[Pkg-xfce-commits] [Git][xfce-team/desktop/xfce4-terminal][debian/master] 6 commits: New upstream version 0.8.9.2

Unit 193 gitlab at salsa.debian.org
Fri Apr 3 08:23:58 BST 2020



Unit 193   pushed to branch debian/master at xfce / desktop / xfce4-terminal


Commits:
d95407f0 by Unit 193 at 2020-04-03T03:00:02-04:00
New upstream version 0.8.9.2
- - - - -
f27bcdb6 by Unit 193 at 2020-04-03T03:00:11-04:00
Update upstream source from tag 'upstream/0.8.9.2'

Update to upstream version '0.8.9.2'
with Debian dir bfdc44359b2647ca1e223f18d5cef094b48d854e
- - - - -
6e9604a1 by Unit 193 at 2020-04-03T03:04:04-04:00
d/control: Update homepage, goodies.xfce → docs.xfce.

- - - - -
8e86ff2c by Unit 193 at 2020-04-03T03:04:50-04:00
Update Standards-Version to 4.5.0.

- - - - -
b09832ed by Unit 193 at 2020-04-03T03:11:26-04:00
d/control: R³: no.

- - - - -
73ebd5a7 by Unit 193 at 2020-04-03T03:12:31-04:00
Update changelog for release.

- - - - -


18 changed files:

- ChangeLog
- NEWS
- aclocal.m4
- configure
- configure.ac
- debian/changelog
- debian/control
- doc/man/C/xfce4-terminal.1
- ltmain.sh
- po/be.po
- po/pl.po
- po/pt.po
- po/sl.po
- po/sq.po
- po/sv.po
- terminal/main.c
- terminal/terminal-screen.c
- terminal/terminal-util.c


Changes:

=====================================
ChangeLog
=====================================
@@ -1,3 +1,103 @@
+commit e7f36c7faff83e4c8e174c69dec96c7c95199150
+Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
+Date:   Sun Mar 29 14:42:32 2020 -0400
+
+    Update years
+
+commit c57028e4ebb59c20e319d594b78dce8c8c2db4f4
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date:   Wed Mar 25 18:31:50 2020 +0100
+
+    I18n: Update translation pl (100%).
+    
+    402 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 056fbcc9cab9f4906cf88c1e7aa9645f865f3b68
+Author: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>
+Date:   Fri Mar 13 18:31:51 2020 +0100
+
+    I18n: Update translation be (100%).
+    
+    402 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit a1362b24fb9a283049911f2512e98f5be91deb33
+Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
+Date:   Thu Feb 20 10:23:41 2020 -0500
+
+    Allow to create window with 1 line height
+    
+    Should also disable the scrollbar (--hide-scrollbar) to get 1 row window.
+    
+    Fixes bug #16447
+
+commit cbd277e1127dacfabb6e9f9d9397a298e27190b2
+Author: Arnold Marko <arnold.marko at gmail.com>
+Date:   Wed Feb 12 18:31:56 2020 +0100
+
+    I18n: Update translation sl (100%).
+    
+    402 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit ef410e3597991b4c070b1b3396ddda9c69051fb8
+Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
+Date:   Tue Jan 28 00:34:07 2020 +0100
+
+    I18n: Update translation sq (98%).
+    
+    394 translated messages, 8 untranslated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 75998b322e129c5ade00a4702f796d7afc485eaf
+Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
+Date:   Mon Jan 27 18:32:28 2020 +0100
+
+    I18n: Update translation sq (97%).
+    
+    390 translated messages, 12 untranslated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 0bc694d954333032eb011c156569473bb718e550
+Author: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>
+Date:   Tue Jan 21 18:32:48 2020 +0100
+
+    I18n: Update translation pt (100%).
+    
+    402 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 43d992ecb43d0a2262156b970ac4a04cafad38cb
+Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
+Date:   Sun Jan 5 18:33:44 2020 +0100
+
+    I18n: Update translation sv (100%).
+    
+    402 translated messages.
+    
+    Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit b3b0ec71367e6b972d361d4beb391e064e89dd03
+Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
+Date:   Sun Dec 29 13:34:48 2019 -0500
+
+    Fix 'Transparency setting ignored when using --color-bg'
+    
+    Fixes bug #16309
+
+commit 4fc343e025de1da01f98cda49fc80c86b3416896
+Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
+Date:   Fri Dec 27 14:31:14 2019 -0500
+
+    Return to git versioning
+
 commit 2dca9cc9e87e4b739b7d91a437091e4bb2964409
 Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
 Date:   Fri Dec 27 14:26:28 2019 -0500


=====================================
NEWS
=====================================
@@ -1,3 +1,11 @@
+0.8.9.2
+=======
+- Allow to create window with 1 line height. One should also disable the
+  scrollbar (--hide-scrollbar) to get 1 row window. (bug #16447)
+- Fix 'Transparency setting ignored when using --color-bg' (bug #16309)
+- Translation updates: Albanian, Belarusian, Polish, Portuguese, Slovenian,
+  Swedish
+
 0.8.9.1
 =======
 - Fix "Open terminal here" functionality that was broken in release 0.8.9


=====================================
aclocal.m4
=====================================
@@ -9640,11 +9640,11 @@ m4_define([lt_dict_filter],
 # serial 4221 ltversion.m4
 # This file is part of GNU Libtool
 
-m4_define([LT_PACKAGE_VERSION], [2.4.6.42-b88ce])
+m4_define([LT_PACKAGE_VERSION], [2.4.6.42-b88ce-dirty])
 m4_define([LT_PACKAGE_REVISION], [2.4.6.42])
 
 AC_DEFUN([LTVERSION_VERSION],
-[macro_version='2.4.6.42-b88ce'
+[macro_version='2.4.6.42-b88ce-dirty'
 macro_revision='2.4.6.42'
 _LT_DECL(, macro_version, 0, [Which release of libtool.m4 was used?])
 _LT_DECL(, macro_revision, 0)


=====================================
configure
=====================================
@@ -1,7 +1,7 @@
 #! /bin/sh
-# From configure.ac 2dca9cc9.
+# From configure.ac e7f36c7f.
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for xfce4-terminal 0.8.9.1.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for xfce4-terminal 0.8.9.2.
 #
 # Report bugs to <https://bugzilla.xfce.org/>.
 #
@@ -596,8 +596,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='xfce4-terminal'
 PACKAGE_TARNAME='xfce4-terminal'
-PACKAGE_VERSION='0.8.9.1'
-PACKAGE_STRING='xfce4-terminal 0.8.9.1'
+PACKAGE_VERSION='0.8.9.2'
+PACKAGE_STRING='xfce4-terminal 0.8.9.2'
 PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.xfce.org/'
 PACKAGE_URL=''
 
@@ -1429,7 +1429,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures xfce4-terminal 0.8.9.1 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures xfce4-terminal 0.8.9.2 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1503,7 +1503,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of xfce4-terminal 0.8.9.1:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of xfce4-terminal 0.8.9.2:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1639,7 +1639,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-xfce4-terminal configure 0.8.9.1
+xfce4-terminal configure 0.8.9.2
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2013,7 +2013,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by xfce4-terminal $as_me 0.8.9.1, which was
+It was created by xfce4-terminal $as_me 0.8.9.2, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -2879,7 +2879,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='xfce4-terminal'
- VERSION='0.8.9.1'
+ VERSION='0.8.9.2'
 
 
 cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -5991,7 +5991,7 @@ esac
 
 
 
-macro_version='2.4.6.42-b88ce'
+macro_version='2.4.6.42-b88ce-dirty'
 macro_revision='2.4.6.42'
 
 
@@ -17219,7 +17219,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by xfce4-terminal $as_me 0.8.9.1, which was
+This file was extended by xfce4-terminal $as_me 0.8.9.2, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -17285,7 +17285,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-xfce4-terminal config.status 0.8.9.1
+xfce4-terminal config.status 0.8.9.2
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 


=====================================
configure.ac
=====================================
@@ -16,8 +16,8 @@ dnl ***************************
 m4_define([terminal_version_major], [0])
 m4_define([terminal_version_minor], [8])
 m4_define([terminal_version_micro], [9])
-m4_define([terminal_version_nano], [1])
-m4_define([terminal_version_build], [2dca9cc9])
+m4_define([terminal_version_nano], [2])
+m4_define([terminal_version_build], [e7f36c7f])
 m4_define([terminal_version_tag], [])
 m4_define([terminal_version_dbus], [5])
 m4_define([terminal_version], [terminal_version_major().terminal_version_minor().terminal_version_micro()ifelse(terminal_version_nano(), [], [], [.terminal_version_nano()])ifelse(terminal_version_tag(), [git], [terminal_version_tag()-terminal_version_build()], [terminal_version_tag()])])
@@ -40,7 +40,7 @@ AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2003-2011
 
 Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.])
 AC_INIT([xfce4-terminal], [terminal_version], [https://bugzilla.xfce.org/])
-AC_REVISION([2dca9cc9])
+AC_REVISION([e7f36c7f])
 AC_PREREQ([2.50])
 AC_ARG_PROGRAM()
 


=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -1,9 +1,19 @@
-xfce4-terminal (0.8.9.1-2) UNRELEASED; urgency=medium
+xfce4-terminal (0.8.9.2-1) unstable; urgency=medium
 
+  * Team upload.
+
+  [ Debian Janitor ]
   * Use secure URI in Homepage field.
   * Set upstream metadata fields: Name (from ./configure), Repository.
 
- -- Debian Janitor <janitor at jelmer.uk>  Thu, 16 Jan 2020 20:54:44 +0000
+  [ Unit 193 ]
+  * New upstream version 0.8.9.2
+  * d/control:
+    - Update homepage, goodies.xfce → docs.xfce.
+    - R³: no.
+  * Update Standards-Version to 4.5.0.
+
+ -- Unit 193 <unit193 at ubuntu.com>  Fri, 03 Apr 2020 03:11:31 -0400
 
 xfce4-terminal (0.8.9.1-1) unstable; urgency=medium
 


=====================================
debian/control
=====================================
@@ -13,8 +13,9 @@ Build-Depends: debhelper-compat (= 12),
                libxfce4ui-2-dev,
                libxml-perl,
                xfce4-dev-tools
-Standards-Version: 4.4.1
-Homepage: https://goodies.xfce.org/projects/applications/terminal
+Rules-Requires-Root: no
+Standards-Version: 4.5.0
+Homepage: https://docs.xfce.org/apps/terminal/start
 Vcs-Git: https://salsa.debian.org/xfce-team/desktop/xfce4-terminal.git
 Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/xfce-team/desktop/xfce4-terminal
 


=====================================
doc/man/C/xfce4-terminal.1
=====================================
@@ -2,12 +2,12 @@
 .\"     Title: xfce4-terminal
 .\"    Author: Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>
 .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\"      Date: 12/27/2019
+.\"      Date: 03/29/2020
 .\"    Manual: Xfce
-.\"    Source: xfce4-terminal 0.8.9.1
+.\"    Source: xfce4-terminal 0.8.9.2
 .\"  Language: English
 .\"
-.TH "XFCE4\-TERMINAL" "1" "12/27/2019" "xfce4-terminal 0\&.8\&.9\&.1" "Xfce"
+.TH "XFCE4\-TERMINAL" "1" "03/29/2020" "xfce4-terminal 0\&.8\&.9\&.2" "Xfce"
 .\" -----------------------------------------------------------------
 .\" * Define some portability stuff
 .\" -----------------------------------------------------------------


=====================================
ltmain.sh
=====================================
@@ -2,7 +2,7 @@
 ## DO NOT EDIT - This file generated from ./build-aux/ltmain.in
 ##               by inline-source v2018-07-24.06
 
-# libtool (GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce
+# libtool (GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce-dirty
 # Provide generalized library-building support services.
 # Written by Gordon Matzigkeit <gord at gnu.ai.mit.edu>, 1996
 
@@ -31,7 +31,7 @@
 
 PROGRAM=libtool
 PACKAGE=libtool
-VERSION=2.4.6.42-b88ce
+VERSION=2.4.6.42-b88ce-dirty
 package_revision=2.4.6.42
 
 
@@ -2176,7 +2176,7 @@ func_version ()
 # End:
 
 # Set a version string.
-scriptversion='(GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce'
+scriptversion='(GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce-dirty'
 
 
 # func_echo ARG...
@@ -2267,7 +2267,7 @@ include the following information:
        compiler:       $LTCC
        compiler flags: $LTCFLAGS
        linker:         $LD (gnu? $with_gnu_ld)
-       version:        $progname (GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce
+       version:        $progname (GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce-dirty
        automake:       `($AUTOMAKE --version) 2>/dev/null |$SED 1q`
        autoconf:       `($AUTOCONF --version) 2>/dev/null |$SED 1q`
 


=====================================
po/be.po
=====================================
@@ -4,14 +4,14 @@
 # 
 # Translators:
 # Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>, 2006
-# Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>, 2018-2019
+# Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2018-2019
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-07 19:40+0000\n"
-"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-13 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ПАРАМЕТР"
 
 #: ../terminal/main.c:109
 msgid "General Options"
-msgstr "Асноўныя налады"
+msgstr "Асноўныя параметры"
 
 #. parameter of --default-display
 #. parameter of --display
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Атрыманы хібныя даныя колеру: памылков
 #: ../terminal/terminal-widget.c:718
 #, c-format
 msgid "Failed to open the URL '%s'"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць URL '%s'"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць URL \"%s\""
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
 msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Трымаць акно адкрытым пры страце фокусу"
+msgstr "Пакідаць акно адкрытым пры страце фокусу"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
 msgid "Drop-down Terminal"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Адкрыць новую ўкладу тэрмінала"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Open T_erminal"
-msgstr "Адкрыць _Тэрмінал"
+msgstr "Адкрыць _тэрмінал"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Open a new terminal window"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "_Тэрмінал"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:358
 msgid "_Set Title..."
-msgstr "Задаць _назву..."
+msgstr "_Назваць..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Set Title Co_lor..."
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Паказаць/схаваць панэль меню"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Паказваць панэль прылад"
+msgstr "Паказваць панэль інструментаў"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:381
 msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Паказаць/схаваць панэль прылад"
+msgstr "Паказаць/схаваць панэль інструментаў"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:382
 msgid "Show Window _Borders"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "На ўвесь _экран"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:383
 msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Пераключыць поўна_экранны рэжым"
+msgstr "Уключыць/выключыць поўна_экранны рэжым"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "_Read-Only"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "_Толькі для чытання"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "Toggle read-only mode"
-msgstr "Пераключыць рэжым \"толькі для чытання\""
+msgstr "Уключыць/выключыць рэжым \"Толькі для чытання\""
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:385
 msgid "Scroll on _Output"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Пракручваць па _вываду"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:385
 msgid "Toggle scroll on output"
-msgstr "Пераключыць рэжым пракруткі па вывадзе"
+msgstr "Уключыць/выключыць рэжым пракруткі па вывадзе"
 
 #. create encoding action
 #: ../terminal/terminal-window.c:556
@@ -1097,11 +1097,11 @@ msgid ""
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
 "about differences between running it as interactive shell and running it as "
 "login shell."
-msgstr "Уключыце гэтую параметр, каб прымусіць Тэрмінал выкарыстоўваць вашую абалонку як абалонку ўваходу, калі вы адкрываеце новы тэрмінал. Глядзіце дакументацыю на вашую абалонку, каб даведацца пра розніцу паміж інтэрактыўнай абалонкай і абалонкай уваходу."
+msgstr "Уключыце гэты параметр, каб прымусіць тэрмінал выкарыстоўваць вашую абалонку як абалонку ўваходу, калі вы адкрываеце новы тэрмінал. Глядзіце дакументацыю на вашую абалонку, каб даведацца пра адрозненне паміж інтэрактыўнай абалонкай і абалонкай уваходу."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Абнаўляць запісы utmp/wtmp падчас запуску загаду"
+msgstr "Абнаўляць запісы utmp/wtmp падчас запуску загада"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid ""
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Пракручваць пры нац_ісканнях клавіш"
 msgid ""
 "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
 "window to the command prompt."
-msgstr "Уключае магчымасць пракруткі тэрміналу ўніз, да з'яўлення загаднага радка, у адказ на націск на любую клавішы."
+msgstr "Уключае магчымасць пракруткі тэрміналу ўніз, да з'яўлення загаднага радка, у адказ на націск на любую клавішу."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Scrolling"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "А_сноўныя"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
 msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr "_Трымаць акно адкрытым пры страце фокусу"
+msgstr "_Пакідаць акно адкрытым пры страце фокусу"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
 msgid "Always keep window on _top"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Калі ўключана, спалучэнні клавіш для ад
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
 msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr "Паказваць акно _стану на прасторы апавяшчэнняў"
+msgstr "Паказваць акно _статусу на прасторы апавяшчэнняў"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
 msgid "Behavior"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Управа"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "U_p"
-msgstr "Уверх"
+msgstr "У_верх"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Down"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Уніз"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr "Перамяшчаць на манітор з курсорам"
+msgstr "Перамяшчаць на манітор _з курсорам"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
 msgid "Position"
@@ -1397,12 +1397,12 @@ msgstr "Уключыце гэты параметр, каб новыя вокны
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
 msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "Адлюстроўваць _панэль прылад у новых вокнах"
+msgstr "Адлюстроўваць _панэль інструментаў у новых вокнах"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
 msgid ""
 "Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr "Уключыце гэты параметр, каб новыя вокны адкрываліся з панэллю прылад."
+msgstr "Уключыце гэты параметр, каб новыя вокны адкрываліся з панэллю інструментаў."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
 msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Пераносіць _змесціва тэрмінала пры зме
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
-msgstr "Адкрываць новую ўкладку зправа ад актыўнай"
+msgstr "Адкрываць новую ўкладку справа ад актыўнай"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."


=====================================
po/pl.po
=====================================
@@ -6,11 +6,12 @@
 # Andrzej <ndrwrdck at gmail.com>, 2017
 # Grzegorz Gębczyński <grzegorz.gebczynski at gmail.com>, 2016
 # Kamil "elder" P. <elderlinx at riseup.net>, 2016
-# Marcin Mikołajczak <me at m4sk.in>, 2016-2017
-# Marcin Mikołajczak <me at m4sk.in>, 2017
-# Marcin Mikołajczak <me at m4sk.in>, 2016
-# Marcin Mikołajczak <me at m4sk.in>, 2016
-# No Ne, 2017-2019
+# Marcin Mikołajczak <me at mkljczk.pl>, 2016-2017
+# Marcin Mikołajczak <me at mkljczk.pl>, 2017
+# Marcin Mikołajczak <me at mkljczk.pl>, 2016
+# Marcin Mikołajczak <me at mkljczk.pl>, 2016
+# M_, 2020
+# M_, 2017-2019
 # Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2009,2011-2014
 # Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2017
 # Piotr Strębski <strebski at gmail.com>, 2014
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-21 21:33+0000\n"
-"Last-Translator: No Ne\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: M_\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "W gó_rę"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Down"
-msgstr "W _dół"
+msgstr "W dół"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
 msgid "Move to monitor with poi_nter"


=====================================
po/pt.po
=====================================
@@ -4,7 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2016,2019
-# José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2016-2018
+# José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2016-2018,2020
 # Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2016-2019
 # Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
 # Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2014
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 22:40+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 16:34+0000\n"
+"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
 "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Outra"
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
 #, c-format
 msgid "Default (%s)"
-msgstr "Omissão (%s)"
+msgstr "Predefinição (%s)"
 
 #: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
 msgid "User id mismatch"
@@ -296,14 +296,14 @@ msgstr "Erro de exibição"
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
-msgstr "A opção \"--default-display\" requer que especifique o ecrã por omissão do X como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--default-display\" requer que especifique o ecrã predefinido do X como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
-msgstr "A opção \"--default-working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho por omissão como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--default-working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho predefinido como parâmetro"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:236
 #, c-format
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Tamanho _normal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:356
 msgid "Zoom to default size"
-msgstr "Repôr o tamanho pré-definido"
+msgstr "Repôr o tamanho predefinido"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:357
 msgid "_Terminal"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Repo_r"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Reset cell spacing values to defaults"
-msgstr "Restaurar os valores do espaço entre células para os pré-definidos"
+msgstr "Restaurar os valores do espaço entre células para os predefinidos"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Font"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Ativar esta opção para mostrar as decorações da janela nas novas jan
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
 msgid "Default geometry:"
-msgstr "Geometria por omissão:"
+msgstr "Geometria predefinida:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
 msgid "c_olumns"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Tecla _delete gera:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
 msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Restaurar opções de compatibilidade pré-definidas"
+msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade predefinidas"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Considerar os seguintes\ncarateres parte duma _palavra\nao fazer duplo c
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Reset double click options to defaults"
-msgstr "Repôr opções de duplo clique para as originais"
+msgstr "Repor as opções predefinidas de duplo clique"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
 msgid "Double Click"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Duplo clique"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
 msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Codificação de caracteres por o_missão:"
+msgstr "Codificação de caracteres predefi_nida:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
 msgid "Encoding"
@@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "Desligar todas as teclas de acesso do me_nu (como Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Desativar teclas de atalho de m_enu (F10 por omissão)"
+msgstr "Desativar teclas de atalho de m_enu (F10 por predefinição)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
-msgstr "Desligar tecla de atalho da janela de _ajuda (F1 por omissão)"
+msgstr "Desligar tecla de atalho da janela de _ajuda (F1 por predefinição)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
 msgid "Shortcuts"


=====================================
po/sl.po
=====================================
@@ -4,6 +4,7 @@
 # 
 # Translators:
 # Aljoša Žagar <anthon.manix at gmail.com>, 2017
+# Arnold Marko <arnold.marko at gmail.com>, 2020
 # Kernc, 2015
 # ansich <mojmejlzaforume at gmail.com>, 2014
 msgid ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-07 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:04+0000\n"
 "Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,13 +99,13 @@ msgstr "naslov"
 #. parameter of --dynamic-title-mode
 #: ../terminal/main.c:130
 msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "način"
 
 #. parameter of --color-text
 #. parameter of --color-bg
 #: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
 msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "barva"
 
 #: ../terminal/main.c:146
 msgid "Window Options"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "približanje"
 #: ../terminal/main.c:162
 #, c-format
 msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr "Za celotno razlago zgoraj navedenih možnosti poglejte stran z navodili za %s."
+msgstr "Za celotno razlago zgoraj navedenih možnosti, poglejte stran z navodili za %s."
 
 #: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
 #: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Razvojna ekipa Xfce. Vse pravice pridržane."
 
 #: ../terminal/main.c:213
 msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-msgstr "Napisali so Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr "Spisali Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
 
 #: ../terminal/main.c:214
 msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "in Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
 #: ../terminal/main.c:216
 #, c-format
 msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "O hroščih poročajte na <%s>."
+msgstr "Prijavite hroče na <%s>."
 
 #: ../terminal/main.c:334
 #, c-format
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
 #: ../terminal/terminal-app.c:985
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuespešno priklapljanje na upravljalnik seanse: %s\n"
 
 #: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
 msgid "Western European"
@@ -294,121 +295,121 @@ msgstr "Neujemanje prikaza"
 msgid ""
 "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
 "its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--default-display\" kot svoj parameter zahteva navedbo privzetega X prikaza"
+msgstr "Možnost \"--default-display\" kot parameter zahteva navedbo privzetega X prikazovalnika"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:219
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
 "working directory as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--default-working-directory\" kot svoj parameter zahteva navedbo privzete delovne mape"
+msgstr "Možnost \"--default-working-directory\" kot parameter zahteva navedbo privzete delovne mape"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:236
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr "Stikalo \"--execute/-x\" zahteva, da je na preostanku ukazne vrstice naveden ukaz, ki naj bo zagnan"
+msgstr "Možnost \"--execute/-x\" zahteva, da je v preostanku ukazne vrstice naveden ukaz, ki naj se izvede"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr "Stikalo \"--command/-e\" kot svoj parameter zahteva navedbo ukaza, ki naj bo zagnan"
+msgstr "Možnost \"--command/-e\" kot parameter zahteva navedbo ukaza, ki naj se izvede"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--working-directory\" kot svoj parameter zahteva navedbo delovne mape"
+msgstr "Možnost \"--working-directory\" kot parameter zahteva navedbo delovne mape"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
 msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--title/-T\" kot svoj parameter zahteva navedbo naslova"
+msgstr "Možnost \"--title/-T\" kot parameter zahteva navedbo naslova"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
 "as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost \"--dynamic-title-mode\" kot parameter zahteva navedbo dinamičnega naslova"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:315
 #, c-format
 msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napačen argument za možnost \"--dynamic-title-mode\": %s"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:325
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
 "parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost \"--initial-title\" kot parameter zahteva navedbo začetnega naslova"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost \"%s\" kot parameter zahteva navedbo barve"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
 #, c-format
 msgid "Unable to parse color: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Barve ni mogoče raztolmačiti: %s"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:386
 #, c-format
 msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost \"--display\" kot parameter zahteva navedbo X prikazovalnika"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
 "parameter"
-msgstr "Stikalo \"--geometry\" kot svoj parameter zahteva navedbo okenske geometrije"
+msgstr "Možnost \"--geometry\" kot parameter zahteva navedbo okenske geometrije"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:416
 #, c-format
 msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--role\" kot svoj parameter zahteva navedbo vloge okna"
+msgstr "Možnost \"--role\" kot parameter zahteva navedbo vloge okna"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:431
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
 "parameter"
-msgstr "Stikalo \"--sm-client-id\" kot svoj parameter zahteva navedbo edinstvene identifikacije seje"
+msgstr "Možnost \"--sm-client-id\" kot parameter zahteva navedbo edinstvene identifikacije seje"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--startup-id\" kot svoj parameter zahteva navedbo zagonske identifikacije"
+msgstr "Možnost \"--startup-id\" kot parameter zahteva navedbo zagonske identifikacije"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:462
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
-msgstr "Stikalo \"--icon/-i\" kot svoj parameter zahteva navedbo imena ikone ali datoteke"
+msgstr "Možnost \"--icon/-i\" kot parameter zahteva navedbo imena ikone ali datoteke"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:533
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--font\" kot svoj parameter zahteva navedbo imena pisave"
+msgstr "Možnost \"--font\" kot parameter zahteva navedbo imena pisave"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:551
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--zoom\" kot svoj parameter zahteva navedbo približevanja (%d .. %d)"
+msgstr "Možnost \"--zoom\" za parameter zahteva navedbo povečave (%d .. %d)"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:573
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr "Neznano stikalo \"%s\""
+msgstr "Neznana možnost \"%s\""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
 msgid "All Files"
@@ -434,33 +435,33 @@ msgstr "Neimenovano"
 #: ../terminal/terminal-screen.c:737
 #, c-format
 msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr "Ni mogoče določiti vaše prijavne lupine."
+msgstr "Ni mogoče določiti vaše lupine za prijavo."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1410
 msgid "_Relaunch"
-msgstr ""
+msgstr "_Ponovni zagon"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1416
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni proces se je normalno zaključil s statusom %d."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1418
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni proces je bil prekinjen zaradi signala %d."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1420
 msgid "The child process was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni proces je bil prekinjen."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1426 ../terminal/terminal-window.c:943
 msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ne vprašaj ponovno"
+msgstr "_Ne vprašaj ponovno"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1787
 msgid "Warning: Unsafe Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: nevarno vstavljanje"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
 #: ../terminal/terminal-window.c:2438
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Prilepi"
 msgid ""
 "Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
 "some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
-msgstr ""
+msgstr "Vstavljanje tega teksta v terminal je lahko nevarno, ker je videti,\nda bodo nekateri ukazi izvedeni s korenskim root dostopom ('sudo')."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1990
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Zapri ta zavihek"
 #: ../terminal/terminal-screen.c:2709
 #, c-format
 msgid "Failed to set encoding %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno nastavljanje kodiranja %s\n"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
 msgid "_Close"
@@ -509,15 +510,15 @@ msgstr "Išči po:"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
 msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+msgstr "R_azlikovanje velikosti črk"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
 msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Ujemanje po logičnem izrazu"
+msgstr "Ujemanje po logičnem i_zrazu"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
 msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Ujemanje zgolj po celi besedi"
+msgstr "Ujemanje zgolj po c_eli besedi"
 
 #: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
 msgid "_Wrap around"
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "zasluge-prevajalcev"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:91
 msgid "Visit Xfce Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "Obišli spletno stran emulatorja Xfce Terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-widget.c:329
 msgid "Copy Email Address"
@@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "Odpri terminal"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:337
 msgid "Open a new terminal window"
-msgstr "Odbri novo okno terminala"
+msgstr "Odpri novo okno terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:338
 msgid "_Undo Close Tab"
@@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "Razveljavi zapiranje zavihka"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:339
 msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Odpni zavihek"
+msgstr "O_dpni zavihek"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:340 ../terminal/terminal-window.c:907
 msgid "Close T_ab"
@@ -643,11 +644,11 @@ msgstr "Zapri okno"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:343
 msgid "_Edit"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "Ur_edi"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "_Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "_Kopiraj"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:344
 msgid "Copy to clipboard"
@@ -655,11 +656,11 @@ msgstr "Kopiraj na odložišče"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Copy as _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj kot _HTML"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:346
 msgid "Copy to clipboard as HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj na odložišče kot HTML"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:348
 msgid "Paste from clipboard"
@@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Izberi vse"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
-msgstr ""
+msgstr "Kop_iraj vnos na vse zavihke..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Pr_eferences..."
@@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "Nastavi naslov"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:359
 msgid "Set Title Co_lor..."
-msgstr ""
+msgstr "Določi barvo naslova"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:360
 msgid "_Find..."
@@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Najdi prejšnje"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:363
 msgid "Sa_ve Contents..."
-msgstr "Shrani vsebino..."
+msgstr "Shrani _vsebino..."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298
 msgid "_Reset"
@@ -755,11 +756,11 @@ msgstr "Počisti zgodovino in ponastavi"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "T_abs"
-msgstr "Zavihki"
+msgstr "Z_avihki"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Prejšnji zavihek"
+msgstr "_Prejšnji zavihek"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:367
 msgid "Switch to previous tab"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "Preklopi na prejšnji zavihek"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "_Next Tab"
-msgstr "Naslednji zavihek"
+msgstr "_Naslednji zavihek"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:368
 msgid "Switch to next tab"
@@ -775,11 +776,11 @@ msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "Last _Active Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji _aktivni zavihek"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "Switch to last active tab"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi na zadnji aktivni zavihek"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:370
 msgid "Move Tab _Left"
@@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Preklopi na celozaslonski način"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "_Read-Only"
-msgstr "Samo za branje"
+msgstr "Samo za b_ranje"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "Toggle read-only mode"
@@ -851,11 +852,11 @@ msgstr "Preklopi način samo za branje"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:385
 msgid "Scroll on _Output"
-msgstr ""
+msgstr "Drsenje _ob izpisovanju"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:385
 msgid "Toggle scroll on output"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi med drsenjem ob izpisovanju"
 
 #. create encoding action
 #: ../terminal/terminal-window.c:556
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Opozorilo"
 msgid ""
 "There are still processes running in some tabs.\n"
 "Closing this window will kill all of them."
-msgstr ""
+msgstr "V nekaterih zavihkih se nahajajo dejavni procesi.\nZapiranje tega okna jih bo prekinilo."
 
 #. and no process running
 #: ../terminal/terminal-window.c:881
@@ -890,34 +891,34 @@ msgstr "Zaprtje vseh zavihkov?"
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this tab will kill it."
-msgstr ""
+msgstr "Proces se izvaja.\nZapiranje tega zavihka ga bo prekinilo."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:894
 msgid "Close tab?"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprem zavihek?"
 
 #. closing a single tab window, and process running
 #: ../terminal/terminal-window.c:899
 msgid ""
 "There is still a process running.\n"
 "Closing this window will kill it."
-msgstr ""
+msgstr "Proces se izvaja.\nZapiranje tega okna ga bo prekinilo."
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:901
 msgid "Close window?"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprem okno?"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1881
 msgid "Copy _Input:"
-msgstr ""
+msgstr "Kop_iranje _vnosa:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1885
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite tekst, ki naj se kopira na vse zavihke"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1893
 msgid "Copy input"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj vnos"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2250
 msgid "_Title:"
@@ -929,11 +930,11 @@ msgstr "Vnesite naslov za trenutni zavihek terminala"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2259
 msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavitev"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2269
 msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoč"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2275
 msgid "Close"
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Zapri"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2297
 msgid "Choose title color"
-msgstr ""
+msgstr "Izbira barve naslova"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2394
 msgid "Failed to create the regular expression"
@@ -1037,11 +1038,11 @@ msgstr "Raztegnjeno"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
 msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Blok"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
 msgid "I-Beam"
-msgstr ""
+msgstr "I-Beam"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
 msgid "Underline"
@@ -1061,11 +1062,11 @@ msgstr "Nikoli"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
 msgid "When focused"
-msgstr ""
+msgstr "Ko je v fokusu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
 msgid "When unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "Ko ni v fokusu"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
 msgid "Always"
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Ob zagonu ukaza posodobi zapise utmp/wtmp"
 msgid ""
 "Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
 "`write` or `wall`) to work."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite to možnost, da omogočite delovanje ukazov, ki uporabljajo utmp/wtmp (denimo `write` ali `wall`)."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Run a _custom command instead of my shell"
@@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "Začeni ukaz po meri namesto lupine"
 msgid ""
 "Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
 "shell when you open new terminals."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite to možnost, da ob odpiranju novih terminalov prisilite Terminal v izvajanje prilagojenega ukaza, namesto lupine."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
 msgid "C_ustom command:"
@@ -1128,11 +1129,11 @@ msgstr "Ukaz po meri:"
 msgid ""
 "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
 "working directory. Otherwise, current working directory will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite to možnost za ustvarjanje novih terminalov (zavihkov ali oken)  z uporabo lastne delovne mape. Sicer bo uporabljena trenutna delovna mapa."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "_Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Delovna mapa:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
 msgid "Command"
@@ -1149,12 +1150,12 @@ msgstr "Določi število vrstic, na katere se lahko povrnete prek uporabe drsnik
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Neo_mejen drsenje nazaj"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid ""
 "This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr ""
+msgstr "Ta možnost določa ali terminal nima meje pri pomikanju nazaj."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
 msgid "Scr_ollbar is:"
@@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "Omogoča drsenje do ukazne vrstice okna terminala, ob pritisku katerekol
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
 msgid "Scrolling"
-msgstr "Drsenje"
+msgstr "Pomikanje"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
 msgid "Cursor shape:"
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Utripanje kazalke"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
 msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
-msgstr ""
+msgstr "Ta možnost določa ali bo kurzor utripal ali ne."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
 msgid "Cursor"
@@ -1203,21 +1204,21 @@ msgstr "Kazalka"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
 msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno kopiranje izbora v odložiš_če"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Show unsafe _paste dialog"
-msgstr ""
+msgstr "_Prikaži dialog za nevarno vstavljanje"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid ""
 "Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
 "pasting."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže dialog, ki omogoča urejanje teksta, ki se smatra kot nevaren za vstavljanje."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Odložišče"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "_General"
@@ -1251,11 +1252,11 @@ msgstr "Obnašanje"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
 msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Širina:"
+msgstr "_Širina:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
 msgid "He_ight:"
-msgstr "Višina:"
+msgstr "V_išina:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
 msgid "_Always show tabs"
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "ms"
 msgid ""
 "Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
 "or not supported by your Window Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve neprosojnosti niso na voljo, ker okenski upravljanik ne\npodpira sestavljanja oz. kompozitinga ali je to izklopljeno."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Show window _borders"
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "Videz in animacija"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
 msgid "L_eft"
-msgstr "Levo"
+msgstr "L_evo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
 msgid "Right"
@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "Desno"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
 msgid "U_p"
-msgstr ""
+msgstr "Gor"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
 msgid "Down"
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Uporabi sistemsko pisavo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
 msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
-msgstr ""
+msgstr "Vključite to možnost za uporabo sistemske monospace pisave"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
 msgid "Choose Terminal Font"
@@ -1337,23 +1338,23 @@ msgstr "Ta možnost programom, ki se izvajajo v terminalu, omogoča uporabo krep
 msgid ""
 "Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
 "escape codes are used."
-msgstr ""
+msgstr "Določa ali sme tekst v terminalu utripati ob uporabi  '\\e[5m' ubežnih kod."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Text blinks:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst utripa:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
 msgid "Cell spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Razmik celic:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
 msgid "x width"
-msgstr ""
+msgstr "širina x"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
 msgid "x height"
-msgstr ""
+msgstr "višina y"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Rese_t"
@@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "Ponas_tavi"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Reset cell spacing values to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ponastavi razmik celic na privzeto vrednost"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
 msgid "Font"
@@ -1441,11 +1442,11 @@ msgstr "sekunde"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
 msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite lastno oblikovanje za ustvarjanje vitkih zavihkov (zahteva ponovni zagon)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
 msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Zavihki"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
 msgid "_Appearance"
@@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "Izberite barvo ozadja"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
 msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
-msgstr ""
+msgstr "Opomba: Ctrl-klik za urejevalnik barv"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Tab activit_y color:"
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Izberite barvo dejavnosti zavihka"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "_Use system theme colors for text and background"
-msgstr ""
+msgstr "_Uporabite barve sistemske teme za besedilo in ozadje"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "_Vary the background color for each tab"
@@ -1527,33 +1528,33 @@ msgstr "Berva izbire besedila:"
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the "
 "selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Vklopite to možnost za določitev lastne barve besedila in ozadja za izbor. Če je izključeno, se bosta barvi ozadja in besedila obnovili."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
 msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Za izbrano besedilo izberite barvo črk"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
 msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Izberite barve ozadja izbranega besedila"
+msgstr "Za izbrano besedilo izberite barvo ozadja"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
 msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Barva kazalke:"
+msgstr "Barva kurzorja:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
 msgid ""
 "Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
 "If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Vklopite to možnost za določitev lastne barve besedila in ozadja za kurzor. Če je izključeno, se bosta barvi ozadja in besedila obnovili."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
 msgid "Choose cursor background color"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite barvo ozadja kurzorja"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
 msgid "Choose cursor foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite barvo kurzorja"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
 msgid "Custom Colors"
@@ -1625,14 +1626,14 @@ msgstr "Bela"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
 msgid "Show bold text in b_right colors"
-msgstr ""
+msgstr "Poudarjen tekst prikaži v svetlih ba_rvah"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
 msgid ""
 "Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
 "text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
 "remain intact."
-msgstr ""
+msgstr "Vključite to možnost, da dovolite ubežnim sekvencam tipa  '\\e[1;35m' preklopiti tekst v svetle barve, kot dodatek poudarjenosti. Če je izklopljeno, bo tekst ostal nepsremenjen."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
 msgid "Palette"
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "Ponastavi nastavitve zd_ružljivosti"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
 msgid "_Ambiguous-width characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Znaki z nej_asno širino:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
 msgid "Compatibility"
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr ""
+msgstr "Ob dvokliku obravnavaj\nsledeče znake kot del besede:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Reset double click options to defaults"
@@ -1707,11 +1708,11 @@ msgstr "O_nemogoči vse tipke za dostop do menija (kot npr. Alt+F)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči bližnjico do m_enija (privzeta je tipka F10)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
 msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči bli_žnjico do pomoči (privzeta je tipka F1)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
 msgid "Shortcuts"
@@ -1719,15 +1720,15 @@ msgstr "Bližnjice"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
 msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi klik na srednjo tipko _miške za zapiranje zavihkov"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
 msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi klik na srednjo tipko miške za odpiranje naslovov _URL"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
 msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "Kadar je izključeno, je mogoče naslove URL odpreti s kompinacijo Ctrl-levi klik"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
 msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
@@ -1735,33 +1736,33 @@ msgstr "Samodejno skrij kazalnik"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
 msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovni prelom vsebine terminala ob spremembi velikosti"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
 msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri nov zavihek _desno od aktivnega zavihka"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
 msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
-msgstr ""
+msgstr "Če je izključeno, se bo nov zavihek odprl na skarjni desni."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
 msgid "_Audible bell"
-msgstr ""
+msgstr "_Slišno opozorilo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
 msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoča terminalu predvajanje zvoka za opozarjanje na določene dogodke."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
 msgid "_Visual bell"
-msgstr ""
+msgstr "_Vidno opozorilo"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:195
 msgid ""
 "Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
 "events."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoča terminalu uporabo Wm zmožnosti za hitro obveščanje za opozarjanje na določene dogodke."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:196
 msgid "Misc"
@@ -1777,4 +1778,4 @@ msgstr "Posnemovalnik terminala"
 
 #: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
 msgid "Configure Xfce Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljanje Xfce terminala"


=====================================
po/sq.po
=====================================
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package..
 # 
 # Translators:
-# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007,2019
 # Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
 # Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2019
 msgid ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 21:48+0000\n"
 "Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
 "Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "shkronja"
 #. parameter of --zoom
 #: ../terminal/main.c:160
 msgid "zoom"
-msgstr ""
+msgstr "zoom"
 
 #: ../terminal/main.c:162
 #, c-format
@@ -308,21 +308,21 @@ msgstr "Mundësia \"--command/-e\" lyp tregimin e drejtorisë parazgjedhje të p
 msgid ""
 "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
 "of the command line"
-msgstr "Mundësia \"--execute/-x\" lyp tregimin e urdhërit për xhirim te pjesa e mbetur për rreshtin e urdhrit"
+msgstr "Mundësia \"--execute/-x\" lyp tregimin e urdhrit për xhirim te pjesa e mbetur për rreshtin e urdhrit"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:253
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
 "parameter"
-msgstr "Mundësia \"--command/-e\" lyp tregimin e urdhërit për xhirim si parametër të vet"
+msgstr "Mundësia \"--command/-e\" lyp tregimin e urdhrit për xhirim si parametër të vet"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
 "its parameter"
-msgstr "Mundësia \"--working-directory\" lyp tregimin e drejtorisë së punimit si parametër të vet"
+msgstr "Mundësia \"--working-directory\" lyp tregimin e drejtorisë së punës si parametër të vet"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:285
 #, c-format
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Mundësia \"--title/-T\" lyp tregimin e titullit si parametër të vet"
 msgid ""
 "Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
 "as its parameter"
-msgstr "Mundësia \"--dynamic-title-mode\" lyp përcaktimin e mënyrës së titullit dinamik si parametër të vetin"
+msgstr "Mundësia \"--dynamic-title-mode\" lyp përcaktimin e mënyrës së titullit dinamik si parametër të vet"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:315
 #, c-format
@@ -393,17 +393,17 @@ msgstr "Mundësia \"--startup-id\" lyp tregimin e id-së së nisjes si parametë
 msgid ""
 "Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
 "parameter"
-msgstr "Mundësia \"--icon/-I\" lyp përcaktimin e emrit ose emrit të kartelës së ikonës si parametër të vetin"
+msgstr "Mundësia \"--icon/-I\" lyp përcaktimin e emrit ose emrit të kartelës së ikonës si parametër të vet"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:533
 #, c-format
 msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr "Mundësia \"--font\" lyp përcaktimin e emrit të shkronjave si parametër të vetin"
+msgstr "Mundësia \"--font\" lyp përcaktimin e emrit të shkronjave si parametër të vet"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:551
 #, c-format
 msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
-msgstr "Mundësia \"--zoom\" lyp përcaktimin e shkallës së zoom-it (%d ... %d) si parametër të vetin"
+msgstr "Mundësia \"--zoom\" lyp përcaktimin e shkallës së zoom-it (%d ... %d) si parametër të vet"
 
 #: ../terminal/terminal-options.c:573
 #, c-format
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Mos _më pyet sërish"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1787
 msgid "Warning: Unsafe Paste"
-msgstr "Kujdes: Ngjitje Jo e Parrezikshme"
+msgstr "Kujdes: Ngjitje Jo e Sigurt"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
 #: ../terminal/terminal-window.c:2438
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Emulues Terminali Xfce"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:88
 msgid "translator-credits"
-msgstr "kredite përkthyesish"
+msgstr "Besnik Bleta"
 
 #: ../terminal/terminal-util.c:91
 msgid "Visit Xfce Terminal website"
@@ -591,15 +591,15 @@ msgstr "S’u arrit të hapej URL-ja '%s'"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
 msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Mbaje dritaren të hapur kur humbet fokusin"
+msgstr "Mbaje dritaren të hapur kur humbet fokusi"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
 msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr "Terminal hap-mbyll"
+msgstr "Terminal Hap-mbyll"
 
 #: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410
 msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr "Shfaq/fshih Terminal hap-mbyll"
+msgstr "Shfaq/fshih Terminal Hap-mbyll"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:335
 msgid "_File"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Përzgjidhi _Krejt"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:351
 msgid "Copy _Input To All Tabs..."
-msgstr "Kopjoni Sa u Dha, Te Krejt Skedat…"
+msgstr "Kopjoni Ç’jepet, Te Krejt Skedat…"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:352
 msgid "Pr_eferences..."
@@ -747,11 +747,11 @@ msgstr "R_uani Lëndë…"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298
 msgid "_Reset"
-msgstr "_Ricaktoni"
+msgstr "_Riktheje te parazgjedhjet"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:365
 msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Spastro Rrëshqitje Mbrapsht dhe Riktheje te Parazgjedhjet"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:366
 msgid "T_abs"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Kalo në/dil nga mënyra “sa krejt ekrani”"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "_Read-Only"
-msgstr "_Vetëm-për-lexim"
+msgstr "_Vetëm-Për-Lexim"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:384
 msgid "Toggle read-only mode"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Të mbyllet dritarja?"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1881
 msgid "Copy _Input:"
-msgstr "Kopjoni Ç’u Dha:"
+msgstr "Kopjoni Ç’jepet:"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1885
 msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Jepni tekstin që duhet kopjuar te krejt skedat"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:1893
 msgid "Copy input"
-msgstr "Kopjoni ç’u dha"
+msgstr "Kopjoni ç’jepet"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2250
 msgid "_Title:"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Zgjidhni ngjyrë titulli"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2394
 msgid "Failed to create the regular expression"
-msgstr "U dështua në krijim shprehjeje të rregullt"
+msgstr "S’u arrit të krijohej shprehje e rregullt"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:2435
 msgid "Save contents..."
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Shkallëzuar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
 msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Shformuar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
 msgid "Block"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Titull"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
 msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Xhiro urdhës si shell hyrjesh"
+msgstr "_Xhiro urdhër si shell hyrjesh"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
 msgid ""
@@ -1098,21 +1098,21 @@ msgid ""
 " you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
 "about differences between running it as interactive shell and running it as "
 "login shell."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për ta detyruar Terminalin të xhirojë shellin tuaj si shell hyrjesh kur hapni terminale të rinj. Për të dhëna rreth dallimeve midis xhirimit të tij si shell ndërveprues dhe xhirimit të tij si shell hyrjesh, shihni dokumentimin e shellit tuaj ."
+msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për ta detyruar Terminalin të xhirojë shellin tuaj si shell hyrjesh, kur hapni terminale të rinj. Për të dhëna rreth dallimeve midis xhirimit të tij si shell ndërveprues dhe xhirimit të tij si shell hyrjesh, shihni dokumentimin e shellit tuaj ."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
 msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Përditëso regjistrime utmp/wtmp kur niset urdhri"
+msgstr "_Përditëso regjistrime utmp/wtmp, kur niset urdhri"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
 msgid ""
 "Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
 "`write` or `wall`) to work."
-msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi që të lejoni urdhrat që përdorin zëra utmp/wtmp (të tillë si `write` ose `wall`) të funksionojnë."
+msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi që të lejoni urdhra që përdorin zëra utmp/wtmp (të tillë si `write` ose `wall`) të funksionojnë."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
 msgid "Run a _custom command instead of my shell"
-msgstr "Xhiro një udhër _vetjak, në vend se shellin tim"
+msgstr "Xhiro një urdhër _vetjak, në vend se shellin tim"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
 msgid ""
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Urdhër _vetjak:"
 msgid ""
 "Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
 "working directory. Otherwise, current working directory will be used."
-msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi për t’i bërë terminalet e rinj (skeda apo dritare) të përdorin drejtori vetjake punim. Përndryshe, do të përdoret drejtoria e tanishme e punimit."
+msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi për t’i bërë terminalet e rinj (skeda apo dritare) të përdorin drejtori vetjake pune. Përndryshe, do të përdoret drejtoria e tanishme e punës."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
 msgid "_Working directory:"
@@ -1140,16 +1140,16 @@ msgstr "Urdhër"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
 msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+msgstr "Rrëshqitje _mbprasht:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
 msgid ""
 "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Përcakton numrin e rreshtave që mund të rrëshqisni kur përdoret rrëshqitje."
+msgstr "Përcakton numrin e rreshtave që mund të rrëshqisni mbrapsht kur përdoret shtylla e rrëshqitjeve."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
 msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr "Rrëshqitje e _pafund"
+msgstr "Rrëshqitje mbrapsht e pa_kufizuar"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
 msgid ""
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid ""
 "This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
 "whenever new output is generated by the commands running inside the "
 "terminal."
-msgstr "Kjo mundësi kontrollon rrëshqitjen vetvetiu ose jo brenda terminalit, sa herë që prodhohen përfundime të reja nga urdhra që xhirojnë brenda terminalit."
+msgstr "Kjo mundësi kontrollon nëse terminali do të rrëshqasë vetvetiu poshtë, sa herë që prodhohen përfundime të reja nga urdhra që xhirojnë brenda terminalit."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
 msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Kopjoje vetvetiu përzgjedhjen në të papastër"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Show unsafe _paste dialog"
-msgstr "Shfaq dialog ngjitjesh jo të _parrezikshme"
+msgstr "Shfaq dialog _ngjitjeje jo të sigurt"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid ""
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "ms"
 msgid ""
 "Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
 "or not supported by your Window Manager."
-msgstr "Rregullimi i patejdukshmërisë s’është i përdorshëm, ngaqë kompozimi\nose është i çaktivizuar, ose s’mbulohet nga Përgjegjësi juaj i Dritareve."
+msgstr "S’ka rregullim patejdukshmërie, ngaqë kompozimi ose është\ni çaktivizuar, ose s’mbulohet nga Përgjegjësi juaj i Dritareve."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
 msgid "Show window _borders"
@@ -1331,13 +1331,13 @@ msgstr "Lejo _tekst të trashë"
 msgid ""
 "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
 " to use bold text."
-msgstr "Aktivizojeni këtë mundësi për të lejuar zbatime që xhirojnë brenda dritaresh terminali të përdorin tekst me gërma të trasha."
+msgstr "Aktivizojeni këtë mundësi për të lejuar zbatime që xhirojnë brenda dritaresh terminali të përdorin tekst me shkronja të trasha."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
 msgid ""
 "Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
 "escape codes are used."
-msgstr "Kjo kontrollon nëse teksti në terminal lejohet të xixëllojë kur përdoren kode paraprarjeje '\\e[5m'."
+msgstr "Kjo kontrollon nëse teksti në terminal lejohet të xixëllojë kur përdoren kode paraprirjeje '\\e[5m'."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
 msgid "Text blinks:"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
 msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "Rikthe te parazgjedhjet"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
 msgid "Reset cell spacing values to defaults"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Sfond"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
 msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Shfaq shtyllë menush në dritare të reja"
+msgstr "Shfaq shtyllë _menush në dritare të reja"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
 msgid ""
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Shënim: Ctrl+click për përpunues ngjyrash."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
 msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Ngjyrë veprimtarie skede:"
+msgstr "Ngjyrë vepr_imtarie skede:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
 msgid "Choose tab activity color"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "_Ndryshoje ngjyrën e sfondit për çdo skedë"
 msgid ""
 "The random color is based on the selected background color, keeping the same"
 " brightness. "
-msgstr "Ngjyra kuturu bazohet te ngjyra e përzgjedhur për sfondin, duke ruajtur të njëjtin dnriçim. "
+msgstr "Ngjyra kuturu bazohet te ngjyra e përzgjedhur për sfondin, duke ruajtur të njëjtin ndriçim. "
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
 msgid "General"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid ""
 "Consider the following\n"
 "characters part of a _word\n"
 "when double clicking:"
-msgstr "Shenjat vijuese shihii\nsi pjesë të një fjale,\ngjatë dyklikimesh:"
+msgstr "Shenjat vijuese shihi\nsi pjesë të një fjale,\ngjatë dyklikimesh:"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
 msgid "Reset double click options to defaults"
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Kodim"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
 msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Çaktivizo tërë tastet e hyrjes në me_nu (si p.sh. Alt+f)"
+msgstr "Çaktivizo tërë tastet e hyrjes në me_nu (të tillë si Alt+f)"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
 msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"


=====================================
po/sv.po
=====================================
@@ -3,7 +3,7 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package..
 # 
 # Translators:
-# Arve Eriksson <031299870 at telia.com>, 2017,2019
+# Arve Eriksson <031299870 at telia.com>, 2017,2019-2020
 # Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008
 # Jens Hagerman <godhet at gmail.com>, 2006
 # Påvel Nicklasson<pavel at frimix.se>, 2015
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-21 17:31+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-05 13:44+0000\n"
+"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
 "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Fråga mig _inte igen"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1787
 msgid "Warning: Unsafe Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: Osäker inklistring"
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
 #: ../terminal/terminal-window.c:2438
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Klistra _in"
 msgid ""
 "Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
 "some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
-msgstr ""
+msgstr "Att klistra in den här texten till terminalen kan vara farligt, eftersom\ndet ser ut som att vissa kommandon kan utföras som kan kräva\nrootåtkomst ('sudo')."
 
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952
 #: ../terminal/terminal-screen.c:1990
@@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Växla till nästa flik"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "Last _Active Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Senast _aktiv flik"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:369
 msgid "Switch to last active tab"
-msgstr ""
+msgstr "Växla till senast aktiv flik"
 
 #: ../terminal/terminal-window.c:370
 msgid "Move Tab _Left"
@@ -1208,17 +1208,17 @@ msgstr "Automatiskt _kopiera markering till urklipp"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
 msgid "Show unsafe _paste dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Visa dialogr_uta för osäker inklistring"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
 msgid ""
 "Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
 "pasting."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en dialogruta som låter dig redigera text som anses osäker att klistra in."
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
 msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klippbord"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
 msgid "_General"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Välj färg för flikaktivitet"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
 msgid "_Use system theme colors for text and background"
-msgstr ""
+msgstr "An_vänd systemets temafärger för text och bakgrund"
 
 #: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
 msgid "_Vary the background color for each tab"


=====================================
terminal/main.c
=====================================
@@ -208,7 +208,7 @@ main (int argc, char **argv)
   if (G_UNLIKELY (options.show_version))
     {
       g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", PACKAGE_NAME, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
-      g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2003-2019");
+      g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2003-2020");
       g_print ("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
       g_print ("%s\n", _("Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"));
       g_print ("%s\n", _("Nick Schermer <nick at xfce.org>"));


=====================================
terminal/terminal-screen.c
=====================================
@@ -65,6 +65,10 @@
 /* taken from gnome-terminal (terminal-screen.c) */
 #define SPAWN_TIMEOUT (30 * 1000 /* 30 s*/)
 
+/* minimum terminal dimensions */
+#define MIN_COLUMNS 4
+#define MIN_ROWS    1
+
 
 
 enum
@@ -1146,8 +1150,13 @@ terminal_screen_update_colors (TerminalScreen *screen)
           screen->has_random_bg_color = 0;
         }
     }
-  else
-    has_bg = gdk_rgba_parse (&screen->background_color, screen->custom_bg_color);
+  else if ((has_bg = gdk_rgba_parse (&bg, screen->custom_bg_color)))
+    {
+      /* preserve the alpha value which is responsible for transparency */
+      screen->background_color.red = bg.red;
+      screen->background_color.green = bg.green;
+      screen->background_color.blue = bg.blue;
+    }
 
   if (G_LIKELY (valid_palette))
     {
@@ -2138,8 +2147,8 @@ terminal_screen_set_window_geometry_hints (TerminalScreen *screen,
 
   hints.width_inc = char_width;
   hints.height_inc = char_height;
-  hints.min_width = hints.base_width + hints.width_inc * 4;
-  hints.min_height = hints.base_height + hints.height_inc * 2;
+  hints.min_width = hints.base_width + hints.width_inc * MIN_COLUMNS;
+  hints.min_height = hints.base_height + hints.height_inc * MIN_ROWS;
 
   gtk_window_set_geometry_hints (window,
 #if GTK_CHECK_VERSION (3, 19, 5)


=====================================
terminal/terminal-util.c
=====================================
@@ -81,7 +81,7 @@ terminal_util_show_about_dialog (GtkWindow *parent)
                          "documenters", documenters,
                          "copyright", "Copyright \302\251 2003-2008 Benedikt Meurer\n"
                                       "Copyright \302\251 2007-2012 Nick Schermer\n"
-                                      "Copyright \302\251 2016-2019 Igor Zakharov",
+                                      "Copyright \302\251 2016-2020 Igor Zakharov",
                          "license", XFCE_LICENSE_GPL,
                          "logo-icon-name", "utilities-terminal",
                          "program-name", PACKAGE_NAME,



View it on GitLab: https://salsa.debian.org/xfce-team/desktop/xfce4-terminal/-/compare/fd4b5476a3662871d48384314355c25e4598396f...73ebd5a76f7398dfa2867b57899d653173411a4f

-- 
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/xfce-team/desktop/xfce4-terminal/-/compare/fd4b5476a3662871d48384314355c25e4598396f...73ebd5a76f7398dfa2867b57899d653173411a4f
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.


-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/pkg-xfce-commits/attachments/20200403/b7addff2/attachment-0001.html>


More information about the Pkg-xfce-commits mailing list