[Popcon-developers] Bug#241130: popularity-contest: debconf template Italian translation update

Cristian Rigamonti Cristian Rigamonti <cri@linux.it>, 241130@bugs.debian.org
Tue, 30 Mar 2004 23:53:52 +0200


--zYM0uCDKw75PZbzx
Content-Type: text/plain; charset=us-ascii
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: 7Bit

Package: popularity-contest
Version: 1.15
Severity: wishlist
Tags: patch, d-i, l10n   


--zYM0uCDKw75PZbzx
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: attachment; filename="popularity-contest_debian_po_it.po"
Content-Transfer-Encoding: Quoted-Printable

# Traduzione italiana di popularity-contest
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Cristian Rigamonti <cri@linux.it>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: popularity-contest 1.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-20 16:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 23:53+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Rigamonti <cri@linux.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3Diso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid "Participate in the Debian Package Popularity Contest?"
msgstr "Si desidera partecipare al \"Debian Package Popularity Contest\"?=
"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can have your system anonymously e-mail the Debian developers with "
"statistics about your most used Debian packages."
msgstr ""
"=C8 possibile configurare il sistema in modo da spedire in modo anonimo =
agli "
"sviluppatori Debian le statistiche sui pacchetti Debian pi=F9 usati."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"This information helps us make decisions such as which packages should g=
o on "
"the first Debian CD.  Also, we can improve future versions of Debian so =
that "
"the most popular packages are the ones which are installed automatically=
 for "
"new users."
msgstr ""
"Queste informazioni ci aiutano a decidere, per esempio, quali pacchetti =
"
"debbano essere inclusi nel primo CD Debian.  Inoltre, possiamo migliorar=
e le "
"versioni future di Debian in modo che i pacchetti pi=F9 popolari siano "
"installati automaticamente per i nuovi utenti."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"If you choose to participate, the automatic submission script will run o=
nce "
"every week automatically, e-mailing statistics to the Debian developers.=
"
msgstr ""
"Se si sceglie di partecipare, lo script di invio verr=E0 eseguito "
"automaticamente una volta alla settimana, spedendo le statistiche via e-=
mail "
"agli sviluppatori Debian."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"You can always change your mind after making this decision: \"dpkg-"
"reconfigure popularity-contest\""
msgstr ""
"Dopo aver preso questa decisione, =E8 ancora possibile cambiare idea ese=
guendo "
"\"dpkg-reconfigure popularity-contest\""

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4
msgid ""
"(NOTE: e-mail servers add their own tracing information and your data wo=
n't "
"be completely anonymous while in transit.)"
msgstr ""
"(NOTA: i server di posta aggiungono informazioni per tracciare i messagg=
i, "
"quindi i dati in transito non saranno completamente anonimi)"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:25
msgid "Generating unique host identifier failed"
msgstr "Generazione di un identificatore univoco dell'host fallito"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"The install script could not generate a unique host identifier. This is =
a "
"fatal error, as all hosts submitting information need to have an unique =
"
"identifier."
msgstr ""
"Lo script di installazione non =E8 riuscito a generare un identificatore=
 "
"univoco dell'host. =C8 un errore fatale, perch=E8 tutti gli host che inv=
iano "
"informazioni devono possedere un identificatore univoco."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:25
msgid ""
"Please report this problem as a bug against the popularity-contest packa=
ge, "
"and include information about your configuration."
msgstr ""
"Si prega di segnalare questo problema come bug del pacchetto popularity-=
contest, "
"includendo informazioni sulla propria configurazione."

--zYM0uCDKw75PZbzx--