[Popcon-developers] Bug#263182: popularity-contest: [INTL:zh_TW] Updated Translation Chinese debconf translation

Tetralet Tetralet <tetralet@pchome.com.tw>, 263182@bugs.debian.org
Tue, 03 Aug 2004 17:30:15 +0800


This is a multi-part MIME message sent by reportbug.

--===============1101053606==
Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 7bit
Content-Disposition: inline

Package: popularity-contest
Severity: wishlist
Tags: l10n

Hi,

Attached file is updated Translation Chinese translation of debconf for
popularity-contest package.
Please consider to apply this.

Thanks.

-- System Information:
Debian Release: 3.0
  APT prefers testing
  APT policy: (990, 'testing'), (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)
Kernel: Linux 2.6.5-1-686
Locale: LANG=C, LC_CTYPE=zh_TW.UTF-8

--===============1101053606==
MIME-Version: 1.0
Content-Transfer-Encoding: 8bit
Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
Content-Disposition: attachment; filename="zh_TW.po"

#    Traditional Chinese translation for popularity-contest
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popularity-contest\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-27 18:27-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-31 23:01+0800\n"
"Last-Translator: Tetralet <tetralet@pchome.com.tw>\n"
"Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists.debian.org>\n"
"debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?"
msgstr "是否要參加 Debian 熱門套件競賽?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages.  This information "
"influences decisions such as which packages should go on the first Debian CD."
msgstr ""
"您可以讓系統藉由匿名的電子郵件來向 Debian 的開發人員提交您最常使用的 Debian "
"套件的統計數據。"
"這些資訊將有助於我們決定像是要將哪些套件放到第一張 Debian 光碟中。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run once "
"every week, e-mailing statistics to the Debian developers."
msgstr ""
"如果您決定要參與,自動提交的 Script 將會每週一次,將統計數據以 E-mail 寄"
"送給 Debian 開發人員。"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
msgstr ""
"在您決定之後,您還是可以在日後隨時改變心意:『dpkg-reconfigure popularity-"
"contest』"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid "Generating unique host identifier failed"
msgstr "無法產生獨一無二的主機識別碼"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"The install script could not generate a unique host identifier. This is a "
"fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique "
"identifier."
msgstr ""
"安裝 Script 無法產生獨一無二的主機識別碼。這是一個嚴重錯誤,因為所有提交資訊"
"的主機都需要擁有一個獨一無二的主機識別碼。。"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:17
msgid ""
"Please report this problem as a bug against the popularity-contest package, "
"and include information about your configuration."
msgstr ""
"請將此問題向 popularity-contest 套件進行 Bug 報告,並請一併附上您所使用的設定"
"之相關資訊。"

#~ msgid ""
#~ "This information helps us make decisions such as which packages should go "
#~ "on the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian "
#~ "so that the most popular packages are the ones which are installed "
#~ "automatically for new users."
#~ msgstr ""
#~ "這些資訊將有助於我們決定像是要將哪些套件放到第一張 Debian 光碟中。而且,我"
#~ "們也能據此在 Debian 的未來版本中進行修正,來讓這些最熱門的套件能夠被自動安"
#~ "裝到使用者的新系統中。"

#~ msgid ""
#~ "(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data "
#~ "won't be completely anonymous while in transit.)"
#~ msgstr ""
#~ "(注意:郵件伺服器會自行加入一些追蹤資訊,因此您的資料在傳送過程中並不算是"
#~ "完全匿名的。)"

--===============1101053606==--