximale de la pile (en kilo octets)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: chown %s failed: %s\n"
--msgstr "%s : ligne %d : échec de chown %s : %s\n"
-+#: limits.5.xml:130(para)
-+msgid "T: max CPU time (MIN)"
-+msgstr "T : temps processeur maximal consommé (en minutes)"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: line %d: can't update entry\n"
--msgstr "%s : ligne %d : impossible de mettre l'entrée à jour\n"
-+#: limits.5.xml:131(para)
-+msgid "U: max number of processes"
-+msgstr "U : nombre maximal de processus"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to prepare new %s entry\n"
--msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
-+#: limits.5.xml:134(para)
-+msgid ""
-+"For example, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> is a valid "
-+"<emphasis>LIMITS_STRING</emphasis>. For reading convenience, the following "
-+"entries are equivalent:"
-+msgstr ""
-+"Par exemple, <emphasis remap=\"I\">L2D2048N5</emphasis> est une chaîne "
-+"<emphasis>LISTE_DE_LIMITES</emphasis> valable. Pour faciliter la lecture, "
-+"les entrées suivantes sont équivalentes :"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create user\n"
--msgid "%s: can't find subordinate user range\n"
--msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n"
-+# NOTE: elle va pas cette chaîne
-+#: limits.5.xml:140(programlisting)
-+#, no-wrap
-+msgid ""
-+"\n"
-+"      username L2D2048N5\n"
-+"      username L2 D2048 N5\n"
-+"    "
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"      utilisateur L2D2048N5\n"
-+"      utilisateur L2 D2048 N5\n"
-+"    "
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create group\n"
--msgid "%s: can't find subordinate group range\n"
--msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n"
-+#: limits.5.xml:145(para)
-+msgid ""
-+"Be aware that after <emphasis remap=\"I\">username</emphasis> the rest of "
-+"the line is considered a limit string, thus comments are not allowed. A "
-+"invalid limits string will be rejected (not considered) by the "
-+"<command>login</command> program."
-+msgstr ""
-+"Attention : tout ce qui suit <emphasis remap=\"I\">utilisateur</emphasis> "
-+"est considéré comme une limite de chaîne. Les commentaires ne sont pas "
-+"autorisés. Une chaîne de limites non valable sera rejetée (non utilisée) par "
-+"le programme <command>login</command>."
- 
-+#: limits.5.xml:152(para)
- msgid ""
--"  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
-+"The default entry is denoted by username \"<emphasis>*</emphasis>\". If you "
-+"have multiple <emphasis remap=\"I\">default</emphasis> entries in your "
-+"<emphasis>LIMITS_FILE</emphasis>, then the last one will be used as the "
-+"default entry."
- msgstr ""
--"  -a, --all                     afficher l'état des mots de passe de tous\n"
--"                                les comptes\n"
-+"L'entrée par défaut est représentée par un utilisateur dénommé "
-+"« <emphasis>*</emphasis> ». Si plusieurs entrées par défaut sont présentes "
-+"dans le fichier de limites, alors seule la dernière sera prise en compte."
- 
-+#: limits.5.xml:159(para)
- msgid ""
--"  -d, --delete                  delete the password for the named account\n"
-+"The limits specified in the form \"<replaceable>@group</replaceable>\" apply "
-+"to the members of the specified <replaceable>group</replaceable>."
- msgstr ""
--"  -d, --delete                  supprimer le mot de passe du compte indiqué\n"
-+"Les limites précisées sous la forme « <replaceable>@groupe</replaceable> » "
-+"s'appliquent aux membres du <replaceable>groupe</replaceable> précisé."
- 
-+#: limits.5.xml:165(para)
- msgid ""
--"  -e, --expire                  force expire the password for the named "
--"account\n"
-+"If more than one line with limits for an user exist, only the first line for "
-+"this user will be considered."
- msgstr ""
--"  -e, --expire                  forcer la fin de validité du compte indiqué\n"
-+"Si plusieurs lignes avec des limites pour un utilisateur existent, seule la "
-+"première ligne pour cet utilisateur sera prise en compte."
- 
--msgid "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
-+#: limits.5.xml:170(para)
-+msgid ""
-+"If no lines are specified for an user, the last <replaceable>@group</"
-+"replaceable> line matching a group whose the user is a member of will be "
-+"considered, or the last line with default limits if no groups contain the "
-+"user."
- msgstr ""
--"  -k, --keep-tokens             ne changer le mot de passe que s'il\n"
--"                                est arrivé en fin de validité\n"
-+"Si aucune ligne n'est précisée pour l'utilisateur, la dernière ligne "
-+"<replaceable>@groupe</replaceable> correspondant à un groupe auquel "
-+"l'utilisateur appartient sera prise en compte, ou la dernière ligne avec les "
-+"limites par défaut si aucun groupe ne contient l'utilisateur."
- 
-+#: limits.5.xml:177(para)
- msgid ""
--"  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--"                                to INACTIVE\n"
-+"To completely disable limits for a user, a single dash \"<emphasis>-</"
-+"emphasis>\" will do."
- msgstr ""
--"  -i, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivation du mot de\n"
--"                                passe après sa fin de validité à INACTIF\n"
-+"Un simple tiret « <emphasis>-</emphasis> » sera suffisant pour désactiver "
-+"toute limite à un utilisateur, "
- 
-+#: limits.5.xml:182(para)
- msgid ""
--"  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
--msgstr "  -l, --lock                    bloquer le compte indiqué\n"
-+"To disable a limit for a user, a single dash \"<replaceable>-</replaceable>"
-+"\" can be used instead of the numerical value for this limit."
-+msgstr ""
-+"Afin de désactiver une limite pour un utilisateur, un simple tiret "
-+"« <replaceable>-</replaceable> » peut être utilisé au lieu d'une valeur "
-+"numérique pour cette limite."
- 
-+#: limits.5.xml:188(para)
- msgid ""
--"  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before password\n"
--"                                change to MIN_DAYS\n"
-+"Also, please note that all limit settings are set PER LOGIN. They are not "
-+"global, nor are they permanent. Perhaps global limits will come, but for now "
-+"this will have to do ;)"
- msgstr ""
--"  -n, --mindays JOURS_MIN       fixer le nombre minimum de jours avant le\n"
--"                                changement de mot de passe à JOURS_MIN\n"
-+"Notez également que les limites ne sont configurées que PAR CONNEXION. Il "
-+"n'y a pas de limite globale ou permanente. Des limites globales pourraient "
-+"voir le jour, mais pour l'instant, il faut faire sans."
- 
--msgid "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--msgstr "  -q, --quiet                 mode silencieux\n"
-+#: limits.5.xml:199(filename)
-+msgid "/etc/limits"
-+msgstr "/etc/limits"
- 
-+#: limits.5.xml:207(para)
- msgid ""
--"  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
-+"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>setpriority</"
-+"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>setrlimit</refentrytitle><manvolnum>2</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: lastlog.8.xml:58(refentrytitle) lastlog.8.xml:65(refname)
-+#: lastlog.8.xml:71(command)
-+msgid "lastlog"
-+msgstr "lastlog"
-+
-+#: lastlog.8.xml:66(refpurpose)
-+msgid "reports the most recent login of all users or of a given user"
-+msgstr ""
-+"signaler les connexions les plus récentes de tous les utilisateurs ou d'un "
-+"utilisateur donné"
-+
-+#: lastlog.8.xml:80(para)
-+msgid ""
-+"<command>lastlog</command> formats and prints the contents of the last login "
-+"log <filename>/var/log/lastlog</filename> file. The <emphasis>login-name</"
-+"emphasis>, <emphasis>port</emphasis>, and <emphasis>last login time</"
-+"emphasis> will be printed. The default (no flags) causes lastlog entries to "
-+"be printed, sorted by their order in <filename>/etc/passwd</filename>."
- msgstr ""
--"  -r, --repository DÉPÔT        changer le mot de passe dans le dépôt DÉPÔT\n"
-+"<command>lastlog</command> affiche le contenu du journal des dernières "
-+"connexions (<filename>/var/log/lastlog</filename>). Les champs "
-+"<emphasis>Utilisateur</emphasis>, <emphasis>Port</emphasis>, date de "
-+"<emphasis>Dernière</emphasis> connexion sont affichés. Par défaut (aucune "
-+"option de spécifiée), les entrées de lastlog sont affichées triées par ordre "
-+"d'apparition dans <filename>/etc/passwd</filename>."
- 
--msgid ""
--"  -S, --status                  report password status on the named account\n"
-+#: lastlog.8.xml:92(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>lastlog</command> command are:"
- msgstr ""
--"  -S, --status                  afficher l'état du mot de passe du compte\n"
--"                                indiqué\n"
-+"Les options disponibles pour la commande <command>lastlog</command> sont :"
- 
-+#: lastlog.8.xml:97(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-b</option>, <option>--before</option><replaceable>DAYS</"
-+#| "replaceable>"
- msgid ""
--"  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
--msgstr "  -u, --unlock                  déverrouiller le compte indiqué\n"
-+"<option>-b</option>, <option>--before</option> <replaceable>DAYS</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-b</option>, <option>--before</option> <replaceable>JOURS</"
-+"replaceable>"
- 
-+#: lastlog.8.xml:101(para)
- msgid ""
--"  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
-+"Print only lastlog records older than <emphasis remap=\"I\">DAYS</emphasis>."
- msgstr ""
--"  -w, --warndays JOURS_AVERT    fixer le nombre de jours d'avertissement\n"
--"                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
-+"N'afficher que les entrées du fichier lastlog plus anciennes que <emphasis "
-+"remap=\"I\">JOURS</emphasis>."
- 
-+#: lastlog.8.xml:127(term) faillog.8.xml:192(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-t</option>, <option>--time</option><replaceable>DAYS</"
-+#| "replaceable>"
- msgid ""
--"  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before password\n"
--"                                change to MAX_DAYS\n"
-+"<option>-t</option>, <option>--time</option> <replaceable>DAYS</"
-+"replaceable>"
- msgstr ""
--"  -x, --maxdays JOURS_MAX       fixer le nombre maximum de jours avant le\n"
--"                                changement de mot de passe à JOURS_MAX\n"
--
--msgid "Old password: "
--msgstr "Ancien mot de passe : "
-+"<option>-t</option>, <option>--time</option> <replaceable>JOURS</"
-+"replaceable>"
- 
--#, c-format
-+#: lastlog.8.xml:131(para)
- msgid ""
--"Enter the new password (minimum of %d characters)\n"
--"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
-+"Print the lastlog records more recent than <emphasis remap=\"I\">DAYS</"
-+"emphasis>."
- msgstr ""
--"Entrez le nouveau mot de passe (%d caractères minimum)\n"
--"Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules et de chiffres.\n"
-+"Afficher les entrées du fichier lastlog plus récentes que <emphasis remap=\"I"
-+"\">JOURS</emphasis>."
- 
--#, c-format
-+#: lastlog.8.xml:138(term) faillog.8.xml:202(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-u</option>, <option>--user</option><replaceable>LOGIN</"
-+#| "replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>"
- msgid ""
--"Enter the new password (minimum of %d, maximum of %d characters)\n"
--"Please use a combination of upper and lower case letters and numbers.\n"
-+"<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</"
-+"replaceable>|<replaceable>RANGE</replaceable>"
- msgstr ""
--"Entrez le nouveau mot de passe (minimum de %d, maximum de %d\n"
--"caractères). Utilisez une combinaison de lettres majuscules, minuscules\n"
--"et de chiffres.\n"
--
--msgid "New password: "
--msgstr "Nouveau mot de passe : "
-+"<option>-u</option>, <option>--user</option> <replaceable>LOGIN</"
-+"replaceable>|<replaceable>INTERVALLE</replaceable>"
- 
--msgid "Try again."
--msgstr "Réessayez."
-+#: lastlog.8.xml:142(para)
-+msgid "Print the lastlog record of the specified user(s)."
-+msgstr "N'afficher que les entrées correspondant aux utilisateurs indiqués."
- 
-+#: lastlog.8.xml:145(para) faillog.8.xml:211(para)
- msgid ""
--"\n"
--"Warning: weak password (enter it again to use it anyway)."
-+"The users can be specified by a login name, a numerical user ID, or a "
-+"<replaceable>RANGE</replaceable> of users. This <replaceable>RANGE</"
-+"replaceable> of users can be specified with a min and max values "
-+"(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), a max value (<replaceable>-"
-+"UID_MAX</replaceable>), or a min value (<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)."
-+msgstr ""
-+"Les utilisateurs peuvent être précisés par un nom de connexion, un "
-+"identifiant numérique d'utilisateur ou un <replaceable>INTERVALLE</"
-+"replaceable> d'utilisateurs. Cet <replaceable>INTERVALLE</replaceable> "
-+"d'utilisateurs peut être précisé avec des valeurs minimale et maximale "
-+"(<replaceable>UID_MIN-UID_MAX</replaceable>), seulement une valeur maximale "
-+"(<replaceable>-UID_MAX</replaceable>) ou une valeur minimale "
-+"(<replaceable>UID_MIN-</replaceable>)."
-+
-+#: lastlog.8.xml:157(para)
-+msgid ""
-+"If the user has never logged in the message <emphasis>** Never logged in**</"
-+"emphasis> will be displayed instead of the port and time."
- msgstr ""
--"\n"
--"Attention : mot de passe trop simple (entrez-le à nouveau pour l'utiliser\n"
--"quand même)."
--
--msgid "They don't match; try again.\n"
--msgstr "Mots de passe différents, recommencez.\n"
--
--#, c-format
--msgid "The password for %s cannot be changed.\n"
--msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé.\n"
--
--#, c-format
--msgid "The password for %s cannot be changed yet.\n"
--msgstr "Le mot de passe de %s ne peut être changé maintenant.\n"
-+"Dans le cas où l'utilisateur ne s'est jamais connecté, le message "
-+"« <emphasis>**Never logged in**</emphasis> » (« <emphasis>**Jamais "
-+"connecté**</emphasis> ») est affiché à la place des champs <emphasis>Port</"
-+"emphasis> et date de <emphasis>Dernière</emphasis> connexion."
- 
--#, c-format
-+#: lastlog.8.xml:162(para)
- msgid ""
--"%s: unlocking the password would result in a passwordless account.\n"
--"You should set a password with usermod -p to unlock the password of this "
--"account.\n"
-+"Only the entries for the current users of the system will be displayed. "
-+"Other entries may exist for users that were deleted previously."
- msgstr ""
--"%s : le déverrouillage du mot de passe produirait un compte sans mot de "
--"passe.\n"
--"Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller le "
--"mot de passe de ce compte utilisateur.\n"
-+"Seules les entrées pour les utilisateurs actuels du système seront "
-+"affichées. D'autres entrées peuvent exister pour les utilisateurs supprimés "
-+"précédemment."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: repository %s not supported\n"
--msgstr "%s : le dépôt %s n'est pas géré\n"
-+#: lastlog.8.xml:170(title) groups.1.xml:90(title) chsh.1.xml:140(title)
-+#: chage.1.xml:231(title)
-+msgid "NOTE"
-+msgstr "NOTE"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
--msgstr "%s : %s n'est pas autorisé à modifier le mot de passe de %s\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: You may not view or modify password information for %s.\n"
-+#: lastlog.8.xml:171(para)
-+msgid ""
-+"The <filename>lastlog</filename> file is a database which contains info on "
-+"the last login of each user. You should not rotate it. It is a sparse file, "
-+"so its size on the disk is usually much smaller than the one shown by "
-+"\"<command>ls -l</command>\" (which can indicate a really big file if you "
-+"have in <filename>passwd</filename> users with a high UID). You can display "
-+"its real size with \"<command>ls -s</command>\"."
-+msgstr ""
-+"Le fichier <filename>lastlog</filename> est une base de données qui contient "
-+"des informations concernant la dernière connexion de chaque utilisateur. "
-+"Vous n'avez pas à faire de rotation (avec <command>logrotate</command>) sur "
-+"ce fichier. C'est un fichier « creux », donc sa taille sur le disque est "
-+"bien plus petite que celle affichée par « <command>ls -l</command> » (qui "
-+"peut indiquer un très gros fichier si vous avez des utilisateurs avec des "
-+"UID élevés). Vous pouvez afficher sa taille réelle avec « <command>ls -s</"
-+"command> »."
-+
-+#: lastlog.8.xml:185(filename)
-+msgid "/var/log/lastlog"
-+msgstr "/var/log/lastlog"
-+
-+#: lastlog.8.xml:187(para)
-+msgid "Database times of previous user logins."
-+msgstr ""
-+"Base de données de l'heure des connexions précédentes des utilisateurs."
-+
-+#: lastlog.8.xml:195(para)
-+msgid ""
-+"Large gaps in UID numbers will cause the lastlog program to run longer with "
-+"no output to the screen (i.e. if in lastlog database there is no entries for "
-+"users with UID between 170 and 800 lastlog will appear to hang as it "
-+"processes entries with UIDs 171-799)."
-+msgstr ""
-+"S'il y a des trous importants dans les valeurs des UID, <command>lastlog</"
-+"command> s'exécutera plus lentement, sans affichage à l'écran (par exemple, "
-+"s'il n'y a pas d'entrée pour les utilisateurs ayant un UID compris entre 170 "
-+"et 800 dans base de données lastlog, le programme lastlog semblera bloqué "
-+"comme s'il traitait les entrées correspondant aux UID 171 à 799)."
-+
-+#: gshadow.5.xml:41(contrib)
-+msgid "Creation, 2005"
-+msgstr "Création, 2005"
-+
-+#: gshadow.5.xml:46(refentrytitle) gshadow.5.xml:53(refname)
-+msgid "gshadow"
-+msgstr "gshadow"
-+
-+#: gshadow.5.xml:54(refpurpose)
-+msgid "shadowed group file"
-+msgstr "informations cachées sur les groupes"
-+
-+#: gshadow.5.xml:59(para)
-+msgid ""
-+"<filename>/etc/gshadow</filename> contains the shadowed information for "
-+"group accounts."
- msgstr ""
--"%s : Vous ne pouvez pas afficher ou modifier les informations de mot de "
--"passe de %s.\n"
-+"<filename>/etc/gshadow</filename> contient les informations cachées sur les "
-+"groupes."
- 
--#, c-format
--msgid "Changing password for %s\n"
--msgstr "Changement du mot de passe de %s\n"
--
--#, c-format
--msgid "The password for %s is unchanged.\n"
--msgstr "Le mot de passe pour %s est inchangé.\n"
-+#: gshadow.5.xml:69(para)
-+msgid "Each line of this file contains the following colon-separated fields:"
-+msgstr ""
-+"Chaque ligne de ce fichier contient les champs suivants, séparés par des "
-+"deux-points (« : ») :"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: password changed.\n"
--msgstr "%s : mot de passe changé.\n"
-+#: gshadow.5.xml:75(emphasis)
-+msgid "group name"
-+msgstr "nom du groupe"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: password expiry information changed.\n"
--msgstr "%s : expiration du mot de passe modifiée.\n"
-+#: gshadow.5.xml:77(para)
-+msgid "It must be a valid group name, which exist on the system."
-+msgstr "Ce doit être un nom de groupe valable, qui existe sur le système."
- 
--#, c-format
-+#: gshadow.5.xml:90(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [options] [passwd]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"If the password field contains some string that is not a valid result of "
-+"<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></"
-+"citerefentry>, for instance ! or *, users will not be able to use a unix "
-+"password to access the group (but group members do not need the password)."
-+msgstr ""
-+"Si le champ du mot de passe contient une chaîne qui ne peut pas être un "
-+"résultat valable de <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+"refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, par exemple si elle "
-+"contient les caractères « ! » ou « * », les utilisateurs ne pourront pas "
-+"utiliser le mot de passe UNIX pour accéder au groupe (mais les membres du "
-+"groupe n'ont pas besoin de mot de passe)."
-+
-+#: gshadow.5.xml:97(para)
-+msgid ""
-+"The password is used when an user who is not a member of the group wants to "
-+"gain the permissions of this group (see <citerefentry><refentrytitle>newgrp</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>)."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options] [passwd]\n"
--"\n"
--"Options :\n"
-+"Le mot de passe est utilisé quand un utilisateur non membre du groupe veut "
-+"obtenir les permissions de ce groupe (consultez "
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>)."
- 
--#, c-format
-+#: gshadow.5.xml:103(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [options] [passwd [shadow]]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"This field may be empty, in which case only the group members can gain the "
-+"group permissions."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options] [passwd [shadow]]\n"
--"\n"
--"Options :\n"
--
--msgid "  -q, --quiet                   report errors only\n"
--msgstr "  -q, --quiet                 affiche uniquement les erreurs\n"
-+"Ce champ peut être vide. Dans ce cas seuls les membres du groupe peuvent "
-+"obtenir les permissions du groupe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: no alternative shadow file allowed when USE_TCB is enabled.\n"
-+#: gshadow.5.xml:113(para)
-+msgid ""
-+"This password supersedes any password specified in <filename>/etc/group</"
-+"filename>."
- msgstr ""
--"%s : aucun fichier shadow alternatif autorisé quand USE_TCB est activé.\n"
--
--msgid "invalid password file entry"
--msgstr "entrée non valable dans le fichier des mots de passe"
-+"Ce mot de passe remplace tout mot de passe indiqué dans <filename>/etc/"
-+"group</filename>."
- 
--msgid "duplicate password entry"
--msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe"
-+#: gshadow.5.xml:121(emphasis)
-+msgid "administrators"
-+msgstr "administrateurs"
- 
--#, c-format
--msgid "invalid user name '%s'\n"
--msgstr "nom d'utilisateur « %s » non valable\n"
-+#: gshadow.5.xml:123(para) gshadow.5.xml:139(para)
-+msgid "It must be a comma-separated list of user names."
-+msgstr "Ce champ doit être une liste d'utilisateurs, séparés par des virgules."
- 
--#, c-format
--msgid "invalid user ID '%lu'\n"
--msgstr "identifiant d'utilisateur « %lu » non valable\n"
-+#: gshadow.5.xml:126(para)
-+msgid "Administrators can change the password or the members of the group."
-+msgstr ""
-+"Les administrateurs peuvent modifier le mot de passe ou les membres du "
-+"groupe."
- 
--#, c-format
--msgid "user '%s': no group %lu\n"
--msgstr "utilisateur %s : aucun groupe %lu\n"
-+#: gshadow.5.xml:130(para)
-+msgid ""
-+"Administrators also have the same permissions as the members (see below)."
-+msgstr ""
-+"Les administrateurs peuvent aussi avoir les mêmes permissions que les "
-+"membres (voir ci-dessous)."
- 
--#, c-format
--msgid "user '%s': directory '%s' does not exist\n"
--msgstr "utilisateur %s : le répertoire « %s » n'existe pas\n"
-+#: gshadow.5.xml:137(emphasis)
-+msgid "members"
-+msgstr "membres"
- 
--#, c-format
--msgid "user '%s': program '%s' does not exist\n"
--msgstr "utilisateur %s : le programme « %s » n'existe pas\n"
-+#: gshadow.5.xml:142(para)
-+msgid "Members can access the group without being prompted for a password."
-+msgstr ""
-+"Les membres peuvent accéder au groupe sans qu'un mot de passe ne leur soit "
-+"demandé."
- 
--#, c-format
--msgid "no tcb directory for %s\n"
--msgstr "aucun répertoire tcb pour %s\n"
-+#: gshadow.5.xml:146(para)
-+msgid ""
-+"You should use the same list of users as in <filename>/etc/group</filename>."
-+msgstr ""
-+"Vous devez utiliser la même liste d'utilisateurs que dans <filename>/etc/"
-+"group</filename>."
- 
--#, c-format
--msgid "create tcb directory for %s?"
--msgstr "créer le répertoire tcb pour %s ?"
-+#: gshadow.5.xml:175(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>grpconv</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+
-+#: grpck.8.xml:66(refpurpose)
-+msgid "verify integrity of group files"
-+msgstr "Vérifier l'intégrité des fichiers d'administration des groupes"
-+
-+#: grpck.8.xml:84(para)
-+msgid ""
-+"The <command>grpck</command> command verifies the integrity of the groups "
-+"information. It checks that all entries in <filename>/etc/group</"
-+"filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</"
-+"filename></phrase> have the proper format and contain valid data. The user "
-+"is prompted to delete entries that are improperly formatted or which have "
-+"other uncorrectable errors."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>grpck</command> vérifie l'intégrité des informations "
-+"sur les groupes du système. Toutes les entrées de <filename>/etc/group</"
-+"filename> <phrase condition=\"gshadow\"> et <filename>/etc/gshadow</"
-+"filename></phrase> sont vérifiées afin de s'assurer qu'elles ont le bon "
-+"format et qu'elles contiennent des données valables dans chaque champ. Une "
-+"confirmation de l'utilisateur sera demandée pour détruire les entrées mal "
-+"formatées ou ayant d'autres erreurs non récupérables."
-+
-+#: grpck.8.xml:101(para)
-+msgid "a unique and valid group name"
-+msgstr "unicité et validité des noms de groupe ;"
-+
-+#: grpck.8.xml:104(para)
-+msgid ""
-+"a valid group identifier <phrase condition=\"gshadow\"> (<filename>/etc/"
-+"group</filename> only)</phrase>"
-+msgstr ""
-+"validité des identifiants de groupe <phrase condition=\"gshadow\"> "
-+"(seulement <filename>/etc/group</filename>)</phrase> ;"
- 
--#, c-format
--msgid "failed to create tcb directory for %s\n"
--msgstr "impossible de créer le répertoire tcb pour %s\n"
-+#: grpck.8.xml:111(para)
-+msgid ""
-+"a valid list of members <phrase condition=\"gshadow\"> and administrators</"
-+"phrase>"
-+msgstr ""
-+"validité de la liste de membres <phrase condition=\"gshadow\"> et "
-+"d'administrateurs</phrase> ;"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot lock %s.\n"
--msgstr "%s : impossible de verrouiller %s.\n"
-+#: grpck.8.xml:117(para)
-+msgid ""
-+"a corresponding entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file "
-+"(respectively <filename>/etc/group</filename> for the <filename>gshadow</"
-+"filename> checks)"
-+msgstr ""
-+"correspondance d'entrée dans le fichier <filename>/etc/gshadow</filename> "
-+"(respectivement <filename>/etc/group</filename> pour les vérifications de "
-+"<filename>gshadow</filename>)."
- 
--#, c-format
--msgid "no matching password file entry in %s\n"
--msgstr "aucune entrée correspondante dans le fichier des mots de passe %s\n"
-+#: grpck.8.xml:125(para)
-+msgid ""
-+"The checks for correct number of fields and unique group name are fatal. If "
-+"an entry has the wrong number of fields, the user will be prompted to delete "
-+"the entire line. If the user does not answer affirmatively, all further "
-+"checks are bypassed. An entry with a duplicated group name is prompted for "
-+"deletion, but the remaining checks will still be made. All other errors are "
-+"warnings and the user is encouraged to run the <command>groupmod</command> "
-+"command to correct the error."
-+msgstr ""
-+"Une erreur dans le nombre de champs ou la non unicité d'un nom de groupe "
-+"sera fatale. Si le nombre de champs n'est pas correct, il sera demandé à "
-+"l'utilisateur de supprimer la ligne. Si l'utilisateur ne répond pas par "
-+"l'affirmative, les vérifications suivantes ne seront pas effectuées. Il sera "
-+"également demandé de supprimer les entrées correspondant aux noms de groupe "
-+"redondants, mais dans ce cas, les autres vérifications seront effectuées. "
-+"Toutes les autres erreurs ne sont que des avertissements et l'utilisateur "
-+"est encouragé à utiliser <command>groupmod</command> pour les corriger."
-+
-+#: grpck.8.xml:136(para)
-+msgid ""
-+"The commands which operate on the <filename>/etc/group</filename><phrase "
-+"condition=\"no_gshadow\">file</phrase><phrase condition=\"gshadow\">and "
-+"<filename>/etc/gshadow</filename> files</phrase> are not able to alter "
-+"corrupted or duplicated entries. <command>grpck</command> should be used in "
-+"those circumstances to remove the offending entries."
-+msgstr ""
-+"Les commandes qui opèrent sur <phrase condition=\"no_gshadow\">le fichier</"
-+"phrase> <phrase condition=\"gshadow\">les fichiers</phrase> <filename>/etc/"
-+"group</filename> <phrase condition=\"gshadow\">et <filename>/etc/gshadow</"
-+"filename></phrase> ne peuvent pas modifier les entrées corrompues ou "
-+"redondantes. <command>grpck</command> doit être utilisée dans ce cas pour "
-+"supprimer ces entrées."
- 
--#, c-format
--msgid "add user '%s' in %s? "
--msgstr "ajouter l'utilisateur « %s » dans %s ? "
-+#: grpck.8.xml:152(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>grpck</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>grpck</command> sont :"
- 
--#, c-format
-+#: grpck.8.xml:165(para)
- msgid ""
--"user %s has an entry in %s, but its password field in %s is not set to 'x'\n"
-+"Execute the <command>grpck</command> command in read-only mode. This causes "
-+"all questions regarding changes to be answered <emphasis>no</emphasis> "
-+"without user intervention."
- msgstr ""
--"l'utilisateur %s a une entrée dans %s, mais le champ du mot de passe dans %s "
--"n'est pas « x »\n"
-+"Exécute la commande <command>grpck</command> en mode lecture seule. Cela "
-+"signifie qu'à toutes les questions concernant des modifications il sera "
-+"répondu <emphasis>no</emphasis> sans l'intervention de l'utilisateur."
- 
--msgid "invalid shadow password file entry"
-+#: grpck.8.xml:187(para)
-+msgid ""
-+"Sort entries in <filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow"
-+"\">and <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> by GID."
- msgstr ""
--"entrée non valable dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"
-+"Trie les entrées de <filename>/etc/group</filename> <phrase condition="
-+"\"gshadow\">et <filename>/etc/gshadow</filename></phrase> par GID."
- 
--msgid "duplicate shadow password entry"
--msgstr "entrée dupliquée dans le fichier des mots de passe cachés /etc/shadow"
-+#: grpck.8.xml:196(para)
-+msgid ""
-+"By default, <command>grpck</command> operates on <filename>/etc/group</"
-+"filename><phrase condition=\"gshadow\">and <filename>/etc/gshadow</"
-+"filename></phrase>. The user may select alternate files with the <emphasis "
-+"remap=\"I\">group</emphasis><phrase condition=\"no_gshadow\">parameter.</"
-+"phrase><phrase condition=\"gshadow\">and <emphasis remap=\"I\">shadow</"
-+"emphasis> parameters.</phrase>"
-+msgstr ""
-+"Par défaut, <command>grpck</command> opère sur <filename>/etc/group</"
-+"filename> <phrase condition=\"gshadow\">et <filename>/etc/gshadow</"
-+"filename></phrase>. L'utilisateur peut préciser d'autres fichiers avec "
-+"<phrase condition=\"no_gshadow\">le paramètre</phrase><phrase condition="
-+"\"gshadow\">les paramètres</phrase> <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> "
-+"<phrase condition=\"gshadow\"> et <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis></"
-+"phrase>."
-+
-+#: grpck.8.xml:264(para)
-+msgid "one or more bad group entries"
-+msgstr "une entrée de groupe ou plus est incorrecte"
-+
-+#: grpck.8.xml:270(para)
-+msgid "can't open group files"
-+msgstr "impossible d'ouvrir les fichiers group"
-+
-+#: grpck.8.xml:276(para)
-+msgid "can't lock group files"
-+msgstr "impossible de verrouiller les fichiers group"
-+
-+#: grpck.8.xml:282(para)
-+msgid "can't update group files"
-+msgstr "impossible de mettre à jour les fichiers group"
-+
-+#: grpck.8.xml:246(para)
-+msgid ""
-+"The <command>grpck</command> command exits with the following values: "
-+"<placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"La commande <command>grpck</command> renvoie les valeurs suivantes en "
-+"quittant : <placeholder-1/>"
- 
--#, c-format
--msgid "user %s: last password change in the future\n"
--msgstr "utilisateur %s : changement du dernier mot de passe à venir\n"
-+#: grpck.8.xml:291(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
-+"\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>group</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
-+"\"gshadow\"><citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum>, </citerefentry>, </"
-+"phrase><citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>pwck</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>shadow</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+
-+#: groups.1.xml:57(refentrytitle) groups.1.xml:64(refname)
-+#: groups.1.xml:70(command)
-+msgid "groups"
-+msgstr "groups"
-+
-+#: groups.1.xml:65(refpurpose)
-+msgid "display current group names"
-+msgstr "Afficher la liste des groupes auxquels appartient l'utilisateur"
-+
-+#: groups.1.xml:72(replaceable)
-+msgid "user"
-+msgstr "utilisateur"
-+
-+#: groups.1.xml:79(para)
-+msgid ""
-+"The <command>groups</command> command displays the current group names or ID "
-+"values. If the value does not have a corresponding entry in <filename>/etc/"
-+"group</filename>, the value will be displayed as the numerical group value. "
-+"The optional <emphasis remap=\"I\">user</emphasis> parameter will display "
-+"the groups for the named <emphasis remap=\"I\">user</emphasis>."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>groups</command> affiche la liste des noms de groupe "
-+"(ou leur identifiant numérique) de l'utilisateur courant. Si une valeur n'a "
-+"pas d'entrée correspondante dans <filename>/etc/group</filename>, "
-+"l'identifiant numérique du groupe est affiché. Le paramètre optionnel "
-+"<emphasis remap=\"I\">utilisateur</emphasis> permet d'afficher la liste des "
-+"groupes pour cet utilisateur."
-+
-+#: groups.1.xml:91(para)
-+msgid ""
-+"Systems which do not support concurrent group sets will have the information "
-+"from <filename>/etc/group</filename> reported. The user must use "
-+"<command>newgrp</command> or <command>sg</command> to change his current "
-+"real and effective group ID."
-+msgstr ""
-+"Sur les systèmes qui ne gèrent pas l'appartenance à plusieurs groupes, "
-+"seules les informations contenues dans <filename>/etc/group</filename> sont "
-+"affichées. L'utilisateur doit utiliser <command>newgrp</command> ou "
-+"<command>sg</command> pour modifier l'identifiant de groupe réel et effectif."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot sort entries in %s\n"
--msgstr "%s : impossible de trier les entrées de %s\n"
-+#: groups.1.xml:113(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getgid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>getgroups</refentrytitle><manvolnum>2</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>getuid</"
-+"refentrytitle><manvolnum>2</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: groupmod.8.xml:66(refpurpose)
-+msgid "modify a group definition on the system"
-+msgstr "Modifier la définition d'un groupe du système"
-+
-+#: groupmod.8.xml:75(replaceable) groupdel.8.xml:75(replaceable)
-+msgid "GROUP"
-+msgstr "GROUPE"
-+
-+#: groupmod.8.xml:81(para)
-+msgid ""
-+"The <command>groupmod</command> command modifies the definition of the "
-+"specified <replaceable>GROUP</replaceable> by modifying the appropriate "
-+"entry in the group database."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>groupmod</command> modifie la définition du "
-+"<replaceable>GROUPE</replaceable> spécifié en modifiant l'entrée "
-+"correspondante de la base de données des groupes."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: can't work with tcb enabled\n"
--msgstr "%s : impossible de travailler avec tcb activé\n"
-+#: groupmod.8.xml:90(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>groupmod</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>groupmod</command> sont :"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to change the mode of %s to 0600\n"
--msgstr "%s : impossible de changer le mode de %s en 0600\n"
-+#: groupmod.8.xml:96(term) groupadd.8.xml:114(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-g</option>, <option>--gid</option><replaceable>GID</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GID</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-g</option>, <option>--gid</option> <replaceable>GID</"
-+"replaceable>"
- 
--msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
--msgstr "Accès à « su » à partir de ce compte REFUSÉ.\n"
-+#: groupmod.8.xml:100(para)
-+msgid ""
-+"The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be changed "
-+"to <replaceable>GID</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"L'identifiant numérique du groupe <replaceable>GROUPE</replaceable> sera "
-+"modifié vers <emphasis remap=\"I\">GID</emphasis>."
- 
--msgid "Password authentication bypassed.\n"
--msgstr "Authentification par mot de passe court-circuitée.\n"
-+#: groupmod.8.xml:104(para)
-+msgid ""
-+"The value of <replaceable>GID</replaceable> must be a non-negative decimal "
-+"integer. This value must be unique, unless the <option>-o</option> option is "
-+"used."
-+msgstr ""
-+"La valeur de <replaceable>GID</replaceable> doit être un nombre décimal "
-+"positif. Cette valeur doit être unique, à moins que l'option <option>-o</"
-+"option> ne soit utilisée."
- 
--msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
--msgstr "Entrez votre PROPRE mot de passe pour vous authentifier.\n"
-+#: groupmod.8.xml:110(para)
-+msgid ""
-+"Users who use the group as primary group will be updated to keep the group "
-+"as their primary group."
-+msgstr ""
-+"Les utilisateurs qui utilisent ce groupe comme groupe primaire seront mis à "
-+"jour pour garder le groupe comme groupe primaire."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot fork user shell\n"
-+#: groupmod.8.xml:114(para)
-+msgid ""
-+"Any files that have the old group ID and must continue to belong to "
-+"<replaceable>GROUP</replaceable>, must have their group ID changed manually."
- msgstr ""
--"%s : Impossible de cloner (« fork ») l'interpréteur de commandes de "
--"l'utilisateur\n"
-+"Vous devrez modifier vous-même l'identifiant de groupe des fichiers ayant "
-+"l'ancien identifiant de groupe qui doivent continuer à appartenir au "
-+"<replaceable>GROUPE</replaceable>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: signal malfunction\n"
--msgstr "%s : défaut de fonctionnement du signal\n"
-+#: groupmod.8.xml:120(para)
-+msgid ""
-+"No checks will be performed with regard to the <option>GID_MIN</option>, "
-+"<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, or "
-+"<option>SYS_GID_MAX</option> from <filename>/etc/login.defs</filename>."
-+msgstr ""
-+"Aucun contrôle ne sera effectué sur les valeurs de <option>GID_MIN</option>, "
-+"<option>GID_MAX</option>, <option>SYS_GID_MIN</option>, ou "
-+"<option>SYS_GID_MAX</option> du fichier <filename>/etc/login.defs</filename>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: signal masking malfunction\n"
--msgstr "%s : défaut de fonctionnement de masquage du signal\n"
-+#: groupmod.8.xml:135(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-n</option>, <option>--new-name</option><replaceable>NEW_GROUP</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-n</option>, <option>--new-name</option> "
-+"<replaceable>NEW_GROUP</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-n</option>, <option>--new-name</option> "
-+"<replaceable>NOUVEAU_NOM_GROUPE</replaceable>"
- 
--msgid "Session terminated, terminating shell..."
--msgstr "Session terminée, arrêt de l'interpréteur de commandes…"
-+#: groupmod.8.xml:139(para)
-+msgid ""
-+"The name of the group will be changed from <replaceable>GROUP</replaceable> "
-+"to <replaceable>NEW_GROUP</replaceable> name."
-+msgstr ""
-+"Le nom du groupe sera modifié de <emphasis remap=\"I\">GROUPE</emphasis> "
-+"vers <emphasis remap=\"I\">NOUVEAU_NOM_GROUPE</emphasis>."
- 
--msgid " ...killed.\n"
--msgstr "… Tué.\n"
-+#: groupmod.8.xml:150(para)
-+msgid ""
-+"When used with the <option>-g</option> option, allow to change the group "
-+"<replaceable>GID</replaceable> to a non-unique value."
-+msgstr ""
-+"En combinaison avec l'option <option>-g</option>, cette option permet de "
-+"changer l'identifiant du groupe (<replaceable>GID</replaceable>) vers une "
-+"valeur déjà utilisée."
- 
--msgid " ...waiting for child to terminate.\n"
--msgstr "… en attente que les processus fils se terminent.\n"
-+#: groupmod.8.xml:272(para)
-+msgid "group name already in use"
-+msgstr "nom de groupe déjà utilisé"
- 
--msgid " ...terminated.\n"
--msgstr "… terminé.\n"
-+#: groupmod.8.xml:236(para)
-+msgid ""
-+"The <command>groupmod</command> command exits with the following values: "
-+"<placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"La commande <command>groupmod</command> retourne les valeurs suivantes en "
-+"quittant : <placeholder-1/>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s\n"
--msgstr "%s : %s\n"
-+#: groupmod.8.xml:287(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: groupmems.8.xml:42(firstname)
-+msgid "George"
-+msgstr "George"
-+
-+#: groupmems.8.xml:43(surname)
-+msgid "Kraft"
-+msgstr "Kraft"
-+
-+#: groupmems.8.xml:44(lineage)
-+msgid "IV"
-+msgstr "IV"
-+
-+#: groupmems.8.xml:45(contrib)
-+msgid "Creation, 2000"
-+msgstr "Création, 2000"
-+
-+#: groupmems.8.xml:69(refpurpose)
-+msgid "administer members of a user's primary group"
-+msgstr "Administrer les membres du groupe primaire d'un utilisateur"
-+
-+#: groupmems.8.xml:76(replaceable) groupmems.8.xml:77(replaceable)
-+msgid "user_name"
-+msgstr "nom_utilisateur"
-+
-+#: groupmems.8.xml:76(arg)
-+msgid "-a <placeholder-1/>"
-+msgstr "-a <placeholder-1/>"
-+
-+#: groupmems.8.xml:77(arg)
-+msgid "-d <placeholder-1/>"
-+msgstr "-d <placeholder-1/>"
-+
-+#: groupmems.8.xml:78(replaceable)
-+msgid "group_name"
-+msgstr "nom_groupe"
-+
-+#: groupmems.8.xml:78(arg)
-+msgid "-g <placeholder-1/>"
-+msgstr "-g <placeholder-1/>"
-+
-+#: groupmems.8.xml:79(arg)
-+msgid "-l"
-+msgstr "-l"
-+
-+#: groupmems.8.xml:86(para)
-+msgid ""
-+"The <command>groupmems</command> command allows a user to administer his/her "
-+"own group membership list without the requirement of superuser privileges. "
-+"The <command>groupmems</command> utility is for systems that configure its "
-+"users to be in their own name sake primary group (i.e., guest / guest)."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>groupmems</command> permet à un utilisateur "
-+"d'administrer la liste des membres de son propre groupe sans avoir les "
-+"privilèges du superutilisateur. L'utilitaire <command>groupmems</command> a "
-+"été conçu pour les systèmes qui configurent leurs utilisateurs de telle "
-+"sorte qu'ils soient responsables de leur groupe primaire (par exemple guest/"
-+"guest)."
-+
-+#: groupmems.8.xml:94(para)
-+msgid ""
-+"Only the superuser, as administrator, can use <command>groupmems</command> "
-+"to alter the memberships of other groups."
-+msgstr ""
-+"Seul le superutilisateur, en tant qu'administrateur, peut utiliser "
-+"<command>groupmems</command> pour modifier la liste des membres d'un autre "
-+"groupe."
- 
-+#: groupmems.8.xml:101(para)
- msgid ""
--"Usage: su [options] [LOGIN]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
--"  -c, --command COMMAND         pass COMMAND to the invoked shell\n"
--"  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--"  -, -l, --login                make the shell a login shell\n"
--"  -m, -p,\n"
--"  --preserve-environment        do not reset environment variables, and\n"
--"                                keep the same shell\n"
--"  -s, --shell SHELL             use SHELL instead of the default in passwd\n"
--"\n"
-+"The options which apply to the <command>groupmems</command> command are:"
- msgstr ""
--"Syntaxe : su [options] [IDENTIFIANT]\n"
--"\n"
--"Options :\n"
--"  -c, --command COMMANDE        passer la commande COMMANDE à\n"
--"                                l'interpréteur de commande appelé ;\n"
--"  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter ;\n"
--"  -, -l, --login                utiliser un interpréteur de commandes\n"
--"                                initial (« login shell ») ;\n"
--"  -m, -p,\n"
--"  --preserve-environment        ne pas réinitialiser les variables\n"
--"                                d'environnement et conserver le même\n"
--"                                interpréteur de commandes ;\n"
--"  -s, --shell SHELL             utiliser SHELL comme interpréteur de\n"
--"                                commandes à la place de celui défini\n"
--"                                par défaut dans le fichier passwd.\n"
--"\n"
-+"Les options disponibles pour la commande <command>groupmems</command> sont :"
- 
--#, c-format
-+#: groupmems.8.xml:107(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user_name</"
-+#| "replaceable>"
- msgid ""
--"%s: %s\n"
--"(Ignored)\n"
-+"<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user_name</"
-+"replaceable>"
- msgstr ""
--"%s : %s\n"
--"(Ignoré)\n"
-+"<option>-a</option>, <option>--add</option> "
-+"<replaceable>nom_utilisateur</replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "You are not authorized to su %s\n"
--msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » %s\n"
-+#: groupmems.8.xml:109(para)
-+msgid "Add an user to the group membership list."
-+msgstr "Ajouter un utilisateur à la liste des membres du groupe."
- 
--msgid "(Enter your own password)"
--msgstr "(Entrez votre propre mot de passe)"
-+#: groupmems.8.xml:110(para) groupmems.8.xml:126(para)
-+#: groupmems.8.xml:157(para)
-+msgid ""
-+"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, and the group has no "
-+"entry in the <filename>/etc/gshadow</filename> file, a new entry will be "
-+"created."
-+msgstr ""
-+"Si le fichier <filename>/etc/gshadow</filename> existe, et que le groupe n'y "
-+"a pas d'entrée, une nouvelle entrée sera créée."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Authentication failure\n"
--msgstr "%s : échec de l'authentification\n"
-+#: groupmems.8.xml:118(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user_name</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-d</option>, <option>--delete</option> <replaceable>user_name</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-d</option>, <option>--delete</option> "
-+"<replaceable>nom_utilisateur</replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: You are not authorized to su at that time\n"
--msgstr "%s : vous n'êtes pas autorisé à utiliser « su » cet instant\n"
-+#: groupmems.8.xml:120(para)
-+msgid "Delete a user from the group membership list."
-+msgstr "Supprimer un utilisateur de la liste des membres du groupe."
- 
--#, c-format
--msgid "No passwd entry for user '%s'\n"
--msgstr "Pas de mot de passe pour l'utilisateur « %s »\n"
-+#: groupmems.8.xml:121(para)
-+msgid ""
-+"If the <filename>/etc/gshadow</filename> file exist, the user will be "
-+"removed from the list of members and administrators of the group."
-+msgstr ""
-+"Si le fichier <filename>/etc/gshadow</filename> existe, l'utilisateur sera "
-+"retiré de la liste des membres et des administrateurs du groupe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: must be run from a terminal\n"
--msgstr "%s : doit être lancé à partir d'un terminal\n"
-+#: groupmems.8.xml:134(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-g</option>, <option>--group</option><replaceable>group_name</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-g</option>, <option>--group</option> <replaceable>group_name</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-g</option>, <option>--group</option> <replaceable>nom_groupe</"
-+"replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: pam_start: error %d\n"
--msgstr "%s : pam_start : erreur %d\n"
-+#: groupmems.8.xml:136(para)
-+msgid "The superuser can specify which group membership list to modify."
-+msgstr ""
-+"Le superutilisateur peut préciser la liste des membres du groupe à modifier."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot drop the controlling terminal\n"
--msgstr "%s : impossible d'abandonner le terminal de contrôle\n"
-+#: groupmems.8.xml:148(term) chage.1.xml:154(term)
-+msgid "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
-+msgstr "<option>-l</option>, <option>--list</option>"
- 
--#, c-format
--msgid "Cannot execute %s\n"
--msgstr "Impossible d'exécuter %s\n"
-+#: groupmems.8.xml:150(para)
-+msgid "List the group membership list."
-+msgstr "Afficher la liste des membres du groupe."
- 
--msgid "No password file"
--msgstr "Pas de fichier des mots de passe"
-+#: groupmems.8.xml:154(term)
-+msgid "<option>-p</option>, <option>--purge</option>"
-+msgstr "<option>-p</option>, <option>--purge</option>"
- 
--msgid "TIOCSCTTY failed"
--msgstr "échec de TIOCSCTTY"
-+#: groupmems.8.xml:156(para)
-+msgid "Purge all users from the group membership list."
-+msgstr "Supprimer tous les utilisateurs de la liste des membres du groupe."
- 
--msgid "No password entry for 'root'"
--msgstr "Pas de mot de passe pour « root »"
-+#: groupmems.8.xml:180(title)
-+msgid "SETUP"
-+msgstr "CONFIGURATION"
- 
-+#: groupmems.8.xml:181(para)
-+msgid ""
-+"The <command>groupmems</command> executable should be in mode <literal>2770</"
-+"literal> as user <emphasis>root</emphasis> and in group <emphasis>groups</"
-+"emphasis>. The system administrator can add users to group <emphasis>groups</"
-+"emphasis> to allow or disallow them using the <command>groupmems</command> "
-+"utility to manage their own group membership list."
-+msgstr ""
-+"L'exécutable <command>groupmems</command> doit être installé en mode "
-+"<literal>2770</literal> avec pour utilisateur <emphasis>root</emphasis> et "
-+"pour groupe <emphasis>groups</emphasis>. L'administrateur système peut "
-+"ajouter des utilisateurs au groupe <emphasis>groups</emphasis> pour leur "
-+"permettre ou leur interdire d'utiliser <command>groupmems</command> pour "
-+"gérer leur propre liste de membres du groupe."
-+
-+#: groupmems.8.xml:190(programlisting)
-+#, no-wrap
- msgid ""
- "\n"
--"Type control-d to proceed with normal startup,\n"
--"(or give root password for system maintenance):"
-+"\t$ groupadd -r groups\n"
-+"\t$ chmod 2770 groupmems\n"
-+"\t$ chown root.groups groupmems\n"
-+"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
-+"    "
- msgstr ""
- "\n"
--"Tapez Ctrl+D pour démarrer normalement\n"
--"(ou donnez le mot de passe du superutilisateur pour la maintenance du "
--"système) :"
--
--msgid "Entering System Maintenance Mode"
--msgstr "Entrée dans le mode de maintenance du système"
--
--#, c-format
--msgid "%s: %s was created, but could not be removed\n"
--msgstr "%s : %s a été créé, mais ne peut pas être supprimé\n"
-+"\t$ groupadd -r groups\n"
-+"\t$ chmod 2770 groupmems\n"
-+"\t$ chown root.groups groupmems\n"
-+"\t$ groupmems -g groups -a gk4\n"
-+"    "
- 
--#, c-format
--msgid "%s: the %s configuration in %s will be ignored\n"
--msgstr "%s : la configuration %s dans %s sera ignorée\n"
-+#: groupmems.8.xml:222(para)
-+msgid "secure group account information"
-+msgstr "informations cachées sur les groupes"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot create new defaults file\n"
--msgstr "%s : impossible de créer le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: cannot open new defaults file\n"
--msgstr "%s : impossible d'ouvrir le nouveau fichier des valeurs par défaut\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: line too long in %s: %s..."
--msgstr "%s : ligne trop longue dans %s : %s…"
--
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: Cannot create symbolic link %s: %s\n"
--msgid "%s: Cannot create backup file (%s): %s\n"
--msgstr "%s : impossible de créer le lien symbolique %s : %s\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: rename: %s: %s\n"
--msgstr "%s : renomme : %s : %s\n"
--
--#, c-format
--msgid "%s: group '%s' is a NIS group.\n"
--msgstr "%s : le groupe « %s » est un groupe NIS.\n"
-+#: groupmems.8.xml:230(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: groupdel.8.xml:66(refpurpose)
-+msgid "delete a group"
-+msgstr "Supprimer un groupe"
-+
-+#: groupdel.8.xml:81(para)
-+msgid ""
-+"The <command>groupdel</command> command modifies the system account files, "
-+"deleting all entries that refer to <replaceable>GROUP</replaceable>. The "
-+"named group must exist."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>groupdel</command> modifie les fichiers "
-+"d'administration des comptes du système, en supprimant les entrées qui se "
-+"réfèrent à <replaceable>groupe</replaceable>. Le groupe indiqué doit exister."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: too many groups specified (max %d).\n"
--msgstr "%s : trop de groupes spécifiés (max %d).\n"
-+#: groupdel.8.xml:89(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>groupdel</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>groupdel</command> sont :"
- 
--#, c-format
-+#: groupdel.8.xml:117(para)
- msgid ""
--"Usage: %s [options] LOGIN\n"
--"       %s -D\n"
--"       %s -D [options]\n"
--"\n"
--"Options:\n"
-+"You may not remove the primary group of any existing user. You must remove "
-+"the user before you remove the group."
- msgstr ""
--"Utilisation : %s [options] LOGIN\n"
--"              %s -D\n"
--"              %s -D [options]\n"
--"\n"
--"Options :\n"
-+"Vous ne pouvez pas supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant. "
-+"Vous devez supprimer l'utilisateur auparavant."
- 
-+#: groupdel.8.xml:121(para)
- msgid ""
--"  -b, --base-dir BASE_DIR       base directory for the home directory of "
--"the\n"
--"                                new account\n"
-+"You should manually check all file systems to ensure that no files remain "
-+"owned by this group."
- msgstr ""
--"  -b, --base-dir REP_BASE       répertoire de base pour le répertoire "
--"personnel\n"
--"                                du compte du nouvel utilisateur\n"
-+"Vous devriez vérifier vous-même qu'aucun fichier possédé par le groupe ne "
-+"subsiste sur tous les systèmes de fichiers."
- 
--msgid "  -c, --comment COMMENT         GECOS field of the new account\n"
--msgstr ""
--"  -c, --comment COMMENTAIRE     définir le champ « GECOS » du compte du\n"
--"                                nouvel utilisateur\n"
-+#: groupdel.8.xml:183(para)
-+msgid "can't remove user's primary group"
-+msgstr "impossible de supprimer le groupe primaire d'un utilisateur existant"
- 
--msgid "  -d, --home-dir HOME_DIR       home directory of the new account\n"
-+#: groupdel.8.xml:159(para)
-+msgid ""
-+"The <command>groupdel</command> command exits with the following values: "
-+"<placeholder-1/>"
- msgstr ""
--"  -d, --home-dir REP_PERS       répertoire personnel pour le compte du\n"
--"                                nouvel utilisateur\n"
-+"La commande <command>groupdel</command> renvoie les valeurs suivantes en "
-+"quittant : <placeholder-1/>"
- 
-+#: groupdel.8.xml:198(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: groupadd.8.xml:68(refpurpose)
-+msgid "create a new group"
-+msgstr "Créer un nouveau groupe"
-+
-+#: groupadd.8.xml:85(para)
- msgid ""
--"  -D, --defaults                print or change default useradd "
--"configuration\n"
-+"The <command>groupadd</command> command creates a new group account using "
-+"the values specified on the command line plus the default values from the "
-+"system. The new group will be entered into the system files as needed."
- msgstr ""
--"  -D, --defaults                afficher ou enregistrer la configuration\n"
--"                                par défaut modifiée de « useradd »\n"
-+"La commande <command>groupadd</command> crée un nouveau compte de groupe en "
-+"utilisant les valeurs spécifiées sur la ligne de commande et les valeurs par "
-+"défaut du système. Le nouveau groupe sera inséré dans les fichiers du "
-+"système selon les besoins."
- 
--msgid "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  expiration date of the new account\n"
-+#: groupadd.8.xml:94(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>groupadd</command> command are:"
- msgstr ""
--"  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du\n"
--"                                compte à DATE_EXPIR\n"
-+"Les options disponibles pour la commande <command>groupadd</command> sont :"
- 
-+#: groupadd.8.xml:104(para)
- msgid ""
--"  -f, --inactive INACTIVE       password inactivity period of the new "
--"account\n"
-+"This option causes the command to simply exit with success status if the "
-+"specified group already exists. When used with <option>-g</option>, and the "
-+"specified GID already exists, another (unique) GID is chosen (i.e. <option>-"
-+"g</option> is turned off)."
- msgstr ""
--"  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de passe\n"
-+"Avec cette option, la commande quittera juste avec un état de succès si le "
-+"groupe indiqué existe déjà. Avec l'option <option>-g</option>, si "
-+"l'identifiant de groupe indiqué existe déjà, un autre identifiant de groupe "
-+"(non utilisé) sera choisi (c.-à-d. que <option>-g</option> est désactivée)."
- 
-+#: groupadd.8.xml:118(para)
- msgid ""
--"  -g, --gid GROUP               name or ID of the primary group of the new\n"
--"                                account\n"
-+"The numerical value of the group's ID. This value must be unique, unless the "
-+"<option>-o</option> option is used. The value must be non-negative. The "
-+"default is to use the smallest ID value greater than or equal to "
-+"<option>GID_MIN</option> and greater than every other group."
-+msgstr ""
-+"La valeur numérique de l'identifiant du groupe (« group ID » ou GID). Cette "
-+"valeur doit être unique, sauf si l'option <option>-o</option> est utilisée. "
-+"La valeur ne doit pas être négative. Par défaut, le plus petit identifiant "
-+"supérieur au <option>GID_MIN</option> et aux identifiants des groupes "
-+"existants est utilisé."
-+
-+#: groupadd.8.xml:124(para)
-+msgid ""
-+"See also the <option>-r</option> option and the <option>GID_MAX</option> "
-+"description."
- msgstr ""
--"  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE pour le\n"
--"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-+"Voir aussi aussi la description des options <option>-r</option> et "
-+"<option>GID_MAX</option>."
- 
-+# NOTE: missing <filename>
-+#: groupadd.8.xml:141(para)
- msgid ""
--"  -G, --groups GROUPS           list of supplementary groups of the new\n"
--"                                account\n"
-+"Overrides <filename>/etc/login.defs</filename> defaults (GID_MIN, GID_MAX "
-+"and others). Multiple <option>-K</option> options can be specified."
- msgstr ""
--"  -G, --groups GROUPES          liste des GROUPES supplémentaires pour le\n"
--"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-+"Surcharger les valeurs par défaut du fichier <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename> (GID_MIN, GID_MAX et autres). L'option <option>-K</option> peut "
-+"être indiquée plusieurs fois."
- 
-+#: groupadd.8.xml:146(para)
-+#| msgid ""
-+#| "Example: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
-+#| "replaceable>=<replaceable>100</replaceable><option>-K </"
-+#| "option><replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
- msgid ""
--"  -k, --skel SKEL_DIR           use this alternative skeleton directory\n"
--msgstr "  -k, --skel REP_SQEL           définir un autre répertoire « skel »\n"
-+"Example: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</"
-+"replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> "
-+"<replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"Exemple : <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</"
-+"replaceable>=<replaceable>100</replaceable> <option>-K</option> "
-+"<replaceable>GID_MAX</replaceable>=<replaceable>499</replaceable>"
- 
-+#: groupadd.8.xml:150(para)
-+#| msgid ""
-+#| "Note: <option>-K </option><replaceable>GID_MIN</"
-+#| "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
-+#| "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
- msgid ""
--"  -l, --no-log-init             do not add the user to the lastlog and\n"
--"                                faillog databases\n"
-+"Note: <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</"
-+"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
-+"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
- msgstr ""
--"  -l, --no-log-init             ne pas ajouter l'utilisateur aux bases de\n"
--"                                données lastlog et faillog\n"
-+"Remarque : <option>-K</option> <replaceable>GID_MIN</"
-+"replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>GID_MAX</"
-+"replaceable>=<replaceable>499</replaceable> ne fonctionne pas pour l'instant."
- 
--msgid "  -m, --create-home             create the user's home directory\n"
-+#: groupadd.8.xml:161(para)
-+msgid "This option permits to add a group with a non-unique GID."
- msgstr ""
--"  -m, --create-home             créer le répertoire personnel pour le\n"
--"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-+"Cette option permet d'ajouter un groupe avec un identifiant (« GID ») déjà "
-+"utilisé."
- 
-+#: groupadd.8.xml:192(para)
-+msgid "Create a system group."
-+msgstr "Créer un groupe système."
-+
-+#: groupadd.8.xml:195(para)
- msgid ""
--"  -M, --no-create-home          do not create the user's home directory\n"
-+"The numeric identifiers of new system groups are chosen in the "
-+"<option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option> range, defined in "
-+"<filename>login.defs</filename>, instead of <option>GID_MIN</option>-"
-+"<option>GID_MAX</option>."
- msgstr ""
--"  -M, --no-create-home          ne pas créer de répertoire personnel pour\n"
--"                                le compte du nouvel utilisateur\n"
-+"Les identifiants numériques des nouveaux groupes systèmes sont choisis dans "
-+"l'intervalle <option>SYS_GID_MIN</option>-<option>SYS_GID_MAX</option>, "
-+"défini dans <filename>login.defs</filename>, au lieu de <option>GID_MIN</"
-+"option>-<option>GID_MAX</option>"
- 
-+#: groupadd.8.xml:258(para)
- msgid ""
--"  -N, --no-user-group           do not create a group with the same name as\n"
--"                                the user\n"
-+"Groupnames must start with a lower case letter or an underscore, followed by "
-+"lower case letters, digits, underscores, or dashes. They can end with a "
-+"dollar sign. In regular expression terms: [a-z_][a-z0-9_-]*[$]?"
- msgstr ""
--"  -N, --no-user-group           ne pas créer de groupe de même nom que\n"
--"                                l'utilisateur\n"
-+"Les noms de groupe doivent commencer par une lettre minuscule ou un tiret "
-+"bas (« underscore »), et seuls des lettres minuscules, des chiffres, des "
-+"« underscore », ou des tirets peuvent suivre. Ils peuvent se terminer par un "
-+"signe dollar. Soit, sous la forme d'une expression rationnelle : [a-z_][a-"
-+"z0-9_-]*[$]?"
-+
-+#: groupadd.8.xml:264(para)
-+msgid "Groupnames may only be up to &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; characters long."
-+msgstr "Les noms de groupe sont limités à &GROUP_NAME_MAX_LENGTH; caractères."
- 
-+#: groupadd.8.xml:267(para)
- msgid ""
--"  -o, --non-unique              allow to create users with duplicate\n"
--"                                (non-unique) UID\n"
-+"You may not add a NIS or LDAP group. This must be performed on the "
-+"corresponding server."
- msgstr ""
--"  -o, --non-unique              autoriser la création d'un utilisateur\n"
--"                                avec un identifiant d'utilisateur (UID)\n"
--"                                dupliqué (non unique)\n"
-+"Vous ne pouvez pas ajouter d'utilisateur à un groupe NIS ou LDAP. Cela doit "
-+"être effectué sur le serveur correspondant."
- 
--msgid "  -p, --password PASSWORD       encrypted password of the new account\n"
-+#: groupadd.8.xml:271(para)
-+msgid ""
-+"If the groupname already exists in an external group database such as NIS or "
-+"LDAP, <command>groupadd</command> will deny the group creation request."
- msgstr ""
--"  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
--"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-+"Si le nom du groupe existe dans une base de données externe, telle que NIS "
-+"ou LDAP, <command>groupadd</command> refusera de créer le groupe."
- 
--msgid "  -s, --shell SHELL             login shell of the new account\n"
--msgstr ""
--"  -s, --shell INTERPRÉTEUR      interpréteur de commandes initial pour le\n"
--"                                compte du nouvel utilisateur\n"
-+#: groupadd.8.xml:304(para)
-+msgid "GID not unique (when <option>-o</option> not used)"
-+msgstr "GID déjà utilisé (et <option>-o</option> n'est pas utilisé)"
- 
--msgid "  -u, --uid UID                 user ID of the new account\n"
-+#: groupadd.8.xml:310(para)
-+msgid "group name not unique"
-+msgstr "nom de groupe déjà utilisé"
-+
-+#: groupadd.8.xml:280(para)
-+msgid ""
-+"The <command>groupadd</command> command exits with the following values: "
-+"<placeholder-1/>"
- msgstr ""
--"  -u, --uid UID                 forcer l'utilisation de l'identifiant\n"
--"                                « UID » pour le compte du nouvel "
--"utilisateur\n"
-+"La commande <command>groupadd</command> retourne les valeurs suivantes en "
-+"quittant : <placeholder-1/>"
- 
-+#: groupadd.8.xml:325(para)
- msgid ""
--"  -U, --user-group              create a group with the same name as the "
--"user\n"
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>userdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: gpasswd.1.xml:44(firstname)
-+msgid "Rafal"
-+msgstr "Rafal"
-+
-+#: gpasswd.1.xml:45(surname)
-+msgid "Maszkowski"
-+msgstr "Maszkowski"
-+
-+#: gpasswd.1.xml:71(phrase)
-+msgid "administer <placeholder-1/>"
-+msgstr "Administrer <placeholder-1/>"
-+
-+#: gpasswd.1.xml:74(phrase)
-+msgid "administer <placeholder-1/> and <placeholder-2/>"
-+msgstr "Administrer <placeholder-1/> et <placeholder-2/>"
-+
-+#: gpasswd.1.xml:85(replaceable) expiry.1.xml:76(replaceable)
-+msgid "option"
-+msgstr "option"
-+
-+#: gpasswd.1.xml:95(para)
-+msgid ""
-+"The <command>gpasswd</command> command is used to administer <filename>/etc/"
-+"group</filename><phrase condition=\"gshadow\">, and <filename>/etc/gshadow</"
-+"filename></phrase>. Every group can have <phrase condition=\"gshadow"
-+"\">administrators,</phrase> members and a password."
- msgstr ""
--"  -U, --user-group              créer un groupe ayant le même nom que\n"
--"                                l'utilisateur\n"
-+"La commande <command>gpasswd</command> est utilisée pour administrer "
-+"<filename>/etc/group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> et <filename>/"
-+"etc/gshadow</filename></phrase>. Chaque groupe peut avoir <phrase condition="
-+"\"gshadow\">des administrateurs,</phrase> des membres et un mot de passe."
- 
-+#: gpasswd.1.xml:103(para)
- msgid ""
--"  -Z, --selinux-user SEUSER     use a specific SEUSER for the SELinux user "
--"mapping\n"
-+"System administrators can use the <option>-A</option> option to define group "
-+"administrator(s) and the <option>-M</option> option to define members. They "
-+"have all rights of group administrators and members."
- msgstr ""
--"  -Z, --selinux-user SEUSER     utiliser un SEUSER particulier pour la\n"
--"                                correspondance de l'utilisateur SELinux\n"
-+"Les administrateurs système peuvent utiliser l'option <option>-A</option> "
-+"pour définir un ou des administrateurs de groupe et l'option <option>-M</"
-+"option> pour définir les membres. Ils ont tous les droits des "
-+"administrateurs et membres du groupe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid base directory '%s'\n"
--msgstr "%s : répertoire de base non valable « %s »\n"
-+#: gpasswd.1.xml:108(para)
-+msgid ""
-+"<command>gpasswd</command> called by <phrase condition=\"gshadow\">a group "
-+"administrator</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">a system "
-+"administrator</phrase> with a group name only prompts for the new password "
-+"of the <replaceable>group</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"<command>gpasswd</command> appelée par <phrase condition=\"gshadow\">un "
-+"administrateur de groupe</phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">un "
-+"administrateur système</phrase> avec un nom de groupe demande seulement le "
-+"nouveau mot de passe du <replaceable>groupe</replaceable>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid comment '%s'\n"
--msgstr "%s : commentaire « %s » non valable\n"
-+#: gpasswd.1.xml:115(para)
-+msgid ""
-+"If a password is set the members can still use "
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry> without a password, and non-members must supply the password."
-+msgstr ""
-+"Si un mot de passe est configuré, les membres peuvent toujours utiliser "
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry> sans mot de passe. Les non membres doivent fournir le mot de "
-+"passe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid home directory '%s'\n"
--msgstr "%s : répertoire personnel « %s » non valable\n"
-+#: gpasswd.1.xml:123(title)
-+msgid "Notes about group passwords"
-+msgstr "Notes sur les mots de passe de groupe"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: shadow passwords required for -e\n"
--msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -e\n"
-+#: gpasswd.1.xml:124(para)
-+msgid ""
-+"Group passwords are an inherent security problem since more than one person "
-+"is permitted to know the password. However, groups are a useful tool for "
-+"permitting co-operation between different users."
-+msgstr ""
-+"Les mots de passe de groupe représentent naturellement un risque en matière "
-+"de sécurité, puisque plusieurs personnes ont connaissance du mot de passe. "
-+"Cependant, les groupes sont utiles pour permettre la coopération entre "
-+"différents utilisateurs."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: shadow passwords required for -f\n"
--msgstr "%s : mots de passe cachés nécessaires avec -f\n"
-+#: gpasswd.1.xml:135(para)
-+msgid ""
-+"Except for the <option>-A</option> and <option>-M</option> options, the "
-+"options cannot be combined."
-+msgstr ""
-+"À part les options <option>-A</option> et <option>-M</option>, les options "
-+"ne peuvent pas être combinées."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid field '%s'\n"
--msgstr "%s : champ « %s » non valable\n"
-+#: gpasswd.1.xml:139(para)
-+msgid "The options cannot be combined."
-+msgstr "Les options ne peuvent pas être combinées."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: invalid shell '%s'\n"
--msgstr "%s : interpréteur de commandes « %s » non valable\n"
-+#: gpasswd.1.xml:142(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>gpasswd</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>gpasswd</command> sont :"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: -Z requires SELinux enabled kernel\n"
--msgstr "%s : -Z nécessite un noyau avec l'option SELinux active\n"
-+#: gpasswd.1.xml:147(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-a</option>, <option>--add</option><replaceable>user</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>user</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-a</option>, <option>--add</option> <replaceable>utilisateur</"
-+"replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to reset the faillog entry of UID %lu: %s\n"
-+#: gpasswd.1.xml:151(para)
-+msgid ""
-+"Add the <replaceable>user</replaceable> to the named <replaceable>group</"
-+"replaceable>."
- msgstr ""
--"%s : impossible de réinitialiser l'entrée faillog de l'identifiant "
--"d'utilisateur (UID) %lu : %s\n"
-+"Ajouter l'<replaceable>utilisateur</replaceable> à ce <replaceable>groupe</"
-+"replaceable>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to reset the lastlog entry of UID %lu: %s\n"
-+#: gpasswd.1.xml:160(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-d</option>, <option>--delete</option><replaceable>user</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-d</option>, <option>--delete</option> <replaceable>user</"
-+"replaceable>"
- msgstr ""
--"%s : impossible de réinitialiser l'entrée lastlog de l'identifiant "
--"d'utilisateur (UID) %lu : %s\n"
-+"<option>-d</option>, <option>--delete</option> "
-+"<replaceable>utilisateur</replaceable>"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to prepare the new %s entry\n"
--msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
-+#: gpasswd.1.xml:164(para)
-+msgid ""
-+"Remove the <replaceable>user</replaceable> from the named "
-+"<replaceable>group</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Enlever l'<replaceable>utilisateur</replaceable> de ce <replaceable>groupe</"
-+"replaceable>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: cannot create directory %s\n"
--msgstr "%s : impossible de créer le répertoire %s\n"
-+#: gpasswd.1.xml:181(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-Q</option>, <option>--root</option><replaceable>CHROOT_DIR</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-Q</option>, <option>--root</option> <replaceable>CHROOT_DIR</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-Q</option>, <option>--root</option> <replaceable>RÉP_CHROOT</"
-+"replaceable>"
- 
--msgid "Creating mailbox file"
--msgstr "Création de la boîte à lettres"
-+#: gpasswd.1.xml:195(term)
-+msgid "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
-+msgstr "<option>-r</option>, <option>--remove-password</option>"
- 
-+#: gpasswd.1.xml:199(para)
- msgid ""
--"Group 'mail' not found. Creating the user mailbox file with 0600 mode.\n"
-+"Remove the password from the named <replaceable>group</replaceable>. The "
-+"group password will be empty. Only group members will be allowed to use "
-+"<command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</replaceable>."
- msgstr ""
--"Le groupe « mail » est introuvable. Création de la boîte à lettre avec le "
--"mode 0600.\n"
--
--msgid "Setting mailbox file permissions"
--msgstr "Définition des permissions de la boîte à lettres"
-+"Enlever le mot de passe pour ce <replaceable>groupe</replaceable>. Le mot de "
-+"passe du groupe sera vide. Seuls les membres du groupe seront autorisés à "
-+"utiliser <command>newgrp</command> pour rejoindre ce <replaceable>groupe</"
-+"replaceable>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: user '%s' already exists\n"
--msgstr "%s : l'utilisateur « %s » existe déjà\n"
-+#: gpasswd.1.xml:211(term)
-+msgid "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
-+msgstr "<option>-R</option>, <option>--restrict</option>"
- 
--#, c-format
-+#: gpasswd.1.xml:215(para)
- msgid ""
--"%s: group %s exists - if you want to add this user to that group, use -g.\n"
-+"Restrict the access to the named <replaceable>group</replaceable>. The group "
-+"password is set to \"!\". Only group members with a password will be allowed "
-+"to use <command>newgrp</command> to join the named <replaceable>group</"
-+"replaceable>."
- msgstr ""
--"%s : le groupe %s existe - si vous voulez ajouter cet utilisateur à ce "
--"groupe, utilisez -g.\n"
-+"Restreindre l'accès à ce <replaceable>groupe</replaceable>. Le mot de passe "
-+"du groupe est défini à « ! ». Seuls les membres du groupe seront autorisés à "
-+"utiliser <command>newgrp</command> pour rejoindre ce <replaceable>groupe</"
-+"replaceable>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: can't create user\n"
--msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n"
-+#: gpasswd.1.xml:227(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-A</option>, <option>--administrators</option><replaceable>user</"
-+#| "replaceable>,..."
-+msgid ""
-+"<option>-A</option>, <option>--administrators</option> "
-+"<replaceable>user</replaceable>,..."
-+msgstr ""
-+"<option>-A</option>, <option>--administrators</option> "
-+"<replaceable>utilisateur</replaceable>,..."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: UID %lu is not unique\n"
--msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) %lu n'est pas unique\n"
-+#: gpasswd.1.xml:231(para)
-+msgid "Set the list of administrative users."
-+msgstr "Configurer la liste des administrateurs."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Failed to create tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s : impossible de créer le répertoire tcb pour %s\n"
-+#: gpasswd.1.xml:239(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-M</option>, <option>--members</option><replaceable>user</"
-+#| "replaceable>,..."
-+msgid ""
-+"<option>-M</option>, <option>--members</option> <replaceable>user</"
-+"replaceable>,..."
-+msgstr ""
-+"<option>-M</option>, <option>--members</option> "
-+"<replaceable>utilisateur</replaceable>,..."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: can't create group\n"
--msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n"
-+#: gpasswd.1.xml:243(para)
-+msgid "Set the list of group members."
-+msgstr "Configurer la liste des membres du groupe."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create user\n"
--msgid "%s: can't create subordinate user IDs\n"
--msgstr "%s : impossible de créer l'utilisateur\n"
-+#: gpasswd.1.xml:253(para)
-+msgid ""
-+"This tool only operates on the <filename>/etc/group</filename><phrase "
-+"condition=\"gshadow\"> and <filename>/etc/gshadow</filename> files.</"
-+"phrase><phrase condition=\"no_gshadow\">file.</phrase> Thus you cannot "
-+"change any NIS or LDAP group. This must be performed on the corresponding "
-+"server."
-+msgstr ""
-+"Cet outil ne fonctionne que sur <phrase condition=\"no_gshadow\">le fichier</"
-+"phrase><phrase condition=\"gshadow\">les fichiers</phrase> <filename>/etc/"
-+"group</filename><phrase condition=\"gshadow\"> et <filename>/etc/gshadow</"
-+"filename></phrase>. Par conséquent vous ne pouvez modifier aucun groupe NIS "
-+"ou LDAP. Cela doit être effectué sur le serveur correspondant."
-+
-+#: gpasswd.1.xml:298(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase condition="
-+"\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>newgrp</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>grpck</refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>group</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry><phrase condition="
-+"\"gshadow\">, <citerefentry><refentrytitle>gshadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry></phrase>."
-+
-+#: faillog.8.xml:57(refentrytitle) faillog.8.xml:64(refname)
-+#: faillog.8.xml:70(command) faillog.5.xml:57(refentrytitle)
-+#: faillog.5.xml:64(refname) faillog.5.xml:111(refentrytitle)
-+msgid "faillog"
-+msgstr "faillog"
-+
-+#: faillog.8.xml:65(refpurpose)
-+msgid "display faillog records or set login failure limits"
-+msgstr ""
-+"Examiner le fichier faillog, et configurer les limites d'échecs de connexion"
-+
-+#: faillog.8.xml:79(para)
-+msgid ""
-+"<command>faillog</command> displays the contents of the failure log database "
-+"(<filename>/var/log/faillog</filename>). It can also set the failure "
-+"counters and limits. When <command>faillog</command> is run without "
-+"arguments, it only displays the faillog records of the users who had a login "
-+"failure."
-+msgstr ""
-+"<command>faillog</command> affiche le contenu du journal des échecs de "
-+"connexion (<filename>/var/log/faillog</filename>). Il peut aussi configurer "
-+"le décompte et les limitations de ces échecs. Exécuter <command>faillog</"
-+"command> sans argument n'affiche que la liste des échecs des utilisateurs "
-+"qui ont déjà eu un échec de connexion."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: can't create group\n"
--msgid "%s: can't create subordinate group IDs\n"
--msgstr "%s : impossible de créer le groupe\n"
-+#: faillog.8.xml:90(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>faillog</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>faillog</command> sont :"
- 
--#, c-format
-+#: faillog.8.xml:98(para)
- msgid ""
--"%s: warning: the home directory already exists.\n"
--"Not copying any file from skel directory into it.\n"
-+"Display (or act on) faillog records for all users having an entry in the "
-+"<filename>faillog</filename> database."
- msgstr ""
--"%s : attention, le répertoire personnel existe déjà.\n"
--"Aucun fichier du répertoire « skels » n'y sera copié.\n"
-+"Afficher (ou agir sur) les enregistrements d'erreurs de connexion pour tous "
-+"les utilisateurs ayant une entrée dans la base de données <filename>faillog</"
-+"filename>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: warning: the user name %s to %s SELinux user mapping failed.\n"
-+#: faillog.8.xml:102(para)
-+msgid ""
-+"The range of users can be restricted with the <option>-u</option> option."
- msgstr ""
--"%s : attention, la correspondance (mapping) du nom d'utilisateur %s avec %s "
--"l'utilisateur SELinux a échoué.\n"
-+"La liste des utilisateurs peut être limitée avec l'option <option>-u</"
-+"option>."
- 
-+#: faillog.8.xml:106(para)
- msgid ""
--"  -f, --force                   force removal of files,\n"
--"                                even if not owned by user\n"
-+"In display mode, this is still restricted to existing users but forces the "
-+"display of the faillog entries even if they are empty."
- msgstr ""
--"  -f, --force                   forcer la suppression des fichiers, même\n"
--"                                s'ils n'appartiennent pas à l'utilisateur\n"
-+"En mode affichage, toujours limitée aux utilisateurs existants, mais "
-+"l'affichage des entrées d'erreur de connexion est imposé même si elles sont "
-+"vides."
- 
--msgid "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
-+#: faillog.8.xml:111(para)
-+msgid ""
-+"With the <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</option>, "
-+"<option>-t</option> options, the users' records are changed, even if the "
-+"user does not exist on the system. This is useful to reset records of users "
-+"that have been deleted or to set a policy in advance for a range of users."
-+msgstr ""
-+"Avec les options <option>-l</option>, <option>-m</option>, <option>-r</"
-+"option> ou <option>-t</option> les enregistrements des utilisateurs sont "
-+"modifiés, même si l'utilisateur n'existe pas sur le système. C'est utile "
-+"pour remettre à zéro les enregistrements des utilisateurs qui ont été "
-+"supprimés ou pour mettre en place une politique préventive pour un ensemble "
-+"d'utilisateurs."
-+
-+#: faillog.8.xml:128(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option><replaceable>SEC</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> <replaceable>SEC</"
-+"replaceable>"
- msgstr ""
--"  -r, --remove                  supprimer le répertoire personnel et le\n"
--"                                spool du courrier\n"
-+"<option>-l</option>, <option>--lock-secs</option> <replaceable>SEC</"
-+"replaceable>"
- 
-+# NOTE: s/to/during/
-+#: faillog.8.xml:132(para)
- msgid ""
--"  -Z, --selinux-user            remove any SELinux user mapping for the "
--"user\n"
-+"Lock account for <replaceable>SEC</replaceable> seconds after failed login."
- msgstr ""
--"  -Z, --selinux-user            supprimer toute correspondance d'utilisateur "
--"SELinux pour le compte d'utilisateur\n"
-+"Verrouiller le compte pendant <replaceable>SEC</replaceable> secondes après "
-+"un échec de connexion."
- 
--#, c-format
-+#: faillog.8.xml:136(para) faillog.8.xml:161(para) faillog.8.xml:173(para)
- msgid ""
--"%s: group %s not removed because it is not the primary group of user %s.\n"
-+"Write access to <filename>/var/log/faillog</filename> is required for this "
-+"option."
- msgstr ""
--"%s : le groupe %s n'a pas été supprimé car ce n'est pas le groupe primaire "
--"de l'utilisateur %s\n"
-+"L'accès en écriture sur <filename>/var/log/faillog</filename> est nécessaire "
-+"pour cette option."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: group %s not removed because it has other members.\n"
-+#: faillog.8.xml:143(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-m</option>, <option>--maximum</option><replaceable>MAX</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-m</option>, <option>--maximum</option> <replaceable>MAX</"
-+"replaceable>"
- msgstr ""
--"%s : le groupe %s n'a pas été supprimé car il contient d'autres membres.\n"
-+"<option>-m</option>, <option>--maximum</option> <replaceable>MAX</"
-+"replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: group %s is the primary group of another user and is not removed.\n"
-+#: faillog.8.xml:147(para)
-+msgid ""
-+"Set the maximum number of login failures after the account is disabled to "
-+"<replaceable>MAX</replaceable>."
- msgstr ""
--"%s : le groupe %s est le groupe primaire d'un autre utilisateur et il ne "
--"sera pas supprimé.\n"
-+"Configurer le nombre maximum d'échecs de connexion après lequel le compte "
-+"sera désactivé à <replaceable>MAX</replaceable>."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: cannot remove entry '%s' from %s\n"
--msgid "%s: cannot remove entry %lu from %s\n"
--msgstr "%s : impossible de supprimer l'entrée « %s » de %s\n"
-+#: faillog.8.xml:151(para)
-+msgid ""
-+"Selecting a <replaceable>MAX</replaceable> value of 0 has the effect of not "
-+"placing a limit on the number of failed logins."
-+msgstr ""
-+"Sélectionner une valeur <replaceable>MAX</replaceable> de 0 a pour effet de "
-+"ne placer aucune limite sur le nombre d'échecs de connexion."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s mail spool (%s) not found\n"
-+#: faillog.8.xml:156(para)
-+msgid ""
-+"The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</emphasis> "
-+"to prevent a denial of services attack against the system."
- msgstr ""
--"%s : l'emplacement de boîte aux lettres de %s (%s) n'a pas été trouvé\n"
-+"Le compteur d'erreurs maximum doit toujours être 0 pour <emphasis>root</"
-+"emphasis> afin d'éviter les attaques de type déni de service sur le système."
-+
-+#: faillog.8.xml:168(term)
-+msgid "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
-+msgstr "<option>-r</option>, <option>--reset</option>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: warning: can't remove %s: %s\n"
--msgstr "%s : attention : impossible de supprimer %s : %s\n"
-+#: faillog.8.xml:170(para)
-+msgid "Reset the counters of login failures."
-+msgstr "Remettre à zéro le compteur d'échecs de connexion."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s not owned by %s, not removing\n"
--msgstr "%s : %s n'appartient pas à %s, non supprimé\n"
-+#: faillog.8.xml:195(para)
-+msgid ""
-+"Display faillog records more recent than <replaceable>DAYS</replaceable>."
-+msgstr ""
-+"Afficher les entrées de faillog plus récentes que <replaceable>JOURS</"
-+"replaceable>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Can't allocate memory, tcb entry for %s not removed.\n"
-+#: faillog.8.xml:206(para)
-+msgid ""
-+"Display faillog record or maintains failure counters and limits (if used "
-+"with <option>-l</option>, <option>-m</option> or <option>-r</option> "
-+"options) only for the specified user(s)."
- msgstr ""
--"%s : impossible d'allouer la mémoire, l'entrée tcb pour l'utilisateur %s non "
--"supprimée.\n"
-+"Afficher l'entrée de faillog ou maintient le décompte et les limitations "
-+"(suivant que l'option <option>-l</option>, <option>-m</option> ou <option>-"
-+"r</option> est utilisée) seulement pour les utilisateurs indiqués."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot drop privileges: %s\n"
--msgstr "%s : échec lors de l'abandon des privilèges : %s\n"
-+#: faillog.8.xml:224(para)
-+msgid ""
-+"When none of the <option>-l</option>, <option>-m</option>, or <option>-r</"
-+"option> options are used, <command>faillog</command> displays the faillog "
-+"record of the specified user(s)."
-+msgstr ""
-+"Quand aucune des options <option>-l</option>, <option>-m</option> ou "
-+"<option>-r</option> n'est utilisée, <command>faillog</command> affiche "
-+"l'enregistrement des échecs de connexion des utilisateurs précisés."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot remove the content of %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de supprimer le contenu de %s : %s\n"
-+#: faillog.8.xml:233(para)
-+msgid ""
-+"<command>faillog</command> only prints out users with no successful login "
-+"since the last failure. To print out a user who has had a successful login "
-+"since their last failure, you must explicitly request the user with the "
-+"<option>-u</option> flag, or print out all users with the <option>-a</"
-+"option> flag."
-+msgstr ""
-+"<command>faillog</command> n'affiche que les utilisateurs n'ayant pas eu de "
-+"connexion réussie depuis leur dernier échec. Pour afficher un utilisateur "
-+"ayant eu une connexion réussie depuis son dernier échec, vous devez "
-+"explicitement demander cet utilisateur avec l'option <option>-u</option>, ou "
-+"demander l'affichage de tous les utilisateurs avec l'option <option>-a</"
-+"option>."
-+
-+#: faillog.8.xml:246(filename) faillog.5.xml:99(filename)
-+msgid "/var/log/faillog"
-+msgstr "/var/log/faillog"
-+
-+#: faillog.8.xml:248(para) faillog.5.xml:101(para)
-+msgid "Failure logging file."
-+msgstr "Journal des échecs de connexion."
-+
-+#: faillog.8.xml:256(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>login</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>faillog</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Cannot remove tcb files for %s: %s\n"
--msgstr "%s : impossible de supprimer le fichier tcb pour %s : %s\n"
-+#: faillog.5.xml:65(refpurpose)
-+msgid "login failure logging file"
-+msgstr "journal des échecs de connexion"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: user %s is a NIS user\n"
--msgstr "%s : le compte %s est un compte NIS\n"
-+#: faillog.5.xml:70(para)
-+msgid ""
-+"<filename>/var/log/faillog</filename> maintains a count of login failures "
-+"and the limits for each account."
-+msgstr ""
-+"<filename>/var/log/faillog</filename> maintient un compte des échecs de "
-+"connexion et les limites pour chaque compte."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s home directory (%s) not found\n"
--msgstr "%s : le répertoire personnel de %s (%s) n'a pas été trouvé\n"
-+#: faillog.5.xml:74(para)
-+msgid ""
-+"The file contains fixed length records, indexed by numerical UID. Each "
-+"record contains the count of login failures since the last successful login; "
-+"the maximum number of failures before the account is disabled; the line on "
-+"which the last login failure occurred; the date of the last login failure; "
-+"and the duration (in seconds) during which the account will be locked after "
-+"a failure."
-+msgstr ""
-+"Le fichier contient un nombre constant d'enregistrements, triés par "
-+"identifiant d'utilisateur numérique. Chaque enregistrement contient le "
-+"nombre d'échecs de connexion depuis la dernière connexion réussie, le nombre "
-+"maximum d'échecs de connexion avant désactivation du compte, la ligne sur "
-+"laquelle a eu lieu le dernier échec de connexion, la date du dernier échec "
-+"de connexion et la durée (en seconde) pendant laquelle le compte sera "
-+"verrouillé après un échec."
-+
-+#: faillog.5.xml:84(para)
-+msgid "The structure of the file is:"
-+msgstr "La structure du fichier est la suivante :"
-+
-+#: faillog.5.xml:85(programlisting)
-+#, no-wrap
-+msgid ""
-+"\n"
-+"struct\tfaillog {\n"
-+"\tshort   fail_cnt;\n"
-+"\tshort   fail_max;\n"
-+"\tchar    fail_line[12];\n"
-+"\ttime_t  fail_time;\n"
-+"\tlong    fail_locktime;\n"
-+"};"
-+msgstr ""
-+"\n"
-+"struct\tfaillog {\n"
-+"\tshort   fail_cnt;      /* compteur des échecs */\n"
-+"\tshort   fail_max;      /* nb max avant désactivation */\n"
-+"\tchar    fail_line[12]; /* ligne du dernier échec */\n"
-+"\ttime_t  fail_time;     /* date du dernier échec */\n"
-+"\tlong    fail_locktime;};"
-+
-+#: expiry.1.xml:45(contrib) chsh.1.xml:44(contrib) chfn.1.xml:44(contrib)
-+#: chage.1.xml:42(contrib)
-+msgid "Creation, 1990"
-+msgstr "Création, 1990"
-+
-+#: expiry.1.xml:61(refentrytitle) expiry.1.xml:68(refname)
-+#: expiry.1.xml:74(command)
-+msgid "expiry"
-+msgstr "expiry"
-+
-+#: expiry.1.xml:69(refpurpose)
-+msgid "check and enforce password expiration policy"
-+msgstr "Vérifier et sécuriser la durée de validité des mots de passe"
-+
-+#: expiry.1.xml:83(para)
-+msgid ""
-+"The <command>expiry</command> command checks (<option>-c</option>) the "
-+"current password expiration and forces (<option>-f</option>) changes when "
-+"required. It is callable as a normal user command."
-+msgstr ""
-+"Avec l'option <option>-c</option>, <command>expiry</command> vérifie la "
-+"validité du mot de passe de l'utilisateur actuel, et force (avec l'option "
-+"<option>-f</option>) des modifications si nécessaire. Il peut être appelé "
-+"par un utilisateur normal."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: not removing directory %s (would remove home of user %s)\n"
-+#: expiry.1.xml:92(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>expiry</command> command are:"
- msgstr ""
--"%s : répertoire %s non supprimé (cela supprimerait le répertoire personnel "
--"de %s)\n"
-+"Les options disponibles pour la commande <command>expiry</command> sont :"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: error removing directory %s\n"
--msgstr "%s : erreur lors de l'effacement du répertoire %s\n"
-+#: expiry.1.xml:97(term)
-+msgid "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
-+msgstr "<option>-c</option>, <option>--check</option>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: warning: the user name %s to SELinux user mapping removal failed.\n"
-+#: expiry.1.xml:99(para)
-+msgid "Check the password expiration of the current user."
- msgstr ""
--"%s : attention, la suppression de la correspondance du nom d'utilisateur %s "
--"avec l'utilisateur SELinux a échoué.\n"
-+"Vérifier la durée de validité du mot de passe de l'utilisateur courant."
- 
--msgid "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
-+#: expiry.1.xml:105(para)
-+msgid "Force a password change if the current user has an expired password."
- msgstr ""
--"  -c, --comment COMMENT         définir une nouvelle valeur pour le champ\n"
--"                                « GECOS »\n"
-+"Forcer le changement du mot de passe si l'utilisateur courant possède un mot "
-+"de passe qui a expiré."
- 
-+#: expiry.1.xml:140(para) chage.1.xml:312(para)
- msgid ""
--"  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
- msgstr ""
--"  -d, --home REP_PERS           définir un nouveau répertoire personnel\n"
--"                                pour le compte de l'utilisateur\n"
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: chsh.1.xml:68(refpurpose)
-+msgid "change login shell"
-+msgstr "Changer l'interpréteur de commandes initial"
- 
-+#: chsh.1.xml:85(para)
-+msgid ""
-+"The <command>chsh</command> command changes the user login shell. This "
-+"determines the name of the user's initial login command. A normal user may "
-+"only change the login shell for her own account; the superuser may change "
-+"the login shell for any account."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>chsh</command> modifie l'interpréteur de commandes "
-+"initial (« login shell ») de l'utilisateur qui sera invoqué lors des "
-+"connexions de l'utilisateur. Un utilisateur normal ne peut changer que "
-+"l'interpréteur associé à son propre compte. Le superutilisateur peut changer "
-+"l'interpréteur de commandes initial de n'importe quel compte."
-+
-+#: chsh.1.xml:96(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>chsh</command> command are:"
-+msgstr "Les options applicables à la commande <command>chsh</command> sont :"
-+
-+#: chsh.1.xml:130(para)
-+msgid ""
-+"If the <option>-s</option> option is not selected, <command>chsh</command> "
-+"operates in an interactive fashion, prompting the user with the current "
-+"login shell. Enter the new value to change the shell, or leave the line "
-+"blank to use the current one. The current shell is displayed between a pair "
-+"of <emphasis>[ ]</emphasis> marks."
-+msgstr ""
-+"Quand l'option <option>-s</option> n'est pas sélectionnée, <command>chsh</"
-+"command> opère de façon interactive, demandant à l'utilisateur quel doit "
-+"être le nouvel interpréteur de commandes initial (« login shell »). "
-+"L'utilisateur pourra entrer une nouvelle valeur pour modifier "
-+"l'interpréteur, ou laisser la ligne blanche pour conserver l'interpréteur "
-+"actuel. L'interpréteur actuel est indiqué entre crochets (<emphasis>[ ]</"
-+"emphasis>)."
-+
-+#: chsh.1.xml:141(para)
- msgid ""
--"  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to EXPIRE_DATE\n"
-+"The only restriction placed on the login shell is that the command name must "
-+"be listed in <filename>/etc/shells</filename>, unless the invoker is the "
-+"superuser, and then any value may be added. An account with a restricted "
-+"login shell may not change her login shell. For this reason, placing "
-+"<filename>/bin/rsh</filename> in <filename>/etc/shells</filename> is "
-+"discouraged since accidentally changing to a restricted shell would prevent "
-+"the user from ever changing her login shell back to its original value."
-+msgstr ""
-+"La seule restriction placée sur l'interpréteur de commandes initial (« login "
-+"shell ») est que cette commande doit faire partie de <filename>/etc/shells</"
-+"filename>, à moins qu'elle ne soit invoquée par le superutilisateur, qui "
-+"peut ajouter n'importe quelle valeur. Un compte avec un interpréteur de "
-+"commandes initial restreint ne peut pas changer son interpréteur. Pour cette "
-+"raison, il est déconseillé de placer <filename>/bin/rsh</filename> dans "
-+"<filename>/etc/shells</filename>, puisqu'une modification accidentelle vers "
-+"un interpréteur restreint empêchera alors l'utilisateur de revenir ensuite à "
-+"l'interpréteur précédent."
-+
-+#: chsh.1.xml:176(filename)
-+msgid "/etc/shells"
-+msgstr "/etc/shells"
-+
-+#: chsh.1.xml:178(para)
-+msgid "List of valid login shells."
-+msgstr "Liste des interpréteurs de commandes initiaux valables."
-+
-+#: chsh.1.xml:192(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+
-+#: chpasswd.8.xml:69(refpurpose)
-+msgid "update passwords in batch mode"
-+msgstr "Mettre à jour des mots de passe par lot"
-+
-+#: chpasswd.8.xml:83(para)
-+msgid ""
-+"The <command>chpasswd</command> command reads a list of user name and "
-+"password pairs from standard input and uses this information to update a "
-+"group of existing users. Each line is of the format:"
- msgstr ""
--"  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du compte\n"
--"                                à DATE_EXPIR\n"
-+"La commande <command>chpasswd</command> lit une liste de paires de noms "
-+"d'utilisateurs et de mots de passe depuis l'entrée standard et utilise ces "
-+"informations pour mettre à jour un groupe d'utilisateurs existants. Chaque "
-+"ligne est au format suivant :"
- 
-+#: chpasswd.8.xml:88(para)
- msgid ""
--"  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--"                                to INACTIVE\n"
-+"<emphasis remap=\"I\">user_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
-+"emphasis>"
- msgstr ""
--"  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de passe\n"
--"                                après sa fin de validité à INACTIF\n"
-+"<emphasis remap=\"I\">nom_utilisateur</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
-+"\">mot_de_passe</emphasis>"
- 
--msgid "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
-+#: chpasswd.8.xml:92(para)
-+msgid ""
-+"By default the passwords must be supplied in clear-text, and are encrypted "
-+"by <command>chpasswd</command>. Also the password age will be updated, if "
-+"present."
- msgstr ""
--"  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE comme\n"
--"                                nouveau groupe primaire\n"
-+"Par défaut, les mots de passe doivent être fournis en clair, et sont "
-+"chiffrés par <command>chpasswd</command>. L'âge du mot de passe sera "
-+"également mis à jour, s'il est présent."
- 
--msgid "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
-+#: chpasswd.8.xml:97(para)
-+msgid ""
-+"The default encryption algorithm can be defined for the system with the "
-+"<option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> variables "
-+"of <filename>/etc/login.defs</filename>, and can be overwitten with the "
-+"<option>-e</option>, <option>-m</option>, or <option>-c</option> options."
-+msgstr ""
-+"L'algorithme de chiffrement par défaut peut être défini pour le système à "
-+"l'aide des variables <option>ENCRYPT_METHOD</option> ou "
-+"<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> de <filename>/etc/login.defs</filename>, et "
-+"peut être surchargé par les options <option>-e</option>, <option>-m</option> "
-+"ou <option>-c</option>"
-+
-+#: chpasswd.8.xml:105(para)
-+msgid ""
-+"By default, passwords are encrypted by PAM, but (even if not recommended) "
-+"you can select a different encryption method with the <option>-e</option>, "
-+"<option>-m</option>, or <option>-c</option> options."
- msgstr ""
--"  -G, --groups GROUPES          définir une nouvelle liste de groupes\n"
--"                                supplémentaires\n"
-+"Par défaut les mots de passe sont chiffrés par PAM, mais (même si cela est "
-+"déconseillé) vous pouvez sélectionner une méthode de chiffrement différente "
-+"avec les options <option>-e</option>, <option>-m</option> ou <option>-c</"
-+"option>."
- 
-+#: chpasswd.8.xml:111(para)
- msgid ""
--"  -a, --append                  append the user to the supplemental GROUPS\n"
--"                                mentioned by the -G option without removing\n"
--"                                him/her from other groups\n"
-+"<phrase condition=\"pam\">Except when PAM is used to encrypt the passwords,</"
-+"phrase><command>chpasswd</command> first updates all the passwords in "
-+"memory, and then commits all the changes to disk if no errors occured for "
-+"any user."
- msgstr ""
--"  -a, --append                  ajouter l'utilisateur aux GROUPES\n"
--"                                supplémentaires mentionnés par l'option -G\n"
--"                                sans supprimer l 'utilisateur des autres\n"
--"                                groupes\n"
-+"<phrase condition=\"pam\">Sauf quand PAM est utilisé pour chiffrer les mots "
-+"de passe, </phrase><command>chpasswd</command> modifie d'abord tous les mots "
-+"de passe en mémoire, puis propage toutes les modifications sur le disque si "
-+"aucune erreur n'a eu lieu, quelque soit l'utilisateur."
- 
--msgid "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
-+#: chpasswd.8.xml:117(para)
-+msgid ""
-+"When PAM is used to encrypt the passwords (and update the passwords in the "
-+"system database) then if a password cannot be updated <command>chpasswd</"
-+"command> continues updating the passwords of the next users, and will return "
-+"an error code on exit."
-+msgstr ""
-+"Quand PAM est utilisé pour chiffrer les mots de passe (et pour mettre à jour "
-+"les mots de passe dans la base de données du système), si aucun mot de passe "
-+"ne peut être mis à jour, <command>chpasswd</command> continuera la mise à "
-+"jour des mots de passe pour les utilisateurs suivants, et renverra un code "
-+"d'erreur en sortie."
-+
-+#: chpasswd.8.xml:123(para) chgpasswd.8.xml:98(para)
-+msgid ""
-+"This command is intended to be used in a large system environment where many "
-+"accounts are created at a single time."
- msgstr ""
--"  -l, --login IDENTIFIANT       définir un nouveau nom pour le compte\n"
-+"Cette commande est destinée aux gros systèmes pour lesquels un nombre "
-+"importants de comptes sont créés en une seule fois."
- 
--msgid "  -L, --lock                    lock the user account\n"
--msgstr "  -L, --lock                    bloquer le compte de l'utilisateur\n"
-+#: chpasswd.8.xml:131(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>chpasswd</command> command are:"
-+msgstr ""
-+"Les options disponibles pour la commande <command>chpasswd</command> sont :"
- 
-+#: chpasswd.8.xml:137(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option><replaceable>METHOD</"
-+#| "replaceable>"
- msgid ""
--"  -m, --move-home               move contents of the home directory to the\n"
--"                                new location (use only with -d)\n"
-+"<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option> "
-+"<replaceable>METHOD</replaceable>"
- msgstr ""
--"  -m, --move-home               déplacer le contenu du répertoire personnel\n"
--"                                vers le nouvel emplacement (à n'utiliser\n"
--"                                qu'avec -d)\n"
-+"<option>-c</option>, <option>--crypt-method</option> "
-+"<replaceable>MÉTHODE</replaceable>"
-+
-+#: chpasswd.8.xml:142(para) chgpasswd.8.xml:115(para)
-+msgid "The available methods are DES, MD5, and NONE."
-+msgstr "Les méthodes disponibles sont DES, MD5 et NONE."
- 
-+#: chpasswd.8.xml:149(para)
-+msgid "By default, PAM is used to encrypt the passwords."
-+msgstr "Par défaut, PAM est utilisé pour chiffrer les mots de passe."
-+
-+#: chpasswd.8.xml:152(para)
- msgid ""
--"  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
-+"By default (if none of the <option>-c</option>, <option>-m</option>, or "
-+"<option>-e</option> options are specified), the encryption method is defined "
-+"by the <option>ENCRYPT_METHOD</option> or <option>MD5_CRYPT_ENAB</option> "
-+"variables of <filename>/etc/login.defs</filename>."
- msgstr ""
--"  -o, --non-unique              autoriser l'utilisation d'un identifiant\n"
--"                                d'utilisateur (UID) dupliqué (non unique)\n"
-+"Par défaut (si aucune des options <option>-c</option>, <option>-m</option> "
-+"ou <option>-e</option> n'est précisée), la méthode de chiffrement est "
-+"définie par les variables <option>ENCRYPT_METHOD</option> ou "
-+"<option>MD5_CRYPT_ENAB</option> de <filename>/etc/login.defs</filename>."
-+
-+#: chpasswd.8.xml:163(term) chgpasswd.8.xml:125(term)
-+msgid "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
-+msgstr "<option>-e</option>, <option>--encrypted</option>"
- 
-+#: chpasswd.8.xml:165(para) chgpasswd.8.xml:127(para)
-+msgid "Supplied passwords are in encrypted form."
-+msgstr "Indiquer que les mots de passe fournis sont chiffrés."
-+
-+#: chpasswd.8.xml:179(term) chgpasswd.8.xml:137(term)
-+msgid "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
-+msgstr "<option>-m</option>, <option>--md5</option>"
-+
-+#: chpasswd.8.xml:181(para) chgpasswd.8.xml:139(para)
- msgid ""
--"  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new password\n"
-+"Use MD5 encryption instead of DES when the supplied passwords are not "
-+"encrypted."
- msgstr ""
--"  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
--"                                nouveau mot de passe\n"
-+"Permettre d'utiliser le chiffrement MD5, plutôt que DES, lorsque les mots de "
-+"passe fournis ne sont pas chiffrés."
- 
--msgid "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
-+#: chpasswd.8.xml:200(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option><replaceable>ROUNDS</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option> <replaceable>ROUNDS</"
-+"replaceable>"
- msgstr ""
--"  -u, --uid UID                 définir un nouvel identifiant (UID) pour le\n"
--"                                compte de l'utilisateur\n"
-+"<option>-s</option>, <option>--sha-rounds</option> <replaceable>ROUNDS</"
-+"replaceable>"
- 
--msgid "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
-+#: chpasswd.8.xml:219(para)
-+msgid ""
-+"By default, the number of rounds is defined by the "
-+"<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> and <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
-+"option> variables in <filename>/etc/login.defs</filename>."
- msgstr ""
--"  -U, --unlock                  déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
-+"Par défaut, le nombre de rounds est défini par les variables "
-+"<option>SHA_CRYPT_MIN_ROUNDS</option> et <option>SHA_CRYPT_MAX_ROUNDS</"
-+"option> dans <filename>/etc/login.defs</filename>."
- 
--msgid "  -v, --add-subuids FIRST-LAST  add range of subordinate uids\n"
-+#: chpasswd.8.xml:232(para) chgpasswd.8.xml:187(para)
-+msgid ""
-+"Remember to set permissions or umask to prevent readability of unencrypted "
-+"files by other users."
- msgstr ""
-+"Pensez à configurer les permissions ou umask afin d'empêcher la lecture des "
-+"fichiers non chiffrés par les autres utilisateurs."
-+
-+#: chpasswd.8.xml:276(filename)
-+msgid "/etc/pam.d/chpasswd"
-+msgstr "/etc/pam.d/chpasswd"
-+
-+#: chpasswd.8.xml:278(para)
-+msgid "PAM configuration for <command>chpasswd</command>."
-+msgstr "Configuration de PAM pour <command>chpasswd</command>."
- 
--msgid "  -V, --del-subuids FIRST-LAST  remove range of subordinate uids\n"
-+#: chpasswd.8.xml:286(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>newusers</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<phrase><citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>, </phrase><citerefentry><refentrytitle>useradd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: chgpasswd.8.xml:47(contrib)
-+msgid "Creation, 2006"
-+msgstr "Création, 2006"
-+
-+#: chgpasswd.8.xml:65(refpurpose)
-+msgid "update group passwords in batch mode"
-+msgstr "Mettre à jour par lot des mots de passe des groupes"
-+
-+#: chgpasswd.8.xml:79(para)
-+msgid ""
-+"The <command>chgpasswd</command> command reads a list of group name and "
-+"password pairs from standard input and uses this information to update a set "
-+"of existing groups. Each line is of the format:"
- msgstr ""
-+"La commande <command>chgpasswd</command> lit une liste de paires de noms de "
-+"groupes et de mots de passe depuis l'entrée standard et utilise ces "
-+"informations pour mettre à jour un ensemble de groupes existants. Chaque "
-+"ligne est au format suivant :"
- 
--msgid "  -w, --add-subgids FIRST-LAST  add range of subordinate gids\n"
-+#: chgpasswd.8.xml:84(para)
-+msgid ""
-+"<emphasis remap=\"I\">group_name</emphasis>:<emphasis remap=\"I\">password</"
-+"emphasis>"
- msgstr ""
-+"<emphasis remap=\"I\">nom_utilisateur</emphasis>:<emphasis remap=\"I"
-+"\">mot_de_passe</emphasis>"
- 
--msgid "  -W, --del-subgids FIRST-LAST  remove range of subordinate gids\n"
-+#: chgpasswd.8.xml:88(para)
-+msgid ""
-+"By default the supplied password must be in clear-text, and is encrypted by "
-+"<command>chgpasswd</command>."
- msgstr ""
-+"Par défaut, le mot de passe doit être fourni en clair, et est chiffré par "
-+"<command>chgpasswd</command>."
- 
-+#: chgpasswd.8.xml:92(para)
- msgid ""
--"  -Z, --selinux-user SEUSER     new SELinux user mapping for the user "
--"account\n"
-+"The default encryption algorithm can be defined for the system with the "
-+"<option>ENCRYPT_METHOD</option> variable of <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename>, and can be overwiten with the <option>-e</option>, <option>-m</"
-+"option>, or <option>-c</option> options."
- msgstr ""
--"  -Z, --selinux-user            nouvelle correspondance de l'utilisateur "
--"SELinux pour le compte d'utilisateur\n"
-+"L'algorithme de chiffrement peut être défini pour le système avec la "
-+"variable <option>ENCRYPT_METHOD</option> de <filename>/etc/login.defs</"
-+"filename> et peut être surchargé avec les options <option>-e</option>, "
-+"<option>-m</option> ou <option>-c</option>."
- 
--#, c-format
-+#: chgpasswd.8.xml:106(para)
- msgid ""
--"%s: unlocking the user's password would result in a passwordless account.\n"
--"You should set a password with usermod -p to unlock this user's password.\n"
-+"The options which apply to the <command>chgpasswd</command> command are:"
- msgstr ""
--"%s : le déverrouillage du mot de passe de l'utilisateur produirait un compte "
--"sans mot de passe.\n"
--"Vous devriez définir un mot de passe avec usermod -p pour déverrouiller le "
--"mot de passe de cet utilisateur.\n"
-+"Les options disponibles pour la commande <command>chgpasswd</command> sont :"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: user '%s' already exists in %s\n"
--msgstr "%s : l'utilisateur « %s » existe déjà dans %s\n"
-+#: chgpasswd.8.xml:238(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+"manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+"refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+"manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#: chfn.1.xml:68(refpurpose)
-+msgid "change real user name and information"
-+msgstr "Modifier le nom complet et les informations associées à un utilisateur"
-+
-+#: chfn.1.xml:85(para)
-+msgid ""
-+"The <command>chfn</command> command changes user fullname, office room "
-+"number, office phone number, and home phone number information for a user's "
-+"account. This information is typically printed by "
-+"<citerefentry><refentrytitle>finger</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry> and similar programs. A normal user may only change the fields "
-+"for her own account, subject to the restrictions in <filename>/etc/login."
-+"defs</filename>. (The default configuration is to prevent users from "
-+"changing their fullname.) The superuser may change any field for any "
-+"account. Additionally, only the superuser may use the <option>-o</option> "
-+"option to change the undefined portions of the GECOS field."
-+msgstr ""
-+"La commande <command>chfn</command> modifie le nom complet d'un utilisateur, "
-+"son numéro de bureau, son numéro de téléphone professionnel, son extension, "
-+"et son numéro de téléphone personnel. Ces informations sont généralement "
-+"affichées par <citerefentry><refentrytitle>finger</"
-+"refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry> ou d'autres programmes "
-+"similaires. Un utilisateur normal ne peut modifier que les informations "
-+"associées à son propre compte, avec les restrictions précisées dans "
-+"<filename>/etc/login.defs</filename>. (Par défaut, les utilisateurs ne "
-+"peuvent pas modifier leur nom complet). Le superutilisateur peut modifier "
-+"n'importe quel champ pour n'importe quel compte. De plus, seul le "
-+"superutilisateur peut utiliser l'option <option>-o</option> pour modifier "
-+"les parties non précisées du champ GECOS."
-+
-+#: chfn.1.xml:99(para)
-+msgid ""
-+"These fields must not contain any colons. Except for the <emphasis remap=\"I"
-+"\">other</emphasis> field, they should not contain any comma or equal sign. "
-+"It is also recommended to avoid non-US-ASCII characters, but this is only "
-+"enforced for the phone numbers. The <emphasis remap=\"I\">other</emphasis> "
-+"field is used to store accounting information used by other applications."
-+msgstr ""
-+"Ces champs ne doivent contenir aucun « : ». À l'exception du champ <emphasis "
-+"remap=\"I\">autre</emphasis>, ils ne doivent contenir aucune virgule ou "
-+"signe égal. Il est également recommandé d'éviter les caractères non US-"
-+"ASCII, mais cela n'est imposé que pour les numéros de téléphone. Le champ "
-+"<emphasis remap=\"I\">autre</emphasis> est utilisé pour garder des "
-+"informations de compte utilisées par d'autres applications."
-+
-+#: chfn.1.xml:112(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>chfn</command> command are:"
-+msgstr "Les options applicables à la commande <command>chfn</command> sont :"
-+
-+#: chfn.1.xml:117(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-f</option>, <option>--full-name</option><replaceable>FULL_NAME</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-f</option>, <option>--full-name</option> "
-+"<replaceable>FULL_NAME</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-f</option>, <option>--full-name</option> "
-+"<replaceable>NOM_COMPLET</replaceable>"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
--msgid "%s: invalid subordinate uid range '%s'\n"
--msgstr "%s : date « %s » non valable\n"
-+#: chfn.1.xml:121(para)
-+msgid "Change the user's full name."
-+msgstr "Modifier le nom complet de l'utilisateur."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: invalid date '%s'\n"
--msgid "%s: invalid subordinate gid range '%s'\n"
--msgstr "%s : date « %s » non valable\n"
-+#: chfn.1.xml:125(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-h</option>, <option>--home-phone</"
-+#| "option><replaceable>HOME_PHONE</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> "
-+"<replaceable>HOME_PHONE</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-h</option>, <option>--home-phone</option> "
-+"<replaceable>TEL_PERSO</replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: no options\n"
--msgstr "%s : aucune option\n"
-+#: chfn.1.xml:129(para)
-+msgid "Change the user's home phone number."
-+msgstr "Modifier le numéro de téléphone personnel de l'utilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: the -L, -p, and -U flags are exclusive\n"
--msgstr "%s : les indicateurs -L, -p et -U s'excluent mutuellement\n"
-+#: chfn.1.xml:133(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-o</option>, <option>--other</option><replaceable>OTHER</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-o</option>, <option>--other</option> <replaceable>OTHER</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-o</option>, <option>--other</option> <replaceable>AUTRE</"
-+"replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: shadow passwords required for -e and -f\n"
--msgstr "%s : les mots de passe cachés sont nécessaires avec -e ou -f\n"
-+#: chfn.1.xml:137(para)
-+msgid ""
-+"Change the user's other GECOS information. This field is used to store "
-+"accounting information used by other applications, and can be changed only "
-+"by a superuser."
-+msgstr ""
-+"Modifier les informations GECO de l'utilisateur. Ce champ est utilisé pour "
-+"enregistrer les informations de l'utilisateur utilisées par d'autres "
-+"applications et peut être changé seulement par un superutilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: UID '%lu' already exists\n"
--msgstr "%s : l'identifiant d'utilisateur (UID) « %lu » existe déjà\n"
-+#: chfn.1.xml:145(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-r</option>, <option>--room</option><replaceable>ROOM_NUMBER</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-r</option>, <option>--room</option> <replaceable>ROOM_NUMBER</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-r</option>, <option>--room</option> "
-+"<replaceable>NUMÉRO_DE_BUREAU</replaceable>"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: %s is not authorized to change the password of %s\n"
--msgid "%s: %s does not exist, you cannot use the flags %s or %s\n"
--msgstr "%s : %s n'est pas autorisé à modifier le mot de passe de %s\n"
-+#: chfn.1.xml:149(para)
-+msgid "Change the user's room number."
-+msgstr "Modifier le numéro de bureau de l'utilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: directory %s exists\n"
--msgstr "%s : le répertoire %s existe\n"
-+#: chfn.1.xml:165(term)
-+msgid "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
-+msgstr "<option>-u</option>, <option>--help</option>"
- 
--#, c-format
-+#: chfn.1.xml:173(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-w</option>, <option>--work-phone</"
-+#| "option><replaceable>WORK_PHONE</replaceable>"
- msgid ""
--"%s: The previous home directory (%s) was not a directory. It is not removed "
--"and no home directories are created.\n"
-+"<option>-w</option>, <option>--work-phone</option> "
-+"<replaceable>WORK_PHONE</replaceable>"
- msgstr ""
--"%s : le répertoire personnel précédent (%s) n'était pas un répertoire. Il "
--"n'a pas été supprimé et aucun répertoire personnel n'a été créé.\n"
-+"<option>-w</option>, <option>--work-phone</option> "
-+"<replaceable>TEL_PRO</replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: Failed to change ownership of the home directory"
--msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire du répertoire personnel"
-+#: chfn.1.xml:177(para)
-+msgid "Change the user's office phone number."
-+msgstr "Modifier le numéro de téléphone professionnel de l'utilisateur."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: warning: failed to completely remove old home directory %s"
-+#: chfn.1.xml:181(para)
-+msgid ""
-+"If none of the options are selected, <command>chfn</command> operates in an "
-+"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
-+"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
-+"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
-+"<emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis> marks. Without options, <command>chfn</"
-+"command> prompts for the current user account."
-+msgstr ""
-+"Si aucune option n'est sélectionnée, <command>chfn</command> opère de "
-+"manière interactive, demandant à l'utilisateur d'entrer les valeurs "
-+"actuelles de chacun des champs. Entrer une nouvelle valeur pour la modifier, "
-+"ou de laisser une ligne blanche pour conserver la valeur actuelle. La valeur "
-+"actuelle est indiquée entre crochets (<emphasis remap=\"B\">[ ]</emphasis>). "
-+"En l'absence d'option, <command>chfn</command> opère sur l'utilisateur "
-+"actuel."
-+
-+#: chfn.1.xml:226(para)
-+msgid ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+msgstr ""
-+"<citerefentry><refentrytitle>chsh</refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></"
-+"citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+"refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+"<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></"
-+"citerefentry>."
-+
-+#: chage.1.xml:66(refpurpose)
-+msgid "change user password expiry information"
-+msgstr "Modifier les informations de validité d'un mot de passe"
-+
-+#: chage.1.xml:82(para)
-+msgid ""
-+"The <command>chage</command> command changes the number of days between "
-+"password changes and the date of the last password change. This information "
-+"is used by the system to determine when a user must change his/her password."
- msgstr ""
--"%s : attention, échec de la suppression totale du répertoire personnel %s"
--
--#, c-format
--msgid "%s: cannot rename directory %s to %s\n"
--msgstr "%s : impossible de renommer le répertoire %s en %s\n"
-+"La commande <command>chage</command> modifie le nombre de jours entre les "
-+"changements de mot de passe et la date du dernier changement. Ces "
-+"informations sont utilisées par le système pour déterminer si un utilisateur "
-+"doit changer son mot de passe."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to copy the lastlog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
-+#: chage.1.xml:92(para)
-+msgid "The options which apply to the <command>chage</command> command are:"
- msgstr ""
--"%s : impossible de copier l'entrée lastlog de l'utilisateur %lu vers "
--"l'utilisateur %lu : %s\n"
-+"Les options disponibles pour la commande <command>chage</command> sont :"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to copy the faillog entry of user %lu to user %lu: %s\n"
-+#: chage.1.xml:97(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-d</option>, <option>--lastday</option><replaceable>LAST_DAY</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-d</option>, <option>--lastday</option> <replaceable>LAST_DAY</"
-+"replaceable>"
- msgstr ""
--"%s : impossible de copier l'entrée faillog de l'utilisateur %lu vers "
--"l'utilisateur %lu : %s\n"
-+"<option>-d</option>, <option>--lastday</option> "
-+"<replaceable>DERNIER_JOUR</replaceable>"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: warning: %s not owned by %s\n"
--msgstr "%s : attention : %s n'appartient pas à %s\n"
-+#: chage.1.xml:101(para)
-+msgid ""
-+"Set the number of days since January 1st, 1970 when the password was last "
-+"changed. The date may also be expressed in the format YYYY-MM-DD (or the "
-+"format more commonly used in your area)."
-+msgstr ""
-+"Configurer le nombre du jour, à compter du 1er janvier 1970, où le mot de "
-+"passe a été changé la dernière fois. La date peut aussi être exprimée dans "
-+"le format AAAA-MM-JJ (ou le format utilisé plus communément dans votre "
-+"région)."
- 
--msgid "failed to change mailbox owner"
--msgstr "échec du changement de propriétaire de la boîte à lettres"
-+#: chage.1.xml:109(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-E</option>, <option>--expiredate</"
-+#| "option><replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> "
-+"<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-E</option>, <option>--expiredate</option> "
-+"<replaceable>DATE_FIN_VALIDITÉ</replaceable>"
- 
--msgid "failed to rename mailbox"
--msgstr "échec du changement de nom de la boîte à lettres"
-+# NOTE: s/date//
-+#: chage.1.xml:113(para)
-+msgid ""
-+"Set the date or number of days since January 1, 1970 on which the user's "
-+"account will no longer be accessible. The date may also be expressed in the "
-+"format YYYY-MM-DD (or the format more commonly used in your area). A user "
-+"whose account is locked must contact the system administrator before being "
-+"able to use the system again."
-+msgstr ""
-+"Configurer la date, ou le nombre de jours à compter du 1er janvier 1970, à "
-+"partir de laquelle le compte de l'utilisateur ne sera plus accessible. La "
-+"date peut aussi être exprimée dans le format AAAA-MM-JJ (ou le format plus "
-+"communément utilisé dans votre région). Un utilisateur dont le compte est "
-+"bloqué doit contacter l'administrateur système pour pouvoir utiliser à "
-+"nouveau le système."
-+
-+#: chage.1.xml:121(para)
-+msgid ""
-+"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
-+"<replaceable>EXPIRE_DATE</replaceable> will remove an account expiration "
-+"date."
-+msgstr ""
-+"Une valeur de <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> pour "
-+"<replaceable>DATE_FIN_VALIDITÉ</replaceable> aura pour effet de supprimer la "
-+"date de fin de validité."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to remove uid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
-+#: chage.1.xml:135(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-I</option>, <option>--inactive</option><replaceable>INACTIVE</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-I</option>, <option>--inactive</option> <replaceable>INACTIVE</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-I</option>, <option>--inactive</option> "
-+"<replaceable>DURÉE_INACTIVITÉ</replaceable>"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to add uid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
-+#: chage.1.xml:139(para)
-+msgid ""
-+"Set the number of days of inactivity after a password has expired before the "
-+"account is locked. The <replaceable>INACTIVE</replaceable> option is the "
-+"number of days of inactivity. A user whose account is locked must contact "
-+"the system administrator before being able to use the system again."
-+msgstr ""
-+"Configurer le nombre de jours d'inactivité, après qu'un mot de passe ait "
-+"dépassé la date de fin de validité, avant que le compte ne soit bloqué. La "
-+"valeur <replaceable>DURÉE_INACTIVITÉ</replaceable> est le nombre de jours "
-+"d'inactivité. Un utilisateur dont le compte est bloqué doit contacter "
-+"l'administrateur système avant de pouvoir utiliser de nouveau le système."
-+
-+#: chage.1.xml:146(para)
-+msgid ""
-+"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as the "
-+"<replaceable>INACTIVE</replaceable> will remove an account's inactivity."
-+msgstr ""
-+"Une valeur de <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> pour "
-+"<replaceable>DURÉE_INACTIVITÉ</replaceable> supprime la durée d'inactivité "
-+"pour un compte."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to remove gid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
-+#: chage.1.xml:158(para)
-+msgid "Show account aging information."
-+msgstr "Afficher les informations sur l'âge des comptes."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: failed to prepare the new %s entry '%s'\n"
--msgid "%s: failed to add gid range %lu-%lu from '%s'\n"
--msgstr "%s : échec lors de la préparation de la nouvelle entrée de %s « %s »\n"
-+#: chage.1.xml:164(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-m</option>, <option>--mindays</option><replaceable>MIN_DAYS</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-m</option>, <option>--mindays</option> <replaceable>MIN_DAYS</"
-+"replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-m</option>, <option>--mindays</option> <replaceable>JOURS_MIN</"
-+"replaceable>"
- 
--#, c-format
-+#: chage.1.xml:176(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-M</option>, <option>--maxdays</option><replaceable>MAX_DAYS</"
-+#| "replaceable>"
- msgid ""
--"You have modified %s.\n"
--"You may need to modify %s for consistency.\n"
--"Please use the command '%s' to do so.\n"
-+"<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> <replaceable>MAX_DAYS</"
-+"replaceable>"
- msgstr ""
--"Vous avez modifié %s.\n"
--"Pour des raisons de cohérence, vous devriez modifier %s.\n"
--"Veuillez utiliser la commande « %s » pour le faire.\n"
-+"<option>-M</option>, <option>--maxdays</option> <replaceable>JOURS_MAX</"
-+"replaceable>"
- 
--msgid "  -g, --group                   edit group database\n"
--msgstr "  -g, --group                 édition de la base de données group\n"
-+#: chage.1.xml:180(para)
-+msgid ""
-+"Set the maximum number of days during which a password is valid. When "
-+"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> plus <replaceable>LAST_DAY</replaceable> "
-+"is less than the current day, the user will be required to change his/her "
-+"password before being able to use his/her account. This occurrence can be "
-+"planned for in advance by use of the <option>-W</option> option, which "
-+"provides the user with advance warning."
-+msgstr ""
-+"Configurer le nombre maximum de jours pendant lesquels un mot de passe est "
-+"valable. Quand <replaceable>JOURS_MAX</replaceable> plus "
-+"<replaceable>DERNIER_JOUR</replaceable> est inférieur à la date actuelle, "
-+"l'utilisateur est obligé de changer son mot de passe avant de pouvoir "
-+"utiliser son compte. Cet événement peut être déclenché plus tôt grâce à "
-+"l'option <option>-W</option> qui prévient l'utilisateur à l'avance par un "
-+"message d'alerte."
-+
-+#: chage.1.xml:189(para)
-+msgid ""
-+"Passing the number <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> as "
-+"<replaceable>MAX_DAYS</replaceable> will remove checking a password's "
-+"validity."
-+msgstr ""
-+"Une valeur de <emphasis remap=\"I\">-1</emphasis> pour "
-+"<replaceable>JOURS_MAX</replaceable> supprime la vérification de validité."
- 
--msgid "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
--msgstr "  -p, --passwd                  édition de la base de données passwd\n"
-+#: chage.1.xml:209(term)
-+#| msgid ""
-+#| "<option>-W</option>, <option>--warndays</option><replaceable>WARN_DAYS</"
-+#| "replaceable>"
-+msgid ""
-+"<option>-W</option>, <option>--warndays</option> "
-+"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable>"
-+msgstr ""
-+"<option>-W</option>, <option>--warndays</option> "
-+"<replaceable>DURÉE_AVERTISSEMENT</replaceable>"
- 
--msgid "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
-+#: chage.1.xml:213(para)
-+msgid ""
-+"Set the number of days of warning before a password change is required. The "
-+"<replaceable>WARN_DAYS</replaceable> option is the number of days prior to "
-+"the password expiring that a user will be warned his/her password is about "
-+"to expire."
-+msgstr ""
-+"Configurer le nombre de jours d'avertissement avant que le changement de mot "
-+"de passe ne soit obligatoire. La valeur <replaceable>DURÉE_AVERTISSEMENT</"
-+"replaceable> est le nombre de jours précédant la fin de validité pendant "
-+"lesquels un utilisateur sera prévenu que son mot de passe est sur le point "
-+"d'arriver en fin de validité."
-+
-+#: chage.1.xml:222(para)
-+msgid ""
-+"If none of the options are selected, <command>chage</command> operates in an "
-+"interactive fashion, prompting the user with the current values for all of "
-+"the fields. Enter the new value to change the field, or leave the line blank "
-+"to use the current value. The current value is displayed between a pair of "
-+"<emphasis>[ ]</emphasis> marks."
-+msgstr ""
-+"Si aucune de ces options n'est donnée, <command>chage</command> utilise un "
-+"mode interactif, demandant confirmation à l'utilisateur pour les valeurs de "
-+"tous les champs. Entrez la nouvelle valeur pour modifier la valeur du champ, "
-+"ou laissez la ligne vide pour conserver la valeur actuelle. La valeur "
-+"actuelle est affichée entre crochets."
-+
-+#: chage.1.xml:232(para)
-+msgid ""
-+"The <command>chage</command> program requires a shadow password file to be "
-+"available."
- msgstr ""
--"  -s, --shadow                     édition des bases de données shadow ou "
--"gshadow\n"
-+"Le programme <command>chage</command> nécessite l'utilisation d'un fichier "
-+"de mots de passe cachés (« shadow password file »)."
- 
--msgid "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
-+#: chage.1.xml:236(para)
-+msgid ""
-+"The <command>chage</command> command is restricted to the root user, except "
-+"for the <option>-l</option> option, which may be used by an unprivileged "
-+"user to determine when his/her password or account is due to expire."
- msgstr ""
--"  -u, --user                 quel fichier tcb shadow utilisateur éditer\n"
-+"La commande <command>chage</command> est réservée à l'utilisateur root, sauf "
-+"pour l'option <option>-l</option>, qui peut être utilisée par un utilisateur "
-+"non privilégié pour lui permettre de savoir quand son mot de passe ou son "
-+"compte arrivera en fin de validité."
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to remove %s\n"
--msgstr "%s : échec lors de la suppression de %s\n"
-+#: chage.1.xml:301(replaceable)
-+msgid "15"
-+msgstr "15"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s is unchanged\n"
--msgstr "%s : %s est inchangé\n"
-+#: chage.1.xml:303(para)
-+msgid "can't find the shadow password file"
-+msgstr "impossible de trouver le fichier des mots de passe cachés"
- 
--msgid "failed to create scratch directory"
--msgstr "échec lors de la création du répertoire initial"
-+#: chage.1.xml:279(para)
-+msgid ""
-+"The <command>chage</command> command exits with the following values: "
-+"<placeholder-1/>"
-+msgstr ""
-+"La commande <command>chage</command> retourne les valeurs suivantes en "
-+"quittant : <placeholder-1/>"
-+
-+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-+#: chage.1.xml:0(None)
-+msgid "translator-credits"
-+msgstr ""
-+"Nicolas FRANÇOIS <nicolas.francois at centraliens.net>, 2005-2010Thomas Blein "
-+"<tblein at tblein.eu>, 2011-2012Debian French l10n team <debian-l10n-"
-+"french at lists.debian.org>, 2011-2012"
- 
--msgid "failed to drop privileges"
--msgstr "échec lors de l'abandon des privilèges"
-+#~ msgid ""
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>gpasswd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupadd</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupdel</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupmod</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>usermod</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#~ msgid "KÅ‚oczko"
-+#~ msgstr "Kłoczko"
-+
-+#~ msgid "François"
-+#~ msgstr "François"
- 
--msgid "Couldn't get file context"
--msgstr "Impossible d'obtenir le contexte du fichier"
-+#~ msgid ""
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>login.defs</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>passwd</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>."
- 
--msgid "setfscreatecon () failed"
--msgstr "échec de setfscreatecon ()"
-+#~ msgid "13"
-+#~ msgstr "13"
- 
--msgid "failed to gain privileges"
--msgstr "échec lors du gain de privilèges"
-+#~ msgid "can't create mail spool"
-+#~ msgstr "impossible de créer le répertoire d'attente des courriels"
- 
--msgid "Couldn't lock file"
--msgstr "Impossible de verrouiller le fichier"
-+#~ msgid ""
-+#~ "The SELinux user for the user's login. The default is to leave this field "
-+#~ "the blank, which causes the system to select the default SELinux user."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Identifiant SELinux du nouvel utilisateur. Cette valeur est vide par "
-+#~ "défaut et, dans ce cas, le système sélectionnera l'utilisateur SELinux "
-+#~ "par défaut."
- 
--msgid "Couldn't make backup"
--msgstr "Impossible d'effectuer une sauvegarde"
-+#~ msgid ""
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>chfn</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>chsh</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>1</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>gpasswd</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>groupadd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>groupdel</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>useradd</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>userdel</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>8</manvolnum></citerefentry>, "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>."
-+
-+#~ msgid "-q"
-+#~ msgstr "-q"
-+
-+#~ msgid "-s"
-+#~ msgstr "-s"
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: PAM: %s\n"
--msgid "%s: %s: %s\n"
--msgstr "%s : PAM : %s\n"
-+#~ msgid ""
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
-+#~ "\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>passwd</refentrytitle><manvolnum>5</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>, <citerefentry><refentrytitle>shadow</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, <phrase condition="
-+#~ "\"no_pam\"><citerefentry><refentrytitle>login.defs</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>5</manvolnum></citerefentry>, </"
-+#~ "phrase><citerefentry><refentrytitle>usermod</refentrytitle><manvolnum>8</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>."
- 
--#, fuzzy, c-format
--#| msgid "%s: nscd exited with status %d"
--msgid "%s: %s returned with status %d\n"
--msgstr "%s : nscd s'est terminé avec le statut %d."
-+#~ msgid "new_users"
-+#~ msgstr "nouveaux_utilisateurs"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: %s killed by signal %d\n"
--msgstr ""
-+#~ msgid "full_name"
-+#~ msgstr "nom_complet"
- 
--msgid "failed to open scratch file"
--msgstr "impossible d'ouvrir le fichier initial"
-+#~ msgid "-f <placeholder-1/>"
-+#~ msgstr "-f <placeholder-1/>"
- 
--msgid "failed to unlink scratch file"
--msgstr "impossible de supprimer le lien vers le fichier initial"
-+#~ msgid "room_no"
-+#~ msgstr "no_bureau"
- 
--msgid "failed to stat edited file"
--msgstr ""
--"échec lors de l'exécution de la commande « stat » sur le fichier édité."
-+#~ msgid "work_ph"
-+#~ msgstr "tel_bureau"
- 
--msgid "failed to allocate memory"
--msgstr "impossible d'allouer la mémoire"
-+#~ msgid "-w <placeholder-1/>"
-+#~ msgstr "-w <placeholder-1/>"
- 
--msgid "failed to create backup file"
--msgstr "impossible de créer le fichier de sauvegarde"
-+#~ msgid "home_ph"
-+#~ msgstr "tel_perso"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: can't restore %s: %s (your changes are in %s)\n"
--msgstr ""
--"%s : impossible de restaurer %s : %s (vos modifications sont dans %s)\n"
-+#~ msgid "other"
-+#~ msgstr "autre"
- 
--#, c-format
--msgid "%s: failed to find tcb directory for %s\n"
--msgstr "%s : impossible de trouver le répertoire tcb pour %s\n"
-+#~ msgid "-o <placeholder-1/>"
-+#~ msgstr "-o <placeholder-1/>"
- 
--#~ msgid "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
-+#~ msgid ""
-+#~ "Note: <option>-K </option><replaceable>UID_MIN</"
-+#~ "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</"
-+#~ "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> doesn't work yet."
- #~ msgstr ""
--#~ "  -c, --crypt-method            méthode de chiffrement\n"
--#~ "                               (parmi %s)\n"
-+#~ "Note : <option>-K</option> <replaceable>UID_MIN</"
-+#~ "replaceable>=<replaceable>10</replaceable>,<replaceable>UID_MAX</"
-+#~ "replaceable>=<replaceable>499</replaceable> ne fonctionne pas pour "
-+#~ "l'instant."
-+
-+#~ msgid "It can take one of these values: <placeholder-1/>"
-+#~ msgstr "Il peut prendre une de ces valeurs : <placeholder-1/>"
-+
-+#~ msgid "The supplied passwords must be in clear-text."
-+#~ msgstr "Les mots de passe doivent être fournis en clair."
- 
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: vipw [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
-+#~ "The encrypted password, as returned by "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>. The default is to disable the account."
- #~ msgstr ""
--#~ "Utilisation : vipw [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
-+#~ "Le mot de passe chiffré, comme renvoyé par "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry>. Le comportement par défaut est de désactiver "
-+#~ "le compte."
- 
--#~ msgid "malloc(%d) failed\n"
--#~ msgstr "échec de malloc(%d)\n"
-+# NOTE: shadowed, not encrypted
-+#~ msgid "encrypted password file"
-+#~ msgstr "fichier des mots de passe cachés"
-+
-+#~ msgid "comma-separated list of group administrators"
-+#~ msgstr "liste d'administrateurs du groupe séparés par des virgules"
- 
--#
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: chage [options] [LOGIN]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -d, --lastday LAST_DAY        set date of last password change to "
--#~ "LAST_DAY\n"
--#~ "  -E, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
--#~ "EXPIRE_DATE\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -I, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--#~ "                                to INACTIVE\n"
--#~ "  -l, --list                    show account aging information\n"
--#~ "  -m, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
--#~ "password\n"
--#~ "                                change to MIN_DAYS\n"
--#~ "  -M, --maxdays MAX_DAYS        set maximim number of days before "
--#~ "password\n"
--#~ "                                change to MAX_DAYS\n"
--#~ "  -W, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
--#~ "\n"
-+#~ "The group name and password fields must be filled. The encrypted password "
-+#~ "consists of characters from the 64-character alphabet a thru z, A thru Z, "
-+#~ "0 thru 9, \\. and /. Refer to <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry> for details on how "
-+#~ "this string is interpreted. If the password field contains some string "
-+#~ "that is not valid result of <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, for instance ! or "
-+#~ "*, the user will not be able to use a unix password to log in, subject to "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></"
-+#~ "citerefentry>."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : chage [options] [IDENTIFIANT]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -d, --lastday DERNIER_JOUR    fixer la dernière modification du mot de\n"
--#~ "                                passe à DERNIER_JOUR\n"
--#~ "  -E, --expiredate FIN_VALIDITÉ fixer la date de fin de validité du "
--#~ "compte\n"
--#~ "                                à FIN_VALIDITÉ\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
--#~ "  -I, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de\n"
--#~ "                                passe après sa fin de validité à INACTIF\n"
--#~ "  -l, --list                    afficher les informations concernant la\n"
--#~ "                                validité du compte au cours du temps\n"
--#~ "  -m, --mindays JOURS_MIN       fixer le nombre minimum de jours avant "
--#~ "la\n"
--#~ "                                modification du mot de passe à JOURS_MIN\n"
--#~ "  -M, --maxdays JOURS_MAX       fixer le nombre maximum de jours avant "
--#~ "la\n"
--#~ "                                modification du mot de passe à JOURS_MAX\n"
--#~ "  -W, --warndays JOURS_AVERT    fixer le nombre de jours d'avertissement\n"
--#~ "                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "%s: PAM authentication failed\n"
--#~ msgstr "%s : échec de la méthode d'authentification PAM\n"
-+#~ "Les champs « nom du groupe » et « mot de passe » doivent être remplis. Le "
-+#~ "mot de passe chiffré comprend 13 caractères pris dans l'alphabet de 64 "
-+#~ "caractères a-z, A-Z, 0-9, \\. et /. Consultez "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>crypt</refentrytitle><manvolnum>3</"
-+#~ "manvolnum></citerefentry> pour plus d'informations sur le traitement de "
-+#~ "cette chaîne. Si le champ du mot de passe contient une chaîne qui ne peut "
-+#~ "pas être un résultat valable de <citerefentry><refentrytitle>crypt</"
-+#~ "refentrytitle><manvolnum>3</manvolnum></citerefentry>, par exemple si "
-+#~ "elle contient les caractères ! ou *, alors l'utilisateur ne pourra pas "
-+#~ "utiliser son mot de passe UNIX pour se connecter. Ceci peut dépendre de "
-+#~ "<citerefentry><refentrytitle>pam</refentrytitle><manvolnum>7</manvolnum></"
-+#~ "citerefentry>."
- 
-+#, fuzzy
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph]\n"
--#~ "\t[-h home_ph] [-o other] [user]\n"
-+#~ "The group ID of the given <replaceable>GROUP</replaceable> will be "
-+#~ "changed to <replaceable>GID</replaceable>. The value of <replaceable>GID</"
-+#~ "replaceable> must be a non-negative decimal integer. This value must be "
-+#~ "unique, unless the <option>-o</option> option is used. Values between 0 "
-+#~ "and 999 are typically reserved for system groups. Any files that have the "
-+#~ "old group ID and must continue to belong to <replaceable>GROUP</"
-+#~ "replaceable>, must have their group ID changed manually."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau]\n"
--#~ "\t[-h tel_perso] [-o autre] [utilisateur]\n"
-+#~ "Indiquer la nouvelle Valeur numérique de l'identifiant du "
-+#~ "<replaceable>GROUPE</replaceable> (« group ID » ou GID). La valeur de "
-+#~ "<replaceable>GID</replaceable> doit être un entier décimal non négatif. "
-+#~ "Cette valeur doit être unique, à moins que l'option <option>-o</option> "
-+#~ "ne soit utilisée. Les valeurs comprises entre 0 et 999 sont généralement "
-+#~ "réservées aux comptes système. Vous devrez modifier vous-même le groupe "
-+#~ "propriétaire de tous les fichiers possédés par ce groupe."
- 
--#~ msgid "Usage: %s [-f full_name] [-r room_no] [-w work_ph] [-h home_ph]\n"
-+#~ msgid ""
-+#~ "Note: if you use PAM, it is recommended to set this variable consistently "
-+#~ "with the PAM modules configuration."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : %s [-f nom_complet] [-r num_bureau] [-w tel_bureau] [-h "
--#~ "tel_maison]\n"
-+#~ "Remarque : si vous utilisez PAM, il est recommandé d'ajuster cette "
-+#~ "variable de façon cohérente avec la configuration des modules PAM."
- 
-+#~| msgid ""
-+#~| "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of a "
-+#~| "user who is logged in. You must make certain that the named user is not "
-+#~| "executing any processes when this command is being executed if the "
-+#~| "user's numerical user ID is being changed. You must change the owner of "
-+#~| "any <command>crontab</command> files manually. You must change the owner "
-+#~| "of any <command>at</command> jobs manually. You must make any changes "
-+#~| "involving NIS on the NIS server."
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: %s [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -c, --crypt-method            the crypt method (one of %s)\n"
--#~ "  -e, --encrypted               supplied passwords are encrypted\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -m, --md5                     encrypt the clear text password using\n"
--#~ "                                the MD5 algorithm\n"
--#~ "%s\n"
-+#~ "<command>usermod</command> will not allow you to change the name of an "
-+#~ "user who is logged in. You must make certain that the named user is not "
-+#~ "executing any processes when this command is being executed if the user's "
-+#~ "numerical user ID is being changed. You must change the owner of any "
-+#~ "<command>crontab</command> files manually. You must change the owner of "
-+#~ "any <command>at</command> jobs manually. You must make any changes "
-+#~ "involving NIS on the NIS server."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : %s [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -c, --crypt-method            méthode de chiffrement\n"
--#~ "                                (parmi %s)\n"
--#~ "  -e, --encrypted               les mots de passe fournis sont chiffrés\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
--#~ "  -m, --md5                     utiliser le chiffrement MD5 pour les "
--#~ "mots\n"
--#~ "                                de passe\n"
--#~ "%s\n"
-+#~ "<command>Usermod</command> ne vous permet pas de modifier le nom d'un "
-+#~ "utilisateur qui est actuellement connecté. Vous devez vous assurer que "
-+#~ "l'utilisateur nommé n'est pas en train d'exécuter un quelconque programme "
-+#~ "lorsque cette commande est exécutée si l'UID numérique de l'utilisateur "
-+#~ "est modifié. Vous devez modifier vous-même le nom du propriétaire de tous "
-+#~ "les fichiers <command>crontab</command> et des tâches <command>at</"
-+#~ "command>. Vous devez effectuer toutes les modifications impliquant NIS "
-+#~ "sur le serveur NIS."
- 
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: chsh [options] [LOGIN]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
--#~ "\n"
--#~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : chsh [options] [IDENTIFIANT]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher cette page d'aide et quitter\n"
--#~ "  -s, --shell INTERPRÉTEUR      nouvel interpréteur de commandes initial\n"
--#~ "                                pour le compte de l'utilisateur\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "Usage: expiry {-f|-c}\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : expiry {-f|-c}\n"
--
--# , c-format
--#~ msgid "faillog: Failed to get the entry for UID %lu\n"
-+#~ "<command>userdel</command> will not allow you to remove an account if the "
-+#~ "user is currently logged in. You must kill any running processes which "
-+#~ "belong to an account that you are deleting."
- #~ msgstr ""
--#~ "failog : impossible d'obtenir l'entrée pour l'identifiant d'utilisateur "
--#~ "(UID) %lu\n"
-+#~ "<command>Userdel</command> ne vous permet pas de supprimer un compte si "
-+#~ "l'utilisateur en question est actuellement connecté. Vous devez tuer tous "
-+#~ "les processus en cours d'exécution appartenant à l'utilisateur que vous "
-+#~ "êtes en train de supprimer."
- 
--#~ msgid "faillog: Cannot open %s: %s\n"
--#~ msgstr "failog : impossible d'ouvrir le %s : %s\n"
-+#~ msgid ""
-+#~ "The group name or number of the user's new initial login group. The group "
-+#~ "name must exist. A group number must refer to an already existing group. "
-+#~ "The default group number is 1."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Nom du groupe ou identifiant numérique du groupe de connexion initial de "
-+#~ "l'utilisateur. Le nom du groupe doit exister. Un numéro de groupe doit se "
-+#~ "référer à un groupe déjà existant. Le numéro de groupe par défaut est de "
-+#~ "1."
- 
--#~ msgid "faillog: Cannot get the size of %s: %s\n"
--#~ msgstr "faillog : impossible d'obtenir la taille de %s : %s\n"
-+#~ msgid ""
-+#~ "The group name or number of the user's initial login group. The group "
-+#~ "name must exist. A group number must refer to an already existing group. "
-+#~ "The default group number is 1 or whatever is specified in <filename>/etc/"
-+#~ "default/useradd</filename>."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Nom ou ou numéro du groupe de connexion initial de l'utilisateur. Le nom "
-+#~ "du groupe doit exister. Un numéro de groupe doit se référer à un groupe "
-+#~ "existant. Le numéro de groupe par défaut est de 1, ou la valeur indiquée "
-+#~ "dans <filename>/etc/default/useradd</filename>."
- 
--#~ msgid "Usage: groupdel group\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : groupdel groupe\n"
-+#~ msgid ""
-+#~ "The group name or ID for a new user's initial group. The named group must "
-+#~ "exist, and a numerical group ID must have an existing entry."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Nom de groupe ou identifiant numérique du groupe initial d'un nouvel "
-+#~ "utilisateur. Le groupe spécifié doit exister, et un identifiant de groupe "
-+#~ "numérique doit déjà exister."
- 
--#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group [gshadow]]\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe [gshadow]]\n"
-+#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that password was last changed"
-+#~ msgstr ""
-+#~ "nombre de jours, comptés à partir du 1er janvier 1970, depuis le dernier "
-+#~ "changement de mot de passe"
- 
--#~ msgid "Usage: %s [-r] [-s] [group]\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : %s [-r] [-s] [groupe]\n"
-+#~ msgid "days after which password must be changed"
-+#~ msgstr "nombre de jours après lesquels le mot de passe doit être changé"
- 
--#~ msgid "%s: -s and -r are incompatibile\n"
--#~ msgstr "%s : -s et -r sont incompatibles\n"
-+#~ msgid "days before password is to expire that user is warned"
-+#~ msgstr ""
-+#~ "nombre de jours avant la fin de validité du mot de passe et pendant "
-+#~ "lesquels l'utilisateur est averti"
- 
--#
--#~ msgid "Usage: grpconv\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : grpconv\n"
-+#~ msgid "days after password expires that account is disabled"
-+#~ msgstr ""
-+#~ "nombre de jours après la fin de validité provoquant la désactivation du "
-+#~ "compte"
- 
--#
--#~ msgid "Usage: grpunconv\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : grpunconv\n"
-+#~ msgid "days since Jan 1, 1970 that account is disabled"
-+#~ msgstr ""
-+#~ "nombre de jours, comptés à partir du 1er janvier 1970, depuis que le "
-+#~ "compte est désactivé"
- 
-+#, fuzzy
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: lastlog [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -b, --before DAYS             print only lastlog records older than "
--#~ "DAYS\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -t, --time DAYS               print only lastlog records more recent "
--#~ "than DAYS\n"
--#~ "  -u, --user LOGIN              print lastlog record of the specified "
--#~ "LOGIN\n"
--#~ "\n"
-+#~ "The password field must be filled. The encrypted password consists of 13 "
-+#~ "to 24 characters from the 64 character alphabet a thru z, A thru Z, 0 "
-+#~ "thru 9, \\. and /. Optionally it can start with a \"$\" character. This "
-+#~ "means the encrypted password was generated using another (not DES) "
-+#~ "algorithm. For example if it starts with \"$1$\" it means the MD5-based "
-+#~ "algorithm was used."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : lastlog [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "   b, --before JOURS            n'afficher que les enregistrements de\n"
--#~ "                                « lastlog » plus anciens que JOURS\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
--#~ "  -t, --time NB_JOURS           afficher uniquement les enregistrements "
--#~ "de\n"
--#~ "                                « lastlog » plus récents que NB_JOURS "
--#~ "jours\n"
--#~ "  -u, --user LOGIN              afficher l'enregistrement « lastlog » "
--#~ "pour\n"
--#~ "                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
--#~ "\n"
-+#~ "Le champ « mot de passe » doit être rempli. Le mot de passe chiffré "
-+#~ "comprend 13 à 24 caractères pris dans l'alphabet de 64 caractère : a-z, A-"
-+#~ "Z, 0-9, \\. et /. Il peut optionellement commencer par un caractère "
-+#~ "« $ ». Ceci signifie que le mot de passe a été généré par un autre "
-+#~ "algorithme (autre que DES). Par exemple, s'il commence par « $1$ », "
-+#~ "l'algorithme basé sur MD5 a été utilisé."
- 
--#
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: passwd [options] [LOGIN]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -a, --all                     report password status on all accounts\n"
--#~ "  -d, --delete                  delete the password for the named "
--#~ "account\n"
--#~ "  -e, --expire                  force expire the password for the named "
--#~ "account\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -k, --keep-tokens             change password only if expired\n"
--#~ "  -i, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--#~ "                                to INACTIVE\n"
--#~ "  -l, --lock                    lock the password of the named account\n"
--#~ "  -n, --mindays MIN_DAYS        set minimum number of days before "
--#~ "password\n"
--#~ "                                change to MIN_DAYS\n"
--#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--#~ "  -r, --repository REPOSITORY   change password in REPOSITORY repository\n"
--#~ "  -S, --status                  report password status on the named "
--#~ "account\n"
--#~ "  -u, --unlock                  unlock the password of the named account\n"
--#~ "  -w, --warndays WARN_DAYS      set expiration warning days to WARN_DAYS\n"
--#~ "  -x, --maxdays MAX_DAYS        set maximum number of days before "
--#~ "password\n"
--#~ "                                change to MAX_DAYS\n"
--#~ "\n"
-+#~ "The date of the last password change is given as the number of days since "
-+#~ "Jan 1, 1970. The password may not be changed again until the proper "
-+#~ "number of days have passed, and must be changed after the maximum number "
-+#~ "of days. If the minimum number of days required is greater than the "
-+#~ "maximum number of day allowed, this password may not be changed by the "
-+#~ "user."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : passwd [options] [IDENTIFIANT]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -a, --all                     afficher l'état des mots de passe de "
--#~ "tous\n"
--#~ "                                les comptes\n"
--#~ "  -d, --delete                  supprimer le mot de passe du compte "
--#~ "indiqué\n"
--#~ "  -e, --expire                  forcer la fin de validité du compte "
--#~ "indiqué\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
--#~ "  -k, --keep-tokens             ne changer le mot de passe que s'il\n"
--#~ "                                est arrivé en fin de validité\n"
--#~ "  -i, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivation du mot de\n"
--#~ "                                passe après sa fin de validité à INACTIF\n"
--#~ "  -l, --lock                    bloquer le compte indiqué\n"
--#~ "  -n, --mindays JOURS_MIN       fixer le nombre minimum de jours avant "
--#~ "le\n"
--#~ "                                changement de mot de passe à JOURS_MIN\n"
--#~ "  -q, --quiet                   mode silencieux\n"
--#~ "  -r, --repository DÉPÔT        changer le mot de passe dans le dépôt "
--#~ "DÉPÔT\n"
--#~ "  -S, --status                  afficher l'état du mot de passe du "
--#~ "compte\n"
--#~ "                                indiqué\n"
--#~ "  -u, --unlock                  déverrouiller le compte indiqué\n"
--#~ "  -w, --warndays JOURS_AVERT    fixer le nombre de jours d'avertissement\n"
--#~ "                                de fin de validité à JOURS_AVERT\n"
--#~ "  -x, --maxdays JOURS_MAX       fixer le nombre maximum de jours avant "
--#~ "le\n"
--#~ "                                changement de mot de passe à JOURS_MAX\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [passwd]\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [passwd]\n"
--
--#~ msgid "Usage: %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : %s [-q] [-r] [-s] [passwd [shadow]]\n"
-+#~ "La date de dernière modification du mot de passe est donnée par le nombre "
-+#~ "de jours écoulés depuis le 1er janvier 1970 jusqu'au dernier changement "
-+#~ "du mot de passe. Un mot de passe ne peut pas être changé de nouveau avant "
-+#~ "le nombre de jours indiqués, et doit être modifié avant le nombre maximal "
-+#~ "de jours spécifié. Si le nombre minimal de jours requis est plus grand "
-+#~ "que le nombre maximal de jours de validité, ce mot de passe ne peut pas "
-+#~ "être changé par l'utilisateur."
- 
--#
--#~ msgid "Usage: pwconv\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : pwconv\n"
-+#~ msgid ""
-+#~ "An account is considered to be inactive and is disabled if the password "
-+#~ "is not changed within the specified number of days after the password "
-+#~ "expires. An account will also be disabled on the specified day regardless "
-+#~ "of other password expiration information."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Un compte est considéré comme inactif et est désactivé si le mot de passe "
-+#~ "n'est pas changé dans l'intervalle indiqué après la fin de la validité du "
-+#~ "mot de passe. Un compte est également désactivé le jour indiqué quels que "
-+#~ "soient les autres informations de validité."
- 
--#
--#~ msgid "Usage: pwunconv\n"
--#~ msgstr "Syntaxe : pwunconv\n"
-+#~ msgid ""
-+#~ "This information supersedes any password or password age information "
-+#~ "present in <filename>/etc/passwd</filename>."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Ces informations sont prioritaires sur tous les autres champs présents "
-+#~ "dans <filename>/etc/passwd</filename>."
- 
--#~ msgid "Unknown id: %s\n"
--#~ msgstr "identifiant inconnu : %s\n"
-+#, fuzzy
-+#~ msgid ""
-+#~ "This field will be checked for existence as a directory, and a new "
-+#~ "directory with this name will be created if it does not already exist. "
-+#~ "The ownership of the directory will be set to be that of the user being "
-+#~ "created or updated."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "L'existence du répertoire indiqué dans ce champ est vérifiée, et dans le "
-+#~ "cas contraire, le répertoire est créé. Le propriétaire du répertoire sera "
-+#~ "l'utilisateur dont le compte est créé ou mis à jour."
- 
--#~ msgid "No shell\n"
--#~ msgstr "Pas d'interpréteur de commandes\n"
-+#~ msgid "Display faillog records for all users."
-+#~ msgstr "Afficher les échecs de tous les utilisateurs."
- 
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: userdel [options] LOGIN\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -f, --force                   force removal of files,\n"
--#~ "                                even if not owned by user\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -r, --remove                  remove home directory and mail spool\n"
--#~ "\n"
-+#~ "Set maximum number of login failures after the account is disabled to "
-+#~ "<replaceable>MAX</replaceable>. Selecting <replaceable>MAX</replaceable> "
-+#~ "value of 0 has the effect of not placing a limit on the number of failed "
-+#~ "logins. The maximum failure count should always be 0 for <emphasis>root</"
-+#~ "emphasis> to prevent a denial of services attack against the system."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : userdel [options] IDENTIFIANT\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -f, --force                   forcer la suppression des fichiers, même\n"
--#~ "                                s'ils n'appartiennent pas à "
--#~ "l'utilisateur\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher cette page d'aide et quitter\n"
--#~ "  -r, --remove                  supprimer le répertoire personnel et le\n"
--#~ "                                spool du courrier\n"
--#~ "\n"
--
--#~ msgid "%s: user %s is currently logged in\n"
--#~ msgstr "%s : l'utilisateur %s est connecté\n"
-+#~ "Fixer le nombre maximum d'échecs de connexion après lesquels le compte "
-+#~ "sera désactivé à <emphasis remap=\"I\">MAX</emphasis>. Une limite "
-+#~ "<replaceable>MAX</replaceable> de 0 aura pour effet de ne pas placer de "
-+#~ "limite d'échec. La limite pour l'utilisateur <emphasis>root</emphasis> "
-+#~ "devrait toujours être 0 pour éviter tout risque de déni de service contre "
-+#~ "le système."
- 
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: usermod [options] LOGIN\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -c, --comment COMMENT         new value of the GECOS field\n"
--#~ "  -d, --home HOME_DIR           new home directory for the user account\n"
--#~ "  -e, --expiredate EXPIRE_DATE  set account expiration date to "
--#~ "EXPIRE_DATE\n"
--#~ "  -f, --inactive INACTIVE       set password inactive after expiration\n"
--#~ "                                to INACTIVE\n"
--#~ "  -g, --gid GROUP               force use GROUP as new primary group\n"
--#~ "  -G, --groups GROUPS           new list of supplementary GROUPS\n"
--#~ "  -a, --append                  append the user to the supplemental "
--#~ "GROUPS\n"
--#~ "                                mentioned by the -G option without "
--#~ "removing\n"
--#~ "                                him/her from other groups\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -l, --login NEW_LOGIN         new value of the login name\n"
--#~ "  -L, --lock                    lock the user account\n"
--#~ "  -m, --move-home               move contents of the home directory to "
--#~ "the\n"
--#~ "                                new location (use only with -d)\n"
--#~ "  -o, --non-unique              allow using duplicate (non-unique) UID\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new "
--#~ "password\n"
--#~ "  -s, --shell SHELL             new login shell for the user account\n"
--#~ "  -u, --uid UID                 new UID for the user account\n"
--#~ "  -U, --unlock                  unlock the user account\n"
--#~ "%s\n"
-+#~ "The user's home directory will be created if it does not exist. The files "
-+#~ "contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> will be copied to the "
-+#~ "home directory if the <option>-k</option> option is used, otherwise the "
-+#~ "files contained in <filename>/etc/skel</filename> will be used instead. "
-+#~ "Any directories contained in <replaceable>SKEL_DIR</replaceable> or "
-+#~ "<filename>/etc/skel</filename> will be created in the user's home "
-+#~ "directory as well. The <option>-k</option> option is only valid in "
-+#~ "conjunction with the <option>-m</option> option. The default is to not "
-+#~ "create the directory and to not copy any files."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : usermod [options] IDENTIFIANT\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -c, --comment COMMENT         définir une nouvelle valeur pour le "
--#~ "champ\n"
--#~ "                                « GECOS »\n"
--#~ "  -d, --home REP_PERS           définir un nouveau répertoire personnel\n"
--#~ "                                pour le compte de l'utilisateur\n"
--#~ "  -e, --expiredate DATE_EXPIR   fixer la date de fin de validité du "
--#~ "compte\n"
--#~ "                                à DATE_EXPIR\n"
--#~ "  -f, --inactive INACTIF        fixer la durée d'inactivité du mot de "
--#~ "passe\n"
--#~ "                                après sa fin de validité à INACTIF\n"
--#~ "  -g, --gid GROUPE              forcer l'utilisation de GROUPE comme\n"
--#~ "                                 nouveau groupe primaire\n"
--#~ "  -G, --groups GROUPES          définir une nouvelle liste de groupes\n"
--#~ "                                supplémentaires\n"
--#~ "  -a, --append                  ajouter l'utilisateur aux GROUPES\n"
--#~ "                                supplémentaires mentionnés par l'option -"
--#~ "G\n"
--#~ "                                sans supprimer l 'utilisateur des autres\n"
--#~ "                                groupes\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
--#~ "  -l, --login IDENTIFIANT       définir un nouveau nom pour le compte\n"
--#~ "  -L, --lock                    bloquer le compte de l'utilisateur\n"
--#~ "  -m, --move-home               déplacer le contenu du répertoire "
--#~ "personnel\n"
--#~ "                                vers le nouvel emplacement (à n'utiliser\n"
--#~ "                                qu'avec -d)\n"
--#~ "  -o, --non-unique              autoriser l'utilisation d'un identifiant\n"
--#~ "                                d'utilisateur (UID) dupliqué (non "
--#~ "unique)\n"
--#~ "  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
--#~ "                                nouveau mot de passe\n"
--#~ "  -s, --shell INTERPRÉTEUR      définir un nouvel interpréteur de "
--#~ "commandes\n"
--#~ "                                initial pour le compte de l'utilisateur\n"
--#~ "  -u, --uid UID                 définir un nouvel identifiant (UID) pour "
--#~ "le\n"
--#~ "                                compte de l'utilisateur\n"
--#~ "  -U, --unlock                  déverrouiller le compte de l'utilisateur\n"
--#~ "%s\n"
--
--#~ msgid "%s: no flags given\n"
--#~ msgstr "%s : aucun indicateur n'a été précisé\n"
-+#~ "Le répertoire personnel de l'utilisateur sera créé s'il n'existe pas "
-+#~ "déjà. Les fichiers contenus dans <replaceable>rép_squelette</replaceable> "
-+#~ "seront copiés dans le répertoire personnel si l'option <option>-k</"
-+#~ "option> est employée ; sinon, les fichiers contenus dans <filename>/etc/"
-+#~ "skel</filename> seront utilisés à la place. Tous les répertoires contenus "
-+#~ "dans <replaceable>rép_squelette</replaceable> ou dans <filename>/etc/"
-+#~ "skel</filename> seront également créés dans le répertoire personnel de "
-+#~ "l'utilisateur. L'option <option>-k</option> n'est valable qu'en "
-+#~ "conjonction avec l'option <option>-m</option>. Le comportement par défaut "
-+#~ "est de ne pas créer le répertoire, et de ne copier aucun fichier."
- 
--#, fuzzy
--#~| msgid ""
--#~| "Usage: vipw [options]\n"
--#~| "\n"
--#~| "Options:\n"
--#~| "  -g, --group                   edit group database\n"
--#~| "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~| "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
--#~| "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--#~| "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
--#~| "\n"
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: vipw [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -g, --group                   edit group database\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -p, --passwd                  edit passwd database\n"
--#~ "  -q, --quiet                   quiet mode\n"
--#~ "  -s, --shadow                  edit shadow or gshadow database\n"
--#~ "  -u, --user                    which user's tcb shadow file to edit\n"
--#~ "\n"
-+#~ "Your password must be easily remembered so that you will not be forced to "
-+#~ "write it on a piece of paper. This can be accomplished by appending two "
-+#~ "small words together and separating each with a special character or "
-+#~ "digit. For example, Pass%word."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : vipw [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -g, --group                   modifier la base de données des groupes\n"
--#~ "                                (/etc/group)\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
--#~ "  -p, --passwd                  modifier la base de données des comptes\n"
--#~ "                                (/etc/passwd)\n"
--#~ "  -q, --quiet                   mode silencieux\n"
--#~ "  -s, --shadow                  modifier la base de données des mots de\n"
--#~ "                                passe cachés (« shadow passwords ») :\n"
--#~ "                                shadow ou gshadow\n"
--#~ "\n"
-+#~ "Vous devez pouvoir vous souvenir facilement de votre mot de passe, afin "
-+#~ "de ne pas avoir à le noter sur un morceau de papier. Pour ce faire, on "
-+#~ "peut choisir d'accoler deux mots en les séparant avec un caractère "
-+#~ "spécial ou un chiffre. Par exemple, Mot2passe."
- 
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: %s [option] GROUP\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -a, --add USER                add USER to GROUP\n"
--#~ "  -d, --delete USER             remove USER from GROUP\n"
--#~ "  -r, --remove-password         remove the GROUP's password\n"
--#~ "  -R, --restrict                restrict access to GROUP to its members\n"
--#~ "  -M, --members USER,...        set the list of members of GROUP\n"
--#~ "%s\n"
--#~ "\n"
-+#~ "Other methods of construction involve selecting an easily remembered "
-+#~ "phrase from literature and selecting the first or last letter from each "
-+#~ "word. An example of this is:"
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : %s [option] GROUPE\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -a, --add UTILISATEUR           ajouter l'UTILISATEUR au GROUPE\n"
--#~ "  -d, --delete UTILISATEUR        supprimer l'UTILISATEUR du GROUPE\n"
--#~ "  -r, --remove-password           supprimer le mot de passe du GROUPE\n"
--#~ "  -R, --restrict                  restreindre à ses membres l'accès au\n"
--#~ "                                  GROUPE\n"
--#~ "  -M, --members UTILISATEUR, ...  définir la liste des membres du GROUPE\n"
--#~ "%s\n"
--#~ "\n"
-+#~ "D'autres méthodes de construction utilisent une phrase facile à se "
-+#~ "rappeler, et consistent à sélectionner la première ou la dernière lettre "
-+#~ "de chaque mot. Voici un exemple [ NdT : en anglais ] :"
-+
-+#~ msgid "Ask not for whom the bell tolls"
-+#~ msgstr "Ask not for whom the bell tolls."
-+
-+#~ msgid "which produces"
-+#~ msgstr "Ce qui donne :"
-+
-+#~ msgid "An4wtbt"
-+#~ msgstr "An4wtbt."
- 
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: groupmems [options] [action]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -g, --group groupname         change groupname instead of the user's "
--#~ "group\n"
--#~ "                                (root only)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Actions:\n"
--#~ "  -a, --add username            add username to the members of the group\n"
--#~ "  -d, --delete username         remove username from the members of the "
--#~ "group\n"
--#~ "  -p, --purge                   purge all members from the group\n"
--#~ "  -l, --list                    list the members of the group\n"
--#~ "\n"
-+#~ "You may be reasonably sure few crackers will have included this in their "
-+#~ "dictionaries. You should, however, select your own methods for "
-+#~ "constructing passwords and not rely exclusively on the methods given here."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : groupmems [options] [action]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -g, --group nom-du-groupe     modifier le nom-du-groupe plutôt que les\n"
--#~ "                                utilisateurs du groupe\n"
--#~ "                                (administrateur uniquement)\n"
--#~ "\n"
--#~ "Actions :\n"
--#~ "  -a, --add username            ajouter un nom d'utilisateur aux membres\n"
--#~ "                                du groupe\n"
--#~ "  -d, --delete username         supprimer un nom d'utilisateur aux "
--#~ "membres\n"
--#~ "                                du groupe\n"
--#~ "  -p, --purge                   purger tous les membres du groupe\n"
--#~ "  -l, --list                    afficher la liste des membres du groupe\n"
--#~ "\n"
--
--# , c-format
-+#~ "Vous pouvez raisonnablement être assuré que quelques crackers ont "
-+#~ "désormais inclus ces mots de passe dans leurs dictionnaires. Vous pouvez "
-+#~ "également utiliser votre propre méthode de construction de mots de passe "
-+#~ "et ne pas compter exclusivement sur les méthodes proposées ici."
-+
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: useradd [options] LOGIN\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
-+#~ "The only restriction placed on the contents of the fields is that no "
-+#~ "control characters may be present, nor any of comma, colon, or equal "
-+#~ "sign. The <emphasis remap=\"I\">other</emphasis> field does not have this "
-+#~ "restriction, and is used to store accounting information used by other "
-+#~ "applications."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : useradd [options] IDENTIFIANT\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--
--#~ msgid "%s: can't create %s\n"
--#~ msgstr "%s : impossible de créer %s\n"
-+#~ "La seule restriction pour le contenu des champs est qu'ils ne doivent "
-+#~ "contenir aucun caractère de contrôle, ni aucune virgule, deux-points ou "
-+#~ "signe égal. Le champ <emphasis remap=\"I\">autre</emphasis> n'a pas cette "
-+#~ "limitation et peut être utilisé pour enregistrer des informations sur le "
-+#~ "compte pour d'autres applications."
- 
--#~ msgid "%s: can't chown %s\n"
--#~ msgstr "%s : impossible de changer le propriétaire de %s\n"
-+#~ msgid ""
-+#~ "Range of user IDs to choose from for the <command>useradd</command> "
-+#~ "program."
-+#~ msgstr ""
-+#~ "Plage d'identifiants numériques d'utilisateur que <command>useradd</"
-+#~ "command> peut utiliser."
- 
--#
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: faillog [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -a, --all                     display faillog records for all users\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -l, --lock-time SEC           after failed login lock account to SEC "
--#~ "seconds\n"
--#~ "  -m, --maximum MAX             set maximum failed login counters to MAX\n"
--#~ "  -r, --reset                   reset the counters of login failures\n"
--#~ "  -t, --time DAYS               display faillog records more recent than "
--#~ "DAYS\n"
--#~ "  -u, --user LOGIN              display faillog record or maintains "
--#~ "failure\n"
--#~ "                                counters and limits (if used with -r, -m "
--#~ "or -l\n"
--#~ "                                options) only for user with LOGIN\n"
--#~ "\n"
-+#~ "The <option>-t</option> flag overrides the use of <option>-u</option>."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : faillog [options]\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -a, --all                     afficher les enregistrements « faillog »\n"
--#~ "                                pour tous les utilisateurs\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
--#~ "  -l, --lock-time SEC           après une connexion refusée, verrouiller "
--#~ "le\n"
--#~ "                                compte pendant SEC secondes\n"
--#~ "  -m, --maximum MAX             positionner les compteurs de connexions\n"
--#~ "                                refusées à MAX\n"
--#~ "  -r, --reset                   remettre à zéro les compteurs de "
--#~ "connexions\n"
--#~ "                                refusées\n"
--#~ "  -t, --time NB_JOURS           afficher les échecs de connexions datant "
--#~ "de\n"
--#~ "                                moins de NB_JOURS jours\n"
--#~ "  -u, --user LOGIN              afficher l'enregistrement « faillog » ou\n"
--#~ "                                gérer les compteurs et les limites (si\n"
--#~ "                                utilisé conjointement avec les options -"
--#~ "r,\n"
--#~ "                                -m ou -l) d'échecs uniquement pour\n"
--#~ "                                l'utilisateur dont le compte est LOGIN\n"
--#~ "\n"
-+#~ "L'utilisation de l'option <option>-t</option> supplante l'option <option>-"
-+#~ "u</option>."
- 
-+# NOTE: shadow => gshadow
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: groupadd [options] GROUP\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -f, --force                   force exit with success status if the\n"
--#~ "                                specified group already exists\n"
--#~ "  -g, --gid GID                 use GID for the new group\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -K, --key KEY=VALUE           overrides /etc/login.defs defaults\n"
--#~ "  -o, --non-unique              allow create group with duplicate\n"
--#~ "                                (non-unique) GID\n"
--#~ "  -p, --password PASSWORD       use encrypted password for the new group\n"
--#~ "  -r, --system                  create a system account\n"
--#~ "\n"
-+#~ "By default, <command>grpck</command> operates on the files <filename>/etc/"
-+#~ "group</filename> and <filename>/etc/gshadow</filename>. The user may "
-+#~ "select alternate files with the <emphasis remap=\"I\">group</emphasis> "
-+#~ "and <emphasis remap=\"I\">shadow</emphasis> parameters. Additionally, the "
-+#~ "user may execute the command in read-only mode by specifying the <option>-"
-+#~ "r</option> flag. This causes all questions regarding changes to be "
-+#~ "answered <emphasis>no</emphasis> without user intervention. "
-+#~ "<command>grpck</command> can also sort entries in <filename>/etc/group</"
-+#~ "filename> and <filename>/etc/gshadow</filename> by GID. To run it in sort "
-+#~ "mode pass it <option>-s</option> flag. No checks are performed then, it "
-+#~ "just sorts."
- #~ msgstr ""
--#~ "Syntaxe : groupadd [option] GROUPE\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options :\n"
--#~ "  -f, --force                   forcer la sortie avec un code de retour "
--#~ "de\n"
--#~ "                                succès si le groupe indiqué existe déjà\n"
--#~ "  -g, --gid GID                 utiliser GID pour le nouveau groupe\n"
--#~ "  -h, --help                    afficher ce message d'aide et quitter\n"
--#~ "  -K, --key CLÉ=VALEUR          remplacer les valeurs par défaut de\n"
--#~ "                                /etc/login.defs\n"
--#~ "  -o, --non-unique              permettre de créer un groupe avec un GID\n"
--#~ "                                dupliqué (non unique)\n"
--#~ "  -p, --password MOT_DE_PASSE   utiliser un mot de passe chiffré pour le\n"
--#~ "                                nouveau groupe\n"
--#~ "  -r, --system                  créer un compte système\n"
--#~ "\n"
-+#~ "Par défaut, <command>grpck</command> opère sur les fichiers <filename>/"
-+#~ "etc/group</filename> et <filename>/etc/gshadow</filename>. L'utilisateur "
-+#~ "peut spécifier d'autres fichiers avec les paramètres <emphasis remap=\"I"
-+#~ "\">group</emphasis> et <emphasis remap=\"I\">gshadow</emphasis>. De plus, "
-+#~ "l'utilisateur peut exécuter les commandes en lecture seule en utilisant "
-+#~ "l'option <option>-r</option>. Ceci aura pour conséquence de répondre "
-+#~ "<emphasis>no</emphasis> à toutes les questions demandant des "
-+#~ "modifications, sans intervention de l'utilisateur. <command>Grpck</"
-+#~ "command> permet aussi de trier les entrées de <filename>/etc/group</"
-+#~ "filename> et <filename>/etc/gshadow</filename> par GID. Pour effectuer ce "
-+#~ "tri, utilisez l'option <option>-s</option>. Aucune vérification n'est "
-+#~ "alors effectuée, les entrées sont seulement triées."
- 
- #~ msgid ""
--#~ "Usage: groupmod [options] GROUP\n"
--#~ "\n"
--#~ "Options:\n"
--#~ "  -g, --gid GID                 force use new GID by GROUP\n"
--#~ "  -h, --help                    display this help message and exit\n"
--#~ "  -n, --new-name NEW_GROUP      force use NEW_GROUP nam