[Pkg-shadow-devel] [Git][debian/adduser][debian/latest] 2 commits: update german program translation
Marc Haber (@zugschlus)
gitlab at salsa.debian.org
Sat Jun 27 07:03:49 BST 2026
Marc Haber pushed to branch debian/latest at Debian / adduser
Commits:
a023b824 by Marc Haber at 2026-06-27T07:50:45+02:00
update german program translation
Thanks: Dr. Helge Kreutzmann
Closes: #1140471
- - - - -
875caf3e by Marc Haber at 2026-06-27T07:50:45+02:00
improve adduser.8 man page
Thanks: Bjarni Ingi Gislason
- - - - -
2 changed files:
- doc/adduser.8
- po/de.po
Changes:
=====================================
doc/adduser.8
=====================================
@@ -170,9 +170,9 @@ in the sense of Debian Policy.
This is commonly referred to in \fBadduser\fP as a \fInon-system user.\fP
.PP
If \fBadduser\fP is called with the \fB\-\-unlock\fP option, it will
-search for an existing account, and ensure it is unlocked. If the
-user is not found, \fBadduser\fP will return an error. See
-\fBUnlock an account\fP below for more details.
+search for an existing account, and ensure it is unlocked.
+If the user is not found, \fBadduser\fP will return an error.
+See \fBUnlock an account\fP below for more details.
.PP
\fBadduser\fP will choose the first available UID
from the range specified by
@@ -230,8 +230,9 @@ documented in
To set up an encrypted home directory for the new user, add the
.B \-\-encrypt\-home
-option. For more information, refer to the \-b option of
-.B ecryptfs-setup-private(1).
+option.
+For more information, refer to the \-b option of
+.BR ecryptfs-setup-private(1).
.SS "Add a system user"
If called with one non-option argument and the \fB\-\-system\fP option,
@@ -243,7 +244,8 @@ in the context of the \fBadduser\fP package.
.PP
If the user already exists and is a system account, then
\fBadduser\fP will ensure the account is unlocked and return
-successfully. See \fBUnlock a user account\fP below.
+successfully.
+See \fBUnlock a user account\fP below.
.PP
\fBadduser\fP will choose the first available UID
from the range specified by
@@ -289,9 +291,10 @@ The files referenced by \fBUID_POOL\fP and \fBGID_POOL\fP are also honored.
.SS "Unlock a user account"
If called with the \fB\-\-unlock\fP option, \fBadduser\fP will
-unlock an existing, previously locked account. If found, the
-user's password will be re-enabled, and expiry restrictions will
-be removed. Any previous expiry settings will have to be
+unlock an existing, previously locked account.
+If found, the user's password will be re-enabled,
+and expiry restrictions will be removed.
+Any previous expiry settings will have to be
added manually after unlocking the account.
.SS "Add a group"
@@ -481,8 +484,8 @@ Valid modes: \fBadduser\fP.
.TP
.B \-\-no\-copy\-skel
Do not populate the home directory for the new user with
-files from \fI\%/etc/skel\fP. If the home directory is
-newly created, it will be empty.
+files from \fI\%/etc/skel\fP.
+If the home directory is newly created, it will be empty.
Valid modes: \fBadduser\fP, \fBadduser \-\-system\fP.
.TP
.B \-\-quiet
@@ -722,7 +725,8 @@ Error accessing auxiliary files.
.TP
.B 81
An executable that is needed by \fBadduser\fP or \fBdeluser\fP
-cannot be found. Check your installation and dependencies.
+cannot be found.
+Check your installation and dependencies.
.TP
.B 82
Executing an external command returned some unexpected error.
@@ -812,12 +816,14 @@ using the tools from the \fBpasswd\fP package for the actual work.
.PP
Group membership changes do not affect processes that are already running.
When a user is added to a group, the new membership becomes effective only for
-sessions started after the change. This behavior is a common source of
+sessions started after the change.
+This behavior is a common source of
confusion for administrators who expect the results of \fBadduser user
group\fP to apply immediately to existing sessions.
To make the new group membership available immediately, the user must
-start a new login session. Alternatively, the
+start a new login session.
+Alternatively, the
.BR newgrp (1)
command can be used to start a new shell with the updated group
membership.
=====================================
po/de.po
=====================================
@@ -19,14 +19,14 @@
# 2000, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# 2000 Roland Bauerschmidt <roland at copyleft.de>
# 2006, 2010, 2017, 2022 Dr. Tobias Quathamer <toddy at debian.org>
-# 2023, 2025 Dr. Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>
+# 2023, 2025, 2026 Dr. Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: adduser 3.130\n"
+"Project-Id-Version: adduser 3.157\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2025-09-14 13:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2025-03-07 18:37+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2026-06-21 12:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2026-06-23 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -35,122 +35,131 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: adduser:229
+#: adduser:231
msgid "Only root may add a user or group to the system."
msgstr "Nur root darf Benutzer oder Gruppen zum System hinzufügen."
-#: adduser:266 deluser:200
+#: adduser:274 deluser:203
msgid "No options allowed after names."
msgstr "Nach dem Namen sind Optionen nicht erlaubt."
-#: adduser:275 deluser:208
+#: adduser:283 deluser:211
msgid "Only one or two names allowed."
msgstr "Nur ein oder zwei Name(n) erlaubt."
-#: adduser:282
+#: adduser:290
msgid "Specify only one name in this mode."
msgstr "Geben Sie in diesem Modus nur einen Namen an."
-#: adduser:286
+#: adduser:294
msgid "addgroup with two arguments is an unspecified operation."
msgstr "addgroup mit zwei Argumenten ist eine unspezifizierte Aktion."
-#: adduser:318
+#: adduser:326
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive."
msgstr ""
"Die Optionen --group, --ingroup und --gid schließen sich gegenseitig aus."
-#: adduser:403
+#: adduser:384
+msgid "unwanted chars in comment"
+msgstr "unerwünschte Zeichen in Kommentar"
+
+#: adduser:424
msgid "The home dir must be an absolute path."
msgstr "Das Home-Verzeichnis muss ein absoluter Pfad sein."
-#: adduser:445
+#: adduser:472
+#, perl-format
+msgid "The group `%s' already exists, but is not a system group. Exiting."
+msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits, ist aber keine Systemgruppe. Programmende."
+
+#: adduser:477
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting."
msgstr ""
"Die Gruppe »%s« existiert bereits, hat aber eine andere GID. Programmende."
-#: adduser:451
-#, perl-format
-msgid "The group `%s' already exists as a system group."
-msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits als Systemgruppe."
-
-#: adduser:454
+#: adduser:481
#, perl-format
-msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting."
+msgid "The system group `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr ""
-"Die Gruppe »%s« existiert bereits und ist keine Systemgruppe. Programmende."
+"Die Systemgruppe »%s« existiert bereits. Programmende.\n"
-#: adduser:459 adduser:499
+#: adduser:485 adduser:525
#, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use."
msgstr "Die GID »%s« wird bereits verwendet."
-#: adduser:470
+#: adduser:496
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
msgstr ""
"Es ist keine GID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID)."
-#: adduser:472 adduser:518
+#: adduser:498 adduser:544
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created."
msgstr "Gruppe »%s« wurde nicht angelegt."
-#: adduser:478 adduser:523
+#: adduser:504 adduser:549
#, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Lege Gruppe »%s« (GID %d) an …"
-#: adduser:495 adduser:1232
+#: adduser:521 adduser:1126
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists."
msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits."
-#: adduser:516
+#: adduser:542
#, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID)."
msgstr "Es ist keine GID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_GID - LAST_GID)."
-#: adduser:540 deluser:296
+#: adduser:566 deluser:301
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist."
msgstr "Der Benutzer »%s« existiert nicht."
-#: adduser:544 adduser:1009 adduser:1242 deluser:456 deluser:459
+#: adduser:570 adduser:1031 adduser:1136 deluser:519 deluser:522
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist."
msgstr "Die Gruppe »%s« existiert nicht."
-#: adduser:549 adduser:1013
+#: adduser:575 adduser:1035
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'."
msgstr "Der Benutzer »%s« ist bereits ein Mitglied der Gruppe »%s«."
-#: adduser:553 adduser:1019
+#: adduser:579 adduser:1041
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ..."
msgstr "Füge Benutzer »%s« der Gruppe »%s« hinzu …"
-#: adduser:571
+#: adduser:599
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, but is not a system user. Exiting."
msgstr ""
"Der Benutzer »%s« existiert bereits, ist aber kein Systembenutzer. "
"Programmende."
-#: adduser:575
+#: adduser:604
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting."
msgstr ""
"Der Benutzer »%s« existiert bereits mit einer anderen UID. Programmende."
-#: adduser:579
+#: adduser:608
+#, perl-format
+msgid "The user `%s' already exists and has a password. Exiting."
+msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits und hat ein Passwort. Programmende."
+
+#: adduser:615
#, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "Der Systembenutzer »%s« existiert bereits. Programmende.\n"
-#: adduser:593
+#: adduser:629
#, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
@@ -159,73 +168,73 @@ msgstr ""
"Es ist kein UID/GID-Paar im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID)."
-#: adduser:596 adduser:612 adduser:712 adduser:826 adduser:832
+#: adduser:632 adduser:648 adduser:760 adduser:874 adduser:880
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created."
msgstr "Benutzer »%s« wurde nicht angelegt."
-#: adduser:609
+#: adduser:645
#, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
msgstr ""
"Es ist keine UID im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID)."
-#: adduser:620
+#: adduser:656
msgid "Neither ingroup option nor gid given."
msgstr "Weder die Option ingroup noch gid wurde angegeben."
-#: adduser:632
+#: adduser:668
msgid "Neither ingroup option nor gid given and make_group_also unset."
msgstr ""
"Weder die Option ingroup noch gid wurde angegeben und make_group_also ist "
"nicht gesetzt."
-#: adduser:636
+#: adduser:672
#, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ..."
msgstr "Lege Systembenutzer »%s« (UID %d) an …"
-#: adduser:640
+#: adduser:676
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ..."
msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (GID %d) an …"
-#: adduser:651 adduser:897
+#: adduser:687 adduser:945
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "Das von Ihnen angegebene Home-Verzeichnis %s existiert bereits.\n"
-#: adduser:654 adduser:900
+#: adduser:690 adduser:948
#, perl-format
msgid "The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr ""
"Auf das von Ihnen angegebene Home-Verzeichnis %s kann nicht zugegriffen "
"werden: %s\n"
-#: adduser:658
+#: adduser:694
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ..."
msgstr "Lege neuen Benutzer »%s« (UID %d) mit Gruppe »%s« an …"
-#: adduser:711
+#: adduser:759
msgid ""
"USERS_GID and USERS_GROUP both given in configuration. This is an error."
msgstr ""
"Sowohl USERS_GID als auch USERS_GROUP sind in der Konfiguration angegeben. "
"Dies ist ein Fehler."
-#: adduser:802
+#: adduser:850
#, perl-format
msgid "Adding user `%s' ..."
msgstr "Lege Benutzer »%s« an …"
-#: adduser:825
+#: adduser:873
#, perl-format
msgid "No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID)."
msgstr ""
"Es ist kein UID/GID-Paar im Bereich %d-%d verfügbar (FIRST_UID - LAST_UID)."
-#: adduser:831
+#: adduser:879
msgid ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 and USERS_GROUP empty. A user needs a primary "
"group!"
@@ -233,230 +242,199 @@ msgstr ""
"USERGROUPS=no, USER_GID=-1 und USERS_GROUP ist leer. Ein Benutzer benötigt "
"eine primäre Gruppe!"
-#: adduser:871
+#: adduser:919
msgid "Internal error interpreting parameter combination"
msgstr "Interner Fehler bei der Auswertung der Parameterkombination"
-#: adduser:882
+#: adduser:930
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ..."
msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (%d) an …"
-#: adduser:885
+#: adduser:933
#, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (new group ID) ..."
msgstr "Lege neue Gruppe »%s« (neue Gruppenkennung %d) an …"
-#: adduser:888
+#: adduser:936
#, perl-format
msgid "new group '%s' created with GID %d"
msgstr "neue Gruppe »%s« mit GID %d erstellt"
-#: adduser:907
+#: adduser:955
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s (%d)' ..."
msgstr "Lege neuen Benutzer »%s« (%d) mit Gruppe »%s« (%d) an …"
-#: adduser:944
-msgid "Permission denied"
-msgstr "Zugriff verweigert"
-
-#: adduser:946
-msgid "invalid combination of options"
-msgstr "Ungültige Kombination von Optionen"
-
-#: adduser:948
-msgid "unexpected failure, nothing done"
-msgstr "Unerwarteter Fehler, nichts geändert"
-
-#: adduser:950
-msgid "unexpected failure, passwd file missing"
-msgstr "Unerwarteter Fehler, die Datei passwd fehlt"
-
-#: adduser:952
-msgid "passwd file busy, try again"
-msgstr "Die Datei passwd wird gerade benutzt, versuchen Sie es erneut"
-
-#: adduser:954
-msgid "invalid argument to option"
-msgstr "Ungültiges Argument zur Option"
-
-#: adduser:956
-msgid "wrong password given or password retyped incorrectly"
-msgstr "falsches Passwort angegeben oder inkorrekt erneut eingegeben"
-
-#: adduser:958
-#, perl-format
-msgid "unexpected return code %s given from passwd"
-msgstr "passwd gab einen unerwarteten Rückgabe-Code %s zurück"
-
-#: adduser:965
-msgid "Try again? [y/N] "
-msgstr "Nochmal versuchen? [j/N] "
-
-#: adduser:991
-msgid "Is the information correct? [Y/n] "
-msgstr "Sind die Informationen korrekt? [J/n] "
-
-#: adduser:1005
+#: adduser:1027
#, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to supplemental / extra groups `%s' ..."
msgstr "Füge neuen Benutzer »%s« ergänzend den Gruppen »%s« hinzu …"
-#: adduser:1029
-#, perl-format
-msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ..."
-msgstr "Setze Quota für den Benutzer »%s« auf die Werte des Benutzers »%s« …"
-
-#: adduser:1067
-#, perl-format
-msgid "Not creating `%s'."
-msgstr "Erstelle »%s« nicht."
-
-#: adduser:1069
-#, perl-format
-msgid "Not creating home directory `%s' as requested."
-msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« nicht wie erbeten."
-
-#: adduser:1072
-#, perl-format
-msgid "The home directory `%s' already exists. Not touching this directory."
-msgstr ""
-"Das Home-Verzeichnis »%s« existiert bereits. Verzeichnis wird nicht "
-"verändert."
-
-#: adduser:1078
+# FIXME use → Use
+#: adduser:1102
#, perl-format
msgid ""
-"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
-"currently creating."
+"User `%s' already exists and is locked. use adduser --unlock explicitly to "
+"unlock. Exiting.\n"
msgstr ""
-"Warnung: Das Home-Verzeichnis »%s« gehört nicht dem Benutzer, den Sie gerade "
-"anlegen."
-
-#: adduser:1082
-#, perl-format
-msgid "Creating home directory `%s' ..."
-msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« …"
-
-#: adduser:1085
-#, perl-format
-msgid "Couldn't create home directory `%s': %s."
-msgstr "Konnte Home-Verzeichnis »%s« nicht erstellen: %s."
+"Benutzer »%s« existiert bereits und ist gesperrt. Verwenden Sie »adduser --"
+"unlock« zum Entsperren. Programmende.\n"
-#: adduser:1099
-#, perl-format
-msgid "Copying files from `%s' ..."
-msgstr "Kopiere Dateien aus »%s« …"
-
-#: adduser:1102
-#, perl-format
-msgid "fork for `find' failed: %s"
-msgstr "Der Fork für »find« schlug fehl: %s"
-
-#: adduser:1214
+#: adduser:1108
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user."
msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits und ist kein Systembenutzer."
-#: adduser:1223
+#: adduser:1117
#, perl-format
msgid "The user `%s' already exists."
msgstr "Der Benutzer »%s« existiert bereits."
-#: adduser:1236
+#: adduser:1130
#, perl-format
msgid "The GID %d is already in use."
msgstr "Die GID %d wird bereits verwendet."
-#: adduser:1246
+#: adduser:1140
#, perl-format
msgid "No group with GID %d found."
msgstr "Keine Gruppe mit GID %d gefunden."
-#: adduser:1315
-#, perl-format
-msgid "%s/%s is neither a dir, file, nor a symlink."
-msgstr "%s/%s ist weder ein Verzeichnis, eine Datei noch ein Symlink."
-
-#: adduser:1348
+#: adduser:1161
msgid ""
-"To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames whichresemble numbers or "
+"To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which resemble numbers or "
"negative numbers are not allowed."
msgstr ""
+"Um Mehrdeutigkeiten mit nummerischen UID zu vermeiden, sind Benutzernamen, "
+"die (negativen) Zahlen ähneln, nicht erlaubt."
-#: adduser:1356
+#: adduser:1169
msgid "Usernames must not be a single or a double period."
msgstr "Benutzernamen dürfen kein einzelner oder doppelter Punkt sein."
-#: adduser:1363
+#: adduser:1176
msgid "Usernames must be no more than 32 bytes in length."
msgstr "Benutzernamen dürfen nicht länger als 32 byte sein."
-#: adduser:1370
+#: adduser:1183
msgid ""
-"To avoid problems, the username must not start with adash, plus sign, or "
-"tilde, and it must not contain any of thefollowing: colon, comma, slash, or "
-"any whitespace charactersincluding spaces, tabs, and newlines."
+"To avoid problems, the username must not start with a dash, plus sign, or "
+"tilde, and it must not contain any of the following: colon, comma, slash, or "
+"any whitespace characters including spaces, tabs, and newlines."
msgstr ""
+"Um Probleme zu vermeiden, darf der Benutzername nicht mit einem Bindestrich, "
+"einem Pluszeichen oder einer Tilde beginnen und er darf keines der folgenden "
+"Zeichen enthalten: Doppelpunkt, Komma, Schrägstrich oder irgend ein "
+"Leerraumzeichen, einschließlich Leerzeichen, Tabulatoren und Zeilenumbrüchen."
-#: adduser:1385
+#: adduser:1198
msgid ""
-"To avoid problems, the username should consist only ofletters, digits, "
-"underscores, periods, at signs and dashes, andnot start with a dash (as "
-"defined by IEEE Std 1003.1-2001). Forcompatibility with Samba machine "
-"accounts, $ is also supportedat the end of the username. (Use the `--allow-"
-"all-names' optionto bypass this restriction.)"
+"To avoid problems, the username should consist only of letters, digits, "
+"underscores, periods, at signs and dashes, and not start with a dash (as "
+"defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba machine "
+"accounts, $ is also supported at the end of the username. (Use the `--allow-"
+"all-names' option to bypass this restriction.)"
msgstr ""
-
-#: adduser:1395
+"Um Probleme zu vermeiden, sollte der Benutzername nur aus Buchstaben, "
+"Ziffern, Unterstrichen, Punkten, At-Zeichen und Bindestrichen bestehen und "
+"sollte nicht mit einem Bindestrich beginnen (wie in IEEE Std 1003.1-2001 "
+"definiert). Zur Kompatibiliät mit Samba-Maschinenkonten, wird $ auch am Ende "
+"von Benutzernamen unterstützt. (Verwenden Sie die Option »--allow-all-"
+"names«, um diese Beschränkung zu umgehen)."
+
+#: adduser:1208
msgid "Allowing use of questionable username."
msgstr "Verwendung eines zweifelhaften Benutzernamens wird erlaubt."
-#: adduser:1397
+#: adduser:1210
#, perl-format
msgid ""
-"Please enter a username matching the regular expressionconfigured via the %s "
-"configuration variable. Use the`--allow-bad-names' option to relax this "
-"check or reconfigure%s in configuration."
+"Please enter a username matching the regular expression configured via the "
+"%s configuration variable. Use the `--allow-bad-names' option to relax this "
+"check or reconfigure %s in configuration."
msgstr ""
+"Bitte geben Sie einen Benutzernamen ein, der auf den mittels der "
+"Konfigurationsvariablen %s konfigurierten regulären Ausdruck passt. "
+"Verwenden Sie die Option »--allow-bad-names«, um diese Überprüfung "
+"abzuschwächen oder rekonfigurieren Sie %s in der Konfiguration."
-#: adduser:1426
+#: adduser:1239
#, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "Wähle UID aus dem Bereich von %d bis %d aus …\n"
-#: adduser:1449
+#: adduser:1262
#, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ..."
msgstr "Wähle GID aus dem Bereich von %d bis %d aus …"
-#: adduser:1473
+#: adduser:1286
#, perl-format
msgid "Selecting UID/GID from range %d to %d ..."
msgstr "Wähle UID/GID aus dem Bereich von %d bis %d aus …"
-#: adduser:1509
+#: adduser:1343
+#, perl-format
+msgid ""
+"Unlocking password `%s' would result in a passwordless account. Leaving "
+"password locked\n"
+msgstr ""
+"Entsperren des Passworts »%s« würde zu einem Konto ohne Passwort führen. "
+"Passwort bleibt gesperrt\n"
+
+#: adduser:1348
+#, perl-format
+msgid "Unlocking user `%s' ..."
+msgstr "Entsperre Benutzer »%s« …"
+
+# FIXME user → User
+#: adduser:1353
+#, perl-format
+msgid "user `%s' successfully unlocked.\n"
+msgstr "Benutzer »%s« erfolgreich entsperrt.\n"
+
+# FIXME error → Error
+#: adduser:1357 deluser:346
+#, perl-format
+msgid "error %s while unlocking user `%s'. Exiting.\n"
+msgstr "Fehler %s beim Entsperren des Benutzers »%«. Programmende.\n"
+
+#: adduser:1361
+#, perl-format
+msgid "User `%s' is already unlocked.\n"
+msgstr "Benutzer »%s« is bereits entsperrt.\n"
+
+#: adduser:1363
+#, perl-format
+msgid "User `%s' does not exist\n"
+msgstr "Benutzer »%s« existiert nicht\n"
+
+#: adduser:1400
+msgid "Is the information correct? [Y/n] "
+msgstr "Sind die Informationen korrekt? [J/n] "
+
+#: adduser:1428
#, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ..."
msgstr "Entferne Verzeichnis »%s« …"
-#: adduser:1513 deluser:441
+#: adduser:1432 deluser:499
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' ..."
msgstr "Entferne Benutzer »%s« …"
-#: adduser:1517 deluser:483
+#: adduser:1436 deluser:546
#, perl-format
msgid "Removing group `%s' ..."
msgstr "Entferne Gruppe »%s« …"
-#: adduser:1527
+#: adduser:1446
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s."
msgstr "Das Signal SIG%s wurde empfangen."
-#: adduser:1533
+#: adduser:1452
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
@@ -465,7 +443,7 @@ msgstr ""
"adduser Version %s\n"
"\n"
-#: adduser:1534
+#: adduser:1453
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"\n"
@@ -479,7 +457,7 @@ msgstr ""
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
-#: adduser:1540 deluser:543
+#: adduser:1459 deluser:605
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
@@ -504,7 +482,7 @@ msgstr ""
"Details finden Sie in der GNU General Public License\n"
"(/usr/share/common-licenses/GPL).\n"
-#: adduser:1554
+#: adduser:1473
msgid ""
"adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
" [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
@@ -516,6 +494,11 @@ msgid ""
" user\n"
" Add a regular user\n"
"\n"
+"adduser --unlock\n"
+" [--system]\n"
+" user\n"
+" Unlock an existing locked user account\n"
+"\n"
"adduser --system\n"
" [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
" [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
@@ -548,6 +531,12 @@ msgstr ""
" [--comment Kommentar] [--home Verzeichnis] [--no-create-home]\n"
" [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
" [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
+"\n"
+"adduser --unlock\n"
+" [--system]\n"
+" user\n"
+" Entsperrt ein bestehendes, gesperrtes Benutzerkonto\n"
+"\n"
" [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
" Benutzer\n"
" Fügt einen regulären Benutzer hinzu\n"
@@ -578,11 +567,12 @@ msgstr ""
"adduser BENUTZER GRUPPE\n"
" Fügt einen bestehenden Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzu\n"
-#: deluser:170
+
+#: deluser:171
msgid "Only root may remove a user or group from the system."
msgstr "Nur root darf Benutzer oder Gruppen vom System löschen."
-#: deluser:271 deluser:290
+#: deluser:270
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features, you need to install the `perl' package. To accomplish that, run "
@@ -592,119 +582,151 @@ msgstr ""
"können, müssen Sie das »perl«-Paket installieren. Um dies zu tun, führen Sie "
"den Befehl »apt-get install perl« aus."
-#: deluser:281
+#: deluser:291
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting."
msgstr "Der Benutzer »%s« ist kein Systembenutzer. Programmende."
-#: deluser:285
+#: deluser:295
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting."
msgstr ""
"Der Benutzer »%s« existiert nicht, aber --system wurde angegeben.\n"
"Programmende."
-#: deluser:302
+#: deluser:307
msgid ""
"WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0). Usually this "
"is never required as it may render the whole system unusable. If you really "
"want this, call deluser with parameter --no-preserve-root. Stopping now "
"without having performed any action."
msgstr ""
+"WARNUNG: Sie sind gerade dabei, das Konto von Root (UID 0) zu löschen. "
+"Normalerweise ist das niemals notwendig, da anschließend das gesamte System "
+"unbenutzbar sein könnte. Falls Sie dies wirklich möchten, rufen Sie deluser "
+"mit dem Parameter »--no-preserve-root« auf. Es wird jetzt ohne Ausführung "
+"einer Aktion beendet."
+
+#: deluser:334
+msgid "Account will be locked; files will not be backed up or removed."
+msgstr "Konto wird gesperrt; Dateien werden nicht gesichert oder entfernt."
+
+#: deluser:335
+msgid "Hint: Use --force-delete to delete the account as normal."
+msgstr ""
+"Tipp: Verwenden Sie --force-delete, um das Konto wie normal zu löschen."
-#: deluser:314
+#: deluser:338
+#, perl-format
+msgid "Locking user account `%s' ..."
+msgstr "Benutzerkonto »%s« wird gesperrt …"
+
+#: deluser:344
+#, perl-format
+msgid "user `%s' successfully locked.\n"
+msgstr "Benutzer »%s« erfolgreich gesperrt.\n"
+
+#: deluser:355
msgid "remove_home or remove_all_files beginning"
msgstr "remove_home oder remove_all_files fängt an"
-#: deluser:315
+#: deluser:356
msgid "Looking for files to backup/remove ..."
msgstr "Suche Dateien zum Sichern/Löschen …"
-#: deluser:320
+#: deluser:361
#, perl-format
msgid "failed to open /proc/mounts: %s"
msgstr "konnte /proc/mounts nicht öffnen: %s"
-#: deluser:333
+#: deluser:374
#, perl-format
msgid "failed to close /proc/mounts: %s"
msgstr "konnte /proc/mounts nicht schließen: %s"
-#: deluser:363
+#: deluser:426
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point."
msgstr "»%s« wurde nicht gesichert/gelöscht, da es ein Einhängepunkt ist."
-#: deluser:370
+#: deluser:433
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s."
msgstr "»%s« wurde nicht gesichert/gelöscht, da es auf %s passt."
-#: deluser:385
+#: deluser:448
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s"
msgstr "Die spezielle Datei %s kann nicht bearbeitet werden"
-#: deluser:394
+#: deluser:457
#, perl-format
msgid "Backing up %d files to be removed to %s ..."
msgstr "Die %d zu löschenden Dateien werden nach %s gesichert …"
-#: deluser:417
+#: deluser:480
msgid "Removing files ..."
msgstr "Dateien werden gelöscht …"
-#: deluser:426
+#: deluser:489
msgid "Removing crontab ..."
msgstr "Entferne crontab …"
-#: deluser:433 deluser:436
+#: deluser:495
#, perl-format
msgid ""
"`%s' is not executable. Skipping crontab removal. Package `cron' required."
msgstr ""
+"»%s« ist nicht ausführbar. Das Entfernen der Crontab wird übersprungen. Das "
+"Paket »cron« wird benötigt."
+
+#: deluser:514
+msgid "incompatible options for deluser given to deluser --group or delgroup"
+msgstr ""
+"Für »deluser --group« oder delgroup wurden inkompatible Optionen für deluser "
+"angegeben"
-#: deluser:466
+#: deluser:529
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed: %s. This shouldn't happen."
msgstr "getgrnam »%s« schlug fehl: %s. Das sollte nicht passieren."
-#: deluser:472
+#: deluser:535
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting."
msgstr "Die Gruppe »%s« ist keine Systemgruppe. Programmende."
-#: deluser:476
+#: deluser:539
#, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!"
msgstr "Die Gruppe »%s« ist nicht leer!"
-#: deluser:495
+#: deluser:557
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "Der Benutzer »%s« existiert nicht.\n"
-#: deluser:499
+#: deluser:561
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "Die Gruppe »%s« existiert nicht.\n"
# FIXME Reviewer says it should be: No user may be deprived of his primary group membership. Exiting.
-#: deluser:503
+#: deluser:565
msgid "You may not remove the user from their primary group."
msgstr "Sie dürfen den Benutzer nicht aus seiner primären Gruppe entfernen."
-#: deluser:521
+#: deluser:583
#, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'."
msgstr "Der Benutzer »%s« ist kein Mitglied der Gruppe »%s«."
-#: deluser:525
+#: deluser:587
#, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ..."
msgstr "Entferne Benutzer »%s« aus Gruppe »%s« …"
-#: deluser:536
+#: deluser:598
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
@@ -713,7 +735,7 @@ msgstr ""
"deluser Version %s\n"
"\n"
-#: deluser:537
+#: deluser:599
msgid ""
"Removes users and groups from the system.\n"
"\n"
@@ -727,11 +749,11 @@ msgstr ""
"/usr/share/doc/adduser/copyright.\n"
"\n"
-#: deluser:557
+#: deluser:619
msgid ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
" [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
-" [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
+" [--quiet] [--verbose] [--debug] [--lock] user\n"
"\n"
" remove a regular user from the system\n"
"\n"
@@ -746,7 +768,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
" [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf Datei]\n"
-" [--quiet] [--verbose] [--debug] Benutzer\n"
+" [--quiet] [--verbose] [--debug] [--lock] Benutzer\n"
"\n"
" entfernt einen regulären Benutzer aus dem System\n"
"\n"
@@ -759,73 +781,81 @@ msgstr ""
"deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] Benutzer Gruppe\n"
" entfernt den Benutzer aus einer Gruppe\n"
-#: deluser:603 deluser:613
+
+#: deluser:665 deluser:675
#, perl-format
msgid "Backup suffix %s unavailable, using gzip."
msgstr "Sicherungsendung %s nicht verfügbar, verwende gzip."
-#: AdduserCommon.pm:192
+#: AdduserCommon.pm:224
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults."
msgstr "»%s« existiert nicht. Benutze Standardwerte."
-# FIXME cannot → Cannot
-#: AdduserCommon.pm:198
+#: AdduserCommon.pm:230
#, perl-format
-msgid "cannot open configuration file %s: `%s'\n"
+msgid "Cannot open configuration file %s: `%s'\n"
msgstr "Konnte Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: »%s«\n"
-#: AdduserCommon.pm:208 AdduserCommon.pm:280 AdduserCommon.pm:308
+#: AdduserCommon.pm:240
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d."
msgstr "Konnte »%s«, Zeile %d nicht auswerten."
-#: AdduserCommon.pm:213
+#: AdduserCommon.pm:245
#, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Unbekannte Variable »%s« in »%s«, Zeile %d."
-#: AdduserCommon.pm:246
+#: AdduserCommon.pm:280
#, perl-format
msgid "Cannot read directory `%s'"
msgstr "Konnte Verzeichnis »%s« nicht lesen."
-#: AdduserCommon.pm:261
+#: AdduserCommon.pm:295
#, perl-format
msgid "`%s' does not exist."
msgstr "»%s« existiert nicht."
-#: AdduserCommon.pm:266
+#: AdduserCommon.pm:300
#, perl-format
msgid "Cannot open pool file %s: `%s'"
msgstr "Pooldatei %s konnte nicht geöffnet werden: »%s«"
-#: AdduserCommon.pm:321
+#: AdduserCommon.pm:314
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse uid line `%s', line %d."
+msgstr "UID-Zeile »%s«, Zeile %d konnte nicht ausgewertet werden."
+
+#: AdduserCommon.pm:342
+#, perl-format
+msgid "Couldn't parse gid line `%s', line %d."
+msgstr "GID-Zeile »%s«, Zeile %d konnte nicht ausgewertet werden."
+
+#: AdduserCommon.pm:355
#, perl-format
msgid "Illegal pool type `%s' reading `%s'."
msgstr "Ungültiger Pooltyp »%s« beim Lesen »%s«."
-#: AdduserCommon.pm:325
+#: AdduserCommon.pm:359
#, perl-format
msgid "Duplicate name `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Doppelter Name »%s« bei »%s«, Zeile %d."
-#: AdduserCommon.pm:329
+#: AdduserCommon.pm:363
#, perl-format
msgid "Duplicate ID `%s' at `%s', line %d."
msgstr "Doppelte Kennung »%s« bei »%s«, Zeile %d."
-# FIXME Continueing. → Continuing.
-#: AdduserCommon.pm:367
+#: AdduserCommon.pm:400
#, perl-format
msgid ""
-"`%s' refused the given user name, but --allow-all-names is given. "
-"Continueing."
+"`%s' refused the given user name, but --allow-all-names is given. Continuing."
msgstr ""
"»%s« lehnte den angegebenen Benutzernamen ab, aber --allow-all-names ist "
"angegeben. Fahre fort."
-#: AdduserCommon.pm:370
+#: AdduserCommon.pm:403
#, perl-format
msgid ""
"`%s' refused the given user name. This is a bug in adduser. Please file a "
@@ -834,76 +864,290 @@ msgstr ""
"»%s« lehnte den angegebenen Benutzernamen ab. Dies ist ein Fehler in "
"Adduser. Bitte reichen Sie einen Fehlerbericht ein."
-#: AdduserCommon.pm:374 AdduserCommon.pm:388
+#: AdduserCommon.pm:407 AdduserCommon.pm:421
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting."
msgstr "»%s« gab den Fehlercode %d zurück. Programmende."
-#: AdduserCommon.pm:378 AdduserCommon.pm:391
+#: AdduserCommon.pm:411 AdduserCommon.pm:424
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting."
msgstr "»%s« wurde durch das Signal %d beendet. Programmende."
-#: AdduserCommon.pm:403
+#: AdduserCommon.pm:436
#, perl-format
msgid "`%s' failed to execute. %s. Continuing."
msgstr "Konnte »%s« nicht ausführen. %s. Fahre fort."
-#: AdduserCommon.pm:405
+#: AdduserCommon.pm:438
#, perl-format
msgid "`%s' killed by signal %d. Continuing."
msgstr "»%s« wurde durch das Signal %d beendet. Fahre fort."
-#: AdduserCommon.pm:407
+#: AdduserCommon.pm:440
#, perl-format
msgid "`%s' failed with status %d. Continuing."
msgstr "»%s« schlug mit Status %d fehl. Fahre fort."
-#: AdduserCommon.pm:449
+#: AdduserCommon.pm:482
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH."
msgstr "Kein Programm mit dem Namen »%s« in Verzeichnisliste $PATH gefunden."
-#: AdduserCommon.pm:526
+#: AdduserCommon.pm:569
#, perl-format
msgid "could not open lock file %s!"
msgstr "Konnte Sperrdatei %s nicht öffnen!"
-#: AdduserCommon.pm:532
+#: AdduserCommon.pm:575
msgid "Could not obtain exclusive lock, please try again shortly!"
msgstr ""
"Konnte keine exklusive Sperre erlangen, bitte versuchen Sie es in Kürze "
"erneut!"
-#: AdduserCommon.pm:535
+#: AdduserCommon.pm:578
msgid "Waiting for lock to become available..."
msgstr "Warte auf das Verfügbarwerden der Sperre …"
-#: AdduserCommon.pm:542
+#: AdduserCommon.pm:585
#, perl-format
msgid "could not seek - %s!"
msgstr "Konnte nicht suchen - %s!"
-#: AdduserCommon.pm:551
+#: AdduserCommon.pm:594
msgid "could not find lock file!"
msgstr "Konnte Sperrdatei nicht finden!"
-#: AdduserCommon.pm:556
+#: AdduserCommon.pm:599
#, perl-format
msgid "could not unlock file %s: %s"
msgstr "Konnte Datei %s nicht entsperren: %s"
-#: AdduserCommon.pm:561
+#: AdduserCommon.pm:604
#, perl-format
msgid "could not close lock file %s: %s"
msgstr "Konnte Sperrdatei nicht schließen %s: %s"
+#: AdduserCreateHomedir.pm:51
+#, perl-format
+msgid "Not creating `%s'."
+msgstr "Erstelle »%s« nicht."
+
+#: AdduserCreateHomedir.pm:56
+#, perl-format
+msgid "Not creating home directory `%s' as requested."
+msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« nicht wie erbeten."
+
+#: AdduserCreateHomedir.pm:63
+#, perl-format
+msgid "The home directory `%s' already exists. Not touching this directory."
+msgstr "Das Home-Verzeichnis »%s« existiert bereits. Das Verzeichnis wird nicht verändert."
+
+#: AdduserCreateHomedir.pm:66
+#, perl-format
+msgid ""
+"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
+"currently creating."
+msgstr ""
+"Warnung: Das Home-Verzeichnis »%s« gehört nicht dem Benutzer, den Sie gerade "
+"anlegen."
+
+#: AdduserCreateHomedir.pm:73
+#, perl-format
+msgid "Forcing home directory `%s' to new user as requested ..."
+msgstr ""
+"Das Home-Verzeichnis »%s« wird wie gefordert zwangsweise einem neuen "
+"Benutzer zugewiesen …"
+
+#: AdduserCreateHomedir.pm:75
+#, perl-format
+msgid "Creating home directory `%s' ..."
+msgstr "Erstelle Home-Verzeichnis »%s« …"
+
+#: AdduserCreateHomedir.pm:77 AdduserCreateHomedir.pm:83
+#, perl-format
+msgid "Couldn't create home directory `%s': %s."
+msgstr "Konnte Home-Verzeichnis »%s« nicht erstellen: %s."
+
+#: AdduserCreateHomedir.pm:112
+msgid "Setting up encryption ...\n"
+msgstr "Verschlüselung wird eingerichtet …\n"
+
+#: AdduserCreateHomedir.pm:117
+#, perl-format
+msgid "Copying files from `%s' ..."
+msgstr "Kopiere Dateien aus »%s« …"
+
#: AdduserLogging.pm:162
#, perl-format
msgid "logging to syslog failed: command line %s returned error: %s\n"
msgstr ""
"Protokollierung in Syslog schlug fehl: Befehlszeile %s lieferte Fehler: %s\n"
+#, perl-format
+#~ msgid "The group `%s' already exists as a system group."
+#~ msgstr "Die Gruppe »%s« existiert bereits als Systemgruppe."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die Gruppe »%s« existiert bereits und ist keine Systemgruppe. "
+#~ "Programmende."
+
+#~ msgid "Permission denied"
+#~ msgstr "Zugriff verweigert"
+
+#~ msgid "invalid combination of options"
+#~ msgstr "Ungültige Kombination von Optionen"
+
+#~ msgid "unexpected failure, nothing done"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler, nichts geändert"
+
+#~ msgid "unexpected failure, passwd file missing"
+#~ msgstr "Unerwarteter Fehler, die Datei passwd fehlt"
+
+#~ msgid "passwd file busy, try again"
+#~ msgstr "Die Datei passwd wird gerade benutzt, versuchen Sie es erneut"
+
+#~ msgid "invalid argument to option"
+#~ msgstr "Ungültiges Argument zur Option"
+
+#~ msgid "wrong password given or password retyped incorrectly"
+#~ msgstr "falsches Passwort angegeben oder inkorrekt erneut eingegeben"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "unexpected return code %s given from passwd"
+#~ msgstr "passwd gab einen unerwarteten Rückgabe-Code %s zurück"
+
+#~ msgid "Try again? [y/N] "
+#~ msgstr "Nochmal versuchen? [j/N] "
+
+#, perl-format
+#~ msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Setze Quota für den Benutzer »%s« auf die Werte des Benutzers »%s« …"
+
+#, perl-format
+#~ msgid ""
+#~ "The home directory `%s' already exists. Not touching this directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Das Home-Verzeichnis »%s« existiert bereits. Verzeichnis wird nicht "
+#~ "verändert."
+
+#, perl-format
+#~ msgid "fork for `find' failed: %s"
+#~ msgstr "Der Fork für »find« schlug fehl: %s"
+
+#, perl-format
+#~ msgid "%s/%s is neither a dir, file, nor a symlink."
+#~ msgstr "%s/%s ist weder ein Verzeichnis, eine Datei noch ein Symlink."
+
+#~ msgid ""
+#~ "adduser [--uid id] [--firstuid id] [--lastuid id]\n"
+#~ " [--gid id] [--firstgid id] [--lastgid id] [--ingroup group]\n"
+#~ " [--add-extra-groups] [--shell shell]\n"
+#~ " [--comment comment] [--home dir] [--no-create-home]\n"
+#~ " [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
+#~ " [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
+#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
+#~ " user\n"
+#~ " Add a regular user\n"
+#~ "\n"
+#~ "adduser --system\n"
+#~ " [--uid id] [--group] [--ingroup group] [--gid id]\n"
+#~ " [--shell shell] [--comment comment] [--home dir] [--no-create-"
+#~ "home]\n"
+#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
+#~ " user\n"
+#~ " Add a system user\n"
+#~ "\n"
+#~ "adduser --group\n"
+#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
+#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
+#~ " group\n"
+#~ "addgroup\n"
+#~ " [--gid ID] [--firstgid id] [--lastgid id]\n"
+#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
+#~ " group\n"
+#~ " Add a user group\n"
+#~ "\n"
+#~ "addgroup --system\n"
+#~ " [--gid id]\n"
+#~ " [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
+#~ " group\n"
+#~ " Add a system group\n"
+#~ "\n"
+#~ "adduser USER GROUP\n"
+#~ " Add an existing user to an existing group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "adduser [--uid Kennung] [--firstuid Kennung] [--lastuid Kennung]\n"
+#~ " [--gid Kennung] [--firstgid Kennung] [--lastgid Kennung]\n"
+#~ " [--ingroup Gruppe] [--add-extra-groups] [--shell Shell]\n"
+#~ " [--comment Kommentar] [--home Verzeichnis] [--no-create-home]\n"
+#~ " [--allow-all-names] [--allow-bad-names]\n"
+#~ " [--disabled-password] [--disabled-login]\n"
+#~ " [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
+#~ " Benutzer\n"
+#~ " Fügt einen regulären Benutzer hinzu\n"
+#~ "\n"
+#~ "adduser --system\n"
+#~ " [--uid id] [--group] [--ingroup Gruppe] [--gid Kennung]\n"
+#~ " [--shell Shell] [--comment Kommentar] [--home Verzeichnis]\n"
+#~ " [--no-create-home] [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--"
+#~ "debug]\n"
+#~ " Benutzer\n"
+#~ " Fügt einen Systembenutzer hinzu\n"
+#~ "\n"
+#~ "adduser --group\n"
+#~ " [--gid Kennung] [--firstgid Kennung] [--lastgid Kennung]\n"
+#~ " [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
+#~ " Gruppe\n"
+#~ "addgroup\n"
+#~ " [--gid Kennung] [--firstgid Kennung] [--lastgid Kennung]\n"
+#~ " [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
+#~ " Gruppe\n"
+#~ " Fügt eine Benutzergruppe hinzu\n"
+#~ "\n"
+#~ "addgroup --system\n"
+#~ " [--gid Kennung]\n"
+#~ " [--conf Datei] [--quiet] [--verbose] [--debug]\n"
+#~ " Gruppe\n"
+#~ " Fügt eine Systemgruppe hinzu\n"
+#~ "\n"
+#~ "adduser BENUTZER GRUPPE\n"
+#~ " Fügt einen bestehenden Benutzer zu einer bestehenden Gruppe hinzu\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
+#~ " [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf file]\n"
+#~ " [--quiet] [--verbose] [--debug] user\n"
+#~ "\n"
+#~ " remove a regular user from the system\n"
+#~ "\n"
+#~ "deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
+#~ " [--verbose] [--debug] group\n"
+#~ "delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
+#~ " [--verbose] [--debug] group\n"
+#~ " remove a group from the system\n"
+#~ "\n"
+#~ "deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] user group\n"
+#~ " remove the user from a group\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "deluser [--system] [--remove-home] [--remove-all-files] [--backup]\n"
+#~ " [--backup-to dir] [--backup-suffix str] [--conf Datei]\n"
+#~ " [--quiet] [--verbose] [--debug] Benutzer\n"
+#~ "\n"
+#~ " entfernt einen regulären Benutzer aus dem System\n"
+#~ "\n"
+#~ "deluser --group [--system] [--only-if-empty] [--conf file] [--quiet]\n"
+#~ " [--verbose] [--debug] Gruppe\n"
+#~ "delgroup [--system] [--only-if-empty] [--conf Datei] [--quiet]\n"
+#~ " [--verbose] [--debug] Gruppe\n"
+#~ " entfernt eine Gruppe aus dem System\n"
+#~ "\n"
+#~ "deluser [--conf file] [--quiet] [--verbose] [--debug] Benutzer Gruppe\n"
+#~ " entfernt den Benutzer aus einer Gruppe\n"
+
#~ msgid ""
#~ "To avoid ambiguity with numerical UIDs, usernames which\n"
#~ " resemble numbers or negative numbers are not allowed."
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian/adduser/-/compare/efacb6648ba60c94db9c4f782d56448325598249...875caf3ec61ef6000e267daba0e149cafbc2892a
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/debian/adduser/-/compare/efacb6648ba60c94db9c4f782d56448325598249...875caf3ec61ef6000e267daba0e149cafbc2892a
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org. Manage all notifications: https://salsa.debian.org/-/profile/notifications | Help: https://salsa.debian.org/help
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/pkg-shadow-devel/attachments/20260627/d562d5d6/attachment-0001.htm>
More information about the Pkg-shadow-devel
mailing list