Bug#478061: [INTL:gl] Galician debconf template translation for mumble

Jacobo Tarrio jtarrio at trasno.net
Sat Apr 26 17:49:15 UTC 2008


Package: mumble
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
-------------- next part --------------
# Galician translation of mumble's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mumble package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mumble\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ubuntu-motu at lists.ubuntu.com\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-13 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-26 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "Password to set on SuperUser account:"
msgstr "Contrasinal para a conta de SuperUser:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"Murmur has a special account called \"SuperUser\" which bypasses all "
"privilege checks."
msgstr ""
"Murmur ten unha conta especial chamada \"SuperUser\" ao que non se aplican "
"as comprobaci?ns de privilexios."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid ""
"If you set a password here, the password for the \"SuperUser\" account will "
"be updated."
msgstr ""
"Se escribe aqu? un contrasinal, hase actualizar o contrasinal da conta "
"\"SuperUser\"."

#. Type: password
#. Description
#: ../mumble-server.templates:1001
msgid "If you leave this blank, the password will not be changed."
msgstr "Se deixa isto baleiro, non se ha cambiar o contrasinal."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid "Autostart mumble-server on server boot?"
msgstr "?Iniciar mumble-server ao arrincar o servidor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mumble-server.templates:2001
msgid ""
"Mumble-server (murmurd) can start automatically when the server is booted."
msgstr ""
"Mumble-server (murmurd) p?dese iniciar automaticamente ao arrincar o "
"servidor."

#. Type: string
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid "Email address to send registration emails from:"
msgstr "Enderezo de email desde o que enviar emails de rexistro:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid ""
"Murmur comes with a web-based registration script, which will send an "
"authentication code to the user by email before registration can be "
"completed."
msgstr ""
"Murmur ten un script de rexistro baseado en web que ha enviar un c?digo de "
"autenticaci?n ao usuario por email para poder completar o rexistro."

#. Type: string
#. Description
#: ../mumble-server.templates:3001
msgid ""
"Set this to the email address you wish such authentication emails to come "
"from. If you set it blank, registration will be disabled."
msgstr ""
"Escriba aqu? o enderezo de email desde o que deban proceder esas mensaxes de "
"autenticaci?n. Se o deixa baleiro, hase desactivar o rexistro."


More information about the Pkg-voip-maintainers mailing list