[Pkg-xfce-commits] [Git][xfce-team/desktop/xfce4-terminal][debian/master] 6 commits: New upstream version 0.8.9.2
Unit 193
gitlab at salsa.debian.org
Fri Apr 3 08:23:58 BST 2020
Unit 193 pushed to branch debian/master at xfce / desktop / xfce4-terminal
Commits:
d95407f0 by Unit 193 at 2020-04-03T03:00:02-04:00
New upstream version 0.8.9.2
- - - - -
f27bcdb6 by Unit 193 at 2020-04-03T03:00:11-04:00
Update upstream source from tag 'upstream/0.8.9.2'
Update to upstream version '0.8.9.2'
with Debian dir bfdc44359b2647ca1e223f18d5cef094b48d854e
- - - - -
6e9604a1 by Unit 193 at 2020-04-03T03:04:04-04:00
d/control: Update homepage, goodies.xfce → docs.xfce.
- - - - -
8e86ff2c by Unit 193 at 2020-04-03T03:04:50-04:00
Update Standards-Version to 4.5.0.
- - - - -
b09832ed by Unit 193 at 2020-04-03T03:11:26-04:00
d/control: R³: no.
- - - - -
73ebd5a7 by Unit 193 at 2020-04-03T03:12:31-04:00
Update changelog for release.
- - - - -
18 changed files:
- ChangeLog
- NEWS
- aclocal.m4
- configure
- configure.ac
- debian/changelog
- debian/control
- doc/man/C/xfce4-terminal.1
- ltmain.sh
- po/be.po
- po/pl.po
- po/pt.po
- po/sl.po
- po/sq.po
- po/sv.po
- terminal/main.c
- terminal/terminal-screen.c
- terminal/terminal-util.c
Changes:
=====================================
ChangeLog
=====================================
@@ -1,3 +1,103 @@
+commit e7f36c7faff83e4c8e174c69dec96c7c95199150
+Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
+Date: Sun Mar 29 14:42:32 2020 -0400
+
+ Update years
+
+commit c57028e4ebb59c20e319d594b78dce8c8c2db4f4
+Author: Anonymous <noreply at xfce.org>
+Date: Wed Mar 25 18:31:50 2020 +0100
+
+ I18n: Update translation pl (100%).
+
+ 402 translated messages.
+
+ Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 056fbcc9cab9f4906cf88c1e7aa9645f865f3b68
+Author: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>
+Date: Fri Mar 13 18:31:51 2020 +0100
+
+ I18n: Update translation be (100%).
+
+ 402 translated messages.
+
+ Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit a1362b24fb9a283049911f2512e98f5be91deb33
+Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
+Date: Thu Feb 20 10:23:41 2020 -0500
+
+ Allow to create window with 1 line height
+
+ Should also disable the scrollbar (--hide-scrollbar) to get 1 row window.
+
+ Fixes bug #16447
+
+commit cbd277e1127dacfabb6e9f9d9397a298e27190b2
+Author: Arnold Marko <arnold.marko at gmail.com>
+Date: Wed Feb 12 18:31:56 2020 +0100
+
+ I18n: Update translation sl (100%).
+
+ 402 translated messages.
+
+ Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit ef410e3597991b4c070b1b3396ddda9c69051fb8
+Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
+Date: Tue Jan 28 00:34:07 2020 +0100
+
+ I18n: Update translation sq (98%).
+
+ 394 translated messages, 8 untranslated messages.
+
+ Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 75998b322e129c5ade00a4702f796d7afc485eaf
+Author: Besnik <besnik at programeshqip.org>
+Date: Mon Jan 27 18:32:28 2020 +0100
+
+ I18n: Update translation sq (97%).
+
+ 390 translated messages, 12 untranslated messages.
+
+ Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 0bc694d954333032eb011c156569473bb718e550
+Author: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>
+Date: Tue Jan 21 18:32:48 2020 +0100
+
+ I18n: Update translation pt (100%).
+
+ 402 translated messages.
+
+ Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit 43d992ecb43d0a2262156b970ac4a04cafad38cb
+Author: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>
+Date: Sun Jan 5 18:33:44 2020 +0100
+
+ I18n: Update translation sv (100%).
+
+ 402 translated messages.
+
+ Transifex (https://www.transifex.com/xfce/public/).
+
+commit b3b0ec71367e6b972d361d4beb391e064e89dd03
+Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
+Date: Sun Dec 29 13:34:48 2019 -0500
+
+ Fix 'Transparency setting ignored when using --color-bg'
+
+ Fixes bug #16309
+
+commit 4fc343e025de1da01f98cda49fc80c86b3416896
+Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
+Date: Fri Dec 27 14:31:14 2019 -0500
+
+ Return to git versioning
+
commit 2dca9cc9e87e4b739b7d91a437091e4bb2964409
Author: Igor <f2404 at yandex.ru>
Date: Fri Dec 27 14:26:28 2019 -0500
=====================================
NEWS
=====================================
@@ -1,3 +1,11 @@
+0.8.9.2
+=======
+- Allow to create window with 1 line height. One should also disable the
+ scrollbar (--hide-scrollbar) to get 1 row window. (bug #16447)
+- Fix 'Transparency setting ignored when using --color-bg' (bug #16309)
+- Translation updates: Albanian, Belarusian, Polish, Portuguese, Slovenian,
+ Swedish
+
0.8.9.1
=======
- Fix "Open terminal here" functionality that was broken in release 0.8.9
=====================================
aclocal.m4
=====================================
@@ -9640,11 +9640,11 @@ m4_define([lt_dict_filter],
# serial 4221 ltversion.m4
# This file is part of GNU Libtool
-m4_define([LT_PACKAGE_VERSION], [2.4.6.42-b88ce])
+m4_define([LT_PACKAGE_VERSION], [2.4.6.42-b88ce-dirty])
m4_define([LT_PACKAGE_REVISION], [2.4.6.42])
AC_DEFUN([LTVERSION_VERSION],
-[macro_version='2.4.6.42-b88ce'
+[macro_version='2.4.6.42-b88ce-dirty'
macro_revision='2.4.6.42'
_LT_DECL(, macro_version, 0, [Which release of libtool.m4 was used?])
_LT_DECL(, macro_revision, 0)
=====================================
configure
=====================================
@@ -1,7 +1,7 @@
#! /bin/sh
-# From configure.ac 2dca9cc9.
+# From configure.ac e7f36c7f.
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for xfce4-terminal 0.8.9.1.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for xfce4-terminal 0.8.9.2.
#
# Report bugs to <https://bugzilla.xfce.org/>.
#
@@ -596,8 +596,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='xfce4-terminal'
PACKAGE_TARNAME='xfce4-terminal'
-PACKAGE_VERSION='0.8.9.1'
-PACKAGE_STRING='xfce4-terminal 0.8.9.1'
+PACKAGE_VERSION='0.8.9.2'
+PACKAGE_STRING='xfce4-terminal 0.8.9.2'
PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.xfce.org/'
PACKAGE_URL=''
@@ -1429,7 +1429,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures xfce4-terminal 0.8.9.1 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures xfce4-terminal 0.8.9.2 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1503,7 +1503,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of xfce4-terminal 0.8.9.1:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of xfce4-terminal 0.8.9.2:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1639,7 +1639,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-xfce4-terminal configure 0.8.9.1
+xfce4-terminal configure 0.8.9.2
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2013,7 +2013,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by xfce4-terminal $as_me 0.8.9.1, which was
+It was created by xfce4-terminal $as_me 0.8.9.2, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2879,7 +2879,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='xfce4-terminal'
- VERSION='0.8.9.1'
+ VERSION='0.8.9.2'
cat >>confdefs.h <<_ACEOF
@@ -5991,7 +5991,7 @@ esac
-macro_version='2.4.6.42-b88ce'
+macro_version='2.4.6.42-b88ce-dirty'
macro_revision='2.4.6.42'
@@ -17219,7 +17219,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by xfce4-terminal $as_me 0.8.9.1, which was
+This file was extended by xfce4-terminal $as_me 0.8.9.2, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -17285,7 +17285,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-xfce4-terminal config.status 0.8.9.1
+xfce4-terminal config.status 0.8.9.2
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
=====================================
configure.ac
=====================================
@@ -16,8 +16,8 @@ dnl ***************************
m4_define([terminal_version_major], [0])
m4_define([terminal_version_minor], [8])
m4_define([terminal_version_micro], [9])
-m4_define([terminal_version_nano], [1])
-m4_define([terminal_version_build], [2dca9cc9])
+m4_define([terminal_version_nano], [2])
+m4_define([terminal_version_build], [e7f36c7f])
m4_define([terminal_version_tag], [])
m4_define([terminal_version_dbus], [5])
m4_define([terminal_version], [terminal_version_major().terminal_version_minor().terminal_version_micro()ifelse(terminal_version_nano(), [], [], [.terminal_version_nano()])ifelse(terminal_version_tag(), [git], [terminal_version_tag()-terminal_version_build()], [terminal_version_tag()])])
@@ -40,7 +40,7 @@ AC_COPYRIGHT([Copyright (c) 2003-2011
Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>.])
AC_INIT([xfce4-terminal], [terminal_version], [https://bugzilla.xfce.org/])
-AC_REVISION([2dca9cc9])
+AC_REVISION([e7f36c7f])
AC_PREREQ([2.50])
AC_ARG_PROGRAM()
=====================================
debian/changelog
=====================================
@@ -1,9 +1,19 @@
-xfce4-terminal (0.8.9.1-2) UNRELEASED; urgency=medium
+xfce4-terminal (0.8.9.2-1) unstable; urgency=medium
+ * Team upload.
+
+ [ Debian Janitor ]
* Use secure URI in Homepage field.
* Set upstream metadata fields: Name (from ./configure), Repository.
- -- Debian Janitor <janitor at jelmer.uk> Thu, 16 Jan 2020 20:54:44 +0000
+ [ Unit 193 ]
+ * New upstream version 0.8.9.2
+ * d/control:
+ - Update homepage, goodies.xfce → docs.xfce.
+ - R³: no.
+ * Update Standards-Version to 4.5.0.
+
+ -- Unit 193 <unit193 at ubuntu.com> Fri, 03 Apr 2020 03:11:31 -0400
xfce4-terminal (0.8.9.1-1) unstable; urgency=medium
=====================================
debian/control
=====================================
@@ -13,8 +13,9 @@ Build-Depends: debhelper-compat (= 12),
libxfce4ui-2-dev,
libxml-perl,
xfce4-dev-tools
-Standards-Version: 4.4.1
-Homepage: https://goodies.xfce.org/projects/applications/terminal
+Rules-Requires-Root: no
+Standards-Version: 4.5.0
+Homepage: https://docs.xfce.org/apps/terminal/start
Vcs-Git: https://salsa.debian.org/xfce-team/desktop/xfce4-terminal.git
Vcs-Browser: https://salsa.debian.org/xfce-team/desktop/xfce4-terminal
=====================================
doc/man/C/xfce4-terminal.1
=====================================
@@ -2,12 +2,12 @@
.\" Title: xfce4-terminal
.\" Author: Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets vsnapshot <http://docbook.sf.net/>
-.\" Date: 12/27/2019
+.\" Date: 03/29/2020
.\" Manual: Xfce
-.\" Source: xfce4-terminal 0.8.9.1
+.\" Source: xfce4-terminal 0.8.9.2
.\" Language: English
.\"
-.TH "XFCE4\-TERMINAL" "1" "12/27/2019" "xfce4-terminal 0\&.8\&.9\&.1" "Xfce"
+.TH "XFCE4\-TERMINAL" "1" "03/29/2020" "xfce4-terminal 0\&.8\&.9\&.2" "Xfce"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
=====================================
ltmain.sh
=====================================
@@ -2,7 +2,7 @@
## DO NOT EDIT - This file generated from ./build-aux/ltmain.in
## by inline-source v2018-07-24.06
-# libtool (GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce
+# libtool (GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce-dirty
# Provide generalized library-building support services.
# Written by Gordon Matzigkeit <gord at gnu.ai.mit.edu>, 1996
@@ -31,7 +31,7 @@
PROGRAM=libtool
PACKAGE=libtool
-VERSION=2.4.6.42-b88ce
+VERSION=2.4.6.42-b88ce-dirty
package_revision=2.4.6.42
@@ -2176,7 +2176,7 @@ func_version ()
# End:
# Set a version string.
-scriptversion='(GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce'
+scriptversion='(GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce-dirty'
# func_echo ARG...
@@ -2267,7 +2267,7 @@ include the following information:
compiler: $LTCC
compiler flags: $LTCFLAGS
linker: $LD (gnu? $with_gnu_ld)
- version: $progname (GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce
+ version: $progname (GNU libtool) 2.4.6.42-b88ce-dirty
automake: `($AUTOMAKE --version) 2>/dev/null |$SED 1q`
autoconf: `($AUTOCONF --version) 2>/dev/null |$SED 1q`
=====================================
po/be.po
=====================================
@@ -4,14 +4,14 @@
#
# Translators:
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk at gmail.com>, 2006
-# Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>, 2018-2019
+# Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-07 19:40+0000\n"
-"Last-Translator: Zmicer Turok <zmicerturok at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-13 11:54+0000\n"
+"Last-Translator: Zmicer Turok <nashtlumach at gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -61,7 +61,7 @@ msgstr "ПАРАМЕТР"
#: ../terminal/main.c:109
msgid "General Options"
-msgstr "Асноўныя налады"
+msgstr "Асноўныя параметры"
#. parameter of --default-display
#. parameter of --display
@@ -586,11 +586,11 @@ msgstr "Атрыманы хібныя даныя колеру: памылков
#: ../terminal/terminal-widget.c:718
#, c-format
msgid "Failed to open the URL '%s'"
-msgstr "Не атрымалася адкрыць URL '%s'"
+msgstr "Не атрымалася адкрыць URL \"%s\""
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Трымаць акно адкрытым пры страце фокусу"
+msgstr "Пакідаць акно адкрытым пры страце фокусу"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Drop-down Terminal"
@@ -614,7 +614,7 @@ msgstr "Адкрыць новую ўкладу тэрмінала"
#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open T_erminal"
-msgstr "Адкрыць _Тэрмінал"
+msgstr "Адкрыць _тэрмінал"
#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open a new terminal window"
@@ -718,7 +718,7 @@ msgstr "_Тэрмінал"
#: ../terminal/terminal-window.c:358
msgid "_Set Title..."
-msgstr "Задаць _назву..."
+msgstr "_Назваць..."
#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Set Title Co_lor..."
@@ -818,11 +818,11 @@ msgstr "Паказаць/схаваць панэль меню"
#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Show _Toolbar"
-msgstr "Паказваць панэль прылад"
+msgstr "Паказваць панэль інструментаў"
#: ../terminal/terminal-window.c:381
msgid "Show/hide the toolbar"
-msgstr "Паказаць/схаваць панэль прылад"
+msgstr "Паказаць/схаваць панэль інструментаў"
#: ../terminal/terminal-window.c:382
msgid "Show Window _Borders"
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "На ўвесь _экран"
#: ../terminal/terminal-window.c:383
msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "Пераключыць поўна_экранны рэжым"
+msgstr "Уключыць/выключыць поўна_экранны рэжым"
#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "_Read-Only"
@@ -846,7 +846,7 @@ msgstr "_Толькі для чытання"
#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "Toggle read-only mode"
-msgstr "Пераключыць рэжым \"толькі для чытання\""
+msgstr "Уключыць/выключыць рэжым \"Толькі для чытання\""
#: ../terminal/terminal-window.c:385
msgid "Scroll on _Output"
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "Пракручваць па _вываду"
#: ../terminal/terminal-window.c:385
msgid "Toggle scroll on output"
-msgstr "Пераключыць рэжым пракруткі па вывадзе"
+msgstr "Уключыць/выключыць рэжым пракруткі па вывадзе"
#. create encoding action
#: ../terminal/terminal-window.c:556
@@ -1097,11 +1097,11 @@ msgid ""
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
"login shell."
-msgstr "Уключыце гэтую параметр, каб прымусіць Тэрмінал выкарыстоўваць вашую абалонку як абалонку ўваходу, калі вы адкрываеце новы тэрмінал. Глядзіце дакументацыю на вашую абалонку, каб даведацца пра розніцу паміж інтэрактыўнай абалонкай і абалонкай уваходу."
+msgstr "Уключыце гэты параметр, каб прымусіць тэрмінал выкарыстоўваць вашую абалонку як абалонку ўваходу, калі вы адкрываеце новы тэрмінал. Глядзіце дакументацыю на вашую абалонку, каб даведацца пра адрозненне паміж інтэрактыўнай абалонкай і абалонкай уваходу."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "Абнаўляць запісы utmp/wtmp падчас запуску загаду"
+msgstr "Абнаўляць запісы utmp/wtmp падчас запуску загада"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid ""
@@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Пракручваць пры нац_ісканнях клавіш"
msgid ""
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
"window to the command prompt."
-msgstr "Уключае магчымасць пракруткі тэрміналу ўніз, да з'яўлення загаднага радка, у адказ на націск на любую клавішы."
+msgstr "Уключае магчымасць пракруткі тэрміналу ўніз, да з'яўлення загаднага радка, у адказ на націск на любую клавішу."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Scrolling"
@@ -1224,7 +1224,7 @@ msgstr "А_сноўныя"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:62
msgid "_Keep window open when it loses focus"
-msgstr "_Трымаць акно адкрытым пры страце фокусу"
+msgstr "_Пакідаць акно адкрытым пры страце фокусу"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:63
msgid "Always keep window on _top"
@@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Калі ўключана, спалучэнні клавіш для ад
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:66
msgid "Show _status icon in notification area"
-msgstr "Паказваць акно _стану на прасторы апавяшчэнняў"
+msgstr "Паказваць акно _статусу на прасторы апавяшчэнняў"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:67
msgid "Behavior"
@@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Управа"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "U_p"
-msgstr "Уверх"
+msgstr "У_верх"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Down"
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr "Уніз"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Move to monitor with poi_nter"
-msgstr "Перамяшчаць на манітор з курсорам"
+msgstr "Перамяшчаць на манітор _з курсорам"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:83
msgid "Position"
@@ -1397,12 +1397,12 @@ msgstr "Уключыце гэты параметр, каб новыя вокны
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:105
msgid "Display _toolbar in new windows"
-msgstr "Адлюстроўваць _панэль прылад у новых вокнах"
+msgstr "Адлюстроўваць _панэль інструментаў у новых вокнах"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:106
msgid ""
"Enable this option to show the toolbar in newly created terminal windows."
-msgstr "Уключыце гэты параметр, каб новыя вокны адкрываліся з панэллю прылад."
+msgstr "Уключыце гэты параметр, каб новыя вокны адкрываліся з панэллю інструментаў."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:107
msgid "Display _borders around new windows"
@@ -1738,7 +1738,7 @@ msgstr "Пераносіць _змесціва тэрмінала пры зме
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
-msgstr "Адкрываць новую ўкладку зправа ад актыўнай"
+msgstr "Адкрываць новую ўкладку справа ад актыўнай"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
=====================================
po/pl.po
=====================================
@@ -6,11 +6,12 @@
# Andrzej <ndrwrdck at gmail.com>, 2017
# Grzegorz Gębczyński <grzegorz.gebczynski at gmail.com>, 2016
# Kamil "elder" P. <elderlinx at riseup.net>, 2016
-# Marcin Mikołajczak <me at m4sk.in>, 2016-2017
-# Marcin Mikołajczak <me at m4sk.in>, 2017
-# Marcin Mikołajczak <me at m4sk.in>, 2016
-# Marcin Mikołajczak <me at m4sk.in>, 2016
-# No Ne, 2017-2019
+# Marcin Mikołajczak <me at mkljczk.pl>, 2016-2017
+# Marcin Mikołajczak <me at mkljczk.pl>, 2017
+# Marcin Mikołajczak <me at mkljczk.pl>, 2016
+# Marcin Mikołajczak <me at mkljczk.pl>, 2016
+# M_, 2020
+# M_, 2017-2019
# Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2009,2011-2014
# Piotr Sokół <psokol.l10n at gmail.com>, 2017
# Piotr Strębski <strebski at gmail.com>, 2014
@@ -20,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-21 21:33+0000\n"
-"Last-Translator: No Ne\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-03-25 13:12+0000\n"
+"Last-Translator: M_\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1306,7 +1307,7 @@ msgstr "W gó_rę"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Down"
-msgstr "W _dół"
+msgstr "W dół"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:82
msgid "Move to monitor with poi_nter"
=====================================
po/pt.po
=====================================
@@ -4,7 +4,7 @@
#
# Translators:
# Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>, 2016,2019
-# José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2016-2018
+# José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>, 2016-2018,2020
# Nuno Miguel <nunomgue at gmail.com>, 2016-2019
# Rui <xymarior at yandex.com>, 2019
# Sérgio Marques <smarquespt at gmail.com>, 2014
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-22 22:40+0000\n"
-"Last-Translator: Hugo Carvalho <hugokarvalho at hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-21 16:34+0000\n"
+"Last-Translator: José Vieira <jvieira33 at sapo.pt>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/pt/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Outra"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:402
#, c-format
msgid "Default (%s)"
-msgstr "Omissão (%s)"
+msgstr "Predefinição (%s)"
#: ../terminal/terminal-gdbus.c:104
msgid "User id mismatch"
@@ -296,14 +296,14 @@ msgstr "Erro de exibição"
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
-msgstr "A opção \"--default-display\" requer que especifique o ecrã por omissão do X como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--default-display\" requer que especifique o ecrã predefinido do X como parâmetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:219
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
-msgstr "A opção \"--default-working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho por omissão como parâmetro"
+msgstr "A opção \"--default-working-directory\" requer que especifique o diretório de trabalho predefinido como parâmetro"
#: ../terminal/terminal-options.c:236
#, c-format
@@ -713,7 +713,7 @@ msgstr "Tamanho _normal"
#: ../terminal/terminal-window.c:356
msgid "Zoom to default size"
-msgstr "Repôr o tamanho pré-definido"
+msgstr "Repôr o tamanho predefinido"
#: ../terminal/terminal-window.c:357
msgid "_Terminal"
@@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "Repo_r"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset cell spacing values to defaults"
-msgstr "Restaurar os valores do espaço entre células para os pré-definidos"
+msgstr "Restaurar os valores do espaço entre células para os predefinidos"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Font"
@@ -1419,7 +1419,7 @@ msgstr "Ativar esta opção para mostrar as decorações da janela nas novas jan
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:109
msgid "Default geometry:"
-msgstr "Geometria por omissão:"
+msgstr "Geometria predefinida:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:110
msgid "c_olumns"
@@ -1666,7 +1666,7 @@ msgstr "Tecla _delete gera:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:170
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
-msgstr "_Restaurar opções de compatibilidade pré-definidas"
+msgstr "_Restaurar as opções de compatibilidade predefinidas"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "_Ambiguous-width characters:"
@@ -1689,7 +1689,7 @@ msgstr "Considerar os seguintes\ncarateres parte duma _palavra\nao fazer duplo c
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Reset double click options to defaults"
-msgstr "Repôr opções de duplo clique para as originais"
+msgstr "Repor as opções predefinidas de duplo clique"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:178
msgid "Double Click"
@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr "Duplo clique"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:179
msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Codificação de caracteres por o_missão:"
+msgstr "Codificação de caracteres predefi_nida:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:180
msgid "Encoding"
@@ -1709,11 +1709,11 @@ msgstr "Desligar todas as teclas de acesso do me_nu (como Alt+f)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr "Desativar teclas de atalho de m_enu (F10 por omissão)"
+msgstr "Desativar teclas de atalho de m_enu (F10 por predefinição)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
-msgstr "Desligar tecla de atalho da janela de _ajuda (F1 por omissão)"
+msgstr "Desligar tecla de atalho da janela de _ajuda (F1 por predefinição)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Shortcuts"
=====================================
po/sl.po
=====================================
@@ -4,6 +4,7 @@
#
# Translators:
# Aljoša Žagar <anthon.manix at gmail.com>, 2017
+# Arnold Marko <arnold.marko at gmail.com>, 2020
# Kernc, 2015
# ansich <mojmejlzaforume at gmail.com>, 2014
msgid ""
@@ -11,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-07 21:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-02-12 15:04+0000\n"
"Last-Translator: Arnold Marko <arnold.marko at gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -98,13 +99,13 @@ msgstr "naslov"
#. parameter of --dynamic-title-mode
#: ../terminal/main.c:130
msgid "mode"
-msgstr ""
+msgstr "način"
#. parameter of --color-text
#. parameter of --color-bg
#: ../terminal/main.c:136 ../terminal/main.c:138
msgid "color"
-msgstr ""
+msgstr "barva"
#: ../terminal/main.c:146
msgid "Window Options"
@@ -143,7 +144,7 @@ msgstr "približanje"
#: ../terminal/main.c:162
#, c-format
msgid "See the %s man page for full explanation of the options above."
-msgstr "Za celotno razlago zgoraj navedenih možnosti poglejte stran z navodili za %s."
+msgstr "Za celotno razlago zgoraj navedenih možnosti, poglejte stran z navodili za %s."
#: ../terminal/main.c:196 ../xfce4-terminal.desktop.in.h:1
#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:1
@@ -156,7 +157,7 @@ msgstr "Razvojna ekipa Xfce. Vse pravice pridržane."
#: ../terminal/main.c:213
msgid "Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
-msgstr "Napisali so Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"
+msgstr "Spisali Benedikt Meurer <benny at xfce.org>"
#: ../terminal/main.c:214
msgid "Nick Schermer <nick at xfce.org>"
@@ -169,7 +170,7 @@ msgstr "in Igor Zakharov <f2404 at yandex.ru>."
#: ../terminal/main.c:216
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
-msgstr "O hroščih poročajte na <%s>."
+msgstr "Prijavite hroče na <%s>."
#: ../terminal/main.c:334
#, c-format
@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr "neveljaven geometrijski niz \"%s\"\n"
#: ../terminal/terminal-app.c:985
#, c-format
msgid "Failed to connect to session manager: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nuespešno priklapljanje na upravljalnik seanse: %s\n"
#: ../terminal/terminal-encoding-action.c:68
msgid "Western European"
@@ -294,121 +295,121 @@ msgstr "Neujemanje prikaza"
msgid ""
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
"its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--default-display\" kot svoj parameter zahteva navedbo privzetega X prikaza"
+msgstr "Možnost \"--default-display\" kot parameter zahteva navedbo privzetega X prikazovalnika"
#: ../terminal/terminal-options.c:219
#, c-format
msgid ""
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
"working directory as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--default-working-directory\" kot svoj parameter zahteva navedbo privzete delovne mape"
+msgstr "Možnost \"--default-working-directory\" kot parameter zahteva navedbo privzete delovne mape"
#: ../terminal/terminal-options.c:236
#, c-format
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
-msgstr "Stikalo \"--execute/-x\" zahteva, da je na preostanku ukazne vrstice naveden ukaz, ki naj bo zagnan"
+msgstr "Možnost \"--execute/-x\" zahteva, da je v preostanku ukazne vrstice naveden ukaz, ki naj se izvede"
#: ../terminal/terminal-options.c:253
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
-msgstr "Stikalo \"--command/-e\" kot svoj parameter zahteva navedbo ukaza, ki naj bo zagnan"
+msgstr "Možnost \"--command/-e\" kot parameter zahteva navedbo ukaza, ki naj se izvede"
#: ../terminal/terminal-options.c:270
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--working-directory\" kot svoj parameter zahteva navedbo delovne mape"
+msgstr "Možnost \"--working-directory\" kot parameter zahteva navedbo delovne mape"
#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--title/-T\" kot svoj parameter zahteva navedbo naslova"
+msgstr "Možnost \"--title/-T\" kot parameter zahteva navedbo naslova"
#: ../terminal/terminal-options.c:300
#, c-format
msgid ""
"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
"as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost \"--dynamic-title-mode\" kot parameter zahteva navedbo dinamičnega naslova"
#: ../terminal/terminal-options.c:315
#, c-format
msgid "Invalid argument for option \"--dynamic-title-mode\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "Napačen argument za možnost \"--dynamic-title-mode\": %s"
#: ../terminal/terminal-options.c:325
#, c-format
msgid ""
"Option \"--initial-title\" requires specifying the initial title as its "
"parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost \"--initial-title\" kot parameter zahteva navedbo začetnega naslova"
#: ../terminal/terminal-options.c:349 ../terminal/terminal-options.c:368
#, c-format
msgid "Option \"%s\" requires specifying the color as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost \"%s\" kot parameter zahteva navedbo barve"
#: ../terminal/terminal-options.c:356 ../terminal/terminal-options.c:375
#, c-format
msgid "Unable to parse color: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Barve ni mogoče raztolmačiti: %s"
#: ../terminal/terminal-options.c:386
#, c-format
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameter"
-msgstr ""
+msgstr "Možnost \"--display\" kot parameter zahteva navedbo X prikazovalnika"
#: ../terminal/terminal-options.c:401
#, c-format
msgid ""
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
"parameter"
-msgstr "Stikalo \"--geometry\" kot svoj parameter zahteva navedbo okenske geometrije"
+msgstr "Možnost \"--geometry\" kot parameter zahteva navedbo okenske geometrije"
#: ../terminal/terminal-options.c:416
#, c-format
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--role\" kot svoj parameter zahteva navedbo vloge okna"
+msgstr "Možnost \"--role\" kot parameter zahteva navedbo vloge okna"
#: ../terminal/terminal-options.c:431
#, c-format
msgid ""
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the unique session id as its "
"parameter"
-msgstr "Stikalo \"--sm-client-id\" kot svoj parameter zahteva navedbo edinstvene identifikacije seje"
+msgstr "Možnost \"--sm-client-id\" kot parameter zahteva navedbo edinstvene identifikacije seje"
#: ../terminal/terminal-options.c:446
#, c-format
msgid ""
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--startup-id\" kot svoj parameter zahteva navedbo zagonske identifikacije"
+msgstr "Možnost \"--startup-id\" kot parameter zahteva navedbo zagonske identifikacije"
#: ../terminal/terminal-options.c:462
#, c-format
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
-msgstr "Stikalo \"--icon/-i\" kot svoj parameter zahteva navedbo imena ikone ali datoteke"
+msgstr "Možnost \"--icon/-i\" kot parameter zahteva navedbo imena ikone ali datoteke"
#: ../terminal/terminal-options.c:533
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--font\" kot svoj parameter zahteva navedbo imena pisave"
+msgstr "Možnost \"--font\" kot parameter zahteva navedbo imena pisave"
#: ../terminal/terminal-options.c:551
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
-msgstr "Stikalo \"--zoom\" kot svoj parameter zahteva navedbo približevanja (%d .. %d)"
+msgstr "Možnost \"--zoom\" za parameter zahteva navedbo povečave (%d .. %d)"
#: ../terminal/terminal-options.c:573
#, c-format
msgid "Unknown option \"%s\""
-msgstr "Neznano stikalo \"%s\""
+msgstr "Neznana možnost \"%s\""
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:480
msgid "All Files"
@@ -434,33 +435,33 @@ msgstr "Neimenovano"
#: ../terminal/terminal-screen.c:737
#, c-format
msgid "Unable to determine your login shell."
-msgstr "Ni mogoče določiti vaše prijavne lupine."
+msgstr "Ni mogoče določiti vaše lupine za prijavo."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1410
msgid "_Relaunch"
-msgstr ""
+msgstr "_Ponovni zagon"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1416
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni proces se je normalno zaključil s statusom %d."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1418
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni proces je bil prekinjen zaradi signala %d."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1420
msgid "The child process was aborted."
-msgstr ""
+msgstr "Podrejeni proces je bil prekinjen."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1426 ../terminal/terminal-window.c:943
msgid "Do _not ask me again"
-msgstr "Ne vprašaj ponovno"
+msgstr "_Ne vprašaj ponovno"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1787
msgid "Warning: Unsafe Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo: nevarno vstavljanje"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
#: ../terminal/terminal-window.c:2438
@@ -475,7 +476,7 @@ msgstr "Prilepi"
msgid ""
"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
-msgstr ""
+msgstr "Vstavljanje tega teksta v terminal je lahko nevarno, ker je videti,\nda bodo nekateri ukazi izvedeni s korenskim root dostopom ('sudo')."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952
#: ../terminal/terminal-screen.c:1990
@@ -489,7 +490,7 @@ msgstr "Zapri ta zavihek"
#: ../terminal/terminal-screen.c:2709
#, c-format
msgid "Failed to set encoding %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno nastavljanje kodiranja %s\n"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:104
msgid "_Close"
@@ -509,15 +510,15 @@ msgstr "Išči po:"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:142
msgid "C_ase sensitive"
-msgstr "Razlikovanje velikosti črk"
+msgstr "R_azlikovanje velikosti črk"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:147
msgid "Match as _regular expression"
-msgstr "Ujemanje po logičnem izrazu"
+msgstr "Ujemanje po logičnem i_zrazu"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:152
msgid "Match _entire word only"
-msgstr "Ujemanje zgolj po celi besedi"
+msgstr "Ujemanje zgolj po c_eli besedi"
#: ../terminal/terminal-search-dialog.c:157
msgid "_Wrap around"
@@ -542,7 +543,7 @@ msgstr "zasluge-prevajalcev"
#: ../terminal/terminal-util.c:91
msgid "Visit Xfce Terminal website"
-msgstr ""
+msgstr "Obišli spletno stran emulatorja Xfce Terminal"
#: ../terminal/terminal-widget.c:329
msgid "Copy Email Address"
@@ -619,7 +620,7 @@ msgstr "Odpri terminal"
#: ../terminal/terminal-window.c:337
msgid "Open a new terminal window"
-msgstr "Odbri novo okno terminala"
+msgstr "Odpri novo okno terminala"
#: ../terminal/terminal-window.c:338
msgid "_Undo Close Tab"
@@ -627,7 +628,7 @@ msgstr "Razveljavi zapiranje zavihka"
#: ../terminal/terminal-window.c:339
msgid "_Detach Tab"
-msgstr "Odpni zavihek"
+msgstr "O_dpni zavihek"
#: ../terminal/terminal-window.c:340 ../terminal/terminal-window.c:907
msgid "Close T_ab"
@@ -643,11 +644,11 @@ msgstr "Zapri okno"
#: ../terminal/terminal-window.c:343
msgid "_Edit"
-msgstr "Uredi"
+msgstr "Ur_edi"
#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "_Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+msgstr "_Kopiraj"
#: ../terminal/terminal-window.c:344
msgid "Copy to clipboard"
@@ -655,11 +656,11 @@ msgstr "Kopiraj na odložišče"
#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Copy as _HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj kot _HTML"
#: ../terminal/terminal-window.c:346
msgid "Copy to clipboard as HTML"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj na odložišče kot HTML"
#: ../terminal/terminal-window.c:348
msgid "Paste from clipboard"
@@ -675,7 +676,7 @@ msgstr "Izberi vse"
#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
-msgstr ""
+msgstr "Kop_iraj vnos na vse zavihke..."
#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Pr_eferences..."
@@ -723,7 +724,7 @@ msgstr "Nastavi naslov"
#: ../terminal/terminal-window.c:359
msgid "Set Title Co_lor..."
-msgstr ""
+msgstr "Določi barvo naslova"
#: ../terminal/terminal-window.c:360
msgid "_Find..."
@@ -743,7 +744,7 @@ msgstr "Najdi prejšnje"
#: ../terminal/terminal-window.c:363
msgid "Sa_ve Contents..."
-msgstr "Shrani vsebino..."
+msgstr "Shrani _vsebino..."
#: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298
msgid "_Reset"
@@ -755,11 +756,11 @@ msgstr "Počisti zgodovino in ponastavi"
#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "T_abs"
-msgstr "Zavihki"
+msgstr "Z_avihki"
#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "_Previous Tab"
-msgstr "Prejšnji zavihek"
+msgstr "_Prejšnji zavihek"
#: ../terminal/terminal-window.c:367
msgid "Switch to previous tab"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr "Preklopi na prejšnji zavihek"
#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "_Next Tab"
-msgstr "Naslednji zavihek"
+msgstr "_Naslednji zavihek"
#: ../terminal/terminal-window.c:368
msgid "Switch to next tab"
@@ -775,11 +776,11 @@ msgstr "Preklopi na naslednji zavihek"
#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "Last _Active Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnji _aktivni zavihek"
#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "Switch to last active tab"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi na zadnji aktivni zavihek"
#: ../terminal/terminal-window.c:370
msgid "Move Tab _Left"
@@ -843,7 +844,7 @@ msgstr "Preklopi na celozaslonski način"
#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "_Read-Only"
-msgstr "Samo za branje"
+msgstr "Samo za b_ranje"
#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "Toggle read-only mode"
@@ -851,11 +852,11 @@ msgstr "Preklopi način samo za branje"
#: ../terminal/terminal-window.c:385
msgid "Scroll on _Output"
-msgstr ""
+msgstr "Drsenje _ob izpisovanju"
#: ../terminal/terminal-window.c:385
msgid "Toggle scroll on output"
-msgstr ""
+msgstr "Preklopi med drsenjem ob izpisovanju"
#. create encoding action
#: ../terminal/terminal-window.c:556
@@ -871,7 +872,7 @@ msgstr "Opozorilo"
msgid ""
"There are still processes running in some tabs.\n"
"Closing this window will kill all of them."
-msgstr ""
+msgstr "V nekaterih zavihkih se nahajajo dejavni procesi.\nZapiranje tega okna jih bo prekinilo."
#. and no process running
#: ../terminal/terminal-window.c:881
@@ -890,34 +891,34 @@ msgstr "Zaprtje vseh zavihkov?"
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this tab will kill it."
-msgstr ""
+msgstr "Proces se izvaja.\nZapiranje tega zavihka ga bo prekinilo."
#: ../terminal/terminal-window.c:894
msgid "Close tab?"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprem zavihek?"
#. closing a single tab window, and process running
#: ../terminal/terminal-window.c:899
msgid ""
"There is still a process running.\n"
"Closing this window will kill it."
-msgstr ""
+msgstr "Proces se izvaja.\nZapiranje tega okna ga bo prekinilo."
#: ../terminal/terminal-window.c:901
msgid "Close window?"
-msgstr ""
+msgstr "Zaprem okno?"
#: ../terminal/terminal-window.c:1881
msgid "Copy _Input:"
-msgstr ""
+msgstr "Kop_iranje _vnosa:"
#: ../terminal/terminal-window.c:1885
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite tekst, ki naj se kopira na vse zavihke"
#: ../terminal/terminal-window.c:1893
msgid "Copy input"
-msgstr ""
+msgstr "Kopiraj vnos"
#: ../terminal/terminal-window.c:2250
msgid "_Title:"
@@ -929,11 +930,11 @@ msgstr "Vnesite naslov za trenutni zavihek terminala"
#: ../terminal/terminal-window.c:2259
msgid "Reset"
-msgstr ""
+msgstr "Ponastavitev"
#: ../terminal/terminal-window.c:2269
msgid "Help"
-msgstr ""
+msgstr "Pomoč"
#: ../terminal/terminal-window.c:2275
msgid "Close"
@@ -941,7 +942,7 @@ msgstr "Zapri"
#: ../terminal/terminal-window.c:2297
msgid "Choose title color"
-msgstr ""
+msgstr "Izbira barve naslova"
#: ../terminal/terminal-window.c:2394
msgid "Failed to create the regular expression"
@@ -1037,11 +1038,11 @@ msgstr "Raztegnjeno"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
msgid "Block"
-msgstr ""
+msgstr "Blok"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:21
msgid "I-Beam"
-msgstr ""
+msgstr "I-Beam"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:22
msgid "Underline"
@@ -1061,11 +1062,11 @@ msgstr "Nikoli"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:26
msgid "When focused"
-msgstr ""
+msgstr "Ko je v fokusu"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:27
msgid "When unfocused"
-msgstr ""
+msgstr "Ko ni v fokusu"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:28
msgid "Always"
@@ -1108,7 +1109,7 @@ msgstr "Ob zagonu ukaza posodobi zapise utmp/wtmp"
msgid ""
"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
"`write` or `wall`) to work."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite to možnost, da omogočite delovanje ukazov, ki uporabljajo utmp/wtmp (denimo `write` ali `wall`)."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
@@ -1118,7 +1119,7 @@ msgstr "Začeni ukaz po meri namesto lupine"
msgid ""
"Select this option to force Terminal to run custom command instead of your "
"shell when you open new terminals."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite to možnost, da ob odpiranju novih terminalov prisilite Terminal v izvajanje prilagojenega ukaza, namesto lupine."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:39
msgid "C_ustom command:"
@@ -1128,11 +1129,11 @@ msgstr "Ukaz po meri:"
msgid ""
"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
-msgstr ""
+msgstr "Izberite to možnost za ustvarjanje novih terminalov (zavihkov ali oken) z uporabo lastne delovne mape. Sicer bo uporabljena trenutna delovna mapa."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Working directory:"
-msgstr ""
+msgstr "Delovna mapa:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:42
msgid "Command"
@@ -1149,12 +1150,12 @@ msgstr "Določi število vrstic, na katere se lahko povrnete prek uporabe drsnik
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr ""
+msgstr "Neo_mejen drsenje nazaj"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
"This option controls whether the terminal will have no limits on scrollback."
-msgstr ""
+msgstr "Ta možnost določa ali terminal nima meje pri pomikanju nazaj."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:47
msgid "Scr_ollbar is:"
@@ -1183,7 +1184,7 @@ msgstr "Omogoča drsenje do ukazne vrstice okna terminala, ob pritisku katerekol
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:52
msgid "Scrolling"
-msgstr "Drsenje"
+msgstr "Pomikanje"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:53
msgid "Cursor shape:"
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Utripanje kazalke"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:55
msgid "This option controls whether the cursor will be blinking or not."
-msgstr ""
+msgstr "Ta možnost določa ali bo kurzor utripal ali ne."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:56
msgid "Cursor"
@@ -1203,21 +1204,21 @@ msgstr "Kazalka"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:57
msgid "Automatically _copy selection to clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Samodejno kopiranje izbora v odložiš_če"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Show unsafe _paste dialog"
-msgstr ""
+msgstr "_Prikaži dialog za nevarno vstavljanje"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid ""
"Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
"pasting."
-msgstr ""
+msgstr "Prikaže dialog, ki omogoča urejanje teksta, ki se smatra kot nevaren za vstavljanje."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Odložišče"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "_General"
@@ -1251,11 +1252,11 @@ msgstr "Obnašanje"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:68
msgid "Wi_dth:"
-msgstr "Širina:"
+msgstr "_Širina:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:69
msgid "He_ight:"
-msgstr "Višina:"
+msgstr "V_išina:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:70
msgid "_Always show tabs"
@@ -1273,7 +1274,7 @@ msgstr "ms"
msgid ""
"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
"or not supported by your Window Manager."
-msgstr ""
+msgstr "Nastavitve neprosojnosti niso na voljo, ker okenski upravljanik ne\npodpira sestavljanja oz. kompozitinga ali je to izklopljeno."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Show window _borders"
@@ -1285,7 +1286,7 @@ msgstr "Videz in animacija"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:78
msgid "L_eft"
-msgstr "Levo"
+msgstr "L_evo"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:79
msgid "Right"
@@ -1293,7 +1294,7 @@ msgstr "Desno"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:80
msgid "U_p"
-msgstr ""
+msgstr "Gor"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:81
msgid "Down"
@@ -1317,7 +1318,7 @@ msgstr "Uporabi sistemsko pisavo"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:86
msgid "Enable this option to use system-wide monospace font."
-msgstr ""
+msgstr "Vključite to možnost za uporabo sistemske monospace pisave"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:87
msgid "Choose Terminal Font"
@@ -1337,23 +1338,23 @@ msgstr "Ta možnost programom, ki se izvajajo v terminalu, omogoča uporabo krep
msgid ""
"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
"escape codes are used."
-msgstr ""
+msgstr "Določa ali sme tekst v terminalu utripati ob uporabi '\\e[5m' ubežnih kod."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Text blinks:"
-msgstr ""
+msgstr "Tekst utripa:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:92
msgid "Cell spacing:"
-msgstr ""
+msgstr "Razmik celic:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:93
msgid "x width"
-msgstr ""
+msgstr "širina x"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:94
msgid "x height"
-msgstr ""
+msgstr "višina y"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Rese_t"
@@ -1361,7 +1362,7 @@ msgstr "Ponas_tavi"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset cell spacing values to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "ponastavi razmik celic na privzeto vrednost"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:97
msgid "Font"
@@ -1441,11 +1442,11 @@ msgstr "sekunde"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:115
msgid "Use custom styling to make tabs _slim (restart required)"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabite lastno oblikovanje za ustvarjanje vitkih zavihkov (zahteva ponovni zagon)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:116
msgid "Tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Zavihki"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:117
msgid "_Appearance"
@@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "Izberite barvo ozadja"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:124
msgid "Note: Ctrl+click for color editor."
-msgstr ""
+msgstr "Opomba: Ctrl-klik za urejevalnik barv"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Tab activit_y color:"
@@ -1489,7 +1490,7 @@ msgstr "Izberite barvo dejavnosti zavihka"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "_Use system theme colors for text and background"
-msgstr ""
+msgstr "_Uporabite barve sistemske teme za besedilo in ozadje"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "_Vary the background color for each tab"
@@ -1527,33 +1528,33 @@ msgstr "Berva izbire besedila:"
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the "
"selection. If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Vklopite to možnost za določitev lastne barve besedila in ozadja za izbor. Če je izključeno, se bosta barvi ozadja in besedila obnovili."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:136
msgid "Choose text selection foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Za izbrano besedilo izberite barvo črk"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:137
msgid "Choose text selection background color"
-msgstr "Izberite barve ozadja izbranega besedila"
+msgstr "Za izbrano besedilo izberite barvo ozadja"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:138
msgid "Cu_rsor color:"
-msgstr "Barva kazalke:"
+msgstr "Barva kurzorja:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:139
msgid ""
"Enable this option to set custom text and background colors for the cursor. "
"If disabled the background and text colors will be reversed."
-msgstr ""
+msgstr "Vklopite to možnost za določitev lastne barve besedila in ozadja za kurzor. Če je izključeno, se bosta barvi ozadja in besedila obnovili."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:140
msgid "Choose cursor background color"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite barvo ozadja kurzorja"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:141
msgid "Choose cursor foreground color"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite barvo kurzorja"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:142
msgid "Custom Colors"
@@ -1625,14 +1626,14 @@ msgstr "Bela"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:159
msgid "Show bold text in b_right colors"
-msgstr ""
+msgstr "Poudarjen tekst prikaži v svetlih ba_rvah"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:160
msgid ""
"Enable this option to allow escape sequences such as '\\e[1;35m' to switch "
"text to bright colors in addition to bold. If disabled, text color will "
"remain intact."
-msgstr ""
+msgstr "Vključite to možnost, da dovolite ubežnim sekvencam tipa '\\e[1;35m' preklopiti tekst v svetle barve, kot dodatek poudarjenosti. Če je izklopljeno, bo tekst ostal nepsremenjen."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:161
msgid "Palette"
@@ -1668,7 +1669,7 @@ msgstr "Ponastavi nastavitve zd_ružljivosti"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:171
msgid "_Ambiguous-width characters:"
-msgstr ""
+msgstr "Znaki z nej_asno širino:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:172
msgid "Compatibility"
@@ -1683,7 +1684,7 @@ msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
-msgstr ""
+msgstr "Ob dvokliku obravnavaj\nsledeče znake kot del besede:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Reset double click options to defaults"
@@ -1707,11 +1708,11 @@ msgstr "O_nemogoči vse tipke za dostop do menija (kot npr. Alt+F)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči bližnjico do m_enija (privzeta je tipka F10)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:183
msgid "Disable _help window shortcut key (F1 by default)"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči bli_žnjico do pomoči (privzeta je tipka F1)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:184
msgid "Shortcuts"
@@ -1719,15 +1720,15 @@ msgstr "Bližnjice"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:185
msgid "Use _middle mouse click to close tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi klik na srednjo tipko _miške za zapiranje zavihkov"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:186
msgid "Use middle mouse click to open _URLs"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi klik na srednjo tipko miške za odpiranje naslovov _URL"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:187
msgid "If disabled, URLs can be opened by Ctrl + left mouse click."
-msgstr ""
+msgstr "Kadar je izključeno, je mogoče naslove URL odpreti s kompinacijo Ctrl-levi klik"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:188
msgid "Auto-hi_de mouse pointer"
@@ -1735,33 +1736,33 @@ msgstr "Samodejno skrij kazalnik"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:189
msgid "Re_wrap terminal contents on resize"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovni prelom vsebine terminala ob spremembi velikosti"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:190
msgid "Open new tab to the _right of the active tab"
-msgstr ""
+msgstr "Odpri nov zavihek _desno od aktivnega zavihka"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:191
msgid "If disabled, new tab will be opened in the rightmost position."
-msgstr ""
+msgstr "Če je izključeno, se bo nov zavihek odprl na skarjni desni."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:192
msgid "_Audible bell"
-msgstr ""
+msgstr "_Slišno opozorilo"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:193
msgid "Allows the terminal to play sound to indicate some events."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoča terminalu predvajanje zvoka za opozarjanje na določene dogodke."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:194
msgid "_Visual bell"
-msgstr ""
+msgstr "_Vidno opozorilo"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:195
msgid ""
"Allows the terminal to use WM's capability of urgent hint to indicate some "
"events."
-msgstr ""
+msgstr "Omogoča terminalu uporabo Wm zmožnosti za hitro obveščanje za opozarjanje na določene dogodke."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:196
msgid "Misc"
@@ -1777,4 +1778,4 @@ msgstr "Posnemovalnik terminala"
#: ../xfce4-terminal-settings.desktop.in.h:2
msgid "Configure Xfce Terminal"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavljanje Xfce terminala"
=====================================
po/sq.po
=====================================
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package..
#
# Translators:
-# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
+# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007,2019
# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2007
# Besnik <besnik at programeshqip.org>, 2019
msgid ""
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-22 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-27 21:48+0000\n"
"Last-Translator: Besnik <besnik at programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,7 +138,7 @@ msgstr "shkronja"
#. parameter of --zoom
#: ../terminal/main.c:160
msgid "zoom"
-msgstr ""
+msgstr "zoom"
#: ../terminal/main.c:162
#, c-format
@@ -308,21 +308,21 @@ msgstr "Mundësia \"--command/-e\" lyp tregimin e drejtorisë parazgjedhje të p
msgid ""
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
"of the command line"
-msgstr "Mundësia \"--execute/-x\" lyp tregimin e urdhërit për xhirim te pjesa e mbetur për rreshtin e urdhrit"
+msgstr "Mundësia \"--execute/-x\" lyp tregimin e urdhrit për xhirim te pjesa e mbetur për rreshtin e urdhrit"
#: ../terminal/terminal-options.c:253
#, c-format
msgid ""
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
"parameter"
-msgstr "Mundësia \"--command/-e\" lyp tregimin e urdhërit për xhirim si parametër të vet"
+msgstr "Mundësia \"--command/-e\" lyp tregimin e urdhrit për xhirim si parametër të vet"
#: ../terminal/terminal-options.c:270
#, c-format
msgid ""
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
"its parameter"
-msgstr "Mundësia \"--working-directory\" lyp tregimin e drejtorisë së punimit si parametër të vet"
+msgstr "Mundësia \"--working-directory\" lyp tregimin e drejtorisë së punës si parametër të vet"
#: ../terminal/terminal-options.c:285
#, c-format
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "Mundësia \"--title/-T\" lyp tregimin e titullit si parametër të vet"
msgid ""
"Option \"--dynamic-title-mode\" requires specifying the dynamic title mode "
"as its parameter"
-msgstr "Mundësia \"--dynamic-title-mode\" lyp përcaktimin e mënyrës së titullit dinamik si parametër të vetin"
+msgstr "Mundësia \"--dynamic-title-mode\" lyp përcaktimin e mënyrës së titullit dinamik si parametër të vet"
#: ../terminal/terminal-options.c:315
#, c-format
@@ -393,17 +393,17 @@ msgstr "Mundësia \"--startup-id\" lyp tregimin e id-së së nisjes si parametë
msgid ""
"Option \"--icon/-I\" requires specifying an icon name or filename as its "
"parameter"
-msgstr "Mundësia \"--icon/-I\" lyp përcaktimin e emrit ose emrit të kartelës së ikonës si parametër të vetin"
+msgstr "Mundësia \"--icon/-I\" lyp përcaktimin e emrit ose emrit të kartelës së ikonës si parametër të vet"
#: ../terminal/terminal-options.c:533
#, c-format
msgid "Option \"--font\" requires specifying the font name as its parameter"
-msgstr "Mundësia \"--font\" lyp përcaktimin e emrit të shkronjave si parametër të vetin"
+msgstr "Mundësia \"--font\" lyp përcaktimin e emrit të shkronjave si parametër të vet"
#: ../terminal/terminal-options.c:551
#, c-format
msgid "Option \"--zoom\" requires specifying the zoom (%d .. %d) as its parameter"
-msgstr "Mundësia \"--zoom\" lyp përcaktimin e shkallës së zoom-it (%d ... %d) si parametër të vetin"
+msgstr "Mundësia \"--zoom\" lyp përcaktimin e shkallës së zoom-it (%d ... %d) si parametër të vet"
#: ../terminal/terminal-options.c:573
#, c-format
@@ -460,7 +460,7 @@ msgstr "Mos _më pyet sërish"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1787
msgid "Warning: Unsafe Paste"
-msgstr "Kujdes: Ngjitje Jo e Parrezikshme"
+msgstr "Kujdes: Ngjitje Jo e Sigurt"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
#: ../terminal/terminal-window.c:2438
@@ -538,7 +538,7 @@ msgstr "Emulues Terminali Xfce"
#: ../terminal/terminal-util.c:88
msgid "translator-credits"
-msgstr "kredite përkthyesish"
+msgstr "Besnik Bleta"
#: ../terminal/terminal-util.c:91
msgid "Visit Xfce Terminal website"
@@ -591,15 +591,15 @@ msgstr "S’u arrit të hapej URL-ja '%s'"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:283
msgid "Keep window open when it loses focus"
-msgstr "Mbaje dritaren të hapur kur humbet fokusin"
+msgstr "Mbaje dritaren të hapur kur humbet fokusi"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:409
msgid "Drop-down Terminal"
-msgstr "Terminal hap-mbyll"
+msgstr "Terminal Hap-mbyll"
#: ../terminal/terminal-window-dropdown.c:410
msgid "Toggle Drop-down Terminal"
-msgstr "Shfaq/fshih Terminal hap-mbyll"
+msgstr "Shfaq/fshih Terminal Hap-mbyll"
#: ../terminal/terminal-window.c:335
msgid "_File"
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "Përzgjidhi _Krejt"
#: ../terminal/terminal-window.c:351
msgid "Copy _Input To All Tabs..."
-msgstr "Kopjoni Sa u Dha, Te Krejt Skedat…"
+msgstr "Kopjoni Ç’jepet, Te Krejt Skedat…"
#: ../terminal/terminal-window.c:352
msgid "Pr_eferences..."
@@ -747,11 +747,11 @@ msgstr "R_uani Lëndë…"
#: ../terminal/terminal-window.c:364 ../terminal/terminal-window.c:2298
msgid "_Reset"
-msgstr "_Ricaktoni"
+msgstr "_Riktheje te parazgjedhjet"
#: ../terminal/terminal-window.c:365
msgid "_Clear Scrollback and Reset"
-msgstr ""
+msgstr "_Spastro Rrëshqitje Mbrapsht dhe Riktheje te Parazgjedhjet"
#: ../terminal/terminal-window.c:366
msgid "T_abs"
@@ -843,7 +843,7 @@ msgstr "Kalo në/dil nga mënyra “sa krejt ekrani”"
#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "_Read-Only"
-msgstr "_Vetëm-për-lexim"
+msgstr "_Vetëm-Për-Lexim"
#: ../terminal/terminal-window.c:384
msgid "Toggle read-only mode"
@@ -909,7 +909,7 @@ msgstr "Të mbyllet dritarja?"
#: ../terminal/terminal-window.c:1881
msgid "Copy _Input:"
-msgstr "Kopjoni Ç’u Dha:"
+msgstr "Kopjoni Ç’jepet:"
#: ../terminal/terminal-window.c:1885
msgid "Enter the text to be copied to all tabs"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Jepni tekstin që duhet kopjuar te krejt skedat"
#: ../terminal/terminal-window.c:1893
msgid "Copy input"
-msgstr "Kopjoni ç’u dha"
+msgstr "Kopjoni ç’jepet"
#: ../terminal/terminal-window.c:2250
msgid "_Title:"
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr "Zgjidhni ngjyrë titulli"
#: ../terminal/terminal-window.c:2394
msgid "Failed to create the regular expression"
-msgstr "U dështua në krijim shprehjeje të rregullt"
+msgstr "S’u arrit të krijohej shprehje e rregullt"
#: ../terminal/terminal-window.c:2435
msgid "Save contents..."
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Shkallëzuar"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:19
msgid "Stretched"
-msgstr ""
+msgstr "Shformuar"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:20
msgid "Block"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Titull"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:33
msgid "_Run command as login shell"
-msgstr "_Xhiro urdhës si shell hyrjesh"
+msgstr "_Xhiro urdhër si shell hyrjesh"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:34
msgid ""
@@ -1098,21 +1098,21 @@ msgid ""
" you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
"login shell."
-msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për ta detyruar Terminalin të xhirojë shellin tuaj si shell hyrjesh kur hapni terminale të rinj. Për të dhëna rreth dallimeve midis xhirimit të tij si shell ndërveprues dhe xhirimit të tij si shell hyrjesh, shihni dokumentimin e shellit tuaj ."
+msgstr "Përzgjidhni këtë mundësi për ta detyruar Terminalin të xhirojë shellin tuaj si shell hyrjesh, kur hapni terminale të rinj. Për të dhëna rreth dallimeve midis xhirimit të tij si shell ndërveprues dhe xhirimit të tij si shell hyrjesh, shihni dokumentimin e shellit tuaj ."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:35
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
-msgstr "_Përditëso regjistrime utmp/wtmp kur niset urdhri"
+msgstr "_Përditëso regjistrime utmp/wtmp, kur niset urdhri"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:36
msgid ""
"Select this option to allow commands that use utmp/wtmp records (such as "
"`write` or `wall`) to work."
-msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi që të lejoni urdhrat që përdorin zëra utmp/wtmp (të tillë si `write` ose `wall`) të funksionojnë."
+msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi që të lejoni urdhra që përdorin zëra utmp/wtmp (të tillë si `write` ose `wall`) të funksionojnë."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:37
msgid "Run a _custom command instead of my shell"
-msgstr "Xhiro një udhër _vetjak, në vend se shellin tim"
+msgstr "Xhiro një urdhër _vetjak, në vend se shellin tim"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:38
msgid ""
@@ -1128,7 +1128,7 @@ msgstr "Urdhër _vetjak:"
msgid ""
"Select this option to make new terminals (tabs or windows) use custom "
"working directory. Otherwise, current working directory will be used."
-msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi për t’i bërë terminalet e rinj (skeda apo dritare) të përdorin drejtori vetjake punim. Përndryshe, do të përdoret drejtoria e tanishme e punimit."
+msgstr "Përzgjidheni këtë mundësi për t’i bërë terminalet e rinj (skeda apo dritare) të përdorin drejtori vetjake pune. Përndryshe, do të përdoret drejtoria e tanishme e punës."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:41
msgid "_Working directory:"
@@ -1140,16 +1140,16 @@ msgstr "Urdhër"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:43
msgid "Scroll_back:"
-msgstr ""
+msgstr "Rrëshqitje _mbprasht:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:44
msgid ""
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
-msgstr "Përcakton numrin e rreshtave që mund të rrëshqisni kur përdoret rrëshqitje."
+msgstr "Përcakton numrin e rreshtave që mund të rrëshqisni mbrapsht kur përdoret shtylla e rrëshqitjeve."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:45
msgid "Unli_mited scrollback"
-msgstr "Rrëshqitje e _pafund"
+msgstr "Rrëshqitje mbrapsht e pa_kufizuar"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:46
msgid ""
@@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid ""
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
"whenever new output is generated by the commands running inside the "
"terminal."
-msgstr "Kjo mundësi kontrollon rrëshqitjen vetvetiu ose jo brenda terminalit, sa herë që prodhohen përfundime të reja nga urdhra që xhirojnë brenda terminalit."
+msgstr "Kjo mundësi kontrollon nëse terminali do të rrëshqasë vetvetiu poshtë, sa herë që prodhohen përfundime të reja nga urdhra që xhirojnë brenda terminalit."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:50
msgid "Scroll on _keystroke"
@@ -1207,7 +1207,7 @@ msgstr "Kopjoje vetvetiu përzgjedhjen në të papastër"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Show unsafe _paste dialog"
-msgstr "Shfaq dialog ngjitjesh jo të _parrezikshme"
+msgstr "Shfaq dialog _ngjitjeje jo të sigurt"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid ""
@@ -1273,7 +1273,7 @@ msgstr "ms"
msgid ""
"Opacity setting is not available since compositing is either disabled\n"
"or not supported by your Window Manager."
-msgstr "Rregullimi i patejdukshmërisë s’është i përdorshëm, ngaqë kompozimi\nose është i çaktivizuar, ose s’mbulohet nga Përgjegjësi juaj i Dritareve."
+msgstr "S’ka rregullim patejdukshmërie, ngaqë kompozimi ose është\ni çaktivizuar, ose s’mbulohet nga Përgjegjësi juaj i Dritareve."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:76
msgid "Show window _borders"
@@ -1331,13 +1331,13 @@ msgstr "Lejo _tekst të trashë"
msgid ""
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows"
" to use bold text."
-msgstr "Aktivizojeni këtë mundësi për të lejuar zbatime që xhirojnë brenda dritaresh terminali të përdorin tekst me gërma të trasha."
+msgstr "Aktivizojeni këtë mundësi për të lejuar zbatime që xhirojnë brenda dritaresh terminali të përdorin tekst me shkronja të trasha."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:90
msgid ""
"Controls whether text in the terminal is allowed to blink when '\\e[5m' "
"escape codes are used."
-msgstr "Kjo kontrollon nëse teksti në terminal lejohet të xixëllojë kur përdoren kode paraprarjeje '\\e[5m'."
+msgstr "Kjo kontrollon nëse teksti në terminal lejohet të xixëllojë kur përdoren kode paraprirjeje '\\e[5m'."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:91
msgid "Text blinks:"
@@ -1357,7 +1357,7 @@ msgstr ""
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:95
msgid "Rese_t"
-msgstr ""
+msgstr "Rikthe te parazgjedhjet"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:96
msgid "Reset cell spacing values to defaults"
@@ -1389,7 +1389,7 @@ msgstr "Sfond"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:103
msgid "Display _menubar in new windows"
-msgstr "Shfaq shtyllë menush në dritare të reja"
+msgstr "Shfaq shtyllë _menush në dritare të reja"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:104
msgid ""
@@ -1481,7 +1481,7 @@ msgstr "Shënim: Ctrl+click për përpunues ngjyrash."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:125
msgid "Tab activit_y color:"
-msgstr "Ngjyrë veprimtarie skede:"
+msgstr "Ngjyrë vepr_imtarie skede:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:126
msgid "Choose tab activity color"
@@ -1499,7 +1499,7 @@ msgstr "_Ndryshoje ngjyrën e sfondit për çdo skedë"
msgid ""
"The random color is based on the selected background color, keeping the same"
" brightness. "
-msgstr "Ngjyra kuturu bazohet te ngjyra e përzgjedhur për sfondin, duke ruajtur të njëjtin dnriçim. "
+msgstr "Ngjyra kuturu bazohet te ngjyra e përzgjedhur për sfondin, duke ruajtur të njëjtin ndriçim. "
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:130
msgid "General"
@@ -1683,7 +1683,7 @@ msgid ""
"Consider the following\n"
"characters part of a _word\n"
"when double clicking:"
-msgstr "Shenjat vijuese shihii\nsi pjesë të një fjale,\ngjatë dyklikimesh:"
+msgstr "Shenjat vijuese shihi\nsi pjesë të një fjale,\ngjatë dyklikimesh:"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:177
msgid "Reset double click options to defaults"
@@ -1703,7 +1703,7 @@ msgstr "Kodim"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:181
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
-msgstr "Çaktivizo tërë tastet e hyrjes në me_nu (si p.sh. Alt+f)"
+msgstr "Çaktivizo tërë tastet e hyrjes në me_nu (të tillë si Alt+f)"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:182
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
=====================================
po/sv.po
=====================================
@@ -3,7 +3,7 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package..
#
# Translators:
-# Arve Eriksson <031299870 at telia.com>, 2017,2019
+# Arve Eriksson <031299870 at telia.com>, 2017,2019-2020
# Daniel Nylander <po at danielnylander.se>, 2008
# Jens Hagerman <godhet at gmail.com>, 2006
# Påvel Nicklasson<pavel at frimix.se>, 2015
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce Apps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-21 18:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-21 17:31+0000\n"
-"Last-Translator: Xfce Bot <transifex at xfce.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-01-05 13:44+0000\n"
+"Last-Translator: Arve Eriksson <031299870 at telia.com>\n"
"Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/xfce/xfce-apps/language/sv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -461,7 +461,7 @@ msgstr "Fråga mig _inte igen"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1787
msgid "Warning: Unsafe Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Varning: Osäker inklistring"
#: ../terminal/terminal-screen.c:1789 ../terminal/terminal-window.c:865
#: ../terminal/terminal-window.c:2438
@@ -476,7 +476,7 @@ msgstr "Klistra _in"
msgid ""
"Pasting this text to the terminal may be dangerous as it looks like\n"
"some commands may be executed, potentially involving root access ('sudo')."
-msgstr ""
+msgstr "Att klistra in den här texten till terminalen kan vara farligt, eftersom\ndet ser ut som att vissa kommandon kan utföras som kan kräva\nrootåtkomst ('sudo')."
#: ../terminal/terminal-screen.c:1868 ../terminal/terminal-screen.c:1952
#: ../terminal/terminal-screen.c:1990
@@ -776,11 +776,11 @@ msgstr "Växla till nästa flik"
#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "Last _Active Tab"
-msgstr ""
+msgstr "Senast _aktiv flik"
#: ../terminal/terminal-window.c:369
msgid "Switch to last active tab"
-msgstr ""
+msgstr "Växla till senast aktiv flik"
#: ../terminal/terminal-window.c:370
msgid "Move Tab _Left"
@@ -1208,17 +1208,17 @@ msgstr "Automatiskt _kopiera markering till urklipp"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:58
msgid "Show unsafe _paste dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Visa dialogr_uta för osäker inklistring"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:59
msgid ""
"Show a dialog that allows to edit text that is considered unsafe for "
"pasting."
-msgstr ""
+msgstr "Visar en dialogruta som låter dig redigera text som anses osäker att klistra in."
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:60
msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Klippbord"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:61
msgid "_General"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgstr "Välj färg för flikaktivitet"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:127
msgid "_Use system theme colors for text and background"
-msgstr ""
+msgstr "An_vänd systemets temafärger för text och bakgrund"
#: ../terminal/terminal-preferences.glade.h:128
msgid "_Vary the background color for each tab"
=====================================
terminal/main.c
=====================================
@@ -208,7 +208,7 @@ main (int argc, char **argv)
if (G_UNLIKELY (options.show_version))
{
g_print ("%s %s (Xfce %s)\n\n", PACKAGE_NAME, PACKAGE_VERSION, xfce_version_string ());
- g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2003-2019");
+ g_print ("%s\n", "Copyright (c) 2003-2020");
g_print ("\t%s\n\n", _("The Xfce development team. All rights reserved."));
g_print ("%s\n", _("Written by Benedikt Meurer <benny at xfce.org>,"));
g_print ("%s\n", _("Nick Schermer <nick at xfce.org>"));
=====================================
terminal/terminal-screen.c
=====================================
@@ -65,6 +65,10 @@
/* taken from gnome-terminal (terminal-screen.c) */
#define SPAWN_TIMEOUT (30 * 1000 /* 30 s*/)
+/* minimum terminal dimensions */
+#define MIN_COLUMNS 4
+#define MIN_ROWS 1
+
enum
@@ -1146,8 +1150,13 @@ terminal_screen_update_colors (TerminalScreen *screen)
screen->has_random_bg_color = 0;
}
}
- else
- has_bg = gdk_rgba_parse (&screen->background_color, screen->custom_bg_color);
+ else if ((has_bg = gdk_rgba_parse (&bg, screen->custom_bg_color)))
+ {
+ /* preserve the alpha value which is responsible for transparency */
+ screen->background_color.red = bg.red;
+ screen->background_color.green = bg.green;
+ screen->background_color.blue = bg.blue;
+ }
if (G_LIKELY (valid_palette))
{
@@ -2138,8 +2147,8 @@ terminal_screen_set_window_geometry_hints (TerminalScreen *screen,
hints.width_inc = char_width;
hints.height_inc = char_height;
- hints.min_width = hints.base_width + hints.width_inc * 4;
- hints.min_height = hints.base_height + hints.height_inc * 2;
+ hints.min_width = hints.base_width + hints.width_inc * MIN_COLUMNS;
+ hints.min_height = hints.base_height + hints.height_inc * MIN_ROWS;
gtk_window_set_geometry_hints (window,
#if GTK_CHECK_VERSION (3, 19, 5)
=====================================
terminal/terminal-util.c
=====================================
@@ -81,7 +81,7 @@ terminal_util_show_about_dialog (GtkWindow *parent)
"documenters", documenters,
"copyright", "Copyright \302\251 2003-2008 Benedikt Meurer\n"
"Copyright \302\251 2007-2012 Nick Schermer\n"
- "Copyright \302\251 2016-2019 Igor Zakharov",
+ "Copyright \302\251 2016-2020 Igor Zakharov",
"license", XFCE_LICENSE_GPL,
"logo-icon-name", "utilities-terminal",
"program-name", PACKAGE_NAME,
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/xfce-team/desktop/xfce4-terminal/-/compare/fd4b5476a3662871d48384314355c25e4598396f...73ebd5a76f7398dfa2867b57899d653173411a4f
--
View it on GitLab: https://salsa.debian.org/xfce-team/desktop/xfce4-terminal/-/compare/fd4b5476a3662871d48384314355c25e4598396f...73ebd5a76f7398dfa2867b57899d653173411a4f
You're receiving this email because of your account on salsa.debian.org.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://alioth-lists.debian.net/pipermail/pkg-xfce-commits/attachments/20200403/b7addff2/attachment-0001.html>
More information about the Pkg-xfce-commits
mailing list