[Resolvconf-devel] Bug#465305: [INTL:gl] Galician debconf template translation for resolvconf

Jacobo Tarrio jtarrio at trasno.net
Mon Feb 11 19:04:54 UTC 2008


Package: resolvconf
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
-------------- next part --------------
# Galician translation of resolvconf's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the resolvconf package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: resolvconf 1.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: resolvconf at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-11 07:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-11 19:03+0000\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Prepare /etc/resolv.conf for dynamic updates?"
msgstr "?Preparar /etc/resolv.conf para actualizaci?ns din?micas?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The resolvconf package contains the infrastructure required for dynamic "
"updating of the resolver configuration file. Part of the necessary "
"infrastructure is a symbolic link from /etc/resolv.conf to /etc/resolvconf/"
"run/resolv.conf. If you choose this option then this link will be created; "
"the existing /etc/resolv.conf file will be preserved as /etc/resolvconf/"
"resolv.conf.d/original, and will be restored if this package is removed."
msgstr ""
"O paquete \"resolvconf\" cont?n a infraestrutura necesaria para actualizar "
"dinamicamente o ficheiro de configuraci?n do resolvedor. Parte dela ? unha "
"ligaz?n simb?lica de /etc/resolv.conf a /etc/resolvconf/run/resolv.conf. Se "
"escolle esta opci?n, hase crear esa ligaz?n; o ficheiro /etc/resolv.conf "
"existente hase conservar coma /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original , e "
"hase restaurar se se elimina este paquete."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"Declining this option will prevent future installations from recreating the "
"symbolic link and therefore the resolver configuration file will not be "
"dynamically updated. Dynamic updating can then be activated following "
"instructions in the README file."
msgstr ""
"Se rexeita esta opci?n, as futuras instalaci?ns non han poder volver crear a "
"ligaz?n simb?lica e, polo tanto, non se ha actualizar dinamicamente o "
"ficheiro de configuraci?n do resolvedor. A actualizaci?n din?mica hase poder "
"activar seguindo as instrucci?ns do ficheiro README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The presence of resolvconf can affect the behavior of other programs, so it "
"should not be left installed if unconfigured."
msgstr ""
"A presencia de resolvconf pode afectar ao comportamento de outros programas, "
"as? que non se deber?a deixar instalado sen configurar."

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "Network interfaces reconfiguration mandatory"
msgstr "A reconfiguraci?n das interfaces de rede ? obrigatoria"

#. Type: note
#. Description
#: ../templates:3001
msgid ""
"Once resolvconf is installed, interface configurers supply name server "
"information to it (which it then makes available to the C library resolver "
"and to DNS caches). However, they do this only when they bring up "
"interfaces. Therefore for resolvconf's name server information to be up to "
"date after initial installation it is necessary to reconfigure interfaces "
"(that is, to take them down and then to bring them up again) and to restart "
"DNS caches."
msgstr ""
"Despois de instalar resolvconf, os configuradores de interfaces hanlle "
"fornecer informaci?n sobre os servidores de nomes (que despois fai "
"dispo?ible ao resolvedor da biblioteca de C e ?s cach?s de DNS). "
"Nembargantes, s? o fan ao activar interfaces. Polo tanto, para que a "
"informaci?n sobre servidores de nomes de resolvconf estea actualizada trala "
"instalaci?n inicial ? necesario reconfigurar as interfaces (? dicir, "
"baixalas e volvelas erguer) e reiniciar as cach?s de DNS."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid "Append original file to dynamic file?"
msgstr "?Engadir o ficheiro orixinal ao ficheiro din?mico?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If the original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
"contains name server addresses, those addresses should be listed on \"dns-"
"nameservers\" lines in /etc/network/interfaces. For more information, please "
"consult the resolvconf(8) man page and the README file."
msgstr ""
"Se o ficheiro de configuraci?n do resolvedor est?tico orixinal (/etc/resolv."
"conf) cont?n enderezos de servidores de nomes, eses enderezos deber?an "
"figurar en li?as \"dns-nameservers\" do ficheiro /etc/network/interfaces. "
"Para m?is informaci?n, consulte a p?xina de manual de resolvconf(8) e o "
"ficheiro README."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"Until /etc/network/interfaces has been edited and the affected interfaces "
"brought down and up again, the name server addresses will not be included in "
"the dynamically generated resolver configuration file."
msgstr ""
"Ata que edite o ficheiro /etc/network/interfaces e as interfaces afectadas "
"se baixen e volvan erguer, non se han inclu?r os enderezos dos servidores de "
"nomes no ficheiro de configuraci?n do resolvedor xerado dinamicamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"If you choose this option, a temporary workaround will be put in place: a "
"symbolic link will be created (if it does not already exist) from /etc/"
"resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. "
"This will cause the whole of that original resolver configuration file to be "
"appended to the dynamically generated file."
msgstr ""
"Se escolle esta opci?n, hase establecer unha soluci?n temporal: hase crear "
"unha ligaz?n simb?lica (se non existe xa) de /etc/resolvconf/resolv.conf.d/"
"tail a /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original . Isto ha facer que todo o "
"contido dese ficheiro de configuraci?n orixinal se engada ao ficheiro xerado "
"dinamicamente."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:4001
msgid ""
"After the required \"dns-nameservers\" lines have been added to /etc/network/"
"interfaces, the /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail link should be replaced "
"by one to /dev/null."
msgstr ""
"Despois de engadir as li?as \"dns-nameserver\" necesarias ao ficheiro /etc/"
"network/interfaces , deber?ase substitu?r a ligaz?n /etc/resolvconf/resolv."
"conf.d/tail por unha ligaz?n a /dev/null."

#~ msgid ""
#~ "If you wish to prevent future installations from recreating the symbolic "
#~ "link then you can run dpkg-reconfigure later to withdraw your agreement."
#~ msgstr ""
#~ "Se quere evitar que as instalaci?ns futuras volvan crear a ligaz?n "
#~ "simb?lica, pode executar dpkg-reconfigure m?is tarde para eliminar a s?a "
#~ "aceptaci?n."

#~ msgid ""
#~ "If you do not agree then the necessary symbolic link will not be created "
#~ "and consequently your resolver configuration file will not be dynamically "
#~ "updated. In order to activate dynamic updating you will have to configure "
#~ "resolvconf manually following the straightforward instructions in the "
#~ "README file. If you choose not to configure resolvconf at all then you "
#~ "should remove the package because its presence causes some programs to "
#~ "deviate from their default behavior."
#~ msgstr ""
#~ "Se non o acepta, non se ha crear a ligaz?n simb?lica necesaria e, polo "
#~ "tanto, non se ha actualizar dinamicamente o ficheiro de configuraci?n do "
#~ "resolvedor. Para activar as actualizaci?ns din?micas ha ter que "
#~ "configurar resolvconf manualmente seguindo as instrucci?ns do ficheiro "
#~ "README. Se decide non configurar resolvconf en absoluto deber?a eliminar "
#~ "o paquete porque a s?a presencia fai que alg?ns programas cambien de "
#~ "comportamento."

#~ msgid "However you decide, you should read the README file."
#~ msgstr "Decida o que decida, deber?a consultar o ficheiro README."

#~ msgid "Remember to reconfigure network interfaces"
#~ msgstr "Lembre configurar as interfaces de rede"

#~ msgid ""
#~ "If your original static resolver configuration file (/etc/resolv.conf) "
#~ "contains nameserver addresses then those addresses should be listed on "
#~ "\"dns-nameservers\" lines in /etc/network/interfaces as described in the "
#~ "README. Until you have modified /etc/network/interfaces and reconfigured "
#~ "the affected interfaces resolvconf will not include those addresses in "
#~ "the dynamically generated resolver configuration file. Without those "
#~ "addresses you may have trouble resolving domain names. A TEMPORARY "
#~ "solution is to append the whole original resolver configuration file to "
#~ "the end of the dynamically generated file. This will be done if there is "
#~ "a symbolic link from /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail to /etc/"
#~ "resolvconf/resolv.conf.d/original. If you agree then this symbolic link "
#~ "will be created, provided that no /etc/resolvconf/resolv.conf.d/tail "
#~ "already exists."
#~ msgstr ""
#~ "Se o seu ficheiro est?tico orixinal de configuraci?n do resolvedor (/etc/"
#~ "resolv.conf) cont?n enderezos de servidores de nomes, eses enderezos "
#~ "deber?an aparecer en li?as \"dns-nameservers\" de /etc/network/interfaces "
#~ "tal como se describe no ficheiro README. Ata que te?a modificado /etc/"
#~ "network/interfaces e reconfiguradas as interfaces afectadas, resolvconf "
#~ "non ha inclu?r eses enderezos no ficheiro de configuraci?n do resolvedor "
#~ "xerado dinamicamente. Sen eses enderezos pode ter problemas para resolver "
#~ "nomes de dominio. Unha soluci?n TEMPORAL ? engadir o ficheiro de "
#~ "configuraci?n orixinal ao final do ficheiro xerado dinamicamente. Isto "
#~ "hase facer se existe unha ligaz?n simb?lica de /etc/resolvconf/resolv."
#~ "conf.d/tail a /etc/resolvconf/resolv.conf.d/original. Se acepta isto, "
#~ "hase crear esta ligaz?n simb?lica, sempre e cando non exista xa /etc/"
#~ "resolvconf/resolv.conf.d/tail."

#~ msgid "A rogue pppconfig PPP hook script is present"
#~ msgstr "Existe un script de enganche en PPP de pppconfig non v?lido"

#~ msgid ""
#~ "Certain versions of the pppconfig package contain scripts /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/0dns-up and /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down (run by pppd after a PPP "
#~ "interface is brought up or down) that overwrite /etc/resolv.conf. These "
#~ "scripts must be modified, disabled or deleted so that they will not "
#~ "interfere with the operation of resolvconf."
#~ msgstr ""
#~ "Algunhas versi?ns do paquete pppconfig conte?en scripts /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/0dns-up e /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down (executados por pppd despois de "
#~ "activar ou desactivar unha interface PPP) que sobrescriben /etc/resolv."
#~ "conf. ? necesario modificar, desactivar ou eliminar eses scripts para que "
#~ "non interfiran co funcionamento de resolvconf."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up and/or /etc/ppp/ip-"
#~ "down.d/0dns-down has been detected that appears to overwrite /etc/resolv."
#~ "conf. Each one that does so must be modified, disabled or deleted. The "
#~ "best way to disable it is to remove its execute permission. The best way "
#~ "to delete it is to purge the pppconfig package."
#~ msgstr ""
#~ "Detectouse un script executable non baleiro /etc/ppp/ip-up.d/0dns-up e/"
#~ "ou /etc/ppp/ip-down.d/0dns-down que semella que sobrescribe o ficheiro /"
#~ "etc/resolv.conf. Hai que modificar, desactivar ou eliminar cada un dos "
#~ "scripts que faga iso. O mellor xeito de desactivalo ? eliminar os seus "
#~ "permisos de execuci?n. O mellor xeito de borralo ? purgar o paquete "
#~ "pppconfig."

#~ msgid "A rogue pppoeconf PPP hook script is present"
#~ msgstr "Existe un script de enganche en PPP de pppoeconf non v?lido"

#~ msgid ""
#~ "Versions of the pppoeconf package prior to version 1.0 contain a script /"
#~ "etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns (run by pppd after a PPP interface is "
#~ "brought up) that overwrites /etc/resolv.conf. The script must be "
#~ "modified, disabled or deleted so that it will not interfere with the "
#~ "operation of resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the "
#~ "pppoeconf package does not disable the script."
#~ msgstr ""
#~ "Algunhas versi?ns do paquete pppoeconf anteriores ? 1.0 conte?en un "
#~ "script /etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns (executado por pppd despois de "
#~ "activar unha interface PPP) que sobrescribe /etc/resolv.conf. ? necesario "
#~ "modificar, desactivar ou eliminar ese script para que non interfira co "
#~ "funcionamento de resolvconf. De xeito contrario ? normativa de Debian, se "
#~ "elimina o paquete pppoeconf non ha desactivar o script."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/000usepeerdns has been "
#~ "detected. It must be modified, disabled or deleted. The best way to "
#~ "modify it is to upgrade the pppoeconf package to version 1.0 or later and "
#~ "to allow dpkg to install the new version of the script. The best way to "
#~ "disable it is to remove its execute permission. The best way to delete it "
#~ "is to purge the pppoeconf package."
#~ msgstr ""
#~ "Detectouse un script executable non baleiro /etc/ppp/ip-up."
#~ "d/000usepeerdns. Hai que modificar, desactivar ou eliminar ese script. O "
#~ "mellor xeito de modificalo ? actualizar o paquete pppoeconf ? versi?n 1.0 "
#~ "ou posterior e permitir que dpkg instale a nova versi?n do script. O "
#~ "mellor xeito de desactivalo ? eliminar os seus permisos de execuci?n. O "
#~ "mellor xeito de borralo ? purgar o paquete pppoeconf."

#~ msgid "A rogue xisp PPP hook script is present"
#~ msgstr "Existe un script de enganche en PPP de xisp non v?lido"

#~ msgid ""
#~ "The xisp package contains scripts /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and /etc/ppp/"
#~ "ip-down.d/0xisp-dns (run by pppd after a PPP interface is brought up or "
#~ "down) that overwrite /etc/resolv.conf. The scripts must be modified, "
#~ "disabled or deleted so that they will not interfere with the operation of "
#~ "resolvconf. Contrary to Debian policy, merely removing the xisp package "
#~ "does not disable the scripts."
#~ msgstr ""
#~ "O paquete xisp cont?n os scripts /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns e /etc/ppp/ip-"
#~ "down.d/0xisp-dns (executados por pppd despois de activar ou desactivar "
#~ "unha interface PPP) que sobrescriben /etc/resolv.conf. ? necesario "
#~ "modificar, desactivar ou eliminar eses scripts para que non interfiran co "
#~ "funcionamento de resolvconf. De xeito contrario ? normativa de Debian, se "
#~ "elimina o paquete pppoeconf non ha desactivar o script."

#~ msgid ""
#~ "A non-empty executable script /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns and/or /etc/ppp/"
#~ "ip-down.d/0xisp-dns has been detected. Each one must be modified, "
#~ "disabled or deleted. The best way to disable it is to remove its execute "
#~ "permission. The best way to delete it is to purge the xisp package."
#~ msgstr ""
#~ "Detectouse un script executable non baleiro /etc/ppp/ip-up.d/0xisp-dns e/"
#~ "ou /etc/ppp/ip-down.d/0xisp-dns. Hai que modificar, desactivar ou "
#~ "eliminar cada un deses scripts. O mellor xeito de desactivalo ? eliminar "
#~ "os seus permisos de escritora. O mellor xeito de borralo ? purgar o "
#~ "paquete xisp."

#~ msgid "Disable rogue hook scripts?"
#~ msgstr "?Desactivar os scripts de enganche non v?lidos?"

#~ msgid ""
#~ "Certain packages contain hook scripts which, contrary to Debian policy, "
#~ "modify the resolver configuration file even when the packages that own "
#~ "them are removed. Packages known to contain such rogue hook scripts are: "
#~ "pppconfig (<< 2.2.0 and 2.3), pppoeconf (<< 1.0), totd (<< 1.4-4) and "
#~ "xisp. Although the resolvconf package is marked as conflicting with these "
#~ "packages so that they are removed before resolvconf is installed, their "
#~ "rogue hook scripts may remain behind."
#~ msgstr ""
#~ "Alg?ns paquetes conte?en scripts de enganche que, en contra da normativa "
#~ "de Debian, modifican o ficheiro de configuraci?n do resolvedor incluso "
#~ "cando se eliminan os paquetes que os conte?en. Os paquetes que se sabe "
#~ "que conte?en tales scripts son: pppconfig (<< 2.2.0 e 2.3), ppoeconf (<< "
#~ "1.0), totd (<< 1.4-4) e xisp. A?nda que o paquete resolvconf ten unha "
#~ "marca de conflicto con eses paquetes para que se eliminen antes de "
#~ "instalar resolvconf, os seus scripts non v?lidos poden quedar instalados."

#~ msgid ""
#~ "If you agree then the post-installation process will disable rogue hook "
#~ "scripts by removing their execute permissions."
#~ msgstr ""
#~ "Se acepta isto, o proceso de post-instalaci?n ha desactivar os scripts de "
#~ "enganche non v?lidos quit?ndolles os permisos de execuci?n."

#~ msgid ""
#~ "If you do not agree then you should disable the rogue scripts manually, "
#~ "otherwise resolvconf will not work properly."
#~ msgstr ""
#~ "Se non o acepta deber?a desactivar os scripts manualmente; se non, "
#~ "resolvconf non ha funcionar correctamente."


More information about the Resolvconf-devel mailing list