[tryton-debian-vcs] tryton-modules-health branch debian created. 2469fa05b0974eff0322083a57b6f8063cf755e6

Mathias Behrle tryton-debian-vcs at alioth.debian.org
Fri Feb 27 01:17:36 UTC 2015


The following commit has been merged in the debian branch:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi/?p=tryton/tryton-modules-health.git;a=commitdiff;h=2469fa05b0974eff0322083a57b6f8063cf755e6
commit 2469fa05b0974eff0322083a57b6f8063cf755e6
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date:   Sat Feb 21 00:09:03 2015 +0100

    Adding upstream version 2.8.1.
    
    Signed-off-by: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>

diff --git a/COPYING b/COPYING
new file mode 100644
index 0000000..94a9ed0
--- /dev/null
+++ b/COPYING
@@ -0,0 +1,674 @@
+                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+                       Version 3, 29 June 2007
+
+ Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+                            Preamble
+
+  The GNU General Public License is a free, copyleft license for
+software and other kinds of works.
+
+  The licenses for most software and other practical works are designed
+to take away your freedom to share and change the works.  By contrast,
+the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
+share and change all versions of a program--to make sure it remains free
+software for all its users.  We, the Free Software Foundation, use the
+GNU General Public License for most of our software; it applies also to
+any other work released this way by its authors.  You can apply it to
+your programs, too.
+
+  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+them if you wish), that you receive source code or can get it if you
+want it, that you can change the software or use pieces of it in new
+free programs, and that you know you can do these things.
+
+  To protect your rights, we need to prevent others from denying you
+these rights or asking you to surrender the rights.  Therefore, you have
+certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
+you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
+
+  For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
+freedoms that you received.  You must make sure that they, too, receive
+or can get the source code.  And you must show them these terms so they
+know their rights.
+
+  Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
+(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
+giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
+
+  For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
+that there is no warranty for this free software.  For both users' and
+authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
+changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
+authors of previous versions.
+
+  Some devices are designed to deny users access to install or run
+modified versions of the software inside them, although the manufacturer
+can do so.  This is fundamentally incompatible with the aim of
+protecting users' freedom to change the software.  The systematic
+pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
+use, which is precisely where it is most unacceptable.  Therefore, we
+have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
+products.  If such problems arise substantially in other domains, we
+stand ready to extend this provision to those domains in future versions
+of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
+
+  Finally, every program is threatened constantly by software patents.
+States should not allow patents to restrict development and use of
+software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
+avoid the special danger that patents applied to a free program could
+make it effectively proprietary.  To prevent this, the GPL assures that
+patents cannot be used to render the program non-free.
+
+  The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+                       TERMS AND CONDITIONS
+
+  0. Definitions.
+
+  "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
+
+  "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
+works, such as semiconductor masks.
+
+  "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
+License.  Each licensee is addressed as "you".  "Licensees" and
+"recipients" may be individuals or organizations.
+
+  To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
+in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
+exact copy.  The resulting work is called a "modified version" of the
+earlier work or a work "based on" the earlier work.
+
+  A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
+on the Program.
+
+  To "propagate" a work means to do anything with it that, without
+permission, would make you directly or secondarily liable for
+infringement under applicable copyright law, except executing it on a
+computer or modifying a private copy.  Propagation includes copying,
+distribution (with or without modification), making available to the
+public, and in some countries other activities as well.
+
+  To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
+parties to make or receive copies.  Mere interaction with a user through
+a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
+
+  An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
+to the extent that it includes a convenient and prominently visible
+feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
+tells the user that there is no warranty for the work (except to the
+extent that warranties are provided), that licensees may convey the
+work under this License, and how to view a copy of this License.  If
+the interface presents a list of user commands or options, such as a
+menu, a prominent item in the list meets this criterion.
+
+  1. Source Code.
+
+  The "source code" for a work means the preferred form of the work
+for making modifications to it.  "Object code" means any non-source
+form of a work.
+
+  A "Standard Interface" means an interface that either is an official
+standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
+interfaces specified for a particular programming language, one that
+is widely used among developers working in that language.
+
+  The "System Libraries" of an executable work include anything, other
+than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
+packaging a Major Component, but which is not part of that Major
+Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
+Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
+implementation is available to the public in source code form.  A
+"Major Component", in this context, means a major essential component
+(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
+(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
+produce the work, or an object code interpreter used to run it.
+
+  The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
+the source code needed to generate, install, and (for an executable
+work) run the object code and to modify the work, including scripts to
+control those activities.  However, it does not include the work's
+System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
+programs which are used unmodified in performing those activities but
+which are not part of the work.  For example, Corresponding Source
+includes interface definition files associated with source files for
+the work, and the source code for shared libraries and dynamically
+linked subprograms that the work is specifically designed to require,
+such as by intimate data communication or control flow between those
+subprograms and other parts of the work.
+
+  The Corresponding Source need not include anything that users
+can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
+Source.
+
+  The Corresponding Source for a work in source code form is that
+same work.
+
+  2. Basic Permissions.
+
+  All rights granted under this License are granted for the term of
+copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
+conditions are met.  This License explicitly affirms your unlimited
+permission to run the unmodified Program.  The output from running a
+covered work is covered by this License only if the output, given its
+content, constitutes a covered work.  This License acknowledges your
+rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
+
+  You may make, run and propagate covered works that you do not
+convey, without conditions so long as your license otherwise remains
+in force.  You may convey covered works to others for the sole purpose
+of having them make modifications exclusively for you, or provide you
+with facilities for running those works, provided that you comply with
+the terms of this License in conveying all material for which you do
+not control copyright.  Those thus making or running the covered works
+for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
+and control, on terms that prohibit them from making any copies of
+your copyrighted material outside their relationship with you.
+
+  Conveying under any other circumstances is permitted solely under
+the conditions stated below.  Sublicensing is not allowed; section 10
+makes it unnecessary.
+
+  3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
+
+  No covered work shall be deemed part of an effective technological
+measure under any applicable law fulfilling obligations under article
+11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
+similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
+measures.
+
+  When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
+circumvention of technological measures to the extent such circumvention
+is effected by exercising rights under this License with respect to
+the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
+modification of the work as a means of enforcing, against the work's
+users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
+technological measures.
+
+  4. Conveying Verbatim Copies.
+
+  You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
+receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
+appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
+keep intact all notices stating that this License and any
+non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
+keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
+recipients a copy of this License along with the Program.
+
+  You may charge any price or no price for each copy that you convey,
+and you may offer support or warranty protection for a fee.
+
+  5. Conveying Modified Source Versions.
+
+  You may convey a work based on the Program, or the modifications to
+produce it from the Program, in the form of source code under the
+terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
+
+    a) The work must carry prominent notices stating that you modified
+    it, and giving a relevant date.
+
+    b) The work must carry prominent notices stating that it is
+    released under this License and any conditions added under section
+    7.  This requirement modifies the requirement in section 4 to
+    "keep intact all notices".
+
+    c) You must license the entire work, as a whole, under this
+    License to anyone who comes into possession of a copy.  This
+    License will therefore apply, along with any applicable section 7
+    additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
+    regardless of how they are packaged.  This License gives no
+    permission to license the work in any other way, but it does not
+    invalidate such permission if you have separately received it.
+
+    d) If the work has interactive user interfaces, each must display
+    Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
+    interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
+    work need not make them do so.
+
+  A compilation of a covered work with other separate and independent
+works, which are not by their nature extensions of the covered work,
+and which are not combined with it such as to form a larger program,
+in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
+"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
+used to limit the access or legal rights of the compilation's users
+beyond what the individual works permit.  Inclusion of a covered work
+in an aggregate does not cause this License to apply to the other
+parts of the aggregate.
+
+  6. Conveying Non-Source Forms.
+
+  You may convey a covered work in object code form under the terms
+of sections 4 and 5, provided that you also convey the
+machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
+in one of these ways:
+
+    a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+    (including a physical distribution medium), accompanied by the
+    Corresponding Source fixed on a durable physical medium
+    customarily used for software interchange.
+
+    b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+    (including a physical distribution medium), accompanied by a
+    written offer, valid for at least three years and valid for as
+    long as you offer spare parts or customer support for that product
+    model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
+    copy of the Corresponding Source for all the software in the
+    product that is covered by this License, on a durable physical
+    medium customarily used for software interchange, for a price no
+    more than your reasonable cost of physically performing this
+    conveying of source, or (2) access to copy the
+    Corresponding Source from a network server at no charge.
+
+    c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
+    written offer to provide the Corresponding Source.  This
+    alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
+    only if you received the object code with such an offer, in accord
+    with subsection 6b.
+
+    d) Convey the object code by offering access from a designated
+    place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
+    Corresponding Source in the same way through the same place at no
+    further charge.  You need not require recipients to copy the
+    Corresponding Source along with the object code.  If the place to
+    copy the object code is a network server, the Corresponding Source
+    may be on a different server (operated by you or a third party)
+    that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
+    clear directions next to the object code saying where to find the
+    Corresponding Source.  Regardless of what server hosts the
+    Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
+    available for as long as needed to satisfy these requirements.
+
+    e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
+    you inform other peers where the object code and Corresponding
+    Source of the work are being offered to the general public at no
+    charge under subsection 6d.
+
+  A separable portion of the object code, whose source code is excluded
+from the Corresponding Source as a System Library, need not be
+included in conveying the object code work.
+
+  A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
+tangible personal property which is normally used for personal, family,
+or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
+into a dwelling.  In determining whether a product is a consumer product,
+doubtful cases shall be resolved in favor of coverage.  For a particular
+product received by a particular user, "normally used" refers to a
+typical or common use of that class of product, regardless of the status
+of the particular user or of the way in which the particular user
+actually uses, or expects or is expected to use, the product.  A product
+is a consumer product regardless of whether the product has substantial
+commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
+the only significant mode of use of the product.
+
+  "Installation Information" for a User Product means any methods,
+procedures, authorization keys, or other information required to install
+and execute modified versions of a covered work in that User Product from
+a modified version of its Corresponding Source.  The information must
+suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
+code is in no case prevented or interfered with solely because
+modification has been made.
+
+  If you convey an object code work under this section in, or with, or
+specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
+part of a transaction in which the right of possession and use of the
+User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
+fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
+Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
+by the Installation Information.  But this requirement does not apply
+if neither you nor any third party retains the ability to install
+modified object code on the User Product (for example, the work has
+been installed in ROM).
+
+  The requirement to provide Installation Information does not include a
+requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
+for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
+the User Product in which it has been modified or installed.  Access to a
+network may be denied when the modification itself materially and
+adversely affects the operation of the network or violates the rules and
+protocols for communication across the network.
+
+  Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
+in accord with this section must be in a format that is publicly
+documented (and with an implementation available to the public in
+source code form), and must require no special password or key for
+unpacking, reading or copying.
+
+  7. Additional Terms.
+
+  "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
+License by making exceptions from one or more of its conditions.
+Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
+be treated as though they were included in this License, to the extent
+that they are valid under applicable law.  If additional permissions
+apply only to part of the Program, that part may be used separately
+under those permissions, but the entire Program remains governed by
+this License without regard to the additional permissions.
+
+  When you convey a copy of a covered work, you may at your option
+remove any additional permissions from that copy, or from any part of
+it.  (Additional permissions may be written to require their own
+removal in certain cases when you modify the work.)  You may place
+additional permissions on material, added by you to a covered work,
+for which you have or can give appropriate copyright permission.
+
+  Notwithstanding any other provision of this License, for material you
+add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
+that material) supplement the terms of this License with terms:
+
+    a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
+    terms of sections 15 and 16 of this License; or
+
+    b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
+    author attributions in that material or in the Appropriate Legal
+    Notices displayed by works containing it; or
+
+    c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
+    requiring that modified versions of such material be marked in
+    reasonable ways as different from the original version; or
+
+    d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
+    authors of the material; or
+
+    e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
+    trade names, trademarks, or service marks; or
+
+    f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
+    material by anyone who conveys the material (or modified versions of
+    it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
+    any liability that these contractual assumptions directly impose on
+    those licensors and authors.
+
+  All other non-permissive additional terms are considered "further
+restrictions" within the meaning of section 10.  If the Program as you
+received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
+governed by this License along with a term that is a further
+restriction, you may remove that term.  If a license document contains
+a further restriction but permits relicensing or conveying under this
+License, you may add to a covered work material governed by the terms
+of that license document, provided that the further restriction does
+not survive such relicensing or conveying.
+
+  If you add terms to a covered work in accord with this section, you
+must place, in the relevant source files, a statement of the
+additional terms that apply to those files, or a notice indicating
+where to find the applicable terms.
+
+  Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
+form of a separately written license, or stated as exceptions;
+the above requirements apply either way.
+
+  8. Termination.
+
+  You may not propagate or modify a covered work except as expressly
+provided under this License.  Any attempt otherwise to propagate or
+modify it is void, and will automatically terminate your rights under
+this License (including any patent licenses granted under the third
+paragraph of section 11).
+
+  However, if you cease all violation of this License, then your
+license from a particular copyright holder is reinstated (a)
+provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
+finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
+holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
+prior to 60 days after the cessation.
+
+  Moreover, your license from a particular copyright holder is
+reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
+violation by some reasonable means, this is the first time you have
+received notice of violation of this License (for any work) from that
+copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
+your receipt of the notice.
+
+  Termination of your rights under this section does not terminate the
+licenses of parties who have received copies or rights from you under
+this License.  If your rights have been terminated and not permanently
+reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
+material under section 10.
+
+  9. Acceptance Not Required for Having Copies.
+
+  You are not required to accept this License in order to receive or
+run a copy of the Program.  Ancillary propagation of a covered work
+occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
+to receive a copy likewise does not require acceptance.  However,
+nothing other than this License grants you permission to propagate or
+modify any covered work.  These actions infringe copyright if you do
+not accept this License.  Therefore, by modifying or propagating a
+covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
+
+  10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
+
+  Each time you convey a covered work, the recipient automatically
+receives a license from the original licensors, to run, modify and
+propagate that work, subject to this License.  You are not responsible
+for enforcing compliance by third parties with this License.
+
+  An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
+organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
+organization, or merging organizations.  If propagation of a covered
+work results from an entity transaction, each party to that
+transaction who receives a copy of the work also receives whatever
+licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
+give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
+Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
+the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
+
+  You may not impose any further restrictions on the exercise of the
+rights granted or affirmed under this License.  For example, you may
+not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
+rights granted under this License, and you may not initiate litigation
+(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
+any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
+sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+  11. Patents.
+
+  A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
+License of the Program or a work on which the Program is based.  The
+work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
+
+  A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
+owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
+hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
+by this License, of making, using, or selling its contributor version,
+but do not include claims that would be infringed only as a
+consequence of further modification of the contributor version.  For
+purposes of this definition, "control" includes the right to grant
+patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
+this License.
+
+  Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
+patent license under the contributor's essential patent claims, to
+make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
+propagate the contents of its contributor version.
+
+  In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
+agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
+(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
+sue for patent infringement).  To "grant" such a patent license to a
+party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
+patent against the party.
+
+  If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
+and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
+to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
+publicly available network server or other readily accessible means,
+then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
+available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
+patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
+consistent with the requirements of this License, to extend the patent
+license to downstream recipients.  "Knowingly relying" means you have
+actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
+covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
+in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
+country that you have reason to believe are valid.
+
+  If, pursuant to or in connection with a single transaction or
+arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
+covered work, and grant a patent license to some of the parties
+receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
+or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
+you grant is automatically extended to all recipients of the covered
+work and works based on it.
+
+  A patent license is "discriminatory" if it does not include within
+the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
+conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
+specifically granted under this License.  You may not convey a covered
+work if you are a party to an arrangement with a third party that is
+in the business of distributing software, under which you make payment
+to the third party based on the extent of your activity of conveying
+the work, and under which the third party grants, to any of the
+parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
+patent license (a) in connection with copies of the covered work
+conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
+for and in connection with specific products or compilations that
+contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
+or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
+
+  Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
+any implied license or other defenses to infringement that may
+otherwise be available to you under applicable patent law.
+
+  12. No Surrender of Others' Freedom.
+
+  If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License.  If you cannot convey a
+covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
+not convey it at all.  For example, if you agree to terms that obligate you
+to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
+the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
+License would be to refrain entirely from conveying the Program.
+
+  13. Use with the GNU Affero General Public License.
+
+  Notwithstanding any other provision of this License, you have
+permission to link or combine any covered work with a work licensed
+under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
+combined work, and to convey the resulting work.  The terms of this
+License will continue to apply to the part which is the covered work,
+but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
+section 13, concerning interaction through a network will apply to the
+combination as such.
+
+  14. Revised Versions of this License.
+
+  The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
+the GNU General Public License from time to time.  Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+  Each version is given a distinguishing version number.  If the
+Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
+Public License "or any later version" applies to it, you have the
+option of following the terms and conditions either of that numbered
+version or of any later version published by the Free Software
+Foundation.  If the Program does not specify a version number of the
+GNU General Public License, you may choose any version ever published
+by the Free Software Foundation.
+
+  If the Program specifies that a proxy can decide which future
+versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
+public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
+to choose that version for the Program.
+
+  Later license versions may give you additional or different
+permissions.  However, no additional obligations are imposed on any
+author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
+later version.
+
+  15. Disclaimer of Warranty.
+
+  THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
+APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
+HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
+OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
+THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
+IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
+ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+  16. Limitation of Liability.
+
+  IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
+THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
+GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
+USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
+DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
+PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
+EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+SUCH DAMAGES.
+
+  17. Interpretation of Sections 15 and 16.
+
+  If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
+above cannot be given local legal effect according to their terms,
+reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
+an absolute waiver of all civil liability in connection with the
+Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
+copy of the Program in return for a fee.
+
+                     END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+            How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+state the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+    Copyright (C) <year>  <name of author>
+
+    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+  If the program does terminal interaction, make it output a short
+notice like this when it starts in an interactive mode:
+
+    <program>  Copyright (C) <year>  <name of author>
+    This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+    This is free software, and you are welcome to redistribute it
+    under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License.  Of course, your program's commands
+might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
+
+  You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
+if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
+For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
+<http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+  The GNU General Public License does not permit incorporating your program
+into proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you
+may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
+the library.  If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License.  But first, please read
+<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
diff --git a/MANIFEST.in b/MANIFEST.in
new file mode 100644
index 0000000..18630f4
--- /dev/null
+++ b/MANIFEST.in
@@ -0,0 +1 @@
+global-include *.xml *.odt *.svg *.po README COPYING
diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
new file mode 100644
index 0000000..5aa9d06
--- /dev/null
+++ b/PKG-INFO
@@ -0,0 +1,175 @@
+Metadata-Version: 1.1
+Name: trytond_health
+Version: 2.8.1
+Summary: GNU Health core module
+Home-page: http://health.gnu.org
+Author: GNU Solidario
+Author-email: health at gnusolidario.org
+License: GPL-3
+Download-URL: http://ftp.gnu.org/gnu/health/
+Description: #    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon
+        
+        #    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+        #    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+        #    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+        #    (at your option) any later version.
+        
+        #    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+        #    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+        #    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+        #    GNU General Public License for more details.
+        
+        #    You should have received a copy of the GNU General Public License
+        #    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+        
+        
+        About GNU HEALTH 
+        -----------------
+        
+        GNU HEALTH is a free, centralized Health and Hospital Information System that provides the following functionality :
+        
+            * Electronic Medical Record (EMR)
+            * Hospital Information System (HIS)
+            * Health Information System
+        
+        
+        Our goal is to contribute with health professionals around the world to improve the quality of life of the underprivileged, providing a free system that optimizes health promotion and disease prevention.
+        
+        
+        GNU HEALTH at a glance:
+        
+            * Strong focus on Preventive and Family Medicine
+            * Health Center administration (human resources, financial, stock, billing, ... )
+            * Medical stock and supply chain management ( including pharmaceuticals and drugs )
+            * Demographics, epidemiology and other statistical reports
+            * Socioeconomics : Living conditions, sewers, drinking water, economic income, family members,electricity ...
+            * Lifestyle : Excercise, hours of work, diet, sleep hours, smoking.... 
+            * Sexual education and habits
+            * Social exclusion and drug abuse indicators : Working children, sexual abuse, prostitution, teenage pregnancy, school withdawal, ...
+            * Includes commonly used illegal drugs, by the National Institute of Drug Abuse (NIDA) and their rating, addiction and tolerance, toxicity, etc...
+            * Laboratory Administration
+            * Prescription writing
+            * Patient appointment Administration (both ambulatory and inpatient)
+            * Inpatient (Hospitalization) Management
+            * Vademecum : Includes the World Health Organization (WHO) essential list of medicines.
+            * Genetic and Hereditary diseases. ( Over 4200 NCBI and Diseases genes )
+            * Includes International Classification of Diseases, version 10, as well as the ICD-10-PCS ( Procedure Coding System )
+        
+        
+        The data model is designed in such a way that centralizes the information, so no duplication occurs.
+        
+        On the other hand, medical optimizes collaboration and communication between health professionals. For example, a doctor may request an specific lab test for a patient, this is processed by the pathologist which diagnoses it and inputs the result on the system. The doctor now has all the analysis information linked to the patient chart.
+        
+        GNU Health allows to attach documents (X-rays, Biopsy results, ... ) to the Patient chart.
+        
+        Standards:
+        The information generated and gathered in GNU Health should be standard. We use ICD-10 for pathologies / diseases diagnoses. For example, instead of typing an arbitrary name for the condition, the doctor will be able to choose from over 14000 mutually exclusive classified diseases. This is very important for epidemiological and other statistical studies.
+        
+        GNU Health uses the information on genetics from the National Center for Biotechnology Information NCBI and Genecards to link genes disorders to diseases. This information is important to evaluate risks of the patient to contract an specific disease and the probability of transmitting it to next generations. GNU Health also registers all the relevant family history information of the patient.
+        
+        Similarly, the patient history will be in a format that medical centers all over the world would be able to process. Effective, paperless and fast way of practising medicine.
+        
+        Security
+        --------
+        It follows the access control and security model of Tryton
+        
+        
+        Internationalization
+        --------------------
+        
+        The main language will be English, but it can be easily translated to any other language using module translation.
+        
+        
+        Download
+        --------
+        You can download the latest version or the development branch (svn) at the GNU Health project at GNU  . http://health.gnu.org
+        
+        Supporting Governments
+        ----------------------
+        
+        Special thanks to the European Community (OSOR) and to the Brazilian Portal do Software Público Brasileiro (SPB) for supporting Free Software and GNU Health, as a public good.
+        
+        
+        
+        Collaboration
+        --------------
+        
+        There are many ways that you can contribute to the project, for example :
+        
+            * Documentation
+            * Translation
+            * Bug reporting
+            * Quality Assurance
+            * Coding
+            * New functionality
+            * Implementations 
+        
+        You can also help by passing the word. Many health professionals do not know that there are free health systems that can be used for free. By letting them know about GNU Health, they will be able to iinvestigate it further and see whether it fits their needs.
+        
+        Tell your government officials and health authorities about Free software solutions in Health. No matter whether is GNU Health or other free health information system. What it matters is that they have to get involved in Free Software for the health sector. Tell them about the benefits about implementing a Free Health Information System.
+        Governments like the European Commission and Brazil have already published GNU Health at their public software portals.
+        
+        
+        Support GNU Solidario : 
+        ----------------------
+        
+        GNU Health is a project of GNU Solidario. GNU Solidario is an Non-profit Non-goverment-Organization (NGO) that works globally, delivering health and education with free software. Our friends at Amazee have created the space to have our own social network. Please join us at The GNU Solidario Social Network and share your ideas ! Join us at http://www.gnusolidario.org
+        
+        
+        GNUsolidario works globally, delivering health and education to the underprivileged by means of free software. Your financial contribution, no matter how small, is crucial for our non-profit organization. Health and education are the basis for the development and dignity of societies. We already reached health centers, doctors, women, men and children from Nigeria, Ghana, Indonesia or Argentina, to name a few. With your donation, we'll be able to reach many others.
+        
+        GNU Solidario hosts IWEEE - The International Workshop on e-Health in Emerging Economies- a good way to support GNU Solidario and to get the latest on e-Health is to assist to the conferences. IWEEE is a biannual conference that takes place in the Canary Islands (Spain) and in Brazil.
+        
+        
+        Contact
+        -------
+        If you want to get involved in GNU Health, please join the mailing lists at GNU Savannah. 
+        
+        	 http://savannah.gnu.org/mail/?group=health
+        
+        The more feedback and input we get from the medical community, the more complete the system will be, so please send us your suggestions to health at gnusolidario.org.
+        
+        
+        
+        ** You need help to start a GNU Health project in your community
+        
+        We are committed to do our best in helping out projects that can improve the health of your country, region or village.
+        We want the project to be a success, and since our resources are limited, we need to work together to make a great and sustainable project.
+        Please keep in mind that most of the elegible projects will come from developing countries or NGOs helping out developing countries.
+        In order to be elegible, we need the following information from you, your NGO or government :
+        
+            * An introduction of the current needs
+            * The project will use free software, both at the server and workstations (client)
+            * There will be a local designated person that will be in charge of the project and the know-how transfer to the rest of the community. This person must be committed to be from the beginning of the project until two years after its completion.
+            * There must be a commitment of knowledge transfer to the rest of the team. 
+        
+        We will do our best to help you out with the implementation and training for the local team. Please send us a mail with that info to health at gnusolidario.org and we'll back to you as soon as possible.
+        
+        
+        
+        Thanks
+        Luis Falcón
+        Author and main developer
+        falcon at gnu.org
+        
+        
+        Main links :
+        
+        http://health.gnu.org
+        health at gnusolidario.org
+        
+        
+        
+Platform: UNKNOWN
+Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
+Classifier: Environment :: Plugins
+Classifier: Framework :: Tryton
+Classifier: Intended Audience :: Developers
+Classifier: Intended Audience :: Healthcare Industry
+Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
+Classifier: Natural Language :: English
+Classifier: Natural Language :: Spanish
+Classifier: Operating System :: OS Independent
+Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.
diff --git a/README b/README
new file mode 100644
index 0000000..c4827ad
--- /dev/null
+++ b/README
@@ -0,0 +1,152 @@
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon
+
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+About GNU HEALTH 
+-----------------
+
+GNU HEALTH is a free, centralized Health and Hospital Information System that provides the following functionality :
+
+    * Electronic Medical Record (EMR)
+    * Hospital Information System (HIS)
+    * Health Information System
+
+
+Our goal is to contribute with health professionals around the world to improve the quality of life of the underprivileged, providing a free system that optimizes health promotion and disease prevention.
+
+
+GNU HEALTH at a glance:
+
+    * Strong focus on Preventive and Family Medicine
+    * Health Center administration (human resources, financial, stock, billing, ... )
+    * Medical stock and supply chain management ( including pharmaceuticals and drugs )
+    * Demographics, epidemiology and other statistical reports
+    * Socioeconomics : Living conditions, sewers, drinking water, economic income, family members,electricity ...
+    * Lifestyle : Excercise, hours of work, diet, sleep hours, smoking.... 
+    * Sexual education and habits
+    * Social exclusion and drug abuse indicators : Working children, sexual abuse, prostitution, teenage pregnancy, school withdawal, ...
+    * Includes commonly used illegal drugs, by the National Institute of Drug Abuse (NIDA) and their rating, addiction and tolerance, toxicity, etc...
+    * Laboratory Administration
+    * Prescription writing
+    * Patient appointment Administration (both ambulatory and inpatient)
+    * Inpatient (Hospitalization) Management
+    * Vademecum : Includes the World Health Organization (WHO) essential list of medicines.
+    * Genetic and Hereditary diseases. ( Over 4200 NCBI and Diseases genes )
+    * Includes International Classification of Diseases, version 10, as well as the ICD-10-PCS ( Procedure Coding System )
+
+
+The data model is designed in such a way that centralizes the information, so no duplication occurs.
+
+On the other hand, medical optimizes collaboration and communication between health professionals. For example, a doctor may request an specific lab test for a patient, this is processed by the pathologist which diagnoses it and inputs the result on the system. The doctor now has all the analysis information linked to the patient chart.
+
+GNU Health allows to attach documents (X-rays, Biopsy results, ... ) to the Patient chart.
+
+Standards:
+The information generated and gathered in GNU Health should be standard. We use ICD-10 for pathologies / diseases diagnoses. For example, instead of typing an arbitrary name for the condition, the doctor will be able to choose from over 14000 mutually exclusive classified diseases. This is very important for epidemiological and other statistical studies.
+
+GNU Health uses the information on genetics from the National Center for Biotechnology Information NCBI and Genecards to link genes disorders to diseases. This information is important to evaluate risks of the patient to contract an specific disease and the probability of transmitting it to next generations. GNU Health also registers all the relevant family history information of the patient.
+
+Similarly, the patient history will be in a format that medical centers all over the world would be able to process. Effective, paperless and fast way of practising medicine.
+
+Security
+--------
+It follows the access control and security model of Tryton
+
+
+Internationalization
+--------------------
+
+The main language will be English, but it can be easily translated to any other language using module translation.
+
+
+Download
+--------
+You can download the latest version or the development branch (svn) at the GNU Health project at GNU  . http://health.gnu.org
+
+Supporting Governments
+----------------------
+
+Special thanks to the European Community (OSOR) and to the Brazilian Portal do Software Público Brasileiro (SPB) for supporting Free Software and GNU Health, as a public good.
+
+
+
+Collaboration
+--------------
+
+There are many ways that you can contribute to the project, for example :
+
+    * Documentation
+    * Translation
+    * Bug reporting
+    * Quality Assurance
+    * Coding
+    * New functionality
+    * Implementations 
+
+You can also help by passing the word. Many health professionals do not know that there are free health systems that can be used for free. By letting them know about GNU Health, they will be able to iinvestigate it further and see whether it fits their needs.
+
+Tell your government officials and health authorities about Free software solutions in Health. No matter whether is GNU Health or other free health information system. What it matters is that they have to get involved in Free Software for the health sector. Tell them about the benefits about implementing a Free Health Information System.
+Governments like the European Commission and Brazil have already published GNU Health at their public software portals.
+
+
+Support GNU Solidario : 
+----------------------
+
+GNU Health is a project of GNU Solidario. GNU Solidario is an Non-profit Non-goverment-Organization (NGO) that works globally, delivering health and education with free software. Our friends at Amazee have created the space to have our own social network. Please join us at The GNU Solidario Social Network and share your ideas ! Join us at http://www.gnusolidario.org
+
+
+GNUsolidario works globally, delivering health and education to the underprivileged by means of free software. Your financial contribution, no matter how small, is crucial for our non-profit organization. Health and education are the basis for the development and dignity of societies. We already reached health centers, doctors, women, men and children from Nigeria, Ghana, Indonesia or Argentina, to name a few. With your donation, we'll be able to reach many others.
+
+GNU Solidario hosts IWEEE - The International Workshop on e-Health in Emerging Economies- a good way to support GNU Solidario and to get the latest on e-Health is to assist to the conferences. IWEEE is a biannual conference that takes place in the Canary Islands (Spain) and in Brazil.
+
+
+Contact
+-------
+If you want to get involved in GNU Health, please join the mailing lists at GNU Savannah. 
+
+	 http://savannah.gnu.org/mail/?group=health
+
+The more feedback and input we get from the medical community, the more complete the system will be, so please send us your suggestions to health at gnusolidario.org.
+
+
+
+** You need help to start a GNU Health project in your community
+
+We are committed to do our best in helping out projects that can improve the health of your country, region or village.
+We want the project to be a success, and since our resources are limited, we need to work together to make a great and sustainable project.
+Please keep in mind that most of the elegible projects will come from developing countries or NGOs helping out developing countries.
+In order to be elegible, we need the following information from you, your NGO or government :
+
+    * An introduction of the current needs
+    * The project will use free software, both at the server and workstations (client)
+    * There will be a local designated person that will be in charge of the project and the know-how transfer to the rest of the community. This person must be committed to be from the beginning of the project until two years after its completion.
+    * There must be a commitment of knowledge transfer to the rest of the team. 
+
+We will do our best to help you out with the implementation and training for the local team. Please send us a mail with that info to health at gnusolidario.org and we'll back to you as soon as possible.
+
+
+
+Thanks
+Luis Falcón
+Author and main developer
+falcon at gnu.org
+
+
+Main links :
+
+http://health.gnu.org
+health at gnusolidario.org
+
+
diff --git a/__init__.py b/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..82f6b8f
--- /dev/null
+++ b/__init__.py
@@ -0,0 +1,105 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+
+from trytond.pool import Pool
+from .health import *
+from wizard import *
+from report import *
+
+def register():
+    Pool.register(
+        OperationalArea,
+        OperationalSector,
+        DomiciliaryUnit,
+        Occupation,
+        Ethnicity,
+        BirthCertificate,
+        DeathCertificate,
+        PartyPatient,
+        PartyAddress,
+        DrugDoseUnits,
+        MedicationFrequency,
+        DrugForm,
+        DrugRoute,
+        MedicalSpecialty,
+        HealthInstitution,
+        HealthInstitutionSpecialties,
+        HealthInstitutionOperationalSector,
+        HealthInstitutionO2M,
+        HospitalBuilding,
+        HospitalUnit,
+        HospitalOR,
+        HospitalWard,
+        HospitalBed,
+        HealthProfessional,
+        HealthProfessionalSpecialties,        
+        PhysicianSP,
+        Family,
+        FamilyMember,
+        MedicamentCategory,
+        Medicament,
+        ImmunizationSchedule,
+        ImmunizationScheduleLine,
+        ImmunizationScheduleDose,
+        PathologyCategory,
+        PathologyGroup,
+        Pathology,
+        DiseaseMembers,
+        BirthCertExtraInfo,
+        DeathCertExtraInfo,
+        DeathUnderlyingCondition,
+        ProcedureCode,
+        InsurancePlan,
+        Insurance,
+        AlternativePersonID,
+        ProductCategory,
+        ProductTemplate,
+        Product,
+        GnuHealthSequences,
+        PatientData,
+        PatientDiseaseInfo,
+        Appointment,
+        AppointmentReport,
+        OpenAppointmentReportStart,
+        PatientMedication,
+        PatientVaccination,
+        PatientPrescriptionOrder,
+        PrescriptionLine,
+        PatientEvaluation,
+        Directions,
+        SecondaryCondition,
+        DiagnosticHypothesis,
+        SignsAndSymptoms,
+        CheckImmunizationStatusInit,
+        module='health', type_='model')
+    Pool.register(
+        OpenAppointmentReport,
+        CreateAppointmentEvaluation,
+        CheckImmunizationStatus,
+        module='health', type_='wizard')
+    Pool.register(
+        PatientDiseaseReport,
+        PatientMedicationReport,
+        PatientVaccinationReport,
+        ImmunizationStatusReport,
+        module='health', type_='report')
diff --git a/data/dose_units.xml b/data/dose_units.xml
new file mode 100644
index 0000000..af24e57
--- /dev/null
+++ b/data/dose_units.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="1" noupdate="1">
+
+        <record model="gnuhealth.dose.unit" id="ml">
+            <field name="name">mL</field>
+            <field name="desc">milliliter</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.dose.unit" id="mg">
+            <field name="name">mg</field>
+            <field name="desc">milligram</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.dose.unit" id="l">
+            <field name="name">L</field>
+            <field name="desc">liter</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.dose.unit" id="kg">
+            <field name="name">kg</field>
+            <field name="desc">kilogram</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.dose.unit" id="mmol">
+            <field name="name">mmol</field>
+            <field name="desc">millimol</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.dose.unit" id="ug">
+            <field name="name">ug</field>
+            <field name="desc">microgram</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.dose.unit" id="unit">
+            <field name="name">unit</field>
+            <field name="desc">unit</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/drug_administration_routes.xml b/data/drug_administration_routes.xml
new file mode 100644
index 0000000..702e0d5
--- /dev/null
+++ b/data/drug_administration_routes.xml
@@ -0,0 +1,195 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="True" noupdate="1">
+
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_1">
+            <field name="name">Apply Externally </field>
+            <field name="code">AP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_2">
+            <field name="name">Buccal </field>
+            <field name="code">B</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_3">
+            <field name="name">Dental </field>
+            <field name="code">DT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_4">
+            <field name="name">Epidural </field>
+            <field name="code">EP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_5">
+            <field name="name">Endotrachial Tube</field>
+            <field name="code">ET</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_6">
+            <field name="name">Gastrostomy Tube </field>
+            <field name="code">GTT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_7">
+            <field name="name">GU Irrigant </field>
+            <field name="code">GU</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_8">
+            <field name="name">Immerse (Soak) Body Part </field>
+            <field name="code">IMR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_9">
+            <field name="name">Intra-arterial </field>
+            <field name="code">IA</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_10">
+            <field name="name">Intrabursal </field>
+            <field name="code">IB</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_11">
+            <field name="name">Intracardiac </field>
+            <field name="code">IC</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_12">
+            <field name="name">Intracervical (uterus) </field>
+            <field name="code">ICV</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_13">
+            <field name="name">Intradermal </field>
+            <field name="code">ID</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_14">
+            <field name="name">Inhalation </field>
+            <field name="code">IH</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_15">
+            <field name="name">Intrahepatic Artery </field>
+            <field name="code">IHA</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_16">
+            <field name="name">Intramuscular </field>
+            <field name="code">IM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_17">
+            <field name="name">Intranasal </field>
+            <field name="code">IN</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_18">
+            <field name="name">Intraocular </field>
+            <field name="code">IO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_19">
+            <field name="name">Intraperitoneal </field>
+            <field name="code">IP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_20">
+            <field name="name">Intrasynovial </field>
+            <field name="code">IS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_21">
+            <field name="name">Intrathecal </field>
+            <field name="code">IT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_22">
+            <field name="name">Intrauterine </field>
+            <field name="code">IU</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_23">
+            <field name="name">Intravenous </field>
+            <field name="code">IV</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_24">
+            <field name="name">Mouth/Throat </field>
+            <field name="code">MTH</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_25">
+            <field name="name">Mucous Membrane</field>
+            <field name="code">MM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_26">
+            <field name="name">Nasal</field>
+            <field name="code">NS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_27">
+            <field name="name">Nasogastric</field>
+            <field name="code">NG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_28">
+            <field name="name">Nasal Prongs</field>
+            <field name="code">NP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_29">
+            <field name="name">Nasotrachial Tube</field>
+            <field name="code">NT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_30">
+            <field name="name">Ophthalmic</field>
+            <field name="code">OP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_31">
+            <field name="name">Otic</field>
+            <field name="code">OT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_32">
+            <field name="name">Other/Miscellaneous</field>
+            <field name="code">OTH</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_33">
+            <field name="name">Perfusion</field>
+            <field name="code">PF</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_34">
+            <field name="name">Oral</field>
+            <field name="code">PO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_35">
+            <field name="name">Rectal</field>
+            <field name="code">PR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_36">
+            <field name="name">Rebreather Mask</field>
+            <field name="code">RM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_37">
+            <field name="name">Soaked Dressing</field>
+            <field name="code">SD</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_38">
+            <field name="name">Subcutaneous</field>
+            <field name="code">SC</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_39">
+            <field name="name">Sublingual</field>
+            <field name="code">SL</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_40">
+            <field name="name">Topical</field>
+            <field name="code">TP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_41">
+            <field name="name">Tracheostomy</field>
+            <field name="code">TRA</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_42">
+            <field name="name">Transdermal</field>
+            <field name="code">TD</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_43">
+            <field name="name">Translingual</field>
+            <field name="code">TL</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_44">
+            <field name="name">Urethral</field>
+            <field name="code">UR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_45">
+            <field name="name">Vaginal</field>
+            <field name="code">VG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_46">
+            <field name="name">Ventimask</field>
+            <field name="code">VM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.route" id="route_47">
+            <field name="name">Wound</field>
+            <field name="code">WND</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/ethnic_groups.xml b/data/ethnic_groups.xml
new file mode 100644
index 0000000..9b8d4f6
--- /dev/null
+++ b/data/ethnic_groups.xml
@@ -0,0 +1,35 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="1" noupdate="0">
+
+        <record model="gnuhealth.ethnicity" id="eth1">
+            <field name="name">Black</field>
+            <field name="code">BLACK</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.ethnicity" id="eth2">
+            <field name="name">Asian</field>
+            <field name="code">ASIAN</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.ethnicity" id="eth3">
+            <field name="name">White</field>
+            <field name="code">WHITE</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.ethnicity" id="eth4">
+            <field name="name">Middle-East</field>
+            <field name="code">MIDEAST</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.ethnicity" id="eth5">
+            <field name="name">Hispanic</field>
+            <field name="code">HISPANIC</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.ethnicity" id="eth6">
+            <field name="name">African American</field>
+            <field name="code">AFRICANAMERICAN</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.ethnicity" id="eth7">
+            <field name="name">Indian American</field>
+            <field name="code">INDIANAMERICAN</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/health_product.xml b/data/health_product.xml
new file mode 100644
index 0000000..c6f2e6b
--- /dev/null
+++ b/data/health_product.xml
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+<!-- PRODUCTS RELATED TO HEALTH. The products associated to medicaments are in a separate filed -->
+    <data noupdate="1">
+
+<!-- WE ADD THE BASIC CATEGORIES RELATED TO THE INSURANCES -->
+<!-- Add basic category -->
+
+        <record model="product.category" id="prod_insurance">
+            <field name="name">Insurances</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/health_sequences.xml b/data/health_sequences.xml
new file mode 100644
index 0000000..41fcd0f
--- /dev/null
+++ b/data/health_sequences.xml
@@ -0,0 +1,64 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="1">
+
+<!-- Sequences for Prescriptions -->
+
+        <record id="seq_type_gnuhealth_prescription" model="ir.sequence.type">
+            <field name="name">Prescription</field>
+            <field name="code">gnuhealth.prescription.order</field>
+        </record>
+        <record id="seq_gnuhealth_prescription" model="ir.sequence">
+            <field name="name">Prescription</field>
+            <field name="code">gnuhealth.prescription.order</field>
+            <field name="prefix">PRES ${year}/</field>
+            <field name="padding">6</field>
+            <field name="number_increment" eval="1"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.property" id="property_prescription_sequence">
+            <field name="field"
+                search="[('model.model', '=', 'gnuhealth.sequences'), ('name', '=', 'prescription_sequence')]"/>
+            <field name="value" eval="'ir.sequence,' + str(ref('seq_gnuhealth_prescription'))"/>
+        </record>
+
+<!-- Sequences for Appointments -->
+
+        <record id="seq_type_gnuhealth_appointment" model="ir.sequence.type">
+            <field name="name">Appointment</field>
+            <field name="code">gnuhealth.appointment</field>
+        </record>
+        <record id="seq_gnuhealth_appointment" model="ir.sequence">
+            <field name="name">Appointment</field>
+            <field name="code">gnuhealth.appointment</field>
+            <field name="prefix">APP ${year} - </field>
+            <field eval="0" name="padding"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.property" id="property_appointment_sequence">
+            <field name="field"
+                search="[('model.model', '=', 'gnuhealth.sequences'), ('name', '=', 'appointment_sequence')]"/>
+            <field name="value" eval="'ir.sequence,' + str(ref('seq_gnuhealth_appointment'))"/>
+        </record>
+
+<!-- Sequences for Patient -->
+
+        <record id="seq_type_gnuhealth_patient" model="ir.sequence.type">
+            <field name="name">Patient</field>
+            <field name="code">gnuhealth.patient</field>
+        </record>
+        <record id="seq_gnuhealth_patient" model="ir.sequence">
+            <field name="name">Patient</field>
+            <field name="code">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="prefix">PAC</field>
+            <field name="padding">3</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.property" id="property_party_sequence">
+            <field name="field"
+                search="[('model.model', '=', 'gnuhealth.sequences'), ('name', '=', 'patient_sequence')]"/>
+            <field name="value" eval="'ir.sequence,' + str(ref('seq_gnuhealth_patient'))"/>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/health_specialties.xml b/data/health_specialties.xml
new file mode 100644
index 0000000..948d213
--- /dev/null
+++ b/data/health_specialties.xml
@@ -0,0 +1,314 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data noupdate="0">
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="2">
+            <field name="name">Anatomy</field>
+            <field name="code">ANATOMY</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="3">
+            <field name="name">Andrology</field>
+            <field name="code">ANDROLOGY</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="4">
+            <field name="name">Alternative Medicine</field>
+            <field name="code">ALTERNATIVE</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="5">
+            <field name="name">Anesthesiology</field>
+            <field name="code">ANESTHESIO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="6">
+            <field name="name">Biochemistry</field>
+            <field name="code">BIOCHEM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="7">
+            <field name="name">Cardiology</field>
+            <field name="code">CARDIO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="8">
+            <field name="name">Cardiovascular surgery</field>
+            <field name="code">CARDIOSURG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="9">
+            <field name="name">Clinical laboratory sciences</field>
+            <field name="code">LAB</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="10">
+            <field name="name">Clinical Neurophysiology</field>
+            <field name="code">NEUROPHYSIO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="11">
+            <field name="name">Dermatology</field>
+            <field name="code">DS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="12">
+            <field name="name">Nutrition</field>
+            <field name="code">NUTRITION</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="13">
+            <field name="name">Embryology</field>
+            <field name="code">EMBRYO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="14">
+            <field name="name">Emergency medicine</field>
+            <field name="code">EMERGENCY</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="15">
+            <field name="name">Endocrinology</field>
+            <field name="code">ENDOCRINO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="16">
+            <field name="name">Family Medicine</field>
+            <field name="code">FAMILY</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="17">
+            <field name="name">Forensic Medicine</field>
+            <field name="code">FORENSIC</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="18">
+            <field name="name">Gastroenterology</field>
+            <field name="code">GASTRO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="19">
+            <field name="name">General surgery</field>
+            <field name="code">GENERALSURG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="20">
+            <field name="name">Genetics</field>
+            <field name="code">GENETICS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="21">
+            <field name="name">Geriatrics</field>
+            <field name="code">GERIATRICS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="22">
+            <field name="name">Gynecology</field>
+            <field name="code">GYN</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="23">
+            <field name="name">Hematology</field>
+            <field name="code">HEMATO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="24">
+            <field name="name">Hepatology</field>
+            <field name="code">HEPATO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="25">
+            <field name="name">Histology</field>
+            <field name="code">HISTOLOGY</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="26">
+            <field name="name">Immunology</field>
+            <field name="code">IMMUNO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="27">
+            <field name="name">Infectious disease</field>
+            <field name="code">INFECTIOUS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="28">
+            <field name="name">Intensive care medicine</field>
+            <field name="code">INTENSIVECARE</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="29">
+            <field name="name">Maxillofacial surgery</field>
+            <field name="code">MAXILLOFACIALSURG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="30">
+            <field name="name">Nephrology</field>
+            <field name="code">NEPHRO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="31">
+            <field name="name">Neurology</field>
+            <field name="code">NEURO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="32">
+            <field name="name">Neurosurgery</field>
+            <field name="code">NEUROSURG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="33">
+            <field name="name">Nursing</field>
+            <field name="code">NURSING</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="34">
+            <field name="name">Obstetrics and gynecology</field>
+            <field name="code">OBGYN</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="35">
+            <field name="name">Oncology</field>
+            <field name="code">ONCO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="36">
+            <field name="name">Ophthalmology</field>
+            <field name="code">OPHTALMO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="37">
+            <field name="name">Orthopedic surgery</field>
+            <field name="code">ORTHOSURG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="38">
+            <field name="name">Otolaryngology - ENT</field>
+            <field name="code">ENT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="39">
+            <field name="name">Palliative care</field>
+            <field name="code">PALLIATIVE</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="40">
+            <field name="name">Pathology</field>
+            <field name="code">PATHOLOGY</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="41">
+            <field name="name">Pediatrics</field>
+            <field name="code">PEDIATRICS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="42">
+            <field name="name">Pediatric surgery</field>
+            <field name="code">PEDIATRICSURG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="43">
+            <field name="name">Pharmacology</field>
+            <field name="code">PHARMA</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="44">
+            <field name="name">Physical medicine and rehabilitation</field>
+            <field name="code">PHYSICALREHAB</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="45">
+            <field name="name">Plastic surgery</field>
+            <field name="code">PLASTICSURG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="46">
+            <field name="name">Proctology</field>
+            <field name="code">PROCTO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="47">
+            <field name="name">Psychiatry</field>
+            <field name="code">PSYCHIATRY</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="48">
+            <field name="name">Pulmonology</field>
+            <field name="code">PULMO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="49">
+            <field name="name">Radiology</field>
+            <field name="code">RADIO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="50">
+            <field name="name">Rheumatology</field>
+            <field name="code">RHEUMATO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="51">
+            <field name="name">Stomatology</field>
+            <field name="code">STOMATO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="52">
+            <field name="name">Surgical oncology</field>
+            <field name="code">SURGICALONCO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="53">
+            <field name="name">Thoracic surgery</field>
+            <field name="code">THORACICSURG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="54">
+            <field name="name">Toxicology</field>
+            <field name="code">TOXICO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="55">
+            <field name="name">Transplant surgery</field>
+            <field name="code">TRANSPLANTSURG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="56">
+            <field name="name">Trauma surgery</field>
+            <field name="code">TRAUMASURG</field>
+        </record>        
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="57">
+            <field name="name">Urgent Care Medicine</field>
+            <field name="code">URGENTCARE</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="58">
+            <field name="name">Urology</field>
+            <field name="code">UROLOGY</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="59">
+            <field name="name">Vascular surgery</field>
+            <field name="code">VASCULARSURG</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="60">
+            <field name="name">General Practitioner</field>
+            <field name="code">GP</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="61">
+            <field name="name">Internal Medicine</field>
+            <field name="code">INTERNAL</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="62">
+            <field name="name">Speech Therapy / Phonoaudiology</field>
+            <field name="code">PHONO</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="63">
+            <field name="name">Psychology</field>
+            <field name="code">PSYCHO</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="64">
+            <field name="name">Pain Medicine</field>
+            <field name="code">PAIN</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="65">
+            <field name="name">Integrative Medicine</field>
+            <field name="code">INTEGRATIVE</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="66">
+            <field name="name">Neonatology</field>
+            <field name="code">NEONATO</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="67">
+            <field name="name">Cardiothoracic Surgery</field>
+            <field name="code">CARDIOTHORAXSURG</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="68">
+            <field name="name">Obstetrics</field>
+            <field name="code">OBS</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="70">
+            <field name="name">Primary Care</field>
+            <field name="code">PRIMARYCARE</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="71">
+            <field name="name">Family Planning (Primary Care)</field>
+            <field name="code">PRIMARY-FAMILYPLANNING</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="72">
+            <field name="name">Social Services</field>
+            <field name="code">SOCIALSERVICE</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="73">
+            <field name="name">Oral Medicine (Primary Care)</field>
+            <field name="code">PRIMARY-ORAL</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="74">
+            <field name="name">Child Health (Primary Care)</field>
+            <field name="code">PRIMARY-CHILD</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.specialty" id="75">
+            <field name="name">Woman Health (Primary Care)</field>
+            <field name="code">PRIMARY-WOMAN</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/medicament_form.xml b/data/medicament_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..00dc1c5
--- /dev/null
+++ b/data/medicament_form.xml
@@ -0,0 +1,383 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="True" noupdate="1">
+
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="AEM">
+            <field name="name">Aerosol metered-dose</field>
+            <field name="code">AEM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="AER">
+            <field name="name">Aerosol with propellants</field>
+            <field name="code">AER</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="BAR">
+            <field name="name">Bar chewable</field>
+            <field name="code">BAR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="BEA">
+            <field name="name">Bead</field>
+            <field name="code">BEA</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="BIS">
+            <field name="name">Biscuit</field>
+            <field name="code">BIS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="BLS">
+            <field name="name">Bolus</field>
+            <field name="code">BLS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="CAP">
+            <field name="name">Capsule</field>
+            <field name="code">CAP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="CART">
+            <field name="name">Cartridge</field>
+            <field name="code">CART</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="CDR">
+            <field name="name">Capsule delayed release</field>
+            <field name="code">CDR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="CMT">
+            <field name="name">Cement</field>
+            <field name="code">CMT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="COR">
+            <field name="name">Cord</field>
+            <field name="code">COR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="CRM">
+            <field name="name">Cream</field>
+            <field name="code">CRM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="DCH">
+            <field name="name">Douche</field>
+            <field name="code">DCH</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="DPS">
+            <field name="name">Drops</field>
+            <field name="code">DPS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="DRE">
+            <field name="name">Dressing</field>
+            <field name="code">DRE</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="ECC">
+            <field name="name">Capsule enteric-coated</field>
+            <field name="code">ECC</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="ECT">
+            <field name="name">Tablet enteric coated</field>
+            <field name="code">ECT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="ELX">
+            <field name="name">Elixir</field>
+            <field name="code">ELX</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="EML">
+            <field name="name">Emulsion</field>
+            <field name="code">EML</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="ENM">
+            <field name="name">Enema</field>
+            <field name="code">ENM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="EVT">
+            <field name="name">Tablet effervescent</field>
+            <field name="code">EVT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="FLS">
+            <field name="name">Floss</field>
+            <field name="code">FLS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="GAS">
+            <field name="name">Gas</field>
+            <field name="code">GAS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="GDR">
+            <field name="name">Granule for suspension delayed release</field>
+            <field name="code">GDR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="GEF">
+            <field name="name">Granule effervescent</field>
+            <field name="code">GEF</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="GEL">
+            <field name="name">Gel</field>
+            <field name="code">GEL</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="GER">
+            <field name="name">Gel controlled release</field>
+            <field name="code">GER</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="GLO">
+            <field name="name">Globules</field>
+            <field name="code">GLO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="GRA">
+            <field name="name">Granules</field>
+            <field name="code">GRA</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="GRT">
+            <field name="name">Graft</field>
+            <field name="code">GRT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="GUM">
+            <field name="name">Gum chewable</field>
+            <field name="code">GUM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="IMP">
+            <field name="name">Implant</field>
+            <field name="code">IMP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="INS">
+            <field name="name">Insert</field>
+            <field name="code">INS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="IER">
+            <field name="name">Insert extended release</field>
+            <field name="code">IER</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="JAM">
+            <field name="name">Jam</field>
+            <field name="code">JAM</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="KIT">
+            <field name="name">Kit</field>
+            <field name="code">KIT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="LEF">
+            <field name="name">Leaf</field>
+            <field name="code">LEF</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="LIP">
+            <field name="name">Liposome</field>
+            <field name="code">LIP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="LIQ">
+            <field name="name">Liquid</field>
+            <field name="code">LIQ</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="LOT">
+            <field name="name">Lotion</field>
+            <field name="code">LOT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="LOZ">
+            <field name="name">Lozenge</field>
+            <field name="code">LOZ</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="MWH">
+            <field name="name">Mouthwash gargle</field>
+            <field name="code">MWH</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="ONT">
+            <field name="name">Ointment</field>
+            <field name="code">ONT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="OVU">
+            <field name="name">Ovules</field>
+            <field name="code">OVU</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PAD">
+            <field name="name">Pad</field>
+            <field name="code">PAD</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PATCH">
+            <field name="name">Patch</field>
+            <field name="code">PATCH</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PEC">
+            <field name="name">Powder enteric coated</field>
+            <field name="code">PEC</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PEF">
+            <field name="name">Powder effervescent</field>
+            <field name="code">PEF</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PEN">
+            <field name="name">Pencil</field>
+            <field name="code">PEN</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PIC">
+            <field name="name">Piece chewable</field>
+            <field name="code">PIC</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PLS">
+            <field name="name">Plaster</field>
+            <field name="code">PLS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PMD">
+            <field name="name">Metered dose pump</field>
+            <field name="code">PMD</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PMX">
+            <field name="name">Drug premix</field>
+            <field name="code">PMX</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="POR">
+            <field name="name">Pellet (oral)</field>
+            <field name="code">POR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="POW">
+            <field name="name">Powder</field>
+            <field name="code">POW</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PSS">
+            <field name="name">Powder sustained release</field>
+            <field name="code">PSS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PSSR">
+            <field name="name">Powder for suspension sustained release</field>
+            <field name="code">PSSR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PST">
+            <field name="name">Paste</field>
+            <field name="code">PST</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PSU">
+            <field name="name">Powder for suspension</field>
+            <field name="code">PSU</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="PWSO">
+            <field name="name">Powder for solution</field>
+            <field name="code">PWSO</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="RING">
+            <field name="name">Ring slow release</field>
+            <field name="code">RING</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SDR">
+            <field name="name">Suspension delayed release</field>
+            <field name="code">SDR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SHP">
+            <field name="name">Shampoo</field>
+            <field name="code">SHP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SMD">
+            <field name="name">Spray metered dose</field>
+            <field name="code">SMD</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SOL">
+            <field name="name">Solution</field>
+            <field name="code">SOL</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SOP">
+            <field name="name">Soap bar</field>
+            <field name="code">SOP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SPCAP">
+            <field name="name">Sprinkle capsule</field>
+            <field name="code">SPCAP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SPG">
+            <field name="name">Sponge</field>
+            <field name="code">SPG</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SPR">
+            <field name="name">Spray</field>
+            <field name="code">SPR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SPS">
+            <field name="name">Suppository sustained release</field>
+            <field name="code">SPS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SRC">
+            <field name="name">Sustained release capsule</field>
+            <field name="code">SRC</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SRD">
+            <field name="name">Disc sustained release</field>
+            <field name="code">SRD</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SRS">
+            <field name="name">Syrup sustained release</field>
+            <field name="code">SRS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SRT">
+            <field name="name">Sustained release tablet</field>
+            <field name="code">SRT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="STK">
+            <field name="name">Stick</field>
+            <field name="code">STK</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="STP">
+            <field name="name">Strip</field>
+            <field name="code">STP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SUP">
+            <field name="name">Suppository</field>
+            <field name="code">SUP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SUS">
+            <field name="name">Suspension</field>
+            <field name="code">SUS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SUT">
+            <field name="name">Suture</field>
+            <field name="code">SUT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SWA">
+            <field name="name">Swab</field>
+            <field name="code">SWA</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SYR">
+            <field name="name">Syrup</field>
+            <field name="code">SYR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="TAB">
+            <field name="name">Tablet</field>
+            <field name="code">TAB</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="TABC">
+            <field name="name">Tablet chewable</field>
+            <field name="code">TABC</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="TDIS">
+            <field name="name">Tablet dispersible</field>
+            <field name="code">TDIS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="TDR">
+            <field name="name">Tablet delayed release</field>
+            <field name="code">TDR</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="TRD">
+            <field name="name">Tablet rapid dissolve</field>
+            <field name="code">TRD</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="SLT">
+            <field name="name">Tablet sublingual</field>
+            <field name="code">SLT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="TAP">
+            <field name="name">Tape</field>
+            <field name="code">TAP</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="TDL">
+            <field name="name">Teat dilator</field>
+            <field name="code">TDL</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="TEA">
+            <field name="name">Tea herbal</field>
+            <field name="code">TEA</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="TPT">
+            <field name="name">Toothpaste</field>
+            <field name="code">TPT</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="UNS">
+            <field name="name">Unassigned</field>
+            <field name="code">UNS</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="WAF">
+            <field name="name">Wafer</field>
+            <field name="code">WAF</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.drug.form" id="WIP">
+            <field name="name">Wipe </field>
+            <field name="code">WIP</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/medication_frequencies.xml b/data/medication_frequencies.xml
new file mode 100644
index 0000000..dbea906
--- /dev/null
+++ b/data/medication_frequencies.xml
@@ -0,0 +1,112 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="True" noupdate="1">
+
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="229797004">
+            <field name="name">1 time per day</field>
+            <field name="code">229797004</field>
+            <field name="abbreviation">od</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="307472001">
+            <field name="name">1 time per day in the morning</field>
+            <field name="code">307472001</field>
+            <field name="abbreviation">om</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="396147000">
+            <field name="name">1 time per day in the evening</field>
+            <field name="code">396147000</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="396142006">
+            <field name="name">1 time per day at bedtime</field>
+            <field name="code">396142006</field>
+            <field name="abbreviation">on</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="229799001">
+            <field name="name">2 times per day</field>
+            <field name="code">229799001</field>
+            <field name="abbreviation">bd</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="229798009">
+            <field name="name">3 times per day</field>
+            <field name="code">229798009</field>
+            <field name="abbreviation">tds</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="396145008">
+            <field name="name">3 times per day, before meals</field>
+            <field name="code">396145008</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="396146009">
+            <field name="name">3 times per day, with meals</field>
+            <field name="code">396146009</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="307439001">
+            <field name="name">4 times per day</field>
+            <field name="code">307439001</field>
+            <field name="abbreviation">qds</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="225750008">
+            <field name="name">every 2 hours</field>
+            <field name="code">225750008</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="225756002">
+            <field name="name">every 4 hours</field>
+            <field name="code">225756002</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="307468000">
+            <field name="name">every 6 hours</field>
+            <field name="code">307468000</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="307469008">
+            <field name="name">every 8 hours</field>
+            <field name="code">307469008</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="307470009">
+            <field name="name">every 12 hours</field>
+            <field name="code">307470009</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="225760004">
+            <field name="name">every other day</field>
+            <field name="code">225760004</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="225769003">
+            <field name="name">1 time per week</field>
+            <field name="code">225769003</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="20050000">
+            <field name="name">every two weeks</field>
+            <field name="code">20050000</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="307476003">
+            <field name="name">every 28 days</field>
+            <field name="code">307476003</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="307475004">
+            <field name="name">every month</field>
+            <field name="code">307475004</field>
+            <field name="abbreviation"></field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="420449005">
+            <field name="name">as needed</field>
+            <field name="code">420449005</field>
+            <field name="abbreviation">prn</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.medication.dosage" id="422114001">
+            <field name="name">1 time</field>
+            <field name="code">422114001</field>
+            <field name="abbreviation">stat</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/occupations.xml b/data/occupations.xml
new file mode 100644
index 0000000..336a571
--- /dev/null
+++ b/data/occupations.xml
@@ -0,0 +1,2551 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="1" noupdate="1">
+
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ1">
+            <field name="name">Unemployed</field>
+            <field name="code">1</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ2">
+            <field name="name">Administrator</field>
+            <field name="code">2</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ3">
+            <field name="name">Agronomist</field>
+            <field name="code">3</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ4">
+            <field name="name">Astronaut</field>
+            <field name="code">4</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ5">
+            <field name="name">Archaeologist</field>
+            <field name="code">5</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ6">
+            <field name="name">Architect</field>
+            <field name="code">6</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ7">
+            <field name="name">Auditor</field>
+            <field name="code">7</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ8">
+            <field name="name">Author</field>
+            <field name="code">8</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ9">
+            <field name="name">Artist</field>
+            <field name="code">9</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ10">
+            <field name="name">Ballerina</field>
+            <field name="code">10</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ11">
+            <field name="name">Bassist</field>
+            <field name="code">11</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ12">
+            <field name="name">Boatswain</field>
+            <field name="code">12</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ13">
+            <field name="name">Boilermaker</field>
+            <field name="code">13</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ14">
+            <field name="name">Bookseller</field>
+            <field name="code">14</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ15">
+            <field name="name">Builder</field>
+            <field name="code">15</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ16">
+            <field name="name">Cab driver</field>
+            <field name="code">16</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ17">
+            <field name="name">Cop</field>
+            <field name="code">17</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ18">
+            <field name="name">Cabinet-maker</field>
+            <field name="code">18</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ19">
+            <field name="name">Calligrapher</field>
+            <field name="code">19</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ20">
+            <field name="name">Call girl</field>
+            <field name="code">20</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ21">
+            <field name="name">Cameraman</field>
+            <field name="code">21</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ22">
+            <field name="name">Camp Counselor</field>
+            <field name="code">22</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ23">
+            <field name="name">Car designer</field>
+            <field name="code">23</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ24">
+            <field name="name">Cardiologist</field>
+            <field name="code">24</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ25">
+            <field name="name">Carpenter</field>
+            <field name="code">25</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ26">
+            <field name="name">Cartographer</field>
+            <field name="code">26</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ27">
+            <field name="name">Cartoonist</field>
+            <field name="code">27</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ28">
+            <field name="name">Cartwright</field>
+            <field name="code">28</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ29">
+            <field name="name">Cashier</field>
+            <field name="code">29</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ30">
+            <field name="name">Celebrity</field>
+            <field name="code">30</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ31">
+            <field name="name">Cellist</field>
+            <field name="code">31</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ32">
+            <field name="name">Censor</field>
+            <field name="code">32</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ33">
+            <field name="name">CEO (Chief Executive Officer)</field>
+            <field name="code">33</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ34">
+            <field name="name">CFO (Chief Financial Officer)</field>
+            <field name="code">34</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ35">
+            <field name="name">Chandler (candles)</field>
+            <field name="code">35</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ36">
+            <field name="name">Chapman</field>
+            <field name="code">36</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ37">
+            <field name="name">Chauffeur</field>
+            <field name="code">37</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ38">
+            <field name="name">Cheerleader</field>
+            <field name="code">38</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ39">
+            <field name="name">Cheesemaker</field>
+            <field name="code">39</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ40">
+            <field name="name">Chef </field>
+            <field name="code">40</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ41">
+            <field name="name">Chemical Engineer</field>
+            <field name="code">41</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ42">
+            <field name="name">Chemical Technologist</field>
+            <field name="code">42</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ43">
+            <field name="name">Chemist</field>
+            <field name="code">43</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ44">
+            <field name="name">Chief of Police</field>
+            <field name="code">44</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ45">
+            <field name="name">Chief Mate</field>
+            <field name="code">45</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ46">
+            <field name="name">Chimney-sweeper</field>
+            <field name="code">46</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ47">
+            <field name="name">Chiropodist</field>
+            <field name="code">47</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ48">
+            <field name="name">Doctor of Chiropractic</field>
+            <field name="code">48</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ49">
+            <field name="name">Choreographer</field>
+            <field name="code">49</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ50">
+            <field name="name">Church usher</field>
+            <field name="code">50</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ51">
+            <field name="name">CIA Agent</field>
+            <field name="code">51</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ52">
+            <field name="name">Circuit preacher</field>
+            <field name="code">52</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ53">
+            <field name="name">Civil servant</field>
+            <field name="code">53</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ54">
+            <field name="name">Civil engineer</field>
+            <field name="code">54</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ55">
+            <field name="name">Clarinetist</field>
+            <field name="code">55</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ56">
+            <field name="name">Cleaner</field>
+            <field name="code">56</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ57">
+            <field name="name">Clerk</field>
+            <field name="code">57</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ58">
+            <field name="name">Clockmaker</field>
+            <field name="code">58</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ59">
+            <field name="name">Coach</field>
+            <field name="code">59</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ60">
+            <field name="name">Coachman</field>
+            <field name="code">60</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ61">
+            <field name="name">Coast guard</field>
+            <field name="code">61</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ62">
+            <field name="name">Cobbler</field>
+            <field name="code">62</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ63">
+            <field name="name">Cognitive scientist</field>
+            <field name="code">63</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ64">
+            <field name="name">Columnist</field>
+            <field name="code">64</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ65">
+            <field name="name">Comedian</field>
+            <field name="code">65</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ66">
+            <field name="name">Compasssmith</field>
+            <field name="code">66</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ67">
+            <field name="name">Composer</field>
+            <field name="code">67</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ68">
+            <field name="name">Computer engineer</field>
+            <field name="code">68</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ69">
+            <field name="name">Computer programmer</field>
+            <field name="code">69</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ70">
+            <field name="name">Concierge</field>
+            <field name="code">70</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ71">
+            <field name="name">Conductor (music)</field>
+            <field name="code">71</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ72">
+            <field name="name">Constable</field>
+            <field name="code">72</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ73">
+            <field name="name">Construction engineer</field>
+            <field name="code">73</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ74">
+            <field name="name">Construction manager</field>
+            <field name="code">74</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ75">
+            <field name="name">Construction worker</field>
+            <field name="code">75</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ76">
+            <field name="name">Consul</field>
+            <field name="code">76</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ77">
+            <field name="name">Consultant</field>
+            <field name="code">77</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ78">
+            <field name="name">Contract Manager</field>
+            <field name="code">78</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ79">
+            <field name="name">Controller</field>
+            <field name="code">79</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ80">
+            <field name="name">Coroner</field>
+            <field name="code">80</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ81">
+            <field name="name">Corporate executive officer</field>
+            <field name="code">81</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ82">
+            <field name="name">Correctional Officer</field>
+            <field name="code">82</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ83">
+            <field name="name">Corrector</field>
+            <field name="code">83</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ84">
+            <field name="name">Correspondent</field>
+            <field name="code">84</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ85">
+            <field name="name">Cosmetologist</field>
+            <field name="code">85</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ86">
+            <field name="name">Cosmonaut</field>
+            <field name="code">86</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ87">
+            <field name="name">Costermonger</field>
+            <field name="code">87</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ88">
+            <field name="name">Costume Designer</field>
+            <field name="code">88</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ89">
+            <field name="name">Courier</field>
+            <field name="code">89</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ90">
+            <field name="name">Court jester</field>
+            <field name="code">90</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ91">
+            <field name="name">Cowherd</field>
+            <field name="code">91</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ92">
+            <field name="name">CPA (Certified Public Accountant)</field>
+            <field name="code">92</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ93">
+            <field name="name">Craftsman </field>
+            <field name="code">93</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ94">
+            <field name="name">Creative engineering</field>
+            <field name="code">94</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ95">
+            <field name="name">Crier</field>
+            <field name="code">95</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ96">
+            <field name="name">Crofter</field>
+            <field name="code">96</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ97">
+            <field name="name">Cryptographer</field>
+            <field name="code">97</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ98">
+            <field name="name">Cryptozoologist</field>
+            <field name="code">98</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ99">
+            <field name="name">Crystallographer</field>
+            <field name="code">99</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ100">
+            <field name="name">Curator</field>
+            <field name="code">100</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ101">
+            <field name="name">Currier</field>
+            <field name="code">101</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ102">
+            <field name="name">Custodian</field>
+            <field name="code">102</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ103">
+            <field name="name">Customs officer</field>
+            <field name="code">103</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ104">
+            <field name="name">Cutler</field>
+            <field name="code">104</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ105">
+            <field name="name">Dancer</field>
+            <field name="code">105</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ106">
+            <field name="name">Dance instructor</field>
+            <field name="code">106</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ107">
+            <field name="name">Database administrator (DBA)</field>
+            <field name="code">107</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ108">
+            <field name="name">Deputy (law enforcement)</field>
+            <field name="code">108</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ109">
+            <field name="name">Deputy (parliamentary)</field>
+            <field name="code">109</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ110">
+            <field name="name">Demographer</field>
+            <field name="code">110</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ111">
+            <field name="name">Demolitionist</field>
+            <field name="code">111</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ112">
+            <field name="name">Dentist</field>
+            <field name="code">112</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ113">
+            <field name="name">Dermatologist</field>
+            <field name="code">113</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ114">
+            <field name="name">Designer</field>
+            <field name="code">114</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ115">
+            <field name="name">Detective</field>
+            <field name="code">115</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ116">
+            <field name="name">Diamantaire</field>
+            <field name="code">116</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ117">
+            <field name="name">Dictator</field>
+            <field name="code">117</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ118">
+            <field name="name">Dietician</field>
+            <field name="code">118</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ119">
+            <field name="name">Diplomat</field>
+            <field name="code">119</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ120">
+            <field name="name">Director</field>
+            <field name="code">120</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ121">
+            <field name="name">Disc jockey</field>
+            <field name="code">121</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ122">
+            <field name="name">Dispatcher</field>
+            <field name="code">122</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ123">
+            <field name="name">Distiller</field>
+            <field name="code">123</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ124">
+            <field name="name">Diver</field>
+            <field name="code">124</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ125">
+            <field name="name">Dock labourer</field>
+            <field name="code">125</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ126">
+            <field name="name">Documentalist</field>
+            <field name="code">126</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ127">
+            <field name="name">Doctor (PhD)</field>
+            <field name="code">127</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ128">
+            <field name="name">Doctor of Education</field>
+            <field name="code">128</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ129">
+            <field name="name">Doctor (MD)</field>
+            <field name="code">129</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ130">
+            <field name="name">Doctor of Physical Therapy</field>
+            <field name="code">130</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ131">
+            <field name="name">Dog breeder</field>
+            <field name="code">131</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ132">
+            <field name="name">Dogcatcher</field>
+            <field name="code">132</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ133">
+            <field name="name">Dog walker</field>
+            <field name="code">133</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ134">
+            <field name="name">Domestic worker</field>
+            <field name="code">134</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ135">
+            <field name="name">Dominatrix</field>
+            <field name="code">135</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ136">
+            <field name="name">Donkey Trainer</field>
+            <field name="code">136</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ137">
+            <field name="name">Doorman</field>
+            <field name="code">137</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ138">
+            <field name="name">Draftsman</field>
+            <field name="code">138</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ139">
+            <field name="name">Dramatist</field>
+            <field name="code">139</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ140">
+            <field name="name">Dramaturg</field>
+            <field name="code">140</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ141">
+            <field name="name">Draper</field>
+            <field name="code">141</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ142">
+            <field name="name">Drayman</field>
+            <field name="code">142</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ143">
+            <field name="name">Dressmaker</field>
+            <field name="code">143</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ144">
+            <field name="name">Drill instructor</field>
+            <field name="code">144</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ145">
+            <field name="name">Driver</field>
+            <field name="code">145</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ146">
+            <field name="name">Drug dealer</field>
+            <field name="code">146</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ147">
+            <field name="name">Drummer</field>
+            <field name="code">147</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ148">
+            <field name="name">Drycooper</field>
+            <field name="code">148</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ149">
+            <field name="name">Drywaller</field>
+            <field name="code">149</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ150">
+            <field name="name">Dustman</field>
+            <field name="code">150</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ151">
+            <field name="name">Dyer</field>
+            <field name="code">151</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ152">
+            <field name="name">Ecologist</field>
+            <field name="code">152</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ153">
+            <field name="name">Economist</field>
+            <field name="code">153</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ154">
+            <field name="name">Editor</field>
+            <field name="code">154</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ155">
+            <field name="name">Educationalist</field>
+            <field name="code">155</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ156">
+            <field name="name">Educator</field>
+            <field name="code">156</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ157">
+            <field name="name">Egyptologist</field>
+            <field name="code">157</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ158">
+            <field name="name">Electrical engineer</field>
+            <field name="code">158</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ159">
+            <field name="name">Electrician</field>
+            <field name="code">159</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ160">
+            <field name="name">Elevator Mechanic</field>
+            <field name="code">160</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ161">
+            <field name="name">Embalmer</field>
+            <field name="code">161</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ162">
+            <field name="name">Embryologist</field>
+            <field name="code">162</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ163">
+            <field name="name">Emergency Medical Technician (EMT)</field>
+            <field name="code">163</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ164">
+            <field name="name">Engine-driver</field>
+            <field name="code">164</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ165">
+            <field name="name">Engineer</field>
+            <field name="code">165</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ166">
+            <field name="name">Engraver</field>
+            <field name="code">166</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ167">
+            <field name="name">Enologist</field>
+            <field name="code">167</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ168">
+            <field name="name">Entertainer</field>
+            <field name="code">168</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ169">
+            <field name="name">Entomologist</field>
+            <field name="code">169</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ170">
+            <field name="name">Entrepreneur</field>
+            <field name="code">170</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ171">
+            <field name="name">Environmental scientist</field>
+            <field name="code">171</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ172">
+            <field name="name">Ergonomist</field>
+            <field name="code">172</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ173">
+            <field name="name">Escort</field>
+            <field name="code">173</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ174">
+            <field name="name">Estate Agent</field>
+            <field name="code">174</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ175">
+            <field name="name">Esthetician</field>
+            <field name="code">175</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ176">
+            <field name="name">Ethnologist</field>
+            <field name="code">176</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ177">
+            <field name="name">Ethologist</field>
+            <field name="code">177</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ178">
+            <field name="name">Etymologist</field>
+            <field name="code">178</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ179">
+            <field name="name">Evangelist</field>
+            <field name="code">179</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ180">
+            <field name="name">Exchequer</field>
+            <field name="code">180</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ181">
+            <field name="name">Executive</field>
+            <field name="code">181</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ182">
+            <field name="name">Exotic dancer</field>
+            <field name="code">182</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ183">
+            <field name="name">Expressman</field>
+            <field name="code">183</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ184">
+            <field name="name">Exterminator</field>
+            <field name="code">184</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ185">
+            <field name="name">Extra</field>
+            <field name="code">185</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ186">
+            <field name="name">Falconer</field>
+            <field name="code">186</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ187">
+            <field name="name">Farmer</field>
+            <field name="code">187</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ188">
+            <field name="name">Farrier</field>
+            <field name="code">188</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ189">
+            <field name="name">Fashion designer</field>
+            <field name="code">189</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ190">
+            <field name="name">FBI Agent</field>
+            <field name="code">190</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ191">
+            <field name="name">Fellmonger</field>
+            <field name="code">191</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ192">
+            <field name="name">Fence</field>
+            <field name="code">192</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ193">
+            <field name="name">Ferryman</field>
+            <field name="code">193</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ194">
+            <field name="name">Film director</field>
+            <field name="code">194</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ195">
+            <field name="name">Film producer</field>
+            <field name="code">195</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ196">
+            <field name="name">Financial adviser</field>
+            <field name="code">196</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ197">
+            <field name="name">Financial analyst</field>
+            <field name="code">197</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ198">
+            <field name="name">Financial manager</field>
+            <field name="code">198</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ199">
+            <field name="name">Financial planner</field>
+            <field name="code">199</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ200">
+            <field name="name">Financier</field>
+            <field name="code">200</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ201">
+            <field name="name">Fire marshal</field>
+            <field name="code">201</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ202">
+            <field name="name">Fire officer</field>
+            <field name="code">202</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ203">
+            <field name="name">Firefighter</field>
+            <field name="code">203</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ204">
+            <field name="name">First Mate</field>
+            <field name="code">204</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ205">
+            <field name="name">Fishmonger</field>
+            <field name="code">205</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ206">
+            <field name="name">Fisherman</field>
+            <field name="code">206</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ207">
+            <field name="name">Fitter</field>
+            <field name="code">207</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ208">
+            <field name="name">Flautist</field>
+            <field name="code">208</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ209">
+            <field name="name">Flavorist</field>
+            <field name="code">209</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ211">
+            <field name="name">Flight attendant</field>
+            <field name="code">211</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ212">
+            <field name="name">Flight engineer</field>
+            <field name="code">212</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ213">
+            <field name="name">Flight instructor</field>
+            <field name="code">213</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ214">
+            <field name="name">Floor manager</field>
+            <field name="code">214</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ215">
+            <field name="name">Florist</field>
+            <field name="code">215</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ217">
+            <field name="name">Flutist</field>
+            <field name="code">217</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ218">
+            <field name="name">Foreman</field>
+            <field name="code">218</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ219">
+            <field name="name">Forensic scientist</field>
+            <field name="code">219</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ220">
+            <field name="name">Fruiterer</field>
+            <field name="code">220</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ221">
+            <field name="name">Furrier</field>
+            <field name="code">221</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ222">
+            <field name="name">Gamekeeper</field>
+            <field name="code">222</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ223">
+            <field name="name">Game show host</field>
+            <field name="code">223</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ224">
+            <field name="name">Game designer</field>
+            <field name="code">224</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ225">
+            <field name="name">Garbage collector</field>
+            <field name="code">225</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ226">
+            <field name="name">Gardener</field>
+            <field name="code">226</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ227">
+            <field name="name">Gate-keeper</field>
+            <field name="code">227</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ228">
+            <field name="name">Gemcutter</field>
+            <field name="code">228</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ229">
+            <field name="name">Genealogist</field>
+            <field name="code">229</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ230">
+            <field name="name">General</field>
+            <field name="code">230</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ231">
+            <field name="name">Geodesist</field>
+            <field name="code">231</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ232">
+            <field name="name">Geographer</field>
+            <field name="code">232</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ233">
+            <field name="name">Geologist</field>
+            <field name="code">233</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ234">
+            <field name="name">Geometer</field>
+            <field name="code">234</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ235">
+            <field name="name">Geophysicist</field>
+            <field name="code">235</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ236">
+            <field name="name">Government agent</field>
+            <field name="code">236</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ237">
+            <field name="name">Governor</field>
+            <field name="code">237</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ238">
+            <field name="name">Grammarian</field>
+            <field name="code">238</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ239">
+            <field name="name">Graphic artist</field>
+            <field name="code">239</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ240">
+            <field name="name">Gravedigger</field>
+            <field name="code">240</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ241">
+            <field name="name">Grenadier</field>
+            <field name="code">241</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ242">
+            <field name="name">Greengrocer</field>
+            <field name="code">242</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ243">
+            <field name="name">Grocer</field>
+            <field name="code">243</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ244">
+            <field name="name">Guide</field>
+            <field name="code">244</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ245">
+            <field name="name">Guitarist</field>
+            <field name="code">245</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ246">
+            <field name="name">Gunsmith</field>
+            <field name="code">246</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ247">
+            <field name="name">Gynecologist</field>
+            <field name="code">247</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ248">
+            <field name="name">Garrett</field>
+            <field name="code">248</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ249">
+            <field name="name">Haberdasher</field>
+            <field name="code">249</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ250">
+            <field name="name">Harpist</field>
+            <field name="code">250</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ251">
+            <field name="name">Hairdresser</field>
+            <field name="code">251</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ252">
+            <field name="name">Handyman</field>
+            <field name="code">252</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ253">
+            <field name="name">Harbourmaster</field>
+            <field name="code">253</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ254">
+            <field name="name">Harper</field>
+            <field name="code">254</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ255">
+            <field name="name">Hatter</field>
+            <field name="code">255</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ256">
+            <field name="name">Hayward</field>
+            <field name="code">256</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ257">
+            <field name="name">Headmaster</field>
+            <field name="code">257</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ259">
+            <field name="name">Herbalist</field>
+            <field name="code">259</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ260">
+            <field name="name">Herder</field>
+            <field name="code">260</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ261">
+            <field name="name">Historian</field>
+            <field name="code">261</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ262">
+            <field name="name">Historiographer</field>
+            <field name="code">262</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ263">
+            <field name="name">Hosier</field>
+            <field name="code">263</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ264">
+            <field name="name">Horse trainer</field>
+            <field name="code">264</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ265">
+            <field name="name">Hotelier</field>
+            <field name="code">265</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ266">
+            <field name="name">House painter</field>
+            <field name="code">266</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ267">
+            <field name="name">Housewife</field>
+            <field name="code">267</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ268">
+            <field name="name">Hunter</field>
+            <field name="code">268</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ269">
+            <field name="name">Hydraulic engineer</field>
+            <field name="code">269</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ270">
+            <field name="name">Illuminator</field>
+            <field name="code">270</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ271">
+            <field name="name">Illusionist</field>
+            <field name="code">271</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ272">
+            <field name="name">Illustrator</field>
+            <field name="code">272</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ273">
+            <field name="name">Importer</field>
+            <field name="code">273</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ274">
+            <field name="name">Industrial designer</field>
+            <field name="code">274</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ275">
+            <field name="name">Industrial engineer</field>
+            <field name="code">275</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ276">
+            <field name="name">Industrialist</field>
+            <field name="code">276</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ277">
+            <field name="name">Infantryman</field>
+            <field name="code">277</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ278">
+            <field name="name">Information Architect</field>
+            <field name="code">278</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ279">
+            <field name="name">Information Technologist</field>
+            <field name="code">279</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ280">
+            <field name="name">Inker</field>
+            <field name="code">280</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ281">
+            <field name="name">Innkeeper</field>
+            <field name="code">281</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ282">
+            <field name="name">Instructor</field>
+            <field name="code">282</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ283">
+            <field name="name">Insurer</field>
+            <field name="code">283</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ284">
+            <field name="name">Intelligence officer</field>
+            <field name="code">284</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ285">
+            <field name="name">Interior designer</field>
+            <field name="code">285</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ286">
+            <field name="name">Internist</field>
+            <field name="code">286</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ287">
+            <field name="name">Interpreter</field>
+            <field name="code">287</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ288">
+            <field name="name">Interrogator</field>
+            <field name="code">288</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ289">
+            <field name="name">Inventor</field>
+            <field name="code">289</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ290">
+            <field name="name">Investigator</field>
+            <field name="code">290</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ291">
+            <field name="name">Investment analyst</field>
+            <field name="code">291</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ292">
+            <field name="name">Investment banker</field>
+            <field name="code">292</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ293">
+            <field name="name">Investment broker</field>
+            <field name="code">293</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ294">
+            <field name="name">Ironmonger</field>
+            <field name="code">294</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ295">
+            <field name="name">Ironmaster</field>
+            <field name="code">295</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ296">
+            <field name="name">Ironworker</field>
+            <field name="code">296</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ297">
+            <field name="name">Jailer</field>
+            <field name="code">297</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ298">
+            <field name="name">Janitor</field>
+            <field name="code">298</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ299">
+            <field name="name">Jeweler</field>
+            <field name="code">299</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ300">
+            <field name="name">Journalist</field>
+            <field name="code">300</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ301">
+            <field name="name">Jurist</field>
+            <field name="code">301</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ302">
+            <field name="name">Judge</field>
+            <field name="code">302</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ303">
+            <field name="name">Kinesiologist</field>
+            <field name="code">303</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ304">
+            <field name="name">King</field>
+            <field name="code">304</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ305">
+            <field name="name">Lab Assistant</field>
+            <field name="code">305</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ306">
+            <field name="name">Laborer</field>
+            <field name="code">306</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ307">
+            <field name="name">Landlord </field>
+            <field name="code">307</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ308">
+            <field name="name">Landscaper</field>
+            <field name="code">308</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ309">
+            <field name="name">Lamplighter</field>
+            <field name="code">309</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ310">
+            <field name="name">Laundress</field>
+            <field name="code">310</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ311">
+            <field name="name">Law enforcement agent</field>
+            <field name="code">311</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ312">
+            <field name="name">Lawyer</field>
+            <field name="code">312</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ313">
+            <field name="name">Leadworker</field>
+            <field name="code">313</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ314">
+            <field name="name">Leatherer</field>
+            <field name="code">314</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ315">
+            <field name="name">Lecturer</field>
+            <field name="code">315</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ316">
+            <field name="name">Level designer</field>
+            <field name="code">316</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ317">
+            <field name="name">Librarian</field>
+            <field name="code">317</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ318">
+            <field name="name">Library technical assistant</field>
+            <field name="code">318</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ319">
+            <field name="name">Librettist</field>
+            <field name="code">319</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ320">
+            <field name="name">Lifeguard</field>
+            <field name="code">320</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ321">
+            <field name="name">Lighthouse keeper</field>
+            <field name="code">321</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ322">
+            <field name="name">Lighting technician</field>
+            <field name="code">322</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ323">
+            <field name="name">Linesman</field>
+            <field name="code">323</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ324">
+            <field name="name">Linguist</field>
+            <field name="code">324</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ325">
+            <field name="name">Loan officer</field>
+            <field name="code">325</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ326">
+            <field name="name">Lobbyist</field>
+            <field name="code">326</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ327">
+            <field name="name">Locksmith</field>
+            <field name="code">327</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ328">
+            <field name="name">Logistician</field>
+            <field name="code">328</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ329">
+            <field name="name">Lumberjack</field>
+            <field name="code">329</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ330">
+            <field name="name">Lyricist</field>
+            <field name="code">330</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ331">
+            <field name="name">Magazine Editor</field>
+            <field name="code">331</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ332">
+            <field name="name">Magician</field>
+            <field name="code">332</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ333">
+            <field name="name">Magistrate</field>
+            <field name="code">333</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ334">
+            <field name="name">Maid</field>
+            <field name="code">334</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ335">
+            <field name="name">Mailman or Mail carrier</field>
+            <field name="code">335</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ336">
+            <field name="name">Make-up artist</field>
+            <field name="code">336</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ337">
+            <field name="name">Management consultant</field>
+            <field name="code">337</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ338">
+            <field name="name">Manager</field>
+            <field name="code">338</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ339">
+            <field name="name">Manicurist</field>
+            <field name="code">339</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ340">
+            <field name="name">Manufacturer</field>
+            <field name="code">340</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ341">
+            <field name="name">Marine</field>
+            <field name="code">341</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ342">
+            <field name="name">Marketer</field>
+            <field name="code">342</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ343">
+            <field name="name">Market gardener</field>
+            <field name="code">343</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ344">
+            <field name="name">Martial artist</field>
+            <field name="code">344</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ345">
+            <field name="name">Mason</field>
+            <field name="code">345</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ346">
+            <field name="name">Massage therapist </field>
+            <field name="code">346</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ347">
+            <field name="name">Master of Ceremony (MC)</field>
+            <field name="code">347</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ348">
+            <field name="name">Matador</field>
+            <field name="code">348</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ349">
+            <field name="name">Materials engineer</field>
+            <field name="code">349</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ350">
+            <field name="name">Materials scientist</field>
+            <field name="code">350</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ351">
+            <field name="name">Mathematician</field>
+            <field name="code">351</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ352">
+            <field name="name">Matron</field>
+            <field name="code">352</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ353">
+            <field name="name">Mechanic</field>
+            <field name="code">353</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ354">
+            <field name="name">Mechanical engineer</field>
+            <field name="code">354</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ355">
+            <field name="name">Mechanician</field>
+            <field name="code">355</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ356">
+            <field name="name">Mediator</field>
+            <field name="code">356</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ357">
+            <field name="name">Medic</field>
+            <field name="code">357</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ358">
+            <field name="name">Medical biller</field>
+            <field name="code">358</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ359">
+            <field name="name">Medical Technologist</field>
+            <field name="code">359</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ360">
+            <field name="name">Medical Transcriptionist</field>
+            <field name="code">360</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ361">
+            <field name="name">Mesmerist</field>
+            <field name="code">361</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ362">
+            <field name="name">Messenger</field>
+            <field name="code">362</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ363">
+            <field name="name">Meteorologist</field>
+            <field name="code">363</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ364">
+            <field name="name">Microbiologist</field>
+            <field name="code">364</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ365">
+            <field name="name">Midwife</field>
+            <field name="code">365</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ366">
+            <field name="name">Milkman </field>
+            <field name="code">366</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ367">
+            <field name="name">Miller</field>
+            <field name="code">367</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ368">
+            <field name="name">Miner</field>
+            <field name="code">368</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ369">
+            <field name="name">Model</field>
+            <field name="code">369</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ370">
+            <field name="name">Modeller</field>
+            <field name="code">370</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ372">
+            <field name="name">Moldmaker</field>
+            <field name="code">372</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ373">
+            <field name="name">Moneychanger</field>
+            <field name="code">373</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ374">
+            <field name="name">Moneylender</field>
+            <field name="code">374</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ375">
+            <field name="name">Monk</field>
+            <field name="code">375</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ376">
+            <field name="name">Mortgage banker</field>
+            <field name="code">376</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ377">
+            <field name="name">Mortgage broker</field>
+            <field name="code">377</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ378">
+            <field name="name">Mortician</field>
+            <field name="code">378</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ379">
+            <field name="name">Mountain rescuer</field>
+            <field name="code">379</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ380">
+            <field name="name">Mountaineer</field>
+            <field name="code">380</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ382">
+            <field name="name">Muralist</field>
+            <field name="code">382</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ383">
+            <field name="name">Music Director</field>
+            <field name="code">383</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ384">
+            <field name="name">Musician</field>
+            <field name="code">384</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ385">
+            <field name="name">Nanny</field>
+            <field name="code">385</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ386">
+            <field name="name">Navigator</field>
+            <field name="code">386</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ388">
+            <field name="name">Négociant</field>
+            <field name="code">388</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ389">
+            <field name="name">Negotiator</field>
+            <field name="code">389</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ391">
+            <field name="name">Neurosurgeon</field>
+            <field name="code">391</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ392">
+            <field name="name">Newscaster</field>
+            <field name="code">392</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ393">
+            <field name="name">Notary</field>
+            <field name="code">393</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ394">
+            <field name="name">Novelist</field>
+            <field name="code">394</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ395">
+            <field name="name">Nuclear Engineer</field>
+            <field name="code">395</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ396">
+            <field name="name">Numerologist</field>
+            <field name="code">396</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ397">
+            <field name="name">Numismatist</field>
+            <field name="code">397</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ398">
+            <field name="name">Nun</field>
+            <field name="code">398</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ399">
+            <field name="name">Nurse</field>
+            <field name="code">399</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ400">
+            <field name="name">Nursemaid</field>
+            <field name="code">400</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ401">
+            <field name="name">Oboist</field>
+            <field name="code">401</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ402">
+            <field name="name">Obstetrician</field>
+            <field name="code">402</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ403">
+            <field name="name">Occupational therapist</field>
+            <field name="code">403</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ404">
+            <field name="name">Odontologist</field>
+            <field name="code">404</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ405">
+            <field name="name">Office Assistant</field>
+            <field name="code">405</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ406">
+            <field name="name">Oncologist</field>
+            <field name="code">406</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ407">
+            <field name="name">Ontologist</field>
+            <field name="code">407</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ408">
+            <field name="name">Operator</field>
+            <field name="code">408</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ409">
+            <field name="name">Ophthalmologist</field>
+            <field name="code">409</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ410">
+            <field name="name">Optician</field>
+            <field name="code">410</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ411">
+            <field name="name">Oracle</field>
+            <field name="code">411</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ412">
+            <field name="name">Ordinary Seaman</field>
+            <field name="code">412</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ413">
+            <field name="name">Organist</field>
+            <field name="code">413</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ414">
+            <field name="name">Organizer</field>
+            <field name="code">414</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ415">
+            <field name="name">Ornithologist</field>
+            <field name="code">415</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ416">
+            <field name="name">Orthodontist</field>
+            <field name="code">416</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ417">
+            <field name="name">Orthopaedist</field>
+            <field name="code">417</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ418">
+            <field name="name">Ostler</field>
+            <field name="code">418</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ419">
+            <field name="name">Otorhinolaryngologist</field>
+            <field name="code">419</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ420">
+            <field name="name">Painter</field>
+            <field name="code">420</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ421">
+            <field name="name">Paleontologist</field>
+            <field name="code">421</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ422">
+            <field name="name">Parachute instructor</field>
+            <field name="code">422</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ423">
+            <field name="name">Paralegal</field>
+            <field name="code">423</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ424">
+            <field name="name">Paramedic</field>
+            <field name="code">424</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ425">
+            <field name="name">Park ranger</field>
+            <field name="code">425</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ426">
+            <field name="name">Patent attorney</field>
+            <field name="code">426</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ427">
+            <field name="name">Patent examiner</field>
+            <field name="code">427</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ428">
+            <field name="name">Pathologist</field>
+            <field name="code">428</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ429">
+            <field name="name">Pawnbroker</field>
+            <field name="code">429</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ430">
+            <field name="name">Peddler</field>
+            <field name="code">430</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ431">
+            <field name="name">Pediatrician</field>
+            <field name="code">431</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ432">
+            <field name="name">Pediatrist</field>
+            <field name="code">432</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ433">
+            <field name="name">Pedologist (soil)</field>
+            <field name="code">433</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ434">
+            <field name="name">Pedologist (children)</field>
+            <field name="code">434</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ435">
+            <field name="name">Percussionist</field>
+            <field name="code">435</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ436">
+            <field name="name">Perfumer</field>
+            <field name="code">436</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ437">
+            <field name="name">Personal Trainer</field>
+            <field name="code">437</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ438">
+            <field name="name">Pharmacist</field>
+            <field name="code">438</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ439">
+            <field name="name">Philanthropist</field>
+            <field name="code">439</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ440">
+            <field name="name">Philologist</field>
+            <field name="code">440</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ441">
+            <field name="name">Photographer</field>
+            <field name="code">441</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ442">
+            <field name="name">Physical Therapist</field>
+            <field name="code">442</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ443">
+            <field name="name">Physician</field>
+            <field name="code">443</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ444">
+            <field name="name">Physician Assistant</field>
+            <field name="code">444</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ445">
+            <field name="name">Physicist</field>
+            <field name="code">445</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ446">
+            <field name="name">Physiognomist</field>
+            <field name="code">446</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ447">
+            <field name="name">Physiologist</field>
+            <field name="code">447</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ448">
+            <field name="name">Physiotherapist</field>
+            <field name="code">448</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ449">
+            <field name="name">Pianist</field>
+            <field name="code">449</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ450">
+            <field name="name">Piano tuner</field>
+            <field name="code">450</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ451">
+            <field name="name">Pilot</field>
+            <field name="code">451</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ452">
+            <field name="name">Pirate</field>
+            <field name="code">452</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ453">
+            <field name="name">Plastic surgeon</field>
+            <field name="code">453</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ454">
+            <field name="name">Playwright</field>
+            <field name="code">454</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ455">
+            <field name="name">Plumber</field>
+            <field name="code">455</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ456">
+            <field name="name">Poet</field>
+            <field name="code">456</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ457">
+            <field name="name">Police</field>
+            <field name="code">457</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ458">
+            <field name="name">Policeman</field>
+            <field name="code">458</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ459">
+            <field name="name">Policewoman</field>
+            <field name="code">459</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ460">
+            <field name="name">Police officer</field>
+            <field name="code">460</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ461">
+            <field name="name">Police inspector</field>
+            <field name="code">461</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ462">
+            <field name="name">Political scientist</field>
+            <field name="code">462</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ463">
+            <field name="name">Presenter</field>
+            <field name="code">463</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ464">
+            <field name="name">Press officer</field>
+            <field name="code">464</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ465">
+            <field name="name">Principal</field>
+            <field name="code">465</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ466">
+            <field name="name">Printer</field>
+            <field name="code">466</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ467">
+            <field name="name">Private detective</field>
+            <field name="code">467</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ468">
+            <field name="name">Proctologist</field>
+            <field name="code">468</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ469">
+            <field name="name">Professor</field>
+            <field name="code">469</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ470">
+            <field name="name">Professional dominant</field>
+            <field name="code">470</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ471">
+            <field name="name">Programmer</field>
+            <field name="code">471</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ472">
+            <field name="name">Project Manager</field>
+            <field name="code">472</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ473">
+            <field name="name">Proofreader</field>
+            <field name="code">473</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ474">
+            <field name="name">Prostitute</field>
+            <field name="code">474</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ475">
+            <field name="name">Psychiatrist</field>
+            <field name="code">475</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ476">
+            <field name="name">Psychodramatist</field>
+            <field name="code">476</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ477">
+            <field name="name">Psychologist</field>
+            <field name="code">477</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ478">
+            <field name="name">Public Relations Officer</field>
+            <field name="code">478</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ479">
+            <field name="name">Public speaker</field>
+            <field name="code">479</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ480">
+            <field name="name">Publisher</field>
+            <field name="code">480</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ482">
+            <field name="name">Radiologist</field>
+            <field name="code">482</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ483">
+            <field name="name">Radiographer</field>
+            <field name="code">483</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ484">
+            <field name="name">Racing Driver</field>
+            <field name="code">484</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ485">
+            <field name="name">Real estate agent</field>
+            <field name="code">485</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ486">
+            <field name="name">Real estate broker</field>
+            <field name="code">486</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ487">
+            <field name="name">Real estate investor</field>
+            <field name="code">487</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ488">
+            <field name="name">Real estate developer</field>
+            <field name="code">488</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ489">
+            <field name="name">Receptionist</field>
+            <field name="code">489</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ490">
+            <field name="name">Record Producer</field>
+            <field name="code">490</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ491">
+            <field name="name">Recording engineer</field>
+            <field name="code">491</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ492">
+            <field name="name">Referee</field>
+            <field name="code">492</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ493">
+            <field name="name">Refuse collector</field>
+            <field name="code">493</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ494">
+            <field name="name">Registrar</field>
+            <field name="code">494</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ495">
+            <field name="name">Remedial teacher</field>
+            <field name="code">495</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ496">
+            <field name="name">Reporter</field>
+            <field name="code">496</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ497">
+            <field name="name">Respiratory Therapist</field>
+            <field name="code">497</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ498">
+            <field name="name">Restaurateur</field>
+            <field name="code">498</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ499">
+            <field name="name">Retailer</field>
+            <field name="code">499</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ501">
+            <field name="name">Sailmaker</field>
+            <field name="code">501</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ502">
+            <field name="name">Sailor</field>
+            <field name="code">502</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ503">
+            <field name="name">Salesperson</field>
+            <field name="code">503</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ504">
+            <field name="name">Salaryman</field>
+            <field name="code">504</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ505">
+            <field name="name">Saucier</field>
+            <field name="code">505</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ506">
+            <field name="name">Saxophonist</field>
+            <field name="code">506</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ507">
+            <field name="name">Sawyer</field>
+            <field name="code">507</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ508">
+            <field name="name">Scabbardmaker</field>
+            <field name="code">508</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ509">
+            <field name="name">School-bus driver</field>
+            <field name="code">509</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ510">
+            <field name="name">School Principal</field>
+            <field name="code">510</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ511">
+            <field name="name">School superintendent</field>
+            <field name="code">511</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ512">
+            <field name="name">Scientist</field>
+            <field name="code">512</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ513">
+            <field name="name">Scout</field>
+            <field name="code">513</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ514">
+            <field name="name">Screenwriter</field>
+            <field name="code">514</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ515">
+            <field name="name">Scribe</field>
+            <field name="code">515</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ516">
+            <field name="name">Sculptor</field>
+            <field name="code">516</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ517">
+            <field name="name">Seamstress</field>
+            <field name="code">517</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ518">
+            <field name="name">Second Mate</field>
+            <field name="code">518</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ519">
+            <field name="name">Secret service agent</field>
+            <field name="code">519</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ520">
+            <field name="name">Secretary</field>
+            <field name="code">520</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ521">
+            <field name="name">Secretary general</field>
+            <field name="code">521</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ522">
+            <field name="name">Servant</field>
+            <field name="code">522</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ523">
+            <field name="name">Sexologist</field>
+            <field name="code">523</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ524">
+            <field name="name">Sexton</field>
+            <field name="code">524</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ525">
+            <field name="name">Sex worker</field>
+            <field name="code">525</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ526">
+            <field name="name">Sheepshearer</field>
+            <field name="code">526</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ527">
+            <field name="name">Shepherd</field>
+            <field name="code">527</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ528">
+            <field name="name">Shaman</field>
+            <field name="code">528</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ529">
+            <field name="name">Scott</field>
+            <field name="code">529</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ530">
+            <field name="name">Sheriff</field>
+            <field name="code">530</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ531">
+            <field name="name">Sheriff officer</field>
+            <field name="code">531</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ532">
+            <field name="name">Shoemaker</field>
+            <field name="code">532</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ533">
+            <field name="name">Singer</field>
+            <field name="code">533</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ536">
+            <field name="name">Social worker</field>
+            <field name="code">536</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ537">
+            <field name="name">Sociologists</field>
+            <field name="code">537</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ538">
+            <field name="name">Software architect</field>
+            <field name="code">538</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ539">
+            <field name="name">Software engineer</field>
+            <field name="code">539</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ540">
+            <field name="name">Software project manager</field>
+            <field name="code">540</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ541">
+            <field name="name">Soil scientist</field>
+            <field name="code">541</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ542">
+            <field name="name">Soldier</field>
+            <field name="code">542</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ543">
+            <field name="name">Solicitor</field>
+            <field name="code">543</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ544">
+            <field name="name">Sommelier</field>
+            <field name="code">544</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ545">
+            <field name="name">Sound Engineer</field>
+            <field name="code">545</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ546">
+            <field name="name">Special agent</field>
+            <field name="code">546</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ547">
+            <field name="name">Specialist</field>
+            <field name="code">547</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ548">
+            <field name="name">Speech therapist</field>
+            <field name="code">548</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ550">
+            <field name="name">Sports therapist</field>
+            <field name="code">550</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ551">
+            <field name="name">Stage designer</field>
+            <field name="code">551</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ552">
+            <field name="name">Statistician</field>
+            <field name="code">552</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ553">
+            <field name="name">Steward or stewardess</field>
+            <field name="code">553</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ554">
+            <field name="name">Stock broker</field>
+            <field name="code">554</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ555">
+            <field name="name">Store Manager</field>
+            <field name="code">555</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ556">
+            <field name="name">Street artist</field>
+            <field name="code">556</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ557">
+            <field name="name">Street musician</field>
+            <field name="code">557</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ558">
+            <field name="name">Street vendor</field>
+            <field name="code">558</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ559">
+            <field name="name">Stringer</field>
+            <field name="code">559</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ560">
+            <field name="name">Stripper</field>
+            <field name="code">560</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ561">
+            <field name="name">Structural engineers</field>
+            <field name="code">561</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ562">
+            <field name="name">Student</field>
+            <field name="code">562</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ564">
+            <field name="name">Stunt coordinator</field>
+            <field name="code">564</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ565">
+            <field name="name">Stunt double</field>
+            <field name="code">565</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ566">
+            <field name="name">Stunt performer</field>
+            <field name="code">566</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ568">
+            <field name="name">Surgeon</field>
+            <field name="code">568</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ569">
+            <field name="name">Surgical Technologist</field>
+            <field name="code">569</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ570">
+            <field name="name">Surveyor</field>
+            <field name="code">570</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ571">
+            <field name="name">Swimmer</field>
+            <field name="code">571</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ572">
+            <field name="name">Switchboard operator</field>
+            <field name="code">572</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ573">
+            <field name="name">System administrator</field>
+            <field name="code">573</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ574">
+            <field name="name">Systems designer</field>
+            <field name="code">574</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ575">
+            <field name="name">Systems analyst</field>
+            <field name="code">575</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ576">
+            <field name="name">Tailor</field>
+            <field name="code">576</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ578">
+            <field name="name">Tapicer</field>
+            <field name="code">578</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ579">
+            <field name="name">Tax Collector</field>
+            <field name="code">579</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ580">
+            <field name="name">Taxidermist</field>
+            <field name="code">580</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ581">
+            <field name="name">Taxi-driver</field>
+            <field name="code">581</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ582">
+            <field name="name">Taxonomist</field>
+            <field name="code">582</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ583">
+            <field name="name">Tea lady</field>
+            <field name="code">583</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ584">
+            <field name="name">Teacher</field>
+            <field name="code">584</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ585">
+            <field name="name">Technician</field>
+            <field name="code">585</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ586">
+            <field name="name">Technologist</field>
+            <field name="code">586</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ587">
+            <field name="name">Technical Writer</field>
+            <field name="code">587</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ588">
+            <field name="name">Telegraphist</field>
+            <field name="code">588</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ589">
+            <field name="name">Telemarketer</field>
+            <field name="code">589</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ590">
+            <field name="name">Telephone operator</field>
+            <field name="code">590</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ591">
+            <field name="name">Tennis player</field>
+            <field name="code">591</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ592">
+            <field name="name">Test developer</field>
+            <field name="code">592</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ593">
+            <field name="name">Test pilot</field>
+            <field name="code">593</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ594">
+            <field name="name">Thatcher</field>
+            <field name="code">594</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ595">
+            <field name="name">Theatre director</field>
+            <field name="code">595</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ596">
+            <field name="name">Theologian</field>
+            <field name="code">596</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ597">
+            <field name="name">Therapist</field>
+            <field name="code">597</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ599">
+            <field name="name">Tiler</field>
+            <field name="code">599</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ600">
+            <field name="name">Toolmaker</field>
+            <field name="code">600</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ601">
+            <field name="name">Trademark attorney</field>
+            <field name="code">601</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ602">
+            <field name="name">Trader</field>
+            <field name="code">602</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ603">
+            <field name="name">Tradesman</field>
+            <field name="code">603</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ604">
+            <field name="name">Trainer</field>
+            <field name="code">604</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ605">
+            <field name="name">Transit planner</field>
+            <field name="code">605</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ606">
+            <field name="name">Translator</field>
+            <field name="code">606</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ607">
+            <field name="name">Treasurer</field>
+            <field name="code">607</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ608">
+            <field name="name">Trigonometrist</field>
+            <field name="code">608</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ609">
+            <field name="name">Truck Driver</field>
+            <field name="code">609</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ610">
+            <field name="name">Tuner</field>
+            <field name="code">610</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ611">
+            <field name="name">Turner</field>
+            <field name="code">611</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ612">
+            <field name="name">Tutor</field>
+            <field name="code">612</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ613">
+            <field name="name">Tyler</field>
+            <field name="code">613</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ614">
+            <field name="name">Undertaker</field>
+            <field name="code">614</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ615">
+            <field name="name">Ufologist</field>
+            <field name="code">615</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ616">
+            <field name="name">Undercover agent</field>
+            <field name="code">616</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ617">
+            <field name="name">Upholder</field>
+            <field name="code">617</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ618">
+            <field name="name">Upholsterer</field>
+            <field name="code">618</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ619">
+            <field name="name">Urologist</field>
+            <field name="code">619</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ620">
+            <field name="name">Urban planner</field>
+            <field name="code">620</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ621">
+            <field name="name">Usher</field>
+            <field name="code">621</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ622">
+            <field name="name">Valet</field>
+            <field name="code">622</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ623">
+            <field name="name">Verger</field>
+            <field name="code">623</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ624">
+            <field name="name">Veterinarian</field>
+            <field name="code">624</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ625">
+            <field name="name">Vibraphonist</field>
+            <field name="code">625</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ626">
+            <field name="name">Vicar</field>
+            <field name="code">626</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ627">
+            <field name="name">Video editor</field>
+            <field name="code">627</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ628">
+            <field name="name">Video game developer</field>
+            <field name="code">628</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ629">
+            <field name="name">Vintner</field>
+            <field name="code">629</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ630">
+            <field name="name">Violinist</field>
+            <field name="code">630</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ631">
+            <field name="name">Violist</field>
+            <field name="code">631</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ632">
+            <field name="name">Vocalist</field>
+            <field name="code">632</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ633">
+            <field name="name">Waiter</field>
+            <field name="code">633</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ634">
+            <field name="name">Warder</field>
+            <field name="code">634</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ635">
+            <field name="name">Weaponsmith</field>
+            <field name="code">635</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ636">
+            <field name="name">Weatherman</field>
+            <field name="code">636</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ637">
+            <field name="name">Weaver</field>
+            <field name="code">637</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ638">
+            <field name="name">Webmaster</field>
+            <field name="code">638</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ639">
+            <field name="name">Web developer</field>
+            <field name="code">639</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ640">
+            <field name="name">Web designer</field>
+            <field name="code">640</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ641">
+            <field name="name">Welder</field>
+            <field name="code">641</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ642">
+            <field name="name">Wet nurse</field>
+            <field name="code">642</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ643">
+            <field name="name">Woodcarver</field>
+            <field name="code">643</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ644">
+            <field name="name">Wood cutter</field>
+            <field name="code">644</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ645">
+            <field name="name">Wrangler</field>
+            <field name="code">645</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ646">
+            <field name="name">Winemaker</field>
+            <field name="code">646</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ647">
+            <field name="name">Writer</field>
+            <field name="code">647</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ648">
+            <field name="name">Xylophonist</field>
+            <field name="code">648</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ649">
+            <field name="name">X-ray technician</field>
+            <field name="code">649</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ651">
+            <field name="name">Youth worker</field>
+            <field name="code">651</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ652">
+            <field name="name">Zookeeper</field>
+            <field name="code">652</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.occupation" id="occ653">
+            <field name="name">Zoologist</field>
+            <field name="code">653</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/pathology_groups.xml b/data/pathology_groups.xml
new file mode 100644
index 0000000..cc25208
--- /dev/null
+++ b/data/pathology_groups.xml
@@ -0,0 +1,102 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="1" noupdate="1">
+
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="INFECTIOUS">
+            <field name="name">INFECTIOUS</field>
+            <field name="code">INFECTIOUS</field>
+            <field name="desc">Infectious disesases</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="RESP">
+            <field name="name">RESPIRATORY</field>
+            <field name="code">RESP</field>
+            <field name="desc">Respiratory - Pulmonary Diseases</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="HEART">
+            <field name="name">HEART</field>
+            <field name="code">HEART</field>
+            <field name="desc">Diseases of the Heart. CAD, CHF, valvulopathies, arrhythmias.. </field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="VASCULAR">
+            <field name="name">VASCULAR</field>
+            <field name="code">VASCULAR</field>
+            <field name="desc">Disorders of the Circulatory System</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="GASTRO">
+            <field name="name">GASTROINTESTINAL</field>
+            <field name="code">GASTRO</field>
+            <field name="desc">Diseases related to the Digestive track and accesory organs</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="ALLERGIC">
+            <field name="name">ALLERGIC</field>
+            <field name="code">ALLERGIC</field>
+            <field name="desc">Hypersensitivity reactions to environmental - external antigens</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="AUTOIMMUNE">
+            <field name="name">AUTOIMMUNE</field>
+            <field name="code">AUTOIMMUNE</field>
+            <field name="desc">Reactions to self antigens</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="CONNECTIVE">
+            <field name="name">CONNECTIVE TISSUE and MUSCULOSKELETAL</field>
+            <field name="code">CONNECTIVE</field>
+            <field name="desc">Disorders of the connective tissue and MSDs</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="GENITOURINARY">
+            <field name="name">GENITOURINARY</field>
+            <field name="code">GENITOURINARY</field>
+            <field name="desc">Renal, Urologic and Male reproductive disorders</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="NEOPLASIC">
+            <field name="name">NEOPLASIC</field>
+            <field name="code">NEOPLASIC</field>
+            <field name="desc">Neoplasic disorders, both benign and malignant</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="METABOLIC">
+            <field name="name">METABOLIC</field>
+            <field name="code">METABOLIC</field>
+            <field name="desc">Metabolic and endocrine disorders</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="PSYCHIATRIC">
+            <field name="name">PSYCHIATRIC</field>
+            <field name="code">PSYCHIATRIC</field>
+            <field name="desc">Psychiatric disorders</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="NEUROLOGIC">
+            <field name="name">NEUROLOGIC</field>
+            <field name="code">NEUROLOGIC</field>
+            <field name="desc">Neurological disorders</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="PEDIATRIC">
+            <field name="name">PEDIATRIC</field>
+            <field name="code">PEDIATRIC</field>
+            <field name="desc">Disorders related to pediatric population</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="NUTRITION">
+            <field name="name">NUTRITION</field>
+            <field name="code">NUTRITION</field>
+            <field name="desc">Nutritional disorders</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="SOCIAL">
+            <field name="name">SOCIAL AND FAMILY</field>
+            <field name="code">SOCIAL</field>
+            <field name="desc">Diseases related to socio-economic and family environments</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="VIOLENCE">
+            <field name="name">VIOLENCE</field>
+            <field name="code">VIOLENCE</field>
+            <field name="desc">Assault, sex crimes, bullying and other psychological or physical violence</field>
+        </record>
+        <record model="gnuhealth.pathology.group" id="OBSGYN">
+            <field name="name">GYNECOLOGY and OBSTETRICS</field>
+            <field name="code">GYNOBS</field>
+            <field name="desc">Women and pregnancies related disorders</field>
+        </record>
+         <record model="gnuhealth.pathology.group" id="NOTIFIABLE">
+            <field name="name">NOTIFIABLE</field>
+            <field name="code">NOTIFIABLE</field>
+            <field name="desc">The disease is subject to mandatory notification to the health authorities</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
new file mode 100644
index 0000000..48a8b11
--- /dev/null
+++ b/debian/changelog
@@ -0,0 +1,5 @@
+tryton-modules-health (2.8.1-1) unstable; urgency=medium
+
+  * Initial packaging.
+
+ -- Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>  Wed, 18 Feb 2015 10:29:22 +0100
diff --git a/debian/compat b/debian/compat
new file mode 100644
index 0000000..ec63514
--- /dev/null
+++ b/debian/compat
@@ -0,0 +1 @@
+9
diff --git a/debian/control b/debian/control
new file mode 100644
index 0000000..5e9f04f
--- /dev/null
+++ b/debian/control
@@ -0,0 +1,65 @@
+Source: tryton-modules-health
+Section: python
+Priority: optional
+Maintainer: Debian Tryton Maintainers <maintainers at debian.tryton.org>
+Uploaders: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
+Build-Depends:
+ debhelper (>= 9),
+ python (>= 2.6.6-3~),
+ python-setuptools,
+ dh-python
+Standards-Version: 3.9.6
+Homepage: http://health.gnu.org/
+Vcs-Browser: http://anonscm.debian.org/gitweb/?p=tryton/tryton-modules-health.git
+Vcs-Git: git://anonscm.debian.org/tryton/tryton-modules-health.git
+X-Python-Version: >= 2.7
+
+Package: tryton-modules-health
+Architecture: all
+Depends:
+ ${misc:Depends},
+ ${python:Depends},
+ python-pkg-resources,
+ tryton-server (>= ${version:tmajor}~),
+ tryton-server (<< ${version:tdev}~),
+ tryton-modules-company (>= ${version:tmajor}~),
+ tryton-modules-company (<< ${version:tdev}~),
+ tryton-modules-currency (>= ${version:tmajor}~),
+ tryton-modules-currency (<< ${version:tdev}~),
+ tryton-modules-party (>= ${version:tmajor}~),
+ tryton-modules-party (<< ${version:tdev}~),
+ tryton-modules-product (>= ${version:tmajor}~),
+ tryton-modules-product (<< ${version:tdev}~)
+Description: Tryton Application Platform (Health Module)
+ Tryton is a high-level general purpose application platform. It is the base
+ of a complete business solution as well as a comprehensive health and hospital
+ information system (GNUHealth).
+ .
+ This package provides the base module of the GNUHealth modules suite.
+ .
+ GNU Health is a multi-user, highly scalable, centralized Electronic
+ Medical Record (EMR) and Hospital Information System (HIS) for Tryton,
+ so doctors and institutions all over the world, independently of their
+ economic status, will benefit from a centralized, high quality, secure
+ and scalable system.
+ .
+ GNU Health at a glance:
+  * Strong focus in family medicine and Primary Health Care
+  * Major interest in Socio-economics (housing conditions, substance
+    abuse, education...)
+  * Diseases and Medical procedures standards (ICD-10 / ICD-10-PCS)
+  * Prescription writing
+  * Billing
+  * Patient Genetic and Hereditary risks: over 4200 genes related to
+    diseases (NCBI / Genecards)
+  * Epidemiological and other statistical reports
+  * 100% paperless patient examination and history taking
+  * Patient Administration (creation, evaluations / consultations, history...)
+  * Doctor Administration
+  * Lab Administration
+  * Medicine / Drugs information (vademécum)
+  * Medical stock and supply chain management
+  * Hospital Financial Administration
+  * GNU Health allows one to attach documents (X-rays, Biopsy results, ...)
+    to the Patient chart.
+  * Designed with industry standards in mind
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
new file mode 100644
index 0000000..2140016
--- /dev/null
+++ b/debian/copyright
@@ -0,0 +1,381 @@
+Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
+
+Files: *
+Copyright: 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+           2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+License: GPL-3+
+
+Files: setup.py
+Copyright: 2011 Cédric Krier <ced at b2ck.com>
+License: GPL-3+
+
+Files: icons/*.svg
+Copyright: Leonardo D'Acchille - GNU Solidario
+License: CC-BY-SA-3.0
+
+Files: debian/*
+Copyright: 2015 Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
+License: GPL-3+
+
+License: GPL-3+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+ .
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+ .
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+ .
+ The complete text of the GNU General Public License
+ can be found in /usr/share/common-licenses/GPL-3 file.
+
+License: CC-BY-SA-3.0
+ Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License
+ .
+ THE WORK (AS DEFINED BELOW) IS PROVIDED UNDER THE TERMS OF THIS CREATIVE
+ COMMONS PUBLIC LICENSE ("CCPL" OR "LICENSE"). THE WORK IS PROTECTED BY
+ COPYRIGHT AND/OR OTHER APPLICABLE LAW. ANY USE OF THE WORK OTHER THAN AS
+ AUTHORIZED UNDER THIS LICENSE OR COPYRIGHT LAW IS PROHIBITED.
+ .
+ BY EXERCISING ANY RIGHTS TO THE WORK PROVIDED HERE, YOU ACCEPT AND AGREE
+ TO BE BOUND BY THE TERMS OF THIS LICENSE. TO THE EXTENT THIS LICENSE MAY
+ BE CONSIDERED TO BE A CONTRACT, THE LICENSOR GRANTS YOU THE RIGHTS
+ CONTAINED HERE IN CONSIDERATION OF YOUR ACCEPTANCE OF SUCH TERMS AND
+ CONDITIONS.
+ .
+ 1. Definitions
+ .
+ a. "Adaptation" means a work based upon the Work, or upon the Work and
+ other pre-existing works, such as a translation, adaptation, derivative
+ work, arrangement of music or other alterations of a literary or
+ artistic work, or phonogram or performance and includes cinematographic
+ adaptations or any other form in which the Work may be recast,
+ transformed, or adapted including in any form recognizably derived from
+ the original, except that a work that constitutes a Collection will not
+ be considered an Adaptation for the purpose of this License. For the
+ avoidance of doubt, where the Work is a musical work, performance or
+ phonogram, the synchronization of the Work in timed-relation with a
+ moving image ("synching") will be considered an Adaptation for the
+ purpose of this License.
+ .
+ b. "Collection" means a collection of literary or artistic works, such
+ as encyclopedias and anthologies, or performances, phonograms or
+ broadcasts, or other works or subject matter other than works listed in
+ Section 1(f) below, which, by reason of the selection and arrangement of
+ their contents, constitute intellectual creations, in which the Work is
+ included in its entirety in unmodified form along with one or more other
+ contributions, each constituting separate and independent works in
+ themselves, which together are assembled into a collective whole. A work
+ that constitutes a Collection will not be considered an Adaptation (as
+ defined below) for the purposes of this License.
+ .
+ c. "Creative Commons Compatible License" means a license that is listed
+ at http://creativecommons.org/compatiblelicenses that has been approved
+ by Creative Commons as being essentially equivalent to this License,
+ including, at a minimum, because that license: (i) contains terms that
+ have the same purpose, meaning and effect as the License Elements of
+ this License; and, (ii) explicitly permits the relicensing of
+ adaptations of works made available under that license under this
+ License or a Creative Commons jurisdiction license with the same License
+ Elements as this License.
+ .
+ d. "Distribute" means to make available to the public the original and
+ copies of the Work or Adaptation, as appropriate, through sale or other
+ transfer of ownership.
+ .
+ e. "License Elements" means the following high-level license attributes
+ as selected by Licensor and indicated in the title of this License:
+ Attribution, ShareAlike.
+ .
+ f. "Licensor" means the individual, individuals, entity or entities that
+ offer(s) the Work under the terms of this License.
+ .
+ g. "Original Author" means, in the case of a literary or artistic work,
+ the individual, individuals, entity or entities who created the Work or
+ if no individual or entity can be identified, the publisher; and in
+ addition (i) in the case of a performance the actors, singers,
+ musicians, dancers, and other persons who act, sing, deliver, declaim,
+ play in, interpret or otherwise perform literary or artistic works or
+ expressions of folklore; (ii) in the case of a phonogram the producer
+ being the person or legal entity who first fixes the sounds of a
+ performance or other sounds; and, (iii) in the case of broadcasts, the
+ organization that transmits the broadcast.
+ .
+ h. "Work" means the literary and/or artistic work offered under the
+ terms of this License including without limitation any production in the
+ literary, scientific and artistic domain, whatever may be the mode or
+ form of its expression including digital form, such as a book, pamphlet
+ and other writing; a lecture, address, sermon or other work of the same
+ nature; a dramatic or dramatico-musical work; a choreographic work or
+ entertainment in dumb show; a musical composition with or without words;
+ a cinematographic work to which are assimilated works expressed by a
+ process analogous to cinematography; a work of drawing, painting,
+ architecture, sculpture, engraving or lithography; a photographic work
+ to which are assimilated works expressed by a process analogous to
+ photography; a work of applied art; an illustration, map, plan, sketch
+ or three-dimensional work relative to geography, topography,
+ architecture or science; a performance; a broadcast; a phonogram; a
+ compilation of data to the extent it is protected as a copyrightable
+ work; or a work performed by a variety or circus performer to the extent
+ it is not otherwise considered a literary or artistic work.
+ .
+ i. "You" means an individual or entity exercising rights under this
+ License who has not previously violated the terms of this License with
+ respect to the Work, or who has received express permission from the
+ Licensor to exercise rights under this License despite a previous
+ violation.
+ .
+ j. "Publicly Perform" means to perform public recitations of the Work
+ and to communicate to the public those public recitations, by any means
+ or process, including by wire or wireless means or public digital
+ performances; to make available to the public Works in such a way that
+ members of the public may access these Works from a place and at a place
+ individually chosen by them; to perform the Work to the public by any
+ means or process and the communication to the public of the performances
+ of the Work, including by public digital performance; to broadcast and
+ rebroadcast the Work by any means including signs, sounds or images.
+ .
+ k. "Reproduce" means to make copies of the Work by any means including
+ without limitation by sound or visual recordings and the right of
+ fixation and reproducing fixations of the Work, including storage of a
+ protected performance or phonogram in digital form or other electronic
+ medium.
+ .
+ 2. Fair Dealing Rights. Nothing in this License is intended to reduce,
+ limit, or restrict any uses free from copyright or rights arising from
+ limitations or exceptions that are provided for in connection with the
+ copyright protection under copyright law or other applicable laws.
+ .
+ 3. License Grant. Subject to the terms and conditions of this License,
+ Licensor hereby grants You a worldwide, royalty-free, non-exclusive,
+ perpetual (for the duration of the applicable copyright) license to
+ exercise the rights in the Work as stated below:
+ .
+ a. to Reproduce the Work, to incorporate the Work into one or more
+ Collections, and to Reproduce the Work as incorporated in the
+ Collections;
+ .
+ b. to create and Reproduce Adaptations provided that any such
+ Adaptation, including any translation in any medium, takes reasonable
+ steps to clearly label, demarcate or otherwise identify that changes
+ were made to the original Work. For example, a translation could be
+ marked "The original work was translated from English to Spanish," or a
+ modification could indicate "The original work has been modified.";
+ .
+ c. to Distribute and Publicly Perform the Work including as incorporated
+ in Collections; and,
+ .
+ d. to Distribute and Publicly Perform Adaptations.
+ .
+ e. For the avoidance of doubt:
+ .
+ i. Non-waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in
+ which the right to collect royalties through any statutory or compulsory
+ licensing scheme cannot be waived, the Licensor reserves the exclusive
+ right to collect such royalties for any exercise by You of the rights
+ granted under this License;
+ .
+ ii. Waivable Compulsory License Schemes. In those jurisdictions in which
+ the right to collect royalties through any statutory or compulsory
+ licensing scheme can be waived, the Licensor waives the exclusive right
+ to collect such royalties for any exercise by You of the rights granted
+ under this License; and,
+ .
+ iii. Voluntary License Schemes. The Licensor waives the right to collect
+ royalties, whether individually or, in the event that the Licensor is a
+ member of a collecting society that administers voluntary licensing
+ schemes, via that society, from any exercise by You of the rights
+ granted under this License.
+ .
+ The above rights may be exercised in all media and formats whether now
+ known or hereafter devised. The above rights include the right to make
+ such modifications as are technically necessary to exercise the rights
+ in other media and formats. Subject to Section 8(f), all rights not
+ expressly granted by Licensor are hereby reserved.
+ .
+ 4. Restrictions. The license granted in Section 3 above is expressly
+ made subject to and limited by the following restrictions:
+ .
+ a. You may Distribute or Publicly Perform the Work only under the terms
+ of this License. You must include a copy of, or the Uniform Resource
+ Identifier (URI) for, this License with every copy of the Work You
+ Distribute or Publicly Perform. You may not offer or impose any terms on
+ the Work that restrict the terms of this License or the ability of the
+ recipient of the Work to exercise the rights granted to that recipient
+ under the terms of the License. You may not sublicense the Work. You
+ must keep intact all notices that refer to this License and to the
+ disclaimer of warranties with every copy of the Work You Distribute or
+ Publicly Perform. When You Distribute or Publicly Perform the Work, You
+ may not impose any effective technological measures on the Work that
+ restrict the ability of a recipient of the Work from You to exercise the
+ rights granted to that recipient under the terms of the License. This
+ Section 4(a) applies to the Work as incorporated in a Collection, but
+ this does not require the Collection apart from the Work itself to be
+ made subject to the terms of this License. If You create a Collection,
+ upon notice from any Licensor You must, to the extent practicable,
+ remove from the Collection any credit as required by Section 4(c), as
+ requested. If You create an Adaptation, upon notice from any Licensor
+ You must, to the extent practicable, remove from the Adaptation any
+ credit as required by Section 4(c), as requested.
+ .
+ b. You may Distribute or Publicly Perform an Adaptation only under the
+ terms of: (i) this License; (ii) a later version of this License with
+ the same License Elements as this License; (iii) a Creative Commons
+ jurisdiction license (either this or a later license version) that
+ contains the same License Elements as this License (e.g.,
+ Attribution-ShareAlike 3.0 US)); (iv) a Creative Commons Compatible
+ License. If you license the Adaptation under one of the licenses
+ mentioned in (iv), you must comply with the terms of that license. If
+ you license the Adaptation under the terms of any of the licenses
+ mentioned in (i), (ii) or (iii) (the "Applicable License"), you must
+ comply with the terms of the Applicable License generally and the
+ following provisions: (I) You must include a copy of, or the URI for,
+ the Applicable License with every copy of each Adaptation You Distribute
+ or Publicly Perform; (II) You may not offer or impose any terms on the
+ Adaptation that restrict the terms of the Applicable License or the
+ ability of the recipient of the Adaptation to exercise the rights
+ granted to that recipient under the terms of the Applicable License;
+ (III) You must keep intact all notices that refer to the Applicable
+ License and to the disclaimer of warranties with every copy of the Work
+ as included in the Adaptation You Distribute or Publicly Perform; (IV)
+ when You Distribute or Publicly Perform the Adaptation, You may not
+ impose any effective technological measures on the Adaptation that
+ restrict the ability of a recipient of the Adaptation from You to
+ exercise the rights granted to that recipient under the terms of the
+ Applicable License. This Section 4(b) applies to the Adaptation as
+ incorporated in a Collection, but this does not require the Collection
+ apart from the Adaptation itself to be made subject to the terms of the
+ Applicable License.
+ .
+ c. If You Distribute, or Publicly Perform the Work or any Adaptations or
+ Collections, You must, unless a request has been made pursuant to
+ Section 4(a), keep intact all copyright notices for the Work and
+ provide, reasonable to the medium or means You are utilizing: (i) the
+ name of the Original Author (or pseudonym, if applicable) if supplied,
+ and/or if the Original Author and/or Licensor designate another party or
+ parties (e.g., a sponsor institute, publishing entity, journal) for
+ attribution ("Attribution Parties") in Licensor's copyright notice,
+ terms of service or by other reasonable means, the name of such party or
+ parties; (ii) the title of the Work if supplied; (iii) to the extent
+ reasonably practicable, the URI, if any, that Licensor specifies to be
+ associated with the Work, unless such URI does not refer to the
+ copyright notice or licensing information for the Work; and (iv) ,
+ consistent with Ssection 3(b), in the case of an Adaptation, a credit
+ identifying the use of the Work in the Adaptation (e.g., "French
+ translation of the Work by Original Author," or "Screenplay based on
+ original Work by Original Author"). The credit required by this Section
+ 4(c) may be implemented in any reasonable manner; provided, however,
+ that in the case of a Adaptation or Collection, at a minimum such credit
+ will appear, if a credit for all contributing authors of the Adaptation
+ or Collection appears, then as part of these credits and in a manner at
+ least as prominent as the credits for the other contributing authors.
+ For the avoidance of doubt, You may only use the credit required by this
+ Section for the purpose of attribution in the manner set out above and,
+ by exercising Your rights under this License, You may not implicitly or
+ explicitly assert or imply any connection with, sponsorship or
+ endorsement by the Original Author, Licensor and/or Attribution Parties,
+ as appropriate, of You or Your use of the Work, without the separate,
+ express prior written permission of the Original Author, Licensor and/or
+ Attribution Parties.
+ .
+ d. Except as otherwise agreed in writing by the Licensor or as may be
+ otherwise permitted by applicable law, if You Reproduce, Distribute or
+ Publicly Perform the Work either by itself or as part of any Adaptations
+ or Collections, You must not distort, mutilate, modify or take other
+ derogatory action in relation to the Work which would be prejudicial to
+ the Original Author's honor or reputation. Licensor agrees that in those
+ jurisdictions (e.g. Japan), in which any exercise of the right granted
+ in Section 3(b) of this License (the right to make Adaptations) would be
+ deemed to be a distortion, mutilation, modification or other derogatory
+ action prejudicial to the Original Author's honor and reputation, the
+ Licensor will waive or not assert, as appropriate, this Section, to the
+ fullest extent permitted by the applicable national law, to enable You
+ to reasonably exercise Your right under Section 3(b) of this License
+ (right to make Adaptations) but not otherwise.
+ .
+ 5. Representations, Warranties and Disclaimer
+ .
+ UNLESS OTHERWISE MUTUALLY AGREED TO BY THE PARTIES IN WRITING, LICENSOR
+ OFFERS THE WORK AS-IS AND MAKES NO REPRESENTATIONS OR WARRANTIES OF ANY
+ KIND CONCERNING THE WORK, EXPRESS, IMPLIED, STATUTORY OR OTHERWISE,
+ INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF TITLE, MERCHANTIBILITY,
+ FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, NONINFRINGEMENT, OR THE ABSENCE OF
+ LATENT OR OTHER DEFECTS, ACCURACY, OR THE PRESENCE OF ABSENCE OF ERRORS,
+ WHETHER OR NOT DISCOVERABLE. SOME JURISDICTIONS DO NOT ALLOW THE
+ EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES, SO SUCH EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
+ .
+ 6. Limitation on Liability. EXCEPT TO THE EXTENT REQUIRED BY APPLICABLE
+ LAW, IN NO EVENT WILL LICENSOR BE LIABLE TO YOU ON ANY LEGAL THEORY FOR
+ ANY SPECIAL, INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR EXEMPLARY DAMAGES
+ ARISING OUT OF THIS LICENSE OR THE USE OF THE WORK, EVEN IF LICENSOR HAS
+ BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
+ .
+ 7. Termination
+ .
+ a. This License and the rights granted hereunder will terminate
+ automatically upon any breach by You of the terms of this License.
+ Individuals or entities who have received Adaptations or Collections
+ from You under this License, however, will not have their licenses
+ terminated provided such individuals or entities remain in full
+ compliance with those licenses. Sections 1, 2, 5, 6, 7, and 8 will
+ survive any termination of this License.
+ .
+ b. Subject to the above terms and conditions, the license granted here
+ is perpetual (for the duration of the applicable copyright in the Work).
+ Notwithstanding the above, Licensor reserves the right to release the
+ Work under different license terms or to stop distributing the Work at
+ any time; provided, however that any such election will not serve to
+ withdraw this License (or any other license that has been, or is
+ required to be, granted under the terms of this License), and this
+ License will continue in full force and effect unless terminated as
+ stated above.
+ .
+ 8. Miscellaneous
+ .
+ a. Each time You Distribute or Publicly Perform the Work or a
+ Collection, the Licensor offers to the recipient a license to the Work
+ on the same terms and conditions as the license granted to You under
+ this License.
+ .
+ b. Each time You Distribute or Publicly Perform an Adaptation, Licensor
+ offers to the recipient a license to the original Work on the same terms
+ and conditions as the license granted to You under this License.
+ .
+ c. If any provision of this License is invalid or unenforceable under
+ applicable law, it shall not affect the validity or enforceability of
+ the remainder of the terms of this License, and without further action
+ by the parties to this agreement, such provision shall be reformed to
+ the minimum extent necessary to make such provision valid and
+ enforceable.
+ .
+ d. No term or provision of this License shall be deemed waived and no
+ breach consented to unless such waiver or consent shall be in writing
+ and signed by the party to be charged with such waiver or consent.
+ .
+ e. This License constitutes the entire agreement between the parties
+ with respect to the Work licensed here. There are no understandings,
+ agreements or representations with respect to the Work not specified
+ here. Licensor shall not be bound by any additional provisions that may
+ appear in any communication from You. This License may not be modified
+ without the mutual written agreement of the Licensor and You.
+ .
+ f. The rights granted under, and the subject matter referenced, in this
+ License were drafted utilizing the terminology of the Berne Convention
+ for the Protection of Literary and Artistic Works (as amended on
+ September 28, 1979), the Rome Convention of 1961, the WIPO Copyright
+ Treaty of 1996, the WIPO Performances and Phonograms Treaty of 1996 and
+ the Universal Copyright Convention (as revised on July 24, 1971). These
+ rights and subject matter take effect in the relevant jurisdiction in
+ which the License terms are sought to be enforced according to the
+ corresponding provisions of the implementation of those treaty
+ provisions in the applicable national law. If the standard suite of
+ rights granted under applicable copyright law includes additional rights
+ not granted under this License, such additional rights are deemed to be
+ included in the License; this License is not intended to restrict the
+ license of any rights under applicable law.
+
diff --git a/debian/docs b/debian/docs
new file mode 100644
index 0000000..4e8727a
--- /dev/null
+++ b/debian/docs
@@ -0,0 +1,3 @@
+doc/
+README
+
diff --git a/debian/gbp.conf b/debian/gbp.conf
new file mode 100644
index 0000000..f06152e
--- /dev/null
+++ b/debian/gbp.conf
@@ -0,0 +1,12 @@
+# Settings for Debian Tryton Maintainer repositories
+# for usage with git-buildpackage
+
+[DEFAULT]
+debian-branch = debian
+pristine-tar = True
+
+[git-buildpackage]
+ignore-new = True
+# Use export-dir at your discretion to avoid git-buildpackage messing
+# your git repository
+#export-dir = ../build-area/
diff --git a/debian/rules b/debian/rules
new file mode 100755
index 0000000..00a4d07
--- /dev/null
+++ b/debian/rules
@@ -0,0 +1,23 @@
+#!/usr/bin/make -f
+
+# Tryton dependency version
+TMAJ := $(shell grep "^major_version, minor_version =" setup.py | sed "s/[^0-9]//g;" | cut -c -1)
+TMIN := $(shell grep "^major_version, minor_version =" setup.py | sed "s/[^0-9]//g;" | cut -c 2-)
+TMAJOR := $(TMAJ).$(TMIN)
+TDEV := $(TMAJ).$(shell echo $$(($(TMIN) + 1)))
+# GnuHealth dependency version
+MAJ := $(shell python setup.py --version | awk -F "." '{print $$1}')
+MIN := $(shell python setup.py --version | awk -F "." '{print $$2}')
+MAJOR := $(MAJ).$(MIN)
+DEV := $(MAJ).$(shell echo $$(($(MIN) + 1)))
+
+# Don't run tests for Tryton modules, they try to download dependencies from pypi
+export PYBUILD_DISABLE_python2.7=test
+
+%:
+	dh ${@} --with python2 --buildsystem=pybuild
+
+override_dh_gencontrol:
+	dh_gencontrol -- -Vversion:major="$(MAJOR)" -Vversion:dev="$(DEV)" \
+		-Vversion:tmajor="$(TMAJOR)" -Vversion:tdev="$(TDEV)"
+
diff --git a/debian/source/format b/debian/source/format
new file mode 100644
index 0000000..163aaf8
--- /dev/null
+++ b/debian/source/format
@@ -0,0 +1 @@
+3.0 (quilt)
diff --git a/debian/watch b/debian/watch
new file mode 100644
index 0000000..985192c
--- /dev/null
+++ b/debian/watch
@@ -0,0 +1,3 @@
+version=3
+opts=uversionmangle=s/(rc|a|b|c)/~$1/ \
+http://pypi.debian.net/trytond_health/trytond_health-(.+)\.(?:zip|tgz|tbz|txz|(?:tar\.(?:gz|bz2|xz)))
\ No newline at end of file
diff --git a/doc/index.rst b/doc/index.rst
new file mode 100644
index 0000000..1fd3ccf
--- /dev/null
+++ b/doc/index.rst
@@ -0,0 +1,42 @@
+GNU Health
+##########
+
+GNU Health is a multi-user, highly scalable, centralized Health and Hospital Information System.
+
+It provides a free universal Health and Hospital Information System, so doctors and institutions all over the world, specially in developing countries will benefit from a centralized, high quality, secure and scalable system.
+
+
+GNU Health at a glance:
+
+
+    * Strong focus in family medicine and Primary Health Care
+
+    * Major interest in Socio-economics (housing conditions, substance abuse, education...)
+
+    * Diseases and Medical procedures standards (like ICD-10 / ICD-10-PCS ...)
+
+    * Patient Genetic and Hereditary risks : Over 4200 genes related to diseases (NCBI / Genecards)
+
+    * Epidemiological and other statistical reports
+
+    * 100% paperless patient examination and history taking
+
+    * Patient Administration (creation, evaluations / consultations, history ... )
+
+    * Doctor Administration
+
+    * Lab Administration
+
+    * Medicine / Drugs information (vademécum)
+
+    * Medical stock and supply chain management
+
+    * Hospital Financial Administration
+
+    * Designed with industry standards in mind
+
+    * Free Software : License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
+
+
+
+Please check the main project at the GNU Savannah (http://savannah.gnu.org/projects/health ) for the latest news and developer releases.
diff --git a/health.py b/health.py
new file mode 100644
index 0000000..9210370
--- /dev/null
+++ b/health.py
@@ -0,0 +1,4606 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+from dateutil.relativedelta import relativedelta
+from datetime import datetime, timedelta, date
+from sql import Literal, Join
+from trytond.model import ModelView, ModelSingleton, ModelSQL, fields
+from trytond.wizard import Wizard, StateAction, StateView, Button
+from trytond.transaction import Transaction
+from trytond import backend
+from trytond.pyson import Eval, Not, Bool, PYSONEncoder, Equal, And, Or
+from trytond.pool import Pool
+from trytond.tools import datetime_strftime
+from uuid import uuid4
+import string
+import random
+import pytz
+
+__all__ = [
+    'OperationalArea', 'OperationalSector', 'Occupation', 'Ethnicity',
+    'DomiciliaryUnit','BirthCertificate','DeathCertificate',
+    'PartyPatient', 'PartyAddress','DrugDoseUnits',
+    'MedicationFrequency', 'DrugForm', 'DrugRoute', 'MedicalSpecialty',
+    'HealthInstitution', 'HealthInstitutionSpecialties',
+    'HealthInstitutionOperationalSector','HealthInstitutionO2M',
+    'HospitalBuilding', 'HospitalUnit','HospitalOR', 'HospitalWard',
+    'HospitalBed', 'HealthProfessional','HealthProfessionalSpecialties',
+    'PhysicianSP', 'Family', 'FamilyMember', 'MedicamentCategory',
+    'Medicament', 'ImmunizationSchedule', 'ImmunizationScheduleLine',
+    'ImmunizationScheduleDose', 'PathologyCategory', 'PathologyGroup',
+    'Pathology', 'DiseaseMembers', 'ProcedureCode', 
+    'BirthCertExtraInfo','DeathCertExtraInfo', 'DeathUnderlyingCondition',
+    'InsurancePlan', 'Insurance', 'AlternativePersonID',
+    'ProductCategory', 'ProductTemplate', 'Product',
+    'GnuHealthSequences', 'PatientData', 'PatientDiseaseInfo',
+    'Appointment', 'AppointmentReport',
+    'OpenAppointmentReportStart', 'OpenAppointmentReport',
+    'PatientMedication', 'PatientVaccination',
+    'PatientPrescriptionOrder', 'PrescriptionLine', 'PatientEvaluation',
+    'Directions', 'SecondaryCondition', 'DiagnosticHypothesis',
+    'SignsAndSymptoms']
+
+
+class DomiciliaryUnit(ModelSQL, ModelView):
+    'Domiciliary Unit'
+    __name__ = 'gnuhealth.du'
+
+    name = fields.Char('Code', required=True)
+    desc = fields.Char('Desc')
+    address_street = fields.Char('Street')
+    address_street_number = fields.Integer('Number')
+    address_street_bis = fields.Char('Apartment')
+
+    address_district = fields.Char(
+        'District', help="Neighborhood, Village, Barrio....")
+
+    address_municipality = fields.Char(
+        'Municipality', help="Municipality, Township, county ..")
+    address_city = fields.Char('City')
+    address_zip = fields.Char('Zip Code')
+    address_country = fields.Many2One(
+        'country.country', 'Country', help='Country')
+
+    address_subdivision = fields.Many2One(
+        'country.subdivision', 'Province',
+        domain=[('country', '=', Eval('address_country'))],
+        depends=['address_country'])
+
+    operational_sector = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.operational_sector', 'Operational Sector')
+
+    picture = fields.Binary('Picture')
+
+    latitude = fields.Numeric('Latitude', digits=(3, 14))
+    longitude = fields.Numeric('Longitude', digits=(4, 14))
+
+    urladdr = fields.Char(
+        'OSM Map',
+        help="Locates the DU on the Open Street Map by default")
+
+    # Infrastructure
+
+    dwelling = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('single_house', 'Single / Detached House'),
+        ('apartment', 'Apartment'),
+        ('townhouse', 'Townhouse'),
+        ('factory', 'Factory'),
+        ('building', 'Building'),
+        ('mobilehome', 'Mobile House'),
+        ], 'Type', sort=False)
+
+    materials = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('concrete', 'Concrete'),
+        ('adobe', 'Adobe'),
+        ('wood', 'Wood'),
+        ('mud', 'Mud / Straw'),
+        ('stone', 'Stone'),
+        ], 'Material', sort=False)
+
+    roof_type = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('concrete', 'Concrete'),
+        ('adobe', 'Adobe'),
+        ('wood', 'Wood'),
+        ('mud', 'Mud'),
+        ('thatch', 'Thatched'),
+        ('stone', 'Stone'),
+        ], 'Roof', sort=False)
+
+    total_surface = fields.Integer('Surface', help="Surface in sq. meters")
+    bedrooms = fields.Integer('Bedrooms')
+    bathrooms = fields.Integer('Bathrooms')
+
+    housing = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('0', 'Shanty, deficient sanitary conditions'),
+        ('1', 'Small, crowded but with good sanitary conditions'),
+        ('2', 'Comfortable and good sanitary conditions'),
+        ('3', 'Roomy and excellent sanitary conditions'),
+        ('4', 'Luxury and excellent sanitary conditions'),
+        ], 'Conditions',
+        help="Housing and sanitary living conditions", sort=False)
+
+    sewers = fields.Boolean('Sanitary Sewers')
+    water = fields.Boolean('Running Water')
+    trash = fields.Boolean('Trash recollection')
+    electricity = fields.Boolean('Electrical supply')
+    gas = fields.Boolean('Gas supply')
+    telephone = fields.Boolean('Telephone')
+    television = fields.Boolean('Television')
+    internet = fields.Boolean('Internet')
+
+    members = fields.One2Many('party.party', 'du', 'Members', readonly=True)
+
+    @fields.depends('latitude', 'longitude', 'address_street',
+        'address_street_number', 'address_district', 'address_municipality',
+        'address_city', 'address_zip', 'address_subdivision',
+        'address_country')
+    def on_change_with_urladdr(self):
+        # Generates the URL to be used in OpenStreetMap
+        # The address will be mapped to the URL in the following way
+        # If the latitud and longitude of the DU are given, then those
+        # parameters will be used.
+        # Otherwise, it will try to find the address by the
+        # Street, municipality, city, postalcode, state and country.
+
+        if (self.latitude and self.longitude):
+            ret_url = 'http://openstreetmap.org/?mlat=' + \
+                str(self.latitude) + '&mlon=' + str(self.longitude)
+
+        else:
+            state = ''
+            country = ''
+            street_number = str(self.address_street_number).encode('utf-8') \
+                or ''
+            street = (self.address_street).encode('utf-8') or ''
+            municipality = (self.address_municipality).encode('utf-8') or ''
+            city = (self.address_city).encode('utf-8') or ''
+            if (self.address_subdivision):
+                state = (self.address_subdivision.name).encode('utf-8') or ''
+            postalcode = (self.address_zip).encode('utf-8') or ''
+
+            if (self.address_country):
+                country = (self.address_country.code).encode('utf-8') or ''
+
+            ret_url = 'http://nominatim.openstreetmap.org/search?' + \
+                'street=' + street_number + ' ' + \
+                street + '&county=' + municipality \
+                + '&city=' + city + '&state=' + state \
+                + '&postalcode=' + postalcode + '&country=' + country
+
+        return ret_url
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(DomiciliaryUnit, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)',
+                'The Domiciliary Unit must be unique !'),
+        ]
+
+class PartyPatient (ModelSQL, ModelView):
+    'Party'
+    __name__ = 'party.party'
+
+    activation_date = fields.Date(
+        'Activation date', help='Date of activation of the party')
+
+    alias = fields.Char('Alias', help='Common name that the Party is reffered')
+    ref = fields.Char(
+        'PUID',
+        help='Person Unique Identifier',
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('is_person')))})
+
+    unidentified = fields.Boolean(
+        'Unidentified',
+        help='Patient is currently unidentified',
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('is_person')))})
+
+    is_person = fields.Boolean(
+        'Person',
+        help='Check if the party is a person.')
+
+    is_patient = fields.Boolean(
+        'Patient',
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('is_person')))},
+        help='Check if the party is a patient')
+
+    is_healthprof = fields.Boolean(
+        'Health Prof',
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('is_person')))},
+        help='Check if the party is a health professional')
+
+    is_institution = fields.Boolean(
+        'Institution', help='Check if the party is a Health Care Institution')
+    is_insurance_company = fields.Boolean(
+        'Insurance Company', help='Check if the party is an Insurance Company')
+    is_pharmacy = fields.Boolean(
+        'Pharmacy', help='Check if the party is a Pharmacy')
+
+    lastname = fields.Char('Last Name', help='Last Name',
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('is_person')))})
+    dob = fields.Date('DoB', help='Date of Birth')
+
+    sex = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('m', 'Male'),
+        ('f', 'Female'),
+        ], 'Sex', states={'required': Bool(Eval('is_person'))})
+
+    photo = fields.Binary('Picture')
+    ethnic_group = fields.Many2One('gnuhealth.ethnicity', 'Ethnic group')
+
+    marital_status = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('s', 'Single'),
+        ('m', 'Married'),
+        ('c', 'Concubinage'),
+        ('w', 'Widowed'),
+        ('d', 'Divorced'),
+        ('x', 'Separated'),
+        ], 'Marital Status', sort=False)
+
+    citizenship = fields.Many2One(
+        'country.country', 'Citizenship', help='Country of Citizenship')
+    residence = fields.Many2One(
+        'country.country', 'Country of Residence', help='Country of Residence')
+    alternative_identification = fields.Boolean(
+        'Alternative IDs', help='Other types of '
+        'identification, not the official PUID . '
+        'Examples : Passport, foreign ID,..')
+
+    alternative_ids = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.person_alternative_identification',
+        'name', 'Alternative IDs',
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('alternative_identification')))})
+
+    insurance = fields.One2Many('gnuhealth.insurance', 'name', 'Insurances',
+        help="Insurance Plans associated to this party")
+
+    internal_user = fields.Many2One(
+        'res.user', 'Internal User',
+        help='In GNU Health is the user (doctor, nurse, ...) that logins.When the'
+        ' party is a health professional, it will be the user'
+        ' that maps the health professional party. It must be present.',
+        states={
+            'invisible': Not(Bool(Eval('is_healthprof'))),
+            'required': Bool(Eval('is_healthprof')),
+            })
+
+    insurance_company_type = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('state', 'State'),
+        ('labour_union', 'Labour Union / Syndical'),
+        ('private', 'Private'),
+        ], 'Insurance Type', select=True)
+    insurance_plan_ids = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.insurance.plan', 'company', 'Insurance Plans')
+
+    du = fields.Many2One('gnuhealth.du', 'Domiciliary Unit')
+
+    birth_certificate = fields.Many2One('gnuhealth.birth_certificate',
+        'Birth Certificate', readonly=True)
+
+    deceased = fields.Boolean('Deceased', readonly=True,
+        help='The information is updated from the Death Certificate',
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('deceased')))})
+
+    death_certificate = fields.Many2One('gnuhealth.death_certificate',
+        'Death Certificate', readonly=True)
+
+    mother = fields.Function(
+        fields.Many2One('party.party','Mother', 
+        help="Mother from the Birth Certificate"),'get_mother')
+
+    father = fields.Function(
+        fields.Many2One('party.party','Father', 
+        help="Father from the Birth Certificate"),'get_father')
+
+    def get_mother(self, name):
+        if (self.birth_certificate):
+            return self.birth_certificate.mother.id
+
+    def get_father(self, name):
+        if (self.birth_certificate):
+            return self.birth_certificate.father.id
+
+    @staticmethod
+    def default_activation_date():
+        return date.today()
+
+    @classmethod
+    def generate_puid(cls):
+        # Add a default random string in the ref field.
+        # The STRSIZE constant provides the length of the PUID
+        # The format of the PUID is XXXNNNXXX
+        # By default, this field will be used only if nothing is entered
+        
+        STRSIZE = 9
+        puid = ''
+        for x in range(STRSIZE): 
+            if ( x < 3 or x > 5 ):
+                puid = puid + random.choice(string.ascii_uppercase)
+            else:
+                puid = puid + random.choice(string.digits)
+        return puid
+
+    @classmethod
+    def write(cls, parties, vals):
+        # We use this method overwrite to make the fields that have a unique
+        # constraint get the NULL value at PostgreSQL level, and not the value
+        # '' coming from the client
+
+        if vals.get('ref') == '':
+            vals['ref'] = None
+        return super(PartyPatient, cls).write(parties, vals)
+
+    @classmethod
+    def create(cls, vlist):
+        Configuration = Pool().get('party.configuration')
+
+        vlist = [x.copy() for x in vlist]
+        for values in vlist:
+
+            if not 'ref' in values or values['ref'] == '':
+                values['ref'] = cls.generate_puid()
+                if 'unidentified' in values and values['unidentified']:
+                    values['ref'] = 'NN-' + values.get('ref')
+                if 'is_person' in values and not values['is_person']:
+                    values['ref'] = 'NP-' + values['ref']
+            if not values.get('code'):
+                config = Configuration(1)
+                # Use the company name . Initially, use the name
+                # since the company hasn't been created yet.
+                suffix = Transaction().context.get('company.rec_name') \
+                    or values['name']
+                # Generate the party code in the form of 
+                # "UUID-" . Where company is the name of the Health
+                # Institution.
+                #
+                # The field "code" is the one that is used in distributed
+                # environments, with multiple GNU Health instances across
+                # a country / region
+                values['code'] = '%s-%s' % (uuid4(), suffix)
+
+            values.setdefault('addresses', None)
+
+        return super(PartyPatient, cls).create(vlist)
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PartyPatient, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints += [
+            ('ref_uniq', 'UNIQUE(ref)', 'The PUID must be unique'),
+            ('internal_user_uniq', 'UNIQUE(internal_user)',
+                'This health professional is already assigned to a party')]
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        if self.lastname:
+            return self.lastname + ', ' + self.name
+        else:
+            return self.name
+
+
+    @classmethod
+    def search_rec_name(cls, name, clause):
+        """ Search for the name, lastname, PUID and any alternative IDs"""
+        field = None
+        for field in ('name', 'lastname', 'ref', 'alternative_ids.code'):
+            parties = cls.search([(field,) + tuple(clause[1:])], limit=1)
+            if parties:
+                break
+        if parties:
+            return [(field,) + tuple(clause[1:])]
+        return [(cls._rec_name,) + tuple(clause[1:])]
+
+    @fields.depends('is_person', 'is_patient', 'is_healthprof')
+    def on_change_with_is_person(self):
+        # Set is_person if the party is a health professional or a patient
+        if (self.is_healthprof or self.is_patient or self.is_person):
+            return True
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, parties):
+        super(PartyPatient, cls).validate(parties)
+        for party in parties:
+            party.check_person()
+
+    def check_person(self):
+    # Verify that health professional and patient
+    # are unchecked when is_person is False
+
+        if not self.is_person and (self.is_patient or self.is_healthprof):
+            self.raise_user_error(
+                "The Person field must be set if the party is a health"
+                " professional or a patient")
+
+    @classmethod
+    # Update to version 2.4
+
+    def __register__(cls, module_name):
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+        # Rename is_doctor to a more general term is_healthprof
+
+        if table.column_exist('is_doctor'):
+            table.column_rename('is_doctor', 'is_healthprof')
+
+        super(PartyPatient, cls).__register__(module_name)
+
+class PartyAddress(ModelSQL, ModelView):
+    'Party Address'
+    __name__ = 'party.address'
+
+    relationship = fields.Char(
+        'Relationship',
+        help='Include the relationship with the person - friend, co-worker,'
+        ' brother,...')
+    relative_id = fields.Many2One(
+        'party.party', 'Contact', domain=[('is_person', '=', True)],
+        help='Include link to the relative')
+
+    is_school = fields.Boolean(
+        "School", help="Check this box to mark the school address")
+    is_work = fields.Boolean(
+        "Work", help="Check this box to mark the work address")
+
+class DrugDoseUnits(ModelSQL, ModelView):
+    'Drug Dose Unit'
+    __name__ = 'gnuhealth.dose.unit'
+
+    name = fields.Char('Unit', required=True, select=True, translate=True)
+    desc = fields.Char('Description', translate=True)
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(DrugDoseUnits, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'The Unit must be unique !'),
+        ]
+
+
+class MedicationFrequency(ModelSQL, ModelView):
+    'Medication Common Frequencies'
+    __name__ = 'gnuhealth.medication.dosage'
+
+    name = fields.Char(
+        'Frequency', required=True, select=True, translate=True,
+        help='Common frequency name')
+    code = fields.Char(
+        'Code', required=True,
+        help='Dosage Code,for example: SNOMED 229798009 = 3 times per day.'
+           'Please use CAPITAL LETTERS and no spaces')
+    abbreviation = fields.Char(
+        'Abbreviation',
+        help='Dosage abbreviation, such as tid in the US or tds in the UK')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(MedicationFrequency, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'The Unit must be unique !'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'The CODE must be unique !'),
+        ]
+
+
+class DrugForm(ModelSQL, ModelView):
+    'Drug Form'
+    __name__ = 'gnuhealth.drug.form'
+
+    name = fields.Char('Form', required=True, select=True, translate=True)
+    code = fields.Char('Code', required=True,
+        help="Please use CAPITAL LETTERS and no spaces")
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(DrugForm, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'The Unit must be unique !'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'The CODE must be unique !'),
+        ]
+
+
+class DrugRoute(ModelSQL, ModelView):
+    'Drug Administration Route'
+    __name__ = 'gnuhealth.drug.route'
+
+    name = fields.Char('Unit', required=True, select=True, translate=True)
+    code = fields.Char('Code', required=True,
+        help="Please use CAPITAL LETTERS and no spaces")
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(DrugRoute, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'The Name must be unique !'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'The CODE must be unique !'),
+        ]
+
+
+class Occupation(ModelSQL, ModelView):
+    'Occupation'
+    __name__ = 'gnuhealth.occupation'
+
+    name = fields.Char('Name', required=True, translate=True)
+    code = fields.Char('Code',  required=True, 
+        help="Please use CAPITAL LETTERS and no spaces")
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(Occupation, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'The Name must be unique !'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'The CODE must be unique !'),
+        ]
+
+
+class Ethnicity(ModelSQL, ModelView):
+    'Ethnicity'
+    __name__ = 'gnuhealth.ethnicity'
+
+    name = fields.Char('Name', required=True, translate=True)
+    code = fields.Char('Code', required=True,
+        help="Please use CAPITAL LETTERS and no spaces")
+    notes = fields.Char('Notes')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(Ethnicity, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'The Name must be unique !'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'The CODE must be unique !'),
+
+        ]
+
+class OperationalArea(ModelSQL, ModelView):
+    'Operational Area'
+    __name__ = 'gnuhealth.operational_area'
+
+    name = fields.Char(
+        'Name', required=True, help='Operational Area of the city or region')
+
+    operational_sector = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.operational_sector', 'operational_area',
+        'Operational Sector', readonly=True)
+
+    info = fields.Text('Extra Information')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(OperationalArea, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints += [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)',
+                'The operational area must be unique !'),
+        ]
+
+
+class OperationalSector(ModelSQL, ModelView):
+    'Operational Sector'
+    __name__ = 'gnuhealth.operational_sector'
+
+    name = fields.Char(
+        'Op. Sector', required=True,
+        help='Region included in an operational area')
+
+    operational_area = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.operational_area', 'Operational Area')
+
+    info = fields.Text('Extra Information')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(OperationalSector, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints += [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name, operational_area)',
+                'The operational sector must be unique in each'
+                ' operational area!'),
+        ]
+
+
+
+# HEALTH INSTITUTION
+class HealthInstitution(ModelSQL, ModelView):
+    'Health Institution'
+    __name__ = 'gnuhealth.institution'
+
+    @classmethod
+    def get_institution(cls):
+        # Retrieve the institution associated to this GNU Health instance
+        # That is associated to the Company.
+        
+        company = Transaction().context.get('company')
+        
+        cursor = Transaction().cursor
+        cursor.execute('SELECT party FROM company_company WHERE id=%s \
+            LIMIT 1', (company,))
+        party_id = cursor.fetchone()
+        if party_id:
+            cursor = Transaction().cursor
+            cursor.execute('SELECT id FROM gnuhealth_institution WHERE \
+                name = %s LIMIT 1', (party_id[0],))
+            institution_id = cursor.fetchone()
+            if (institution_id):
+                return int(institution_id[0])
+        
+
+    name = fields.Many2One(
+        'party.party', 'Institution',
+        domain=[('is_institution', '=', True)],
+        help='Party Associated to this Health Institution',
+        required=True,
+        states={'readonly': Bool(Eval('name'))})
+        
+    code = fields.Char('Code', required=True,
+        help="Institution code")
+
+    picture = fields.Binary('Picture')
+
+    institution_type = fields.Selection((
+        ('doctor_office', 'Doctor office'),
+        ('primary_care', 'Primary Care Center'),
+        ('clinic', 'Clinic'),
+        ('hospital', 'General Hospital'),
+        ('specialized', 'Specialized Hospital'),
+        ('nursing_home', 'Nursing Home'),
+        ('hospice', 'Hospice'),
+        ('rural', 'Rural facility'),
+        ), 'Type', required=True, sort=False)
+   
+    beds = fields.Integer("Beds")
+
+    operating_room = fields.Boolean("Operating Room", 
+        help="Check this box if the institution" \
+        " has operating rooms",
+        )
+    or_number = fields.Integer("ORs",
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('operating_room')))})
+    
+    public_level = fields.Selection((  
+        ('private', 'Private'),
+        ('public', 'Public'),
+        ('mixed', 'Private - State'),
+        ), 'Public Level', required=True, sort=False)
+
+    teaching = fields.Boolean("Teaching", help="Mark if this is a" \
+        " teaching institution")
+    heliport = fields.Boolean("Heliport")
+    trauma_center = fields.Boolean("Trauma Center")
+    trauma_level = fields.Selection((
+        (None, ''),
+        ('one', 'Level I'),
+        ('two', 'Level II'),
+        ('three', 'Level III'),
+        ('four', 'Level IV'),
+        ('five', 'Level V'),
+        ), 'Trauma Level', sort=False,
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('trauma_center')))})
+    
+    extra_info = fields.Text("Extra Info")
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        if self.name:
+            return self.name.name
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(HealthInstitution, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'This Institution already exists !'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'This CODE already exists !'),
+        ]
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+
+        super(HealthInstitution, cls).__register__(module_name)
+
+        # Upgrade to GNU Health 2.6
+        # Insert to the gnuhealth.institution model the existing
+        # institutions in party 
+
+        # Users need to specify the new type and plublic level attributes of 
+        # the institution after the upgrade.
+        
+        # The code will be executed if the gnuhealth.institution model is
+        # empty. Normally there are two conditions for this to happen:
+        # 1) Upgrade from versions < 2.6.0 (the model did not exist)
+        # 2) The party / company / institution was not created during the
+        # installation. Although users should always finnish the installation
+        # wizards, sometimes it just does not happens. 
+
+         
+        cursor = Transaction().cursor
+        cursor.execute("select name from gnuhealth_institution limit 1;")
+        records = cursor.fetchone()
+        if not records:
+            cursor.execute(
+                "INSERT INTO gnuhealth_institution \
+                (name, code, institution_type, public_level) \
+                SELECT id, id,\'set_me\',\'set_me\' \
+                from party_party where is_institution='true';")
+
+            # Drop old foreign key from institution building
+            
+            TableHandler = backend.get('TableHandler')
+
+            if TableHandler.table_exist(cursor,'gnuhealth_hospital_building'):
+                try:
+                    cursor.execute("ALTER TABLE gnuhealth_hospital_building DROP \
+                        CONSTRAINT IF EXISTS \
+                        gnuhealth_hospital_building_institution_fkey;")
+                except:
+                    pass 
+                    
+                # Link building with new institution model
+                
+                try:
+                    cursor.execute(
+                        'UPDATE GNUHEALTH_HOSPITAL_BUILDING '
+                        'SET INSTITUTION = GNUHEALTH_INSTITUTION.ID '
+                        'FROM GNUHEALTH_INSTITUTION '
+                        'WHERE GNUHEALTH_HOSPITAL_BUILDING.INSTITUTION = \
+                        GNUHEALTH_INSTITUTION.NAME')
+                except:
+                    pass 
+
+
+                # Drop old foreign key from institution UNIT
+                
+                cursor = Transaction().cursor
+                
+                if TableHandler.table_exist(cursor,'gnuhealth_hospital_unit'):
+                    try:
+                        cursor.execute("ALTER TABLE gnuhealth_hospital_unit DROP \
+                            CONSTRAINT IF EXISTS \
+                            gnuhealth_hospital_unit_institution_fkey;")
+                    except:
+                        pass
+                # Link unit with new institution model
+                
+                try:
+                    cursor.execute(
+                        'UPDATE GNUHEALTH_HOSPITAL_UNIT '
+                        'SET INSTITUTION = GNUHEALTH_INSTITUTION.ID '
+                        'FROM GNUHEALTH_INSTITUTION '
+                        'WHERE GNUHEALTH_HOSPITAL_UNIT.INSTITUTION = \
+                        GNUHEALTH_INSTITUTION.NAME')
+                except:
+                    pass 
+
+
+            # Drop old foreign key from institution WARD
+            
+            if TableHandler.table_exist(cursor,'gnuhealth_hospital_ward'):
+                try:
+                    cursor.execute("ALTER TABLE gnuhealth_hospital_ward DROP \
+                        CONSTRAINT IF EXISTS \
+                        gnuhealth_hospital_ward_institution_fkey;")
+                except:
+                    pass
+                    
+                # Link ward with new institution model
+  
+                try:
+                    cursor.execute(
+                        'UPDATE GNUHEALTH_HOSPITAL_WARD '
+                        'SET INSTITUTION = GNUHEALTH_INSTITUTION.ID '
+                        'FROM GNUHEALTH_INSTITUTION '
+                        'WHERE GNUHEALTH_HOSPITAL_WARD.INSTITUTION = \
+                        GNUHEALTH_INSTITUTION.NAME')
+                except:
+                    pass 
+
+
+                # Drop old foreign key from institution OR
+                      
+            if TableHandler.table_exist(cursor,'gnuhealth_hospital_or'):
+                try:
+                    cursor.execute("ALTER TABLE gnuhealth_hospital_or DROP \
+                        CONSTRAINT IF EXISTS \
+                        gnuhealth_hospital_or_institution_fkey;")
+                except:
+                    pass
+                    
+                # Link Operating Room with new institution model
+                
+                try:
+                    cursor.execute(
+                        'UPDATE GNUHEALTH_HOSPITAL_OR '
+                        'SET INSTITUTION = GNUHEALTH_INSTITUTION.ID '
+                        'FROM GNUHEALTH_INSTITUTION '
+                        'WHERE GNUHEALTH_HOSPITAL_OR.INSTITUTION = \
+                        GNUHEALTH_INSTITUTION.NAME')
+                except:
+                    pass
+
+            # Drop old foreign key from Appointment
+            
+            if TableHandler.table_exist(cursor,'gnuhealth_appointment'):
+                try:
+                    cursor.execute("ALTER TABLE gnuhealth_appointment DROP \
+                        CONSTRAINT IF EXISTS \
+                        gnuhealth_appointment_institution_fkey;")
+                except:
+                    pass
+                # Link Appointment with new institution model
+                
+                try:
+                    cursor.execute(
+                        'UPDATE GNUHEALTH_APPOINTMENT '
+                        'SET INSTITUTION = GNUHEALTH_INSTITUTION.ID '
+                        'FROM GNUHEALTH_INSTITUTION '
+                        'WHERE GNUHEALTH_APPOINTMENT.INSTITUTION = \
+                        GNUHEALTH_INSTITUTION.NAME')
+                except:
+                    pass 
+
+
+class HealthInstitutionSpecialties(ModelSQL, ModelView):
+    'Health Institution Specialties'
+    __name__ = 'gnuhealth.institution.specialties'
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.institution', 'Institution',
+        required=True)
+    specialty = fields.Many2One('gnuhealth.specialty', 'Specialty',
+        required=True)
+
+    
+    def get_rec_name(self, name):
+        if self.specialty:
+            return self.specialty.name
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(HealthInstitutionSpecialties, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_sp_uniq', 'UNIQUE(name, specialty)',
+                'The Specialty already exists for this institution'),
+        ]
+
+class HealthInstitutionOperationalSector(ModelSQL, ModelView):
+    'Operational Sectors covered by Institution'
+    __name__ = 'gnuhealth.institution.operationalsector'
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.institution', 'Institution',
+        required=True)
+    operational_sector = fields.Many2One('gnuhealth.operational_sector',
+        'Operational Sector', required=True)
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(HealthInstitutionOperationalSector, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_os_uniq', 'UNIQUE(name, operational_sector)',
+                'The Operational Sector already exists for this institution'),
+        ]
+
+class HealthInstitutionO2M(ModelSQL, ModelView):
+    'Health Institution'
+    __name__ = 'gnuhealth.institution'
+
+    # Add Specialties to the Health Institution
+    specialties = fields.One2Many('gnuhealth.institution.specialties',
+        'name','Specialties',
+        help="Specialties Provided in this Health Institution")
+
+    main_specialty = fields.Many2One('gnuhealth.institution.specialties',
+        'Specialty',
+        domain=[('name', '=', Eval('active_id'))], depends=['specialties'], 
+        help="Choose the speciality in the case of Specialized Hospitals" \
+            " or where this center excels", 
+        
+        # Allow to select the institution specialty only if the record already
+        # exists
+        states={'required': And(Eval('institution_type') == 'specialized',
+            Eval('id', 0) > 0),
+            'readonly': Eval('id', 0) < 0})
+
+    # Add Specialties to the Health Institution
+    operational_sectors = fields.One2Many('gnuhealth.institution.operationalsector',
+        'name','Operational Sector',
+        help="Operational Sectors covered by this institution")
+
+
+# HEALTH CENTER / HOSPITAL INFRASTRUCTURE
+class HospitalBuilding(ModelSQL, ModelView):
+    'Hospital Building'
+    __name__ = 'gnuhealth.hospital.building'
+
+    name = fields.Char(
+        'Name', required=True,
+        help='Name of the building within the institution')
+
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution', required=True,
+        help='Health Institution of this building')
+
+    code = fields.Char('Code', required=True)
+    extra_info = fields.Text('Extra Info')
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(HospitalBuilding, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name, institution)',
+                'The Building name must be unique per Health'
+                ' Center'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code, institution)',
+                'The Building name must be unique per Health'
+                ' Center'),
+        ]
+
+
+class HospitalUnit(ModelSQL, ModelView):
+    'Hospital Unit'
+    __name__ = 'gnuhealth.hospital.unit'
+
+    name = fields.Char(
+        'Name', required=True,
+        help='Name of the unit, eg Neonatal, Intensive Care, ...')
+
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution',required=True,
+        help='Health Institution')
+
+    code = fields.Char('Code', required=True)
+    extra_info = fields.Text('Extra Info')
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(HospitalUnit, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name, institution)',
+                'The Unit NAME must be unique per Health'
+                ' Center'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code, institution)',
+                'The Unit CODE must be unique per Health'
+                ' Center'),
+        ]
+
+
+class HospitalOR(ModelSQL, ModelView):
+    'Operating Room'
+    __name__ = 'gnuhealth.hospital.or'
+
+    name = fields.Char(
+        'Name', required=True, help='Name of the Operating Room')
+
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution', required=True,
+        help='Health Institution')
+
+    building = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.hospital.building', 'Building',
+        domain=[('institution', '=', Eval('institution'))],
+        select=True)
+
+    unit = fields.Many2One('gnuhealth.hospital.unit', 'Unit',
+        domain=[('institution', '=', Eval('institution'))])
+    extra_info = fields.Text('Extra Info')
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(HospitalOR, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name, institution)',
+                'The Operating Room Name must be unique per Health'
+                ' Center'),
+        ]
+
+
+class HospitalWard(ModelSQL, ModelView):
+    'Hospital Ward'
+    __name__ = 'gnuhealth.hospital.ward'
+
+    name = fields.Char('Name', required=True, help='Ward / Room code')
+
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution',required=True,
+        help='Health Institution')
+
+    building = fields.Many2One('gnuhealth.hospital.building', 'Building',
+        domain=[('institution', '=', Eval('institution'))])
+    floor = fields.Integer('Floor Number')
+    unit = fields.Many2One('gnuhealth.hospital.unit', 'Unit',
+        domain=[('institution', '=', Eval('institution'))])
+
+    private = fields.Boolean(
+        'Private', help='Check this option for private room')
+
+    bio_hazard = fields.Boolean(
+        'Bio Hazard', help='Check this option if there is biological hazard')
+
+    number_of_beds = fields.Integer(
+        'Number of beds', help='Number of patients per ward')
+
+    telephone = fields.Boolean('Telephone access')
+    ac = fields.Boolean('Air Conditioning')
+    private_bathroom = fields.Boolean('Private Bathroom')
+    guest_sofa = fields.Boolean('Guest sofa-bed')
+    tv = fields.Boolean('Television')
+    internet = fields.Boolean('Internet Access')
+    refrigerator = fields.Boolean('Refrigerator')
+    microwave = fields.Boolean('Microwave')
+
+    gender = fields.Selection((
+        ('men', 'Men Ward'),
+        ('women', 'Women Ward'),
+        ('unisex', 'Unisex'),
+        ), 'Gender', required=True, sort=False)
+
+    state = fields.Selection((
+        (None, ''),
+        ('beds_available', 'Beds available'),
+        ('full', 'Full'),
+        ('na', 'Not available'),
+        ), 'Status', sort=False)
+
+    extra_info = fields.Text('Extra Info')
+
+    @staticmethod
+    def default_gender():
+        return 'unisex'
+
+    @staticmethod
+    def default_number_of_beds():
+        return 1
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(HospitalWard, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name, institution)',
+                'The Ward / Room Name must be unique per Health'
+                ' Center'),
+        ]
+
+
+class HospitalBed(ModelSQL, ModelView):
+    'Hospital Bed'
+    __name__ = 'gnuhealth.hospital.bed'
+    _rec_name = 'telephone_number'
+
+    name = fields.Many2One(
+        'product.product', 'Bed', required=True,
+        domain=[('is_bed', '=', True)],
+        help='Bed Number')
+
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution', required=True,
+        help='Health Institution')
+
+    ward = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.hospital.ward', 'Ward',
+        domain=[('institution', '=', Eval('institution'))],
+        help='Ward or room')
+
+    bed_type = fields.Selection((
+        ('gatch', 'Gatch Bed'),
+        ('electric', 'Electric'),
+        ('stretcher', 'Stretcher'),
+        ('low', 'Low Bed'),
+        ('low_air_loss', 'Low Air Loss'),
+        ('circo_electric', 'Circo Electric'),
+        ('clinitron', 'Clinitron'),
+        ), 'Bed Type', required=True, sort=False)
+
+    telephone_number = fields.Char(
+        'Telephone Number', help='Telephone number / Extension')
+
+    extra_info = fields.Text('Extra Info')
+
+    state = fields.Selection((
+        ('free', 'Free'),
+        ('reserved', 'Reserved'),
+        ('occupied', 'Occupied'),
+        ('na', 'Not available'),
+        ), 'Status', readonly=True, sort=False)
+
+    @staticmethod
+    def default_bed_type():
+        return 'gatch'
+
+    @staticmethod
+    def default_state():
+        return 'free'
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        if self.name:
+            return self.name.name
+
+    @classmethod
+    def search_rec_name(cls, name, clause):
+        return [('name',) + tuple(clause[1:])]
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(HospitalBed, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name, institution)',
+                'The Bed must be unique per Health Center'),
+        ]
+
+
+class MedicalSpecialty(ModelSQL, ModelView):
+    'Medical Specialty'
+    __name__ = 'gnuhealth.specialty'
+
+    name = fields.Char(
+        'Specialty', required=True, translate=True,
+        help='ie, Addiction Psychiatry')
+    code = fields.Char('Code', required=True,
+        help='ie, ADP. Please use CAPITAL LETTERS and no spaces')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'The Specialty must be unique !'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'The CODE must be unique !'),
+        ]
+        super(MedicalSpecialty, cls).__setup__()
+
+class HealthProfessional(ModelSQL, ModelView):
+    'Health Professional'
+    __name__ = 'gnuhealth.healthprofessional'
+
+    @classmethod
+    def get_health_professional(cls):
+        # Get the professional associated to the internal user id
+        # that logs into GNU Health
+        cursor = Transaction().cursor
+        User = Pool().get('res.user')
+        user = User(Transaction().user)
+        login_user_id = int(user.id)
+        cursor.execute('SELECT id FROM party_party WHERE is_healthprof=True AND \
+            internal_user = %s LIMIT 1', (login_user_id,))
+        partner_id = cursor.fetchone()
+        if partner_id:
+            cursor = Transaction().cursor
+            cursor.execute('SELECT id FROM gnuhealth_healthprofessional WHERE \
+                name = %s LIMIT 1', (partner_id[0],))
+            healthprof_id = cursor.fetchone()
+            if (healthprof_id):
+                return int(healthprof_id[0])
+
+    name = fields.Many2One(
+        'party.party', 'Health Professional', required=True,
+        domain=[
+            ('is_healthprof', '=', True),
+            ('is_person', '=', True),
+            ],
+        help='Health Professional\'s Name, from the partner list')
+
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution',
+        help='Main institution where she/he works')
+
+    code = fields.Char('LICENSE ID', help='License ID')
+
+    specialties = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.hp_specialty', 'name', 'Specialties')
+
+    info = fields.Text('Extra info')
+
+    puid = fields.Function(
+        fields.Char('PUID', help="Person Unique Identifier"),
+        'get_hp_puid', searcher='search_hp_puid')
+
+
+    def get_hp_puid(self, name):
+        return self.name.ref
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+    @classmethod
+    def search_hp_puid(cls, name, clause):
+        res = []
+        value = clause[2]
+        res.append(('name.ref', clause[1], value))
+        return res
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        cls._sql_constraints = [
+            ('hp_uniq', 'UNIQUE(name)',
+                'The health professional must be unique'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)',
+                'The LICENSE ID must be unique'),
+        ]
+        super(HealthProfessional, cls).__setup__()
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        if self.name:
+            res = self.name.name
+            if self.name.lastname:
+                res = self.name.lastname + ', ' + self.name.name
+        return res
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(HealthProfessional, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)',
+                'The Health Professional already exists'),
+        ]
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        # Upgrade to 2.4
+        # Rename gnuhealth_physician to gnuhealth_healthprofessional
+
+        if TableHandler.table_exist(cursor,'gnuhealth_physician'):
+            TableHandler.table_rename(cursor,'gnuhealth_physician', 'gnuhealth_healthprofessional')
+
+        super(HealthProfessional, cls).__register__(module_name)
+
+
+class HealthProfessionalSpecialties(ModelSQL, ModelView):
+    'Health Professional Specialties'
+    __name__ = 'gnuhealth.hp_specialty'
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional', 'Health Professional')
+
+    specialty = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.specialty', 'Specialty', help='Specialty Code')
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        return self.specialty.name
+
+
+class PhysicianSP(ModelSQL, ModelView):
+    # Add Main Specialty field after from the Health Professional Speciality
+    'Health Professional'
+    __name__ = 'gnuhealth.healthprofessional'
+
+    main_specialty = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.hp_specialty', 'Main Specialty',
+        domain=[('name', '=', Eval('active_id'))],
+        states={'readonly': Eval('id', 0) < 0})
+
+    @classmethod
+    # Update to version 2.2
+    def __register__(cls, module_name):
+        super(PhysicianSP, cls).__register__(module_name)
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+        # Insert the current "specialty" associated to the HP in the
+        # table that keeps the specialties associated to different health
+        # professionals, gnuhealth.hp_specialty
+
+        if table.column_exist('specialty'):
+            # Update the list of specialties of that health professional
+            # with the current specialty
+            cursor.execute(
+                "INSERT INTO gnuhealth_hp_specialty (name, specialty) \
+                SELECT id, specialty from gnuhealth_healthprofessional;")
+            # Drop old specialty column, replaced by main_specialty
+            table.drop_column('specialty')
+
+
+class Family(ModelSQL, ModelView):
+    'Family'
+    __name__ = 'gnuhealth.family'
+
+    name = fields.Char('Family', required=True, help='Family code')
+
+    members = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.family_member', 'name', 'Family Members')
+
+    info = fields.Text('Extra Information')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(Family, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'The Family Code must be unique !'),
+        ]
+
+    @classmethod
+    # Update to version 2.0
+    def __register__(cls, module_name):
+        super(Family, cls).__register__(module_name)
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+        # Remove Operational Sector from the family model
+        # The operational Sector is linked to the Domiciliary Unit
+        # Since GHealth 2.0 , the family model will contain their
+        # members and their role.
+
+        if table.column_exist('operational_sector'):
+            table.drop_column('operational_sector')
+
+
+class FamilyMember(ModelSQL, ModelView):
+    'Family Member'
+    __name__ = 'gnuhealth.family_member'
+
+    name = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.family', 'Family', required=True, readonly=True,
+        help='Family code')
+
+    party = fields.Many2One(
+        'party.party', 'Party', required=True,
+        domain=[('is_person', '=', True)],
+        help='Family Member')
+
+    role = fields.Char('Role', help='Father, Mother, sibbling...')
+
+
+
+
+# Use the template as in Product category.
+class MedicamentCategory(ModelSQL, ModelView):
+    'Medicament Category'
+    __name__ = 'gnuhealth.medicament.category'
+
+    name = fields.Char('Name', required=True, translate=True)
+
+    parent = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.medicament.category', 'Parent', select=True)
+
+    childs = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.medicament.category', 'parent', string='Children')
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+        cursor = Transaction().cursor
+        super(MedicamentCategory, cls).__register__(module_name)
+
+        # Upgrade from GNU Health 1.8.1: moved who essential medicines
+        cursor.execute(
+            "UPDATE ir_model_data "
+            "SET module = REPLACE(module, %s, %s) "
+            "WHERE (fs_id like 'em%%' OR fs_id = 'medicament') "
+            "  AND module = %s",
+            ('health', 'health_who_essential_medicines', module_name,))
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(MedicamentCategory, cls).__setup__()
+        cls._order.insert(0, ('name', 'ASC'))
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, categories):
+        super(MedicamentCategory, cls).validate(categories)
+        cls.check_recursion(categories, rec_name='name')
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        if self.parent:
+            return self.parent.get_rec_name(name) + ' / ' + self.name
+        else:
+            return self.name
+
+
+class Medicament(ModelSQL, ModelView):
+    'Medicament'
+    __name__ = 'gnuhealth.medicament'
+    
+    name = fields.Many2One(
+        'product.product', 'Product', required=True,
+        domain=[('is_medicament', '=', True)],
+        help='Product Name')
+
+    active_component = fields.Char(
+        'Active component', translate=True,
+        help='Active Component')
+
+    category = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.medicament.category', 'Category', select=True)
+
+    therapeutic_action = fields.Char(
+        'Therapeutic effect', help='Therapeutic action')
+
+    composition = fields.Text('Composition', help='Components')
+    indications = fields.Text('Indication', help='Indications')
+    dosage = fields.Text('Dosage Instructions', help='Dosage / Indications')
+    overdosage = fields.Text('Overdosage', help='Overdosage')
+    pregnancy_warning = fields.Boolean(
+        'Pregnancy Warning',
+        help='The drug represents risk to pregnancy or lactancy')
+
+    pregnancy = fields.Text(
+        'Pregnancy and Lactancy', help='Warnings for Pregnant Women')
+
+    pregnancy_category = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('A', 'A'),
+        ('B', 'B'),
+        ('C', 'C'),
+        ('D', 'D'),
+        ('X', 'X'),
+        ('N', 'N'),
+        ], 'Pregnancy Category',
+        help='** FDA Pregnancy Categories ***\n'
+        'CATEGORY A :Adequate and well-controlled human studies have failed'
+        ' to demonstrate a risk to the fetus in the first trimester of'
+        ' pregnancy (and there is no evidence of risk in later'
+        ' trimesters).\n\n'
+        'CATEGORY B : Animal reproduction studies have failed todemonstrate a'
+        ' risk to the fetus and there are no adequate and well-controlled'
+        ' studies in pregnant women OR Animal studies have shown an adverse'
+        ' effect, but adequate and well-controlled studies in pregnant women'
+        ' have failed to demonstrate a risk to the fetus in any'
+        ' trimester.\n\n'
+        'CATEGORY C : Animal reproduction studies have shown an adverse'
+        ' effect on the fetus and there are no adequate and well-controlled'
+        ' studies in humans, but potential benefits may warrant use of the'
+        ' drug in pregnant women despite potential risks. \n\n '
+        'CATEGORY D : There is positive evidence of human fetal  risk based'
+        ' on adverse reaction data from investigational or marketing'
+        ' experience or studies in humans, but potential benefits may warrant'
+        ' use of the drug in pregnant women despite potential risks.\n\n'
+        'CATEGORY X : Studies in animals or humans have demonstrated fetal'
+        ' abnormalities and/or there is positive evidence of human fetal risk'
+        ' based on adverse reaction data from investigational or marketing'
+        ' experience, and the risks involved in use of the drug in pregnant'
+        ' women clearly outweigh potential benefits.\n\n'
+        'CATEGORY N : Not yet classified')
+
+    presentation = fields.Text('Presentation', help='Packaging')
+    adverse_reaction = fields.Text('Adverse Reactions')
+    storage = fields.Text('Storage Conditions')
+    is_vaccine = fields.Boolean('Vaccine')
+    notes = fields.Text('Extra Info')
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+        cursor = Transaction().cursor
+        super(Medicament, cls).__register__(module_name)
+
+        # Upgrade from GNU Health 1.8.1: moved who essential medicines
+        cursor.execute(
+            "UPDATE ir_model_data "
+            "SET module = REPLACE(module, %s, %s) "
+            "WHERE fs_id like 'meds_em%%' AND module = %s",
+            ('health', 'health_who_essential_medicines', module_name,))
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        return self.name.name
+
+    @classmethod
+    def check_xml_record(cls, records, values):
+        return True
+
+class ImmunizationScheduleDose(ModelSQL, ModelView):
+    'Immunization Schedule Dose'
+    __name__ = 'gnuhealth.immunization_schedule_dose'
+
+    vaccine = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.immunization_schedule_line', 'Vaccine', required=True,
+        help='Vaccine Name')
+    dose_number = fields.Integer('Dose',required=True)
+    age_dose = fields.Integer('Age',required=True)
+    age_unit = fields.Selection([
+        ('days','days'),
+        ('weeks','weeks'),
+        ('months','months'),
+        ('years','years'),
+        ],'Time Unit',required=True)
+
+    remarks = fields.Char('Remarks')
+
+    sched = fields.Function(
+        fields.Char('Schedule'), 'get_dose_schedule',
+        searcher='search_dose_schedule')
+
+    def get_dose_schedule(self, name):
+        return self.vaccine.sched.sched
+
+    @classmethod
+    def search_dose_schedule(cls, name, clause):
+        res = []
+        value = clause[2]
+        res.append(('vaccine.sched.sched', clause[1], value))
+        return res
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(ImmunizationScheduleDose, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('number_uniq', 'UNIQUE(dose_number,vaccine)',
+                'The dose number must be unique for this vaccine'),
+        ]
+        cls._order.insert(0, ('vaccine', 'ASC'))
+        cls._order.insert(1, ('dose_number', 'ASC'))
+
+class ImmunizationScheduleLine(ModelSQL, ModelView):
+    'Immunization Schedule Line'
+    __name__ = 'gnuhealth.immunization_schedule_line'
+
+
+    sched = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.immunization_schedule', 'Schedule', required=True,
+        help='Schedule Name')
+
+    vaccine = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.medicament', 'Vaccine', required=True,
+        domain=[('is_vaccine', '=', True)],
+        help='Vaccine Name')
+
+    scope = fields.Selection([
+        ('systematic','Systematic'),
+        ('recommended','Recommended'),
+        ('highrisk','Risk groups'), 
+        ],'Scope', sort=False)
+
+    remarks = fields.Char('Remarks')
+
+    doses = fields.One2Many ('gnuhealth.immunization_schedule_dose',
+        'vaccine','Doses')
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        return (self.vaccine.name.name)
+
+    @staticmethod
+    def default_scope():
+        return 'systematic'
+
+class ImmunizationSchedule(ModelSQL, ModelView):
+    'Immunization Schedule'
+    __name__ = 'gnuhealth.immunization_schedule'
+
+    sched = fields.Char('Code',
+     help="Code for this immunization schedule", required=True)
+    country = fields.Many2One('country.country','Country')
+    year = fields.Integer('Year')
+    active = fields.Boolean('Active')
+
+    vaccines = fields.One2Many ('gnuhealth.immunization_schedule_line',
+        'sched','Vaccines')
+
+    desc = fields.Char('Description',
+     help="Short Description for this immunization schedule", required=True)
+     
+    def get_rec_name(self, name):
+        return (self.sched)
+
+    @staticmethod
+    def default_active():
+        return True
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(ImmunizationSchedule, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('sched_uniq', 'UNIQUE(sched)',
+                'The schedule code must be unique'),
+        ]
+    
+class PathologyCategory(ModelSQL, ModelView):
+    'Disease Categories'
+    __name__ = 'gnuhealth.pathology.category'
+
+    name = fields.Char('Category Name', required=True, translate=True)
+    parent = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology.category', 'Parent Category', select=True)
+
+    childs = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.pathology.category', 'parent', 'Children Category')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PathologyCategory, cls).__setup__()
+        cls._order.insert(0, ('name', 'ASC'))
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, categories):
+        super(PathologyCategory, cls).validate(categories)
+        cls.check_recursion(categories, rec_name='name')
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        if self.parent:
+            return self.parent.get_rec_name(name) + ' / ' + self.name
+        else:
+            return self.name
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PathologyCategory, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints += [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)',
+            'The category name must be unique'),
+        ]
+
+
+class PathologyGroup(ModelSQL, ModelView):
+    'Pathology Groups'
+    __name__ = 'gnuhealth.pathology.group'
+
+    name = fields.Char(
+        'Name', required=True, translate=True, help='Group name')
+
+    code = fields.Char(
+        'Code', required=True,
+        help='for example MDG6 code will contain the Millennium Development'
+        ' Goals # 6 diseases : Tuberculosis, Malaria and HIV/AIDS')
+
+    desc = fields.Char('Short Description', required=True)
+    info = fields.Text('Detailed information')
+
+    members = fields.One2Many ('gnuhealth.disease_group.members',
+        'disease_group','Members', readonly=True)
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PathologyGroup, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints += [
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)',
+            'The Pathology Group code must be unique'),
+        ]
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+        # Upgrade from GNU Health 1.4.5
+        super(PathologyGroup, cls).__register__(module_name)
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+
+        # Drop old foreign key and change to char name
+        table.drop_fk('name')
+
+        table.alter_type('name', 'varchar')
+
+        # Drop group column. No longer required
+        table.drop_column('group')
+
+        # Migration from 2.4: drop required on sequence
+        table.not_null_action('sequence', action='remove')
+
+
+class Pathology(ModelSQL, ModelView):
+    'Diseases'
+    __name__ = 'gnuhealth.pathology'
+
+    name = fields.Char(
+        'Name', required=True, translate=True, help='Disease name')
+    code = fields.Char(
+        'Code', required=True,
+        help='Specific Code for the Disease (eg, ICD-10)')
+    category = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology.category', 'Main Category',
+        help='Select the main category for this disease This is usually'
+        ' associated to the standard. For instance, the chapter on the ICD-10'
+        ' will be the main category for de disease')
+
+    groups = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.disease_group.members', 'name',
+        'Groups', help='Specify the groups this pathology belongs. Some'
+        ' automated processes act upon the code of the group')
+
+    chromosome = fields.Char('Affected Chromosome', help='chromosome number')
+    protein = fields.Char(
+        'Protein involved', help='Name of the protein(s) affected')
+    gene = fields.Char('Gene', help='Name of the gene(s) affected')
+    info = fields.Text('Extra Info')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(Pathology, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints += [
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'The disease code must be unique'),
+        ]
+
+
+# DISEASE GROUP MEMBERS
+class DiseaseMembers(ModelSQL, ModelView):
+    'Disease group members'
+    __name__ = 'gnuhealth.disease_group.members'
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.pathology', 'Disease', readonly=True)
+    disease_group = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology.group', 'Group', required=True)
+
+
+class ProcedureCode(ModelSQL, ModelView):
+    'Medical Procedures'
+    __name__ = 'gnuhealth.procedure'
+
+    name = fields.Char('Code', required=True)
+    description = fields.Char('Long Text', translate=True)
+
+    # Search by the Procedure code or the description
+    @classmethod
+    def search_rec_name(cls, name, clause):
+        field = None
+        for field in ('name', 'description'):
+            procedures = cls.search([(field,) + tuple(clause[1:])], limit=1)
+            if procedures:
+                break
+        if procedures:
+            return [(field,) + tuple(clause[1:])]
+        return [(cls._rec_name,) + tuple(clause[1:])]
+
+    # Include code + description in result
+    def get_rec_name(self, name):
+        return (self.name + ' : ' + self.description)
+
+
+# Add institution attribute AFTER registering the Health Institution
+# Health Professionals and underlying conditions
+
+class BirthCertExtraInfo (ModelSQL, ModelView):
+    'Birth Certificate'
+    __name__ = 'gnuhealth.birth_certificate'
+
+    STATES = {'readonly': Eval('state') == 'done'}
+    
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution',
+        states = STATES )
+
+    signed_by = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 
+        'Certifier', readonly=True, help='Person who certifies this'
+        ' birth document',
+        states = STATES )
+
+    certification_date = fields.DateTime('Signed on', readonly=True,
+        states = STATES )
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+    @staticmethod
+    def default_healthprof():
+        return HealthProfessional().get_health_professional()
+
+    @fields.depends('institution')
+    def on_change_institution(self):
+        country=None
+        subdivision=None
+        if (self.institution and self.institution.name.addresses[0].country):
+            country = self.institution.name.addresses[0].country.id
+        
+        if (self.institution and self.institution.name.addresses[0].subdivision):
+            subdivision = self.institution.name.addresses[0].subdivision.id
+
+        res = {'country': country, 'country_subdivision': subdivision}
+
+        return res
+
+
+    @classmethod
+    @ModelView.button
+    def sign(cls, certificates):
+
+        Person = Pool().get('party.party')
+        party=[]
+
+        # Change the state of the birth certificate to "Signed"
+        # and write the name of the certifying health professional
+        
+        signing_hp = HealthProfessional().get_health_professional()
+        if not signing_hp:
+            cls.raise_user_error(
+                "No health professional associated to this user !")
+
+        cls.write(certificates, {
+            'state': 'signed',
+            'signed_by': signing_hp,
+            'certification_date': datetime.now()})
+
+        party.append(certificates[0].name)
+        
+        Person.write(party, {
+            'birth_certificate': certificates[0].id })
+
+
+class DeathCertExtraInfo (ModelSQL, ModelView):
+    'Death Certificate'
+    __name__ = 'gnuhealth.death_certificate'
+
+    STATES = {'readonly': Eval('state') == 'done'}
+    
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution',
+        states = STATES)
+
+    signed_by = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Signed by', readonly=True,
+        states={'invisible': Equal(Eval('state'), 'draft')},
+        help="Health Professional that signed the death certificate")
+
+    certification_date = fields.DateTime('Certified on', readonly=True)
+
+    cod = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Cause',
+        required=True, help="Immediate Cause of Death",
+        states = STATES)
+
+    underlying_conditions = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.death_underlying_condition',
+        'death_certificate', 'Underlying Conditions', help='Underlying'
+        ' conditions that initiated the events resulting in death.'
+        ' Please code them in sequential, chronological order',
+        states = STATES)
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+    @staticmethod
+    def default_healthprof():
+        return HealthProfessional().get_health_professional()
+
+    @staticmethod
+    def default_state():
+        return 'draft'
+
+    @fields.depends('institution')
+    def on_change_institution(self):
+        country=None
+        subdivision=None
+        if (self.institution and self.institution.name.addresses[0].country):
+            country = self.institution.name.addresses[0].country.id
+        
+        if (self.institution and self.institution.name.addresses[0].subdivision):
+            subdivision = self.institution.name.addresses[0].subdivision.id
+
+        res = {'country': country, 'country_subdivision': subdivision}
+
+        return res
+
+    @classmethod
+    @ModelView.button
+    def sign(cls, certificates):
+
+        # Change the state of the death certificate to "Signed"
+        # and write the name of the certifying health professional
+        
+        # It also set the associated party attribute deceased to True.
+
+        Person = Pool().get('party.party')
+        party=[]
+        
+        signing_hp = HealthProfessional().get_health_professional()
+        if not signing_hp:
+            cls.raise_user_error(
+                "No health professional associated to this user !")
+
+        cls.write(certificates, {
+            'state': 'signed',
+            'signed_by': signing_hp,
+            'certification_date': datetime.now()})
+
+        party.append(certificates[0].name)
+        
+        Person.write(party, {
+            'deceased': True,
+            'death_certificate': certificates[0].id
+        })
+        
+
+# UNDERLYING CONDITIONS THAT RESULT IN DEATH INCLUDED IN DEATH CERT.
+class DeathUnderlyingCondition(ModelSQL, ModelView):
+    'Underlying Conditions'
+    __name__ = 'gnuhealth.death_underlying_condition'
+
+    death_certificate = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.death_certificate', 'Certificate', readonly=True)
+
+    condition = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Condition', required=True)
+
+    interval = fields.Integer('Interval', help='Approx Interval'
+        ' onset to death', required=True)
+
+    unit_of_time = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('minutes', 'minutes'),
+        ('hours', 'hours'),
+        ('days', 'days'),
+        ('months', 'months'),
+        ('years', 'years'),
+        ], 'Unit', select=True, sort=False, required=True)
+
+class InsurancePlan(ModelSQL, ModelView):
+    'Insurance Plan'
+
+    __name__ = 'gnuhealth.insurance.plan'
+    _rec_name = 'company'
+
+    name = fields.Many2One(
+        'product.product', 'Plan', required=True,
+        domain=[('is_insurance_plan', '=', True)],
+        help='Insurance company plan')
+
+    company = fields.Many2One(
+        'party.party', 'Insurance Company', required=True,
+        domain=[('is_insurance_company', '=', True)])
+
+    is_default = fields.Boolean(
+        'Default plan',
+        help='Check if this is the default plan when assigning this insurance'
+        ' company to a patient')
+
+    notes = fields.Text('Extra info')
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        return self.name.name
+
+
+class Insurance(ModelSQL, ModelView):
+    'Insurance'
+    __name__ = 'gnuhealth.insurance'
+    _rec_name = 'number'
+
+    # Insurance associated to an individual
+
+    name = fields.Many2One('party.party', 'Owner')
+    number = fields.Char('Number', required=True)
+
+    company = fields.Many2One(
+        'party.party', 'Insurance Company',
+        required=True, select=True,
+        domain=[('is_insurance_company', '=', True)])
+
+    member_since = fields.Date('Member since')
+    member_exp = fields.Date('Expiration date')
+    category = fields.Char(
+        'Category', help='Insurance company category')
+
+    insurance_type = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('state', 'State'),
+        ('labour_union', 'Labour Union / Syndical'),
+        ('private', 'Private'),
+        ], 'Insurance Type', select=True)
+    plan_id = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.insurance.plan', 'Plan',
+        help='Insurance company plan',
+        domain=[('company', '=', Eval('company'))])
+
+    notes = fields.Text('Extra Info')
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        return (self.company.name + ' : ' + self.number)
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(Insurance, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('number_uniq', 'UNIQUE(number,company)',
+                'The number must be unique per insurance company'),
+        ]
+
+class AlternativePersonID (ModelSQL, ModelView):
+    'Alternative person ID'
+    __name__ = 'gnuhealth.person_alternative_identification'
+
+    name = fields.Many2One('party.party', 'Party', readonly=True)
+    code = fields.Char('Code', required=True)
+    alternative_id_type = fields.Selection(
+        [
+            ('country_id', 'Country of origin ID'),
+            ('passport', 'Passport'),
+            ('medical_record', 'Medical Record'),
+            ('other', 'Other'),
+        ], 'ID type', required=True, sort=False,)
+
+    comments = fields.Char('Comments')
+
+
+class BirthCertificate (ModelSQL, ModelView):
+    'Birth Certificate'
+    __name__ = 'gnuhealth.birth_certificate'
+
+    STATES = {'readonly': Eval('state') == 'done'}
+
+    name = fields.Many2One('party.party', 'Person', 
+        required=True,
+        domain=[('is_person', '=', True),],
+        states = {'readonly': Eval('id', 0) > 0})
+
+    mother = fields.Many2One('party.party', 'Mother', 
+        domain=[('is_person', '=', True),],
+        states = STATES )
+
+
+    father = fields.Many2One('party.party', 'Father',
+        domain=[('is_person', '=', True),],
+        states = STATES )
+
+    code = fields.Char('Code', required=True,
+        states = STATES )
+
+    dob = fields.Date('Date of Birth', required=True,
+        states = STATES )
+
+    observations = fields.Text('Observations',
+        states = STATES )
+
+    country = fields.Many2One('country.country','Country', required=True,
+        states = STATES )
+
+    country_subdivision = fields.Many2One(
+        'country.subdivision', 'Subdivision',
+        domain=[('country', '=', Eval('country'))],
+        depends=['country'],
+        states = STATES )
+
+    state = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('draft', 'Draft'),
+        ('signed', 'Signed'),
+        ('done', 'Done'),
+        ], 'State', readonly=True, sort=False)
+
+
+    @staticmethod
+    def default_state():
+        return 'draft'
+
+    @fields.depends('name')
+    def on_change_with_dob(self):
+        if (self.name and self.name.dob):
+            dob = self.name.dob
+            return dob
+
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(BirthCertificate, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'Certificate already exists !'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'Certificate already exists !'),
+        ]
+
+        cls._buttons.update({
+            'sign': {'invisible': Or(Equal(Eval('state'), 'signed'),
+                Equal(Eval('state'), 'done'))}
+        })
+
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, certificates):
+        super(BirthCertificate, cls).validate(certificates)
+        for certificate in certificates:
+            certificate.validate_dob()
+
+    def validate_dob(self):
+        if (self.name.dob <> self.dob):
+                        self.raise_user_error(
+                "The date on the Party differs from the certificate !")
+
+  
+class DeathCertificate (ModelSQL, ModelView):
+    'Death Certificate'
+    __name__ = 'gnuhealth.death_certificate'
+
+    STATES = {'readonly': Eval('state') == 'done'}
+
+    name = fields.Many2One('party.party', 'Person', required=True,
+        domain=[('is_person', '=', True),],
+        states = STATES)
+
+    code = fields.Char('Code', required=True,
+        states = STATES)
+
+    autopsy = fields.Boolean('Autopsy', help="Check this box "
+        "if autopsy has been done",
+        states = STATES)
+     
+    dod = fields.DateTime('Date', required=True,
+        help="Date and time of Death",
+        states = STATES)
+
+    type_of_death = fields.Selection(
+        [
+            ('natural', 'Natural'),
+            ('suicide', 'Suicide'),
+            ('homicide', 'Homicide'),
+            ('undetermined', 'Undetermined'),
+            ('pending_investigation', 'Pending Investigation'),
+        ], 'Type of death', required=True, sort=False,
+        states = STATES)
+
+    place_of_death = fields.Selection(
+        [
+            ('home', 'Home'),
+            ('work', 'Work'),
+            ('public_place', 'Public place'),
+            ('health_center', 'Health Center'),
+        ], 'Place', required=True, sort=False,
+        states = STATES)
+
+    operational_sector = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.operational_sector', 'Op. Sector',
+        states = STATES)
+
+    du = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.du', 'DU', help="Domiciliary Unit",
+        states = STATES)
+
+    place_details = fields.Char('Details',
+        states = STATES)
+
+    country = fields.Many2One('country.country','Country', required=True,
+        states = STATES)
+
+    country_subdivision = fields.Many2One(
+        'country.subdivision', 'Subdivision',
+        domain=[('country', '=', Eval('country'))],
+        depends=['country'],
+        states = STATES)
+
+    age = fields.Function(fields.Char('Age'),'get_age_at_death')
+        
+    observations = fields.Text('Observations',
+        states = STATES)
+
+    state = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('draft', 'Draft'),
+        ('signed', 'Signed'),
+        ('done', 'Done'),
+        ], 'State', readonly=True, sort=False)
+
+    @staticmethod
+    def default_state():
+        return 'draft'
+
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(DeathCertificate, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'Certificate already exists !'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)', 'Certificate already exists !'),
+        ]
+
+        cls._buttons.update({
+            'sign': {'invisible': Or(Equal(Eval('state'), 'signed'),
+                Equal(Eval('state'), 'done'))}
+            })
+
+
+    def get_age_at_death(self,name):
+        if (self.name.dob):
+            delta = relativedelta(self.dod, self.name.dob)
+            years_months_days = str(delta.years) + 'y ' \
+                + str(delta.months) + 'm ' \
+                + str(delta.days) + 'd'
+        else:
+            years_months_days = 'No DoB !'
+        return years_months_days
+        
+class ProductCategory(ModelSQL, ModelView):
+    'Product Category'
+    __name__ = 'product.category'
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+        cursor = Transaction().cursor
+        super(ProductCategory, cls).__register__(module_name)
+
+        # Upgrade from GNU Health 1.8.1: moved who essential medicines
+        cursor.execute(
+            "UPDATE ir_model_data "
+            "SET module = REPLACE(module, %s, %s) "
+            "WHERE fs_id like 'prod_medicament%%' AND module = %s",
+            ('health', 'health_who_essential_medicines', module_name,))
+
+
+class ProductTemplate(ModelSQL, ModelView):
+    'Product Template'
+    __name__ = 'product.template'
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+        cursor = Transaction().cursor
+        super(ProductTemplate, cls).__register__(module_name)
+
+        # Upgrade from GNU Health 1.8.1: moved who essential medicines
+        cursor.execute(
+            "UPDATE ir_model_data "
+            "SET module = REPLACE(module, %s, %s), "
+            "    fs_id = REPLACE(fs_id, 'prod_em', 'templ_em') "
+            "WHERE fs_id like 'prod_em%%' AND module = %s "
+            "  AND model = %s",
+            ('health', 'health_who_essential_medicines', module_name,
+                'product.template',))
+
+
+class Product(ModelSQL, ModelView):
+    'Product'
+    __name__ = 'product.product'
+
+    is_medicament = fields.Boolean(
+        'Medicament', help='Check if the product is a medicament')
+    is_medical_supply = fields.Boolean(
+        'Medical Supply', help='Check if the product is a medical supply')
+    is_vaccine = fields.Boolean(
+        'Vaccine', help='Check if the product is a vaccine')
+    is_bed = fields.Boolean(
+        'Bed', help='Check if the product is a bed on the gnuhealth.center')
+    is_insurance_plan = fields.Boolean(
+        'Insurance Plan', help='Check if the product is an insurance plan')
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+        cursor = Transaction().cursor
+        super(Product, cls).__register__(module_name)
+
+        # Upgrade from GNU Health 1.8.1: moved who essential medicines
+        cursor.execute(
+            "UPDATE ir_model_data "
+            "SET module = REPLACE(module, %s, %s) "
+            "WHERE fs_id like 'prod_em%%' AND module = %s "
+            "  AND model = %s",
+            ('health', 'health_who_essential_medicines', module_name,
+                'product.product',))
+
+    @classmethod
+    def check_xml_record(cls, records, values):
+        return True
+
+
+# GNU HEALTH SEQUENCES
+class GnuHealthSequences(ModelSingleton, ModelSQL, ModelView):
+    'Standard Sequences for GNU Health'
+    __name__ = 'gnuhealth.sequences'
+
+    patient_sequence = fields.Property(fields.Many2One(
+        'ir.sequence', 'Patient Sequence', required=True,
+        domain=[('code', '=', 'gnuhealth.patient')]))
+
+    appointment_sequence = fields.Property(fields.Many2One(
+        'ir.sequence', 'Appointment Sequence', required=True,
+        domain=[('code', '=', 'gnuhealth.appointment')]))
+
+    prescription_sequence = fields.Property(fields.Many2One(
+        'ir.sequence', 'Prescription Sequence', required=True,
+        domain=[('code', '=', 'gnuhealth.prescription.order')]))
+
+
+# PATIENT GENERAL INFORMATION
+class PatientData(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient related information'
+    __name__ = 'gnuhealth.patient'
+
+    def patient_critical_summary(self, name):
+        # Patient Critical Information Summary
+        # The information will be shown in the front page
+
+        critical_info = ""
+        allergies=""
+        other_conditions=""
+        conditions=[]
+        for disease in self.diseases:
+            for member in disease.pathology.groups:
+                '''Retrieve patient allergies'''
+                if (member.disease_group.name == "ALLERGIC"):
+                    if disease.pathology.name not in conditions:
+                        allergies=allergies + str(disease.pathology.name) + "\n"
+                        conditions.append (disease.pathology.name)
+
+            '''Retrieve patient other relevant conditions '''
+            '''Chronic and active'''        
+            if (disease.status == "c" or disease.is_active):
+                if disease.pathology.name not in conditions:
+                            other_conditions=other_conditions + \
+                             disease.pathology.name + "\n"
+
+        return allergies + other_conditions
+        
+    # Get the patient age in the following format : 'YEARS MONTHS DAYS'
+    # It will calculate the age of the patient while the patient is alive.
+    # When the patient dies, it will show the age at time of death.
+
+    def patient_age(self, name):
+
+        def compute_age_from_dates(patient_dob, patient_deceased,
+                                   patient_dod, patient_sex):
+
+            now = datetime.now()
+
+            if (patient_dob):
+                dob = datetime.strptime(str(patient_dob), '%Y-%m-%d')
+
+                if patient_deceased:
+                    dod = datetime.strptime(
+                        str(patient_dod), '%Y-%m-%d %H:%M:%S')
+                    delta = relativedelta(dod, dob)
+                    deceased = ' (deceased)'
+                else:
+                    delta = relativedelta(now, dob)
+                    deceased = ''
+                years_months_days = str(delta.years) + 'y ' \
+                    + str(delta.months) + 'm ' \
+                    + str(delta.days) + 'd' + deceased
+            else:
+                years_months_days = 'No DoB !'
+
+            # Return the age in format y m d when the caller is the field name
+            if name == 'age':
+                return years_months_days
+
+            # Return if the patient is in the period of childbearing age >10 is
+            # the caller is childbearing_potential
+
+            if (name == 'childbearing_age' and patient_dob):
+                if (delta.years >= 11
+                   and delta.years <= 55 and patient_sex == 'f'):
+                    return True
+                else:
+                    return False
+
+            # Return the raw age in the integers array [Y,M,D]
+            # When name is called as 'raw_age'
+            if (name == 'raw_age' and patient_dob):
+                return [delta.years,delta.months,delta.days]
+                
+        return compute_age_from_dates(self.dob, self.deceased,
+                                      self.dod, self.sex)
+
+    name = fields.Many2One(
+        'party.party', 'Patient', required=True,
+        domain=[
+            ('is_patient', '=', True),
+            ('is_person', '=', True),
+            ],
+        states = {'readonly': Eval('id', 0) > 0},
+        help="Person associated to this patient")
+
+    lastname = fields.Function(
+        fields.Char('Lastname'), 'get_patient_lastname',
+        searcher='search_patient_lastname')
+
+    puid = fields.Function(
+        fields.Char('PUID', help="Person Unique Identifier"),
+        'get_patient_puid', searcher='search_patient_puid')
+
+    # 2.6 Removed from the patient model and code moved to
+    # the patient alternative id as "medical_record"
+    # identification_code = fields.Char(
+    #    'Code', readonly=True,
+    #    help='Patient Identifier provided by the Health Center.Is not the'
+    #    ' Social Security Number')
+
+    family = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.family', 'Family', help='Family Code')
+
+    current_insurance = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.insurance', 'Insurance',
+        domain=[('name', '=', Eval('name'))],
+        depends=['name'],
+        help='Insurance information. You may choose from the different'
+        ' insurances belonging to the patient')
+
+    current_address = fields.Many2One(
+        'party.address', 'Temp. Addr',
+        domain=[('party', '=', Eval('name'))],
+        depends=['name'],
+        help="Use this address for temporary contact information. For example \
+        if the patient is on vacation, you can put the hotel address. \
+        In the case of a Domiciliary Unit, just link it to the name of the \
+        contact in the address form.")
+    primary_care_doctor = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional',
+        'GP', help='Current General Practitioner / Family Doctor')
+
+    # Removed in 2.0 . PHOTO It's now a functional field
+    # Retrieves the information from the party.
+
+    photo = fields.Function(fields.Binary('Picture'), 'get_patient_photo')
+
+    # Removed in 2.0 . DOB It's now a functional field
+    # Retrieves the information from the party.
+    #    dob = fields.Date('DoB', help='Date of Birth')
+
+    dob = fields.Function(fields.Date('DoB'), 'get_patient_dob')
+
+    age = fields.Function(fields.Char('Age'), 'patient_age')
+
+    # Removed in 2.0 . SEX It's now a functional field
+    # Retrieves the information from the party.
+
+    # sex = fields.Selection([
+    #    ('m', 'Male'),
+    #    ('f', 'Female'),
+    #    ], 'Sex', required=True)
+
+    sex = fields.Function(fields.Selection([
+        ('m', 'Male'),
+        ('f', 'Female'),
+        ], 'Sex'), 'get_patient_sex')
+
+    # Removed in 2.0 . MARITAL STATUS It's now a functional field
+    # Retrieves the information from the party.
+
+    marital_status = fields.Function(
+        fields.Selection([
+            (None, ''),
+            ('s', 'Single'),
+            ('m', 'Married'),
+            ('c', 'Concubinage'),
+            ('w', 'Widowed'),
+            ('d', 'Divorced'),
+            ('x', 'Separated'), 
+            ], 'Marital Status', sort=False, help="Marital Status"),
+            'get_patient_marital_status')
+
+    blood_type = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('A', 'A'),
+        ('B', 'B'),
+        ('AB', 'AB'),
+        ('O', 'O'),
+        ], 'Blood Type', sort=False)
+
+    rh = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('+', '+'),
+        ('-', '-'),
+        ], 'Rh')
+
+    # Removed in 2.0 . ETHNIC GROUP is on the party model now
+
+    # ethnic_group = fields.Many2One('gnuhealth.ethnicity', 'Ethnic group')
+    vaccinations = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.vaccination', 'name', 'Vaccinations', readonly=True)
+    medications = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.patient.medication', 'name', 'Medications')
+
+# Removed in 1.6
+#    prescriptions = fields.One2Many('gnuhealth.prescription.order', 'name',
+#        'Prescriptions')
+
+    diseases = fields.One2Many('gnuhealth.patient.disease', 'name', 'Diseases')
+    critical_summary = fields.Function(fields.Text(
+        'Important disease about patient allergies or procedures',
+        help='Automated summary of patient allergies and '
+        'other critical information'),
+        'patient_critical_summary')
+
+    critical_info = fields.Text(
+        'Free text information not included in the automatic summary',
+        help='Write any important information on the patient\'s disease,'
+        ' surgeries, allergies, ...')
+
+
+# Removed it in 1.6
+# Not used anymore . Now we relate with a shortcut. Clearer
+#    evaluation_ids = fields.One2Many('gnuhealth.patient.evaluation',
+#        'patient', 'Evaluation')
+#    admissions_ids = fields.One2Many('gnuhealth.patient.admission', 'name',
+#        'Admission / Discharge')
+
+    general_info = fields.Text(
+        'General Information',
+        help='General information about the patient')
+
+    deceased = fields.Function(fields.Boolean('Deceased'), 
+        'check_is_alive')
+
+    dod = fields.Function(fields.DateTime(
+        'Date of Death',
+        states={
+            'invisible': Not(Bool(Eval('deceased'))),
+            },
+        depends=['deceased']),'get_dod')
+
+    cod = fields.Function(fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Cause of Death',
+        states={
+            'invisible': Not(Bool(Eval('deceased'))),
+            },
+        depends=['deceased']),'get_cod')
+
+    childbearing_age = fields.Function(
+        fields.Boolean('Potential for Childbearing'), 'patient_age')
+
+    appointments = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.appointment', 'patient', 'Appointments')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PatientData, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'UNIQUE(name)', 'The Patient already exists !'),
+        ]
+
+    def get_patient_dob(self, name):
+        return self.name.dob
+
+    def get_patient_sex(self, name):
+        return self.name.sex
+
+    def get_patient_photo(self, name):
+        return self.name.photo
+
+    def get_patient_puid(self, name):
+        return self.name.ref
+
+    def get_patient_marital_status(self, name):
+        return self.name.marital_status
+
+    def check_is_alive(self, name):
+        return self.name.deceased
+
+    def get_dod(self, name):
+        if (self.deceased):
+            return self.name.death_certificate.dod
+
+    def get_cod(self, name):
+        if (self.deceased):
+            return self.name.death_certificate.cod.id
+
+            
+    @classmethod
+    def search_patient_puid(cls, name, clause):
+        res = []
+        value = clause[2]
+        res.append(('name.ref', clause[1], value))
+        return res
+
+    def get_patient_lastname(self, name):
+        return self.name.lastname
+
+    @classmethod
+    def search_patient_lastname(cls, name, clause):
+        res = []
+        value = clause[2]
+        res.append(('name.lastname', clause[1], value))
+        return res
+
+    # Search by the patient name, lastname or PUID
+
+    @classmethod
+    def search_rec_name(cls, name, clause):
+        field = None
+        for field in ('name', 'lastname', 'puid'):
+            patients = cls.search([(field,) + tuple(clause[1:])], limit=1)
+            if patients:
+                break
+        if patients:
+            return [(field,) + tuple(clause[1:])]
+        return [(cls._rec_name,) + tuple(clause[1:])]
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        if self.name.lastname:
+            return self.name.lastname + ', ' + self.name.name
+        else:
+            return self.name.name
+
+    @classmethod
+    # Update to version 2.0
+    def __register__(cls, module_name):
+        super(PatientData, cls).__register__(module_name)
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+        # Move Date of Birth from patient to party
+
+        if table.column_exist('dob'):
+            cursor.execute(
+                'UPDATE PARTY_PARTY '
+                'SET DOB = GNUHEALTH_PATIENT.DOB '
+                'FROM GNUHEALTH_PATIENT '
+                'WHERE GNUHEALTH_PATIENT.NAME = PARTY_PARTY.ID')
+
+            table.drop_column('dob')
+
+        # Move Patient Gender from patient to party
+
+        if table.column_exist('sex'):
+            cursor.execute(
+                'UPDATE PARTY_PARTY '
+                'SET SEX = GNUHEALTH_PATIENT.SEX '
+                'FROM GNUHEALTH_PATIENT '
+                'WHERE GNUHEALTH_PATIENT.NAME = PARTY_PARTY.ID')
+
+            table.drop_column('sex')
+
+        # Move Patient Photo from patient to party
+
+        if table.column_exist('photo'):
+            cursor.execute(
+                'UPDATE PARTY_PARTY '
+                'SET PHOTO = GNUHEALTH_PATIENT.PHOTO '
+                'FROM GNUHEALTH_PATIENT '
+                'WHERE GNUHEALTH_PATIENT.NAME = PARTY_PARTY.ID')
+
+            table.drop_column('photo')
+
+        # Move Patient Ethnic Group from patient to party
+
+        if table.column_exist('ethnic_group'):
+            cursor.execute(
+                'UPDATE PARTY_PARTY '
+                'SET ETHNIC_GROUP = GNUHEALTH_PATIENT.ETHNIC_GROUP '
+                'FROM GNUHEALTH_PATIENT '
+                'WHERE GNUHEALTH_PATIENT.NAME = PARTY_PARTY.ID')
+
+            table.drop_column('ethnic_group')
+
+        # Move Patient Marital Status from patient to party
+
+        if table.column_exist('marital_status'):
+            cursor.execute(
+                'UPDATE PARTY_PARTY '
+                'SET MARITAL_STATUS = GNUHEALTH_PATIENT.MARITAL_STATUS '
+                'FROM GNUHEALTH_PATIENT '
+                'WHERE GNUHEALTH_PATIENT.NAME = PARTY_PARTY.ID')
+
+            table.drop_column('marital_status')
+
+        # 2.6 Move Identification Code from patient to party
+
+
+        if table.column_exist('identification_code'):
+            cursor.execute(
+                "INSERT INTO GNUHEALTH_PERSON_ALTERNATIVE_IDENTIFICATION \
+                (NAME, ALTERNATIVE_ID_TYPE, CODE) \
+                SELECT name, 'medical_record', IDENTIFICATION_CODE \
+                FROM GNUHEALTH_PATIENT;")
+
+            table.drop_column('identification_code')
+
+
+# PATIENT DISESASES INFORMATION
+class PatientDiseaseInfo(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient Disease History'
+    __name__ = 'gnuhealth.patient.disease'
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Patient')
+
+    pathology = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Disease', required=True, help='Disease')
+
+    disease_severity = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('1_mi', 'Mild'),
+        ('2_mo', 'Moderate'),
+        ('3_sv', 'Severe'),
+        ], 'Severity', select=True, sort=False)
+
+    is_on_treatment = fields.Boolean('Currently on Treatment')
+    is_infectious = fields.Boolean(
+        'Infectious Disease',
+        help='Check if the patient has an infectious / transmissible disease')
+
+    short_comment = fields.Char(
+        'Remarks',
+        help='Brief, one-line remark of the disease. Longer description will'
+        ' go on the Extra info field')
+
+    healthprof = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional',
+        'Health Prof', help='Health Professional who treated or diagnosed the patient')
+
+    diagnosed_date = fields.Date('Date of Diagnosis')
+    healed_date = fields.Date('Healed')
+    is_active = fields.Boolean('Active disease')
+
+    age = fields.Integer(
+        'Age when diagnosed',
+        help='Patient age at the moment of the diagnosis. Can be estimative')
+
+    pregnancy_warning = fields.Boolean('Pregnancy warning')
+    weeks_of_pregnancy = fields.Integer('Contracted in pregnancy week #')
+    is_allergy = fields.Boolean('Allergic Disease')
+    allergy_type = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('da', 'Drug Allergy'),
+        ('fa', 'Food Allergy'),
+        ('ma', 'Misc Allergy'),
+        ('mc', 'Misc Contraindication'),
+        ], 'Allergy type', select=True, sort=False)
+    pcs_code = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.procedure', 'Code',
+        help='Procedure code, for example, ICD-10-PCS Code 7-character string')
+    treatment_description = fields.Char('Treatment Description')
+    date_start_treatment = fields.Date('Start', help='Start of treatment date')
+    date_stop_treatment = fields.Date('End', help='End of treatment date')
+    status = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('a', 'acute'),
+        ('c', 'chronic'),
+        ('u', 'unchanged'),
+        ('h', 'healed'),
+        ('i', 'improving'),
+        ('w', 'worsening'),
+        ], 'Status of the disease', select=True, sort=False)
+    extra_info = fields.Text('Extra Info')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PatientDiseaseInfo, cls).__setup__()
+        cls._order.insert(0, ('is_active', 'DESC'))
+        cls._order.insert(1, ('disease_severity', 'DESC'))
+        cls._order.insert(2, ('is_infectious', 'DESC'))
+        cls._order.insert(3, ('diagnosed_date', 'DESC'))
+        cls._error_messages.update({
+            'end_date_before_start': 'The HEALED date "%(healed_date)s" is'
+            ' BEFORE DIAGNOSED DATE "%(diagnosed_date)s"!',
+            'end_treatment_date_before_start': 'The Treatment END DATE'
+            ' "%(date_stop_treatment)s" is BEFORE the start date'
+            ' "%(date_start_treatment)s"!',
+            })
+
+    @staticmethod
+    def default_is_active():
+        return True
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, diseases):
+        super(PatientDiseaseInfo, cls).validate(diseases)
+        for disease in diseases:
+            disease.validate_disease_period()
+            disease.validate_treatment_dates()
+
+    def validate_disease_period(self):
+        Lang = Pool().get('ir.lang')
+
+        languages = Lang.search([
+            ('code', '=', Transaction().language),
+            ])
+        if (self.healed_date and self.diagnosed_date):
+            if (self.healed_date < self.diagnosed_date):
+                self.raise_user_error('end_date_before_start', {
+                        'healed_date': datetime_strftime(self.healed_date,
+                            str(languages[0].date)),
+                        'diagnosed_date': datetime_strftime(self.diagnosed_date,
+                            str(languages[0].date)),
+                        })
+
+    def validate_treatment_dates(self):
+        Lang = Pool().get('ir.lang')
+
+        languages = Lang.search([
+            ('code', '=', Transaction().language),
+            ])
+        if (self.date_stop_treatment and self.date_start_treatment):
+            if (self.date_stop_treatment < self.date_start_treatment):
+                self.raise_user_error('end_treatment_date_before_start', {
+                        'date_stop_treatment': datetime_strftime(
+                            self.date_stop_treatment, str(languages[0].date)),
+                        'date_start_treatment': datetime_strftime(
+                            self.date_start_treatment, str(languages[0].date)),
+                        })
+
+
+    # Update to version 2.4
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+        # Rename doctor to healthprof
+
+        if table.column_exist('doctor'):
+            table.column_rename('doctor', 'healthprof')
+
+        super(PatientDiseaseInfo, cls).__register__(module_name)
+
+# PATIENT APPOINTMENT
+class Appointment(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient Appointments'
+    __name__ = 'gnuhealth.appointment'
+
+    name = fields.Char('Appointment ID', readonly=True)
+
+    healthprof = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Health Prof',
+        select=True, help='Health Professional')
+
+    patient = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.patient', 'Patient',
+        select=True, help='Patient Name',
+        states={'required': (Eval('state') != 'free')})
+
+    appointment_date = fields.DateTime('Date and Time')
+
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution',
+        help='Health Care Institution')
+
+    speciality = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.specialty', 'Specialty',
+        help='Medical Specialty / Sector')
+
+    state = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('free', 'Free'),
+        ('confirmed', 'Confirmed'),
+        ('done', 'Done'),
+        ('user_cancelled', 'Cancelled by patient'),
+        ('center_cancelled', 'Cancelled by Health Center'),
+        ('no_show', 'No show')
+        ], 'State', sort=False)
+
+    urgency = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('a', 'Normal'),
+        ('b', 'Urgent'),
+        ('c', 'Medical Emergency'),
+        ], 'Urgency', sort=False)
+
+    comments = fields.Text('Comments')
+
+    appointment_type = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('ambulatory', 'Ambulatory'),
+        ('outpatient', 'Outpatient'),
+        ('inpatient', 'Inpatient'),
+        ], 'Type', sort=False)
+
+    visit_type = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('new', 'New health condition'),
+        ('followup', 'Followup'),
+        ('chronic', 'Chronic condition checkup'),
+        ('well_child', 'Well Child visit'),
+        ('well_woman', 'Well Woman visit'),
+        ('well_man', 'Well Man visit'),
+        ], 'Visit', sort=False)
+
+    consultations = fields.Many2One(
+        'product.product', 'Consultation Services',
+        domain=[('type', '=', 'service')],
+        help='Consultation Services')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(Appointment, cls).__setup__()
+        cls._order.insert(0, ('appointment_date', 'ASC'))
+
+    @classmethod
+    def create(cls, vlist):
+        Sequence = Pool().get('ir.sequence')
+        Config = Pool().get('gnuhealth.sequences')
+
+        vlist = [x.copy() for x in vlist]
+        for values in vlist:
+            if values['state'] == 'confirmed' and not values.get('name'):
+                config = Config(1)
+                values['name'] = Sequence.get_id(
+                    config.appointment_sequence.id)
+
+        return super(Appointment, cls).create(vlist)
+
+    @classmethod
+    def write(cls, appointments, values):
+        Sequence = Pool().get('ir.sequence')
+        Config = Pool().get('gnuhealth.sequences')
+
+        for appointment in appointments:
+            if values.get('state') == 'confirmed' and not values.get('name'):
+                config = Config(1)
+                values['name'] = Sequence.get_id(
+                    config.appointment_sequence.id)
+
+        return super(Appointment, cls).write(appointments, values)
+
+    @classmethod
+    def copy(cls, appointments, default=None):
+        if default is None:
+            default = {}
+        default = default.copy()
+        default['name'] = None
+        default['appointment_date'] = cls.default_appointment_date()
+        default['state'] = cls.default_state()
+        return super(Appointment, cls).copy(appointments, default=default)
+
+    @staticmethod
+    def default_healthprof():
+        return HealthProfessional().get_health_professional()
+
+    @staticmethod
+    def default_urgency():
+        return 'a'
+
+    @staticmethod
+    def default_appointment_date():
+        return datetime.now()
+
+    @staticmethod
+    def default_appointment_type():
+        return 'ambulatory'
+
+    @staticmethod
+    def default_state():
+        return 'confirmed'
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+    @fields.depends('patient')
+    def on_change_patient(self):
+        res = {'state': 'free'}
+        if self.patient:
+            res = {'state': 'confirmed'}
+        return res
+
+    @fields.depends('healthprof')
+    def on_change_with_speciality(self):
+        # Return the Current / Main speciality of the Health Professional
+        # if this speciality has been specified in the HP record.
+        if (self.healthprof and self.healthprof.main_specialty):
+            specialty = self.healthprof.main_specialty.specialty.id
+            return specialty
+
+    @staticmethod
+    def default_speciality():
+        # This method will assign the Main specialty to the appointment
+        # if there is a health professional associated to the login user
+        # as a default value.
+        # It will be overwritten if the health professional is modified in
+        # this view, the on_change_with will take effect.
+
+        # Get Party ID associated to the Health Professional
+        hp_party_id = HealthProfessional().get_health_professional()
+
+        if hp_party_id:
+            # Retrieve the health professional Main specialty, if assigned
+
+            health_professional_obj = Pool().get('gnuhealth.healthprofessional')
+            health_professional = health_professional_obj.search(
+                [('id', '=', hp_party_id)], limit=1)[0]
+            hp_main_specialty = health_professional.main_specialty
+
+            if hp_main_specialty:
+                return hp_main_specialty.specialty.id
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        return self.name
+
+
+    # Update to version 2.4
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+        # Rename doctor to healthprof
+
+        if table.column_exist('doctor'):
+            table.column_rename('doctor', 'healthprof')
+        
+        '''
+        Fix bug on upgrade to 2.6
+        Check whether the FK is still referencing the old party table
+        If it does, update the references to the corresponding institution
+        ids
+        '''
+
+        cursor.execute("select keycol.table_name \
+            from information_schema.referential_constraints referential \
+            join information_schema.key_column_usage keycol on \
+            keycol.constraint_name = referential.unique_constraint_name \
+            and referential.constraint_name = \
+            \'gnuhealth_appointment_institution_fkey\' \
+            and keycol.table_name=\'party_party\';")
+
+        old_reference = cursor.fetchone()
+      
+        if (old_reference):
+
+            # Drop old foreign key from Appointment
+            
+            if TableHandler.table_exist(cursor,'gnuhealth_appointment'):
+                try:
+                    cursor.execute("ALTER TABLE gnuhealth_appointment DROP \
+                        CONSTRAINT IF EXISTS \
+                        gnuhealth_appointment_institution_fkey;")
+                except:
+                    pass
+                # Link Appointment with new institution model
+                
+                try:
+                    cursor.execute(
+                        'UPDATE GNUHEALTH_APPOINTMENT '
+                        'SET INSTITUTION = GNUHEALTH_INSTITUTION.ID '
+                        'FROM GNUHEALTH_INSTITUTION '
+                        'WHERE GNUHEALTH_APPOINTMENT.INSTITUTION = \
+                        GNUHEALTH_INSTITUTION.NAME')
+                except:
+                    pass 
+
+        super(Appointment, cls).__register__(module_name)
+
+class AppointmentReport(ModelSQL, ModelView):
+    'Appointment Report'
+    __name__ = 'gnuhealth.appointment.report'
+
+    # 2.6 Remove the legacy internal identification code for the institution
+    # It's now as part of the party alternative ID (medical_record)
+    # identification_code = fields.Char('Identification Code')
+    ref = fields.Char('PUID')
+    patient = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Patient')
+    healthprof = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional', 'Health Prof')
+    age = fields.Function(fields.Char('Age'), 'get_patient_age')
+    sex = fields.Selection([('m', 'Male'), ('f', 'Female')], 'Sex')
+    address = fields.Function(fields.Char('Address'), 'get_address')
+    insurance = fields.Function(fields.Char('Insurance'), 'get_insurance')
+    appointment_date = fields.Date('Date')
+    appointment_date_time = fields.DateTime('Date and Time')
+    diagnosis = fields.Function(
+        fields.Many2One(
+            'gnuhealth.pathology',
+            'Presumptive Diagnosis'), 'get_diagnosis')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(AppointmentReport, cls).__setup__()
+        cls._order.insert(0, ('appointment_date_time', 'ASC'))
+
+    @classmethod
+    def table_query(cls):
+        pool = Pool()
+        appointment = pool.get('gnuhealth.appointment').__table__()
+        party = pool.get('party.party').__table__()
+        patient = pool.get('gnuhealth.patient').__table__()
+        join1 = Join(appointment, patient)
+        join1.condition = join1.right.id == appointment.patient
+        join2 = Join(join1, party)
+        join2.condition = join2.right.id == join1.right.name
+        where = Literal(True)
+        if Transaction().context.get('date_start'):
+            where &= (appointment.appointment_date >=
+                    Transaction().context['date_start'])
+        if Transaction().context.get('date_end'):
+            where &= (appointment.appointment_date <
+                    Transaction().context['date_end'] + timedelta(days=1))
+        if Transaction().context.get('healthprof'):
+            where &= \
+                appointment.healthprof == Transaction().context['healthprof']
+
+        return join2.select(
+            appointment.id,
+            appointment.create_uid,
+            appointment.create_date,
+            appointment.write_uid,
+            appointment.write_date,
+            join2.right.ref,
+            join1.right.id.as_('patient'),
+            join2.right.sex,
+            appointment.appointment_date,
+            appointment.appointment_date.as_('appointment_date_time'),
+            appointment.healthprof,
+            where=where)
+
+    def get_address(self, name):
+        res = ''
+        if self.patient.name.addresses:
+            res = self.patient.name.addresses[0].full_address
+        return res
+
+    def get_insurance(self, name):
+        res = ''
+        if self.patient.current_insurance:
+            res = self.patient.current_insurance.company.name
+        return res
+
+    def get_diagnosis(self, name):
+        Evaluation = Pool().get('gnuhealth.patient.evaluation')
+
+        res = None
+        evaluations = Evaluation.search([
+            ('evaluation_date', '=', self.id)
+        ])
+        if evaluations:
+            evaluation = evaluations[0]
+            if evaluation.diagnosis:
+                res = evaluation.diagnosis.id
+        return res
+
+    def get_patient_age(self, name):
+        return self.patient.age
+
+
+class OpenAppointmentReportStart(ModelView):
+    'Open Appointment Report'
+    __name__ = 'gnuhealth.appointment.report.open.start'
+    date_start = fields.Date('Date Start', required=True)
+    date_end = fields.Date('Date End', required=True)
+    healthprof = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional', 'Health Prof',
+        required=True)
+
+    @staticmethod
+    def default_date_start():
+        return datetime.now()
+
+    @staticmethod
+    def default_date_end():
+        return datetime.now()
+
+    @staticmethod
+    def default_healthprof():
+        return HealthProfessional().get_health_professional()
+
+
+class OpenAppointmentReport(Wizard):
+    'Open Appointment Report'
+    __name__ = 'gnuhealth.appointment.report.open'
+
+    start = StateView(
+        'gnuhealth.appointment.report.open.start',
+        'health.appointments_report_open_start_view_form', [
+            Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'),
+            Button('Open', 'open_', 'tryton-ok', default=True),
+            ])
+    open_ = StateAction('health.act_appointments_report_view_tree')
+
+    def do_open_(self, action):
+        action['pyson_context'] = PYSONEncoder().encode({
+            'date_start': self.start.date_start,
+            'date_end': self.start.date_end,
+            'healthprof': self.start.healthprof.id,
+            })
+        action['name'] += ' - %s, %s' % (self.start.healthprof.name.lastname,
+                                         self.start.healthprof.name.name)
+        return action, {}
+
+    def transition_open_(self):
+        return 'end'
+
+
+# PATIENT MEDICATION TREATMENT
+class PatientMedication(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient Medication'
+    __name__ = 'gnuhealth.patient.medication'
+
+# Remove inherits to be compatible with Tryton 2.8
+#    _inherits = {'gnuhealth.medication.template': 'template'}
+#    template = fields.Many2One('gnuhealth.medication.template',
+#        'Medication')
+
+    medicament = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.medicament', 'Medicament',
+        required=True, help='Prescribed Medicament')
+
+    indication = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Indication',
+        help='Choose a disease for this medicament from the disease list. It'
+        ' can be an existing disease of the patient or a prophylactic.')
+
+    name = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.patient', 'Patient', readonly=True)
+
+    healthprof = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Health Prof', readonly=True,
+        help='Health Professional who prescribed or reviewed the medicament')
+
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution')
+
+    is_active = fields.Boolean(
+        'Active',
+        help='Check if the patient is currently taking the medication')
+
+    discontinued = fields.Boolean(
+        'Discontinued')
+
+    course_completed = fields.Boolean(
+        'Course Completed')
+
+    discontinued_reason = fields.Char(
+        'Reason for discontinuation',
+        states={
+            'invisible': Not(Bool(Eval('discontinued'))),
+            'required': Bool(Eval('discontinued')),
+            },
+        depends=['discontinued'],
+        help='Short description for discontinuing the treatment',)
+
+    adverse_reaction = fields.Text(
+        'Adverse Reactions',
+        help='Side effects or adverse reactions that the patient experienced')
+
+    notes = fields.Text('Extra Info')
+
+    start_treatment = fields.DateTime(
+        'Start',
+        help='Date of start of Treatment')
+
+    end_treatment = fields.DateTime(
+        'End', help='Date of start of Treatment')
+
+    dose = fields.Float(
+        'Dose',
+        help='Amount of medication (eg, 250 mg) per dose')
+
+    dose_unit = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.dose.unit', 'dose unit',
+        help='Unit of measure for the medication to be taken')
+
+    route = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.drug.route', 'Administration Route',
+        help='Drug administration route code.')
+    form = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.drug.form', 'Form',
+        help='Drug form, such as tablet or gel')
+
+    qty = fields.Integer(
+        'x',
+        help='Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament')
+
+    duration = fields.Integer(
+        'Treatment duration',
+        help='Period that the patient must take the medication. in minutes,'
+        ' hours, days, months, years or indefinately')
+
+    duration_period = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('minutes', 'minutes'),
+        ('hours', 'hours'),
+        ('days', 'days'),
+        ('months', 'months'),
+        ('years', 'years'),
+        ('indefinite', 'indefinite'),
+        ], 'Treatment period', sort=False,
+        help='Period that the patient must take the medication in minutes,'
+        ' hours, days, months, years or indefinately')
+
+    common_dosage = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.medication.dosage', 'Frequency',
+        help='Common / standard dosage frequency for this medicament')
+
+    admin_times = fields.Char(
+        'Admin hours',
+        help='Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00'
+        ' and 18:00 can be encoded like 08 13 18')
+
+    frequency = fields.Integer(
+        'Frequency',
+        help='Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill'
+        ' each 8 hours, put here 8 and select \"hours\" in the unit field')
+
+    frequency_unit = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('seconds', 'seconds'),
+        ('minutes', 'minutes'),
+        ('hours', 'hours'),
+        ('days', 'days'),
+        ('weeks', 'weeks'),
+        ('wr', 'when required'),
+        ], 'unit', select=True, sort=False)
+
+    frequency_prn = fields.Boolean(
+        'PRN', help='Use it as needed, pro re nata')
+
+    infusion = fields.Boolean(
+        'Infusion', 
+        help='Mark if the medication is in the form of infusion' \
+        ' Intravenous, Gastrostomy tube, nasogastric, etc...' )
+    infusion_rate = fields.Float('Rate',
+            states={'invisible': Not(Bool(Eval('infusion')))})
+
+    infusion_rate_units = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('mlhr', 'mL/hour'),
+        ], 'Unit Rate',
+        states={'invisible': Not(Bool(Eval('infusion')))},
+        select=True, sort=False)
+
+
+    
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PatientMedication, cls).__setup__()
+        cls._error_messages.update({
+            'end_date_before_start': 'The Medication END DATE'
+            ' "%(end_treatment)s" is BEFORE the start date'
+            ' "%(start_treatment)s"!',
+            })
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+
+        # Rename doctor to healthprof
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+
+        if table.column_exist('doctor'):
+            table.column_rename('doctor', 'healthprof')
+
+
+        super(PatientMedication, cls).__register__(module_name)
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+
+        # Update to version 2.0
+        # Move data from template to patient medication
+        if table.column_exist('template'):
+            cursor.execute(
+                'UPDATE gnuhealth_patient_medication '
+                'SET medicament = gmt.medicament, '
+                'indication = gmt.indication, '
+                'dose = gmt.dose, '
+                'dose_unit = gmt.dose_unit, '
+                'route = gmt.route, '
+                'form = gmt.form, '
+                'qty = gmt.qty, '
+                'common_dosage = gmt.common_dosage, '
+                'frequency = gmt.frequency, '
+                'frequency_unit = gmt.frequency_unit, '
+                'frequency_prn = gmt.frequency_prn, '
+                'admin_times = gmt.admin_times, '
+                'duration = gmt.duration, '
+                'duration_period = gmt.duration_period, '
+                'start_treatment = gmt.start_treatment, '
+                'end_treatment = gmt.end_treatment '
+                'FROM gnuhealth_medication_template gmt '
+                'WHERE gnuhealth_patient_medication.template = gmt.id')
+
+            table.drop_column('template')
+
+    @fields.depends('discontinued', 'course_completed')
+    def on_change_with_is_active(self):
+        return not (self.discontinued or self.course_completed)
+
+    @fields.depends('is_active', 'course_completed')
+    def on_change_with_discontinued(self):
+        return not (self.is_active or self.course_completed)
+
+    @fields.depends('is_active', 'discontinued')
+    def on_change_with_course_completed(self):
+        return not (self.is_active or self.discontinued)
+
+    @staticmethod
+    def default_is_active():
+        return True
+
+    @staticmethod
+    def default_frequency_unit():
+        return 'hours'
+
+    @staticmethod
+    def default_duration_period():
+        return 'days'
+
+    @staticmethod
+    def default_qty():
+        return 1
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        HealthInst = Pool().get('gnuhealth.institution')
+        institution = HealthInst.get_institution()
+        return institution
+
+    @staticmethod
+    def default_healthprof():
+        pool = Pool()
+        HealthProf= pool.get('gnuhealth.healthprofessional')
+        return HealthProf.get_health_professional()
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, medications):
+        super(PatientMedication, cls).validate(medications)
+        for medication in medications:
+            medication.validate_medication_dates()
+
+    def validate_medication_dates(self):
+        Lang = Pool().get('ir.lang')
+
+        languages = Lang.search([
+            ('code', '=', Transaction().language),
+            ])
+        if self.end_treatment:
+            if (self.end_treatment < self.start_treatment):
+                self.raise_user_error('end_date_before_start', {
+                    'start_treatment': datetime_strftime(self.start_treatment,
+                        str(languages[0].date)),
+                    'end_treatment': datetime_strftime(self.end_treatment,
+                        str(languages[0].date)),
+                    })
+
+# PATIENT VACCINATION INFORMATION
+class PatientVaccination(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient Vaccination information'
+    __name__ = 'gnuhealth.vaccination'
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Patient', required=True)
+
+    vaccine = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.medicament', 'Vaccine', required=True,
+        domain=[('is_vaccine', '=', True)],
+        help='Vaccine Name. Make sure that the vaccine has all the'
+        ' proper information at product level. Information such as provider,'
+        ' supplier code, tracking number, etc.. This  information must always'
+        ' be present. If available, please copy / scan the vaccine leaflet'
+        ' and attach it to this record')
+
+    admin_route = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('im', 'Intramuscular'),
+        ('sc', 'Subcutaneous'),
+        ('id', 'Intradermal'),
+        ('nas', 'Intranasal'),
+        ('po', 'Oral'),
+        ], 'Route', sort=False)
+
+    picture = fields.Binary('Label')
+
+    # Deprecated
+    # Since 2.8, we include the expiration date and lot number information
+    # in the health_stock module
+    vaccine_expiration_date = fields.Date('Expiration date')
+
+    vaccine_lot = fields.Char(
+        'Lot Number',
+        help='Please check on the vaccine (product) production lot numberand'
+        ' tracking number when available !')
+
+    institution = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.institution', 'Institution',
+        help='Medical Center where the patient is being or was vaccinated')
+
+    date = fields.DateTime('Date')
+    dose = fields.Integer('Dose #')
+    next_dose_date = fields.DateTime('Next Dose')
+    observations = fields.Text('Observations')
+
+    institution = fields.Many2One('gnuhealth.institution', 'Institution')
+
+    healthprof = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Health Prof', readonly=True,
+        help="Health Professional who administered or reviewed the vaccine \
+         information")
+
+    signed_by = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Signed by', readonly=True,
+        states={'invisible': Equal(Eval('state'), 'in_progress')},
+        help="Health Professional that signed the vaccination document")
+
+    amount = fields.Float(
+        'Amount',
+        help='Amount of vaccine administered, in mL . The dose per mL \
+            (eg, mcg, EL.U ..) can be found at the related medicament')
+
+    admin_site = fields.Selection([
+        ('lvl', 'left vastus lateralis'),
+        ('rvl', 'right vastus lateralis'),
+        ('ld', 'left deltoid'),
+        ('rd', 'right deltoid'),
+        ('lalt', 'left anterolateral fat of thigh'),
+        ('ralt', 'right anterolateral fat of thigh'),
+        ('lpua', 'left posterolateral fat of upper arm'),
+        ('rpua', 'right posterolateral fat of upper arm'),
+        ('lfa', 'left fore arm'),
+        ('rfa', 'right fore arm')],'Admin Site')
+    
+
+    state = fields.Selection([
+        ('in_progress', 'In Progress'),
+        ('done', 'Done'),
+        ], 'State', readonly=True)
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        HealthInst = Pool().get('gnuhealth.institution')
+        institution = HealthInst.get_institution()
+        return institution
+
+    @staticmethod
+    def default_healthprof():
+        pool = Pool()
+        HealthProf= pool.get('gnuhealth.healthprofessional')
+        return HealthProf.get_health_professional()
+
+    @staticmethod
+    def default_state():
+        return 'in_progress'
+
+    @staticmethod
+    def default_date():
+        return datetime.now()
+
+    @staticmethod
+    def default_dose():
+        return 1
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PatientVaccination, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('dose_uniq', 'UNIQUE(name, vaccine, dose)',
+                'This vaccine dose has been given already to the patient'),
+            ]
+        cls._error_messages.update({
+            'next_dose_before_first': 'The Vaccine next dose is BEFORE the '
+                'first one !'
+            })
+
+        cls._buttons.update({
+            'sign': {'invisible': Equal(Eval('state'), 'done')}
+            })
+
+
+    @classmethod
+    @ModelView.button
+    def sign(cls, vaccinations):
+
+        # Change the state of the vaccination to "Done"
+        # and write the name of the signing health professional
+
+        signing_hp = HealthProfessional().get_health_professional()
+        if not signing_hp:
+            cls.raise_user_error(
+                "No health professional associated to this user !")
+
+        cls.write(vaccinations, {
+            'state': 'done',
+            'signed_by': signing_hp})
+
+    @classmethod
+    def write(cls, vaccinations, vals):
+        # Don't allow to modify the record if the vaccination has been signed
+        if vaccinations[0].state == 'done':
+            cls.raise_user_error(
+                "This vaccination is at state Done\n"
+                "You can no longer modify it.")
+        return super(PatientVaccination, cls).write(vaccinations, vals)
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, vaccines):
+        super(PatientVaccination, cls).validate(vaccines)
+        for vaccine in vaccines:
+            vaccine.validate_next_dose_date()
+
+    def validate_next_dose_date(self):
+        if (self.next_dose_date):
+            if (self.next_dose_date < self.date):
+                self.raise_user_error('next_dose_before_first')
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+
+        # Upgrade to 2.8
+        # Link vaccine with the vaccine model instead of the product directly
+
+        super(PatientVaccination, cls).__register__(module_name)
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+
+        cursor.execute("select keycol.table_name \
+            from information_schema.referential_constraints referential \
+            join information_schema.key_column_usage keycol on \
+            keycol.constraint_name = referential.unique_constraint_name \
+            and referential.constraint_name = \
+            \'gnuhealth_vaccination_vaccine_fkey\' \
+            and keycol.table_name=\'product_product\';")
+
+        old_reference = cursor.fetchone()
+
+        # RUN ONCE :This code block within the if statement should 
+        # be met only once.
+        # Check that the reference of the vaccine is to the product model
+        # If that is the case :
+        # - Delete the foreign key
+        # - Assign the new ids to the vaccine field, referencing the 
+        # medicament model, instead of the product.
+
+        if (old_reference):
+
+            cursor.execute("ALTER TABLE gnuhealth_vaccination \
+                DROP CONSTRAINT IF EXISTS \
+                gnuhealth_vaccination_vaccine_fkey;")
+
+            cursor.execute(
+                'UPDATE GNUHEALTH_VACCINATION '
+                'SET VACCINE = GNUHEALTH_MEDICAMENT.ID '
+                'FROM GNUHEALTH_MEDICAMENT '
+                'WHERE GNUHEALTH_VACCINATION.VACCINE = \
+                GNUHEALTH_MEDICAMENT.NAME')
+
+            # It didn't take it from the new model attribute definition
+            # when running the update process, so just to be safe
+            # force the FK creation once.
+            cursor.execute(
+                'alter table gnuhealth_vaccination add constraint \
+                gnuhealth_vaccination_vaccine_fkey foreign key (vaccine) \
+                references gnuhealth_medicament')
+                
+        
+class PatientPrescriptionOrder(ModelSQL, ModelView):
+    'Prescription Order'
+    __name__ = 'gnuhealth.prescription.order'
+    _rec_name = 'prescription_id'
+
+    patient = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.patient', 'Patient', required=True)
+
+    prescription_id = fields.Char(
+        'Prescription ID',
+        readonly=True, help='Type in the ID of this prescription')
+
+    prescription_date = fields.DateTime('Prescription Date')
+# In 1.8 we associate the prescribing doctor to the physician name
+# instead to the old user_id (res.user)
+    user_id = fields.Many2One('res.user', 'Prescribing Doctor', readonly=True)
+
+    pharmacy = fields.Many2One(
+        'party.party', 'Pharmacy', domain=[('is_pharmacy', '=', True)])
+
+    prescription_line = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.prescription.line', 'name', 'Prescription line')
+
+    notes = fields.Text('Prescription Notes')
+    pregnancy_warning = fields.Boolean('Pregnancy Warning', readonly=True)
+    prescription_warning_ack = fields.Boolean('Prescription verified')
+
+    healthprof = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Prescribed by', readonly=True)
+
+    report_prescription_date = fields.Function(fields.Date(
+        'Prescription Date'), 'get_report_prescription_date')
+    report_prescription_time = fields.Function(fields.Time(
+        'Prescription Time'), 'get_report_prescription_time')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PatientPrescriptionOrder, cls).__setup__()
+        cls._error_messages.update({
+            'drug_pregnancy_warning':
+            '== DRUG AND PREGNANCY VERIFICATION ==\n\n'
+            '- IS THE PATIENT PREGNANT ? \n'
+            '- IS PLANNING to BECOME PREGNANT ?\n'
+            '- HOW MANY WEEKS OF PREGNANCY \n\n'
+            '- IS THE PATIENT BREASTFEEDING \n\n'
+            'Verify and check for safety the prescribed drugs\n',
+            'health_professional_warning':
+            'No health professional associated to this user',
+        })
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, prescriptions):
+        super(PatientPrescriptionOrder, cls).validate(prescriptions)
+        for prescription in prescriptions:
+            prescription.check_health_professional()
+            prescription.check_prescription_warning()
+
+    def check_health_professional(self):
+        if not self.healthprof:
+            self.raise_user_error('health_professional_warning')
+
+    def check_prescription_warning(self):
+        if not self.prescription_warning_ack:
+            self.raise_user_error('drug_pregnancy_warning')
+
+    @staticmethod
+    def default_healthprof():
+        return HealthProfessional().get_health_professional()
+
+    # Method that makes the doctor to acknowledge if there is any
+    # warning in the prescription
+
+    @fields.depends('patient')
+    def on_change_patient(self):
+        preg_warning = False
+        presc_warning_ack = True
+        if self.patient:
+            # Trigger the warning if the patient is at a childbearing age
+            if (self.patient.childbearing_age):
+                preg_warning = True
+                presc_warning_ack = False
+        return {
+            'prescription_warning_ack': presc_warning_ack,
+            'pregnancy_warning': preg_warning,
+        }
+
+    @staticmethod
+    def default_prescription_date():
+        return datetime.now()
+
+    @staticmethod
+    def default_user_id():
+        User = Pool().get('res.user')
+        user = User(Transaction().user)
+        return int(user.id)
+
+    def get_report_prescription_date(self, name):
+        Company = Pool().get('company.company')
+
+        timezone = None
+        company_id = Transaction().context.get('company')
+        if company_id:
+            company = Company(company_id)
+            if company.timezone:
+                timezone = pytz.timezone(company.timezone)
+
+        dt = self.prescription_date
+        return datetime.astimezone(dt.replace(tzinfo=pytz.utc), timezone).date()
+
+    def get_report_prescription_time(self, name):
+        Company = Pool().get('company.company')
+
+        timezone = None
+        company_id = Transaction().context.get('company')
+        if company_id:
+            company = Company(company_id)
+            if company.timezone:
+                timezone = pytz.timezone(company.timezone)
+
+        dt = self.prescription_date
+        return datetime.astimezone(dt.replace(tzinfo=pytz.utc), timezone).time()
+
+    @classmethod
+    def create(cls, vlist):
+        Sequence = Pool().get('ir.sequence')
+        Config = Pool().get('gnuhealth.sequences')
+
+        vlist = [x.copy() for x in vlist]
+        for values in vlist:
+            if not values.get('prescription_id'):
+                config = Config(1)
+                values['prescription_id'] = Sequence.get_id(
+                    config.prescription_sequence.id)
+
+        return super(PatientPrescriptionOrder, cls).create(vlist)
+
+    @classmethod
+    def copy(cls, prescriptions, default=None):
+        if default is None:
+            default = {}
+        default = default.copy()
+        default['prescription_id'] = None
+        default['prescription_date'] = cls.default_prescription_date()
+        return super(PatientPrescriptionOrder, cls).copy(
+            prescriptions, default=default)
+
+
+    @classmethod
+    # Update to version 2.4
+
+    def __register__(cls, module_name):
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+        # Rename doctor to a healthprof
+
+        if table.column_exist('doctor'):
+            table.column_rename('doctor', 'healthprof')
+
+        super(PatientPrescriptionOrder, cls).__register__(module_name)
+
+
+# PRESCRIPTION LINE
+class PrescriptionLine(ModelSQL, ModelView):
+    'Prescription Line'
+    __name__ = 'gnuhealth.prescription.line'
+
+# Remove inherits to be compatible with Tryton 2.8
+#    _inherits = {'gnuhealth.medication.template': 'template'}
+#    template = fields.Many2One('gnuhealth.medication.template',
+#        'Medication Template')
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.prescription.order', 'Prescription ID')
+    review = fields.DateTime('Review')
+
+    quantity = fields.Integer(
+        'Units',
+        help="Number of units of the medicament."
+        " Example : 30 capsules of amoxicillin")
+
+    refills = fields.Integer('Refills #')
+    allow_substitution = fields.Boolean('Allow substitution')
+
+    short_comment = fields.Char(
+        'Comment', help='Short comment on the specific drug')
+
+    prnt = fields.Boolean(
+        'Print',
+        help='Check this box to print this line of the prescription.')
+
+    medicament = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.medicament', 'Medicament',
+        required=True, help='Prescribed Medicament')
+
+    indication = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Indication',
+        help='Choose a disease for this medicament from the disease list. It'
+        ' can be an existing disease of the patient or a prophylactic.')
+
+    start_treatment = fields.DateTime(
+        'Start',
+        help='Date of start of Treatment')
+
+    end_treatment = fields.DateTime(
+        'End', help='Date of start of Treatment')
+
+    dose = fields.Float(
+        'Dose',
+        help='Amount of medication (eg, 250 mg) per dose')
+
+    dose_unit = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.dose.unit', 'dose unit',
+        help='Unit of measure for the medication to be taken')
+
+    route = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.drug.route', 'Administration Route',
+        help='Drug administration route code.')
+
+    form = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.drug.form', 'Form',
+        help='Drug form, such as tablet or gel')
+
+    qty = fields.Integer(
+        'x',
+        help='Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament')
+
+    common_dosage = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.medication.dosage', 'Frequency',
+        help='Common / standard dosage frequency for this medicament')
+
+    admin_times = fields.Char(
+        'Admin hours',
+        help='Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00'
+        ' and 18:00 can be encoded like 08 13 18')
+
+    frequency = fields.Integer(
+        'Frequency',
+        help='Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill'
+        ' each 8 hours, put here 8 and select \"hours\" in the unit field')
+
+    frequency_unit = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('seconds', 'seconds'),
+        ('minutes', 'minutes'),
+        ('hours', 'hours'),
+        ('days', 'days'),
+        ('weeks', 'weeks'),
+        ('wr', 'when required'),
+        ], 'unit', select=True, sort=False)
+
+    frequency_prn = fields.Boolean('PRN', help='Use it as needed, pro re nata')
+
+    duration = fields.Integer(
+        'Treatment duration',
+        help='Period that the patient must take the medication. in minutes,'
+        ' hours, days, months, years or indefinately')
+
+    duration_period = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('minutes', 'minutes'),
+        ('hours', 'hours'),
+        ('days', 'days'),
+        ('months', 'months'),
+        ('years', 'years'),
+        ('indefinite', 'indefinite'),
+        ], 'Treatment period', sort=False,
+        help='Period that the patient must take the medication in minutes,'
+        ' hours, days, months, years or indefinately')
+
+    @classmethod
+    def __register__(cls, module_name):
+        super(PrescriptionLine, cls).__register__(module_name)
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+
+        # Update to version 2.0
+        # Move data from template to prescription line
+        if table.column_exist('template'):
+            cursor.execute(
+                'UPDATE gnuhealth_prescription_line '
+                'SET medicament = gmt.medicament, '
+                'indication = gmt.indication, '
+                'dose = gmt.dose, '
+                'dose_unit = gmt.dose_unit, '
+                'route = gmt.route, '
+                'form = gmt.form, '
+                'qty = gmt.qty, '
+                'common_dosage = gmt.common_dosage, '
+                'frequency = gmt.frequency, '
+                'frequency_unit = gmt.frequency_unit, '
+                'frequency_prn = gmt.frequency_prn, '
+                'admin_times = gmt.admin_times, '
+                'duration = gmt.duration, '
+                'duration_period = gmt.duration_period, '
+                'start_treatment = gmt.start_treatment, '
+                'end_treatment = gmt.end_treatment '
+                'FROM gnuhealth_medication_template gmt '
+                'WHERE gnuhealth_prescription_line.template = gmt.id')
+
+            table.drop_column('template')
+
+    @staticmethod
+    def default_qty():
+        return 1
+
+    @staticmethod
+    def default_duration_period():
+        return 'days'
+
+    @staticmethod
+    def default_frequency_unit():
+        return 'hours'
+
+    @staticmethod
+    def default_quantity():
+        return 1
+
+    @staticmethod
+    def default_prnt():
+        return True
+
+
+class PatientEvaluation(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient Evaluation'
+    __name__ = 'gnuhealth.patient.evaluation'
+
+    STATES = {'readonly': Eval('state') == 'signed'}
+
+    def evaluation_duration(self, name):
+
+        duration = ''
+        if (self.evaluation_endtime and self.evaluation_start):
+                delta = relativedelta(
+                    self.evaluation_endtime, self.evaluation_start)
+
+                duration = str(
+                    delta.days*24 + delta.hours*60 + delta.minutes)
+
+        return duration
+
+    patient = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Patient',
+        states = STATES)
+
+    evaluation_date = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.appointment', 'Appointment',
+        domain=[('patient', '=', Eval('patient'))], depends=['patient'],
+        help='Enter or select the date / ID of the appointment related to'
+        ' this evaluation',
+        states = STATES)
+
+    evaluation_start = fields.DateTime('Start', required=True,
+        states = STATES)
+    evaluation_endtime = fields.DateTime('End', required=True,
+        states = STATES)
+
+    evaluation_length = fields.Function(
+        fields.Char(
+            'Length',
+            help="Duration of the evaluation, in minutes"),
+        'evaluation_duration')
+
+    state = fields.Selection([
+        ('in_progress', 'In progress'),
+        ('done', 'Done'),
+        ('signed', 'Signed'),
+        ], 'State', readonly=True, sort=False)
+
+    next_evaluation = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.appointment',
+        'Next Appointment', domain=[('patient', '=', Eval('patient'))],
+        depends=['patient'],
+        states = STATES)
+
+    user_id = fields.Many2One('res.user', 'Last Changed by', readonly=True)
+    healthprof = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Health Prof',
+        help="Health professional that initiates the evaluation."
+        "This health professional might or might not be the same that"
+        " signs and finishes the evaluation."
+        "The evaluation remains in progress state until it is signed"
+        ", when it becomes read-only", readonly=True)
+
+    signed_by = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Health Prof', readonly=True,
+        states={'invisible': Equal(Eval('state'), 'in_progress')},
+        help="Health Professional that finnished the patient evaluation")
+
+    specialty = fields.Many2One('gnuhealth.specialty', 'Specialty',
+        states = STATES)
+
+    visit_type = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('new', 'New health condition'),
+        ('followup', 'Followup'),
+        ('chronic', 'Chronic condition checkup'),
+        ('well_child', 'Well Child visit'),
+        ('well_woman', 'Well Woman visit'),
+        ('well_man', 'Well Man visit'),
+        ], 'Visit', sort=False,
+        states = STATES)
+
+    urgency = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('a', 'Normal'),
+        ('b', 'Urgent'),
+        ('c', 'Medical Emergency'),
+        ], 'Urgency', sort=False,
+        states = STATES)
+
+    information_source = fields.Char(
+        'Source', help="Source of"
+        "Information, eg : Self, relative, friend ...",
+        states = STATES)
+
+    reliable_info = fields.Boolean(
+        'Reliable', help="Uncheck this option"
+        "if the information provided by the source seems not reliable",
+        states = STATES)
+
+    derived_from = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Derived from',
+        help='Health Professional who derived the case',
+        states = STATES)
+
+    derived_to = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Derived to',
+        help='Health Professional to derive the case',
+        states = STATES)
+
+    evaluation_type = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('ambulatory', 'Ambulatory'),
+        ('outpatient', 'Outpatient'),
+        ('inpatient', 'Inpatient'),
+        ], 'Type', sort=False,
+        states = STATES)
+
+    chief_complaint = fields.Char('Chief Complaint', help='Chief Complaint',
+        states = STATES)
+    notes_complaint = fields.Text('Complaint details',
+        states = STATES)
+    present_illness = fields.Text('Present Illness',
+        states = STATES)
+    evaluation_summary = fields.Text('Evaluation Summary',
+        states = STATES)
+
+    glycemia = fields.Float(
+        'Glycemia',
+        help='Last blood glucose level. Can be approximative.',
+        states = STATES)
+
+    hba1c = fields.Float(
+        'Glycated Hemoglobin',
+        help='Last Glycated Hb level. Can be approximative.',
+        states = STATES)
+
+    cholesterol_total = fields.Integer(
+        'Last Cholesterol',
+        help='Last cholesterol reading. Can be approximative',
+        states = STATES)
+
+    hdl = fields.Integer(
+        'Last HDL',
+        help='Last HDL Cholesterol reading. Can be approximative',
+        states = STATES)
+
+    ldl = fields.Integer(
+        'Last LDL',
+        help='Last LDL Cholesterol reading. Can be approximative',
+        states = STATES)
+
+    tag = fields.Integer(
+        'Last TAGs',
+        help='Triacylglycerol(triglicerides) level. Can be approximative',
+        states = STATES)
+
+    systolic = fields.Integer('Systolic Pressure',
+        states = STATES)
+    diastolic = fields.Integer('Diastolic Pressure',
+        states = STATES)
+
+    bpm = fields.Integer(
+        'Heart Rate',
+        help='Heart rate expressed in beats per minute',
+        states = STATES)
+
+    respiratory_rate = fields.Integer(
+        'Respiratory Rate',
+        help='Respiratory rate expressed in breaths per minute',
+        states = STATES)
+
+    osat = fields.Integer(
+        'Oxygen Saturation',
+        help='Oxygen Saturation(arterial).',
+        states = STATES)
+
+    malnutrition = fields.Boolean(
+        'Malnutrition',
+        help='Check this box if the patient show signs of malnutrition. If'
+        ' associated  to a disease, please encode the correspondent disease'
+        ' on the patient disease history. For example, Moderate'
+        ' protein-energy malnutrition, E44.0 in ICD-10 encoding',
+        states = STATES)
+
+    dehydration = fields.Boolean(
+        'Dehydration',
+        help='Check this box if the patient show signs of dehydration. If'
+        ' associated  to a disease, please encode the  correspondent disease'
+        ' on the patient disease history. For example, Volume Depletion, E86'
+        ' in ICD-10 encoding',
+        states = STATES)
+
+    temperature = fields.Float(
+        'Temperature',
+        help='Temperature in celcius',
+        states = STATES)
+
+    weight = fields.Float('Weight', help='Weight in Kilos',
+        states = STATES)
+    height = fields.Float('Height', help='Height in centimeters, eg 175',
+        states = STATES)
+
+    bmi = fields.Float(
+        'Body Mass Index',
+        states = STATES)
+
+    head_circumference = fields.Float(
+        'Head Circumference',
+        help='Head circumference',
+        states = STATES)
+
+    abdominal_circ = fields.Float('Waist',
+        states = STATES)
+    hip = fields.Float('Hip', help='Hip circumference in centimeters, eg 100',
+        states = STATES)
+
+    whr = fields.Float(
+        'WHR', help='Waist to hip ratio',
+        states = STATES)
+
+    # DEPRECATION NOTE : SIGNS AND SYMPTOMS FIELDS TO BE REMOVED IN 1.6 .
+    # NOW WE USE A O2M OBJECT TO MAKE IT MORE SCALABLE, CLEARER AND FUNCTIONAL
+    # TO WORK WITH THE CLINICAL FINDINGS OF THE PATIENT
+    loc = fields.Integer(
+        'Glasgow',
+        help='Level of Consciousness - on Glasgow Coma Scale :  < 9 severe -'
+        ' 9-12 Moderate, > 13 minor',
+        states = STATES)
+    loc_eyes = fields.Selection([
+        ('1', 'Does not Open Eyes'),
+        ('2', 'Opens eyes in response to painful stimuli'),
+        ('3', 'Opens eyes in response to voice'),
+        ('4', 'Opens eyes spontaneously'),
+        ], 'Glasgow - Eyes', sort=False,
+        states = STATES)
+    loc_verbal = fields.Selection([
+        ('1', 'Makes no sounds'),
+        ('2', 'Incomprehensible sounds'),
+        ('3', 'Utters inappropriate words'),
+        ('4', 'Confused, disoriented'),
+        ('5', 'Oriented, converses normally'),
+        ], 'Glasgow - Verbal', sort=False,
+        states = STATES)
+    loc_motor = fields.Selection([
+        ('1', 'Makes no movement'),
+        ('2', 'Extension to painful stimuli - decerebrate response -'),
+        ('3', 'Abnormal flexion to painful stimuli (decorticate response)'),
+        ('4', 'Flexion / Withdrawal to painful stimuli'),
+        ('5', 'Localizes painful stimuli'),
+        ('6', 'Obeys commands'),
+        ], 'Glasgow - Motor', sort=False,
+        states = STATES)
+
+    tremor = fields.Boolean(
+        'Tremor',
+        help='If associated  to a disease, please encode it on the patient'
+        ' disease history',
+        states = STATES)
+
+    violent = fields.Boolean(
+        'Violent Behaviour',
+        help='Check this box if the patient is aggressive or violent at the'
+        ' moment',
+        states = STATES)
+
+    mood = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('n', 'Normal'),
+        ('s', 'Sad'),
+        ('f', 'Fear'),
+        ('r', 'Rage'),
+        ('h', 'Happy'),
+        ('d', 'Disgust'),
+        ('e', 'Euphoria'),
+        ('fl', 'Flat'),
+        ], 'Mood', sort=False,
+        states = STATES)
+
+    orientation = fields.Boolean(
+        'Orientation',
+        help='Check this box if the patient is disoriented in time and/or'
+        ' space',
+        states = STATES)
+
+    memory = fields.Boolean(
+        'Memory',
+        help='Check this box if the patient has problems in short or long'
+        ' term memory',
+        states = STATES)
+
+    knowledge_current_events = fields.Boolean(
+        'Knowledge of Current Events',
+        help='Check this box if the patient can not respond to public'
+        ' notorious events',
+        states = STATES)
+
+    judgment = fields.Boolean(
+        'Judgment',
+        help='Check this box if the patient can not interpret basic scenario'
+        ' solutions',
+        states = STATES)
+
+    abstraction = fields.Boolean(
+        'Abstraction',
+        help='Check this box if the patient presents abnormalities in'
+        ' abstract reasoning',
+        states = STATES)
+
+    vocabulary = fields.Boolean(
+        'Vocabulary',
+        help='Check this box if the patient lacks basic intelectual capacity,'
+        ' when she/he can not describe elementary objects',
+        states = STATES)
+
+    calculation_ability = fields.Boolean(
+        'Calculation Ability',
+        help='Check this box if the patient can not do simple arithmetic'
+        ' problems',
+        states = STATES)
+
+    object_recognition = fields.Boolean(
+        'Object Recognition',
+        help='Check this box if the patient suffers from any sort of gnosia'
+        ' disorders, such as agnosia, prosopagnosia ...',
+        states = STATES)
+
+    praxis = fields.Boolean(
+        'Praxis',
+        help='Check this box if the patient is unable to make voluntary'
+        'movements',
+        states = STATES)
+
+    diagnosis = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Presumptive Diagnosis',
+        help='Presumptive Diagnosis. If no diagnosis can be made'
+        ', encode the main sign or symptom.',
+        states = STATES)
+
+    secondary_conditions = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.secondary_condition',
+        'evaluation', 'Secondary Conditions', help='Other, Secondary'
+        ' conditions found on the patient',
+        states = STATES)
+
+    diagnostic_hypothesis = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.diagnostic_hypothesis',
+        'evaluation', 'Hypotheses / DDx', help='Other Diagnostic Hypotheses /'
+        ' Differential Diagnosis (DDx)',
+        states = STATES)
+
+    signs_and_symptoms = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.signs_and_symptoms',
+        'evaluation', 'Signs and Symptoms', help='Enter the Signs and Symptoms'
+        ' for the patient in this evaluation.',
+        states = STATES)
+
+    info_diagnosis = fields.Text('Presumptive Diagnosis: Extra Info',
+        states = STATES)
+    directions = fields.Text('Plan',
+        states = STATES)
+
+    actions = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.directions', 'name', 'Procedures',
+        help='Procedures / Actions to take',
+        states = STATES)
+
+    notes = fields.Text('Notes',
+        states = STATES)
+    
+    institution = fields.Many2One('gnuhealth.institution', 'Institution',
+        states = STATES)
+
+    report_evaluation_date = fields.Function(fields.Date(
+        'Evaluation Date'), 'get_report_evaluation_date')
+    report_evaluation_time = fields.Function(fields.Time(
+        'Evaluation Time'), 'get_report_evaluation_time')
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        return HealthInstitution().get_institution()
+
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(PatientEvaluation, cls).__setup__()
+        cls._error_messages.update({
+            'health_professional_warning':
+                'No health professional associated to this user',
+            'end_date_before_start': 'End time "%(evaluation_endtime)s" BEFORE'
+                ' evaluation start "%(evaluation_start)s"'
+        })
+
+        cls._buttons.update({
+            'end_evaluation': {'invisible': Or(Equal(Eval('state'), 'signed'),
+                Equal(Eval('state'), 'done'))}
+            })
+
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, evaluations):
+        super(PatientEvaluation, cls).validate(evaluations)
+        for evaluation in evaluations:
+            evaluation.validate_evaluation_period()
+            evaluation.check_health_professional()
+
+    def validate_evaluation_period(self):
+        Lang = Pool().get('ir.lang')
+
+        languages = Lang.search([
+            ('code', '=', Transaction().language),
+            ])
+        if (self.evaluation_endtime and self.evaluation_start):
+            if (self.evaluation_endtime < self.evaluation_start):
+                self.raise_user_error('end_date_before_start', {
+                        'evaluation_start': datetime_strftime(
+                            self.evaluation_start, str(languages[0].date)),
+                        'evaluation_endtime': datetime_strftime(
+                            self.evaluation_endtime, str(languages[0].date)),
+                        })
+
+    def check_health_professional(self):
+        if not self.healthprof:
+            self.raise_user_error('health_professional_warning')
+
+    """
+    @classmethod
+    def write(cls, evaluations, vals):
+        # Don't allow to write the record if the evaluation has been signed
+        if evaluations[0].state == 'done':
+            cls.raise_user_error(
+                "This evaluation is at state Done\n"
+                "You can no longer modify it.")
+        return super(PatientEvaluation, cls).write(evaluations, vals)
+
+    """
+    # End the evaluation and discharge the patient
+
+    @classmethod
+    @ModelView.button
+    def end_evaluation(cls, evaluations):
+        evaluation_id = evaluations[0]
+
+        # Change the state of the evaluation to "Done"
+
+        signing_hp = HealthProfessional().get_health_professional()
+        
+        cls.write(evaluations, {
+            'state': 'done',
+            'signed_by': signing_hp,
+        })
+            
+    @staticmethod
+    def default_healthprof():
+        return HealthProfessional().get_health_professional()
+
+    @staticmethod
+    def default_loc_eyes():
+        return '4'
+
+    @staticmethod
+    def default_loc_verbal():
+        return '5'
+
+    @staticmethod
+    def default_loc_motor():
+        return '6'
+
+    @staticmethod
+    def default_loc():
+        return 15
+
+    @staticmethod
+    def default_evaluation_type():
+        return 'ambulatory'
+
+    @staticmethod
+    def default_state():
+        return 'in_progress'
+
+    @fields.depends('weight', 'height', 'bmi')
+    def on_change_with_bmi(self):
+        if self.height and self.weight:
+            if (self.height > 0):
+                return self.weight / ((self.height / 100) ** 2)
+            return 0
+
+    @fields.depends('loc_verbal', 'loc_motor', 'loc_eyes')
+    def on_change_with_loc(self):
+        return int(self.loc_motor) + int(self.loc_eyes) + int(self.loc_verbal)
+
+    @staticmethod
+    def default_information_source():
+        return 'Self'
+
+    @staticmethod
+    def default_reliable_info():
+        return True
+
+    @staticmethod
+    def default_evaluation_start():
+        return datetime.now()
+
+# Calculate the WH ratio
+    @fields.depends('abdominal_circ', 'hip', 'whr')
+    def on_change_with_whr(self):
+        waist = self.abdominal_circ
+        hip = self.hip
+        if (hip > 0):
+            whr = waist / hip
+        else:
+            whr = 0
+        return whr
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        return str(self.evaluation_start)
+
+    def get_report_evaluation_date(self, name):
+        Company = Pool().get('company.company')
+
+        timezone = None
+        company_id = Transaction().context.get('company')
+        if company_id:
+            company = Company(company_id)
+            if company.timezone:
+                timezone = pytz.timezone(company.timezone)
+
+        dt = self.evaluation_start
+        return datetime.astimezone(dt.replace(tzinfo=pytz.utc), timezone).date()
+
+    def get_report_evaluation_time(self, name):
+        Company = Pool().get('company.company')
+
+        timezone = None
+        company_id = Transaction().context.get('company')
+        if company_id:
+            company = Company(company_id)
+            if company.timezone:
+                timezone = pytz.timezone(company.timezone)
+
+        dt = self.evaluation_start
+        return datetime.astimezone(dt.replace(tzinfo=pytz.utc), timezone).time()
+
+    @classmethod
+    # Update to version 2.4
+
+    def __register__(cls, module_name):
+
+        cursor = Transaction().cursor
+        TableHandler = backend.get('TableHandler')
+        table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+        # Rename doctor to a healthprof
+
+        if table.column_exist('doctor'):
+            table.column_rename('doctor', 'healthprof')
+
+        super(PatientEvaluation, cls).__register__(module_name)
+
+
+# PATIENT EVALUATION DIRECTIONS
+class Directions(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient Directions'
+    __name__ = 'gnuhealth.directions'
+
+    name = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.patient.evaluation', 'Evaluation', readonly=True)
+
+    procedure = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.procedure', 'Procedure', required=True)
+
+    comments = fields.Char('Comments')
+
+
+# SECONDARY CONDITIONS ASSOCIATED TO THE PATIENT IN THE EVALUATION
+class SecondaryCondition(ModelSQL, ModelView):
+    'Secondary Conditions'
+    __name__ = 'gnuhealth.secondary_condition'
+
+    evaluation = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.patient.evaluation', 'Evaluation', readonly=True)
+
+    pathology = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Pathology', required=True)
+
+    comments = fields.Char('Comments')
+
+
+# PATIENT EVALUATION OTHER DIAGNOSTIC HYPOTHESES
+class DiagnosticHypothesis(ModelSQL, ModelView):
+    'Other Diagnostic Hypothesis'
+    __name__ = 'gnuhealth.diagnostic_hypothesis'
+
+    evaluation = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.patient.evaluation', 'Evaluation', readonly=True)
+
+    pathology = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Pathology', required=True)
+
+    comments = fields.Char('Comments')
+
+
+# PATIENT EVALUATION CLINICAL FINDINGS (SIGNS AND SYMPTOMS)
+class SignsAndSymptoms(ModelSQL, ModelView):
+    'Evaluation Signs and Symptoms'
+    __name__ = 'gnuhealth.signs_and_symptoms'
+
+    evaluation = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.patient.evaluation', 'Evaluation', readonly=True)
+
+    sign_or_symptom = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('sign', 'Sign'),
+        ('symptom', 'Symptom')],
+        'Subjective / Objective', required=True)
+
+    clinical = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.pathology', 'Sign or Symptom',
+        domain=[('code', 'like', 'R%')], required=True)
+
+    comments = fields.Char('Comments')
diff --git a/health_report.xml b/health_report.xml
new file mode 100644
index 0000000..23ef7a5
--- /dev/null
+++ b/health_report.xml
@@ -0,0 +1,86 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data>
+        <record model="ir.action.report" id="report_patient_card">
+            <field name="name">ID Cards</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="report_name">patient.card</field>
+            <field name="report">health/report/patient_card.odt</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="report_card_patient">
+            <field name="keyword">form_print</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient,-1</field>
+            <field name="action" ref="report_patient_card"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.report" id="report_patient_medication">
+            <field name="name">Medications</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="report_name">patient.medication</field>
+            <field name="report">health/report/patient_medication_history.odt</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="report_medication_patient">
+            <field name="keyword">form_print</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient,-1</field>
+            <field name="action" ref="report_patient_medication"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.report" id="report_patient_vaccination">
+            <field name="name">Vaccinations</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="report_name">patient.vaccination</field>
+            <field name="report">health/report/patient_vaccination_history.odt</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.keyword" id="report_vaccination_patient">
+            <field name="keyword">form_print</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient,-1</field>
+            <field name="action" ref="report_patient_vaccination"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.report" id="report_patient_disease">
+            <field name="name">Diseases</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="report_name">patient.disease</field>
+            <field name="report">health/report/patient_diseases_history.odt</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.keyword" id="report_disease_patient">
+            <field name="keyword">form_print</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient,-1</field>
+            <field name="action" ref="report_patient_disease"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.report" id="report_prescription_order">
+            <field name="name">Prescription</field>
+            <field name="model">gnuhealth.prescription.order</field>
+            <field name="report_name">prescription.order</field>
+            <field name="report">health/report/prescription_orders.odt</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.keyword" id="keyword_prescription_order">
+            <field name="keyword">form_print</field>
+            <field name="model">gnuhealth.prescription.order,-1</field>
+            <field name="action" ref="report_prescription_order"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.report" id="report_appointment_receipt">
+            <field name="name">Appointment Receipt</field>
+            <field name="model">gnuhealth.appointment</field>
+            <field name="report_name">appointment.receipt</field>
+            <field name="report">health/report/appointment_receipt.odt</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="report_receipt_appointment">
+            <field name="keyword">form_print</field>
+            <field name="model">gnuhealth.appointment,-1</field>
+            <field name="action" ref="report_appointment_receipt"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.report" id="report_immunization_status">
+            <field name="name">Immunization Status Report</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="report_name">gnuhealth.immunization_status_report</field>
+            <field name="report">health/report/immunization_status_report.odt</field>
+        </record>
+        
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/health_view.xml b/health_view.xml
new file mode 100644
index 0000000..64cc9f3
--- /dev/null
+++ b/health_view.xml
@@ -0,0 +1,1913 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tryton>
+    <data>
+
+<!-- Create the GNU HEALTH icon -->
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_icon">
+            <field name="name">gnuhealth</field>
+            <field name="path">icons/gnuhealth_icon.svg</field>
+        </record>
+
+<!-- Add other relevant icons -->
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_disease_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-disease</field>
+            <field name="path">icons/face-sick.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_procedure_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-procedure</field>
+            <field name="path">icons/hand-scalpel.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_medicament_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-medicament</field>
+            <field name="path">icons/medicament.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_appointment_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-appointment</field>
+            <field name="path">icons/appointment.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_center_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-health-center</field>
+            <field name="path">icons/health-center.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_healthprofessional_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-healthprofessional</field>
+            <field name="path">icons/doctor.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_patient_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-patient</field>
+            <field name="path">icons/patient.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_prescription_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-prescription</field>
+            <field name="path">icons/prescription.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_report_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-report</field>
+            <field name="path">icons/report.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_demography_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-demography</field>
+            <field name="path">icons/demography.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_list_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-list</field>
+            <field name="path">icons/tryton-list.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_open_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-open</field>
+            <field name="path">icons/tryton-open.svg</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_preferences_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-preferences</field>
+            <field name="path">icons/tryton-preferences.svg</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Initial Menu -->
+        <menuitem name="Health" id="gnuhealth_menu" icon="gnuhealth"/>
+        <menuitem name="Demographics" id="gnuhealth_demographics_menu"
+            parent="gnuhealth_menu" sequence="40" icon="gnuhealth-demography"/>
+        <menuitem name="Reporting" id="gnuhealth_reporting_menu"
+            parent="gnuhealth_menu" sequence="998" icon="gnuhealth-report"/>
+
+        <menuitem name="Configuration" id="gnuhealth_conf_menu"
+            parent="gnuhealth_menu" sequence="999" icon="gnuhealth-preferences"/>
+
+<!-- Configuration Menu -->
+        <menuitem name="Diseases" id="gnuhealth_conf_pathology"
+            parent="gnuhealth_conf_menu" sequence="10" icon="gnuhealth-disease"/>
+        <menuitem name="Procedures" id="gnuhealth_conf_procedure"
+            parent="gnuhealth_conf_menu" sequence="20" icon="gnuhealth-procedure"/>
+        <menuitem name="Institutions" id="gnuhealth_conf_institution"
+            parent="gnuhealth_conf_menu" sequence="30" icon="gnuhealth-health-center"/>
+        <menuitem name="Health Professionals" id="gnuhealth_conf_healthprofessionals"
+            parent="gnuhealth_conf_menu" sequence="40" icon="gnuhealth-healthprofessional"/>
+        <menuitem name="Medicaments" id="gnuhealth_conf_medicaments"
+            parent="gnuhealth_conf_menu" sequence="50" icon="gnuhealth-medicament"/>
+        <menuitem name="Misc" id="gnuhealth_conf_misc"
+            parent="gnuhealth_conf_menu" sequence="70" icon="gnuhealth-open"/>
+        <menuitem name="Insurances" id="gnuhealth_conf_insurances"
+            parent="gnuhealth_conf_misc" sequence="80" icon="gnuhealth-open"/>
+
+
+<!-- Medication Frequencies -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_dosage_view">
+            <field name="model">gnuhealth.medication.dosage</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_dosage</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_dosage_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.medication.dosage</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_dosage_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_dosage">
+            <field name="name">Medication Frequencies</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.medication.dosage</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_dosage_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_dosage_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_dosage"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_dosage_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_dosage_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_dosage"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_dosage" icon="gnuhealth-list"
+            id="gnuhealth_conf_dosage" parent="gnuhealth_conf_medicaments"/>
+
+
+<!-- Immunization Schedule -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_immunization_schedule_view">
+            <field name="model">gnuhealth.immunization_schedule</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_immunization_schedule</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_immunization_schedule_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.immunization_schedule</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_immunization_schedule_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_immunization_schedule">
+            <field name="name">Immunization Schedule</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.immunization_schedule</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_immunization_schedule_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_immunization_schedule_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_immunization_schedule"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_immunization_schedule_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_immunization_schedule_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_immunization_schedule"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_immunization_schedule" id="gnuhealth_conf_immunization_schedule"
+            parent="gnuhealth_conf_menu" sequence="60" />
+
+
+<!-- Immunization Schedule Line-->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_immunization_schedule_line_view">
+            <field name="model">gnuhealth.immunization_schedule_line</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_immunization_schedule_line</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_immunization_schedule_line_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.immunization_schedule_line</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_immunization_schedule_line_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_immunization_schedule_line">
+            <field name="name">Schedule Vaccines</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.immunization_schedule_line</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_immunization_schedule_line_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_immunization_schedule_line_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_immunization_schedule_line"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_immunization_schedule_line_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_immunization_schedule_line_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_immunization_schedule_line"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_immunization_schedule_line" 
+            id="gnuhealth_conf_immunization_schedule_line"
+            icon="gnuhealth-list" parent="gnuhealth_conf_immunization_schedule"/>
+
+<!-- Immunization Schedule Dose-->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_immunization_schedule_dose_view">
+            <field name="model">gnuhealth.immunization_schedule_dose</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_immunization_schedule_dose</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_immunization_schedule_dose_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.immunization_schedule_dose</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_immunization_schedule_dose_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_immunization_schedule_dose">
+            <field name="name">Vaccine Doses</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.immunization_schedule_dose</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_immunization_schedule_dose_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_immunization_schedule_dose_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_immunization_schedule_dose"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_immunization_schedule_dose_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_immunization_schedule_dose_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_immunization_schedule_dose"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_immunization_schedule_dose" 
+            id="gnuhealth_conf_immunization_schedule_dose"
+            icon="gnuhealth-list" parent="gnuhealth_conf_immunization_schedule"/>
+
+
+
+<!-- Drug dose units -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_dose_view">
+            <field name="model">gnuhealth.dose.unit</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_dose</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_dose_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.dose.unit</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_dose_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_dose">
+            <field name="name">Drug Dose Units</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.dose.unit</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_dose_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_dose_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_dose"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_dose_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_dose_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_dose"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_dose" id="gnuhealth_conf_dose"
+            icon="gnuhealth-list" parent="gnuhealth_conf_medicaments"/>
+
+
+<!-- Drug Administration Routes -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_drug_route_view">
+            <field name="model">gnuhealth.drug.route</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_drug_route</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_drug_route_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.drug.route</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_drug_route_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_drug_route">
+            <field name="name">Drug Administration Routes</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.drug.route</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_drug_route_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_drug_route_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_drug_route"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_drug_route_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_drug_route_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_drug_route"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_drug_route"
+            id="gnuhealth_conf_drug_route" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_medicaments"/>
+
+<!-- Drug Forms -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_drug_form_view">
+            <field name="model">gnuhealth.drug.form</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_drug_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_drug_form_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.drug.form</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_drug_route_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_drug_form">
+                <field name="name">Drug Forms</field>
+                <field name="res_model">gnuhealth.drug.form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_drug_form_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_drug_form_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_drug_form"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_drug_form_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_drug_form_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_drug_form"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_drug_form" icon="gnuhealth-list"
+            id="gnuhealth_conf_drug_form" parent="gnuhealth_conf_medicaments"/>
+
+
+<!-- Occupations -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_occupation_view">
+            <field name="model">gnuhealth.occupation</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_occupation</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_occupation_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.occupation</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_occupation_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_occupation">
+            <field name="name">Occupations</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.occupation</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_occupation_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_occupation_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_occupation"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_occupation_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_occupation_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_occupation"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_occupation" icon="gnuhealth-list"
+            id="gnuhealth_conf_occupation" parent="gnuhealth_conf_misc"/>
+
+
+<!-- Ethnicities -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_ethnicity_view">
+            <field name="model">gnuhealth.ethnicity</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_ethnicity</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_ethnicity_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.ethnicity</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_ethnicity_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_ethnicity">
+            <field name="name">Ethnicities</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.ethnicity</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_ethnicity_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_ethnicity_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_ethnicity"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_ethnicity_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_ethnicity_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_ethnicity"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_ethnicity" icon="gnuhealth-list"
+            id="gnuhealth_conf_ethnicity" parent="gnuhealth_conf_misc"/>
+
+
+<!-- Medical Specialties -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_specialty_view">
+            <field name="model">gnuhealth.specialty</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_specialty</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_specialty_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.specialty</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_specialty_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_specialty">
+            <field name="name">Medical Specialties</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.specialty</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_specialty_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_specialty_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_specialty"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_specialty_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_specialty_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_specialty"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_specialty" icon="gnuhealth-list"
+            id="gnuhealth_conf_specialty" parent="gnuhealth_conf_misc"/>
+
+
+<!-- Health Professional -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_healthprofessional_view">
+            <field name="model">gnuhealth.healthprofessional</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_healthprofessional</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_healthprofessional_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.healthprofessional</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_healthprofessional_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_healthprofessional">
+            <field name="name">Health Professionals</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.healthprofessional</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_healthprofessional_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_healthprofessional_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_healthprofessional"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_healthprofessional_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_healthprofessional_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_healthprofessional"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_healthprofessional"
+            id="gnuhealth_edit_healthprofessional" parent="gnuhealth_conf_healthprofessionals"
+            icon="gnuhealth-list" sequence="1"/>
+
+
+
+<!-- Health Professional Specialties -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hp_specialty_view">
+            <field name="model">gnuhealth.hp_specialty</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hp_specialty</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hp_specialty_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.hp_specialty</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hp_specialty_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_hp_specialty">
+            <field name="name">Specialties by health professionals</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hp_specialty</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_hp_specialty_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hp_specialty_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_hp_specialty"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_hp_specialty" id="gnuhealth_edit_hp_specialty"
+            icon="gnuhealth-list" parent="gnuhealth_reporting_menu" sequence="20"/>
+
+
+<!-- Family -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_family_view">
+            <field name="model">gnuhealth.family</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_family</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_family_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.family</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_family_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_family">
+            <field name="name">Families</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.family</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_family_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_family_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_family"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_family_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_family_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_family"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_family" id="gnuhealth_edit_family"
+            icon="gnuhealth-list" parent="gnuhealth_demographics_menu" sequence="20"/>
+
+
+<!-- Family Members -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_family_member_view">
+            <field name="model">gnuhealth.family_member</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_family_member</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_family_member_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.family_member</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_family_member_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- Make the Family Member list read only, to enter a new one will be done from the family model -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_family_member">
+            <field name="name">Family Members</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.family_member</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_family_member_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_family_member_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_family_member"/>
+        </record>
+
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_family_member"
+            id="gnuhealth_edit_family_member" parent="gnuhealth_demographics_menu"
+            icon="gnuhealth-list" sequence="40"/>
+
+
+<!-- Domiciliary Unit -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_du_view">
+            <field name="model">gnuhealth.du</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_du</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_du_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.du</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_du_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_du">
+            <field name="name">Domiciliary Units</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.du</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_du_list_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_du_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_du"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_du_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_du_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_du"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_du"
+            id="gnuhealth_edit_du" parent="gnuhealth_demographics_menu"
+            icon="gnuhealth-list" sequence="10"/>
+
+
+
+
+<!-- Operational Areas -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_operational_area_view">
+            <field name="model">gnuhealth.operational_area</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_operational_area</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_operational_area_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.operational_area</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_operational_area_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_operational_area">
+            <field name="name">Operational Areas</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.operational_area</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_operational_area_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_operational_area_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_operational_area"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_operational_area_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_operational_area_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_operational_area"/>
+        </record>
+
+        <menuitem name="Operational Areas" id="gnuhealth_operational_areas"
+            parent="gnuhealth_demographics_menu" sequence="100" icon="gnuhealth-open"/>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_operational_area"
+            id="gnuhealth_conf_edit_operational_area" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_operational_areas" sequence="1"/>
+
+
+<!-- Operational Sector -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_operational_sector_view">
+            <field name="model">gnuhealth.operational_sector</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_operational_sector</field>
+        </record>
+
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_operational_sector_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.operational_sector</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_operational_sector_tree</field>
+        </record>
+
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_operational_sector">
+            <field name="name">Operational Sectors</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.operational_sector</field>
+        </record>
+
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_operational_sector_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_operational_sector_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_operational_sector"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_operational_sector_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_operational_sector_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_operational_sector"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_operational_sector"
+            id="gnuhealth_conf_edit_operational_sector" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_operational_areas" sequence="2"/>
+
+
+<!-- Medicaments -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_medicament_form">
+            <field name="model">gnuhealth.medicament</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_medicament_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_medicament_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.medicament</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_medicament_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_view_medicament">
+            <field name="name">Medicaments</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.medicament</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_medicament_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_medicament_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_view_medicament"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_medicament_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_medicament_form"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_view_medicament"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_view_medicament"
+            id="gnuhealth_edit_medicament" parent="gnuhealth_conf_medicaments"
+            sequence="2" icon="gnuhealth-list"/>
+
+
+<!-- Medicament Categories -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_medicament_by_category">
+            <field name="name">Medicament by Category</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.medicament</field>
+            <field name="context">{'categories': [Eval('active_id')]}</field>
+            <field name="domain">[('category', 'child_of', [Eval('active_id')], 'parent')]</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_medicament_by_category_view1">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_medicament_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="act_medicament_by_category"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_medicament_by_category_view2">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_medicament_form"/>
+            <field name="act_window" ref="act_medicament_by_category"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_medicament_by_category_keyword1">
+            <field name="keyword">tree_open</field>
+            <field name="model">gnuhealth.medicament.category,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_medicament_by_category"/>
+        </record>
+
+       <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_medicament_category_form">
+            <field name="model">gnuhealth.medicament.category</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_medicament_category_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_medicament_category_list">
+            <field name="model">gnuhealth.medicament.category</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_medicament_category_list</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_medicament_category_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.medicament.category</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="field_childs">childs</field>
+            <field name="name">gnuhealth_medicament_category_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_medicament_category_tree">
+            <field name="name">Medicament categories</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.medicament.category</field>
+            <field name="domain">[('parent', '=', None)]</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_medicament_category_tree_view1">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_medicament_category_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_medicament_category_tree"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_medicament_category_tree_view2">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_medicament_category_form"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_medicament_category_tree"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_medicament_category_tree"
+            id="gnuhealth_conf_medicament_category" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_medicaments"/>
+
+
+<!-- Pathology Groups -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_pathology_group_form">
+            <field name="model">gnuhealth.pathology.group</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_pathology_group_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_pathology_group_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.pathology.group</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_pathology_group_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_pathology_group">
+            <field name="name">Pathology Groups</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.pathology.group</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_pathology_group_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_pathology_group_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_pathology_group"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_pathology_group_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_pathology_group_form"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_pathology_group"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_pathology_group"
+            id="gnuhealth_conf_pathology_group" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_pathology"/>
+
+
+
+
+<!-- Disease Group Member-->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_disease_group_members_view">
+            <field name="model">gnuhealth.disease_group.members</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_disease_group_members</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_disease_group_members_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.disease_group.members</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_disease_group_members_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Disease -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_pathology_view">
+            <field name="model">gnuhealth.pathology</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_pathology</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_pathology_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.pathology</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_pathology_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_form_pathology">
+            <field name="name">Diseases</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.pathology</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_pathology_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_pathology_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_form_pathology"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_pathology_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_pathology_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_form_pathology"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_form_pathology"
+            id="gnuhealth_conf_pathology_pathology" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_pathology" sequence="1"/>
+
+
+<!-- Disease Categories -->
+
+        <menuitem name="Categories" id="gnuhealth_conf_pathology_categories"
+            parent="gnuhealth_conf_pathology" icon="gnuhealth-open"/>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_pathology_category_form">
+            <field name="model">gnuhealth.pathology.category</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_pathology_category_form</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_pathology_category_list">
+            <field name="model">gnuhealth.pathology.category</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_pathology_category_list</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_pathology_category_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.pathology.category</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="field_childs">childs</field>
+            <field name="name">gnuhealth_pathology_category_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_pathology_category_tree">
+            <field name="name">Disease categories</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.pathology.category</field>
+            <field name="domain">[('parent', '=', None)]</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_pathology_category_tree_view1">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_pathology_category_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_pathology_category_tree"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_pathology_category_tree_view2">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_pathology_category_form"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_pathology_category_tree"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_pathology_category_tree"
+            id="gnuhealth_conf_pathology_category" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_pathology_categories"/>
+
+<!--
+        <menuitem action="action_gnuhealth_pathology_category_tree"
+            id="gnuhealth_pathology_cat_struc"
+            parent="gnuhealth_conf_pathology_categories"/>
+-->
+
+
+<!-- Insurances -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_insurance_view_form">
+            <field name="model">gnuhealth.insurance</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_insurance_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_insurance_view_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.insurance</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_insurance_tree</field>
+        </record>
+
+       <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_insurance">
+            <field name="name">Insurances</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.insurance</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_insurance_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_insurance_view_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_insurance"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_insurance_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_insurance_view_form"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_insurance"/>
+        </record>
+
+        <menuitem name="Insurances" action="gnuhealth_action_insurance"
+            parent="gnuhealth_conf_insurances" sequence="1"
+            id="gnuhealth_conf_edit_insurance" icon="gnuhealth-list"/>
+
+
+<!-- Insurances plans -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_insurance_plan_view">
+            <field name="model">gnuhealth.insurance.plan</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_insurance_plan</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_insurance_plan_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.insurance.plan</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_insurance_plan_tree</field>
+        </record>
+
+
+ <!-- Insurances companies -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_insurance_company">
+             <field name="name">Insurance Company</field>
+             <field name="res_model">party.party</field>
+             <field name="domain">[('is_insurance_company', '=', True)]</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_insurance_company_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_insurance_view_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_insurance"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_insurance_company_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_insurance_view_form"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_insurance"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="gnuhealth_action_insurance_company"
+            id="gnuhealth_conf_edit_insurance_company" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_insurances" sequence="2"/>
+
+
+<!-- PERSON ALTERNATIVE IDs -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_alternative_identification_form">
+            <field name="model">gnuhealth.person_alternative_identification</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_alternative_identification_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_alternative_identification_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.person_alternative_identification</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_alternative_identification_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- PARTY -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="view_party_form">
+            <field name="model">party.party</field>
+            <field name="inherit" ref="party.party_view_form"/>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">party_form</field>
+        </record>
+        
+        <!-- Add "People" menu at party level -->
+    
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_people_form">
+            <field name="name">People</field>
+            <field name="res_model">party.party</field>
+            <field name="domain">[('is_person', '=', True)]</field>
+        </record>
+
+        <menuitem parent="party.menu_party_form" sequence="1"
+            icon="gnuhealth-demography" 
+            action="act_people_form" id="menu_people"/>
+
+
+<!-- Add the Lastname and SSN (ref) field to the tree view of the party -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="party_view_tree">
+            <field name="model">party.party</field>
+            <field name="inherit" ref="party.party_view_tree"/>
+            <field name="name">party_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- PARTY CONTACT INFO - RELATIVES -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="view_party_address_form">
+            <field name="model">party.address</field>
+            <field name="inherit" ref="party.address_view_form"/>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">party_address_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="address_view_tree">
+            <field name="model">party.address</field>
+            <field name="inherit" ref="party.address_view_tree"/>
+            <field name="name">address_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- BIRTH CERTIFICATE -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_birth_cert_form">
+            <field name="model">gnuhealth.birth_certificate</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_birth_certificate_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_birth_cert_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.birth_certificate</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_birth_certificate_tree</field>
+        </record>
+
+        <!-- birth Certificate menu entry in demographics -->
+    
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_birth_cert_form">
+            <field name="name">Birth certificates</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.birth_certificate</field>
+        </record>
+
+        <menuitem parent="gnuhealth_demographics_menu" 
+            action="act_birth_cert_form" icon="gnuhealth-list" id="menu_birth_cert"/>
+
+        <!-- Shortcut to the birth Certificate from the Party -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_birth_cert_form1">
+            <field name="name">Birth Certificate</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.birth_certificate</field>
+            <field name="domain">[('name', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_open_birth_cert_keyword1">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">party.party,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_birth_cert_form1"/>
+        </record>
+
+<!-- DEATH CERTIFICATE -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_death_cert_form">
+            <field name="model">gnuhealth.death_certificate</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_death_certificate_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_death_cert_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.death_certificate</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_death_certificate_tree</field>
+        </record>
+
+        <!-- Death Certificate menu entry in demographics -->
+    
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_death_cert_form">
+            <field name="name">Death certificates</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.death_certificate</field>
+        </record>
+
+        <menuitem parent="gnuhealth_demographics_menu" 
+            action="act_death_cert_form" icon="gnuhealth-list" id="menu_death_cert"/>
+
+        <!-- Shortcut to the Death Certificate from the Party -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_death_cert_form1">
+            <field name="name">Death Certificate</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.death_certificate</field>
+            <field name="domain">[('name', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_open_death_cert_keyword1">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">party.party,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_death_cert_form1"/>
+        </record>
+
+
+<!-- DEATH CERTIFICATE .- UNDERLYING CONDITIONS -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_underlying_condition_form">
+            <field name="model">gnuhealth.death_underlying_condition</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_death_underlying_condition_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_underlying_condition_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.death_underlying_condition</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_death_underlying_condition_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- PRODUCT -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="view_gnuhealth_product_form">
+            <field name="model">product.product</field>
+            <field name="inherit" ref="product.product_view_form"/>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_product_form</field>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.view" id="view_gnuhealth_product_tree">
+            <field name="model">product.product</field>
+            <field name="inherit" ref="product.product_view_tree"/>
+            <field name="name">gnuhealth_product_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- MEDICAL PROCEDURES -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_procedure_view_form">
+            <field name="model">gnuhealth.procedure</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_procedure_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_procedure_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.procedure</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_procedure_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_procedure_view">
+            <field name="name">Procedures</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.procedure</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_procedure_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_procedure_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_procedure_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_procedure_view_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_procedure_view_form"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_procedure_view"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_procedure_view"
+            id="menu_gnuhealth_procedure_list" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_procedure"/>
+
+
+<!-- PATIENT MEDICATION -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_medication_form">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.medication</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_medication_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_medication_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.medication</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_medication_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- PATIENT APPOINTMENTS -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_appointment_form">
+            <field name="model">gnuhealth.appointment</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_appointment_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_appointment_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.appointment</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_appointment_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_appointment_view">
+            <field name="name">Appointments</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.appointment</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_appointment_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_appointment_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_appointment_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_appointment_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_appointment_form"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_appointment_view"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.domain" id="act_gnuhealth_appointment_domain_free">
+            <field name="name">Free</field>
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="domain">[('state', '=', 'free')]</field>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_appointment_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.domain" id="act_gnuhealth_appointment_domain_confirmed">
+            <field name="name">Confirmed</field>
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="domain">[('state', '=', 'confirmed')]</field>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_appointment_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.domain" id="act_gnuhealth_appointment_domain_all">
+            <field name="name">All</field>
+            <field name="sequence" eval="9999"/>
+            <field name="domain"></field>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_appointment_view"/>
+        </record>
+
+        <menuitem name="Appointments" action="action_gnuhealth_appointment_view" 
+            id="gnuhealth_appointment_menu"
+            parent="gnuhealth_menu" sequence="20" icon="gnuhealth-appointment"/>
+
+<!-- Shortcut to the Appointments from the Patient -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_appointment_form1">
+            <field name="name">Appointments</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.appointment</field>
+            <field name="domain">[('patient', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_open_appointment_keyword1">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_appointment_form1"/>
+        </record>
+
+<!-- Appointments Report -->
+        <record model="ir.ui.view" id="appointments_report_view_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.appointment.report</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">appointments_report_tree</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window"
+            id="act_appointments_report_view_tree">
+            <field name="name">Appointments Report</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.appointment.report</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view"
+            id="act_appointments_report_view_tree_view1">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="appointments_report_view_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="act_appointments_report_view_tree"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="appointments_report_open_start_view_form">
+            <field name="model">gnuhealth.appointment.report.open.start</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">appointments_report_open_start_form</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.wizard" id="appointments_report_open">
+            <field name="name">Appointments Report</field>
+            <field name="wiz_name">gnuhealth.appointment.report.open</field>
+        </record>
+        <menuitem parent="health.gnuhealth_appointment_menu"
+            action="appointments_report_open"
+            id="menu_appointments_report_view_tree" sequence="30"
+            icon="gnuhealth-list"/>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_appointment_report_patient">
+            <field name="name">Patient</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="context">{'appointments': [Eval('active_id')]}</field>
+            <field name="domain">[('appointments', 'in', [Eval('active_id')])]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_appointment_report_patient_keyword1">
+            <field name="keyword">tree_open</field>
+            <field name="model">gnuhealth.appointment.report,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_appointment_report_patient"/>
+        </record>
+
+<!-- Shortcut to the Patient Evaluations -->
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_evaluation_form1">
+            <field name="name">Evaluations</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.patient.evaluation</field>
+            <field name="domain">[('patient', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword"
+                id="act_open_evaluation_keyword1">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_evaluation_form1"/>
+        </record>
+
+<!-- Shortcut to the Prescription Orders -->
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_prescription_form1">
+            <field name="name">Prescriptions</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.prescription.order</field>
+            <field name="domain">[('patient', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword"
+                id="act_open_prescription_keyword1">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_prescription_form1"/>
+        </record>
+
+
+<!-- PATIENT VACCINATIONS -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_vaccination_form">
+            <field name="model">gnuhealth.vaccination</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_vaccination_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_vaccination_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.vaccination</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_vaccination_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Shortcut to the Patient vaccinations from the patient view -->
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_vaccination_form1">
+            <field name="name">Vaccinations</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.vaccination</field>
+            <field name="domain">[('name', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword"
+                id="act_open_vaccination_keyword1">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_vaccination_form1"/>
+        </record>
+
+<!-- PATIENT DIRECTIONS - PROCEDURES / ACTIONS TO TAKE -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_directions_form">
+            <field name="model">gnuhealth.directions</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_directions_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_directions_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.directions</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_directions_tree</field>
+        </record>
+
+
+
+
+
+<!-- PATIENT EVALUATION .- SECONDARY CONDITIONS -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_secondary_condition_form">
+            <field name="model">gnuhealth.secondary_condition</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_secondary_condition_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_secondary_condition_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.secondary_condition</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_secondary_condition_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- PATIENT EVALUATION OTHER DIAGNOSTIC HYPOTHESIS -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_diagnostic_hypothesis_form">
+            <field name="model">gnuhealth.diagnostic_hypothesis</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_secondary_condition_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_diagnostic_hypothesis_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.diagnostic_hypothesis</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_diagnostic_hypothesis_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- PATIENT EVALUATION CLINICAL FINDINGS - SIGNS AND SYMPTOMS -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_signs_and_symptoms_form">
+            <field name="model">gnuhealth.signs_and_symptoms</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_signs_and_symptoms_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_signs_and_symptoms_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.signs_and_symptoms</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_signs_and_symptoms_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- PATIENT DISEASES -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_diseases_view_form">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.disease</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_diseases_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_diseases_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.disease</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_diseases_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- PATIENT DATA -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_view_form">
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_patient_view">
+            <field name="name">Patients</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.patient</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_patient_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_patient_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_patient_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_patient_view_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_patient_view_form"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_patient_view"/>
+        </record>
+
+        <menuitem name="Patients" id="gnuhealth_patients_menu"
+            action="action_gnuhealth_patient_view" 
+            parent="gnuhealth_menu" sequence="10" icon="gnuhealth-patient"/>
+
+
+<!-- PATIENT EVALUATION -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_evaluation_view">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.evaluation</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_evaluation</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_evaluation_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.evaluation</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_evaluation_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- READ-ONLY TREE VIEW We create the patient evaluation from the patient form -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_patient_evaluation_view">
+            <field name="name">Patient Evaluations</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.patient.evaluation</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_patient_evaluation_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_patient_evaluation_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_patient_evaluation_view"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_patient_evaluation_view"
+            id="menu_gnuhealth_patient_evaluation_list" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_reporting_menu"/>
+
+
+<!-- Prescription line -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_prescription_line_view">
+            <field name="model">gnuhealth.prescription.line</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_prescription_line</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_prescription_line_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.prescription.line</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_prescription_line_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Prescription Order-->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_prescription_view">
+            <field name="model">gnuhealth.prescription.order</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_prescription</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_prescription_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.prescription.order</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_prescription_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_prescription_view">
+            <field name="name">Prescriptions</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.prescription.order</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_prescription_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_prescription_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_prescription_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_prescription_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_prescription_view"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_prescription_view"/>
+        </record>
+
+
+        <menuitem name="Prescriptions" id="gnuhealth_prescription_menu"
+            parent="gnuhealth_menu" sequence="30"
+            action="action_gnuhealth_prescription_view"
+            icon="gnuhealth-prescription"/>
+
+<!-- Health Institutions -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_institution_form">
+            <field name="model">gnuhealth.institution</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_institution_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_institution_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.institution</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_institution_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_institution">
+            <field name="name">Institutions</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.institution</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_institution_tree">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_institution_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_institution"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_institution_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_institution_form"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_institution"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_institution"
+            id="gnuhealth_menu_institution" icon="gnuhealth-health-center"
+            parent="gnuhealth_menu" sequence="15"/>
+
+<!-- Shortcut to the Health center Buildings from the Institution -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_building_view">
+            <field name="name">Buildings</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.building</field>
+            <field name="domain">[('institution', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_open_building_keyword">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">gnuhealth.institution,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_building_view"/>
+        </record>
+
+<!-- Shortcut to the Health center units from the Institution -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_unit_view">
+            <field name="name">Units</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.unit</field>
+            <field name="domain">[('institution', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_open_unit_keyword">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">gnuhealth.institution,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_unit_view"/>
+        </record>
+
+<!-- Shortcut to the Health center Operating Rooms from the Institution -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_or_view">
+            <field name="name">Operating Rooms</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.or</field>
+            <field name="domain">[('institution', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_open_or_keyword">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">gnuhealth.institution,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_or_view"/>
+        </record>
+
+<!-- Shortcut to the Health center wards from the Institution -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_ward_view">
+            <field name="name">Wards</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.ward</field>
+            <field name="domain">[('institution', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_open_ward_keyword">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">gnuhealth.institution,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_ward_view"/>
+        </record>
+
+<!-- Shortcut to the Health center beds from the Institution -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_bed_view">
+            <field name="name">Beds</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.bed</field>
+            <field name="domain">[('institution', '=', Eval('active_id'))]</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_open_bed_keyword">
+            <field name="keyword">form_relate</field>
+            <field name="model">gnuhealth.institution,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_bed_view"/>
+        </record>
+
+<!-- Health Institution Specialties / Services -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_institution_specialties_form">
+            <field name="model">gnuhealth.institution.specialties</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_institution_specialties_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_institution_specialties_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.institution.specialties</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_institution_specialties_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_institution_specialties">
+            <field name="name">Specialties by institution</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.institution.specialties</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_institution_specialties_tree">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_institution_specialties_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_institution_specialties"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_institution_specialties_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_institution_specialties_form"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_institution_specialties"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_institution_specialties"
+            id="gnuhealth_institution_specialties" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_menu_institution" sequence="1"/>
+
+
+<!-- Health Centers by OPerational Sectors -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_institution_operationalsector_form">
+            <field name="model">gnuhealth.institution.operationalsector</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_institution_operationalsector_form</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_institution_operationalsector_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.institution.operationalsector</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_institution_operationalsector_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_institution_operationalsector">
+            <field name="name">operational sectors by institution</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.institution.operationalsector</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_institution_operationalsector_tree">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_institution_operationalsector_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_institution_operationalsector"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_institution_operationalsector_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_institution_operationalsector_form"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_institution_operationalsector"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_institution_operationalsector"
+            id="gnuhealth_institution_operationalsector" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_menu_institution" sequence="1"/>
+
+<!-- Hospital Building -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_building_view">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.building</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_building</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_building_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.building</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_building_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_hospital_building_view">
+            <field name="name">Buildings</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.building</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_building_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_building_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_building_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_building_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_building_view"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_building_view"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_hospital_building_view"
+            id="gnuhealth_conf_institution_building_add" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_institution" sequence="2"/>
+
+
+<!-- Hospital Unit -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_unit_view">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.unit</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_unit</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_unit_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.unit</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_unit_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_hospital_unit_view">
+            <field name="name">Units</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.unit</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_unit_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_unit_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_unit_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_unit_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_unit_view"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_unit_view"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_hospital_unit_view"
+            id="gnuhealth_conf_institution_unit_add" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_institution" sequence="3"/>
+
+
+<!-- Hospital Ward -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_ward_view">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.ward</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_ward</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_ward_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.ward</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_ward_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_hospital_ward_view">
+            <field name="name">Wards</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.ward</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_ward_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_ward_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_ward_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_ward_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_ward_view"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_ward_view"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_hospital_ward_view"
+            id="gnuhealth_conf_institution_ward_add" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_institution" sequence="3"/>
+
+
+<!-- Health center Bed -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_bed_view">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.bed</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_bed</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_bed_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.bed</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_bed_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_hospital_bed_view">
+            <field name="name">Beds</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.bed</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_bed_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_bed_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_bed_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_bed_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_bed_view"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_bed_view"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_hospital_bed_view"
+            id="gnuhealth_conf_institution_bed_add" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_institution" sequence="4"/>
+
+
+<!-- Hospital Operating Room - OR -  -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_or_view">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.or</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_or</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_hospital_or_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.hospital.or</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_hospital_or_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="action_gnuhealth_hospital_or_view">
+            <field name="name">Operating Rooms</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.hospital.or</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_or_view_list">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_or_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_or_view"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_gnuhealth_hospital_or_form">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_hospital_or_view"/>
+            <field name="act_window" ref="action_gnuhealth_hospital_or_view"/>
+        </record>
+
+        <menuitem action="action_gnuhealth_hospital_or_view"
+            id="gnuhealth_conf_institution_or_add" icon="gnuhealth-list"
+            parent="gnuhealth_conf_institution" sequence="5"/>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/icons/README b/icons/README
new file mode 100644
index 0000000..d75bf12
--- /dev/null
+++ b/icons/README
@@ -0,0 +1,13 @@
+appointment : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+doctor : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+face-sick : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+gnuhealth_icon : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+hand-scalpel : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+health-center : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+medicament : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+patient : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+prescription : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+report : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+tryton-list : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+tryton-open : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+tryton-preferences : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
diff --git a/icons/appointment.svg b/icons/appointment.svg
new file mode 100644
index 0000000..705a802
--- /dev/null
+++ b/icons/appointment.svg
@@ -0,0 +1,33 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="14.6357" y1="83.8486" x2="78.5009" y2="17.7143">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#0A8991"/>
+	<stop  offset="0.0102" style="stop-color:#1B8B93"/>
+	<stop  offset="0.1537" style="stop-color:#6FA6AD"/>
+	<stop  offset="0.2988" style="stop-color:#A0C0C6"/>
+	<stop  offset="0.4429" style="stop-color:#C4D6DA"/>
+	<stop  offset="0.5858" style="stop-color:#DEE8EB"/>
+	<stop  offset="0.727" style="stop-color:#F1F5F6"/>
+	<stop  offset="0.866" style="stop-color:#FCFDFD"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" cx="48.563" cy="48.715" r="47.245"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="42.7446" y1="-34.48" x2="53.9945" y2="126.4003">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#0A8991"/>
+	<stop  offset="0.015" style="stop-color:#38929A"/>
+	<stop  offset="0.0528" style="stop-color:#6EA6AD"/>
+	<stop  offset="0.0958" style="stop-color:#96BAC0"/>
+	<stop  offset="0.1431" style="stop-color:#B5CCD1"/>
+	<stop  offset="0.1959" style="stop-color:#CDDCDF"/>
+	<stop  offset="0.2564" style="stop-color:#E0E9EC"/>
+	<stop  offset="0.3283" style="stop-color:#EEF3F5"/>
+	<stop  offset="0.4195" style="stop-color:#F8FAFB"/>
+	<stop  offset="0.553" style="stop-color:#FEFEFE"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);" cx="48.563" cy="48.715" r="38.293"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:10.0001;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="63.743" y1="63.842" x2="39.594" y2="39.691"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:10.0001;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="71.622" y1="24.404" x2="40.238" y2="55.789"/>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" cx="47.702" cy="48.017" r="5.968"/>
+</svg>
diff --git a/icons/demography.svg b/icons/demography.svg
new file mode 100644
index 0000000..8b9f4be
--- /dev/null
+++ b/icons/demography.svg
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<g>
+	<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="14.7759" y1="82.1377" x2="82.1904" y2="14.7232">
+		<stop  offset="0.1452" style="stop-color:#3B6872"/>
+		<stop  offset="0.6684" style="stop-color:#66A5AD"/>
+	</linearGradient>
+	
+		<path style="fill:url(#SVGID_1_);stroke:#498089;stroke-width:1.75;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+		M22.677,8.338c10.452-6.65,23.522-9.17,35.657-6.518c11.926,2.37,22.659,9.696,29.507,19.695c6.822,9.9,9.65,22.469,7.711,34.34
+		c-2.495,16.905-14.975,32.16-31.356,37.33c4.045-3.787,10.126-6.624,11.096-12.621c1.03-0.688,2.062-1.384,3.103-2.07
+		c0.881-3.101,5.582-6.238,6.215-9.397c-1.241-0.663-2.484-1.323-3.728-1.983c-0.142-1.215-0.292-2.414-0.43-3.62
+		c-1.648-1.384-5.038-5.188-6.987-6.147c-2.873-0.412-5.773-0.509-8.662-0.723c-0.564,0.97-1.128,1.947-1.694,2.918
+		c-2.484-0.521-2.661-3.12-3.41-5.082c-0.792-0.063-2.389-0.177-3.183-0.247c0.46-1.366,0.908-2.731,1.349-4.113
+		c-2.158-0.334-3.798,1.057-5.463,2.184c-0.669-0.969-1.34-1.937-2.001-2.906c0.599-1.673,1.2-3.338,1.825-4.993
+		c2.475-0.3,4.937-0.617,7.402-0.908c0.732,1.515,1.226,3.286,2.732,4.236c-0.222-4.208,0.41-5.568,3.027-8.555
+		c3.188-2.254,6.969-3.479,10.601-4.817c-1.393-3.726-2.873-7.416-4.584-11.019c-2.889,1.136-3.188-2.599-4.397-4.308
+		c-1.304-0.141-2.599-0.29-3.896-0.414c-0.079,2.588-0.219,5.18-0.377,7.769c-0.591-0.044-1.771-0.133-2.37-0.176
+		c-2.282-2.413-4.717-4.686-7.201-6.897c0.291-0.731,0.864-2.175,1.164-2.906c2.353-0.265,4.717-0.431,7.085-0.669
+		c-0.325-1.647-0.65-3.287-0.979-4.923c-8.098-0.494-16.418,1.673-24.165-1.568c-1.516,0.669-3.023,1.364-4.503,2.104
+		C28.644,10.628,25.594,9.667,22.677,8.338L22.677,8.338z M4.249,66.207c-7.632-18.506-2.141-41.803,13.757-54.24
+		c0.186,0.422,0.583,1.269,0.776,1.689c-1.093,0.653-1.904,1.542-2.415,2.688l2.672-0.282c-0.663,0.845-1.994,2.546-2.654,3.4
+		c0.511,1.506,1.04,3.022,1.702,4.475c2.07-1.708,3.683-3.893,5.86-5.496c1.869,0.757,3.755,1.497,5.632,2.255
+		c1.462,2.51-0.058,4.995,1.405,7.512c-0.105,2.872-2.518,5.743-2.289,8.606c2.653,5.734,6.856,11.273,10.646,16.347
+		c3.463,1.638,11.416,2.237,14.649,4.377c1.532,1.43,2.688,3.198,3.977,4.846c0.704-0.08,2.097-0.237,2.802-0.309
+		c-1.006,1.64-1.992,3.303-2.988,4.95c0.679,2.924,1.357,5.874,1.957,8.816c1.488,1.189,3.006,2.361,4.521,3.523
+		c-1.711,5.329-3.42,10.791-6.443,15.529C36.152,100.249,12.145,86.932,4.249,66.207L4.249,66.207z"/>
+</g>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;stroke:#FFFFFF;stroke-width:0.5669;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M13.08,52.396h16.457H13.08z"/>
+<g>
+	<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="29.6416" y1="57.8037" x2="10.5574" y2="90.8586">
+		<stop  offset="0" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+		<stop  offset="0.0636" style="stop-color:#DAEBEC"/>
+		<stop  offset="0.1515" style="stop-color:#B2D6D9"/>
+		<stop  offset="0.2428" style="stop-color:#93C6C9"/>
+		<stop  offset="0.3369" style="stop-color:#7ABBBE"/>
+		<stop  offset="0.4351" style="stop-color:#6BB4B7"/>
+		<stop  offset="0.5398" style="stop-color:#61B0B4"/>
+		<stop  offset="0.7809" style="stop-color:#5EAFB2"/>
+	</linearGradient>
+	
+		<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#167C84;stroke-width:1.75;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+		M14.88,56.662h10.438c4.844,0,8.808,3.964,8.808,8.808v17.723c0,4.845-3.965,8.808-8.808,8.808H14.88
+		c-4.843,0-8.807-3.962-8.807-8.808V65.47C6.074,60.625,10.038,56.662,14.88,56.662z"/>
+	
+		<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#E8B87D;stroke:#498089;stroke-width:1.75;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" cx="20.099" cy="50.511" r="10.477"/>
+	<linearGradient id="SVGID_3_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="15.2012" y1="55.6719" x2="25.2871" y2="44.8561">
+		<stop  offset="0" style="stop-color:#EBBD76"/>
+		<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+	</linearGradient>
+	<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_3_);" cx="20.1" cy="50.419" r="7.541"/>
+</g>
+</svg>
diff --git a/icons/doctor.svg b/icons/doctor.svg
new file mode 100644
index 0000000..efc33de
--- /dev/null
+++ b/icons/doctor.svg
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="26.1426" y1="86.0508" x2="73.8639" y2="38.3294">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M35.022,31.452h26.887c8.849,0,16.09,7.24,16.09,16.088v32.373C77.999,88.76,70.758,96,61.909,96H35.022
+	c-8.848,0-16.088-7.239-16.088-16.088V47.54C18.934,38.692,26.173,31.452,35.022,31.452z"/>
+<polygon style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;stroke:#FFFFFF;stroke-width:0.5669;stroke-miterlimit:22.9256;" points="
+	33.208,34.616 63.774,34.616 48.49,70.565 "/>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#F9B97A;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" cx="48.466" cy="22.729" r="19.138"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="39.438" y1="32.2407" x2="57.494" y2="12.8781">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);" cx="48.466" cy="22.559" r="13.775"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:5;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="66.843" y1="18.799" x2="30.09" y2="18.799"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M48.342,29.472c7.804,0,14.172-6.366,14.172-14.172S56.146,1.126,48.342,1.126c-7.807,0-14.174,6.367-14.174,14.173
+	S40.535,29.472,48.342,29.472z"/>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#08828B;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" cx="48.341" cy="14.917" r="3.259"/>
+</svg>
diff --git a/icons/face-sick.svg b/icons/face-sick.svg
new file mode 100644
index 0000000..d163ed7
--- /dev/null
+++ b/icons/face-sick.svg
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="37.1367" y1="89.2559" x2="69.9277" y2="36.4445">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="0.3337" style="stop-color:#17808A"/>
+	<stop  offset="0.7539" style="stop-color:#2C9BA4"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M42.39,31.873h20.819c8.816,0,16.029,7.214,16.029,16.029v32.254c0,8.815-7.214,16.029-16.029,16.029H42.39
+	c-8.815,0-16.029-7.213-16.029-16.029V47.902C26.36,39.086,33.574,31.873,42.39,31.873z"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="32.8804" y1="108.2324" x2="61.9217" y2="-0.1512">
+	<stop  offset="0.3058" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="0.6318" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M28.59,37.079c5.126,0,9.282,4.156,9.282,9.283c0,0.409-0.027,0.812-0.078,1.207v20.556h23.338c0.291-0.027,0.587-0.043,0.886-0.043
+	c5.126,0,9.282,4.156,9.282,9.283c0,5.047-4.027,9.152-9.044,9.279v0.053H28.434v-0.053c-5.054-0.082-9.126-4.205-9.126-9.279
+	c0-0.18,0.005-0.357,0.016-0.533V46.894c-0.01-0.176-0.016-0.354-0.016-0.532C19.308,41.235,23.463,37.079,28.59,37.079z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M37.795,55.982v12.143h25.838c0.292-0.027-1.826-0.043,0.886-0.043c2.713,0,9.282,4.196,9.282,9.283
+	c0,5.086-4.027,9.152-9.043,9.279v0.053H28.434v-0.052c-5.054-0.083-9.126-4.207-9.126-9.28c0-0.18,0.005-0.357,0.016-0.533v-20.85
+	H37.795z"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:10.0001;stroke-linecap:square;stroke-linejoin:bevel;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="66" y1="36.5" x2="44" y2="91.75"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;stroke:#FFFFFF;stroke-width:0.5669;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M37.291,29.525l27.016,0L37.291,29.525z"/>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#F9B97A;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" cx="50.799" cy="20.681" r="19.068"/>
+<linearGradient id="SVGID_3_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="41.8848" y1="30.0732" x2="60.2401" y2="10.3895">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_3_);" cx="50.799" cy="20.512" r="13.724"/>
+</svg>
diff --git a/icons/gnuhealth_icon.svg b/icons/gnuhealth_icon.svg
new file mode 100644
index 0000000..529982d
--- /dev/null
+++ b/icons/gnuhealth_icon.svg
@@ -0,0 +1,70 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="16.2974" y1="80.7275" x2="80.7127" y2="16.3122">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#086973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#32A7AF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#0C838C;stroke-width:2.0001;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M12.688,1.163h71.626c6.353,0,11.55,5.197,11.55,11.548v71.625c0,6.353-5.197,11.55-11.55,11.55H12.688
+	c-6.352,0-11.549-5.197-11.549-11.55V12.711C1.139,6.36,6.336,1.163,12.688,1.163z"/>
+<g>
+	<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M53.191,7.002c0.945-0.396,1.972,0.056,2.556,0.774
+		c1.865,2.111,4.023,3.97,6,5.986c2.255,2.477,4.513,4.966,7.126,7.129c3.147,2.568,6.272,5.19,9.789,7.325
+		c2.089,1.251,4.504,1.924,6.928,2.361c2.438,0.46,4.958,0.462,7.388,0.974c0.545,0.593,0.075,1.375-0.499,1.772
+		c-1.354,0.813-2.992,1.245-4.603,1.03c-1.987,0.002-3.923-0.504-5.884-0.632c0.316,0.121,0.642,0.231,0.958,0.365
+		c-1.316,0.801-2.813,1.271-4.241,1.859c-1.847,0.747-3.79,1.256-5.729,1.741c-0.144-0.272-0.286-0.545-0.427-0.818
+		c1.063-0.64,1.945-1.558,3.119-2.019c2.009-0.443,3.951-1.182,6.029-1.324c-2.824-0.398-5.532-1.464-7.821-3.046
+		c-3.939-2.721-7.598-5.781-11.055-9.011c-1.324-1.271-2.455-2.697-3.69-4.037c-2.021-2.356-4.346-4.462-6.438-6.763
+		c-2.23,2.253-4.155,4.756-6.467,6.944c-2.042,1.891-4.161,3.704-6.231,5.569c-1.785,1.635-3.312,3.512-5.283,4.968
+		c-3.956,3.063-7.687,6.367-11.354,9.725c-1.795,1.63-3.749,3.106-5.73,4.536c-1.078,0.832-2.483,1.112-3.743,1.623
+		c-0.159-0.258-0.314-0.515-0.473-0.773c3.684-2.361,6.832-5.32,10.013-8.22c2.447-2.156,4.91-4.298,7.502-6.305
+		c2.065-1.531,3.693-3.48,5.577-5.188c1.808-1.618,3.639-3.215,5.444-4.838c2.681-2.436,4.857-5.287,7.366-7.87
+		C50.594,9.559,51.376,7.735,53.191,7.002L53.191,7.002L53.191,7.002z M78.558,83.377L69.267,83.9
+		c-1.132-0.422-2.049-1.257-3.249-1.536c-2.79-0.671-5.759-0.21-8.524-0.986c-1.582-0.384-2.289-1.906-3.54-2.729
+		c-1.325-0.808-2.894-0.079-4.266,0.196c-3.634,0.788-7.349,1.943-11.12,1.461c-1.938-0.241-2.74-2.117-4.281-2.979
+		c-1.496-0.897-3.327-0.97-5.052-1.018c2.034-0.965,3.013-2.977,3.844-4.838c2.699-6.903,5.439-14.363,6.423-21.69
+		c0.73-5.031,1.377-3.873,0.343-8.908c-0.655-3.09-1.086-6.286-0.509-9.418c0.353-1.674,1.236-3.217,2.4-4.524
+		c-0.195-0.212-0.39-0.425-0.582-0.637c-1.338,0.574-2.759,0.981-4.05,1.643l0,0c-2.319,2.293-3.106,5.54-3.127,8.605
+		c-0.141,3.239,0.758,6.408,0.854,9.635c0.114,4.704-0.6,3.069-1.478,7.69c-0.873,4.16-2.13,8.736-3.728,12.709
+		c-1.351,3.379-2.538,6.859-4.545,9.964c-2.647,0.424-5.221,1.152-7.836,1.702c-3.019,0.659-5.751,2.05-8.645,3.036
+		c-1.971,0.589-3.392,2.063-5.039,3.155c0.167,0.248,0.333,0.497,0.501,0.745c3.553-1.144,6.889-2.87,10.587-3.613
+		c3.343-0.74,6.673-1.71,10.141-1.748c1.707,0.007,3.618-0.102,5.07,0.883c1.14,0.709,1.767,1.956,2.995,2.562
+		c1.414,0.689,3.063,0.793,4.629,0.714c3.579-0.271,7.049-1.18,10.522-1.979c0.512-0.079,1.156-0.217,1.559,0.182
+		c1.054,0.962,1.972,2.16,3.431,2.626c2.527,0.835,5.263,0.567,7.879,0.914c1.189,0.14,2.205,0.763,3.218,1.312
+		c1.211,0.669,2.671,0.772,4.047,0.7C101.09,85.291,81.735,82.579,78.558,83.377L78.558,83.377z M64.395,29.188L64.395,29.188
+		c-1.977,1.971-3.297,4.606-3.241,7.337c0.035,3.463,0.558,6.902,0.631,10.366c0.21,6.599,0.896,7.392,0.218,13.986
+		c-0.432,4.954-1.563,9.821-2.52,14.702c-0.147,0.789-0.33,1.58-0.312,2.386c-0.083,0.564,0.595,1.047,1.163,0.854
+		c1.466-0.289,2.915-1.024,3.772-2.185c0.587-1.546,0.625-3.218,1-4.812c1.319-6.155,2.306-12.89,2.26-19.178
+		c-0.067-2.201-0.102-4.404-0.211-6.604c-0.361-4.884-0.631-3.462-1.138-8.333c-0.101-1.742-0.354-3.543,0.192-5.244
+		c0.527-1.58,1.485-3.014,2.701-4.218c-0.177-0.238-0.353-0.478-0.527-0.714C67.067,28.103,65.623,28.46,64.395,29.188
+		L64.395,29.188z M47.249,37.878L47.249,37.878c-0.949,0.871-0.286,2.163-0.678,3.213c0.174,1.546-0.018,3.118,0.408,4.635
+		c1.132-0.651,2.238-1.36,3.499-1.794c0.125-1.425,0.077-2.855,0.054-4.281c0.828,0.231,2.094,0.149,2.424,1.068
+		c0.346,1.462,0.177,2.977,0.257,4.462c-1.114-0.135-2.275-0.152-3.348,0.198c-0.348,0.357-0.52,0.834-0.649,1.293
+		c-0.128,0.67,0.568,1.065,1.104,1.35c1.169,0.57,2.382,1.354,3.774,1.158c1.022-0.525,2.07-1.015,3.145-1.44
+		c-1.049-1.283-0.752-2.942-0.814-4.44c-0.047-1.44,0.086-2.935-0.43-4.317c-0.524-1.389-2.342-1.471-3.653-1.758
+		C50.667,37.005,48.565,36.612,47.249,37.878L47.249,37.878z M26.531,39.14L26.531,39.14c-1.979,0.813-3.927,1.696-5.945,2.424
+		c-1.4,0.468-2.426,1.505-3.61,2.293c0.153,0.266,0.306,0.528,0.459,0.793c4.046-1.733,8.372-3.097,11.915-5.672
+		C28.412,38.954,27.422,38.751,26.531,39.14L26.531,39.14z M45.383,62.862c1.572-1.117,3.522-2.099,5.569-1.723
+		c1.657,0.333,2.73,1.682,3.702,2.863c0.729,0.875,0.578,2.069,0.371,3.087c-0.354,1.582-0.842,3.136-1.364,4.677
+		c-0.399,1.396-1.698,2.345-2.922,3.126c-0.637,0.06-1.263-0.141-1.881-0.256c0.081-2.586,1.702-4.915,1.748-7.509
+		c-0.368-1.313-1.672-2.264-2.942-2.841c-1.07,3.956-2.229,7.887-3.335,11.835c-1.924,0.85-3.854,1.688-5.785,2.53
+		c1.003-3.051,1.948-6.116,2.691-9.23c0.413-1.384,0.605-2.848,1.314-4.138C43.173,64.2,44.386,63.604,45.383,62.862z"/>
+</g>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;stroke:#FFFFFF;stroke-width:0.5669;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M131.482-46.698c-0.119-0.355,0.435-0.849,0.764-0.584C132.459-46.891,131.799-46.521,131.482-46.698L131.482-46.698L131.482-46.698
+	z M133.271-46.4L133.271-46.4c-1.248,0.138-2.333,0.815-3.378,1.458c-0.886,0.547-1.661,1.294-2.147,2.22
+	c-0.999,1.879-1.343,4.019-1.51,6.116c-1.391,0.128-2.813,0.37-4.021,1.12c0.124,0.324,0.352,0.454,0.685,0.392
+	c1.14-0.106,2.393-0.012,3.371-0.71c0.358,1.136,0.774,2.411,1.85,3.068c1.846,1.083,4.257,1.151,6.147,0.138
+	c1.471-0.793,3.007-1.625,4.005-3.013c0.399-0.494,0.653-1.098,1.103-1.551c1.146-0.353,2.358-0.444,3.5-0.817
+	c-0.757-0.986-2.314-0.834-3.217-0.157c0.909-1.911,0.157-4.019-0.652-5.814c0.297-0.476,1.098-0.865,0.88-1.501
+	c-0.455,0.245-0.879,0.542-1.304,0.833c-0.778-0.385-1.635-0.525-2.491-0.595c-0.166,2.254,1.669,4.06,1.611,6.309
+	c-0.083,1.753-0.987,3.412-2.229,4.621c-0.938,0.967-2.399,1.03-3.654,0.89c-1.161-0.167-2.447-0.65-2.953-1.801
+	c-0.878-1.454-0.534-3.214-0.256-4.786c0.36-1.592,0.834-3.287,2.054-4.45c1.015-0.914,2.51-0.52,3.716-0.914
+	c0.624-0.346,1.161-0.825,1.723-1.265C135.155-46.545,134.21-46.506,133.271-46.4L133.271-46.4z M124.491-44.731
+	c1.36-0.278,2.597,0.436,3.461,1.432c-0.399,0.237-0.797,0.472-1.19,0.707C126.014-43.322,125.011-43.793,124.491-44.731
+	L124.491-44.731L124.491-44.731z M138.459-33.218c0.46-0.315,0.919-0.636,1.422-0.887c0.691,0.417,1.071,1.175,1.286,1.927
+	C140.156-32.181,139.252-32.628,138.459-33.218L138.459-33.218L138.459-33.218z M132.526-30.816
+	c0.545-0.329,1.086-0.661,1.628-0.996c0.806,0.911,1.394,1.99,1.7,3.17c-0.616-0.167-1.255-0.288-1.83-0.571
+	C133.393-29.605,132.986-30.251,132.526-30.816L132.526-30.816z"/>
+</svg>
diff --git a/icons/hand-scalpel.svg b/icons/hand-scalpel.svg
new file mode 100644
index 0000000..af3583e
--- /dev/null
+++ b/icons/hand-scalpel.svg
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<g>
+	<radialGradient id="SVGID_1_" cx="46.8706" cy="42.7959" r="47.4862" gradientUnits="userSpaceOnUse">
+		<stop  offset="0" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+		<stop  offset="0.3387" style="stop-color:#FDFEFE"/>
+		<stop  offset="0.5554" style="stop-color:#F6FBFB"/>
+		<stop  offset="0.7378" style="stop-color:#EAF5F6"/>
+		<stop  offset="0.9002" style="stop-color:#D9EDEE"/>
+		<stop  offset="1" style="stop-color:#CAE6E7"/>
+	</radialGradient>
+	
+		<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+		M88.65,63.229c3.336-7.385,3.857-15.324,2.024-22.616C90.348,33.876,79.24,6.664,72.81,2.953c-3.995-2.305-9.15-0.03-11.049,4.174
+		c-0.857,1.899-0.946,3.951-0.397,5.804l-0.095,0.036c2.373,8.089,6.262,9.185,5.178,16.704L41.331,18.328
+		c-0.053,0.027-0.108,0.055-0.161,0.083l-15.626-7.058c-3.507-1.584-7.673-0.011-9.257,3.497l0,0
+		c-1.471,3.258-0.218,7.083,2.778,8.881l-6.105-2.757c-3.507-1.585-7.672-0.011-9.257,3.497l0,0
+		c-1.584,3.508-0.01,7.673,3.497,9.257l3.939,1.779c-3.33-1.059-7.029,0.529-8.5,3.787l0,0c-1.584,3.508-0.01,7.673,3.498,9.258
+		l11.058,4.995c-3.329-1.061-7.028,0.528-8.5,3.786l0,0c-1.584,3.508-0.01,7.674,3.497,9.258l30.76,13.892l0.011,0.005l0.007,0.003
+		l1.726,0.78c0.477,0.215,0.966,0.372,1.458,0.474C62.778,87.365,81.276,79.557,88.65,63.229z"/>
+	
+		<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="17.103" y1="53.644" x2="38.009" y2="63.084"/>
+	
+		<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="9.734" y1="34.845" x2="39.373" y2="48.231"/>
+	
+		<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="15.506" y1="22.063" x2="44.43" y2="35.127"/>
+</g>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="24.3838" y1="68.3975" x2="30.6562" y2="74.6699">
+	<stop  offset="0.1209" style="stop-color:#0A8991"/>
+	<stop  offset="0.4312" style="stop-color:#C1D4D8"/>
+	<stop  offset="0.5982" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#08828B;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M33.461,62.073c-4.582,3.718-9.011,7.782-13.239,12.199C14.064,80.706,8.662,87.53,4.024,94.606
+	c8.468,2.574,18.042,0.403,24.579-6.427c3.054-3.191,5.062-6.998,6.035-11.002l0.296,0.094c1.221-5.959,3.773-11.184,7.765-15.353
+	c3.059-3.196,6.776-5.573,11-7.178c-0.632-1.79-1.208-3.566-1.735-5.33C45.603,53.03,39.401,57.255,33.461,62.073z"/>
+<g>
+	<linearGradient id="SVGID_3_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="55.2832" y1="22.1641" x2="67.0353" y2="34.7667">
+		<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+		<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+	</linearGradient>
+	
+		<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_3_);stroke:#08828B;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+		M93.504,5.296L93.504,5.296c1.389,1.345,2.1,3.134,2.13,4.935l0.001,0.001c0.029,1.8-0.626,3.613-1.971,5.001L48.477,61.901
+		c-1.344,1.389-3.135,2.102-4.937,2.132v-0.002c-1.801,0.028-3.613-0.626-5.001-1.969h-0.001c-1.389-1.346-2.102-3.136-2.131-4.937
+		c-0.029-1.801,0.625-3.613,1.97-5.003L83.565,5.456c1.345-1.389,3.136-2.102,4.936-2.13C90.302,3.296,92.115,3.951,93.504,5.296z"
+		/>
+	
+		<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#FFFFFF;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="49.061" y1="45.428" x2="57.236" y2="48.25"/>
+	
+		<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#FFFFFF;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="53.908" y1="40.538" x2="62.084" y2="43.361"/>
+	
+		<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#FFFFFF;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="58.666" y1="35.649" x2="66.842" y2="38.472"/>
+	
+		<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#FFFFFF;stroke-width:3;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="63.235" y1="30.76" x2="71.411" y2="33.583"/>
+</g>
+</svg>
diff --git a/icons/health-center.svg b/icons/health-center.svg
new file mode 100644
index 0000000..7fb7f93
--- /dev/null
+++ b/icons/health-center.svg
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="3.8037" y1="103.3359" x2="73.7429" y2="35.7965">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M5.825,36.119h19.167V5.837c0-2.456,2.009-4.465,4.465-4.465h41.534c2.456,0,4.466,2.011,4.466,4.465v30.282h15.905
+	c2.454,0,4.465,2.01,4.465,4.465v50.922c0,2.457-2.011,4.467-4.465,4.467H66.219l0.001-0.071V80.689c0-2.455-2.01-4.464-4.465-4.464
+	H36.493c-2.455,0-4.465,2.01-4.465,4.464v15.212l0.001,0.071H5.825c-2.456,0-4.465-2.01-4.465-4.467V40.584
+	C1.36,38.128,3.37,36.119,5.825,36.119z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M9.532,43.985h12.046c0.546,0,0.994,0.447,0.994,0.994v7.729
+	c0,0.547-0.448,0.995-0.994,0.995H9.532c-0.546,0-0.994-0.448-0.994-0.995v-7.729C8.538,44.433,8.985,43.985,9.532,43.985z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M31.316,43.985h12.048c0.547,0,0.993,0.447,0.993,0.994v7.729
+	c0,0.547-0.446,0.995-0.993,0.995H31.316c-0.547,0-0.994-0.448-0.994-0.995v-7.729C30.322,44.433,30.769,43.985,31.316,43.985z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M31.316,59.597h12.048c0.547,0,0.993,0.448,0.993,0.996v7.726
+	c0,0.549-0.446,0.994-0.993,0.994H31.316c-0.547,0-0.994-0.445-0.994-0.994v-7.726C30.322,60.045,30.769,59.597,31.316,59.597z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M9.532,59.479h12.046c0.546,0,0.994,0.448,0.994,0.993v7.729
+	c0,0.545-0.448,0.993-0.994,0.993H9.532c-0.546,0-0.994-0.448-0.994-0.993v-7.729C8.538,59.928,8.985,59.479,9.532,59.479z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M9.532,74.973h12.046c0.546,0,0.994,0.448,0.994,0.995v7.728
+	c0,0.547-0.448,0.993-0.994,0.993H9.532c-0.546,0-0.994-0.446-0.994-0.993v-7.728C8.538,75.421,8.985,74.973,9.532,74.973z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M53.102,43.985h12.046c0.547,0,0.994,0.447,0.994,0.994v7.729
+	c0,0.547-0.447,0.995-0.994,0.995H53.102c-0.547,0-0.995-0.448-0.995-0.995v-7.729C52.106,44.433,52.555,43.985,53.102,43.985z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M53.102,59.597h12.046c0.547,0,0.994,0.448,0.994,0.996v7.726
+	c0,0.549-0.447,0.994-0.994,0.994H53.102c-0.547,0-0.995-0.445-0.995-0.994v-7.726C52.106,60.045,52.555,59.597,53.102,59.597z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M74.885,43.985h12.047c0.547,0,0.994,0.447,0.994,0.994v7.729
+	c0,0.547-0.447,0.995-0.994,0.995H74.885c-0.547,0-0.992-0.448-0.992-0.995v-7.729C73.893,44.433,74.338,43.985,74.885,43.985z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M74.885,59.504h12.046c0.548,0,0.995,0.448,0.995,0.995v7.728
+	c0,0.548-0.447,0.993-0.995,0.993H74.885c-0.547,0-0.992-0.445-0.992-0.993v-7.728C73.893,59.952,74.338,59.504,74.885,59.504z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M74.885,75.021h12.047c0.547,0,0.994,0.448,0.994,0.995v7.728
+	c0,0.547-0.447,0.996-0.994,0.996H74.885c-0.547,0-0.992-0.449-0.992-0.996v-7.728C73.893,75.47,74.338,75.021,74.885,75.021z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M49.504,37.387c8.764,0,15.911-7.147,15.911-15.91
+	S58.268,5.566,49.504,5.566c-8.763,0-15.91,7.148-15.91,15.911S40.741,37.387,49.504,37.387z"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:6.0001;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="49.747" y1="9.544" x2="49.747" y2="33.409"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:6.0001;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="37.942" y1="21.477" x2="61.554" y2="21.477"/>
+</svg>
diff --git a/icons/medicament.svg b/icons/medicament.svg
new file mode 100644
index 0000000..f67e6ee
--- /dev/null
+++ b/icons/medicament.svg
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="36.1377" y1="74.0791" x2="4.9015" y2="42.8429">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M6.724,75.406l-0.717-0.718c-6.488-6.488-6.488-17.104,0-23.591l18.945-18.947l24.31,24.31L30.316,75.406
+	C23.829,81.894,13.212,81.894,6.724,75.406z"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="96.3223" y1="23.5024" x2="-31.2443" y2="49.3887">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#0A8991"/>
+	<stop  offset="0.006" style="stop-color:#1B8B93"/>
+	<stop  offset="0.0905" style="stop-color:#6FA6AD"/>
+	<stop  offset="0.1759" style="stop-color:#A0C0C6"/>
+	<stop  offset="0.2607" style="stop-color:#C4D6DA"/>
+	<stop  offset="0.3448" style="stop-color:#DEE8EB"/>
+	<stop  offset="0.428" style="stop-color:#F1F5F6"/>
+	<stop  offset="0.5098" style="stop-color:#FCFDFD"/>
+	<stop  offset="0.5887" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M68.17,14.102l-0.716-0.717c-6.488-6.488-17.105-6.488-23.592,0L24.916,32.33l24.31,24.31L68.17,37.693
+	C74.659,31.206,74.659,20.589,68.17,14.102z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#FFFFFF;stroke-width:6.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M10.212,58.628c-2.609,2.707-2.317,6.012,0.05,8.519"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#FFFFFF;stroke-width:6.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M33.903,34.984c13.105-12.353,16.286-17.68,22.074-18.309"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#F9B97A;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M68.036,89.193c15.376,0,27.916-12.539,27.916-27.914c0-15.377-12.54-27.918-27.916-27.918c-15.377,0-27.917,12.541-27.917,27.918
+	C40.119,76.654,52.659,89.193,68.036,89.193z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#F9B97A;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M68.036,33.361c15.415,0,27.916,12.499,27.916,27.917l-0.002,0.118h-55.83l-0.002-0.118C40.119,45.86,52.618,33.361,68.036,33.361z"
+	/>
+<linearGradient id="SVGID_3_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="47.9395" y1="73.5586" x2="86.1416" y2="33.9991">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_3_);" d="M67.982,38.758c11.562,0,20.938,7.571,20.938,16.91
+	l-0.002,0.089H47.046l-0.002-0.089C47.044,46.329,56.418,38.758,67.982,38.758z"/>
+<linearGradient id="SVGID_4_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="64.375" y1="75.5811" x2="82.1504" y2="43.5134">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_4_);" d="M68.314,82.191c-11.563,0-20.938-6.78-20.938-15.146
+	l0.002-0.083H89.25l0.002,0.083C89.252,75.411,79.878,82.191,68.314,82.191z"/>
+</svg>
diff --git a/icons/patient.svg b/icons/patient.svg
new file mode 100644
index 0000000..428efcd
--- /dev/null
+++ b/icons/patient.svg
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="26.5679" y1="86.2393" x2="74.278" y2="38.5291">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M35.444,31.653h26.884c8.846,0,16.084,7.239,16.084,16.084v32.364c0,8.846-7.239,16.084-16.084,16.084H35.444
+	c-8.845,0-16.083-7.237-16.083-16.084V47.737C19.36,38.891,26.598,31.653,35.444,31.653z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;stroke:#FFFFFF;stroke-width:0.5669;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M35.332,29.297H62.44H35.332z"/>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#F9B97A;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" cx="48.886" cy="20.423" r="19.133"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="39.9409" y1="29.8467" x2="58.3592" y2="10.0955">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<circle style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);" cx="48.886" cy="20.254" r="13.772"/>
+</svg>
diff --git a/icons/prescription.svg b/icons/prescription.svg
new file mode 100644
index 0000000..fef7b3f
--- /dev/null
+++ b/icons/prescription.svg
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="-95.8604" y1="209.1377" x2="59.7262" y2="36.3414">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#34A6AE"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M11.475,1.047h56.03l22.48,22.911v68.025c0,2.242-1.801,4.077-4.001,4.077H11.475c-2.2,0-4-1.835-4-4.077V5.125
+	C7.475,2.882,9.275,1.047,11.475,1.047z"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="77.9805" y1="13.3804" x2="68.3585" y2="24.4492">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#34A6AE"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M89.984,23.958H71.505c-2.2,0-4-1.834-4-4.077V1.047L89.984,23.958z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#08828B;" d="M79.604,83.129H65.44l-5.515-7.589L35.618,41.795
+	c-1.29,0.054-2.34,0.081-3.152,0.081c-0.333,0-0.691-0.014-1.063-0.026c-0.387-0.014-0.772-0.027-1.185-0.054v15.402
+	c0,3.323,0.361,5.385,1.091,6.185c0.985,1.141,2.461,1.714,4.429,1.714h2.061v1.438H15.137v-1.438h1.98
+	c2.236,0,3.831-0.73,4.789-2.183c0.545-0.797,0.812-2.71,0.812-5.716V22.965c0-3.324-0.36-5.386-1.09-6.184
+	c-1.011-1.144-2.515-1.715-4.51-1.715h-1.98v-1.437h19.259c5.624,0,9.76,0.412,12.421,1.224c2.671,0.824,4.933,2.34,6.782,4.535
+	c1.86,2.194,2.792,4.813,2.792,7.859c0,3.257-1.065,6.077-3.18,8.471c-2.128,2.395-5.399,4.083-9.854,5.083L66.16,72.546
+	c2.495,3.473,4.651,5.81,6.436,6.954c1.779,1.144,4.122,1.876,7.009,2.192V83.129L79.604,83.129z M30.218,39.322
+	c0.492,0,0.918,0,1.276,0.014c0.36,0.013,0.653,0.026,0.879,0.026c4.988,0,8.75-1.09,11.277-3.27
+	c2.541-2.195,3.802-4.976,3.802-8.353c0-3.297-1.023-5.985-3.058-8.06c-2.049-2.061-4.761-3.097-8.125-3.097
+	c-1.489,0-3.51,0.239-6.052,0.718V39.322z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#08828B;" d="M55.02,55.239l3.567-4.955c2.244-3.117,3.452-5.051,3.47-5.906
+	c0-0.678-0.274-1.259-0.807-1.743c-0.534-0.469-1.406-0.711-2.6-0.711v-1.742h14.54v1.742c-1.563,0.098-2.905,0.517-4.049,1.275
+	c-1.566,1.066-3.666,3.389-6.326,6.972l-5.923,7.875l-4.811,6.373l-6.955,9.231c-2.142,2.846-3.114,4.615-3.114,5.164
+	c0,0.759,0.353,1.452,1.064,2.063c0.711,0.632,1.775,0.969,3.195,1.033v1.646H32.137v-1.646c1.131-0.16,2.115-0.548,2.97-1.192
+	c1.194-0.907,3.21-3.246,6.035-7.02l9.021-12.119L55.02,55.239z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M80,74.643"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M18.447,74.643"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M79.004,75.593"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M28.447,75.593"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M44.942,84.544"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M18.447,84.544"/>
+</svg>
diff --git a/icons/report.svg b/icons/report.svg
new file mode 100644
index 0000000..40a5996
--- /dev/null
+++ b/icons/report.svg
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="-95.8613" y1="209.1387" x2="59.7259" y2="36.3416">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#34A6AE"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M11.475,1.047h56.03l22.48,22.911v68.025c0,2.242-1.801,4.078-4.001,4.078H11.475c-2.2,0-4-1.836-4-4.078V5.125
+	C7.475,2.882,9.275,1.047,11.475,1.047z"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="77.9805" y1="14.3203" x2="68.3588" y2="25.3888">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#34A6AE"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M89.984,24.897H71.505c-2.2,0-4-1.834-4-4.077V1.986L89.984,24.897z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FABF73;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M21.129,35.744h10.201c1.093,0,1.986,0.912,1.986,2.026v46.659c0,1.113-0.895,2.025-1.986,2.025H21.129
+	c-1.093,0-1.988-0.911-1.988-2.025V37.77C19.142,36.655,20.036,35.744,21.129,35.744z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#1E8991;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M43.486,57.018h10.201c1.094,0,1.987,0.915,1.987,2.026v25.385c0,1.11-0.896,2.025-1.987,2.025H43.486
+	c-1.09,0-1.987-0.911-1.987-2.025V59.044C41.499,57.931,42.393,57.018,43.486,57.018z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#1E8991;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M65.843,44.862h10.2c1.094,0,1.989,0.915,1.989,2.025v37.542c0,1.11-0.899,2.025-1.989,2.025h-10.2
+	c-1.089,0-1.988-0.911-1.988-2.025V46.887C63.854,45.773,64.75,44.862,65.843,44.862z"/>
+</svg>
diff --git a/icons/tryton-list.svg b/icons/tryton-list.svg
new file mode 100644
index 0000000..97aec25
--- /dev/null
+++ b/icons/tryton-list.svg
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="-87.3135" y1="199.3076" x2="58.4327" y2="37.44">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#34A6AE"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M16.216,1.155h45.919L84.563,24.03v67.921c0,2.239-1.796,4.07-3.991,4.07H16.216c-2.195,0-3.991-1.831-3.991-4.07V5.226
+	C12.225,2.987,14.021,1.155,16.216,1.155z"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="72.5879" y1="13.499" x2="62.9887" y2="24.5417">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#34A6AE"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M84.563,24.051H66.127c-2.195,0-3.991-1.83-3.991-4.067V1.194L84.563,24.051z"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="23.171" y1="65.637" x2="73.608" y2="65.637"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="23.171" y1="45.681" x2="73.608" y2="45.681"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="23.171" y1="75.563" x2="73.608" y2="75.563"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="23.171" y1="55.607" x2="73.608" y2="55.607"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="23.17" y1="35.651" x2="73.608" y2="35.651"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="23.171" y1="85.49" x2="49.604" y2="85.49"/>
+</svg>
diff --git a/icons/tryton-open.svg b/icons/tryton-open.svg
new file mode 100644
index 0000000..8908080
--- /dev/null
+++ b/icons/tryton-open.svg
@@ -0,0 +1,29 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="48.853" y1="55.0264" x2="48.853" y2="19.3404">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M84.215,25.805H37.315l-0.453-0.007l-5.65-9.044H13.49c-1.922,0-3.503,1.58-3.503,3.503v24.796v0.025v9.026
+	c0,1.926,1.578,3.504,3.503,3.504h70.725c1.926,0,3.503-1.578,3.503-3.504V29.308C87.718,27.381,86.139,25.805,84.215,25.805z"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="11.5742" y1="151.3574" x2="67.8651" y2="12.0327">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#34A6AE"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M90.628,15.936l-15.362-4.117L52.364,5.683L37.002,1.565c-1.829-0.489-3.734,0.635-4.234,2.499l-4.194,15.657L13.421,76.271
+	c-0.5,1.865,0.588,3.79,2.417,4.28L69.465,94.92c1.829,0.49,3.736-0.633,4.235-2.497l15.151-56.55l4.195-15.656
+	C93.546,18.352,92.457,16.426,90.628,15.936z"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="40.286" y1="17.747" x2="79.074" y2="28.141"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="38.239" y1="25.381" x2="77.028" y2="35.775"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.9999;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="36.194" y1="33.015" x2="56.521" y2="38.462"/>
+<linearGradient id="SVGID_3_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="4.6167" y1="91.7041" x2="85.5315" y2="46.8523">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_3_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M5.621,42.039h86.464c1.926,0,3.763,1.597,3.503,3.503l-6.422,46.904c-0.263,1.901-1.583,3.503-3.503,3.503H12.044
+	c-1.921,0-3.241-1.596-3.502-3.503L2.118,45.542C1.857,43.633,3.694,42.039,5.621,42.039z"/>
+</svg>
diff --git a/icons/tryton-preferences.svg b/icons/tryton-preferences.svg
new file mode 100644
index 0000000..6289552
--- /dev/null
+++ b/icons/tryton-preferences.svg
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<g>
+	<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="48.3638" y1="50.6807" x2="48.3638" y2="14.43">
+		<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+		<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+	</linearGradient>
+	
+		<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+		M84.285,20.997H36.645l-0.461-0.008l-5.739-9.187H12.442c-1.954,0-3.56,1.605-3.56,3.559v25.189l0.001,0.026v9.167
+		c0,1.957,1.602,3.56,3.559,3.56h71.843c1.958,0,3.56-1.602,3.56-3.56V24.556C87.845,22.599,86.241,20.997,84.285,20.997z"/>
+	<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="3.4268" y1="86.7676" x2="85.6235" y2="41.2052">
+		<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+		<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+	</linearGradient>
+	
+		<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+		M4.448,36.316h87.831c1.958,0,3.824,1.622,3.56,3.56l-6.525,47.646c-0.265,1.934-1.606,3.559-3.559,3.559H10.973
+		c-1.952,0-3.293-1.62-3.559-3.559L0.89,39.876C0.624,37.937,2.49,36.316,4.448,36.316z"/>
+	<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M36.736,83.857c11.027,0,20.021-8.994,20.021-20.021
+		s-8.994-20.021-20.021-20.021c-11.026,0-20.021,8.993-20.021,20.021S25.71,83.857,36.736,83.857z"/>
+	
+		<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:7.9999;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="37.023" y1="49.854" x2="37.023" y2="77.818"/>
+	
+		<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:7.9999;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="23.062" y1="63.836" x2="50.986" y2="63.836"/>
+	<linearGradient id="SVGID_3_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="50.7842" y1="50.168" x2="105.7147" y2="0.7083">
+		<stop  offset="0" style="stop-color:#0A8991"/>
+		<stop  offset="0.0102" style="stop-color:#1B8B93"/>
+		<stop  offset="0.1537" style="stop-color:#6FA6AD"/>
+		<stop  offset="0.2988" style="stop-color:#A0C0C6"/>
+		<stop  offset="0.4429" style="stop-color:#C4D6DA"/>
+		<stop  offset="0.5858" style="stop-color:#DEE8EB"/>
+		<stop  offset="0.727" style="stop-color:#F1F5F6"/>
+		<stop  offset="0.866" style="stop-color:#FCFDFD"/>
+		<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+	</linearGradient>
+	
+		<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_3_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+		M77.753,1.312c9.112,0,16.499,7.387,16.499,16.499c0,6.695-3.988,12.459-9.719,15.046c0.023,0.226,0.035,0.455,0.035,0.688v12.912
+		c0,3.748-3.066,6.814-6.815,6.814l0,0c-3.748,0-6.814-3.066-6.814-6.814V33.544c0-0.232,0.012-0.462,0.035-0.688
+		c-5.73-2.587-9.719-8.351-9.719-15.046c0-3.552,1.122-6.841,3.031-9.533l7.265,12.269l8.93,0.094l2.87-7.382L76.463,1.361
+		C76.889,1.328,77.319,1.312,77.753,1.312z"/>
+	
+		<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#F9B97A;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+		M84.568,96.312h-13.63c-1.973,0-3.587-1.614-3.587-3.587v-9.325V56.14v-5.021c0-3.157,2.583-5.739,5.739-5.739h9.325
+		c3.156,0,5.739,2.582,5.739,5.738v5.021v27.26v9.325C88.155,94.697,86.541,96.312,84.568,96.312z"/>
+	<linearGradient id="SVGID_4_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="71.5244" y1="70.6504" x2="82.9308" y2="70.6504">
+		<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+		<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+	</linearGradient>
+	<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_4_);" d="M80.963,92.027h-7.472c-1.08,0-1.967-0.968-1.967-2.151
+		v-5.595V55.729v-3.013c0-1.894,1.416-3.443,3.146-3.443h5.112c1.73,0,3.146,1.55,3.146,3.443v3.013v28.552v5.595
+		C82.93,91.059,82.043,92.027,80.963,92.027z"/>
+</g>
+</svg>
diff --git a/locale/el_GR.po b/locale/el_GR.po
new file mode 100644
index 0000000..2c51fce
--- /dev/null
+++ b/locale/el_GR.po
@@ -0,0 +1,11249 @@
+# 
+# Translators:
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014
+# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2014-2015
+# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2011, 2012
+# Lorenc <lorenc_dervishi at yahoo.gr>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2011
+# Hara12 <pylarinou at systserv.com>, 2013
+# Vassilis Perantzakis <vaspervnp at yahoo.gr>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "Η Μονάδα πρέπει να είναι μοναδική !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Ο ΚΩΔΙΚΟΣ πρέπει να είναι μοναδικός !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "Η Μονάδα πρέπει να είναι μοναδική !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Ο ΚΩΔΙΚΟΣ πρέπει να είναι μοναδικός !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "Το Όνομα πρέπει να είναι μοναδικό !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.du:"
+msgid "The Domiciliary Unit must be unique !"
+msgstr "Η κατοικία πρέπει να είναι μοναδική!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Ο ΚΩΔΙΚΟΣ πρέπει να είναι μοναδικός !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "Το Όνομα πρέπει να είναι μοναδικό !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.family:"
+msgid "The Family Code must be unique !"
+msgstr "Ο οικογενειακός κωδικός πρέπει να είναι μοναδικός !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "The Health Professional already exists"
+msgstr "Αυτός ο Επαγγελματίας Υγείας ήδη υπάρχει"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "The Bed must be unique per Health Center"
+msgstr "Η Κλίνη πρέπει να είναι μοναδική ανά Κέντρο Υγείας"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "The Building name must be unique per Health Center"
+msgstr "Το όνομα Κτιρίου πρέπει να είναι μοναδικό ανά Κέντρο Υγείας"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "The Operating Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "Το όνομα Χειρουργικής Αίθουσας πρέπει να είναι μοναδικό ανά Κέντρο Υγείας"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit CODE must be unique per Health Center"
+msgstr "Ο ΚΩΔΙΚΟΣ Μονάδος πρέπει να είναι μοναδικός ανά Κέντρο Υγείας"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit NAME must be unique per Health Center"
+msgstr "Το Όνομα Μονάδος πρέπει να είναι μοναδικό ανά Κέντρο Υγείας"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "The Ward / Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "Το Όνομα Τμήματος / Δωματίου πρέπει να είναι μοναδικό ανά Κέντρο Υγείας"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "The schedule code must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "The dose number must be unique for this vaccine"
+msgstr "Ο αριθμός δόσης πρέπει να είναι μοναδικός για το εμβόλιο αυτό"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "The Operational Sector already exists for this institution"
+msgstr "Ο Επιχειρησιακός Τομέας ήδη υπάρχει για το ίδρυμα αυτό"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "The Specialty already exists for this institution"
+msgstr "Η Ειδικότητα υπάρχει ήδη για το ίδρυμα αυτό"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This CODE already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This Institution already exists !"
+msgstr "Το ίδρυμα ήδη υπάρχει !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.insurance:"
+msgid "The number must be unique per insurance company"
+msgstr "Ο αριθμός πρέπει να είναι μοναδικός ανά ασφαλιστική εταιρεία"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Ο ΚΩΔΙΚΟΣ πρέπει να είναι μοναδικός !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "Η Μονάδα πρέπει να είναι μοναδική!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Ο ΚΩΔΙΚΟΣ πρέπει να είναι μοναδικός !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "ο Όνομα πρέπει να είναι μοναδικό !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "The operational area must be unique !"
+msgstr "Η περιοχή επιχειρήσεων πρέπει να είναι μοναδική !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "The operational sector must be unique in each operational area!"
+msgstr "Ο επιχειρησιακός τομέας πρέπει να είναι μοναδικός για κάθε περιοχή επιχειρήσεων!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "The category name must be unique"
+msgstr "Η κατηγορία ονόματος πρέπει να είναι μοναδική"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "The Pathology Group code must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology:"
+msgid "The disease code must be unique"
+msgstr "Ο κωδικός νόσου πρέπει να είναι μοναδικός"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The HEALED date \"%(healed_date)s\" is BEFORE DIAGNOSED DATE "
+"\"%(diagnosed_date)s\"!"
+msgstr "Η ημερομηνία ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ \"%(healed_date)s\" είναι ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΔΙΑΓΝΩΣΗΣ \"%(diagnosed_date)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The Treatment END DATE \"%(date_stop_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(date_start_treatment)s\"!"
+msgstr "Η ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΕΛΟΥΣ θεραπείας \"%(date_stop_treatment)s\" είναι ΠΡΙΝ την ημερομηνία έναρξης \"%(date_start_treatment)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid ""
+"End time \"%(evaluation_endtime)s\" BEFORE evaluation start "
+"\"%(evaluation_start)s\""
+msgstr "Ο χρόνος τέλους \"%(evaluation_endtime)s\" είναι ΠΡΙΝ την έναρξη της εκτίμησης \"%(evaluation_start)s\""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Δεν υπάρχει συσχετισμένος επαγγελματίας υγείας με αυτόν τον χρήστη"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid ""
+"The Medication END DATE \"%(end_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(start_treatment)s\"!"
+msgstr "Η ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΤΕΛΟΥΣ φαρμακευτικής αγωγής \"%(end_treatment)s\" είναι ΠΡΙΝ από την ημερομηνία έναρξης \"%(start_treatment)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient:"
+msgid "The Patient already exists !"
+msgstr "Ο Ασθενής υπάρχει ήδη !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid ""
+"== DRUG AND PREGNANCY VERIFICATION ==\n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT PREGNANT ? \n"
+"- IS PLANNING to BECOME PREGNANT ?\n"
+"- HOW MANY WEEKS OF PREGNANCY \n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT BREASTFEEDING \n"
+"\n"
+"Verify and check for safety the prescribed drugs\n"
+msgstr "== ΦΑΡΜΑΚΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ ΕΓΚΥΜΟΣΥΝΗΣ ==\n\n- ΜΗΠΩΣ ΕΙΝΑΙ ΕΓΓΥΟΣ Η ΑΣΘΕΝΗΣ ; \n- ΜΗΠΩΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΖΕΙ ΝΑ ΜΕΙΝΕΙ ΕΓΓΥΟΣ;\n- ΣΤΙΣ ΠΟΣΕΣ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΕΓΓΥΜΟΣYΝΗΣ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ; \n\n- ΜΗΠΩΣ Η ΑΣΘΕΝΗΣ ΘΗΛΑΖΕΙ ;\n\nΕπαληθεύστε και ελέγξτε για την ασφάλεια των φαρμάκων που συνταγογραφήθηκαν\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Δεν υπάρχει συσχετισμένος επαγγελματίας υγείας με αυτόν τον χρήστη"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid ""
+"EXPIRED VACCINE. PLEASE INFORM  THE LOCAL HEALTH AUTHORITIES AND DO NOT USE "
+"IT !!!"
+msgstr "ΛΗΓΜΕΝΟ ΕΜΒΟΛΙΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΕΝΗΜΕΡΩΣΤΕ  ΤΙΣ ΤΟΠΙΚΕΣ ΥΓΕΙΟΝΟΜΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΜΗ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ !!!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "The Vaccine next dose is BEFORE the first one !"
+msgstr "Η επόμενη δόση του εμβολίου είναι ΠΡΙΝ την πρώτη!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "This vaccine dose has been given already to the patient"
+msgstr "Αυτή η δόση εμβολίου έχει ήδη δοθεί στον ασθενή"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "The PUID must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "This health professional is already assigned to a party"
+msgstr "Αυτός ο επαγγελματίας υγείας έχει ήδη ανατεθεί σε ένα εμπλεκόμενο μέρος"
+
+msgctxt "error:wizard.gnuhealth.appointment.evaluation:"
+msgid "You need to select one Appointment record"
+msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια καταχώρηση Ραντεβού"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_date:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Ημερομηνία και Χρόνος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Πληκτρολογείστε"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Συμβουλευτικές υπηρεσίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Επαγγ. Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Appointment ID"
+msgstr "Κωδικός ID ραντεβού"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Ειδικότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Περιοχή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Βαθμός επείγοντος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Επίσκεψη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον ασθενή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,address:"
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Ηλικία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date_time:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Ημερομηνία και Ώρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "Πιθανή διάγνωση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Επαγγ. Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Ασφάλιση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Φύλο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_end:"
+msgid "Date End"
+msgstr "Ημερομηνία τέλους"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_start:"
+msgid "Date Start"
+msgstr "Ημερομηνία έναρξης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Επαγγ. Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,certification_date:"
+msgid "Signed on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Ημερομηνία γεννήσεως"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Πατέρας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Μητέρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Άτομο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Certifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.check_immunization_status.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.check_immunization_status.init,immunization_schedule:"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Πρόγραμμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Ηλικία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Autopsy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,certification_date:"
+msgid "Certified on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "Οικιακή Μονάδα DU"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Άτομο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,operational_sector:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Επιχειρ. Τομέας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_details:"
+msgid "Details"
+msgstr "Λεπτομέρειες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Place"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Υπεγράφη από τον/την"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Type of death"
+msgstr "Τύπος θανάτου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,condition:"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,death_certificate:"
+msgid "Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Εκτίμηση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Παθολογία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον ασθενή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Εκτίμηση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Ιατρική πράξη/ διαδικασία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,disease_group:"
+msgid "Group"
+msgstr "Ομάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Νόσος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Form"
+msgstr "Φόρμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_city:"
+msgid "City"
+msgstr "Πόλη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "District"
+msgstr "Περιφέρεια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality"
+msgstr "Δήμος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street:"
+msgid "Street"
+msgstr "Οδός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_bis:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Διαμέρισμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Αριθμός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_subdivision:"
+msgid "Province"
+msgstr "Επαρχεία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_zip:"
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Ταχ.Κώδικας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bathrooms:"
+msgid "Bathrooms"
+msgstr "Μπάνια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bedrooms:"
+msgid "Bedrooms"
+msgstr "Υπνοδωμάτια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,desc:"
+msgid "Desc"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Type"
+msgstr "Είδος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,electricity:"
+msgid "Electrical supply"
+msgstr "Παροχή ηλεκτρ. ρεύματος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,gas:"
+msgid "Gas supply"
+msgstr "Παροχή αερίου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,internet:"
+msgid "Internet"
+msgstr "Διαδίκτυο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,latitude:"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Γεωγραφικό πλάτος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,longitude:"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Γεωγραφικό μήκος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Material"
+msgstr "Υλικό"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "Μέλη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Επιχειρησιακός Τομέας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Εικόνα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Οροφή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,sewers:"
+msgid "Sanitary Sewers"
+msgstr "Είδη υγιεινής και Αποχέτευση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,telephone:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Τηλέφωνο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,television:"
+msgid "Television"
+msgstr "Τηλεόραση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface"
+msgstr "Επιφάνεια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,trash:"
+msgid "Trash recollection"
+msgstr "Συλλογή σκουπιδιών"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "OSM Map"
+msgstr "Χάρτης OpenStreetMap"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,water:"
+msgid "Running Water"
+msgstr "Τρεχούμενο νερό"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,members:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Μέλη της οικογένειας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Οικογένεια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Οικογένεια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Εμπλεκόμενο μέρος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Role"
+msgstr "Ρόλος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "LICENSE ID"
+msgstr "Αριθμός ΑΔΕΙΑΣ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,info:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,main_specialty:"
+msgid "Main Specialty"
+msgstr "Κύρια ειδικότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Ειδικότητες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Bed Type"
+msgstr "Εϊδος κλίνης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Κλίνη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward"
+msgstr "Τμήμα/ Κλινική"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Κτίριο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,ac:"
+msgid "Air Conditioning"
+msgstr "Κλιματισμός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Bio Hazard"
+msgstr "Βιολογικός κίνδυνος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Κτίριο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες ππληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,floor:"
+msgid "Floor Number"
+msgstr "Αριθμός ορόφου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Gender"
+msgstr "Γένος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,guest_sofa:"
+msgid "Guest sofa-bed"
+msgstr "Βοηθητικό καναποκρέββατο συνοδού"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,internet:"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Πρόσβαση στο Διαδίκτυο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,microwave:"
+msgid "Microwave"
+msgstr "Φούρνος μκροκυμάτων"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of beds"
+msgstr "Αιθμός κλινών"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Private"
+msgstr "Ιδιώτης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private_bathroom:"
+msgid "Private Bathroom"
+msgstr "Ιδιωτικό μπάνιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,refrigerator:"
+msgid "Refrigerator"
+msgstr "Ψυγείο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,telephone:"
+msgid "Telephone access"
+msgstr "Πρόσβαση σε τηλέφωνο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,tv:"
+msgid "Television"
+msgstr "Τηλεόραση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Ειδικότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,vaccines:"
+msgid "Vaccines"
+msgstr "Εμβόλια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,year:"
+msgid "Year"
+msgstr "Έτος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_dose:"
+msgid "Age"
+msgstr "Ηλικία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "Μονάδα χρόνου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,dose_number:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Πρόγραμμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Εμβόλιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,doses:"
+msgid "Doses"
+msgstr "Δόσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Πρόγραμμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Εμβόλιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,beds:"
+msgid "Beds"
+msgstr "Κλίνες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,heliport:"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Ελικοδρόμιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Είδος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Ειδικότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Αίθουσα Χειρουργείου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Επιχειρησιακός Τομέας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,or_number:"
+msgid "ORs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Εικόνα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public Level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Ειδικότητες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Teaching"
+msgstr "Διδασκαλία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_center:"
+msgid "Trauma Center"
+msgstr "Κέντρο Τραυματολογίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Trauma Level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Επιχειρησιακός Τομέας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Ειδικότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Ασφαλιστική Εταιρεία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Είδος Ασφάλισης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_exp:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_since:"
+msgid "Member since"
+msgstr "Μέλος από"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Owner"
+msgstr "Ιδιοκτήτης/ Κάτοχος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες ππληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Αριθμός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Πλάνο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Αφαλιστική Εταιρεία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid "Default plan"
+msgstr "Προκαθορισμένο πλάνο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Πλάνο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,notes:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active component"
+msgstr "Ενεργό συστατικό"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Ανεπιθύμητες παρενέργειες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Σύνθεση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage Instructions"
+msgstr "Οδηγίες δοσολογίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Ένδειξη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Εμβόλιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product"
+msgstr "Προϊόν"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Υπερδοσολογία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Pregnancy and Lactancy"
+msgstr "Κύηση και γαλουχία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "Pregnancy Category"
+msgstr "Κατηγορία κύησης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση εγγυμοσύνης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Παρουσίαση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,storage:"
+msgid "Storage Conditions"
+msgstr "Συνθήκες φύλαξης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic effect"
+msgstr "Θεραπευυτικό αποτέλεσμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "Παιδιά"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "Γονέας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Συντόμευση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Επιχειρησιακός Τομέας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Επιχειρ. Τομέας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Περιοχή Επιχειρήσεων"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid "Main Category"
+msgstr "Κύρια κατηγορία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "Affected Chromosome"
+msgstr "Εμπλεκόμενο γονίδιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Gene"
+msgstr "Γονίδιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid "Groups"
+msgstr "Ομάδες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Protein involved"
+msgstr "Εμπλεκόμενη πρωτείνη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,childs:"
+msgid "Children Category"
+msgstr "Κατηγορία παιδιών"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Category Name"
+msgstr "Όνομα κατηγορίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,parent:"
+msgid "Parent Category"
+msgstr "Κατηγορία ασθενούς"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,desc:"
+msgid "Short Description"
+msgstr "Σύντομη περιγραφή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,info:"
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Λεπτομερείς Πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "Μέλη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Ηλικία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,appointments:"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Ραντεβού"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Ομάδα αίματος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,childbearing_age:"
+msgid "Potential for Childbearing"
+msgstr "Δυνατότητα κυοφορίας παιδιού"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cod:"
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Αιτία θανάτου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid "Free text information not included in the automatic summary"
+msgstr "Πληροφορίες σε ελεύθερο κείμενο που δεν περιλαμβάνονται στην αυτόματη περίληψη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Important disease about patient allergies or procedures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid "Temp. Addr"
+msgstr "Προσωρινή Διεύθυνση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Απεβίωσε"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diseases:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Νοσήματα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Ημερομ. γενν."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dod:"
+msgid "Date of Death"
+msgstr "Ημερομηνία θανάτου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Οικογένεια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lastname:"
+msgid "Lastname"
+msgstr "Επίθετο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Οικογεν. κατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Εικόνα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "GP"
+msgstr "Γενικός Ιατρός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "Rh"
+msgstr "Ρέζους"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Φύλο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,vaccinations:"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Εμβολιασμοί"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Age when diagnosed"
+msgstr "Ηλικία κατά τη διάγνωση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Allergy type"
+msgstr "Είδος αλλεργίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Έναρξη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,diagnosed_date:"
+msgid "Date of Diagnosis"
+msgstr "Ημερομηνία διάγνωσης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Σοβαρότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφρίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healed_date:"
+msgid "Healed"
+msgstr "Θεραπεύθηκε"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Επαγγ. Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_active:"
+msgid "Active disease"
+msgstr "Ενεργός νόσος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_allergy:"
+msgid "Allergic Disease"
+msgstr "Αλλεργικό νόσημα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Infectious Disease"
+msgstr "Λοιμώδης νόσος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_on_treatment:"
+msgid "Currently on Treatment"
+msgstr "Τρεχόντως υπό αγωγή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Νόσημα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy warning"
+msgstr "Προειδοποίηση κυήσεως"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "Status of the disease"
+msgstr "Κατάσταση της νόσου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,treatment_description:"
+msgid "Treatment Description"
+msgstr "Περιγραφή της θεραπείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,weeks_of_pregnancy:"
+msgid "Contracted in pregnancy week #"
+msgstr "Προσεβλήθη κατά τη διάρκεια της κύησης, στην # εβδομάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τν χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abdominal_circ:"
+msgid "Waist"
+msgstr "Μέση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid "Abstraction"
+msgstr "Αφαίρεση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Ιατρικές πράξεις/ διαδικασίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bmi:"
+msgid "Body Mass Index"
+msgstr "Δείκτης Μάζας Σώματος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart Rate"
+msgstr "Καρδιακός ρυθμός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Calculation Ability"
+msgstr "Ικανότητα εκτέλεσης υπολογισμών"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Κύριο πρόβλημα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last Cholesterol"
+msgstr "Τελευτεία χοληστερίνη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid "Dehydration"
+msgstr "Αφυδάτωση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Derived from"
+msgstr "Προκύπτει από"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Derived to"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "Πιθανή διάγνωση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Hypotheses / DDx"
+msgstr "Υποθέσεις εργασίας/ Διαφορική Διάγνωση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diastolic:"
+msgid "Diastolic Pressure"
+msgstr "Διαστολική πίεση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,directions:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Πλάνο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Ραντεβού"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_endtime:"
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Length"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_start:"
+msgid "Start"
+msgstr "Αρχή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_summary:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Περίληψη εκτίμησης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Είδος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Glycemia"
+msgstr "Γλυκαιμία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Glycated Hemoglobin"
+msgstr "Γλυκοζυλιωμένη Αιμοσφαιρίνη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL"
+msgstr "Τελευταία HDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head Circumference"
+msgstr "Περίμετρος κεφαλής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Επαγγ. Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip"
+msgstr "Ισχίο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,info_diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis: Extra Info"
+msgstr "Πιθανή διάγνωση: Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source"
+msgstr "Πηγή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid "Judgment"
+msgstr "Κρίση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid "Knowledge of Current Events"
+msgstr "Γνώση παρόντων συμβάντων"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL"
+msgstr "Τελευταία LDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid "Glasgow"
+msgstr "Glasgow"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Glasgow - Eyes"
+msgstr "Glasgow - Οφθαλμοί"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Glasgow - Motor"
+msgstr "Glasgow - Κινητικά"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Glasgow - Verbal"
+msgstr "Glasgow - Λεκτικά"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid "Malnutrition"
+msgstr "Υποσιτισμός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Mood"
+msgstr "ψυχική διάθεση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,next_evaluation:"
+msgid "Next Appointment"
+msgstr "Επόμενα ραντεβού"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes_complaint:"
+msgid "Complaint details"
+msgstr "Λεπτομέρειες προβλήματος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid "Object Recognition"
+msgstr "Αναγνώριση αντικειμένων"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Προσανατολισμός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation"
+msgstr "Κορεσμός Οξυγόνου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Praxis"
+msgstr "Ιατρική Πράξη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,present_illness:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Παρούσα νόσος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid "Reliable"
+msgstr "Αξιόπιστος/η"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_date:"
+msgid "Evaluation Date"
+msgstr "Ημερομηνία εκτίμησης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_time:"
+msgid "Evaluation Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory Rate"
+msgstr "Αναπνευστική συχνότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Δευτερεύουσες παθήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Signs and Symptoms"
+msgstr "Σημεία και Συμπτώματα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Ειδικότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Περιοχή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,systolic:"
+msgid "Systolic Pressure"
+msgstr "Συστολική πίεση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Last TAGs"
+msgstr "Oι πιο πρόσφατες ετικέτες / TAGs"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Θερμοκρασία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid "Tremor"
+msgstr "Τρόμος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Βαθμός επείγοντος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,user_id:"
+msgid "Last Changed by"
+msgstr "Τροποποιήθηκε τελευταία φορά από"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Violent Behaviour"
+msgstr "Βίαιη συμπεριφορά"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Επίσκεψη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "Λεξιλόγιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr "Βάρος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "WHR"
+msgstr "Αναφορά Π.Ο.Υ."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "Διοικητικές/ Διαχειριστικές ώρες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Ανεπιθύμητες παρενέργειες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Συμπληρώθηκε η θεραπεία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Έχει διακοπεί"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Αιτία διακοπής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "μονάδες δοσολογίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Διάρκεια αγωγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Περίοδος θεραπείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Φόρμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "Επί ανάγκης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Ένδειξη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid "Infusion"
+msgstr "Έγχυση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "Unit Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Φάρμακο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Οδός χορήγησης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Αρχή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "ID type"
+msgstr "Τύπος ταυτότητας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Party"
+msgstr "Εμπλεκόμενο μέρος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "Διοικητικές/ Διαχειριστικές ώρες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,allow_substitution:"
+msgid "Allow substitution"
+msgstr "Να επιτρέπεται η αντικατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "μονάδες δοσολογίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Διάρκεια αγωγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Περίοδος θεραπείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Φόρμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "Επί ανάγκης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Ένδειξη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Φάρμακο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "Κωδικός συνταγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid "Units"
+msgstr "Μονάδες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,refills:"
+msgid "Refills #"
+msgstr "Αριθμός επαναγομώσεων #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,review:"
+msgid "Review"
+msgstr "Ανασκόπηση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Οδός χορήγησης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Αρχή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,healthprof:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Συνταγογραφήθηκε από τον/ την"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,notes:"
+msgid "Prescription Notes"
+msgstr "Σχόλια συνταγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Φαρμακείο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Προειδοποίηση εγγυμοσύνης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Ημερομηνία συνταγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "Κωδικός συνταγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_line:"
+msgid "Prescription line"
+msgstr "Γραμμή συτνταγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_warning_ack:"
+msgid "Prescription verified"
+msgstr "Η συνταγή επαληθεύθηκε"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Ημερομηνία συνταγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_time:"
+msgid "Prescription Time"
+msgstr "Χρόνος συνταγογράφησης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,user_id:"
+msgid "Prescribing Doctor"
+msgstr "Ιατρός που συνταγογράφησε"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,description:"
+msgid "Long Text"
+msgstr "Μεγάλο κείμενο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Εκτίμηση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Παθολογία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,appointment_sequence:"
+msgid "Appointment Sequence"
+msgstr "Σειρά ραντεβού"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_sequence:"
+msgid "Patient Sequence"
+msgstr "Σειρά ασθενών"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,prescription_sequence:"
+msgid "Prescription Sequence"
+msgstr "Σειρά συνταγών"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,clinical:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Σημείο ή Σύμπτωμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Εκτίμηση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Subjective / Objective"
+msgstr "Υποκειμενικά /Αντικειμενικά"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Ειδικότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Route"
+msgstr "Οδός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "Admin Site"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid "Amount"
+msgstr "Ποσό"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,dose:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Δόση υπ. αριθμ. #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,next_dose_date:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Επόμενη δόση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,picture:"
+msgid "Label"
+msgstr "Ετικέτα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Υπεγράφη από τον/την"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Εμβόλιο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_expiration_date:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Ημερομηνία λήξης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid "Lot Number"
+msgstr "Αριθμός παρτίδας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:party.address,is_school:"
+msgid "School"
+msgstr "Σχολείο"
+
+msgctxt "field:party.address,is_work:"
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+msgctxt "field:party.address,relationship:"
+msgid "Relationship"
+msgstr "Σχέση"
+
+msgctxt "field:party.address,relative_id:"
+msgid "Contact"
+msgstr "Επαφή"
+
+msgctxt "field:party.party,activation_date:"
+msgid "Activation date"
+msgstr "Ημερομηνία ενεργοποίησης"
+
+msgctxt "field:party.party,alias:"
+msgid "Alias"
+msgstr "Ψευδώνυμο"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_identification:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "Εναλλακτικές ταυτότητες"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_ids:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "Εναλλακτικές ταυτότητες"
+
+msgctxt "field:party.party,birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,citizenship:"
+msgid "Citizenship"
+msgstr "Υπηκοότητα"
+
+msgctxt "field:party.party,death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Απεβίωσε"
+
+msgctxt "field:party.party,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Ημερομ. γενν."
+
+msgctxt "field:party.party,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Κατοικία"
+
+msgctxt "field:party.party,ethnic_group:"
+msgid "Ethnic group"
+msgstr "Εθνική ομάδα"
+
+msgctxt "field:party.party,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Πατέρας"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Ασφαλιστικές εταιρείες"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Είδος Αφάλισης"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_plan_ids:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Ασφαλιστικά πλάνα"
+
+msgctxt "field:party.party,internal_user:"
+msgid "Internal User"
+msgstr "Εσωτερικός χρήστης"
+
+msgctxt "field:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Επαγγ. Υγείας"
+
+msgctxt "field:party.party,is_institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Ασφαλιστική εταιρεία"
+
+msgctxt "field:party.party,is_patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:party.party,is_person:"
+msgid "Person"
+msgstr "Άτομο"
+
+msgctxt "field:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Φαρμακείο"
+
+msgctxt "field:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Επίθετο"
+
+msgctxt "field:party.party,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Οικογεν. κατάσταση"
+
+msgctxt "field:party.party,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Μητέρα"
+
+msgctxt "field:party.party,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Εικόνα"
+
+msgctxt "field:party.party,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Χώρα διαμονής"
+
+msgctxt "field:party.party,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Φύλο"
+
+msgctxt "field:party.party,unidentified:"
+msgid "Unidentified"
+msgstr "Μη ταυτοποιήσιμη"
+
+msgctxt "field:product.product,is_bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Κλίνη"
+
+msgctxt "field:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Ασφαλιστικό πλάνο"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Ιατρική προμήθεια"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Φάρμακο"
+
+msgctxt "field:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Εμβόλιο"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Συμβουλευτικές υπηρεσίες"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Health Care Institution"
+msgstr "Υγειονομικό Ίδρυμα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient Name"
+msgstr "Όνομα ασθενούς"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Medical Specialty / Sector"
+msgstr "Ιατρική ειδικότητα / Τομέας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Person who certifies this birth document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Check this box if autopsy has been done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Immediate Cause of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date and time of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Κατοικία"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the death certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid ""
+"Underlying conditions that initiated the events resulting in death. Please "
+"code them in sequential, chronological order"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Approx Interval onset to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ και χωρίς διαστήματα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ και χωρίς διαστήματα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Χώρα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "Neighborhood, Village, Barrio...."
+msgstr "Συνοικία, Χωριό, Γειτονιά ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality, Township, county .."
+msgstr "Δήμος, πόλη, χώρα .."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Housing and sanitary living conditions"
+msgstr "Συνθήκες υγιεινής και διαβίωσης"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface in sq. meters"
+msgstr "Επιφάνεια σε τ.μ."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "Locates the DU on the Open Street Map by default"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ και χωρίς διαστήματα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Οικογενειακός Κωδικός"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Οικογενειακός κωδικός"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Μέλος της οικογένειας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Father, Mother, sibbling..."
+msgstr "Πατέρας, Μητέρα, Αδέλφια ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "License ID"
+msgstr "Κωδικός ID αδείας "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Main institution where she/he works"
+msgstr "Βασικό ίδρυμα όπου εργάζεται"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional's Name, from the partner list"
+msgstr "Όνομα επαγγελματία Υγείας από την λίστα συνεργατών"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Υγειονομικό Ίδρυμα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed Number"
+msgstr "Αριθμός κλίνης"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone number / Extension"
+msgstr "Αριθμός τηλεφώνου / Εσωτερικό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward or room"
+msgstr "Τμήμα ή Κλινική"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Health Institution of this building"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name of the building within the institution"
+msgstr "Όνομα του κτιρίου μέσα στο Ίδρυμα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Υγειονομικό Ίδρυμα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name of the Operating Room"
+msgstr "Όνομα του Χειρουργείου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Υγειονομικό Ίδρυμα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name of the unit, eg Neonatal, Intensive Care, ..."
+msgstr "Όνομα της μονάδος πχ ΜΕΝΝ, ΜΕΘ, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Check this option if there is biological hazard"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό αν υπάρχει βιολογικός κίνδυνος"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Υγειονομικό Ίδρυμα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Ward / Room code"
+msgstr "Κωδικός Τμήμτος / Δωματίου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of patients per ward"
+msgstr "Αριθμός ασθενών ανά Τμήμα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Check this option for private room"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό αν πρόκειται για μονόκλινο"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty Code"
+msgstr "Κωδικός ειδικότητας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Short Description for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr "Όνομα εμβολίου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr "Όνομα εμβολίου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Institution code"
+msgstr "Κωδικός Ιδρύματος"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid ""
+"Choose the speciality in the case of Specialized Hospitals or where this "
+"center excels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Party Associated to this Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Check this box if the institution has operating rooms"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sectors covered by this institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties Provided in this Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Mark if this is a teaching institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Insurance company category"
+msgstr "Κατηγορία Ασφαλιστικής Εταιρείας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Πλάνο Ασφαλιστικής Εταιρείας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid ""
+"Check if this is the default plan when assigning this insurance company to a"
+" patient"
+msgstr "Ελέγξτε αν αυτό είναι το προκαθορισμένο πλάνο, όταν αναθέτετε μία ασφαλιστική εταιρεία σε έναν ασθενή"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Πλάνο Ασφαλιστικής Εταιρείας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active Component"
+msgstr "Ενεργό συστατικό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Components"
+msgstr "Συστατικά"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage / Indications"
+msgstr "Δοσολογία/ Ενδείξεις"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Ενδείξεις"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product Name"
+msgstr "Όνομα προϊόντος"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Υπερδοσολογία"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Warnings for Pregnant Women"
+msgstr "Προειδοποιήσεις για εγγύους"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid ""
+"** FDA Pregnancy Categories ***\n"
+"CATEGORY A :Adequate and well-controlled human studies have failed to demonstrate a risk to the fetus in the first trimester of pregnancy (and there is no evidence of risk in later trimesters).\n"
+"\n"
+"CATEGORY B : Animal reproduction studies have failed todemonstrate a risk to the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in pregnant women OR Animal studies have shown an adverse effect, but adequate and well-controlled studies in pregnant women have failed to demonstrate a risk to the fetus in any trimester.\n"
+"\n"
+"CATEGORY C : Animal reproduction studies have shown an adverse effect on the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks. \n"
+"\n"
+" CATEGORY D : There is positive evidence of human fetal  risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience or studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks.\n"
+"\n"
+"CATEGORY X : Studies in animals or humans have demonstrated fetal abnormalities and/or there is positive evidence of human fetal risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience, and the risks involved in use of the drug in pregnant women clearly outweigh potential benefits.\n"
+"\n"
+"CATEGORY N : Not yet classified"
+msgstr "** Κατηγορίες κυήσεως σύμφωνα με το FDA ***\nΚΑΤΗΓΟΡΙΑ Α :Επαρκείς κα καλά ελεγμένες μελέτες σε ανθρώπους, δεν κατάφεραν να αποδείξουν ύπαρξη κινδύνου για το έμβρυο, κατά το πρώτο τρίμηνο της κυήσεως (ούτε υπάρχει ένδειξη κινδύνου στα επόμενα τρίμηνα).\n\nΚΑΤΗΓΟΡΙΑ B : Μελέτες αναπαραγωγής ζώων απέτυχαν να αποδείξουν ύπαρξη κινδύνου για το έμβρυο και δεν υπάρχουν επαρκείς και καλά ελεγμένες μελέτες  σε έγκυες γυναίκες ΕΙΤΕ μελέτες σε ζώα έδειξαν κάποιο ανεπιθύμητο αποτέλεσμα, αλλά επαρκείς και καλά ελεγμένες μελέτες σε έγκυες γυναίκες απέτυχαν να αποδείξουν ύπαρξη κινδύνου για το έμβρυο σε οποιοδήποτε τρίμηνο.\n\nΚΑΤΗΓΟΡΙΑ C : Μελέτες αναπαραγωγής ζώων έδειξαν ένα ανεπιθύμητο αποτέλεσμα στο έμβρυο, ενώ δεν υπάρχουν επαρκείς και καλά ελεγμένες μελέτες  σε ανθρώπους, αλλά τα εν δυνάμει οφέλη μπορεί να υποδεικνύουν τη χρήση του φαρμάκου σε έγκυες γυναίκες, παρά τους εν δυνάμει κινδύνους. \n\n ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ D : Υπάρχουν θετικές ενδείξεις κινδύνου για το ανθρώπινο έμβρυο, βασισμένες σε δεδομένα περί παρενεργειών προερχόμενα από πειραματικές μελέτες  ή από εμπειρίες marketing ή από μελέτες σε ανθρώπους, αλλά τα εν δυνάμει οφέλη μπορεί να υποδεικνύουν τη χρήση του φαρμάκου σε έγκυες γυναίκες, παρά τους εν δυνάμει κινδύνους. \n\nΚΑΤΗΓΟΡΙΑ X : Μελέτες  σε ζώα ή ανθρώπους, έδειξαν εμβρυϊκές ανωμαλίες και/ή ότι υπάρχουν θετικές ενδείξεις κινδύνου για το ανθρώπινο έμβρυο, βασισμένες σε δεδομένα για παρενέργειες που παρατηρήθηκαν σε πειραματικές μελέτες  ή σε εμπειρίες marketing και οι κίνδυνοι που συνεπάγεται η χρήση του φαρμάκου σε έγκυες γυναίκες, είναι σαφώς  περισσότεροι από τα εν δυνάμει οφέλη.\n\nΚΑΤΗΓΟΡΙΑ N : Δεν έχει ακόμη καταταχθεί"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "The drug represents risk to pregnancy or lactancy"
+msgstr "Το φάρμακο έχει κίνδυνο για την κύηση ή τον θηλασμό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Συσκευασία"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic action"
+msgstr "Θεραπευτικές ενέργειες"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Dosage abbreviation, such as tid in the US or tds in the UK"
+msgstr "Συντομογραφίες δοσολογικού σχήματος, όπως το tid στις ΗΠΑ ή το tds στο ΗΒ"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid ""
+"Dosage Code,for example: SNOMED 229798009 = 3 times per day.Please use "
+"CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Common frequency name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ και χωρίς διαστήματα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area of the city or region"
+msgstr "Επιχειρησιακός Τομέας της πόλης ή της περιοχής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Region included in an operational area"
+msgstr "Περιοχή που περιλαμβάνει ο Επιχειρησιακός Τομέας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid ""
+"Select the main category for this disease This is usually associated to the "
+"standard. For instance, the chapter on the ICD-10 will be the main category "
+"for de disease"
+msgstr "Επιλέξτε την κύρια κατηγορία για το νόσημα αυτό. Αυτή συνήθως συνδέεται με το πρότυπο. Παρεμπιπτόντως, το κεφάλαιο για τα ICD-10 θα είναι η κύρια κατηγορία για το νόσημα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "chromosome number"
+msgstr "Αριθμός χρωμοσώματος"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Specific Code for the Disease (eg, ICD-10)"
+msgstr "Ειδικός Κωδικός για τη Νόσο (πχ, ICD-10)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Name of the gene(s) affected"
+msgstr "Όνομα του εμπλεκομένου γονιδίου (γονιδίων)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid ""
+"Specify the groups this pathology belongs. Some automated processes act upon"
+" the code of the group"
+msgstr "Διευκρινίστε τις ομάδες στις οποίες ανήκει αυτή η παθολογία. Μερικές αυτοματοποιημένες διαδικασίες επηρεάζουν τον κωδικό της ομάδας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Disease name"
+msgstr "Όνομα νόσου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Name of the protein(s) affected"
+msgstr "Όνομα της εμπλεκόμενης πρωτεΐνης (πρωτεϊνών)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid ""
+"for example MDG6 code will contain the Millennium Development Goals # 6 "
+"diseases : Tuberculosis, Malaria and HIV/AIDS"
+msgstr "πχ ο κωδικός MDG6 θα περιέχει τους στόχους Millennium Development Goals # 6 νοσήματα : Φυματίωση, Ελονοσία και HIV/AIDS"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Group name"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid ""
+"Write any important information on the patient's disease, surgeries, "
+"allergies, ..."
+msgstr "Γράψτε οποιαδήποτε σημαντική πληροφορία για τις ασθένειες, τις χειρουργικές επεμβάσεις, τις αλλεργίες του ασθενούς, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Automated summary of patient allergies and other critical information"
+msgstr "Αυτοματοποιημένη περίληψη αλλεργιών του ασθενούς και άλλων κρίσιμων πληροφοριών"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid ""
+"Use this address for temporary contact information. For example         if "
+"the patient is on vacation, you can put the hotel address.         In the "
+"case of a Domiciliary Unit, just link it to the name of the         contact "
+"in the address form."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτή την διεύθυνση για προσωρινές πληροφορίες επαφής. Για παράδειγμα αν ο ασθενής είναι σε διακοπές, μπορείτε να συμπληρώσετε την διεύθυνση του ξενοδοχείου. Σε περίπτωση κατοικίας, απλά συνδέστε το όνομα της επαφής στην φόρμα διεύθυνσης."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid ""
+"Insurance information. You may choose from the different insurances "
+"belonging to the patient"
+msgstr "Πληροφορίες ασφάλισης. Μπορείτε να επιλέξετε από τις διάφορες ασφαλίσεις που έχει ο ασθενής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family Code"
+msgstr "Οικογενειακός κωδικός"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General information about the patient"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες για τον ασθενή"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Οικογεν. κατάσταση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Person associated to this patient"
+msgstr "Άτομο συσχετιζόμενο με τον ασθενή"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "Current General Practitioner / Family Doctor"
+msgstr "Τρέχων οικογενειακός γιατρός/ Γενικός γιατρός"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Patient age at the moment of the diagnosis. Can be estimative"
+msgstr "Ηλικία του ασθνεούς κατά τη διάγνωση. Μπορεί να είναι κατά προσέγγιση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start of treatment date"
+msgstr "Ημερομηνία έναρξηε της περιόδου θεραπείας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End of treatment date"
+msgstr "Τέλος περιόδου θεραπείας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Professional who treated or diagnosed the patient"
+msgstr "Επαγγελματίας υγείας που χειρίσθηκε, θεράπευσε ή διέγνωσε αυτό τον ασθενή"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Check if the patient has an infectious / transmissible disease"
+msgstr "Ελέγξτε αν ο ασθενής έχει κάποιο λοιμώδες/ μεταδιδόμενο νόσημα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Νόσος"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Procedure code, for example, ICD-10-PCS Code 7-character string"
+msgstr "Κωδικός ιατρικών πράξεων, πχ, Κωδικός ICD-10-PCS με 7-χαρακτήρες"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid ""
+"Brief, one-line remark of the disease. Longer description will go on the "
+"Extra info field"
+msgstr "Σύντομη παρατήρηση, σε μία γραμμή, για το νόσημα. Οι μεγαλύτερες παρατηρήσεις θα τοποθετηθούν στο πεδίο Πρόσθετες πληροφορίες."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient presents abnormalities in abstract reasoning"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό τον κωδικό αν ο ασθενής παρουσιάζει διαταραχές στην αφηρημένη λογική"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures / Actions to take"
+msgstr "Ιατρικές πράξεις / Ενέργειες που πρέπει να γίνουν"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
+msgstr "Καρδιακός ρυθμός σε σφύξεις ανά λεπτό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Check this box if the patient can not do simple arithmetic problems"
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτάκι, αν ο ασθενής δεν μπορεί να κάνει ούτε απλές αριθμητικές πράξεις"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Κύριο πρόβλημα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Τελευταία μέτρηση χοληστερίνης. Μπορεί να είναι κατά προσέγγιση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of dehydration. If associated  to a"
+" disease, please encode the  correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Volume Depletion, E86 in ICD-10 encoding"
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτί αν ο ασθενής δείχνει σημεία αφυδάτωσης. Αν συνδέεται  με μία νόσο, παρακαλώ βάλτε τον  σχετικό κωδικό στο παθολογικό ιστορικό του ασθενούς. Πχ, Έλλειμμα όγκου, κωδικός E86 στην κωδικοποίηση ICD-10"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Health Professional who derived the case"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Health Professional to derive the case"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid ""
+"Presumptive Diagnosis. If no diagnosis can be made, encode the main sign or "
+"symptom."
+msgstr "Πιθανήη διάγνωση. Αν δεν μπορεί να τεθεί μία δάγνωση, τότε βάλτε ένα κωδικό για το κύριο σημεί ή σύμπτωμα."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Other Diagnostic Hypotheses / Differential Diagnosis (DDx)"
+msgstr "Άλλες διαγνωστικές υποθέσεις / Διαφορικές Διαγνώσεις (ΔΔ)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid ""
+"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
+msgstr "Εισάγετε ή επιλέξτε την ημερομηνία / κωδικό του ραντεβού που σχετίζεται με αυτή την εκτίμηση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Duration of the evaluation, in minutes"
+msgstr "Διάρκεια της αξιολόγησης, σε λεπτά"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Last blood glucose level. Can be approximative."
+msgstr "Τελευταία μέτρηση επιπέδου γλυκόζης. Μπορεί να είναι κατά προσέγγιση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Last Glycated Hb level. Can be approximative."
+msgstr "Τελευταίο επίπεδο Γλυκοζυλιωμένης αιμοσφαιρίνης. Μπορεί να είναι κατά προσέγγιση."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Τελευταία τιμή χοληστερίνης HDL. Μπορεί να είναι κατά προσέγγιση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head circumference"
+msgstr "Περίμετρος κεφαλής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid ""
+"Health professional that initiates the evaluation.This health professional "
+"might or might not be the same that signs and finishes the evaluation.The "
+"evaluation remains in progress state until it is signed, when it becomes "
+"read-only"
+msgstr "Ο επαγγελματίας υγείας που άρχισε την εκτίμηση. Μπορεί να είναι ο ίδιος ή όχι με εκείνον που υπογράφει και ολοκληρώνει την εκτίμηση. Η εκτίμηση παραμένει σε κατάσταση προόδου, μέχρι ότου υπογραφεί, οπότε και καθίσταται μόνο προς ανάγνωση."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height in centimeters, eg 175"
+msgstr "Ύψος σε εκατοστά, πχ 175"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip circumference in centimeters, eg 100"
+msgstr "Περίμετρος κεφαλής σε εκατοστά, πχ 100"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source ofInformation, eg : Self, relative, friend ..."
+msgstr "Πηγή από την οποία ελήφθη η πληροφορία, πχ : Από τον ίδιο/ ίδια, από έναν φίλο του/ της ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not interpret basic scenario solutions"
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτάκι, αν ο ασθενής δεν μπορεί να ερμηνεύσει κάποιες λύσεις στοιχειωδών σεναρίων"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not respond to public notorious events"
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτί αν ο ασθενής δεν μπορεί να απαντήσει για γνωστά δημόσια γενότα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Τελευταία τιμή χοληστερίνης LDL. Μπορεί να είναι κατά προσέγγιση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid ""
+"Level of Consciousness - on Glasgow Coma Scale :  < 9 severe - 9-12 "
+"Moderate, > 13 minor"
+msgstr "Επίπεδο συνείδησης - στη βαθμολογία Κλίμακος Γλασκώβης: < 9 Σοβαρό- 9-12 Μέτριο, > 13 ήπιο"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of malnutrition. If associated  to "
+"a disease, please encode the correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Moderate protein-energy malnutrition, E44.0 in ICD-10 "
+"encoding"
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτάκι, αν ο ασθενής δείχνει σημεία υποσιτισμού. Αν συνδέεται με μία νόσο, παρακαλώ βάλτε έναν κωδικό στην αντίστοιχη νόσο, μέσα στο παθολογικό ιστορικό του ασθενούς. Πχ, Μετρίου βαθμού υποσιτισμός από έλλειμμα πρωτεινών - ενέργειας, E44.0 στην κωδικοποίηση ICD-10"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient has problems in short or long term memory"
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτί αν ο ασθενής έχει προβλήματα βραχείας ή μακράς μνήμης"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient suffers from any sort of gnosia disorders, "
+"such as agnosia, prosopagnosia ..."
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτί αν ο ασθενής πάσχει από οποιουδήποτε είδους γνωσιακές διαταραχές, όπως αγνωσία, προσωπο-αγνωσία ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Check this box if the patient is disoriented in time and/or space"
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτί αν ο ασθενής είναι αποπροσανατολισμένος στο χρόνο ή/και στο χώρο"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
+msgstr "Κορεσμός Οξυγόνου (αρτηριακός)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Check this box if the patient is unable to make voluntarymovements"
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτί αν ο ασθενής αδυνατεί να κάνει εκούσιες κινήσεις"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid ""
+"Uncheck this optionif the information provided by the source seems not "
+"reliable"
+msgstr "Αποεπιλέξτε αυτό το κουτί, αν η πηγή άντλησης των πληροφοριών μοιάζει αναξιόπιστη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
+msgstr "Αναπνευστικός ρυθμός σε αναπνοές ανά λεπτό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Other, Secondary conditions found on the patient"
+msgstr "Άλλες, δευτερεύουσες παθολογίες που βρέθηκαν στον ασθενή"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Professional that finnished the patient evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Enter the Signs and Symptoms for the patient in this evaluation."
+msgstr "Εισάγετε τα Σημεία και τα Συμπτώματα του ασθενούς, σε αυτή την εκτίμηση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Triacylglycerol(triglicerides) level. Can be approximative"
+msgstr "Επίπεδο τριακυλγλυκερόλης (τριγλυκεριδίων). Μπορεί να είναι κατά προσέγγιση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature in celcius"
+msgstr "Θερμοκρασία σε βαθμούς Κελσίου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid ""
+"If associated  to a disease, please encode it on the patient disease history"
+msgstr "Αν συνδέεται με μία νόσο, παρακαλώ  βάλτε έναν κωδικό στο παθολογικό ιστορικό του ασθενούς"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Check this box if the patient is aggressive or violent at the moment"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό το κουτάκι αν ο ασθενής είναι βίαιος προς το παρόν"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient lacks basic intelectual capacity, when she/he "
+"can not describe elementary objects"
+msgstr "Τσεκάρετε αυτό το κουτί αν ο ασθενής στερείται κάθε βασικής πνευματικής ικανότητας, όταν δεν μπορεί να περιγράψει ούτε τα πλέον στοιχειώδη αντικείμενα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight in Kilos"
+msgstr "Βάρος σε κιλά"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "Waist to hip ratio"
+msgstr "Λόγος Περιφέρειας Μέσης προς Περιφέρεια Ισχίων / Waist to hip ratio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Υποδεικνυόμενες ώρες χορήγησης. Πχ, στις 08:00, στις 13:00 και στις 18:00 μπορούν να κωδικοποιηθούν σαν 08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Παρενέργειες που υπέστη ο ασθενής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Κοινή / συνηθισμένη συχνότητα χορήγησης για το φάρμακο αυτό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Σύντομη περιγραφή για τη διακοπή της αγωγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Ποσότητα φαρμάκου (πχ, 250 mg) ανά δόση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Μονάδα μέτρησης για το φάρμακο που πρέπει να ληφθεί"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Η περίοδος για την οποία ο ασθενής πρέπει να λάβει το φάρμακο, σε λεπτά, ώρες, ημέρες, μήνες, έτη, ή επ' αόριστον."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Περίοδος για την οποία ο ασθενής πρέπει να λάβει το φάρμακο σε λεπτά, ώρες, ημέρες, μήνες, έτη, ή επ' αόριστον."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Ημερομηνία κατά την έναρξη της Αγωγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Μορφή του φαρμάκου, όπως δισκίο ή γέλη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Χρονικό διάστημα ανάμεσα στις δόσεις, που ο ασθενής πρέπει να περιμένει (πχ, για 1 χάπι κάθε 8 ώρες, βάλτε εδώ το 8 και, στο πεδίο των μονάδων, επιλέξτε \"ώρες\""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται επί ανάγκης, Pro Re Nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Professional who prescribed or reviewed the medicament"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Από τον κατάλογο ασθενειών, επιλέξτε μία ασθένεια για το φάρμακο αυτό. Μπορεί να είναι κάποιο προϋπάρχον νόσημα του ασθενούς, ή ακόμη και προφυλακτικό."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid ""
+"Mark if the medication is in the form of infusion Intravenous, Gastrostomy "
+"tube, nasogastric, etc..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Ελέγξτε αν ο σθενής λαμβάνει τρεχόντως την αγωγή"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Φάρμακο που συνταγογραφήθηκε"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Ποσότητα μονάδων (πχ, 2 καψούλες) του φαρμάκου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Κωδικός για την οδό χορήγησης του φαρμάκου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Ημερομηνία κατά την έναρξη της Αγωγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Υποδεικνυόμενες ώρες χορήγησης. Πχ, στις 08:00, στις 13:00 και στις 18:00 μπορούν να κωδικοποιηθούν σαν 08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Κοινή / συνηθισμένη συχνότητα χορήγησης για το φάρμακο αυτό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Ποσότητα φαρμάκου (πχ, 250 mg) ανά δόση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Μονάδα μέτρησης για το φάρμακο που πρέπει να ληφθεί"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Η περίοδος για την οποία ο ασθενής πρέπει να λάβει το φάρμακο, σε λεπτά, ώρες, ημέρες, μήνες, έτη, ή επ' αόριστον."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Περίοδος για την οποία ο ασθενής πρέπει να λάβει το φάρμακο σε λεπτά, ώρες, ημέρες, μήνες, έτη, ή επ' αόριστον."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Ημερομηνία κατά την έναρξη της Αγωγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Μορφή του φαρμάκου, όπως δισκίο ή γέλη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Χρονικό διάστημα ανάμεσα στις δόσεις, που ο ασθενής πρέπει να περιμένει (πχ, για 1 χάπι κάθε 8 ώρες, βάλτε εδώ το 8 και, στο πεδίο των μονάδων, επιλέξτε \"ώρες\""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται επί ανάγκης, Pro Re Nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Από τον κατάλογο ασθενειών, επιλέξτε μία ασθένεια για το φάρμακο αυτό. Μπορεί να είναι κάποιο προϋπάρχον νόσημα του ασθενούς, ή ακόμη και προφυλακτικό."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Φάρμακο που συνταγογραφήθηκε"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Check this box to print this line of the prescription."
+msgstr "Επιλέξτε αυτό το κουτάκι για την εκτύπωση αυτής της γραμμής της συνταγής."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Ποσότητα μονάδων (πχ, 2 καψούλες) του φαρμάκου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid ""
+"Number of units of the medicament. Example : 30 capsules of amoxicillin"
+msgstr "Αριθμός μονάδων του φαρμακευτικού σκευάσματος. Παράδειγμα: 30 κάψουλες amoxicillin"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Κωδικός για την οδό χορήγησης του φαρμάκου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Short comment on the specific drug"
+msgstr "Σύντομο σχόλιο για το συγκεκριμμένο φάρμακο"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Ημερομηνία κατά την έναρξη της Αγωγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Type in the ID of this prescription"
+msgstr "Πληκτρολογήστε τον κωδικό συνταγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "ie, ADP. Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "πχ., ADP. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ και χωρίς διαστήματα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "ie, Addiction Psychiatry"
+msgstr "πχ. Ψυχιατρική του εθισμού"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid ""
+"Amount of vaccine administered, in mL . The dose per mL             (eg, "
+"mcg, EL.U ..) can be found at the related medicament"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid ""
+"Health Professional who administered or reviewed the vaccine          "
+"information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the vaccination document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid ""
+"Vaccine Name. Make sure that the vaccine has all the proper information at "
+"product level. Information such as provider, supplier code, tracking number,"
+" etc.. This  information must always be present. If available, please copy /"
+" scan the vaccine leaflet and attach it to this record"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid ""
+"Please check on the vaccine (product) production lot numberand tracking "
+"number when available !"
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε τον αριθμό παρτίδας παραγωγής του εμβολίου, όταν είναι διαθέσιμος !"
+
+msgctxt "help:party.address,is_school:"
+msgid "Check this box to mark the school address"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό το κουτάκι για να επισημάνετε τη διεύθυνση του σχολείου"
+
+msgctxt "help:party.address,is_work:"
+msgid "Check this box to mark the work address"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό το κουτάκι για να επισημάνετε τη διεύθυνση της δουλειάς"
+
+msgctxt "help:party.address,relationship:"
+msgid ""
+"Include the relationship with the person - friend, co-worker, brother,..."
+msgstr "Να συμπεριληφθεί το είδος σχέσης με το άτομο αυτό - φίλος, συνεργάτης, αδελφός, ..."
+
+msgctxt "help:party.address,relative_id:"
+msgid "Include link to the relative"
+msgstr "Να συμπεριληφθεί σύνδεσμος για τον συγγενή"
+
+msgctxt "help:party.party,activation_date:"
+msgid "Date of activation of the party"
+msgstr "Ημερομηνία ενεργοποίησης του εμπλεκόμενου μέρους"
+
+msgctxt "help:party.party,alias:"
+msgid "Common name that the Party is reffered"
+msgstr "Συνηθισμένο όνομα με το οποίο αποκαλείται το εμπλεκόμενο μέρος"
+
+msgctxt "help:party.party,alternative_identification:"
+msgid ""
+"Other types of identification, not the official PUID . Examples : Passport, "
+"foreign ID,.."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,citizenship:"
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "Χώρα υπηκοότητας"
+
+msgctxt "help:party.party,deceased:"
+msgid "The information is updated from the Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Ημερομηνία γεννήσεως"
+
+msgctxt "help:party.party,father:"
+msgid "Father from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,insurance:"
+msgid "Insurance Plans associated to this party"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,internal_user:"
+msgid ""
+"In GNU Health is the user (doctor, nurse, ...) that logins.When the party is"
+" a health professional, it will be the user that maps the health "
+"professional party. It must be present."
+msgstr "Στο GNU Health είναι ο χρήστης (ιατρός, νοσηλεύτρια, ...) που συνδέθηκε. Όταν ο αρμόδιος (party) είναι ένας επαγγελματίας υγείας, θα είναι ο χρήστης που χαρτογραφεί τον αρμόδιο επαγγελματία υγείας (party). Πρέπει να είναι παρών/ούσα."
+
+msgctxt "help:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Check if the party is a health professional"
+msgstr "Ελέγξτε αν το εμπλεκόμενο μέρος είναι επαγγελματίας υγείας"
+
+msgctxt "help:party.party,is_institution:"
+msgid "Check if the party is a Health Care Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Check if the party is an Insurance Company"
+msgstr "Ελέγξτε αν το εμπλεκόμενο μέρος είναι μία Ασφαλιστική Εταιρεία"
+
+msgctxt "help:party.party,is_patient:"
+msgid "Check if the party is a patient"
+msgstr "Ελέγξτε αν το εμπλεκόμενο μέρος είναι ένας Ασθενής"
+
+msgctxt "help:party.party,is_person:"
+msgid "Check if the party is a person."
+msgstr "Ελέγξτε αν το εμπλεκόμενο μέρος είναι ένα μεμονωμένο άτομο."
+
+msgctxt "help:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Check if the party is a Pharmacy"
+msgstr "Ελέγξτε αν το εμπλεκόμενο μέρος είναι ένα Φαρμακείο"
+
+msgctxt "help:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Επίθετο"
+
+msgctxt "help:party.party,mother:"
+msgid "Mother from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,ref:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Χώρα διαμονής"
+
+msgctxt "help:party.party,unidentified:"
+msgid "Patient is currently unidentified"
+msgstr "Ο ασθενής δεν έχει τρεχόντως ταυτοποιηθεί"
+
+msgctxt "help:product.product,is_bed:"
+msgid "Check if the product is a bed on the gnuhealth.center"
+msgstr "Ελέγξτε αν το προϊόν είναι μία κλίνη στο gnuhealth.center"
+
+msgctxt "help:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Check if the product is an insurance plan"
+msgstr "Ελέγξτε αν το προϊόν είναι πρόγραμμα ασφάλισης"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Check if the product is a medical supply"
+msgstr "Ελέγξτε αν το προϊόν είναι ιατρική παροχή"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medicament:"
+msgid "Check if the product is a medicament"
+msgstr "Ελέγξτε αν το προϊόν είναι ένα φάρμακο"
+
+msgctxt "help:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Check if the product is a vaccine"
+msgstr "Ελέγξτε αν το προϊόν είναι ένα εμβόλιιο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Patient Appointments"
+msgstr "Ραντεβού ασθενών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report,name:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Κατάσταση ραντεβού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report.open.start,name:"
+msgid "Open Appointment Report"
+msgstr "Κατάσταση ανοιχτών ραντεβού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.check_immunization_status.init,name:"
+msgid "Check Immunization Status Init"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_underlying_condition,name:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,name:"
+msgid "Other Diagnostic Hypothesis"
+msgstr "Άλλες διαγνωστικές υποθέσεις"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Patient Directions"
+msgstr "Οδηγίες προς; τον ασθενή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease group members"
+msgstr "Μέλη ομάδας νόσου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:kg"
+msgid "kilogram"
+msgstr "Κιλό"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:l"
+msgid "liter"
+msgstr "Λίτρο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mg"
+msgid "milligram"
+msgstr "Χιλιοστόγραμμα/ mg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ml"
+msgid "milliliter"
+msgstr "Χιλιοστόλιτρα / ml"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mmol"
+msgid "millimol"
+msgstr "Millimol / mmol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ug"
+msgid "microgram"
+msgstr "Μικρογραμμάρια / mcg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "Μονάδες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Drug Dose Unit"
+msgstr "Μονάδα δοσολόγησης φαρμάκου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:kg"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:l"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mg"
+msgid "mg"
+msgstr "mg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ml"
+msgid "mL"
+msgstr "mL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mmol"
+msgid "mmol"
+msgstr "mmol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ug"
+msgid "ug"
+msgstr "μg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "Μονάδα μετρήσεως"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Φόρμα φαρμάκου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AEM"
+msgid "Aerosol metered-dose"
+msgstr "Αερόλυμα/ Αεροζόλ σταθερών δόσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AER"
+msgid "Aerosol with propellants"
+msgstr "Αερόλυμα/ Αεροζόλ με προωθητικά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BAR"
+msgid "Bar chewable"
+msgstr "Μασώμενα δισκία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BEA"
+msgid "Bead"
+msgstr "Άλυσις σφαιριδίων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BIS"
+msgid "Biscuit"
+msgstr "Μπισκότο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BLS"
+msgid "Bolus"
+msgstr "Ώση φαρμάκου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CAP"
+msgid "Capsule"
+msgstr "Κάψουλα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CART"
+msgid "Cartridge"
+msgstr "Φυσίγγιο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CDR"
+msgid "Capsule delayed release"
+msgstr "Κάψουλα επιβραδ. αποδέσμευσης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CMT"
+msgid "Cement"
+msgstr "Τσιμέντο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:COR"
+msgid "Cord"
+msgstr "Χορδή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CRM"
+msgid "Cream"
+msgstr "Κρέμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DCH"
+msgid "Douche"
+msgstr "Καταιωνισμός / Ντους"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DPS"
+msgid "Drops"
+msgstr "Σταγόνες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DRE"
+msgid "Dressing"
+msgstr "Επίδεσμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECC"
+msgid "Capsule enteric-coated"
+msgstr "Κάψουλα με γαστρο-επικάλυψη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECT"
+msgid "Tablet enteric coated"
+msgstr "Δισκία με γαστρο-επικάλυψη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ELX"
+msgid "Elixir"
+msgstr "Ελιξήριο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EML"
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Γαλάκτωμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ENM"
+msgid "Enema"
+msgstr "Κλύσμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EVT"
+msgid "Tablet effervescent"
+msgstr "Αναβράζοντα δισκία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:FLS"
+msgid "Floss"
+msgstr "Οδοντιατρ. Νήμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GAS"
+msgid "Gas"
+msgstr "Αέριο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GDR"
+msgid "Granule for suspension delayed release"
+msgstr "Κοκκία για εναιώρ. επιβραδ. αποδέσμευσης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEF"
+msgid "Granule effervescent"
+msgstr "Αναβράζοντα κοκκία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEL"
+msgid "Gel"
+msgstr "Πήκτωμα/Γέλη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GER"
+msgid "Gel controlled release"
+msgstr "Γέλη ελεγχόμ. αποδέσμευσης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GLO"
+msgid "Globules"
+msgstr "Σφαιρίδια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRA"
+msgid "Granules"
+msgstr "Κοκκία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRT"
+msgid "Graft"
+msgstr "Μόσχευμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GUM"
+msgid "Gum chewable"
+msgstr "Μασώμενη τσίχλα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IER"
+msgid "Insert extended release"
+msgstr "Εισαγωγή εκτεταμένης έκδοσης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IMP"
+msgid "Implant"
+msgstr "Εμφύτευμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:INS"
+msgid "Insert"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:JAM"
+msgid "Jam"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:KIT"
+msgid "Kit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LEF"
+msgid "Leaf"
+msgstr "Φύλλο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIP"
+msgid "Liposome"
+msgstr "Λιπόσωμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIQ"
+msgid "Liquid"
+msgstr "Υγρό"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOT"
+msgid "Lotion"
+msgstr "Λοσιόν"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOZ"
+msgid "Lozenge"
+msgstr "Τροχίσκος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:MWH"
+msgid "Mouthwash gargle"
+msgstr "Στοματ. διάλ. γαργαρισμών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ONT"
+msgid "Ointment"
+msgstr "Αλοιφή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:OVU"
+msgid "Ovules"
+msgstr "Ovules"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PAD"
+msgid "Pad"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PATCH"
+msgid "Patch"
+msgstr "Έμπλαστρο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEC"
+msgid "Powder enteric coated"
+msgstr "Εντεροανθεκτική σκόνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEF"
+msgid "Powder effervescent"
+msgstr "Αναβράζουσα σκόνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEN"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Μολύβι"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PIC"
+msgid "Piece chewable"
+msgstr "Μασώμενο τεμάχιο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PLS"
+msgid "Plaster"
+msgstr "Γύψος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMD"
+msgid "Metered dose pump"
+msgstr "Δοσομετρική Αντλία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMX"
+msgid "Drug premix"
+msgstr "Προαναμεμειγμένο φάρμακο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POR"
+msgid "Pellet (oral)"
+msgstr "Δισκίο (στοματικά) "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POW"
+msgid "Powder"
+msgstr "Σκόνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSS"
+msgid "Powder sustained release"
+msgstr "Σκόνη με παρατετ. αποδέμευση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSSR"
+msgid "Powder for suspension sustained release"
+msgstr "Σκόνη για εναιώρημα επιβραδυν. αποδέσμευσης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PST"
+msgid "Paste"
+msgstr "Πάστα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSU"
+msgid "Powder for suspension"
+msgstr "Σκόνη για διάλυμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PWSO"
+msgid "Powder for solution"
+msgstr "Σκόνη για Διάλυμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:RING"
+msgid "Ring slow release"
+msgstr "Δακτύλιος επιβραδ. αποδέσμ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SDR"
+msgid "Suspension delayed release"
+msgstr "Εναιώρημα επιβραδ. αποδέσμ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SHP"
+msgid "Shampoo"
+msgstr "Σαμπουάν"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SLT"
+msgid "Tablet sublingual"
+msgstr "Υπογλώσσιο δισκίο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SMD"
+msgid "Spray metered dose"
+msgstr "Εκνέφωμα / Σπρέυ σταθερ. δόσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOL"
+msgid "Solution"
+msgstr "Διάλυμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOP"
+msgid "Soap bar"
+msgstr "Σαπούνι σε πλάκα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPCAP"
+msgid "Sprinkle capsule"
+msgstr "Κάψουλα ψεκασμού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPG"
+msgid "Sponge"
+msgstr "Σπόγγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPR"
+msgid "Spray"
+msgstr "Εκνέφωμα/ Σπρέυ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPS"
+msgid "Suppository sustained release"
+msgstr "Υπόθετο επιβραδ. αποδέσμ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRC"
+msgid "Sustained release capsule"
+msgstr "Κάψουλα επιβραδ. αποδέσμ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRD"
+msgid "Disc sustained release"
+msgstr "Δίσκος παρατετ. αποδέσμ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRS"
+msgid "Syrup sustained release"
+msgstr "Σιρόπι"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRT"
+msgid "Sustained release tablet"
+msgstr "Δισκίο παρατετ. αποδέσμ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STK"
+msgid "Stick"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STP"
+msgid "Strip"
+msgstr "Λωρίδα πρόσδεσης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUP"
+msgid "Suppository"
+msgstr "Υπόθετο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUS"
+msgid "Suspension"
+msgstr "Εναιώρημα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUT"
+msgid "Suture"
+msgstr "Ράμμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SWA"
+msgid "Swab"
+msgstr "Τολύπιο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SYR"
+msgid "Syrup"
+msgstr "Σιρόπι"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAB"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Δισκίο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TABC"
+msgid "Tablet chewable"
+msgstr "Μασώμενο Δισκίο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAP"
+msgid "Tape"
+msgstr "Ταινία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDIS"
+msgid "Tablet dispersible"
+msgstr "Διαλυόμενο Δισκίο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDL"
+msgid "Teat dilator"
+msgstr "Διαστολέας θηλής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDR"
+msgid "Tablet delayed release"
+msgstr "Δισκίο επιβραδ. αποδέσμ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TEA"
+msgid "Tea herbal"
+msgstr "Φυτικό αφέψημα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TPT"
+msgid "Toothpaste"
+msgstr "Οδοντόπαστα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TRD"
+msgid "Tablet rapid dissolve"
+msgstr "Δισκίο ταχείας διάλυσης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:UNS"
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Δεν έχει αποδωθεί"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WAF"
+msgid "Wafer"
+msgstr "Όστια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WIP"
+msgid "Wipe "
+msgstr "Τολύπιον"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Drug Administration Route"
+msgstr "Οδηγός χορήγησης φαρμάκου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_1"
+msgid "Apply Externally "
+msgstr "Εφαρμόζεται εξωτερικά "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_10"
+msgid "Intrabursal "
+msgstr "εντός του θυλάκου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_11"
+msgid "Intracardiac "
+msgstr "Ενδοκαρδιακά "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_12"
+msgid "Intracervical (uterus) "
+msgstr "Ενδοτραχηλικά (μήτρα) "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_13"
+msgid "Intradermal "
+msgstr "Ενδοδερμικά "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_14"
+msgid "Inhalation "
+msgstr "Εισπνοή "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_15"
+msgid "Intrahepatic Artery "
+msgstr "Ενδοηπατική Αρτηρία "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_16"
+msgid "Intramuscular "
+msgstr "Ενδομυικά "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_17"
+msgid "Intranasal "
+msgstr "Ενδορρινικά "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_18"
+msgid "Intraocular "
+msgstr "Ενδοοφθαλμικά "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_19"
+msgid "Intraperitoneal "
+msgstr "Ενδοπεριτοναϊκά "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_2"
+msgid "Buccal "
+msgstr "Στοματικά "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_20"
+msgid "Intrasynovial "
+msgstr "Ενδαρθρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_21"
+msgid "Intrathecal "
+msgstr "ενδοραχιαία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_22"
+msgid "Intrauterine "
+msgstr "Ενδομήτρια "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_23"
+msgid "Intravenous "
+msgstr "Ενδοφλέβια "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_24"
+msgid "Mouth/Throat "
+msgstr "Στόμα/Λαιμός "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_25"
+msgid "Mucous Membrane"
+msgstr "Βλεννογόνος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_26"
+msgid "Nasal"
+msgstr "Ρινικό"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_27"
+msgid "Nasogastric"
+msgstr "Ρινογαστρικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_28"
+msgid "Nasal Prongs"
+msgstr "Ρινικοί καθετήρες χορήγησης οξυγόνου / Nasal Prongs"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_29"
+msgid "Nasotrachial Tube"
+msgstr "Ρινοτραχειακός Καθετήρας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_3"
+msgid "Dental "
+msgstr "Οδοντιατρικός "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_30"
+msgid "Ophthalmic"
+msgstr "Οφθαλμικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_31"
+msgid "Otic"
+msgstr "Ωτικό"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_32"
+msgid "Other/Miscellaneous"
+msgstr "Άλλα/Διάφορα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_33"
+msgid "Perfusion"
+msgstr "Αιμάτωση/ άρδευση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_34"
+msgid "Oral"
+msgstr "Στοματικό"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_35"
+msgid "Rectal"
+msgstr "Πρωκτικά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_36"
+msgid "Rebreather Mask"
+msgstr "Μάσκα επανεισπνοής / Rebreather"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_37"
+msgid "Soaked Dressing"
+msgstr "Βρεγμένα επιθέματα γάζας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_38"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Υποδόρια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_39"
+msgid "Sublingual"
+msgstr "Υπογλώσσια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_4"
+msgid "Epidural "
+msgstr "Επισκληρίδιος "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_40"
+msgid "Topical"
+msgstr "Τοπικά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_41"
+msgid "Tracheostomy"
+msgstr "Τραχειοστομία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_42"
+msgid "Transdermal"
+msgstr "Διαδερμικά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_43"
+msgid "Translingual"
+msgstr "Υπογλώσσιο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_44"
+msgid "Urethral"
+msgstr "Ουρηθρικό"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_45"
+msgid "Vaginal"
+msgstr "Κολπικά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_46"
+msgid "Ventimask"
+msgstr "Ventimask"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_47"
+msgid "Wound"
+msgstr "Πληγή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_5"
+msgid "Endotrachial Tube"
+msgstr "Ενδοτραχειακός Σωλήνας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_6"
+msgid "Gastrostomy Tube "
+msgstr "Σωλήνας Γαστροστομίας "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_7"
+msgid "GU Irrigant "
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_8"
+msgid "Immerse (Soak) Body Part "
+msgstr "Εμβαπτίστε (βρέξτε) μέρος του σώματος "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_9"
+msgid "Intra-arterial "
+msgstr "Ενδο-αρτηριακά "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Κατοικία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Ethnicity"
+msgstr "Εθνικότητα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth1"
+msgid "Black"
+msgstr "Μαύρος/η"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth2"
+msgid "Asian"
+msgstr "Ασιάτης/ισσα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth3"
+msgid "White"
+msgstr "Λευκός/ή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth4"
+msgid "Middle-East"
+msgstr "Μεσανατολίτης/ισσα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth5"
+msgid "Hispanic"
+msgstr "Ισπανο-Λατινοαμερικανός/ή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth6"
+msgid "African American"
+msgstr "Αφροαμερικανός/ή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth7"
+msgid "Indian American"
+msgstr "Ινδιάνος Αμερικανός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Οικογένεια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Μέλος της οικογένειας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Νοσοκομειακή κλίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Hospital Building"
+msgstr "Νοσοκομειακό κτίριο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Αίθουσα Χειρουργείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Hospital Unit"
+msgstr "Νοσοκομειακή Μονάδα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Hospital Ward"
+msgstr "Τμήμα ή Κλινική Νοσοκομείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Ειδικότητες του επαγγελματία υγείας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule,name:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_dose,name:"
+msgid "Immunization Schedule Dose"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_line,name:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Υγειονομικό Ίδρυμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Operational Sectors covered by Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Health Institution Specialties"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Ασφάλιση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Ασφαλιστικό πλάνο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Φάρμακο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Medicament Category"
+msgstr "Κατηγορία φαρμάκου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Medication Common Frequencies"
+msgstr "Οι"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:20050000"
+msgid "every two weeks"
+msgstr "Κάθε 2 εβδομάδες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225750008"
+msgid "every 2 hours"
+msgstr "Κάθε 2 ώρες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225756002"
+msgid "every 4 hours"
+msgstr "Κάθε 4 ώρες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225760004"
+msgid "every other day"
+msgstr "Μέρα παρά μέρα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225769003"
+msgid "1 time per week"
+msgstr "1 φορά την εβδομάδα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229797004"
+msgid "1 time per day"
+msgstr "1 φορά την ημέρα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229798009"
+msgid "3 times per day"
+msgstr "3 φορά την ημέρα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229799001"
+msgid "2 times per day"
+msgstr "2 φορά την ημέρα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307439001"
+msgid "4 times per day"
+msgstr "4 φορά την ημέρα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307468000"
+msgid "every 6 hours"
+msgstr "Κάθε 6 ώρες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307469008"
+msgid "every 8 hours"
+msgstr "Κάθε 8 ώρες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307470009"
+msgid "every 12 hours"
+msgstr "Κάθε 12 ώρες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307472001"
+msgid "1 time per day in the morning"
+msgstr "1 φορά την ημέρα, το πρωί"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307475004"
+msgid "every month"
+msgstr "Καθε μήνα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307476003"
+msgid "every 28 days"
+msgstr "Καθε 28 ημέρες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396142006"
+msgid "1 time per day at bedtime"
+msgstr "1 φορά την ημέρα, πριν την κατάκλιση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396145008"
+msgid "3 times per day, before meals"
+msgstr "3 φορές την ημέρα, πριν από τα γεύματα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396146009"
+msgid "3 times per day, with meals"
+msgstr "3 φορές την ημέρα, με τα γεύματα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396147000"
+msgid "1 time per day in the evening"
+msgstr "1 φορά την ημέρα, το βράδυ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:420449005"
+msgid "as needed"
+msgstr "ανλόγως των αναγκών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:422114001"
+msgid "1 time"
+msgstr "1 φορά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Occupation"
+msgstr "Επάγγελμα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ1"
+msgid "Unemployed"
+msgstr "Άνεργος/η"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ10"
+msgid "Ballerina"
+msgstr "Μπαλαρίνα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ100"
+msgid "Curator"
+msgstr "Έφορος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ101"
+msgid "Currier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ102"
+msgid "Custodian"
+msgstr "Επιστάτης/Φύλακας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ103"
+msgid "Customs officer"
+msgstr "Τελωνειακός υπάλληλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ104"
+msgid "Cutler"
+msgstr "Μαχαιροποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ105"
+msgid "Dancer"
+msgstr "Χορευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ106"
+msgid "Dance instructor"
+msgstr "Χοροδιδάσκαλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ107"
+msgid "Database administrator (DBA)"
+msgstr "Διαχειριστής Βάσης Δεδομένων (DBA)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ108"
+msgid "Deputy (law enforcement)"
+msgstr "Αναπληρωτής (επιβολής του νόμου)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ109"
+msgid "Deputy (parliamentary)"
+msgstr "Αντιπρόσωπος (Κοινοβουλευτικός)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ11"
+msgid "Bassist"
+msgstr "Μπασίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ110"
+msgid "Demographer"
+msgstr "Δημογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ111"
+msgid "Demolitionist"
+msgstr "Κατεδαφιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ112"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Οδοντίατρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ113"
+msgid "Dermatologist"
+msgstr "Δερματολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ114"
+msgid "Designer"
+msgstr "Σχεδιαστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ115"
+msgid "Detective"
+msgstr "Ιδιωτικός αστυνομικός/Ντετέκτιβ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ116"
+msgid "Diamantaire"
+msgstr "Διαμαντολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ117"
+msgid "Dictator"
+msgstr "Δικτάτορας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ118"
+msgid "Dietician"
+msgstr "Διαιτολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ119"
+msgid "Diplomat"
+msgstr "Διπλωμάτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ12"
+msgid "Boatswain"
+msgstr "Λοστρόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ120"
+msgid "Director"
+msgstr "Διευθυντής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ121"
+msgid "Disc jockey"
+msgstr "Disc jockey"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ122"
+msgid "Dispatcher"
+msgstr "Αποστολέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ123"
+msgid "Distiller"
+msgstr "Αποστάτκης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ124"
+msgid "Diver"
+msgstr "Δύτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ125"
+msgid "Dock labourer"
+msgstr "Λιμενεργάτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ126"
+msgid "Documentalist"
+msgstr "Τεκμηρίωση Εγγράφων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ127"
+msgid "Doctor (PhD)"
+msgstr "Δόκτωρ (PhD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ128"
+msgid "Doctor of Education"
+msgstr "Δόκτωρ στην Εκπαίδευση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ129"
+msgid "Doctor (MD)"
+msgstr "Ιατρός (MD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ13"
+msgid "Boilermaker"
+msgstr "Κατασκευαστής Βραστήρων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ130"
+msgid "Doctor of Physical Therapy"
+msgstr "Δόκτωρ Φυσικοθεραπείας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ131"
+msgid "Dog breeder"
+msgstr "Εκτροφός σκύλων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ132"
+msgid "Dogcatcher"
+msgstr "Περισυλλογέας σκύλων / Μπόγιας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ133"
+msgid "Dog walker"
+msgstr "Περιπατητής σκύλων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ134"
+msgid "Domestic worker"
+msgstr "Οικιακός εργάτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ135"
+msgid "Dominatrix"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ136"
+msgid "Donkey Trainer"
+msgstr "Εκπαιδευτής όνων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ137"
+msgid "Doorman"
+msgstr "Θυρωρός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ138"
+msgid "Draftsman"
+msgstr "Σχεδιαστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ139"
+msgid "Dramatist"
+msgstr "Δραματουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ14"
+msgid "Bookseller"
+msgstr "Βιβλιοπώλης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ140"
+msgid "Dramaturg"
+msgstr "Δραματουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ141"
+msgid "Draper"
+msgstr "Υφασματοπώλης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ142"
+msgid "Drayman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ143"
+msgid "Dressmaker"
+msgstr "Ενδυματοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ144"
+msgid "Drill instructor"
+msgstr "Διαχειριστής τρυπανιών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ145"
+msgid "Driver"
+msgstr "Οδηγός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ146"
+msgid "Drug dealer"
+msgstr "Έμπορος Ναρκωτικών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ147"
+msgid "Drummer"
+msgstr "Ντράμερ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ148"
+msgid "Drycooper"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ149"
+msgid "Drywaller"
+msgstr "Γυψοσανιδάς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ15"
+msgid "Builder"
+msgstr "Οικοδόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ150"
+msgid "Dustman"
+msgstr "Σκουπιδιάρης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ151"
+msgid "Dyer"
+msgstr "Βαφέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ152"
+msgid "Ecologist"
+msgstr "Οικολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ153"
+msgid "Economist"
+msgstr "Οικονομολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ154"
+msgid "Editor"
+msgstr "Εκδότης/Συντάκτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ155"
+msgid "Educationalist"
+msgstr "Εκπαιδευτικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ156"
+msgid "Educator"
+msgstr "Εκπαιδευτικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ157"
+msgid "Egyptologist"
+msgstr "Αιγυπτιολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ158"
+msgid "Electrical engineer"
+msgstr "Ηλεκτρολόγος Μηχανολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ159"
+msgid "Electrician"
+msgstr "Ηλεκτρολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ16"
+msgid "Cab driver"
+msgstr "Οδηγός Ταξί"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ160"
+msgid "Elevator Mechanic"
+msgstr "Μηχανικός Ανελκυστήρων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ161"
+msgid "Embalmer"
+msgstr "Σοβατζής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ162"
+msgid "Embryologist"
+msgstr "Εμβρυολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ163"
+msgid "Emergency Medical Technician (EMT)"
+msgstr "Τεχνικός Ιατρικών Μηχανημάτων Επείγ. ανάγκης (ΕΜΤ)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ164"
+msgid "Engine-driver"
+msgstr "Μηχανοδηγός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ165"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Μηχανικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ166"
+msgid "Engraver"
+msgstr "Χαράκτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ167"
+msgid "Enologist"
+msgstr "Οινολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ168"
+msgid "Entertainer"
+msgstr "Διασκεδαστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ169"
+msgid "Entomologist"
+msgstr "Εντομολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ17"
+msgid "Cop"
+msgstr "Αστυνομικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ170"
+msgid "Entrepreneur"
+msgstr "Επιχειρηματίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ171"
+msgid "Environmental scientist"
+msgstr "Επιστήμων του Περιβάλλοντος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ172"
+msgid "Ergonomist"
+msgstr "Εργονόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ173"
+msgid "Escort"
+msgstr "Συνοδός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ174"
+msgid "Estate Agent"
+msgstr "Μεσίτης ακινήτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ175"
+msgid "Esthetician"
+msgstr "Αισθητικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ176"
+msgid "Ethnologist"
+msgstr "Εθνολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ177"
+msgid "Ethologist"
+msgstr "Ηθολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ178"
+msgid "Etymologist"
+msgstr "Ετυμολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ179"
+msgid "Evangelist"
+msgstr "Ευαγγελιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ18"
+msgid "Cabinet-maker"
+msgstr "Ντουλαπάς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ180"
+msgid "Exchequer"
+msgstr "Θησαυροφυλάκιο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ181"
+msgid "Executive"
+msgstr "Ανώτερο Διοικητικό Στέλεχος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ182"
+msgid "Exotic dancer"
+msgstr "Εξωτικός χορευτής/τρια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ183"
+msgid "Expressman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ184"
+msgid "Exterminator"
+msgstr "Εξολοθρευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ185"
+msgid "Extra"
+msgstr "Επιπλέον"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ186"
+msgid "Falconer"
+msgstr "Εκπαιδευτής ιεράκων / Γερακάρης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ187"
+msgid "Farmer"
+msgstr "Αγρότης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ188"
+msgid "Farrier"
+msgstr "Πεταλωτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ189"
+msgid "Fashion designer"
+msgstr "Σχεδιαστής Μόδας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ19"
+msgid "Calligrapher"
+msgstr "Καλλιγράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ190"
+msgid "FBI Agent"
+msgstr "Πράκτορας του FBI"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ191"
+msgid "Fellmonger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ192"
+msgid "Fence"
+msgstr "Φράκτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ193"
+msgid "Ferryman"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ194"
+msgid "Film director"
+msgstr "Κινηματογραφικός Διευθυντής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ195"
+msgid "Film producer"
+msgstr "Κινηματογραφικός Παραγωγός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ196"
+msgid "Financial adviser"
+msgstr "Οικονομικός Σύμβουλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ197"
+msgid "Financial analyst"
+msgstr "Οικονομικός Αναλυτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ198"
+msgid "Financial manager"
+msgstr "Οικονομικός Διευθυντής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ199"
+msgid "Financial planner"
+msgstr "Οικονομικός Σχεδιαστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ2"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Διαχειριστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ20"
+msgid "Call girl"
+msgstr "Κωλ Γκέρλ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ200"
+msgid "Financier"
+msgstr "Χρηματιοστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ201"
+msgid "Fire marshal"
+msgstr "Fire marshal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ202"
+msgid "Fire officer"
+msgstr "Αξιωματικός Πυροσβεστικής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ203"
+msgid "Firefighter"
+msgstr "Πυροσβέστης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ204"
+msgid "First Mate"
+msgstr "Υποπλοίαρχος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ205"
+msgid "Fishmonger"
+msgstr "Ιχθυοπώλης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ206"
+msgid "Fisherman"
+msgstr "Ψαράς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ207"
+msgid "Fitter"
+msgstr "Εφαρμοστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ208"
+msgid "Flautist"
+msgstr "Φλαουτίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ209"
+msgid "Flavorist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ21"
+msgid "Cameraman"
+msgstr "Εικονολήπτης τηλεοπτ. συνεργείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ211"
+msgid "Flight attendant"
+msgstr "Βοηθός πτήσεως"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ212"
+msgid "Flight engineer"
+msgstr "Μηχανικός πτήσεως"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ213"
+msgid "Flight instructor"
+msgstr "Εκπαιδευτής πτήσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ214"
+msgid "Floor manager"
+msgstr "Διευθυντής Όροφου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ215"
+msgid "Florist"
+msgstr "Πατωματάς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ217"
+msgid "Flutist"
+msgstr "Φλαουτίστας/τρια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ218"
+msgid "Foreman"
+msgstr "Επιστάτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ219"
+msgid "Forensic scientist"
+msgstr "Δικανικός επιστήμονας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ22"
+msgid "Camp Counselor"
+msgstr "Κατασκήνωση Σύμβουλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ220"
+msgid "Fruiterer"
+msgstr "Οπωροπώλης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ221"
+msgid "Furrier"
+msgstr "Γουναράς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ222"
+msgid "Gamekeeper"
+msgstr "Φύλακας Περιοχής Κυνηγιού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ223"
+msgid "Game show host"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ224"
+msgid "Game designer"
+msgstr "Σχεδιαστής παιγνιδιών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ225"
+msgid "Garbage collector"
+msgstr "Ρακοσυλλέκτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ226"
+msgid "Gardener"
+msgstr "Κηπουρός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ227"
+msgid "Gate-keeper"
+msgstr "Θυροφύλακας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ228"
+msgid "Gemcutter"
+msgstr "Κόπτης πολυτίμων λίθων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ229"
+msgid "Genealogist"
+msgstr "Γενεαλόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ23"
+msgid "Car designer"
+msgstr "Σχεδιαστής Αυτοκινήτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ230"
+msgid "General"
+msgstr "Στρατηγός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ231"
+msgid "Geodesist"
+msgstr "Γεωδαίτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ232"
+msgid "Geographer"
+msgstr "Γεωγράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ233"
+msgid "Geologist"
+msgstr "Γεωλόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ234"
+msgid "Geometer"
+msgstr "Γεωμέτρης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ235"
+msgid "Geophysicist"
+msgstr "Γεωφυσικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ236"
+msgid "Government agent"
+msgstr "Κυβερνητ. πράκτορας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ237"
+msgid "Governor"
+msgstr "Κυβερνήτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ238"
+msgid "Grammarian"
+msgstr "Γραμματικολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ239"
+msgid "Graphic artist"
+msgstr "Γραφίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ24"
+msgid "Cardiologist"
+msgstr "Καρδιολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ240"
+msgid "Gravedigger"
+msgstr "Νεκροθάφτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ241"
+msgid "Grenadier"
+msgstr "Γρεναδιέρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ242"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Λαχανοπώλης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ243"
+msgid "Grocer"
+msgstr "Παντοπώλης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ244"
+msgid "Guide"
+msgstr "Οδηγός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ245"
+msgid "Guitarist"
+msgstr "Κιθαρίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ246"
+msgid "Gunsmith"
+msgstr "Οπλοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ247"
+msgid "Gynecologist"
+msgstr "Γυναικολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ248"
+msgid "Garrett"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ249"
+msgid "Haberdasher"
+msgstr "Ψιλικατζής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ25"
+msgid "Carpenter"
+msgstr "Ξυλουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ250"
+msgid "Harpist"
+msgstr "Αρπιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ251"
+msgid "Hairdresser"
+msgstr "Κομμωτής/τρια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ252"
+msgid "Handyman"
+msgstr "Μερεμετατζής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ253"
+msgid "Harbourmaster"
+msgstr "Επόπτης Λιμένος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ254"
+msgid "Harper"
+msgstr "Αρπιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ255"
+msgid "Hatter"
+msgstr "Πιλοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ256"
+msgid "Hayward"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ257"
+msgid "Headmaster"
+msgstr "Διευθυντής Σχολείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ259"
+msgid "Herbalist"
+msgstr "Βοτανολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ26"
+msgid "Cartographer"
+msgstr "Χαρτογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ260"
+msgid "Herder"
+msgstr "Βουκόλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ261"
+msgid "Historian"
+msgstr "Ιστορικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ262"
+msgid "Historiographer"
+msgstr "Ιστοριογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ263"
+msgid "Hosier"
+msgstr "Έμπορος πλεκτών ειδών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ264"
+msgid "Horse trainer"
+msgstr "Εκπαιδευτής αλόγων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ265"
+msgid "Hotelier"
+msgstr "Ξενοδόχος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ266"
+msgid "House painter"
+msgstr "Μπογιατζής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ267"
+msgid "Housewife"
+msgstr "Νοικοκυρά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ268"
+msgid "Hunter"
+msgstr "Κυνηγός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ269"
+msgid "Hydraulic engineer"
+msgstr "Υδραυλικός Μηχανικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ27"
+msgid "Cartoonist"
+msgstr "Καρτουνίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ270"
+msgid "Illuminator"
+msgstr "Τεχνικός φωτισμού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ271"
+msgid "Illusionist"
+msgstr "Ταχυδακτυλουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ272"
+msgid "Illustrator"
+msgstr "Εικονογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ273"
+msgid "Importer"
+msgstr "Εισαγωγέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ274"
+msgid "Industrial designer"
+msgstr "Βιομηχανικός σχεδιαστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ275"
+msgid "Industrial engineer"
+msgstr "Μηχανικός βιομηχανικών εργασιών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ276"
+msgid "Industrialist"
+msgstr "Βιομήχανος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ277"
+msgid "Infantryman"
+msgstr "Πεζικάριος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ278"
+msgid "Information Architect"
+msgstr "Αρχιτέκτονας Πληροφορίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ279"
+msgid "Information Technologist"
+msgstr "Τεχνολόγος Πληροφορίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ28"
+msgid "Cartwright"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ280"
+msgid "Inker"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ281"
+msgid "Innkeeper"
+msgstr "Ιδιοκτήτης Πανδοχείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ282"
+msgid "Instructor"
+msgstr "Εκπαιδευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ283"
+msgid "Insurer"
+msgstr "Ασφαλιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ284"
+msgid "Intelligence officer"
+msgstr "Αξιωματούχος Μυστικών Υπηρεσιών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ285"
+msgid "Interior designer"
+msgstr "Σχεδιαστής εσωτερ. χώρων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ286"
+msgid "Internist"
+msgstr "Παθολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ287"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Διερμηνέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ288"
+msgid "Interrogator"
+msgstr "Ειδικός σε υποβολή ερωτήσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ289"
+msgid "Inventor"
+msgstr "Εφευρέτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ29"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Ταμίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ290"
+msgid "Investigator"
+msgstr "Ανακριτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ291"
+msgid "Investment analyst"
+msgstr "Αναλυτής επενδύσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ292"
+msgid "Investment banker"
+msgstr "Επενδυτικός Τραπεζικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ293"
+msgid "Investment broker"
+msgstr "Επενδυτικός σύμβουλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ294"
+msgid "Ironmonger"
+msgstr "Σιδεράς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ295"
+msgid "Ironmaster"
+msgstr "Σ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ296"
+msgid "Ironworker"
+msgstr "ΣιδεράςΔ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ297"
+msgid "Jailer"
+msgstr "Δεσμοφύλακας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ298"
+msgid "Janitor"
+msgstr "Επιστάτης κτιρίου/ Θυρωρός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ299"
+msgid "Jeweler"
+msgstr "Κοσμηματοπώλης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ3"
+msgid "Agronomist"
+msgstr "Αγρονόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ30"
+msgid "Celebrity"
+msgstr "Διασημότητα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ300"
+msgid "Journalist"
+msgstr "Δημοσιογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ301"
+msgid "Jurist"
+msgstr "Νομομαθής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ302"
+msgid "Judge"
+msgstr "Δικαστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ303"
+msgid "Kinesiologist"
+msgstr "Κινησιολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ304"
+msgid "King"
+msgstr "Βασιλιάς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ305"
+msgid "Lab Assistant"
+msgstr "Βοηθός Εργαστηρίου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ306"
+msgid "Laborer"
+msgstr "Εργάτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ307"
+msgid "Landlord "
+msgstr "Ιδιοκτήτης οικοπέδων "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ308"
+msgid "Landscaper"
+msgstr "Τεχνικός διαμόρφωσης τοπίων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ309"
+msgid "Lamplighter"
+msgstr "Συντηρητής φάρου/Φαροφύλακας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ31"
+msgid "Cellist"
+msgstr "Βιολονσελίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ310"
+msgid "Laundress"
+msgstr "Πλύστρα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ311"
+msgid "Law enforcement agent"
+msgstr "Πράκτορας της Επιβολής του Νόμου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ312"
+msgid "Lawyer"
+msgstr "Δικηγόρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ313"
+msgid "Leadworker"
+msgstr "Βυρσοδέψης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ314"
+msgid "Leatherer"
+msgstr "Βυρσοδέψης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ315"
+msgid "Lecturer"
+msgstr "Λέκτορας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ316"
+msgid "Level designer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ317"
+msgid "Librarian"
+msgstr "Βιβλιοθηκάριος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ318"
+msgid "Library technical assistant"
+msgstr "Τεχνικός Βοηθός Βιβλιοθήκης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ319"
+msgid "Librettist"
+msgstr "Λιμπρετίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ32"
+msgid "Censor"
+msgstr "Αρμόδιος λογοκρισίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ320"
+msgid "Lifeguard"
+msgstr "Ναυαγοσώστης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ321"
+msgid "Lighthouse keeper"
+msgstr "Φαροφύλακας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ322"
+msgid "Lighting technician"
+msgstr "Τεχνικός φωτισμού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ323"
+msgid "Linesman"
+msgstr "Επόπτης γραμμών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ324"
+msgid "Linguist"
+msgstr "Γλωσσολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ325"
+msgid "Loan officer"
+msgstr "Υπεύθυνος δανείων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ326"
+msgid "Lobbyist"
+msgstr "Άσκηση πολιτικής πίεσης στα παρασκήνια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ327"
+msgid "Locksmith"
+msgstr "Κλειδαράς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ328"
+msgid "Logistician"
+msgstr "Logistician"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ329"
+msgid "Lumberjack"
+msgstr "Υλοτόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ33"
+msgid "CEO (Chief Executive Officer)"
+msgstr "Διευθυντικό στέλεχος επιχειρήσεως (CEO)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ330"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Στιχουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ331"
+msgid "Magazine Editor"
+msgstr "Εκδότης περιοδικών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ332"
+msgid "Magician"
+msgstr "Μάγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ333"
+msgid "Magistrate"
+msgstr "Ειρηνοδίκης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ334"
+msgid "Maid"
+msgstr "Οικιακή βοηθός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ335"
+msgid "Mailman or Mail carrier"
+msgstr "Ταχυδρόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ336"
+msgid "Make-up artist"
+msgstr "Καλλιτέχνης του Μακιγιάζ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ337"
+msgid "Management consultant"
+msgstr "Σύμβουλος επιχειρήσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ338"
+msgid "Manager"
+msgstr "Διευθυντής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ339"
+msgid "Manicurist"
+msgstr "Μανικιουρίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ34"
+msgid "CFO (Chief Financial Officer)"
+msgstr "Γενικός Οικονομικός Διευθυντής (CFO)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ340"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Εργοστασιάρχης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ341"
+msgid "Marine"
+msgstr "Στρατιωτικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ342"
+msgid "Marketer"
+msgstr "Μαρκετίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ343"
+msgid "Market gardener"
+msgstr "Κηπουρός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ344"
+msgid "Martial artist"
+msgstr "Εκπαιδευτής ΠολεμικώνΤεχνών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ345"
+msgid "Mason"
+msgstr "Κτίστης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ346"
+msgid "Massage therapist "
+msgstr "Θεραπευτής χειρομαλάξεων /μασάζ "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ347"
+msgid "Master of Ceremony (MC)"
+msgstr "Τελετάρχης(MC)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ348"
+msgid "Matador"
+msgstr "Ταυρομάχος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ349"
+msgid "Materials engineer"
+msgstr "Μηχανικός υλικών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ35"
+msgid "Chandler (candles)"
+msgstr "Καντηλανάφτης (κεράκια και καντήλια)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ350"
+msgid "Materials scientist"
+msgstr "Τεχνικός υλικών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ351"
+msgid "Mathematician"
+msgstr "Μαθηματικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ352"
+msgid "Matron"
+msgstr "Προϊσταμένη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ353"
+msgid "Mechanic"
+msgstr "Μηχανικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ354"
+msgid "Mechanical engineer"
+msgstr "Μηχανολόγος Μηχανικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ355"
+msgid "Mechanician"
+msgstr "Μηχανικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ356"
+msgid "Mediator"
+msgstr "Μεσολαβητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ357"
+msgid "Medic"
+msgstr "Υγειονομικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ358"
+msgid "Medical biller"
+msgstr "Ιατρικές Χρεώσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ359"
+msgid "Medical Technologist"
+msgstr "Τεχνικός ιατρικών μηχανημάτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ36"
+msgid "Chapman"
+msgstr "Πλανόδιος Έμπορος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ360"
+msgid "Medical Transcriptionist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ361"
+msgid "Mesmerist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ362"
+msgid "Messenger"
+msgstr "Αγγελιαφόρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ363"
+msgid "Meteorologist"
+msgstr "Μετεωρολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ364"
+msgid "Microbiologist"
+msgstr "Μικροβιολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ365"
+msgid "Midwife"
+msgstr "Μαία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ366"
+msgid "Milkman "
+msgstr "Γαλατάς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ367"
+msgid "Miller"
+msgstr "Μυλωνάς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ368"
+msgid "Miner"
+msgstr "Μεταλλειορύχος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ369"
+msgid "Model"
+msgstr "Μοντέλο"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ37"
+msgid "Chauffeur"
+msgstr "Σοφέρ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ370"
+msgid "Modeller"
+msgstr "Μοντελίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ372"
+msgid "Moldmaker"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ373"
+msgid "Moneychanger"
+msgstr "Ανταλλάκτης χρημάτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ374"
+msgid "Moneylender"
+msgstr "Δανειστής χρημάτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ375"
+msgid "Monk"
+msgstr "Μοναχός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ376"
+msgid "Mortgage banker"
+msgstr "Τραπεζικός για Στεγαστικά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ377"
+msgid "Mortgage broker"
+msgstr "Σύμβουλος για στεγαστικά δάνεια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ378"
+msgid "Mortician"
+msgstr "Εργολάβος κηδειών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ379"
+msgid "Mountain rescuer"
+msgstr "Διασώστης Ορέων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ38"
+msgid "Cheerleader"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ380"
+msgid "Mountaineer"
+msgstr "Ορειβατικός οδηγός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ382"
+msgid "Muralist"
+msgstr "Τοιχογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ383"
+msgid "Music Director"
+msgstr "Μουσικός Διευθυντής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ384"
+msgid "Musician"
+msgstr "Μουσικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ385"
+msgid "Nanny"
+msgstr "Νταντά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ386"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Πλοηγός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ388"
+msgid "Négociant"
+msgstr "Διαπραγματευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ389"
+msgid "Negotiator"
+msgstr "Διαπραγματευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ39"
+msgid "Cheesemaker"
+msgstr "Τυροπαραγωγός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ391"
+msgid "Neurosurgeon"
+msgstr "Νευροχειρουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ392"
+msgid "Newscaster"
+msgstr "Εκφωνητής ειδήσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ393"
+msgid "Notary"
+msgstr "Συμβολαιογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ394"
+msgid "Novelist"
+msgstr "Πεζογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ395"
+msgid "Nuclear Engineer"
+msgstr "Πυρηνικός Μηχανικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ396"
+msgid "Numerologist"
+msgstr "Νουμερολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ397"
+msgid "Numismatist"
+msgstr "Συλλέκτης νομισμάτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ398"
+msgid "Nun"
+msgstr "Μοναχή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ399"
+msgid "Nurse"
+msgstr "Νοσηλεύτρια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ4"
+msgid "Astronaut"
+msgstr "Αστροναύτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ40"
+msgid "Chef "
+msgstr "Chef "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ400"
+msgid "Nursemaid"
+msgstr "Βοηθός νοσηλεύτριας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ401"
+msgid "Oboist"
+msgstr "Ομποίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ402"
+msgid "Obstetrician"
+msgstr "Μαιευτήρας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ403"
+msgid "Occupational therapist"
+msgstr "Εργασιοθεραπευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ404"
+msgid "Odontologist"
+msgstr "Οδοντολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ405"
+msgid "Office Assistant"
+msgstr "Βοηθός Γραφείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ406"
+msgid "Oncologist"
+msgstr "Ογκολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ407"
+msgid "Ontologist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ408"
+msgid "Operator"
+msgstr "Χειριστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ409"
+msgid "Ophthalmologist"
+msgstr "Οφθαλμίατρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ41"
+msgid "Chemical Engineer"
+msgstr "Χημικός Μηχανικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ410"
+msgid "Optician"
+msgstr "Οπτικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ411"
+msgid "Oracle"
+msgstr "Μάντης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ412"
+msgid "Ordinary Seaman"
+msgstr "Απλός Ναύτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ413"
+msgid "Organist"
+msgstr "Οργανίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ414"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Ογανωτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ415"
+msgid "Ornithologist"
+msgstr "Ορνιθολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ416"
+msgid "Orthodontist"
+msgstr "Ορθοδοντικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ417"
+msgid "Orthopaedist"
+msgstr "Ορθοπεδικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ418"
+msgid "Ostler"
+msgstr "Ιπποκόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ419"
+msgid "Otorhinolaryngologist"
+msgstr "Ωτορινολαρυγγολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ42"
+msgid "Chemical Technologist"
+msgstr "Χημικός Τεχνολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ420"
+msgid "Painter"
+msgstr "Βαφεύς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ421"
+msgid "Paleontologist"
+msgstr "Παλαιοντολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ422"
+msgid "Parachute instructor"
+msgstr "Εκπαιδευτής αλεξιπτώτου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ423"
+msgid "Paralegal"
+msgstr "Paralegal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ424"
+msgid "Paramedic"
+msgstr "Παραϊατρικός/ή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ425"
+msgid "Park ranger"
+msgstr "Φρουρός Πάρκων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ426"
+msgid "Patent attorney"
+msgstr "Δικηγόρος κατοχύρωσης διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ427"
+msgid "Patent examiner"
+msgstr "Ελεγκτής πατέντων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ428"
+msgid "Pathologist"
+msgstr "Ανατομαπαθολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ429"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Ενεχυροδανειστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ43"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Χημικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ430"
+msgid "Peddler"
+msgstr "Γυρολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ431"
+msgid "Pediatrician"
+msgstr "Παιδίατρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ432"
+msgid "Pediatrist"
+msgstr "Παιδίατρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ433"
+msgid "Pedologist (soil)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ434"
+msgid "Pedologist (children)"
+msgstr "Παιδαγωγός (παιδιά)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ435"
+msgid "Percussionist"
+msgstr "Περκουσιονίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ436"
+msgid "Perfumer"
+msgstr "Αρωματοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ437"
+msgid "Personal Trainer"
+msgstr "Προσωπικός εκπαιδευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ438"
+msgid "Pharmacist"
+msgstr "Φαρμακοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ439"
+msgid "Philanthropist"
+msgstr "Φιλάνθρωπος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ44"
+msgid "Chief of Police"
+msgstr "Αρχηγός Αστυνομίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ440"
+msgid "Philologist"
+msgstr "Φιλόλογος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ441"
+msgid "Photographer"
+msgstr "Φωτογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ442"
+msgid "Physical Therapist"
+msgstr "Φυσικός Θεραπευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ443"
+msgid "Physician"
+msgstr "Ιατρός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ444"
+msgid "Physician Assistant"
+msgstr "Βοηθός Ιατρού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ445"
+msgid "Physicist"
+msgstr "Φυσικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ446"
+msgid "Physiognomist"
+msgstr "Φυσιογνωμίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ447"
+msgid "Physiologist"
+msgstr "Φυσιολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ448"
+msgid "Physiotherapist"
+msgstr "Φυσιοθεραπευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ449"
+msgid "Pianist"
+msgstr "Πιανίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ45"
+msgid "Chief Mate"
+msgstr "Επικεφαλής Οικονόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ450"
+msgid "Piano tuner"
+msgstr "Χορδιστής πιάνου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ451"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Πιλότος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ452"
+msgid "Pirate"
+msgstr "Πειρατής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ453"
+msgid "Plastic surgeon"
+msgstr "Πλαστικός Χειρουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ454"
+msgid "Playwright"
+msgstr "Σεναριογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ455"
+msgid "Plumber"
+msgstr "Υδραυλικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ456"
+msgid "Poet"
+msgstr "Ποιητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ457"
+msgid "Police"
+msgstr "Αστυνομία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ458"
+msgid "Policeman"
+msgstr "Αστυνομικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ459"
+msgid "Policewoman"
+msgstr "Γυναίκα Αστυνομικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ46"
+msgid "Chimney-sweeper"
+msgstr "Καπνοδοχοκαθαριστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ460"
+msgid "Police officer"
+msgstr "Αξιωματικός Αστυνομίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ461"
+msgid "Police inspector"
+msgstr "Αστυνομικός Επιθεωρητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ462"
+msgid "Political scientist"
+msgstr "Πολιτικός Επιστήμονας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ463"
+msgid "Presenter"
+msgstr "Παρουσιαστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ464"
+msgid "Press officer"
+msgstr "Υπεύθυνος Τύπου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ465"
+msgid "Principal"
+msgstr "Διευθυντής Σχολείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ466"
+msgid "Printer"
+msgstr "Εκτυπωτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ467"
+msgid "Private detective"
+msgstr "Ιδιωτικός ντετέκτιβ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ468"
+msgid "Proctologist"
+msgstr "Πρωκτολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ469"
+msgid "Professor"
+msgstr "Καθηγητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ47"
+msgid "Chiropodist"
+msgstr "Χειροποδίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ470"
+msgid "Professional dominant"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ471"
+msgid "Programmer"
+msgstr "Προγραμματιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ472"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Διευθυντής Έργου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ473"
+msgid "Proofreader"
+msgstr "Διορθωτής κειμένων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ474"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Πόρνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ475"
+msgid "Psychiatrist"
+msgstr "Ψυχίατρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ476"
+msgid "Psychodramatist"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ477"
+msgid "Psychologist"
+msgstr "Ψυχολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ478"
+msgid "Public Relations Officer"
+msgstr "Υπεύθυνος Δημοσίων Σχέσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ479"
+msgid "Public speaker"
+msgstr "Δημόσιος ομιλητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ48"
+msgid "Doctor of Chiropractic"
+msgstr "Δόκτωρ Χειροπρακτικής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ480"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Εκδότης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ482"
+msgid "Radiologist"
+msgstr "Ακτινολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ483"
+msgid "Radiographer"
+msgstr "Τεχνικός Ακτινολ. εργαστηρίου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ484"
+msgid "Racing Driver"
+msgstr "Οδηγός αγώνων ταχύτητος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ485"
+msgid "Real estate agent"
+msgstr "Μεσίτης Ακινήτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ486"
+msgid "Real estate broker"
+msgstr "Μεσίτης Ακινήτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ487"
+msgid "Real estate investor"
+msgstr "Επενδυτής ακινήτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ488"
+msgid "Real estate developer"
+msgstr "Εργολάβος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ489"
+msgid "Receptionist"
+msgstr "Ρεσεψιονίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ49"
+msgid "Choreographer"
+msgstr "Χορεογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ490"
+msgid "Record Producer"
+msgstr "Παραγωγός δισκογραφίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ491"
+msgid "Recording engineer"
+msgstr "Μηχανικός ηχογράφησης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ492"
+msgid "Referee"
+msgstr "Διαιτητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ493"
+msgid "Refuse collector"
+msgstr "Σκουπιδιάρης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ494"
+msgid "Registrar"
+msgstr "Γενικός υπεύθυνος αρχείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ495"
+msgid "Remedial teacher"
+msgstr "Δάσκαλος ειδικής υποστήριξης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ496"
+msgid "Reporter"
+msgstr "Ανταποκριτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ497"
+msgid "Respiratory Therapist"
+msgstr "Θεραπευτής του αναπνευστικού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ498"
+msgid "Restaurateur"
+msgstr "Εστιάτορας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ499"
+msgid "Retailer"
+msgstr "Μεταπωλητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ5"
+msgid "Archaeologist"
+msgstr "Αρχαιολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ50"
+msgid "Church usher"
+msgstr "Νεωκόρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ501"
+msgid "Sailmaker"
+msgstr "Κατασκευαστής ιστίων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ502"
+msgid "Sailor"
+msgstr "Ναύτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ503"
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Πωλητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ504"
+msgid "Salaryman"
+msgstr "Έμμισθος υπάλληλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ505"
+msgid "Saucier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ506"
+msgid "Saxophonist"
+msgstr "Σαξοφωνίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ507"
+msgid "Sawyer"
+msgstr "Πριονιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ508"
+msgid "Scabbardmaker"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ509"
+msgid "School-bus driver"
+msgstr "Οδηγός Σχολικού λεωφορείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ51"
+msgid "CIA Agent"
+msgstr "Πράκτορας της CIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ510"
+msgid "School Principal"
+msgstr "Διευθυντής Σχολείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ511"
+msgid "School superintendent"
+msgstr "Σχολικός επιθεωρητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ512"
+msgid "Scientist"
+msgstr "Επιστήμονας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ513"
+msgid "Scout"
+msgstr "Πρόσκοπος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ514"
+msgid "Screenwriter"
+msgstr "Σεναριογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ515"
+msgid "Scribe"
+msgstr "Γραφέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ516"
+msgid "Sculptor"
+msgstr "Γλύπτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ517"
+msgid "Seamstress"
+msgstr "Μοδίστρα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ518"
+msgid "Second Mate"
+msgstr "Δεύτερη Οικονόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ519"
+msgid "Secret service agent"
+msgstr "Μυστικός Πράκτορας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ52"
+msgid "Circuit preacher"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ520"
+msgid "Secretary"
+msgstr "Γραμματέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ521"
+msgid "Secretary general"
+msgstr "Γεν. Γραμματέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ522"
+msgid "Servant"
+msgstr "Υπηρέτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ523"
+msgid "Sexologist"
+msgstr "Σεξολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ524"
+msgid "Sexton"
+msgstr "Ν"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ525"
+msgid "Sex worker"
+msgstr "Εργάτης/τρια του σεξ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ526"
+msgid "Sheepshearer"
+msgstr "Προβατοκουρευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ527"
+msgid "Shepherd"
+msgstr "Βοσκός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ528"
+msgid "Shaman"
+msgstr "Σαμάνος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ529"
+msgid "Scott"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ53"
+msgid "Civil servant"
+msgstr "Δημόσιος Υπάλληλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ530"
+msgid "Sheriff"
+msgstr "Σερίφης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ531"
+msgid "Sheriff officer"
+msgstr "Σερίφης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ532"
+msgid "Shoemaker"
+msgstr "Υποδηματοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ533"
+msgid "Singer"
+msgstr "Τραγουδιστής/τρια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ536"
+msgid "Social worker"
+msgstr "Κοινων. Λειτουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ537"
+msgid "Sociologists"
+msgstr "Κοινωνιολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ538"
+msgid "Software architect"
+msgstr "Αρχιτέκτονας Λογισμικού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ539"
+msgid "Software engineer"
+msgstr "Μηχανικός Λογισμικού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ54"
+msgid "Civil engineer"
+msgstr "Πολιτικός Μηχανικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ540"
+msgid "Software project manager"
+msgstr "Διαχειριστής project λογισμικού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ541"
+msgid "Soil scientist"
+msgstr "Εδαφολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ542"
+msgid "Soldier"
+msgstr "Στρατιώτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ543"
+msgid "Solicitor"
+msgstr "Δικηγόρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ544"
+msgid "Sommelier"
+msgstr "Σομελιέ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ545"
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "Μηζανικός Ήχου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ546"
+msgid "Special agent"
+msgstr "Ειδικός πράκτορας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ547"
+msgid "Specialist"
+msgstr "Ειδικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ548"
+msgid "Speech therapist"
+msgstr "Λογοθεραπευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ55"
+msgid "Clarinetist"
+msgstr "Κλαρινετίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ550"
+msgid "Sports therapist"
+msgstr "Sports therapist"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ551"
+msgid "Stage designer"
+msgstr "Σχεδιαστής σκηνικών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ552"
+msgid "Statistician"
+msgstr "Στατιστικολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ553"
+msgid "Steward or stewardess"
+msgstr "Θαλαμηπόλος ή Αεροσυνοδός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ554"
+msgid "Stock broker"
+msgstr "Χρηματιστηριακός Μεσίτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ555"
+msgid "Store Manager"
+msgstr "Διευθυντής καταστήματος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ556"
+msgid "Street artist"
+msgstr "Καλλιτέχνης δρόμου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ557"
+msgid "Street musician"
+msgstr "Μουσικός δρόμου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ558"
+msgid "Street vendor"
+msgstr "Πωλητής δρόμου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ559"
+msgid "Stringer"
+msgstr "Χορδιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ56"
+msgid "Cleaner"
+msgstr "Καθαριστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ560"
+msgid "Stripper"
+msgstr "Στριπτιζέζ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ561"
+msgid "Structural engineers"
+msgstr "Δομικοί Μηχανικοί"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ562"
+msgid "Student"
+msgstr "Φοιτητής/τρια, Μαθητής/τρια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ564"
+msgid "Stunt coordinator"
+msgstr "Συντονιστής στάντμαν"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ565"
+msgid "Stunt double"
+msgstr "Στάντμαν"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ566"
+msgid "Stunt performer"
+msgstr "Στάντμαν"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ568"
+msgid "Surgeon"
+msgstr "Χειρουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ569"
+msgid "Surgical Technologist"
+msgstr "Τεχνολόγος Χειρουργείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ57"
+msgid "Clerk"
+msgstr "Υπάλληλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ570"
+msgid "Surveyor"
+msgstr "Εκτιμητής τοπογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ571"
+msgid "Swimmer"
+msgstr "Κολυμβητής/τρια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ572"
+msgid "Switchboard operator"
+msgstr "Χειριστής τηλεφωνικού κέντρου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ573"
+msgid "System administrator"
+msgstr "Διαχειριστής συστήματος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ574"
+msgid "Systems designer"
+msgstr "Σχεδιαστής συστημάτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ575"
+msgid "Systems analyst"
+msgstr "Αναλυτής συστημάτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ576"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Ράφτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ578"
+msgid "Tapicer"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ579"
+msgid "Tax Collector"
+msgstr "Φοροσυλλέκτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ58"
+msgid "Clockmaker"
+msgstr "Ωρολογοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ580"
+msgid "Taxidermist"
+msgstr "Ταριχευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ581"
+msgid "Taxi-driver"
+msgstr "Οδηγός ταξί"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ582"
+msgid "Taxonomist"
+msgstr "Ταξονόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ583"
+msgid "Tea lady"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ584"
+msgid "Teacher"
+msgstr "Δάσκαλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ585"
+msgid "Technician"
+msgstr "Τεχνικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ586"
+msgid "Technologist"
+msgstr "Τεχνολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ587"
+msgid "Technical Writer"
+msgstr "Συγγραφέας τεχνικών κειμένων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ588"
+msgid "Telegraphist"
+msgstr "Τηλεγραφιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ589"
+msgid "Telemarketer"
+msgstr "Τηλεμαρκετίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ59"
+msgid "Coach"
+msgstr "Προπονητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ590"
+msgid "Telephone operator"
+msgstr "Χειριστής τηλεφωνικού κέντρου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ591"
+msgid "Tennis player"
+msgstr "Τεννίστας/τρια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ592"
+msgid "Test developer"
+msgstr "Προγραμματιστής δοκιμών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ593"
+msgid "Test pilot"
+msgstr "Πιλότος δοκιμών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ594"
+msgid "Thatcher"
+msgstr "Κατασκευαστής αχυροσκεπών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ595"
+msgid "Theatre director"
+msgstr "Θεατρικός Διευθυντής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ596"
+msgid "Theologian"
+msgstr "Θεολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ597"
+msgid "Therapist"
+msgstr "Θεραπευτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ599"
+msgid "Tiler"
+msgstr "Τεχνίτης τοποθέτησης πλακιδίων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ6"
+msgid "Architect"
+msgstr "Αρχιτέκτονας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ60"
+msgid "Coachman"
+msgstr "Οδηγός λεωφορείου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ600"
+msgid "Toolmaker"
+msgstr "Κατασκευαστής εργαλείων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ601"
+msgid "Trademark attorney"
+msgstr "Δικηγόρος εμπορικών σημάτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ602"
+msgid "Trader"
+msgstr "Έμπορος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ603"
+msgid "Tradesman"
+msgstr "Τεχνίτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ604"
+msgid "Trainer"
+msgstr "Εκπαιδευτής/Εκγυμναστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ605"
+msgid "Transit planner"
+msgstr "Σχεδιαστής διελεύσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ606"
+msgid "Translator"
+msgstr "Μεταφραστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ607"
+msgid "Treasurer"
+msgstr "Ταμίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ608"
+msgid "Trigonometrist"
+msgstr "Τριγονομέτρης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ609"
+msgid "Truck Driver"
+msgstr "Οδηγός φορτηγού"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ61"
+msgid "Coast guard"
+msgstr "Ακτοφύλακας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ610"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Χορδιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ611"
+msgid "Turner"
+msgstr "Τορναδόρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ612"
+msgid "Tutor"
+msgstr "Δάσκαλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ613"
+msgid "Tyler"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ614"
+msgid "Undertaker"
+msgstr "Εργολάβος κηδειών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ615"
+msgid "Ufologist"
+msgstr "Ουφολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ616"
+msgid "Undercover agent"
+msgstr "Πράκτορας υπό κάλυψη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ617"
+msgid "Upholder"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ618"
+msgid "Upholsterer"
+msgstr "Τ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ619"
+msgid "Urologist"
+msgstr "Ουρολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ62"
+msgid "Cobbler"
+msgstr "Τσαγγάρης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ620"
+msgid "Urban planner"
+msgstr "Πολεοδόμος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ621"
+msgid "Usher"
+msgstr "Ταξιθέτης/Κλητήρας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ622"
+msgid "Valet"
+msgstr "Καμαριέρης/Θαλαμηπόλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ623"
+msgid "Verger"
+msgstr "Νεωκόρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ624"
+msgid "Veterinarian"
+msgstr "Κτηνίατρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ625"
+msgid "Vibraphonist"
+msgstr "Βιμπραφονίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ626"
+msgid "Vicar"
+msgstr "Εφημέριος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ627"
+msgid "Video editor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ628"
+msgid "Video game developer"
+msgstr "Παραγωγός βιντεοπαιγνιδιών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ629"
+msgid "Vintner"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ63"
+msgid "Cognitive scientist"
+msgstr "Γνωστικός επιστήμων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ630"
+msgid "Violinist"
+msgstr "Βιολιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ631"
+msgid "Violist"
+msgstr "Βιολιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ632"
+msgid "Vocalist"
+msgstr "Βοκαλίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ633"
+msgid "Waiter"
+msgstr "Σερβιτόρος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ634"
+msgid "Warder"
+msgstr "Δεσμοφύλακας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ635"
+msgid "Weaponsmith"
+msgstr "Οπλοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ636"
+msgid "Weatherman"
+msgstr "Μετεωρολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ637"
+msgid "Weaver"
+msgstr "Υφαντής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ638"
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Διαχειριστής ιστοσελίδας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ639"
+msgid "Web developer"
+msgstr "Δημιουργός ιστοσελίδων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ64"
+msgid "Columnist"
+msgstr "Αρθρογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ640"
+msgid "Web designer"
+msgstr "Web designer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ641"
+msgid "Welder"
+msgstr "Ηλεκτροσυγκολλητής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ642"
+msgid "Wet nurse"
+msgstr "Ταπετσιέρης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ643"
+msgid "Woodcarver"
+msgstr "Ξυλογλύπτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ644"
+msgid "Wood cutter"
+msgstr "Ξυλοκόπος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ645"
+msgid "Wrangler"
+msgstr "Γελαδάρης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ646"
+msgid "Winemaker"
+msgstr "Οινοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ647"
+msgid "Writer"
+msgstr "Συγγραφέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ648"
+msgid "Xylophonist"
+msgstr "Ξυλοφωνίστας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ649"
+msgid "X-ray technician"
+msgstr "Τεχνικός Ακτινολογ. εργαστηρίου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ65"
+msgid "Comedian"
+msgstr "Κωμικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ651"
+msgid "Youth worker"
+msgstr "Εργαζόμενος/η σε κέντρο νεότητας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ652"
+msgid "Zookeeper"
+msgstr "Φύλακας Ζωολογικού Κήπου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ653"
+msgid "Zoologist"
+msgstr "Ζωολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ66"
+msgid "Compasssmith"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ67"
+msgid "Composer"
+msgstr "Συνθέτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ68"
+msgid "Computer engineer"
+msgstr "Μηχανικός Υπολογιστών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ69"
+msgid "Computer programmer"
+msgstr "Προγραμματιστής Υπολογιστών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ7"
+msgid "Auditor"
+msgstr "Ελεγκτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ70"
+msgid "Concierge"
+msgstr "Υπεύθυνος ξενοδοχείου για την εξυπηρέτηση πελατών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ71"
+msgid "Conductor (music)"
+msgstr "Διαυθυντής (μουσική)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ72"
+msgid "Constable"
+msgstr "Αστυφύλακας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ73"
+msgid "Construction engineer"
+msgstr "Μηχανικός δόμησης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ74"
+msgid "Construction manager"
+msgstr "Διευθυντής δόμησης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ75"
+msgid "Construction worker"
+msgstr "Εργάτης δομικών έρων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ76"
+msgid "Consul"
+msgstr "Πρόξενος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ77"
+msgid "Consultant"
+msgstr "Σύβουλος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ78"
+msgid "Contract Manager"
+msgstr "Διαχειριστής συμβάσεων/ προμηθειών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ79"
+msgid "Controller"
+msgstr "Ελεγκτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ8"
+msgid "Author"
+msgstr "Συγγραφέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ80"
+msgid "Coroner"
+msgstr "Ιατροδικαστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ81"
+msgid "Corporate executive officer"
+msgstr "Εκτελεστικός Διευθυντής της Εταιρείας / CEO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ82"
+msgid "Correctional Officer"
+msgstr "Αστυνομικός σωφρονιστικών καταστημάτων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ83"
+msgid "Corrector"
+msgstr "Διορθωτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ84"
+msgid "Correspondent"
+msgstr "Ανταποκριτής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ85"
+msgid "Cosmetologist"
+msgstr "Κοσμητολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ86"
+msgid "Cosmonaut"
+msgstr "Κοσμοναύτης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ87"
+msgid "Costermonger"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ88"
+msgid "Costume Designer"
+msgstr "Σχεδιαστής κοστουμιών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ89"
+msgid "Courier"
+msgstr "Κούριερ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ9"
+msgid "Artist"
+msgstr "Καλλιτέχνης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ90"
+msgid "Court jester"
+msgstr "Γελωτοποιός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ91"
+msgid "Cowherd"
+msgstr "Γελαδάρης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ92"
+msgid "CPA (Certified Public Accountant)"
+msgstr "Ορκωτός Λογιστής (Certified Public Accountant)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ93"
+msgid "Craftsman "
+msgstr "Τεχνίτης "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ94"
+msgid "Creative engineering"
+msgstr "Δημιουργική μηχανική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ95"
+msgid "Crier"
+msgstr "Τελάλης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ96"
+msgid "Crofter"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ97"
+msgid "Cryptographer"
+msgstr "Κρυπτογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ98"
+msgid "Cryptozoologist"
+msgstr "Κρυπτοζωολόγος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ99"
+msgid "Crystallographer"
+msgstr "Κρυσταλλογράφος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Περιοχή επιχειρήσεων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Επιχειρησιακός Τομέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Ασθένειες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Κατηγορίες ασθενειών"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Ομάδες Παθολογίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:ALLERGIC"
+msgid "ALLERGIC"
+msgstr "ΑΛΛΕΡΓΙΚΟΣ/Η"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:AUTOIMMUNE"
+msgid "AUTOIMMUNE"
+msgstr "ΑΥΤΟΑΝΟΣΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:CONNECTIVE"
+msgid "CONNECTIVE TISSUE and MUSCULOSKELETAL"
+msgstr "ΣΥΝΔΕΤΙΚΟΥ ΙΣΤΟΥ και ΜΥΟΣΚΕΛΕΤΙΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GASTRO"
+msgid "GASTROINTESTINAL"
+msgstr "ΓΑΣΤΡΕΝΤΕΡΙΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GENITOURINARY"
+msgid "GENITOURINARY"
+msgstr "ΟΥΡΟΓΕΝΝΗΤΙΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:HEART"
+msgid "HEART"
+msgstr "ΚΑΡΔΙΑ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:INFECTIOUS"
+msgid "INFECTIOUS"
+msgstr "ΛΟΙΜΩΔΕΣ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:METABOLIC"
+msgid "METABOLIC"
+msgstr "ΜΕΤΑΒΟΛΙΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEOPLASIC"
+msgid "NEOPLASIC"
+msgstr "ΝΕΟΠΛΑΣΜΑΤΙΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEUROLOGIC"
+msgid "NEUROLOGIC"
+msgstr "ΝΕΥΡΟΛΟΓΙΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NOTIFIABLE"
+msgid "NOTIFIABLE"
+msgstr "ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΙΜΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NUTRITION"
+msgid "NUTRITION"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:OBSGYN"
+msgid "GYNECOLOGY and OBSTETRICS"
+msgstr "ΓΥΝΑΙΚΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΙΕΥΤΙΚΗ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PEDIATRIC"
+msgid "PEDIATRIC"
+msgstr "ΠΑΙΔΙΑΤΡΙΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PSYCHIATRIC"
+msgid "PSYCHIATRIC"
+msgstr "ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:RESP"
+msgid "RESPIRATORY"
+msgstr "ΑΝΑΠΝΕΥΣΤΙΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:SOCIAL"
+msgid "SOCIAL AND FAMILY"
+msgstr "ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ ΚΑΙ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑΚΑ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VASCULAR"
+msgid "VASCULAR"
+msgstr "ΑΓΓΕΙΑΚΟ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VIOLENCE"
+msgid "VIOLENCE"
+msgstr "ΒΙΑ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient related information"
+msgstr "Πληροφορίες σχετικές με τον ασθενή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient Disease History"
+msgstr "Παθολογικό Ιστορικό του ασθενούς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.evaluation,name:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Εκτίμηση του ασθενούς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "Φάρμακα του ασθενούς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Alternative person ID"
+msgstr "Εναλλακτικό ανανγνωριστικό ID προσώπου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Γραμμή συνταγής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.order,name:"
+msgid "Prescription Order"
+msgstr "Συνταγή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Medical Procedures"
+msgstr "Ιατρικές πράξεις"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.secondary_condition,name:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Δευτερεύουσες παθολογίες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.sequences,name:"
+msgid "Standard Sequences for GNU Health"
+msgstr "Τυποποποιημένες αλληλουχίες/ σειρές στο GNU Health"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.signs_and_symptoms,name:"
+msgid "Evaluation Signs and Symptoms"
+msgstr "Σημεία και Συμπτώματα στην Εκτίμηση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Medical Specialty"
+msgstr "Ιατρική ειδικότητα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:10"
+msgid "Clinical Neurophysiology"
+msgstr "Κλινική Νευροφυσιολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:11"
+msgid "Dermatology"
+msgstr "Δερματολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:12"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Διατροφή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:13"
+msgid "Embryology"
+msgstr "Εμβρυολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:14"
+msgid "Emergency medicine"
+msgstr "Επείγουσα Ιατρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:15"
+msgid "Endocrinology"
+msgstr "Ενδοκρινολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:16"
+msgid "Family Medicine"
+msgstr "Οικογενειακή Ιατρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:17"
+msgid "Forensic Medicine"
+msgstr "Ιατροδικαστική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:18"
+msgid "Gastroenterology"
+msgstr "Γαστροεντερολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:19"
+msgid "General surgery"
+msgstr "Γενική Χειρουργική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:2"
+msgid "Anatomy"
+msgstr "Ανατομία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:20"
+msgid "Genetics"
+msgstr "Γενετική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:21"
+msgid "Geriatrics"
+msgstr "Γηριατρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:22"
+msgid "Gynecology"
+msgstr "Γυναικολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:23"
+msgid "Hematology"
+msgstr "Αιματολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:24"
+msgid "Hepatology"
+msgstr "Ηπατολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:25"
+msgid "Histology"
+msgstr "Ιστολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:26"
+msgid "Immunology"
+msgstr "Ανοσολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:27"
+msgid "Infectious disease"
+msgstr "Λοιμωξιολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:28"
+msgid "Intensive care medicine"
+msgstr "Εντατικολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:29"
+msgid "Maxillofacial surgery"
+msgstr "Γναθοπροσωπική Χειρουργική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:3"
+msgid "Andrology"
+msgstr "Ανδρολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:30"
+msgid "Nephrology"
+msgstr "Νεφρολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:31"
+msgid "Neurology"
+msgstr "Νευρολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:32"
+msgid "Neurosurgery"
+msgstr "Νευροχειρουργική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:33"
+msgid "Nursing"
+msgstr "Νοσηλευτική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:34"
+msgid "Obstetrics and gynecology"
+msgstr "Μαιευτική και Γυναικολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:35"
+msgid "Oncology"
+msgstr "Ογκολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:36"
+msgid "Ophthalmology"
+msgstr "Οφθαλμιατρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:37"
+msgid "Orthopedic surgery"
+msgstr "Ορθοπαιδική Χειρουργική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:38"
+msgid "Otolaryngology - ENT"
+msgstr "Ωτορινολαρυγγολογία - ΩΡΛ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:39"
+msgid "Palliative care"
+msgstr "Παρηγορητική ιατρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:4"
+msgid "Alternative Medicine"
+msgstr "Εναλλακτική Ιατρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:40"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Ανατομοπαθολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:41"
+msgid "Pediatrics"
+msgstr "Παιδιατρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:42"
+msgid "Pediatric surgery"
+msgstr "Παιδοχειρουργική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:43"
+msgid "Pharmacology"
+msgstr "Φαρμακολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:44"
+msgid "Physical medicine and rehabilitation"
+msgstr "Φυσική ιατρική και Αποκατάσταση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:45"
+msgid "Plastic surgery"
+msgstr "Πλαστικός Χειρουργός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:46"
+msgid "Proctology"
+msgstr "Πρωκτολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:47"
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Ψυχιατρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:48"
+msgid "Pulmonology"
+msgstr "Πνευμονολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:49"
+msgid "Radiology"
+msgstr "Ακτινολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:5"
+msgid "Anesthesiology"
+msgstr "Αναισθησιολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:50"
+msgid "Rheumatology"
+msgstr "Ρευματολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:51"
+msgid "Stomatology"
+msgstr "Στοματολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:52"
+msgid "Surgical oncology"
+msgstr "Χειρουργική Ογκολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:53"
+msgid "Thoracic surgery"
+msgstr "Θωρακοχειρουργική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:54"
+msgid "Toxicology"
+msgstr "Τοξικολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:55"
+msgid "Transplant surgery"
+msgstr "Μεταμοσχευτική Χειρουργική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:56"
+msgid "Trauma surgery"
+msgstr "Τραυματιολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:57"
+msgid "Urgent Care Medicine"
+msgstr "Επείγουσα Ιατρική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:58"
+msgid "Urology"
+msgstr "Ουρολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:59"
+msgid "Vascular surgery"
+msgstr "Αγγειοχειρουργική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:6"
+msgid "Biochemistry"
+msgstr "Βιοχημεία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:60"
+msgid "General Practitioner"
+msgstr "Ιατρός Γενικής Ιατρικής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:61"
+msgid "Internal Medicine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:62"
+msgid "Speech Therapy / Phonoaudiology"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:63"
+msgid "Psychology"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:64"
+msgid "Pain Medicine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:65"
+msgid "Integrative Medicine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:66"
+msgid "Neonatology"
+msgstr "Νεογνολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:67"
+msgid "Cardiothoracic Surgery"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:68"
+msgid "Obstetrics"
+msgstr "Μαιευτικά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:7"
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Καρδιολογία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:70"
+msgid "Primary Care"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:71"
+msgid "Family Planning (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:72"
+msgid "Social Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:73"
+msgid "Oral Medicine (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:74"
+msgid "Child Health (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:75"
+msgid "Woman Health (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:8"
+msgid "Cardiovascular surgery"
+msgstr "Καρδιοχειρουργική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:9"
+msgid "Clinical laboratory sciences"
+msgstr "Επιστήμες κλινικών εργαστηρίων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient Vaccination information"
+msgstr "Πληροφορίες για τον Εμβολιασμό του ασθενούς"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Εκτίμηση"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_app_evaluation"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Εκτίμηση Ασθενούς"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_form1"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Ραντεβού"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_report_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Κατάσταση Ραντεβού"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Κλίνες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form1"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Κτίρια"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_check_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_evaluation"
+msgid "Create Patient Evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form1"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_evaluation_form1"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Εκτιμήσεις"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_medicament_by_category"
+msgid "Medicament by Category"
+msgstr "Φάρμακα ανά κατηγορία"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Αίθουσες Χειρουργείου"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_people_form"
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_prescription_form1"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Συνταγές"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Μονάδες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_vaccination_form1"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Εμβολιασμοί"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Κλινικές"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_appointment_view"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Ραντεβού"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Κλίνες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Κλίνες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Αίθουσες Χειρουργείου"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Μονάδες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Κλινικές"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_medicament_category_tree"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Κατηγορίες Φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_pathology_category_tree"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Κατηγορίες Νοσημάτων"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_evaluation_view"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Εκτιμήσεις ασθενούς"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_view"
+msgid "Patients"
+msgstr "Ασθενείς"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_prescription_view"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Συνταγές"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_procedure_view"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedures"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:appointments_report_open"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Κατάσταση Ραντεβού"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Συχνότητες χορήγησης φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Μονάδες δόσης φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Φόρμες φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Οδοί χορήγησης φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Κατοικίες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Εθνικότητες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Οικογένειες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Οικογεν. Μέλη"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_form_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Νοσήματα"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Επαγγελματίες Υγείας"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "Ειδικότητες ανά επαγγελματίες υγείας"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Ασφάλειες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Ασφαλιστική Εταιρεία"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Επαγγέλματα"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Επιχειρησιακές Περιοχές"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Επιχειρησιακοί Τομείς"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Ομάδες Παθολογίας"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Ιατρικές Ειδικότητες"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_view_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_appointment_receipt"
+msgid "Appointment Receipt"
+msgstr "Απόδειξη ραντεβού"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_card"
+msgid "ID Cards"
+msgstr "Κάρτες Ταυτότητας"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_disease"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Νοσήματα"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_medication"
+msgid "Medications"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_vaccination"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Εμβολιασμοί"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_prescription_order"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Συνταγή"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_all"
+msgid "All"
+msgstr "Όλα"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_confirmed"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Επιβεβαιώθηκε"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_free"
+msgid "Free"
+msgstr "Δωρεάν"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Ραντεβού"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Συνταγή"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Ραντεβού"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Συνταγή"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_appointment_menu"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Ραντεβού"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Συχνότητες χορήγησης φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Μονάδες δόσης φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Φόρμες φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Οδοί χορήγησης φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Ασφάλειες"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Ασφαλιστική Εταιρεία"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Επιχειρησιακές Περιοχές"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Επιχειρησιακοί Τομείς"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Εθνικότητες"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_healthprofessionals"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Επαγγελματίες Υγείας"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_bed_add"
+msgid "Beds"
+msgstr "Κλίνες"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_building_add"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Κτίρια"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_or_add"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Αίθουσες Χειρουργείου"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_unit_add"
+msgid "Units"
+msgstr "Μονάδες"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_ward_add"
+msgid "Wards"
+msgstr "Κλινικές"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_insurances"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Ασφάλειες"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicament_category"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Κατηγορίες φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicaments"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_menu"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ρύθμιση"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_misc"
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Επαγγέλματα"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Νοσήματα"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "Κατηγορίες"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_category"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Κατηγορίες Νοσημάτων"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Ομάδες Παθολογίας"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Νοσήματα"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_procedure"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedures"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Ιατρικές ειδικότητες"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_demographics_menu"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Δημογραφικά"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Κατοικίες"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Οικογένειες"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Οικογεν. Μέλη"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Επαγγελματίες Υγείας"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "Ειδικότητες ανά επαγγελματίες υγείας"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu"
+msgid "Health"
+msgstr "Υγεία"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_operational_areas"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Operational Areas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_patients_menu"
+msgid "Patients"
+msgstr "Ασθενείς"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_prescription_menu"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Συνταγές"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_reporting_menu"
+msgid "Reporting"
+msgstr "Αναφορές"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Κατάσταση Ραντεβού"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_birth_cert"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_death_cert"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_evaluation_list"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Εκτιμήσεις ασθενών"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_procedure_list"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedures"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_people"
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:product.category,name:prod_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Ασφάλειες"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_admin"
+msgid "Health Administration"
+msgstr "Διαχείριση Υγείας"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Κοινωνικός Λειτουργός υγείας"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Κοινωνικός Λειτουργός υγείας"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Appointment #"
+msgstr "Ραντεβού #"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Health Professional :"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας :"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Instructions / Notes :"
+msgstr "Οδηγίες/Σημειώσεις :"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Ειδικότητα"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "You must present this receipt and your"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "(Complete Listing)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ""
+": This automatically generated report is a tool to assist, but never to "
+"replace the criteria of the health professional. Always verify the person "
+"vaccination cards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age"
+msgstr "Ηλικία"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Ηλικία :"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Δόση υπ. αριθμ. #"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "FOR SCHEDULE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Female"
+msgstr "Θήλυ"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "IMMUNIZATION STATUS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Important notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Male"
+msgstr "Άρρην"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Εμβόλιο"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "and the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "mmunization status corresponding to the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "person age"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "selected schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "the i"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Blood :"
+msgstr "Αίμα :"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Ημ.Γέννησης :"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "ID:"
+msgstr "Ταυτότητα:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Name :"
+msgstr "Όνομα :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "& history"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργός"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Ηλικία :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Annotations about the patient condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Automated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Diagnosed"
+msgstr "Διαγνώστηκε"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Νόσος"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Female"
+msgstr "Θήλυ"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Infectious"
+msgstr "Μεταδιδόμενο"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Male"
+msgstr "Άρρην"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PATIENT DISEASES HISTORY"
+msgstr "ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΑΣΘΕΝΙΩΝ"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Print Date :"
+msgstr "Ημερομηνία εκτύπωσης:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Σοβαρότητα"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "chronic"
+msgstr "Χρόνια"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "healed"
+msgstr "Θεραπεύθηκε"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "improving"
+msgstr "Σε βελτίωση"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "mild"
+msgstr "ελαφρύ"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "moderate"
+msgstr "μέτριο"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "report about patient important conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "severe"
+msgstr "σοβαρό"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "στάσιμη"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "worsening"
+msgstr "Σε επιδείνωση"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργός"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Ηλικία :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Female"
+msgstr "Θήλυ"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "ID :"
+msgstr "Ταυτότητα :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Ένδειξη"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Male"
+msgstr "Άρρην"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Φάρμακο"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PATIENT MEDICATION HISTORY"
+msgstr "ΙΣΤΟΡΙΚΟ ΦΑΡΜΑΚΩΝ ΑΣΘΕΝΗ"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Ασθενής :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Συνταγογραφήθηκε από τον/ την"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Ημερομηνία Εκτύπωσης"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Start"
+msgstr "Αρχή"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Ηλικία :"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date :"
+msgstr "Ημερομηνία :"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Female"
+msgstr "Θήλυ"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ΙΣΤΟΡΙΚΟ"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Male"
+msgstr "Άρρην"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Επόμενη δόση"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PATIENT"
+msgstr "ΑΣΘΕΝΗΣ"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Print"
+msgstr "Εκτύπωση"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "VACCINATION"
+msgstr "ΕΜΒΟΛΙΑΣΜΟΣ"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Εμβόλιο"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "("
+msgstr "("
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Address"
+msgstr "Διεύθυνση"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Ηλικία :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Directions"
+msgstr "Οδηγίες"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Ημ.Γέννησης :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Διάρκεια"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "End:"
+msgstr "Τέλος:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Every"
+msgstr "Κάθε"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Form"
+msgstr "Φόρμα"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Ένδειξη"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Insurance :"
+msgstr "Ασφάλεια:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Φάρμακο"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "PUID :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Ασθενής :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient Contact Information"
+msgstr "Πληροφορίες επαφής ασθενή"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Συνταγογραφήθηκε από τον/ την"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription ID :"
+msgstr "Κωδικός συνταγής :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription date :"
+msgstr "Ημερομηνία συνταγογράφησης :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Qty"
+msgstr "Ποσότητα"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Refills"
+msgstr "Αναγομώσεις"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Review"
+msgstr "Ανασκόπηση"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Route"
+msgstr "Οδός"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Signature"
+msgstr "Υπογραφή"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Start"
+msgstr "Αρχή"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Substitution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Tel"
+msgstr "Τηλ"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "as needed"
+msgstr "ανλόγως των αναγκών"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "mail"
+msgstr "mail"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Νοσοκομειακό"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Εσωτερικός ασθενής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Εξωτερικός ασθενής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by Health Center"
+msgstr "Ακυρώθηκε από το Κέντρο Υγείας"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by patient"
+msgstr "Ακυρώθηκε από τον ασθενή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Επιβεβαιώθηκε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Δωρεάν"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "No show"
+msgstr "Δεν εμφανίσθηκε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Ιατρικό επείγον"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Φυσιολογικός/ ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Επείγον"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Επανέλεγχος χρόνιας κατάστασης"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Νέο κατάσταση υγείας"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Επίσκεψη για υγιές παιδί"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "Επίσκεψη για υγιή άνδρα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "Επίσκεψη για υγιή γυναίκα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Θήλυ"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Άρρην"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Πρόχειρο/ προσχέδιο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Health Center"
+msgstr "Κέντρο Υγείας"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Home"
+msgstr "Σπίτι"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Public place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Work"
+msgstr "Εργασία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Πρόχειρο/ προσχέδιο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Homicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Pending Investigation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Suicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Undetermined"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "hours"
+msgstr "ώρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "months"
+msgstr "μήνες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "years"
+msgstr "έτη"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Διαμέρισμα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Building"
+msgstr "Κτίριο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Mobile House"
+msgstr "Τροχόσπιτο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Single / Detached House"
+msgstr "Μονοκατοικία / Ξεχωριστό σπίτι"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Townhouse"
+msgstr "Αστική κατοικία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Comfortable and good sanitary conditions"
+msgstr "Καλές και άνετες συνθήκες διαβίωσης"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Luxury and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Εξαιρετικές και πολυτελείς συνθήκες υγιεινής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Roomy and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Ευρύχωρες και εξαιρετικές συνθήκες υγιεινής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Shanty, deficient sanitary conditions"
+msgstr "Πρόχειρες, ανεπαρκείς συνθήκες υγιεινής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Small, crowded but with good sanitary conditions"
+msgstr "Μικροί χώροι, στενοί, αλλά με καλές συνθήκες υγιεινής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Τσιμέντο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Mud / Straw"
+msgstr "Λάσπη / Καλαμιές"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Πέτρα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Ξύλο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Τσιμέντο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Mud"
+msgstr "Λάσπη"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Πέτρα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Thatched"
+msgstr "Αχυροσκεπές"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Ξύλο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Circo Electric"
+msgstr "Circo Electric"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Clinitron"
+msgstr "Clinitron"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Electric"
+msgstr "Ηλεκτρικό"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Gatch Bed"
+msgstr "Κρεβάτι Gatch"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Air Loss"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Bed"
+msgstr "Χαμηλή κλίνη"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Stretcher"
+msgstr "Φορείο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Δωρεάν"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Κατειλημμένο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Προκρατημένο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Men Ward"
+msgstr "Ανδρικός θάλαμος"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Unisex"
+msgstr "Ανεξαρτήτως φύλου"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Women Ward"
+msgstr "Γυναικείος θάλαμος"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Beds available"
+msgstr "Διαθέσιμες κλίνες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Full"
+msgstr "Πλήρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "Μη διαθέσιμα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "months"
+msgstr "μήνες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "εβδομάδες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "years"
+msgstr "έτη"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Risk groups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Systematic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Clinic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Doctor office"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "General Hospital"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Hospice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Primary Care Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Rural facility"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Specialized Hospital"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private"
+msgstr "Ιδιώτης"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private - State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level I"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level II"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level III"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level IV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "Εργατικό σωματείο/ Συδικάτο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Ιδιώτης"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "Συμβίωση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Διεζευγμένος/η"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Παντρεμένος/ η"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Χωρισμένος/ η"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Ανύπαντρος/ η"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Χήρος/ Χήρα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Θήλυ"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Άρρην"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Drug Allergy"
+msgstr "Αλλεργία σε φάρμακα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Food Allergy"
+msgstr "Διατροφική αλλεργία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Allergy"
+msgstr "Διάφορες Αλλεργίες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Contraindication"
+msgstr "Διάφορες Αντενδείξεις"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Mild"
+msgstr "Ήπια"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Μέτρια"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severe"
+msgstr "Σοβαρή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "acute"
+msgstr "Οξεία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "chronic"
+msgstr "Χρόνια"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "healed"
+msgstr "Θεραπεύθηκε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "improving"
+msgstr "Σε βελτίωση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "στάσιμη"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "worsening"
+msgstr "Σε επιδείνωση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Νοσοκομειακό"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Εσωτερικός ασθενής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Εξωτερικός ασθενής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Does not Open Eyes"
+msgstr "Δεν ανοίγει τα μάτια"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to painful stimuli"
+msgstr "Ανοίγει τα μάτια στα επώδυνα ερεθίσματα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to voice"
+msgstr "Ανοίγει τα μάτια στη φωνή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes spontaneously"
+msgstr "Ανοίγει τα μάτια αυθόρμητα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Abnormal flexion to painful stimuli (decorticate response)"
+msgstr "Παθολογική κάμψη στα επώδυνα ερεθίσματα (απάντηση απεγκεφαλισμού)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Extension to painful stimuli - decerebrate response -"
+msgstr "Έκταση στα επώδυνα ερεθίσματα - απάντηση απεγκεφαλισμού -"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Flexion / Withdrawal to painful stimuli"
+msgstr "Κάμψη / Απόσυρση "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Localizes painful stimuli"
+msgstr "Εντοπίζει "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Makes no movement"
+msgstr "Δεν κάνει καμία κίνηση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Obeys commands"
+msgstr "Υπακούει σε εντολές"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Confused, disoriented"
+msgstr "Συγχυτικός, αποπροσανατολισμένος"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Incomprehensible sounds"
+msgstr "Ακατάληπτοι ήχοι"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Makes no sounds"
+msgstr "Δεν κάνει κανέναν ήχο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Oriented, converses normally"
+msgstr "Προσανατολισμένος, συζητά κανονικά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Utters inappropriate words"
+msgstr "Ψελλίζει ακτάλληλες λέξεις"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Disgust"
+msgstr "Αηδία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Euphoria"
+msgstr "Ευφορία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Fear"
+msgstr "Φόβος"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Flat"
+msgstr "Επίπεδος/ η"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Happy"
+msgstr "Ευτυχής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Φυσιολογικός/ ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Rage"
+msgstr "Θυμός"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Sad"
+msgstr "Λυπημένος/ η"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "In progress"
+msgstr "Σε εξέλιξη"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Ιατρικό επείγον"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Φυσιολογικός"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Επειγόντως"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Έλεγχος χρόνιας κατάστασης"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Παρακολούθηση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Νέα κατάσταση υγείας"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Επίσκεψη για υγιές παιδί"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "Επίσκεψη για υγιή άνδρα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "Επίσκεψη για υγιή γυναίκα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "ώρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "αόριστο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "μήνες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "έτη"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "ώρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "εβδομάδες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "όταν απαιτείται"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "mL/hour"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Country of origin ID"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Medical Record"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Passport"
+msgstr "Διαβατήριο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "ώρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "αόριστο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "μήνες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "έτη"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "ώρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "εβδομάδες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "όταν απαιτείται"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Σημείο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Symptom"
+msgstr "Σύμπτωμα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intradermal"
+msgstr "Ενδοδερμικό"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intramuscular"
+msgstr "Ενδομυικό"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intranasal"
+msgstr "Ενδορρινικό"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Στοματικό"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Υποδόρια"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "Εργατικό σωματείο/ Συνδικάτο"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Ιδιώτης"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "State"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "Συμβίωση"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Διεζευγμένος/η"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Παντρεμένος/ η"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Χωρισμένος/ η"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Ανύπαντρος/ η"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Χήρος/ Χήρα"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Θήλυ"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Άρρην"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report.open.start:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Κατάσταση ραντεβού"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report:"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Κατάσταση Ραντεβού"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Ραντεβού"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Information"
+msgstr "Πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Patient appointment"
+msgstr "Ραντεβού ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birh Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Κύρια"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Σημείο"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign Birth Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Check Person Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Immunization status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Κύρια"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Other"
+msgstr "Άλλα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Place"
+msgstr "Τοποθεσία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Σημείο"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign Death Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying conditions to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Patient Evaluation other diagnostic hypotheses"
+msgstr "Εκτίμηση ασθενούς / Άλλες διαγνωστικές υποθέσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "Patient directions"
+msgstr "Οδηγίες προς; τον ασθενή"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "directions"
+msgstr "Οδηγίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Member of Pathology Groups"
+msgstr "Μέλος ομάδων παθολογίας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Pathology Group Member"
+msgstr "Μέλος ομάδας παθολογίας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "doses"
+msgstr "Δόσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Μορφή φαρμάκου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Μορφές φαρμάκου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Μορφή φαρμάκου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Μορφές φαρμάκου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domicilary Unit"
+msgstr "Κατοικία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Κατοικίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Υποδομή"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Εθνικότητες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "ethnicity"
+msgstr "Εθνικότητα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Families"
+msgstr "Οικογένειες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Οικογένεια"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Members"
+msgstr "Μέλη"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Μέλος της οικογένειας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Μέλη της οικογένειας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Επαγγελματίες Υγείας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "physician"
+msgstr "Ιατρός"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Κλίνη"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Health Center Bed Info"
+msgstr "Πληροφορίες για τις κλίνες του Κέντρου Υγείας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Κτίριο"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Health Center Building"
+msgstr "Κτίριο του Κέντρου Υγείας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Αίθουσα Χειρουργείου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "Health Center unit"
+msgstr "Μονάδα Ιατρικού Κέντρου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward"
+msgstr "Τμήμα/ Κλινική Ιατρικού Κέντρου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward Info"
+msgstr "Πληροφορίες Τμήματος/ Κλινικής Ιατρικού Κέντρου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hp_specialty:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Ειδικότητες του επαγγελματία υγείας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "Doses"
+msgstr "Δόσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_line:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sector x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sectors x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "Specialties x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Υγειονομικό Ίδρυμα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Institution Picture"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance.plan:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Ασφαλιστικά πλάνα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurance List"
+msgstr "Κατάλογος ασφαλιστικών εταιρειών"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Ασφαλιστικές εταιρείες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament Categories"
+msgstr "Κατηγορίες φαρμάκων"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Κατηγορίες φαρμάκων"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Ανεπιθύμητες ενέργειες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Σύσταση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Δοσολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Ενδείξεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Κύριες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Κύηση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Παρουσίαση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Storage"
+msgstr "Διατήρηση/ Αποθήκευση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicament"
+msgstr "Φάρμακο"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicaments"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Δοσολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosages"
+msgstr "Δοσολογίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Επαγγέλματα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "occupation"
+msgstr "Επάγγελμα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Περιοχή επιχειρήσεων"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Areas List"
+msgstr "Κατάλογος Περιοχών επιχειρήσεων"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Operational Sector List"
+msgstr "Κατάλογος Επιχειρησιακών Τομέων"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Region Operational Sector"
+msgstr "Περιφερειακός Επιχειρησιακός Τομέας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Κατηγορίες νοσημάτων"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Κατηγορίες νοσημάτων"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Ομάδες παθολογίας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Genetics"
+msgstr "Γενετική"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Main"
+msgstr "Κύρια"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Παθολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology Info"
+msgstr "Πληροφορίες για Παθολογίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Allergies"
+msgstr "Αλλεργίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Main"
+msgstr "Κύρια"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient Diseases"
+msgstr "Νόσοι του ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient diseases"
+msgstr "Νόσοι του ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Κύηση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Therapy"
+msgstr "Θεραπεία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Anthropometry"
+msgstr "Ανθρωπομετρία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Βασικό πρόβλημα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Clinical"
+msgstr "Κλινικά"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Diagnosis"
+msgstr "Διάγνωση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Περίληψη εκτίμησης"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Εκτιμήσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glasgow Coma Scale"
+msgstr "Glasgow Coma Scale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glucose and Lipids Profile"
+msgstr "Προφίλ Γλυκόζης και Λιπιδίων"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Information on Diagnosis"
+msgstr "Πληροφορίες για τη Διάγνωση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Βασικές πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Assessment and Impairments"
+msgstr "Εκτίμηση νοητικής κατάστασης και Διαταραχές"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Status"
+msgstr "Πνευματική/ διανοητική κατάσταση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Διατροφή"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Εκτίμηση ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Παρούσα νόσος"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Treatment Plan"
+msgstr "Πλάνο θεραπείας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Vital Signs"
+msgstr "Ζωτικά σημεία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Διαχείριση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Ανεπιθύμητες ενέργειες και Σημειώσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Συνηθισμένη δοσολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Δοσολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημεώσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "Φάρμακα του ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Prescribed or Reviewed by Health Professional"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Ειδική δοσολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Διάρκεια αγωγής"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Περίοδος θεραπείας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Critical Information"
+msgstr "Κρίσιμες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Νοσήματα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Κύρια"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Βασικές πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Misc"
+msgstr "Διάφορα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Notepad"
+msgstr "Σημειωματάριο"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Alternative ID"
+msgstr "Εναλλακτική ταυτότητα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Person alternative IDs"
+msgstr "Προσωπικά εναλλακτικά ID"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Συνηθισμένη δοσολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Δοσολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Γραμμή συνταγής"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription lines"
+msgstr "Γραμμές συνταγής"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Ειδική δοσολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Patient and Health Professional Information"
+msgstr "Πληροφορίες για τον ασθενή και τον επαγγελματία υγείας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Συνταγή"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Ιατρική πράξη/ Διαδικασία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Patient Evaluation secondary condition"
+msgstr "Εκτίμηση ασθενούς και δευτερεύοντα προβλήματα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Clinical Findinds - Signs and Symptoms"
+msgstr "Κλινικά ευρήματα - Σημεία και Συμπτώματα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Σχόλια"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Σημεία και Συμπτώματα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Ιατρικές ειδικότητες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "specialty"
+msgstr "Ειδικότητα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Finish and sign this vaccination ? It will become read-only !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Patient vaccination"
+msgstr "Εμβολιασμοί του ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Σημείο"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign and close the vaccination"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Δημογραφικά"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Health"
+msgstr "Υγεία"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Εικόνα"
+
+msgctxt "view:product.product:"
+msgid "Health"
+msgstr "Υγεία"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,open_:"
+msgid "Open"
+msgstr "Ανοικτό"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,check_immunization_status:"
+msgid "Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Διαγραφή"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
new file mode 100644
index 0000000..e23569d
--- /dev/null
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -0,0 +1,11260 @@
+# 
+# Translators:
+# @atzerritik, 2014
+# @atzerritik, 2014
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014-2015
+# Carlos <carloschebair at gmail.com>, 2011-2013
+# Carlos <carloschebair at gmail.com>, 2011, 2012
+# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2011, 2012
+# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2011-2012
+# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
+# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
+# Iván López Pérez <ioloo00 at eresmas.com>, 2012
+# Iván López Pérez <ioloo00 at eresmas.com>, 2012
+# Iván Ramos <info at ivan.ramos.name>, 2012
+# Joan <joansaltod at gmail.com>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2012
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2011-2013
+# Sebastián Marró <smarro at thymbra.com>, 2011-2014
+# Sebastián Marró <smarro at thymbra.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 22:31+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr "¡El Certificado ya existe!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr "¡El Certificado ya existe!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "¡La Unidad debe ser única!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "¡El CÓDIGO debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "¡La Unidad debe ser única!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "¡El CÓDIGO debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "¡El Nombre debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.du:"
+msgid "The Domiciliary Unit must be unique !"
+msgstr "¡La Unidad Domiciliaria debe ser única!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "¡El CÓDIGO debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "¡El Nombre debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.family:"
+msgid "The Family Code must be unique !"
+msgstr "¡El Código Familiar debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "The Health Professional already exists"
+msgstr "El Profesional de la salud ya existe"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "The Bed must be unique per Health Center"
+msgstr "La Cama debe ser única por Centro de Salud"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "The Building name must be unique per Health Center"
+msgstr "El Edificio debe ser único por Centro de Salud"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "The Operating Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "El nombre del Quirófano debe ser único por Cento de Salud"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit CODE must be unique per Health Center"
+msgstr "El CÓDIGO de Unidad debe ser único por Cento de Salud"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit NAME must be unique per Health Center"
+msgstr "El NOMBRE de Unidad debe ser único por Cento de Salud"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "The Ward / Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "El nombre de la Sala / Habitación debe ser único por Centro de Salud"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "The schedule code must be unique"
+msgstr "El código del calendario debe ser único"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "The dose number must be unique for this vaccine"
+msgstr "El número de dosis debe ser único para esta vacuna"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "The Operational Sector already exists for this institution"
+msgstr "El Sector Operacional ya existe para esta institución"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "The Specialty already exists for this institution"
+msgstr "La Especialidad ya existe para esta institución"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This CODE already exists !"
+msgstr "¡Este CÓDIGO ya existe!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This Institution already exists !"
+msgstr "¡Esta Institución ya existe!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.insurance:"
+msgid "The number must be unique per insurance company"
+msgstr "El número debe ser único para cada compañía de seguros"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "¡El CÓDIGO debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "¡La Unidad debe ser única!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "¡El CÓDIGO debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "¡El Nombre debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "The operational area must be unique !"
+msgstr "¡El área operacional debe ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "The operational sector must be unique in each operational area!"
+msgstr "¡El sector operacional debe ser único en cada área operacional!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "The category name must be unique"
+msgstr "El nombre de la categoría debe ser único"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "The Pathology Group code must be unique"
+msgstr "El código de Grupo de Patología debe ser único"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology:"
+msgid "The disease code must be unique"
+msgstr "El código de la enfermedad debe ser único"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The HEALED date \"%(healed_date)s\" is BEFORE DIAGNOSED DATE "
+"\"%(diagnosed_date)s\"!"
+msgstr "¡La fecha de SANADO \"%(healed_date)s\" es ANTERIOR a la FECHA de DIAGNÓSTICO \"%(diagnosed_date)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The Treatment END DATE \"%(date_stop_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(date_start_treatment)s\"!"
+msgstr "¡La FECHA FIN de tratamiento \"%(date_stop_treatment)s\" es ANTERIOR a la FECHA de COMIENZO \"%(date_start_treatment)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid ""
+"End time \"%(evaluation_endtime)s\" BEFORE evaluation start "
+"\"%(evaluation_start)s\""
+msgstr "La hora de fin \"%(evaluation_endtime)s\" es ANTERIOR al comienzo de la evaluación \"%(evaluation_start)s\""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Falta asociar profesional de la salud a este usuario"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid ""
+"The Medication END DATE \"%(end_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(start_treatment)s\"!"
+msgstr "¡La FECHA de FIN de medicación \"%(end_treatment)s\" es ANTERIOR a la fecha de comienzo \"%(start_treatment)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient:"
+msgid "The Patient already exists !"
+msgstr "¡El Paciente ya existe!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid ""
+"== DRUG AND PREGNANCY VERIFICATION ==\n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT PREGNANT ? \n"
+"- IS PLANNING to BECOME PREGNANT ?\n"
+"- HOW MANY WEEKS OF PREGNANCY \n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT BREASTFEEDING \n"
+"\n"
+"Verify and check for safety the prescribed drugs\n"
+msgstr "== CONFIRMACIÓN DE DROGAS Y EMBARAZO ==\n\n- ¿ESTÁ EMBARAZADA LA PACIENTE? \n- ¿ESTÁ PLANIFICADO ESTAR EMBARAZADA?\n- SEMANAS DE EMBARAZO \n\n- ESTÁ AMAMANTANDO LA PACIENTE\n\nVerificar y comprobar las drogas prescritas por seguridad\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Falta asociar profesional de la salud a este usuario"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid ""
+"EXPIRED VACCINE. PLEASE INFORM  THE LOCAL HEALTH AUTHORITIES AND DO NOT USE "
+"IT !!!"
+msgstr "VACUNA VENCIDA. ¡POR FAVOR NO LA USE Y AVISE A LAS AUTORIDADES DE SALUD!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "The Vaccine next dose is BEFORE the first one !"
+msgstr "¡La próxima fecha de vacunación es ANTERIOR a la primera!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "This vaccine dose has been given already to the patient"
+msgstr "Esta dosis ya ha sido administrada al paciente"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "The PUID must be unique"
+msgstr "La IDUP debe ser única"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "This health professional is already assigned to a party"
+msgstr "Este profesional ya ha sido asignado a un tercero"
+
+msgctxt "error:wizard.gnuhealth.appointment.evaluation:"
+msgid "You need to select one Appointment record"
+msgstr "Es necesario seleccionar un registro de Cita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_date:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Fecha y hora"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Servicios de Consulta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Appointment ID"
+msgstr "ID Cita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Visit"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,address:"
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección/Contacto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Edad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date_time:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Fecha y hora"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "Diagnóstico Presuntivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Seguro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_end:"
+msgid "Date End"
+msgstr "Fecha Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_start:"
+msgid "Date Start"
+msgstr "Fecha Comienzo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,certification_date:"
+msgid "Signed on"
+msgstr "Firmado el"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Subdivisión"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Padre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Madre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Certifier"
+msgstr "Certificador"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.check_immunization_status.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "UP"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.check_immunization_status.init,immunization_schedule:"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Calendario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Edad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Autopsy"
+msgstr "Autopsia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,certification_date:"
+msgid "Certified on"
+msgstr "Certificado el"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Cause"
+msgstr "Causa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Subdivisión"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "UD"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "UP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,operational_sector:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Sector operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_details:"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Place"
+msgstr "Lugar"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Firmado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Type of death"
+msgstr "Tipo de fallecimiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr "Afecciones Subyacentes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,condition:"
+msgid "Condition"
+msgstr "Afección"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,death_certificate:"
+msgid "Certificate"
+msgstr "Certificado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Evaluación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patología"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Evaluación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedimiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,disease_group:"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Enfermedad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_city:"
+msgid "City"
+msgstr "Ciudad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "District"
+msgstr "Distrito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality"
+msgstr "Municipio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street:"
+msgid "Street"
+msgstr "Calle"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_bis:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Apartamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_subdivision:"
+msgid "Province"
+msgstr "Provincia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_zip:"
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Código Postal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bathrooms:"
+msgid "Bathrooms"
+msgstr "Cuartos de baño"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bedrooms:"
+msgid "Bedrooms"
+msgstr "Dormitorios"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,desc:"
+msgid "Desc"
+msgstr "Desc"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,electricity:"
+msgid "Electrical supply"
+msgstr "Electricidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,gas:"
+msgid "Gas supply"
+msgstr "Gas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condiciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,internet:"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,latitude:"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,longitude:"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "Miembros"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Sector Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Techo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,sewers:"
+msgid "Sanitary Sewers"
+msgstr "Cloacas / Alcantarillado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,telephone:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Teléfono"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,television:"
+msgid "Television"
+msgstr "Televisión"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,trash:"
+msgid "Trash recollection"
+msgstr "Recolección de basura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "OSM Map"
+msgstr "Mapa OSM"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,water:"
+msgid "Running Water"
+msgstr "Agua potable"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,members:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Miembros de la familia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Tercero"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Role"
+msgstr "Rol"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "LICENSE ID"
+msgstr "LICENCIA ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,info:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,main_specialty:"
+msgid "Main Specialty"
+msgstr "Especialidad Principal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profesional de la salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Especialidades"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Bed Type"
+msgstr "Tipo de cama"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Cama"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Número de Teléfono"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward"
+msgstr "Sala"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informacón  adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,ac:"
+msgid "Air Conditioning"
+msgstr "Aire Acondicionado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Bio Hazard"
+msgstr "Riesgo Biológico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,floor:"
+msgid "Floor Number"
+msgstr "Número de Piso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Gender"
+msgstr "Género"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,guest_sofa:"
+msgid "Guest sofa-bed"
+msgstr "Sofá-cama para el invitado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,internet:"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Acceso a Internet"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,microwave:"
+msgid "Microwave"
+msgstr "Microondas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of beds"
+msgstr "Número de camas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private_bathroom:"
+msgid "Private Bathroom"
+msgstr "Baño privado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,refrigerator:"
+msgid "Refrigerator"
+msgstr "Refrigerador"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,telephone:"
+msgid "Telephone access"
+msgstr "Acceso a telefóno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,tv:"
+msgid "Television"
+msgstr "Televisión"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profesional de la salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Activa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "UP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,vaccines:"
+msgid "Vaccines"
+msgstr "Vacunas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,year:"
+msgid "Year"
+msgstr "Año"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_dose:"
+msgid "Age"
+msgstr "Edad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "Unidad de tiempo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,dose_number:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "UP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Calendario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacuna"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,doses:"
+msgid "Doses"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "UP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr "Calendario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Scope"
+msgstr "Alcance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacuna"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,beds:"
+msgid "Beds"
+msgstr "Camas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,heliport:"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Helipuerto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Quirófano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Sector Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,or_number:"
+msgid "ORs"
+msgstr "Qs"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public Level"
+msgstr "Nivel Público"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Especialidades"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Teaching"
+msgstr "Enseñanza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_center:"
+msgid "Trauma Center"
+msgstr "Centro de Trauma"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Trauma Level"
+msgstr "Nivel de Trauma"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Sector Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compañía de Seguros"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Tipo de seguro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_exp:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Fecha de caducidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_since:"
+msgid "Member since"
+msgstr "Miembro desde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Owner"
+msgstr "Propietario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Plan"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compañía de Seguros"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid "Default plan"
+msgstr "Plan predeterminado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Plan"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,notes:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active component"
+msgstr "Componente activo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reacciones adversas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composición"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage Instructions"
+msgstr "Indicaciones de administración"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacuna"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product"
+msgstr "Producto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Sobredosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Pregnancy and Lactancy"
+msgstr "Embarazo y lactancia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "Pregnancy Category"
+msgstr "Categorías en el embarazo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Advertencia de Embarazo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,storage:"
+msgid "Storage Conditions"
+msgstr "Condiciones de almacenamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic effect"
+msgstr "Efecto terapéutico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "Hijos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "Padre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviatura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Sector Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Sector operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Área operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid "Main Category"
+msgstr "Categoría principal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "Affected Chromosome"
+msgstr "Cromosoma afectado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Gene"
+msgstr "Gen"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Protein involved"
+msgstr "Proteína involucrada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,childs:"
+msgid "Children Category"
+msgstr "Categoría Infantil"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Category Name"
+msgstr "Nombre de categoría"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,parent:"
+msgid "Parent Category"
+msgstr "Categoría padre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,desc:"
+msgid "Short Description"
+msgstr "Breve descripción"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,info:"
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Información detallada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "Miembros"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Edad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,appointments:"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Citas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Grupo Sanguíneo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,childbearing_age:"
+msgid "Potential for Childbearing"
+msgstr "Potencial para maternidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cod:"
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Causa de Defunción"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid "Free text information not included in the automatic summary"
+msgstr "Información de texto libre no incluida en el resumen automático"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Important disease about patient allergies or procedures"
+msgstr "Enfermedad importante sobre las alergias o los procedimientos del paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid "Temp. Addr"
+msgstr "Direcc. temp."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Seguro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Fallecido"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diseases:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Enfermedades"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dod:"
+msgid "Date of Death"
+msgstr "Fecha de fallecimiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Información General"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lastname:"
+msgid "Lastname"
+msgstr "Apellido"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Estado civil"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medicaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "GP"
+msgstr "Med. Fam"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "Rh"
+msgstr "Rh"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,vaccinations:"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vacunas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Age when diagnosed"
+msgstr "Edad al momento del diagnóstico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Allergy type"
+msgstr "Tipo de alergia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,diagnosed_date:"
+msgid "Date of Diagnosis"
+msgstr "Fecha de diagnóstico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Severidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healed_date:"
+msgid "Healed"
+msgstr "Curado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_active:"
+msgid "Active disease"
+msgstr "Enfermedad activa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_allergy:"
+msgid "Allergic Disease"
+msgstr "Enfermedad alérgica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Infectious Disease"
+msgstr "Enfermedad infecciosa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_on_treatment:"
+msgid "Currently on Treatment"
+msgstr "Actualmente en tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Enfermedad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy warning"
+msgstr "Advertencia de Embarazo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Comentarios"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "Status of the disease"
+msgstr "Estado de la enfermedad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,treatment_description:"
+msgid "Treatment Description"
+msgstr "Descripción del tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,weeks_of_pregnancy:"
+msgid "Contracted in pregnancy week #"
+msgstr "Contraído en la semana del embarazo #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abdominal_circ:"
+msgid "Waist"
+msgstr "Cintura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid "Abstraction"
+msgstr "Abstracción"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedimientos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bmi:"
+msgid "Body Mass Index"
+msgstr "Índice de Masa Corporal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart Rate"
+msgstr "Frecuencia Cardíaca"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Calculation Ability"
+msgstr "Habilidad para cálculos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Síntomas principales"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last Cholesterol"
+msgstr "Último Colesterol"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid "Dehydration"
+msgstr "Deshidratación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Derived from"
+msgstr "Derivado por el Doctor"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Derived to"
+msgstr "Derivado al Doctor"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "Diagnóstico Presuntivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Hypotheses / DDx"
+msgstr "Hipótesis / DDx"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diastolic:"
+msgid "Diastolic Pressure"
+msgstr "Presión Diastólica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,directions:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Plan"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Cita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_endtime:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Length"
+msgstr "Duración"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_start:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_summary:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Resumen de la evaluación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Glycemia"
+msgstr "Glucemia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Glycated Hemoglobin"
+msgstr "Hemoglobina glicosilada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL"
+msgstr "Último HDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head Circumference"
+msgstr "Circunferencia de la cabeza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura (cm)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip"
+msgstr "Cadera"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,info_diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis: Extra Info"
+msgstr "Diagnóstico Presuntivo: Información Adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source"
+msgstr "Fuente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid "Judgment"
+msgstr "Discernimiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid "Knowledge of Current Events"
+msgstr "Percepción de la realidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL"
+msgstr "Último LDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid "Glasgow"
+msgstr "Glasgow"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Glasgow - Eyes"
+msgstr "Glasgow - Apertura ocular"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Glasgow - Motor"
+msgstr "Glasgow - Respuesta motora"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Glasgow - Verbal"
+msgstr "Glasgow - Respuesta verbal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid "Malnutrition"
+msgstr "Desnutrición"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Mood"
+msgstr "Ánimo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,next_evaluation:"
+msgid "Next Appointment"
+msgstr "Próxima cita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes_complaint:"
+msgid "Complaint details"
+msgstr "Motivo de consulta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid "Object Recognition"
+msgstr "Reconocimiento de objetos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation"
+msgstr "Saturación de Oxígeno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Praxis"
+msgstr "Praxis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,present_illness:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Enfermedad actual"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid "Reliable"
+msgstr "Confiable"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_date:"
+msgid "Evaluation Date"
+msgstr "Fecha de evaluación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_time:"
+msgid "Evaluation Time"
+msgstr "Hora de evaluación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory Rate"
+msgstr "Frecuencia Respiratoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Afecciones secundarias"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Signs and Symptoms"
+msgstr "Signos y Síntomas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,systolic:"
+msgid "Systolic Pressure"
+msgstr "Presión Sistólica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Last TAGs"
+msgstr "Último TAGs"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid "Tremor"
+msgstr "Temblor"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,user_id:"
+msgid "Last Changed by"
+msgstr "Último Cambio por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Violent Behaviour"
+msgstr "Comportamiento violento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "Vocabulario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "WHR"
+msgstr "WHR"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "Horarios de administración"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reacciones adversas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Completó el tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Suspendido"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Razón para abandonar el tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unidad de la dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Duración del tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Período del tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Presentación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "PRN"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid "Infusion"
+msgstr "Infusión"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "Unit Rate"
+msgstr "Unidad de frecuencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Vía de Administración"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "ID type"
+msgstr "Tipo ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Party"
+msgstr "Tercero"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "Horarios de administración"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,allow_substitution:"
+msgid "Allow substitution"
+msgstr "Permitir substituir"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unidad de la dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Duración del tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Período del tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Presentación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "PRN"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "ID de receta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,refills:"
+msgid "Refills #"
+msgstr "# de recargas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,review:"
+msgid "Review"
+msgstr "Revisión"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Vía de Administración"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,healthprof:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Recetado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,notes:"
+msgid "Prescription Notes"
+msgstr "Notas receta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmacia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Advertencia de Embarazo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Fecha de la receta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "ID de receta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_line:"
+msgid "Prescription line"
+msgstr "Items de la receta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_warning_ack:"
+msgid "Prescription verified"
+msgstr "Receta verificada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Fecha de la receta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_time:"
+msgid "Prescription Time"
+msgstr "Hora de la receta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,user_id:"
+msgid "Prescribing Doctor"
+msgstr "Doctor que prescribe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,description:"
+msgid "Long Text"
+msgstr "Texto Largo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Evaluación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patología"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,appointment_sequence:"
+msgid "Appointment Sequence"
+msgstr "Secuencia de la Cita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_sequence:"
+msgid "Patient Sequence"
+msgstr "Secuencia del paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,prescription_sequence:"
+msgid "Prescription Sequence"
+msgstr "Secuencia de la receta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,clinical:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Signos o Síntomas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Evaluación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Subjective / Objective"
+msgstr "Subjetivo / Objetivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Route"
+msgstr "Vía"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "Admin Site"
+msgstr "Sitio de administración"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid "Amount"
+msgstr "Importe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,dose:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Dosis #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,next_dose_date:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Siguiente Dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,picture:"
+msgid "Label"
+msgstr "Etiqueta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Firmado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacuna"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_expiration_date:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Fecha de caducidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid "Lot Number"
+msgstr "Número de lote"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:party.address,is_school:"
+msgid "School"
+msgstr "Escuela"
+
+msgctxt "field:party.address,is_work:"
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+msgctxt "field:party.address,relationship:"
+msgid "Relationship"
+msgstr "Parentesco"
+
+msgctxt "field:party.address,relative_id:"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contacto"
+
+msgctxt "field:party.party,activation_date:"
+msgid "Activation date"
+msgstr "Fecha de activación"
+
+msgctxt "field:party.party,alias:"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_identification:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "IDs Alternativos"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_ids:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "IDs Alternativos"
+
+msgctxt "field:party.party,birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr "Certificado de Nacimiento"
+
+msgctxt "field:party.party,citizenship:"
+msgid "Citizenship"
+msgstr "Ciudadanía"
+
+msgctxt "field:party.party,death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr "Certificado de Defunción"
+
+msgctxt "field:party.party,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Fallecido"
+
+msgctxt "field:party.party,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Fecha de nacimiento"
+
+msgctxt "field:party.party,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unidad Domiciliaria"
+
+msgctxt "field:party.party,ethnic_group:"
+msgid "Ethnic group"
+msgstr "Grupo étnico"
+
+msgctxt "field:party.party,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Padre"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Tipo de seguro"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_plan_ids:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Planes de seguro"
+
+msgctxt "field:party.party,internal_user:"
+msgid "Internal User"
+msgstr "Usuario Interno"
+
+msgctxt "field:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. salud"
+
+msgctxt "field:party.party,is_institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compañía de seguros"
+
+msgctxt "field:party.party,is_patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:party.party,is_person:"
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+msgctxt "field:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmacia"
+
+msgctxt "field:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellido"
+
+msgctxt "field:party.party,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Estado civil"
+
+msgctxt "field:party.party,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Madre"
+
+msgctxt "field:party.party,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:party.party,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "field:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "País de residencia"
+
+msgctxt "field:party.party,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
+
+msgctxt "field:party.party,unidentified:"
+msgid "Unidentified"
+msgstr "No identificado"
+
+msgctxt "field:product.product,is_bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Cama"
+
+msgctxt "field:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Plan de seguros"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Suministro médico"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "field:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacuna"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Servicios de Consulta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profesional de la salud"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Health Care Institution"
+msgstr "Institución de Atención de la Salud"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient Name"
+msgstr "Nombre del paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Medical Specialty / Sector"
+msgstr "Especialidad Médica / Sector"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Person who certifies this birth document"
+msgstr "Persona que certifica que certifica este documento de nacimiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Check this box if autopsy has been done"
+msgstr "Marque esta casilla si la autopsia se ha realizado"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Immediate Cause of Death"
+msgstr "Causa Inmediata del Deceso"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date and time of Death"
+msgstr "Fecha y hora del Deceso"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unidad Domiciliaria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the death certificate"
+msgstr "Profesional de la salud que firmó el certificado de defunción"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid ""
+"Underlying conditions that initiated the events resulting in death. Please "
+"code them in sequential, chronological order"
+msgstr "Afecciones subyacentes que iniciaron los hechos que provocaron la muerte. Por favor, codificarlos en orden secuencial y cronológico"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Approx Interval onset to death"
+msgstr "Intervalo aproximado hasta la fecha de muerte"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Por favor utilice LETRAS MAYÚSCULAS y sin espacios"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Por favor utilice LETRAS MAYÚSCULAS y sin espacios"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "Neighborhood, Village, Barrio...."
+msgstr "Vecindario, Pueblo, Barrio..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality, Township, county .."
+msgstr "Municipio, condado .."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Housing and sanitary living conditions"
+msgstr "Condiciones sanitarias y habitacionales"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface in sq. meters"
+msgstr "Superficie en metros cuadrados"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "Locates the DU on the Open Street Map by default"
+msgstr "Localiza la UD en el Open Street Map por defecto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Por favor utilice LETRAS MAYÚSCULAS y sin espacios"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Código familiar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Código familiar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Miembro de la familia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Father, Mother, sibbling..."
+msgstr "Padre, Madre, hermanos..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "License ID"
+msgstr "Número de Licencia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Main institution where she/he works"
+msgstr "Institución principal en la que trabaja"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional's Name, from the partner list"
+msgstr "Nombre del médico, desde la lista de terceros"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr "Identificador Único de Persona"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Institución de Salud"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed Number"
+msgstr "Número cama"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone number / Extension"
+msgstr "Teléfono / Interno"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward or room"
+msgstr "Sala o habitación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Health Institution of this building"
+msgstr "Instituto de Salud de éste edificio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name of the building within the institution"
+msgstr "Nombre del edificio dentro de la institución"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Institución de Salud"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name of the Operating Room"
+msgstr "Nombre del Quirófano"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Institución de Salud"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name of the unit, eg Neonatal, Intensive Care, ..."
+msgstr "Nombre de la unidad, por ej, Neonatal, Terapia Intensiva, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Check this option if there is biological hazard"
+msgstr "Marque si hay riesgo biológico"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Institución de Salud"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Ward / Room code"
+msgstr "Código de Sala / Habitación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of patients per ward"
+msgstr "Cantidad de pacientes por sala"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Check this option for private room"
+msgstr "Marque esta opción para habitación privada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty Code"
+msgstr "Código de la especialidad"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Short Description for this immunization schedule"
+msgstr "Breve descripción para este calendario de vacunación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code for this immunization schedule"
+msgstr "Código para este calendario de vacunación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr "Nombre de vacuna"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule Name"
+msgstr "Nombre de calendario"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr "Nombre de vacuna"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Institution code"
+msgstr "Código de Institución"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid ""
+"Choose the speciality in the case of Specialized Hospitals or where this "
+"center excels"
+msgstr "Seleccione la especialidad en casos de Hospitales Especializados o donde este centro se destaque"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Party Associated to this Health Institution"
+msgstr "Tercero asociado a esta Institución de Salud"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Check this box if the institution has operating rooms"
+msgstr "Marque esta casilla si la institución tiene quirófanos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sectors covered by this institution"
+msgstr "Sectores Operacionales cubiertos por esta institución"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties Provided in this Health Institution"
+msgstr "Especialidades proporcionadas en ésta Institución de Salud"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Mark if this is a teaching institution"
+msgstr "Marque si ésta es una institución educativa"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Insurance company category"
+msgstr "Categoría del seguro"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Plan de la compañía de seguros"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid ""
+"Check if this is the default plan when assigning this insurance company to a"
+" patient"
+msgstr "Marcar si es el plan de seguros por defecto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Plan de la compañía de seguros"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active Component"
+msgstr "Componente Activo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage / Indications"
+msgstr "Dosis / Indicaciones"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Indicaciones"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product Name"
+msgstr "Nombre del producto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Sobredosis"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Warnings for Pregnant Women"
+msgstr "Advertencias para embarazadas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid ""
+"** FDA Pregnancy Categories ***\n"
+"CATEGORY A :Adequate and well-controlled human studies have failed to demonstrate a risk to the fetus in the first trimester of pregnancy (and there is no evidence of risk in later trimesters).\n"
+"\n"
+"CATEGORY B : Animal reproduction studies have failed todemonstrate a risk to the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in pregnant women OR Animal studies have shown an adverse effect, but adequate and well-controlled studies in pregnant women have failed to demonstrate a risk to the fetus in any trimester.\n"
+"\n"
+"CATEGORY C : Animal reproduction studies have shown an adverse effect on the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks. \n"
+"\n"
+" CATEGORY D : There is positive evidence of human fetal  risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience or studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks.\n"
+"\n"
+"CATEGORY X : Studies in animals or humans have demonstrated fetal abnormalities and/or there is positive evidence of human fetal risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience, and the risks involved in use of the drug in pregnant women clearly outweigh potential benefits.\n"
+"\n"
+"CATEGORY N : Not yet classified"
+msgstr "Categorías en el embarazo de la FDA\n\nCATEGORÍA A: Estudios adecuados y bien controlados en mujeres embarazadas no han demostrado riesgo para el feto en el primer trimestre del embarazo (y no existe evidencia de riesgo para los últimos trimestres).\n\nCATEGORÍA B: Estudios en reproducción animal no han demostrado un efecto adverso sobre el feto, y los estudios clínicos adecuados y bien controlados hechos en mujeres embarazadas o animales no han demostrado riesgo para el feto en ningún trimestre.\n\nCATEGORÍA C: Estudios en reproducción animal han mostrado un efecto adverso sobre el feto, pero no hay estudios adecuados y bien controlados en seres humanos, sin embargo los beneficios potenciales permiten utilizar el fármaco en mujeres embarazadas a pesar de sus riesgos potenciales.\n\nCATEGORÍA D: Existe evidencia positiva de riesgo para el feto humano basada en registros sobre reacciones adversas derivados de estudios de investigación y mercado en humanos, aunque los beneficios potenciales de su uso en mujeres embarazadas pueden ser aceptables a pesar de los riesgos probables.\n\nCATEGORÍA X: Los estudios en animales o en humanos han demostrado anormalidades fetales y/o existe evidencia de riesgo para el feto humano basada en registros sobre reacciones adversas derivados de estudios de investigación y mercado en humanos. Los riesgos implicados en el uso del fármaco en mujeres embarazadas claramente sobrepasan los beneficios potenciales. El uso del fármaco está contraindicado en mujeres embarazadas.\n\nCATEGORÍA N: aún no clasificados"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "The drug represents risk to pregnancy or lactancy"
+msgstr "Marque cuando el fármaco no se puede tomar durante el embarazo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Envase"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic action"
+msgstr "Acción terapéutica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Dosage abbreviation, such as tid in the US or tds in the UK"
+msgstr "Abreviatura dosis, como tid en los EE.UU. o tds en el Reino Unido"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid ""
+"Dosage Code,for example: SNOMED 229798009 = 3 times per day.Please use "
+"CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Código de Dosis, tales como SNOMED, 229798009 = 3 veces por día. Por favor utilice LETRAS MAYÚSCULAS sin espacios"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Common frequency name"
+msgstr "Nombre común"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Por favor utilice LETRAS MAYÚSCULAS y sin espacios"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area of the city or region"
+msgstr "Área Operacional de la ciudad o región"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Region included in an operational area"
+msgstr "Región incluída en un área operacional"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid ""
+"Select the main category for this disease This is usually associated to the "
+"standard. For instance, the chapter on the ICD-10 will be the main category "
+"for de disease"
+msgstr "Seleccione la categoría principal para esta enfermedad. Esto se asocia generalmente al standard. Por ejemplo, referido al CIE-10 será la categoría principal para la enfermedad"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "chromosome number"
+msgstr "número de cromosoma"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Specific Code for the Disease (eg, ICD-10)"
+msgstr "Código específico para la enfermedad (por ejemplo, ICD-10)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Name of the gene(s) affected"
+msgstr "Nombre de genes afectados"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid ""
+"Specify the groups this pathology belongs. Some automated processes act upon"
+" the code of the group"
+msgstr "Especifique los grupos a los que pertenece esta patología. Algunos procesos automatizados actúan sobre el código del grupo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Disease name"
+msgstr "Nombre de la enfermedad"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Name of the protein(s) affected"
+msgstr "Nombre de la/s proteína/s afectada/s"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid ""
+"for example MDG6 code will contain the Millennium Development Goals # 6 "
+"diseases : Tuberculosis, Malaria and HIV/AIDS"
+msgstr "por ejemplo, el código MDG6 contendrá los Objetivos de Desarrollo del Milenio para las enfermedades: tuberculosis, el paludismo y el VIH / SIDA"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid ""
+"Write any important information on the patient's disease, surgeries, "
+"allergies, ..."
+msgstr "Escriba cualquier información importante sobre enfermedades, cirugías o alergias del paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Automated summary of patient allergies and other critical information"
+msgstr "Resumen automatizado de alergias del paciente y otra información crítica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid ""
+"Use this address for temporary contact information. For example         if "
+"the patient is on vacation, you can put the hotel address.         In the "
+"case of a Domiciliary Unit, just link it to the name of the         contact "
+"in the address form."
+msgstr "Utilice esta dirección para información de contacto temporal. Por ejemplo, si el paciente está de vacaciones, puede poner la dirección del hotel. En el caso de una Unidad Domiciliaria, solo relaciónelo con el nombre del contacto en el formulario de la dirección"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid ""
+"Insurance information. You may choose from the different insurances "
+"belonging to the patient"
+msgstr "Información del seguro médico. Se puede seleccionar entre los diferentes seguros que tenga el paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family Code"
+msgstr "ID de familia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General information about the patient"
+msgstr "Información general sobre el paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Estado civil"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Person associated to this patient"
+msgstr "Persona asociada a este paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "Current General Practitioner / Family Doctor"
+msgstr "Médico familiar o de cabecera"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr "Identificador Único de Persona"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Patient age at the moment of the diagnosis. Can be estimative"
+msgstr "Edad del paciente al momento del diagnóstico. Puede ser estimativa"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start of treatment date"
+msgstr "Fecha de inicio de tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End of treatment date"
+msgstr "Fecha de fin de tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Professional who treated or diagnosed the patient"
+msgstr "Profesional de la Salud que atendió o diagnosticó al paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Check if the patient has an infectious / transmissible disease"
+msgstr "Marque si el paciente tiene una enfermedad infecciosa o transmisible"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Enfermedad"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Procedure code, for example, ICD-10-PCS Code 7-character string"
+msgstr "Código de Procedimiento, por ejemplo, Código ICD-10-PCS de 7 caracteres"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid ""
+"Brief, one-line remark of the disease. Longer description will go on the "
+"Extra info field"
+msgstr "Observación breve, de una línea, sobre la enfermedad. Para una descripción más larga utilice el campo Información Adicional"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient presents abnormalities in abstract reasoning"
+msgstr "Marque la casilla si el paciente presenta alguna anormalidad en el razonamiento abstracto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures / Actions to take"
+msgstr "Procedimientos / Acciones a tomar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
+msgstr "Frecuencia cardíaca expresada en pulsaciones por minuto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Check this box if the patient can not do simple arithmetic problems"
+msgstr "Marque la casilla si el paciente no es capaz de resolver problemas aritméticos básicos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Síntomas principales"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Último registro de nivel de colesterol. Puede ser aproximado."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of dehydration. If associated  to a"
+" disease, please encode the  correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Volume Depletion, E86 in ICD-10 encoding"
+msgstr "Marque esta casilla si el paciente tiene señales de deshidratación. Si no está asociado a una enfermedad, por favor codifíquela en el historial de las enfermedades del paciente. Por ejemplo, pérdida de volumen, E86 en CIE-10"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Health Professional who derived the case"
+msgstr "Profesional de la Salud que derivó el caso"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Health Professional to derive the case"
+msgstr "Profesional de la Salud para derivar el caso"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid ""
+"Presumptive Diagnosis. If no diagnosis can be made, encode the main sign or "
+"symptom."
+msgstr "Diagnóstico presuntivo. En caso de no poder hacer un diagnóstico, codificar el principal signo o síntoma"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Other Diagnostic Hypotheses / Differential Diagnosis (DDx)"
+msgstr "Otras hipótesis de diagnóstico / Diagnóstico diferencial (DDx)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid ""
+"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
+msgstr "Introduzca o elija la fecha y la identificación de la cita relacionado con esta evaluación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Duration of the evaluation, in minutes"
+msgstr "Duración de la evaluación en minutos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Last blood glucose level. Can be approximative."
+msgstr "Último registro de nivel de glucosa en sangre. Puede ser aproximado."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Last Glycated Hb level. Can be approximative."
+msgstr "Último registro de nivel de hemoglobina glicosilada. Puede ser aproximado."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Última lectura del nivel de colesterol bueno o HDL (Lipoproteína de Alta Densidad). Puede ser aproximado."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head circumference"
+msgstr "Circunferencia de la cabeza"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid ""
+"Health professional that initiates the evaluation.This health professional "
+"might or might not be the same that signs and finishes the evaluation.The "
+"evaluation remains in progress state until it is signed, when it becomes "
+"read-only"
+msgstr "Doctor/a que inicia la evaluación. El doctor/a que inicie la evaluación no tiene por qué ser el mismo que la firme y dé por terminada. La evaluación seguirá en proceso hasta que sea firmada, luego solo se podrá leer."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height in centimeters, eg 175"
+msgstr "Altura en centímetros, ej. 175"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip circumference in centimeters, eg 100"
+msgstr "Perímetro de la cadera en centímetros, ej: 100"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source ofInformation, eg : Self, relative, friend ..."
+msgstr "Fuente de información, ej: uno mismo, pariente, amigo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not interpret basic scenario solutions"
+msgstr "Marque la casilla si el paciente no es capaz de interpretar hechos o situaciones básicas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not respond to public notorious events"
+msgstr "Marque la casilla si el paciente no responde a eventos o hechos de su espacio circundante"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Última lectura del nivel de colesterol LDL (Proteína de Baja Densidad). Puede ser aproximado."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid ""
+"Level of Consciousness - on Glasgow Coma Scale :  < 9 severe - 9-12 "
+"Moderate, > 13 minor"
+msgstr "Nivel de consciencia - en escala de Glasgow: < 9 severo - 9-12 Moderado, > 13 menor"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of malnutrition. If associated  to "
+"a disease, please encode the correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Moderate protein-energy malnutrition, E44.0 in ICD-10 "
+"encoding"
+msgstr "Marque esta casilla si el paciente muestra signos de desnutrición. Si está asociada a alguna enfermedad, por favor registre también esta situación en el historial de enfermedades del paciente. Por ejemplo, como Desnutrición proteico-calórica moderada, E44.0 en la CIE-10"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient has problems in short or long term memory"
+msgstr "Marque la casilla si el paciente tiene problemas de memoria de corto o largo plazo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient suffers from any sort of gnosia disorders, "
+"such as agnosia, prosopagnosia ..."
+msgstr "Marque la casilla si el paciente sufre algún tipo de agnosia o prosopagnosia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Check this box if the patient is disoriented in time and/or space"
+msgstr "Marque la casilla si el paciente se encuentra desorientado temporal y/o espacialmente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
+msgstr "Saturación de oxígeno (arterial)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Check this box if the patient is unable to make voluntarymovements"
+msgstr "Marque la casilla si el paciente es incapaz de realizar movimientos voluntarios"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid ""
+"Uncheck this optionif the information provided by the source seems not "
+"reliable"
+msgstr "Desactivar esta opción si la información proporcionada por la fuente no parece confiable"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
+msgstr "Frecuencia respiratoria expresada en respiraciones por minuto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Other, Secondary conditions found on the patient"
+msgstr "Otras condiciones secundarias encontradas en el paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Professional that finnished the patient evaluation"
+msgstr "Profesional de la salud que finalizó la evaluación del paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Enter the Signs and Symptoms for the patient in this evaluation."
+msgstr "Escriba los signos y síntomas para el paciente en esta evaluación."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Triacylglycerol(triglicerides) level. Can be approximative"
+msgstr "Nivel de triacilgliceroles (triglicéridos). Puede ser aproximado"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature in celcius"
+msgstr "Temperatura en centígrados"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid ""
+"If associated  to a disease, please encode it on the patient disease history"
+msgstr "Si está asociado a una enfermedad, incluirla en la lista de enfermedades del paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Check this box if the patient is aggressive or violent at the moment"
+msgstr "Marque la casilla si el paciente se manifiesta agresivo o violento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient lacks basic intelectual capacity, when she/he "
+"can not describe elementary objects"
+msgstr "Marque la casilla si el paciente es incapaz de describir objetos elementales"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight in Kilos"
+msgstr "Peso en kilos (kg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "Waist to hip ratio"
+msgstr "Medida de cintura a cadera"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Horarios de administración sugeridos. Por ejemplo, a las 08:00, 13:00 y 18:00 puede codificarse como 08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Efectos secundarios / reacciones adversas que experimentó el paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Frecuencia común o normal de la dosis para este medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Razón por la que abandonó el tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Cantidad de medicamento (p.ej. 250mg) cada vez que el paciente lo toma"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidad de medida para la medicación a tomar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Período durante el cual el paciente debe tomar la medicación en minutos, horas, días, meses, años o indefinidamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Período que el paciente debe tomar la medicación en minutos, horas, días, meses, años o indefinidamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Fecha de inicio de Tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Presentación del medicamento, por ejemplo como tableta o gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Tiempo entre las dosis que el paciente debe esperar (por ej. para píldoras cada 8 horas, coloque aquí 8 y seleccione 'horas' en el campo unidad)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Úselo cuando sea necesario, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Professional who prescribed or reviewed the medicament"
+msgstr "Profesional de la salud quien prescribió o revisó el medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Elija una enfermedad de la lista de enfermedades. Puede ser una enfermedad existente o una medida preventiva o profiláctica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid ""
+"Mark if the medication is in the form of infusion Intravenous, Gastrostomy "
+"tube, nasogastric, etc..."
+msgstr "Marcar si el medicamento está en forma de infusión intravenosa, tubo de gastrostomía, nasogástrica, etc ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Marque esta opción si el paciente está actualmente tomando la medicación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicamento recetado"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Cantidad de unidades (por ej., 2 cápsulas) del medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Código de la via de administración de la droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Fecha de inicio de Tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Horarios de administración sugeridos. Por ejemplo, a las 08:00, 13:00 y 18:00 puede codificarse como 08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Frecuencia común o normal de la dosis para este medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Cantidad de medicamento (p.ej. 250mg) cada vez que el paciente lo toma"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidad de medida para la medicación a tomar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Período durante el cual el paciente debe tomar la medicación en minutos, horas, días, meses, años o indefinidamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Período que el paciente debe tomar la medicación en minutos, horas, días, meses, años o indefinidamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Fecha de inicio de Tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Presentación del medicamento, por ejemplo como tableta o gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Tiempo entre las dosis que el paciente debe esperar (por ej. para píldoras cada 8 horas, coloque aquí 8 y seleccione 'horas' en el campo unidad)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Úselo cuando sea necesario, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Elija una enfermedad de la lista de enfermedades. Puede ser una enfermedad existente o una medida preventiva o profiláctica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicamento recetado"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Check this box to print this line of the prescription."
+msgstr "Marque esta casilla para que se imprima esta línea de la receta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Cantidad de unidades (por ej., 2 cápsulas) del medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid ""
+"Number of units of the medicament. Example : 30 capsules of amoxicillin"
+msgstr "Número de unidades del medicamento. Ejemplo: 30 cápsulas de amoxicilina"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Código de la via de administración de la droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Short comment on the specific drug"
+msgstr "Breve comentario sobre la droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Fecha de inicio de Tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Type in the ID of this prescription"
+msgstr "Escriba el ID de la receta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "ie, ADP. Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "por ej, ADP. Por favor utilice LETRAS MAYÚSCULAS sin espacios"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "ie, Addiction Psychiatry"
+msgstr "por ej, Psiquiatría para Adicciones"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid ""
+"Amount of vaccine administered, in mL . The dose per mL             (eg, "
+"mcg, EL.U ..) can be found at the related medicament"
+msgstr "Cantidad de vacuna administrada, en mL. La dosis por mL (por ejemplo, mcg, EL.U ..) puede ser encontrada en el medicamento relacionado"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid ""
+"Health Professional who administered or reviewed the vaccine          "
+"information"
+msgstr "Profesional de la salud quien administró o revisó la información de la vacuna"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the vaccination document"
+msgstr "Profesional de la salud que firmó el documento de vacunación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid ""
+"Vaccine Name. Make sure that the vaccine has all the proper information at "
+"product level. Information such as provider, supplier code, tracking number,"
+" etc.. This  information must always be present. If available, please copy /"
+" scan the vaccine leaflet and attach it to this record"
+msgstr "Nombre de la vacuna. Asegúrese que la vacuna tiene la información a nivel producto. Información como proveedor, código del proveedor, número de seguimiento, lote, etcétera. Esta información debe estar siempre presente. Si está disponible, por favor copie o escanee la solapa de la vacuna y adjúntela a este registro."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid ""
+"Please check on the vaccine (product) production lot numberand tracking "
+"number when available !"
+msgstr "¡Verifique el lote de la vacuna (producto) y el número de seguimiento de producción si está disponible!"
+
+msgctxt "help:party.address,is_school:"
+msgid "Check this box to mark the school address"
+msgstr "Marque esta casilla para que se imprima esta línea de la receta"
+
+msgctxt "help:party.address,is_work:"
+msgid "Check this box to mark the work address"
+msgstr "Marque esta casilla para que se imprima esta línea de la receta"
+
+msgctxt "help:party.address,relationship:"
+msgid ""
+"Include the relationship with the person - friend, co-worker, brother,..."
+msgstr "Incluir la relación con la persona - amigo, compañero de trabajo, hermano, ..."
+
+msgctxt "help:party.address,relative_id:"
+msgid "Include link to the relative"
+msgstr "Incluir enlace con el pariente"
+
+msgctxt "help:party.party,activation_date:"
+msgid "Date of activation of the party"
+msgstr "Fecha de activación del tercero"
+
+msgctxt "help:party.party,alias:"
+msgid "Common name that the Party is reffered"
+msgstr "Nombre común por el que el Tercero es referido"
+
+msgctxt "help:party.party,alternative_identification:"
+msgid ""
+"Other types of identification, not the official PUID . Examples : Passport, "
+"foreign ID,.."
+msgstr "Otro tipo de identificación, no la IDUP oficial. Ejemplos: Pasaporte, ID extranjero, ..."
+
+msgctxt "help:party.party,citizenship:"
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "País de residencia"
+
+msgctxt "help:party.party,deceased:"
+msgid "The information is updated from the Death Certificate"
+msgstr "La información es actualizada desde el Certificado de Defunción"
+
+msgctxt "help:party.party,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Fecha de Nacimiento"
+
+msgctxt "help:party.party,father:"
+msgid "Father from the Birth Certificate"
+msgstr "Padre en el Certificado de Nacimiento"
+
+msgctxt "help:party.party,insurance:"
+msgid "Insurance Plans associated to this party"
+msgstr "Planes de seguro asociados a este tercero"
+
+msgctxt "help:party.party,internal_user:"
+msgid ""
+"In GNU Health is the user (doctor, nurse, ...) that logins.When the party is"
+" a health professional, it will be the user that maps the health "
+"professional party. It must be present."
+msgstr "En GNU Health es el usuario (doctor, enfermera, ...) que se loguea. Cuando el tercero es un profesional de la salud, será el usuario que se mapea a la entidad del profesional de la salud. Debe estar presente."
+
+msgctxt "help:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Check if the party is a health professional"
+msgstr "Marque esta casilla si el tercero es un profesional de la salud"
+
+msgctxt "help:party.party,is_institution:"
+msgid "Check if the party is a Health Care Institution"
+msgstr "Marcar si el tercero es una Institución de Atención de la Salud"
+
+msgctxt "help:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Check if the party is an Insurance Company"
+msgstr "Marcar si el tercero es una Compañía de Seguros"
+
+msgctxt "help:party.party,is_patient:"
+msgid "Check if the party is a patient"
+msgstr "Marque si el tercero es un paciente"
+
+msgctxt "help:party.party,is_person:"
+msgid "Check if the party is a person."
+msgstr "Marque si el tercero es una persona"
+
+msgctxt "help:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Check if the party is a Pharmacy"
+msgstr "Marcar si el tercero es una Farmacia"
+
+msgctxt "help:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Apellido"
+
+msgctxt "help:party.party,mother:"
+msgid "Mother from the Birth Certificate"
+msgstr "Madre en el Certificado de Nacimiento"
+
+msgctxt "help:party.party,ref:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr "Identificador Único de Persona"
+
+msgctxt "help:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "País de residencia"
+
+msgctxt "help:party.party,unidentified:"
+msgid "Patient is currently unidentified"
+msgstr "El paciente está actualmente no identificado"
+
+msgctxt "help:product.product,is_bed:"
+msgid "Check if the product is a bed on the gnuhealth.center"
+msgstr "Marque esta casilla si el producto es una cama en el Centro Médico"
+
+msgctxt "help:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Check if the product is an insurance plan"
+msgstr "Marque esta casilla si el producto es un plan de seguros"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Check if the product is a medical supply"
+msgstr "Marque esta casilla si el producto es un insumo médico"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medicament:"
+msgid "Check if the product is a medicament"
+msgstr "Marque si el producto es un medicamento"
+
+msgctxt "help:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Check if the product is a vaccine"
+msgstr "Marque si el producto es una vacuna"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Patient Appointments"
+msgstr "Citas de los Pacientes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report,name:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Informe de cita"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report.open.start,name:"
+msgid "Open Appointment Report"
+msgstr "Informe de citas abiertas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr "Certificado de Nacimiento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.check_immunization_status.init,name:"
+msgid "Check Immunization Status Init"
+msgstr "Inicio de Verificación de Estado de Inmunización de la Persona"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr "Certificado de Defunción"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_underlying_condition,name:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr "Afecciones Subyacentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,name:"
+msgid "Other Diagnostic Hypothesis"
+msgstr "Otras hipótesis de diagnóstico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Patient Directions"
+msgstr "Directrices para el paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease group members"
+msgstr "Miembros del grupo de enfermedades"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:kg"
+msgid "kilogram"
+msgstr "kilogramo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:l"
+msgid "liter"
+msgstr "litro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mg"
+msgid "milligram"
+msgstr "miligramo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ml"
+msgid "milliliter"
+msgstr "mililitro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mmol"
+msgid "millimol"
+msgstr "milimol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ug"
+msgid "microgram"
+msgstr "microgramo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "unidad"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Drug Dose Unit"
+msgstr "Unidad de la dosis de fármacos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:kg"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:l"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mg"
+msgid "mg"
+msgstr "mg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ml"
+msgid "mL"
+msgstr "mL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mmol"
+msgid "mmol"
+msgstr "mmol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ug"
+msgid "ug"
+msgstr "ug"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "unidad"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Forma de presentación de la droga"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AEM"
+msgid "Aerosol metered-dose"
+msgstr "Aerosol dosificador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AER"
+msgid "Aerosol with propellants"
+msgstr "Aerosol con propelentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BAR"
+msgid "Bar chewable"
+msgstr "barra masticable"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BEA"
+msgid "Bead"
+msgstr "Perla"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BIS"
+msgid "Biscuit"
+msgstr "Oblea"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BLS"
+msgid "Bolus"
+msgstr "Bolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CAP"
+msgid "Capsule"
+msgstr "Cápsula"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CART"
+msgid "Cartridge"
+msgstr "Cartucho"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CDR"
+msgid "Capsule delayed release"
+msgstr "Cápsula de liberación retardada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CMT"
+msgid "Cement"
+msgstr "Pasta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:COR"
+msgid "Cord"
+msgstr "Cable"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CRM"
+msgid "Cream"
+msgstr "Crema"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DCH"
+msgid "Douche"
+msgstr "Jeringa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DPS"
+msgid "Drops"
+msgstr "Gotas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DRE"
+msgid "Dressing"
+msgstr "Apósito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECC"
+msgid "Capsule enteric-coated"
+msgstr "Cápsula con cubierta entérica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECT"
+msgid "Tablet enteric coated"
+msgstr "Comprimido con cubierta entérica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ELX"
+msgid "Elixir"
+msgstr "Elixir"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EML"
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Emulsión"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ENM"
+msgid "Enema"
+msgstr "Enema"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EVT"
+msgid "Tablet effervescent"
+msgstr "Comprimido efervescente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:FLS"
+msgid "Floss"
+msgstr "Hilo dental"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GAS"
+msgid "Gas"
+msgstr "Gas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GDR"
+msgid "Granule for suspension delayed release"
+msgstr "Granulado para suspensión de liberación retardada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEF"
+msgid "Granule effervescent"
+msgstr "Granulado efervescente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEL"
+msgid "Gel"
+msgstr "Gel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GER"
+msgid "Gel controlled release"
+msgstr "Gel de liberación controlada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GLO"
+msgid "Globules"
+msgstr "Glóbulos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRA"
+msgid "Granules"
+msgstr "Gránulos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRT"
+msgid "Graft"
+msgstr "Injerto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GUM"
+msgid "Gum chewable"
+msgstr "goma masticable"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IER"
+msgid "Insert extended release"
+msgstr "Inserto de liberación prolongada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IMP"
+msgid "Implant"
+msgstr "Implante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:INS"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:JAM"
+msgid "Jam"
+msgstr "Jalea"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:KIT"
+msgid "Kit"
+msgstr "Equipo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LEF"
+msgid "Leaf"
+msgstr "Hoja"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIP"
+msgid "Liposome"
+msgstr "Liposoma"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIQ"
+msgid "Liquid"
+msgstr "Liquido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOT"
+msgid "Lotion"
+msgstr "Loción"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOZ"
+msgid "Lozenge"
+msgstr "Pastilla"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:MWH"
+msgid "Mouthwash gargle"
+msgstr "Enjuague bucal para hacer gárgaras"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ONT"
+msgid "Ointment"
+msgstr "Ungüento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:OVU"
+msgid "Ovules"
+msgstr "Ovulos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PAD"
+msgid "Pad"
+msgstr "Cataplasma"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PATCH"
+msgid "Patch"
+msgstr "Parche"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEC"
+msgid "Powder enteric coated"
+msgstr "Polvo con recubrimiento entérico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEF"
+msgid "Powder effervescent"
+msgstr "Polvo efervescente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEN"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápiz"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PIC"
+msgid "Piece chewable"
+msgstr "Comprimido masticable"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PLS"
+msgid "Plaster"
+msgstr "Yeso"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMD"
+msgid "Metered dose pump"
+msgstr "Inhalador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMX"
+msgid "Drug premix"
+msgstr "premezcla de drogas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POR"
+msgid "Pellet (oral)"
+msgstr "Píldora (oral)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POW"
+msgid "Powder"
+msgstr "Polvo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSS"
+msgid "Powder sustained release"
+msgstr "Polvo de liberación controlada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSSR"
+msgid "Powder for suspension sustained release"
+msgstr "Polvo para suspensión de liberación controlada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PST"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pasta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSU"
+msgid "Powder for suspension"
+msgstr "Polvo para suspensión"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PWSO"
+msgid "Powder for solution"
+msgstr "Polvo para solución"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:RING"
+msgid "Ring slow release"
+msgstr "Anillo de liberación lenta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SDR"
+msgid "Suspension delayed release"
+msgstr "Suspensión de liberación retardada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SHP"
+msgid "Shampoo"
+msgstr "Shampoo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SLT"
+msgid "Tablet sublingual"
+msgstr "Comprimido sublingual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SMD"
+msgid "Spray metered dose"
+msgstr "Spray inhalador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOL"
+msgid "Solution"
+msgstr "Solución"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOP"
+msgid "Soap bar"
+msgstr "Jabón en barra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPCAP"
+msgid "Sprinkle capsule"
+msgstr "Cápsula dispersable"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPG"
+msgid "Sponge"
+msgstr "Esponja"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPR"
+msgid "Spray"
+msgstr "Aerosol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPS"
+msgid "Suppository sustained release"
+msgstr "Supositorio de liberación controlada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRC"
+msgid "Sustained release capsule"
+msgstr "Cápsula de liberación controlada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRD"
+msgid "Disc sustained release"
+msgstr "Disco de liberación controlada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRS"
+msgid "Syrup sustained release"
+msgstr "Jarabe de liberación controlada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRT"
+msgid "Sustained release tablet"
+msgstr "Comprimido de liberación controlada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STK"
+msgid "Stick"
+msgstr "Stick"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STP"
+msgid "Strip"
+msgstr "Tira"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUP"
+msgid "Suppository"
+msgstr "Supositorio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUS"
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensión"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUT"
+msgid "Suture"
+msgstr "Sutura"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SWA"
+msgid "Swab"
+msgstr "Algodón"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SYR"
+msgid "Syrup"
+msgstr "Jarabe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAB"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Comprimido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TABC"
+msgid "Tablet chewable"
+msgstr "Comprimido masticable"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAP"
+msgid "Tape"
+msgstr "Cinta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDIS"
+msgid "Tablet dispersible"
+msgstr "Comprimido dispersable"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDL"
+msgid "Teat dilator"
+msgstr "Dilatador pezón"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDR"
+msgid "Tablet delayed release"
+msgstr "Comprimido de liberación retardada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TEA"
+msgid "Tea herbal"
+msgstr "Té de hierbas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TPT"
+msgid "Toothpaste"
+msgstr "Pasta Dentífrica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TRD"
+msgid "Tablet rapid dissolve"
+msgstr "Comprimidos de rápida disolución"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:UNS"
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Sin asignar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WAF"
+msgid "Wafer"
+msgstr "Oblea"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WIP"
+msgid "Wipe "
+msgstr "Toallita"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Drug Administration Route"
+msgstr "Via de administración de la droga"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_1"
+msgid "Apply Externally "
+msgstr "Aplicar externamente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_10"
+msgid "Intrabursal "
+msgstr "Intrabursal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_11"
+msgid "Intracardiac "
+msgstr "Intracardiaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_12"
+msgid "Intracervical (uterus) "
+msgstr "Intracervical (útero)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_13"
+msgid "Intradermal "
+msgstr "Intradérmica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_14"
+msgid "Inhalation "
+msgstr "Inhalación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_15"
+msgid "Intrahepatic Artery "
+msgstr "Arteria intrahepática"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_16"
+msgid "Intramuscular "
+msgstr "Intramuscular"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_17"
+msgid "Intranasal "
+msgstr "Intranasal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_18"
+msgid "Intraocular "
+msgstr "Intraocular"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_19"
+msgid "Intraperitoneal "
+msgstr "Intraperitoneal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_2"
+msgid "Buccal "
+msgstr "Bucal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_20"
+msgid "Intrasynovial "
+msgstr "Intrasinovial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_21"
+msgid "Intrathecal "
+msgstr "Intratecal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_22"
+msgid "Intrauterine "
+msgstr "Intrauterino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_23"
+msgid "Intravenous "
+msgstr "intravenoso"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_24"
+msgid "Mouth/Throat "
+msgstr "Boca/Garganta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_25"
+msgid "Mucous Membrane"
+msgstr "Mucosa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_26"
+msgid "Nasal"
+msgstr "Nasal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_27"
+msgid "Nasogastric"
+msgstr "Nasogástrico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_28"
+msgid "Nasal Prongs"
+msgstr "Cánula nasal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_29"
+msgid "Nasotrachial Tube"
+msgstr "Tubo nasotraqueal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_3"
+msgid "Dental "
+msgstr "Dental"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_30"
+msgid "Ophthalmic"
+msgstr "Oftálmico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_31"
+msgid "Otic"
+msgstr "Ótico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_32"
+msgid "Other/Miscellaneous"
+msgstr "Otros/Misc"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_33"
+msgid "Perfusion"
+msgstr "Perfusión"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_34"
+msgid "Oral"
+msgstr "Oral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_35"
+msgid "Rectal"
+msgstr "Rectal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_36"
+msgid "Rebreather Mask"
+msgstr "Mascara de oxígeno"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_37"
+msgid "Soaked Dressing"
+msgstr "Vendaje remojado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_38"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Subcutáneo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_39"
+msgid "Sublingual"
+msgstr "Sublingual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_4"
+msgid "Epidural "
+msgstr "Epidural"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_40"
+msgid "Topical"
+msgstr "Tópico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_41"
+msgid "Tracheostomy"
+msgstr "Traqueotomía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_42"
+msgid "Transdermal"
+msgstr "Transdérmico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_43"
+msgid "Translingual"
+msgstr "Translingual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_44"
+msgid "Urethral"
+msgstr "Uretral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_45"
+msgid "Vaginal"
+msgstr "Vaginal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_46"
+msgid "Ventimask"
+msgstr "Ventimask"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_47"
+msgid "Wound"
+msgstr "Herida"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_5"
+msgid "Endotrachial Tube"
+msgstr "Tubo endotraqueal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_6"
+msgid "Gastrostomy Tube "
+msgstr "Tubo de gastrostomía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_7"
+msgid "GU Irrigant "
+msgstr "Irrigante GU"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_8"
+msgid "Immerse (Soak) Body Part "
+msgstr "Sumergir (remojar) parte del cuerpo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_9"
+msgid "Intra-arterial "
+msgstr "Intra-arterial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unidad Domiciliaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Ethnicity"
+msgstr "Grupo étnico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth1"
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth2"
+msgid "Asian"
+msgstr "Asiático"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth3"
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth4"
+msgid "Middle-East"
+msgstr "Oriente Medio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth5"
+msgid "Hispanic"
+msgstr "Hispánico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth6"
+msgid "African American"
+msgstr "Afroamericano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth7"
+msgid "Indian American"
+msgstr "Indio Americano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Miembro familiar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profesional de la salud"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Cama del hospital"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Hospital Building"
+msgstr "Edificio de Hospital"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Quirófano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Hospital Unit"
+msgstr "Unidad Hospitalaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Hospital Ward"
+msgstr "Sala de Hospital"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Especialidades del Profesional de la Salud"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule,name:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr "Calendario de Vacunación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_dose,name:"
+msgid "Immunization Schedule Dose"
+msgstr "Calendario de vacunación - Dosis"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_line,name:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr "Línea del calendario de vacunación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Institución de Salud"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Operational Sectors covered by Institution"
+msgstr "Sectores Operacionales cubiertos por Institución"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Health Institution Specialties"
+msgstr "Institución de Salud de Especialidades"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Seguro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Plan de seguros"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Medicament Category"
+msgstr "Categoría de Medicamento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Medication Common Frequencies"
+msgstr "Frecuencias comunes de Medicación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:20050000"
+msgid "every two weeks"
+msgstr "cada 2 semanas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225750008"
+msgid "every 2 hours"
+msgstr "cada 2 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225756002"
+msgid "every 4 hours"
+msgstr "cada 4 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225760004"
+msgid "every other day"
+msgstr "cada dos días"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225769003"
+msgid "1 time per week"
+msgstr "1 vez por semana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229797004"
+msgid "1 time per day"
+msgstr "1 vez al día"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229798009"
+msgid "3 times per day"
+msgstr "3 veces al día"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229799001"
+msgid "2 times per day"
+msgstr "2 veces al día"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307439001"
+msgid "4 times per day"
+msgstr "4 veces al día"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307468000"
+msgid "every 6 hours"
+msgstr "cada 6 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307469008"
+msgid "every 8 hours"
+msgstr "cada 8 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307470009"
+msgid "every 12 hours"
+msgstr "cada 12 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307472001"
+msgid "1 time per day in the morning"
+msgstr " vez al día por la mañana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307475004"
+msgid "every month"
+msgstr "cada mes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307476003"
+msgid "every 28 days"
+msgstr "cada 28 días"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396142006"
+msgid "1 time per day at bedtime"
+msgstr "1 vez al día al acostarse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396145008"
+msgid "3 times per day, before meals"
+msgstr "3 veces al día, antes de las comidas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396146009"
+msgid "3 times per day, with meals"
+msgstr "3 veces al día, con las comidas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396147000"
+msgid "1 time per day in the evening"
+msgstr "1 vez al día por la tarde"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:420449005"
+msgid "as needed"
+msgstr "según sea necesario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:422114001"
+msgid "1 time"
+msgstr "1 vez"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Occupation"
+msgstr "Ocupación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ1"
+msgid "Unemployed"
+msgstr "Desempleado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ10"
+msgid "Ballerina"
+msgstr "Bailarina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ100"
+msgid "Curator"
+msgstr "Curandero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ101"
+msgid "Currier"
+msgstr "Mensajero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ102"
+msgid "Custodian"
+msgstr "Guardia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ103"
+msgid "Customs officer"
+msgstr "Aduanero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ104"
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cuchillero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ105"
+msgid "Dancer"
+msgstr "Bailarína"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ106"
+msgid "Dance instructor"
+msgstr "Instructor de Baile"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ107"
+msgid "Database administrator (DBA)"
+msgstr "Administrador de base de datos (DBA)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ108"
+msgid "Deputy (law enforcement)"
+msgstr "Diputado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ109"
+msgid "Deputy (parliamentary)"
+msgstr "Diputado (parlamentario)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ11"
+msgid "Bassist"
+msgstr "Bajista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ110"
+msgid "Demographer"
+msgstr "Demógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ111"
+msgid "Demolitionist"
+msgstr "Demolicionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ112"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ113"
+msgid "Dermatologist"
+msgstr "Dermatólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ114"
+msgid "Designer"
+msgstr "Diseñador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ115"
+msgid "Detective"
+msgstr "Detective"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ116"
+msgid "Diamantaire"
+msgstr "Lapidario de diamantes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ117"
+msgid "Dictator"
+msgstr "Dictador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ118"
+msgid "Dietician"
+msgstr "Dietista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ119"
+msgid "Diplomat"
+msgstr "Diplomático"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ12"
+msgid "Boatswain"
+msgstr "Contramaestre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ120"
+msgid "Director"
+msgstr "Director"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ121"
+msgid "Disc jockey"
+msgstr "Disc jockey"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ122"
+msgid "Dispatcher"
+msgstr "Transportista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ123"
+msgid "Distiller"
+msgstr "Destilador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ124"
+msgid "Diver"
+msgstr "Buzo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ125"
+msgid "Dock labourer"
+msgstr "Trabajador de muelle"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ126"
+msgid "Documentalist"
+msgstr "Documentalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ127"
+msgid "Doctor (PhD)"
+msgstr "Doctor (Doctorado)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ128"
+msgid "Doctor of Education"
+msgstr "Doctor en educación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ129"
+msgid "Doctor (MD)"
+msgstr "Doctor (Médico)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ13"
+msgid "Boilermaker"
+msgstr "Calderero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ130"
+msgid "Doctor of Physical Therapy"
+msgstr "Doctor en Terapia física"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ131"
+msgid "Dog breeder"
+msgstr "Criador de perros"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ132"
+msgid "Dogcatcher"
+msgstr "Perrero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ133"
+msgid "Dog walker"
+msgstr "Paseador de perros"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ134"
+msgid "Domestic worker"
+msgstr "Trabajador doméstico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ135"
+msgid "Dominatrix"
+msgstr "Dominatrix"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ136"
+msgid "Donkey Trainer"
+msgstr "Entrenador de burros"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ137"
+msgid "Doorman"
+msgstr "Conserje"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ138"
+msgid "Draftsman"
+msgstr "Delineante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ139"
+msgid "Dramatist"
+msgstr "Dramaturgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ14"
+msgid "Bookseller"
+msgstr "Librero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ140"
+msgid "Dramaturg"
+msgstr "Dramaturgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ141"
+msgid "Draper"
+msgstr "Mayorista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ142"
+msgid "Drayman"
+msgstr "Conductor de carro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ143"
+msgid "Dressmaker"
+msgstr "Modista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ144"
+msgid "Drill instructor"
+msgstr "Instructor militar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ145"
+msgid "Driver"
+msgstr "Conductor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ146"
+msgid "Drug dealer"
+msgstr "Traficante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ147"
+msgid "Drummer"
+msgstr "Baterista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ148"
+msgid "Drycooper"
+msgstr "Tonelero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ149"
+msgid "Drywaller"
+msgstr "Yesero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ15"
+msgid "Builder"
+msgstr "Constructor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ150"
+msgid "Dustman"
+msgstr "Limpiador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ151"
+msgid "Dyer"
+msgstr "Pintor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ152"
+msgid "Ecologist"
+msgstr "Ecologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ153"
+msgid "Economist"
+msgstr "Economista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ154"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ155"
+msgid "Educationalist"
+msgstr "Educacionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ156"
+msgid "Educator"
+msgstr "Educador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ157"
+msgid "Egyptologist"
+msgstr "Egiptólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ158"
+msgid "Electrical engineer"
+msgstr "Ingeniero eléctrico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ159"
+msgid "Electrician"
+msgstr "Electricista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ16"
+msgid "Cab driver"
+msgstr "Taxista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ160"
+msgid "Elevator Mechanic"
+msgstr "Ascensorista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ161"
+msgid "Embalmer"
+msgstr "Embalsamador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ162"
+msgid "Embryologist"
+msgstr "Embriólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ163"
+msgid "Emergency Medical Technician (EMT)"
+msgstr "Técnico de emergencias médicas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ164"
+msgid "Engine-driver"
+msgstr "Maquinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ165"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Ingeniero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ166"
+msgid "Engraver"
+msgstr "Grabador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ167"
+msgid "Enologist"
+msgstr "Enólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ168"
+msgid "Entertainer"
+msgstr "Animador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ169"
+msgid "Entomologist"
+msgstr "Entomólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ17"
+msgid "Cop"
+msgstr "Policía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ170"
+msgid "Entrepreneur"
+msgstr "Empresario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ171"
+msgid "Environmental scientist"
+msgstr "Científico ambiental"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ172"
+msgid "Ergonomist"
+msgstr "Ergonomista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ173"
+msgid "Escort"
+msgstr "Escort"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ174"
+msgid "Estate Agent"
+msgstr "Agente inmobiliario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ175"
+msgid "Esthetician"
+msgstr "Esteticista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ176"
+msgid "Ethnologist"
+msgstr "Etnólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ177"
+msgid "Ethologist"
+msgstr "eEtnólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ178"
+msgid "Etymologist"
+msgstr "Etimologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ179"
+msgid "Evangelist"
+msgstr "Evangelista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ18"
+msgid "Cabinet-maker"
+msgstr "Ebanista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ180"
+msgid "Exchequer"
+msgstr "Tesorero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ181"
+msgid "Executive"
+msgstr "Ejecutiva"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ182"
+msgid "Exotic dancer"
+msgstr "Bailarina exótica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ183"
+msgid "Expressman"
+msgstr "Mensajero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ184"
+msgid "Exterminator"
+msgstr "Esterminador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ185"
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ186"
+msgid "Falconer"
+msgstr "Halconero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ187"
+msgid "Farmer"
+msgstr "Granjero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ188"
+msgid "Farrier"
+msgstr "Herrador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ189"
+msgid "Fashion designer"
+msgstr "Diseñador de modas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ19"
+msgid "Calligrapher"
+msgstr "Caligrafista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ190"
+msgid "FBI Agent"
+msgstr "Agente FBI"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ191"
+msgid "Fellmonger"
+msgstr "Peletero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ192"
+msgid "Fence"
+msgstr "Cerca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ193"
+msgid "Ferryman"
+msgstr "Barquero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ194"
+msgid "Film director"
+msgstr "Cineasta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ195"
+msgid "Film producer"
+msgstr "Productor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ196"
+msgid "Financial adviser"
+msgstr "Asesor financiero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ197"
+msgid "Financial analyst"
+msgstr "Analista financiero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ198"
+msgid "Financial manager"
+msgstr "Gerente de finanzas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ199"
+msgid "Financial planner"
+msgstr "Planificador financiero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ2"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ20"
+msgid "Call girl"
+msgstr "Call girl"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ200"
+msgid "Financier"
+msgstr "Financiero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ201"
+msgid "Fire marshal"
+msgstr "Departamento de bomberos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ202"
+msgid "Fire officer"
+msgstr "Oficial de bomberos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ203"
+msgid "Firefighter"
+msgstr "Bombero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ204"
+msgid "First Mate"
+msgstr "Primer oficial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ205"
+msgid "Fishmonger"
+msgstr "Pescadero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ206"
+msgid "Fisherman"
+msgstr "Pescador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ207"
+msgid "Fitter"
+msgstr "Montador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ208"
+msgid "Flautist"
+msgstr "Flautista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ209"
+msgid "Flavorist"
+msgstr "Químico de los alimentos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ21"
+msgid "Cameraman"
+msgstr "Camarógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ211"
+msgid "Flight attendant"
+msgstr "Auxiliar de vuelo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ212"
+msgid "Flight engineer"
+msgstr "Mecánico de velo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ213"
+msgid "Flight instructor"
+msgstr "Instructor de vuelo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ214"
+msgid "Floor manager"
+msgstr "Gerente de planta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ215"
+msgid "Florist"
+msgstr "Florista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ217"
+msgid "Flutist"
+msgstr "Flautista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ218"
+msgid "Foreman"
+msgstr "Capataz"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ219"
+msgid "Forensic scientist"
+msgstr "Forense"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ22"
+msgid "Camp Counselor"
+msgstr "Consejero de campo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ220"
+msgid "Fruiterer"
+msgstr "Frutero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ221"
+msgid "Furrier"
+msgstr "Peletero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ222"
+msgid "Gamekeeper"
+msgstr "Guardabosques"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ223"
+msgid "Game show host"
+msgstr "Presentador de programa de juegos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ224"
+msgid "Game designer"
+msgstr "Diseñador de juegos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ225"
+msgid "Garbage collector"
+msgstr "Basurero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ226"
+msgid "Gardener"
+msgstr "Jardinero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ227"
+msgid "Gate-keeper"
+msgstr "Portero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ228"
+msgid "Gemcutter"
+msgstr "Tallador de gemas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ229"
+msgid "Genealogist"
+msgstr "Genealogista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ23"
+msgid "Car designer"
+msgstr "Diseñador de automóviles"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ230"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ231"
+msgid "Geodesist"
+msgstr "Gesodesta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ232"
+msgid "Geographer"
+msgstr "Geógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ233"
+msgid "Geologist"
+msgstr "Geólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ234"
+msgid "Geometer"
+msgstr "Geómetra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ235"
+msgid "Geophysicist"
+msgstr "Geofísico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ236"
+msgid "Government agent"
+msgstr "Agente del Gobierno"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ237"
+msgid "Governor"
+msgstr "Gobernador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ238"
+msgid "Grammarian"
+msgstr "Filólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ239"
+msgid "Graphic artist"
+msgstr "Artista gráfico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ24"
+msgid "Cardiologist"
+msgstr "Cardiólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ240"
+msgid "Gravedigger"
+msgstr "Sepulturero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ241"
+msgid "Grenadier"
+msgstr "Granadero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ242"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Verdulero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ243"
+msgid "Grocer"
+msgstr "Tendero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ244"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ245"
+msgid "Guitarist"
+msgstr "Guitarrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ246"
+msgid "Gunsmith"
+msgstr "Armero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ247"
+msgid "Gynecologist"
+msgstr "Ginecólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ248"
+msgid "Garrett"
+msgstr "Garret"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ249"
+msgid "Haberdasher"
+msgstr "Mercero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ25"
+msgid "Carpenter"
+msgstr "Carpintero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ250"
+msgid "Harpist"
+msgstr "Arpista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ251"
+msgid "Hairdresser"
+msgstr "Peluquero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ252"
+msgid "Handyman"
+msgstr "Manitas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ253"
+msgid "Harbourmaster"
+msgstr "Capitán de Puerto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ254"
+msgid "Harper"
+msgstr "Arpista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ255"
+msgid "Hatter"
+msgstr "Sombrerero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ256"
+msgid "Hayward"
+msgstr "Guardia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ257"
+msgid "Headmaster"
+msgstr "Director"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ259"
+msgid "Herbalist"
+msgstr "Herbalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ26"
+msgid "Cartographer"
+msgstr "Cartógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ260"
+msgid "Herder"
+msgstr "Pastor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ261"
+msgid "Historian"
+msgstr "Historiador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ262"
+msgid "Historiographer"
+msgstr "Historiador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ263"
+msgid "Hosier"
+msgstr "Calcetero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ264"
+msgid "Horse trainer"
+msgstr "Entrenador de Caballos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ265"
+msgid "Hotelier"
+msgstr "Hotelero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ266"
+msgid "House painter"
+msgstr "Pintor de casas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ267"
+msgid "Housewife"
+msgstr "Ama de casa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ268"
+msgid "Hunter"
+msgstr "Cazador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ269"
+msgid "Hydraulic engineer"
+msgstr "Ingeniero hidraulico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ27"
+msgid "Cartoonist"
+msgstr "Dibujante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ270"
+msgid "Illuminator"
+msgstr "Iluminador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ271"
+msgid "Illusionist"
+msgstr "Ilusionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ272"
+msgid "Illustrator"
+msgstr "Ilustrador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ273"
+msgid "Importer"
+msgstr "Importador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ274"
+msgid "Industrial designer"
+msgstr "Diseñador industrial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ275"
+msgid "Industrial engineer"
+msgstr "Ingeniero industrial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ276"
+msgid "Industrialist"
+msgstr "Industrial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ277"
+msgid "Infantryman"
+msgstr "Soldado de infantería"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ278"
+msgid "Information Architect"
+msgstr "Arquitecto de información"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ279"
+msgid "Information Technologist"
+msgstr "Tecnólogo de información"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ28"
+msgid "Cartwright"
+msgstr "Carretero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ280"
+msgid "Inker"
+msgstr "Entintador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ281"
+msgid "Innkeeper"
+msgstr "Mesonero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ282"
+msgid "Instructor"
+msgstr "Instructor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ283"
+msgid "Insurer"
+msgstr "Asegurador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ284"
+msgid "Intelligence officer"
+msgstr "Oficial de inteligencia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ285"
+msgid "Interior designer"
+msgstr "Decorador de interiores"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ286"
+msgid "Internist"
+msgstr "Internista (Médico)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ287"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Intérprete"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ288"
+msgid "Interrogator"
+msgstr "Interrogador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ289"
+msgid "Inventor"
+msgstr "Inventor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ29"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Cajero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ290"
+msgid "Investigator"
+msgstr "Investigador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ291"
+msgid "Investment analyst"
+msgstr "Analista de inversiones"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ292"
+msgid "Investment banker"
+msgstr "Banquero de inversiones"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ293"
+msgid "Investment broker"
+msgstr "Corredor de inversiones"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ294"
+msgid "Ironmonger"
+msgstr "Ferretero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ295"
+msgid "Ironmaster"
+msgstr "Maestro herrero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ296"
+msgid "Ironworker"
+msgstr "Herrero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ297"
+msgid "Jailer"
+msgstr "Carcelero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ298"
+msgid "Janitor"
+msgstr "Conserje"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ299"
+msgid "Jeweler"
+msgstr "Joyero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ3"
+msgid "Agronomist"
+msgstr "Agrónomo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ30"
+msgid "Celebrity"
+msgstr "Celebridad"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ300"
+msgid "Journalist"
+msgstr "Periodista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ301"
+msgid "Jurist"
+msgstr "Jurista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ302"
+msgid "Judge"
+msgstr "Juez"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ303"
+msgid "Kinesiologist"
+msgstr "Kinesiólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ304"
+msgid "King"
+msgstr "Rey"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ305"
+msgid "Lab Assistant"
+msgstr "Ayundante de laboratorio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ306"
+msgid "Laborer"
+msgstr "Peón"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ307"
+msgid "Landlord "
+msgstr "Terrateniente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ308"
+msgid "Landscaper"
+msgstr "Paisajista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ309"
+msgid "Lamplighter"
+msgstr "Farero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ31"
+msgid "Cellist"
+msgstr "Violonchelista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ310"
+msgid "Laundress"
+msgstr "Lavandero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ311"
+msgid "Law enforcement agent"
+msgstr "Agente de aplicación de ley"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ312"
+msgid "Lawyer"
+msgstr "Abogado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ313"
+msgid "Leadworker"
+msgstr "Trabajador del plomo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ314"
+msgid "Leatherer"
+msgstr "Peletero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ315"
+msgid "Lecturer"
+msgstr "Maestro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ316"
+msgid "Level designer"
+msgstr "Diseñador de niveles"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ317"
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ318"
+msgid "Library technical assistant"
+msgstr "Asistente de bibliotecario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ319"
+msgid "Librettist"
+msgstr "Libretista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ32"
+msgid "Censor"
+msgstr "Crítico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ320"
+msgid "Lifeguard"
+msgstr "Socorrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ321"
+msgid "Lighthouse keeper"
+msgstr "Farero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ322"
+msgid "Lighting technician"
+msgstr "Técnico de iluminación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ323"
+msgid "Linesman"
+msgstr "Juez de línea"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ324"
+msgid "Linguist"
+msgstr "Lingüista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ325"
+msgid "Loan officer"
+msgstr "Oficial de crédito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ326"
+msgid "Lobbyist"
+msgstr "Lobbyist"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ327"
+msgid "Locksmith"
+msgstr "Cerrajero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ328"
+msgid "Logistician"
+msgstr "Operador logístico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ329"
+msgid "Lumberjack"
+msgstr "Leñador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ33"
+msgid "CEO (Chief Executive Officer)"
+msgstr "CEO (Director Ejecutivo)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ330"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Letrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ331"
+msgid "Magazine Editor"
+msgstr "Editor de revista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ332"
+msgid "Magician"
+msgstr "Mago"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ333"
+msgid "Magistrate"
+msgstr "Magistrado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ334"
+msgid "Maid"
+msgstr "Doncella"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ335"
+msgid "Mailman or Mail carrier"
+msgstr "Cartero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ336"
+msgid "Make-up artist"
+msgstr "Maquillador artístico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ337"
+msgid "Management consultant"
+msgstr "Consultor de gestión"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ338"
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ339"
+msgid "Manicurist"
+msgstr "Manicuro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ34"
+msgid "CFO (Chief Financial Officer)"
+msgstr "CFO (Director Financiero)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ340"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ341"
+msgid "Marine"
+msgstr "Marino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ342"
+msgid "Marketer"
+msgstr "Vendedor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ343"
+msgid "Market gardener"
+msgstr "Jardinero de huerto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ344"
+msgid "Martial artist"
+msgstr "Artes marciales"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ345"
+msgid "Mason"
+msgstr "Albañil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ346"
+msgid "Massage therapist "
+msgstr "Masajista terapeutico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ347"
+msgid "Master of Ceremony (MC)"
+msgstr "Maestro de Ceremonias (MC)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ348"
+msgid "Matador"
+msgstr "Matador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ349"
+msgid "Materials engineer"
+msgstr "Ingeniero de materiales"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ35"
+msgid "Chandler (candles)"
+msgstr " Velero (velas)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ350"
+msgid "Materials scientist"
+msgstr "Científico de materiales"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ351"
+msgid "Mathematician"
+msgstr "Matemático"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ352"
+msgid "Matron"
+msgstr "Matrona"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ353"
+msgid "Mechanic"
+msgstr "Mecánico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ354"
+msgid "Mechanical engineer"
+msgstr "Ingeniero mecánico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ355"
+msgid "Mechanician"
+msgstr "Constructor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ356"
+msgid "Mediator"
+msgstr "Mediador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ357"
+msgid "Medic"
+msgstr "Médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ358"
+msgid "Medical biller"
+msgstr "Facturador médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ359"
+msgid "Medical Technologist"
+msgstr "Tecnólogo médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ36"
+msgid "Chapman"
+msgstr "Vendedor ambulante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ360"
+msgid "Medical Transcriptionist"
+msgstr "Transcriptor médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ361"
+msgid "Mesmerist"
+msgstr "Hipnotizador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ362"
+msgid "Messenger"
+msgstr "Mensajero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ363"
+msgid "Meteorologist"
+msgstr "Meteorólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ364"
+msgid "Microbiologist"
+msgstr "Microbiólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ365"
+msgid "Midwife"
+msgstr "Comadrona"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ366"
+msgid "Milkman "
+msgstr "Lechero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ367"
+msgid "Miller"
+msgstr "Fresador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ368"
+msgid "Miner"
+msgstr "Minero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ369"
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ37"
+msgid "Chauffeur"
+msgstr "Chófer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ370"
+msgid "Modeller"
+msgstr "Modelador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ372"
+msgid "Moldmaker"
+msgstr "Fabricante de moldes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ373"
+msgid "Moneychanger"
+msgstr "Cambiador de divisas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ374"
+msgid "Moneylender"
+msgstr "Prestamista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ375"
+msgid "Monk"
+msgstr "Monje"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ376"
+msgid "Mortgage banker"
+msgstr "Banquero hipotecario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ377"
+msgid "Mortgage broker"
+msgstr "Corredor de hipotecas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ378"
+msgid "Mortician"
+msgstr "Funerario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ379"
+msgid "Mountain rescuer"
+msgstr "Rescatador alpino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ38"
+msgid "Cheerleader"
+msgstr "Animador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ380"
+msgid "Mountaineer"
+msgstr "Alpinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ382"
+msgid "Muralist"
+msgstr "Muralista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ383"
+msgid "Music Director"
+msgstr "Director de música"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ384"
+msgid "Musician"
+msgstr "Músico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ385"
+msgid "Nanny"
+msgstr "Niñera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ386"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navegante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ388"
+msgid "Négociant"
+msgstr "Comerciante de vino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ389"
+msgid "Negotiator"
+msgstr "Negociador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ39"
+msgid "Cheesemaker"
+msgstr "Quesero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ391"
+msgid "Neurosurgeon"
+msgstr "Neurocirujano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ392"
+msgid "Newscaster"
+msgstr "Presentador de noticias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ393"
+msgid "Notary"
+msgstr "Notario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ394"
+msgid "Novelist"
+msgstr "Novelista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ395"
+msgid "Nuclear Engineer"
+msgstr "Ingeniero nuclear"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ396"
+msgid "Numerologist"
+msgstr "Numerólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ397"
+msgid "Numismatist"
+msgstr "Numismático"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ398"
+msgid "Nun"
+msgstr "Monja"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ399"
+msgid "Nurse"
+msgstr "Enfermero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ4"
+msgid "Astronaut"
+msgstr "Astronauta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ40"
+msgid "Chef "
+msgstr "Chef"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ400"
+msgid "Nursemaid"
+msgstr "Cuidadora"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ401"
+msgid "Oboist"
+msgstr "Oboista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ402"
+msgid "Obstetrician"
+msgstr "Obstetra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ403"
+msgid "Occupational therapist"
+msgstr "Terapeuta ocupacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ404"
+msgid "Odontologist"
+msgstr "Odontólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ405"
+msgid "Office Assistant"
+msgstr "Ayudante de oficina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ406"
+msgid "Oncologist"
+msgstr "Oncólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ407"
+msgid "Ontologist"
+msgstr "Oncólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ408"
+msgid "Operator"
+msgstr "Telefonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ409"
+msgid "Ophthalmologist"
+msgstr "Oftalmólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ41"
+msgid "Chemical Engineer"
+msgstr "Ingeniero químico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ410"
+msgid "Optician"
+msgstr "Optico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ411"
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oráculo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ412"
+msgid "Ordinary Seaman"
+msgstr "Marinero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ413"
+msgid "Organist"
+msgstr "Organista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ414"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ415"
+msgid "Ornithologist"
+msgstr "Ornitólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ416"
+msgid "Orthodontist"
+msgstr "Ortodoncista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ417"
+msgid "Orthopaedist"
+msgstr "Ortopedista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ418"
+msgid "Ostler"
+msgstr "mozo de cuadra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ419"
+msgid "Otorhinolaryngologist"
+msgstr "Otorrinolaringólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ42"
+msgid "Chemical Technologist"
+msgstr "Técnico químico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ420"
+msgid "Painter"
+msgstr "Pintor de brocha gorda"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ421"
+msgid "Paleontologist"
+msgstr "Paleontólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ422"
+msgid "Parachute instructor"
+msgstr "Instrutor de paracaidismo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ423"
+msgid "Paralegal"
+msgstr "Paralegal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ424"
+msgid "Paramedic"
+msgstr "Paramédico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ425"
+msgid "Park ranger"
+msgstr "Guardaparques"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ426"
+msgid "Patent attorney"
+msgstr "Abogado de patentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ427"
+msgid "Patent examiner"
+msgstr "Examinador de patentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ428"
+msgid "Pathologist"
+msgstr "Patólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ429"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Prestamista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ43"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Químico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ430"
+msgid "Peddler"
+msgstr "Vendedor ambulante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ431"
+msgid "Pediatrician"
+msgstr "Pediatra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ432"
+msgid "Pediatrist"
+msgstr "Pediatra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ433"
+msgid "Pedologist (soil)"
+msgstr "Edafólogo (suelo)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ434"
+msgid "Pedologist (children)"
+msgstr "Pedagogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ435"
+msgid "Percussionist"
+msgstr "Percusionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ436"
+msgid "Perfumer"
+msgstr "Perfumista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ437"
+msgid "Personal Trainer"
+msgstr "Entrenador personal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ438"
+msgid "Pharmacist"
+msgstr "Farmacéutico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ439"
+msgid "Philanthropist"
+msgstr "Filántropo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ44"
+msgid "Chief of Police"
+msgstr "Jefe de Policía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ440"
+msgid "Philologist"
+msgstr "Filólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ441"
+msgid "Photographer"
+msgstr "Fotografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ442"
+msgid "Physical Therapist"
+msgstr "Fisioterapeuta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ443"
+msgid "Physician"
+msgstr "Médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ444"
+msgid "Physician Assistant"
+msgstr "Asistente médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ445"
+msgid "Physicist"
+msgstr "Físico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ446"
+msgid "Physiognomist"
+msgstr "Fisonomista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ447"
+msgid "Physiologist"
+msgstr "Fisiólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ448"
+msgid "Physiotherapist"
+msgstr "Fisioterapeuta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ449"
+msgid "Pianist"
+msgstr "Pianista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ45"
+msgid "Chief Mate"
+msgstr "Oficial de primera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ450"
+msgid "Piano tuner"
+msgstr "Afinador de pianos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ451"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Piloto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ452"
+msgid "Pirate"
+msgstr "Pirata"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ453"
+msgid "Plastic surgeon"
+msgstr "Cirujano plástico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ454"
+msgid "Playwright"
+msgstr "Dramaturgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ455"
+msgid "Plumber"
+msgstr "Fontanero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ456"
+msgid "Poet"
+msgstr "Poeta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ457"
+msgid "Police"
+msgstr "Policía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ458"
+msgid "Policeman"
+msgstr "Policía (hombre)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ459"
+msgid "Policewoman"
+msgstr "Policía (mujer)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ46"
+msgid "Chimney-sweeper"
+msgstr "Deshollinador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ460"
+msgid "Police officer"
+msgstr "Oficial de policía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ461"
+msgid "Police inspector"
+msgstr "Inspector de policía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ462"
+msgid "Political scientist"
+msgstr "Politólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ463"
+msgid "Presenter"
+msgstr "Presentador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ464"
+msgid "Press officer"
+msgstr "Jefe de prensa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ465"
+msgid "Principal"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ466"
+msgid "Printer"
+msgstr "Impresor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ467"
+msgid "Private detective"
+msgstr "Detective privado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ468"
+msgid "Proctologist"
+msgstr "Proctólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ469"
+msgid "Professor"
+msgstr "Catedrático"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ47"
+msgid "Chiropodist"
+msgstr "Pedicuro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ470"
+msgid "Professional dominant"
+msgstr "Profesional dominante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ471"
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ472"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Jefe de Proyecto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ473"
+msgid "Proofreader"
+msgstr "Corrector de pruebas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ474"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Prostituta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ475"
+msgid "Psychiatrist"
+msgstr "Psiquiatra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ476"
+msgid "Psychodramatist"
+msgstr "Psicodramatista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ477"
+msgid "Psychologist"
+msgstr "Psicólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ478"
+msgid "Public Relations Officer"
+msgstr "Relaciones Públicas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ479"
+msgid "Public speaker"
+msgstr "Orador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ48"
+msgid "Doctor of Chiropractic"
+msgstr "Quiropráctico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ480"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ482"
+msgid "Radiologist"
+msgstr "Radiólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ483"
+msgid "Radiographer"
+msgstr "Radiógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ484"
+msgid "Racing Driver"
+msgstr "Piloto de carreras"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ485"
+msgid "Real estate agent"
+msgstr "Agente de bienes raíces"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ486"
+msgid "Real estate broker"
+msgstr "Corredor de bienes raíces"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ487"
+msgid "Real estate investor"
+msgstr "Inversionista de bienes raíces"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ488"
+msgid "Real estate developer"
+msgstr "Desarrollador  de bienes raíces"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ489"
+msgid "Receptionist"
+msgstr "Recepcionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ49"
+msgid "Choreographer"
+msgstr "Coreógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ490"
+msgid "Record Producer"
+msgstr "Productor discográfico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ491"
+msgid "Recording engineer"
+msgstr "Ingeniero de grabación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ492"
+msgid "Referee"
+msgstr "Árbitro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ493"
+msgid "Refuse collector"
+msgstr "Basurero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ494"
+msgid "Registrar"
+msgstr "Registrador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ495"
+msgid "Remedial teacher"
+msgstr "Profesor de apoyo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ496"
+msgid "Reporter"
+msgstr "Reportero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ497"
+msgid "Respiratory Therapist"
+msgstr "Terapeuta respiratorio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ498"
+msgid "Restaurateur"
+msgstr "Restaurador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ499"
+msgid "Retailer"
+msgstr "Minorista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ5"
+msgid "Archaeologist"
+msgstr "Arqueólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ50"
+msgid "Church usher"
+msgstr "Acomodador de la iglesia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ501"
+msgid "Sailmaker"
+msgstr "Velero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ502"
+msgid "Sailor"
+msgstr "Marinero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ503"
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Vendedor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ504"
+msgid "Salaryman"
+msgstr "Ejecutivo asalariado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ505"
+msgid "Saucier"
+msgstr "Cocinero de salsas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ506"
+msgid "Saxophonist"
+msgstr "Saxofonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ507"
+msgid "Sawyer"
+msgstr "Aserrador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ508"
+msgid "Scabbardmaker"
+msgstr "Fabricante de vainas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ509"
+msgid "School-bus driver"
+msgstr "Conductor de transporte escolar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ51"
+msgid "CIA Agent"
+msgstr "Agente de la CIA "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ510"
+msgid "School Principal"
+msgstr "Director de escuela"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ511"
+msgid "School superintendent"
+msgstr "Superintendente de escuela"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ512"
+msgid "Scientist"
+msgstr "Científico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ513"
+msgid "Scout"
+msgstr "Explorador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ514"
+msgid "Screenwriter"
+msgstr "Guionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ515"
+msgid "Scribe"
+msgstr "Escriba"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ516"
+msgid "Sculptor"
+msgstr "Escultor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ517"
+msgid "Seamstress"
+msgstr "Costurero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ518"
+msgid "Second Mate"
+msgstr "Segundo de a bordo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ519"
+msgid "Secret service agent"
+msgstr "Agente del servicio secreto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ52"
+msgid "Circuit preacher"
+msgstr "Predicador de circuito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ520"
+msgid "Secretary"
+msgstr "Secretaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ521"
+msgid "Secretary general"
+msgstr "Secretario general"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ522"
+msgid "Servant"
+msgstr "Funcionario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ523"
+msgid "Sexologist"
+msgstr "Sexólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ524"
+msgid "Sexton"
+msgstr "Sacristán"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ525"
+msgid "Sex worker"
+msgstr "Trabajador sexual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ526"
+msgid "Sheepshearer"
+msgstr "Esquilador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ527"
+msgid "Shepherd"
+msgstr "Pastor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ528"
+msgid "Shaman"
+msgstr "Chamán"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ529"
+msgid "Scott"
+msgstr "Scott"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ53"
+msgid "Civil servant"
+msgstr "Funcionario público"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ530"
+msgid "Sheriff"
+msgstr "Alguacil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ531"
+msgid "Sheriff officer"
+msgstr "Oficial de alguacil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ532"
+msgid "Shoemaker"
+msgstr "Zapatero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ533"
+msgid "Singer"
+msgstr "Cantante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ536"
+msgid "Social worker"
+msgstr "Trabajador social"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ537"
+msgid "Sociologists"
+msgstr "Sociólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ538"
+msgid "Software architect"
+msgstr "Arquitecto de software"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ539"
+msgid "Software engineer"
+msgstr "Ingeniero de software"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ54"
+msgid "Civil engineer"
+msgstr "Ingeniero Civil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ540"
+msgid "Software project manager"
+msgstr "Gestor de proyectos de software"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ541"
+msgid "Soil scientist"
+msgstr "Edafólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ542"
+msgid "Soldier"
+msgstr "Soldado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ543"
+msgid "Solicitor"
+msgstr "Procurador de tribunales"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ544"
+msgid "Sommelier"
+msgstr "Sommelier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ545"
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "Ingeniero de sonido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ546"
+msgid "Special agent"
+msgstr "Agente especial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ547"
+msgid "Specialist"
+msgstr "Especialista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ548"
+msgid "Speech therapist"
+msgstr "Logopeda"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ55"
+msgid "Clarinetist"
+msgstr "Clarinetista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ550"
+msgid "Sports therapist"
+msgstr "Terapeuta deportivo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ551"
+msgid "Stage designer"
+msgstr "Escenógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ552"
+msgid "Statistician"
+msgstr "Estadístico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ553"
+msgid "Steward or stewardess"
+msgstr "Azafata/o"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ554"
+msgid "Stock broker"
+msgstr "Corredor de bolsa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ555"
+msgid "Store Manager"
+msgstr "Gerente de local"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ556"
+msgid "Street artist"
+msgstr "Artista callejero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ557"
+msgid "Street musician"
+msgstr "Músico callejero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ558"
+msgid "Street vendor"
+msgstr "Vendedor callejero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ559"
+msgid "Stringer"
+msgstr "Reportero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ56"
+msgid "Cleaner"
+msgstr "Limpiador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ560"
+msgid "Stripper"
+msgstr "Stripper"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ561"
+msgid "Structural engineers"
+msgstr "Ingeniero de Estructuras"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ562"
+msgid "Student"
+msgstr "Estudiante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ564"
+msgid "Stunt coordinator"
+msgstr "Coordinador de doblaje"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ565"
+msgid "Stunt double"
+msgstr "Doble especialista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ566"
+msgid "Stunt performer"
+msgstr "Actor de doblaje"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ568"
+msgid "Surgeon"
+msgstr "Cirujano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ569"
+msgid "Surgical Technologist"
+msgstr "Técnico quirúrgico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ57"
+msgid "Clerk"
+msgstr "Empleado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ570"
+msgid "Surveyor"
+msgstr "Topógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ571"
+msgid "Swimmer"
+msgstr "Nadador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ572"
+msgid "Switchboard operator"
+msgstr "Telefonista de centralita"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ573"
+msgid "System administrator"
+msgstr "Administrador de sistemas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ574"
+msgid "Systems designer"
+msgstr "Diseñador de sistemas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ575"
+msgid "Systems analyst"
+msgstr "Analista de sistemas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ576"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Sastre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ578"
+msgid "Tapicer"
+msgstr "Tapicero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ579"
+msgid "Tax Collector"
+msgstr "Recaudador de impuestos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ58"
+msgid "Clockmaker"
+msgstr "Relojero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ580"
+msgid "Taxidermist"
+msgstr "Taxidermista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ581"
+msgid "Taxi-driver"
+msgstr "Taxista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ582"
+msgid "Taxonomist"
+msgstr "Taxónomo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ583"
+msgid "Tea lady"
+msgstr "tea lady"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ584"
+msgid "Teacher"
+msgstr "Profesor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ585"
+msgid "Technician"
+msgstr "Técnico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ586"
+msgid "Technologist"
+msgstr "Tecnólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ587"
+msgid "Technical Writer"
+msgstr "Escrito técnico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ588"
+msgid "Telegraphist"
+msgstr "Telegrafista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ589"
+msgid "Telemarketer"
+msgstr "Telemarketer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ59"
+msgid "Coach"
+msgstr "Entrenador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ590"
+msgid "Telephone operator"
+msgstr "Operador telefónico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ591"
+msgid "Tennis player"
+msgstr "Tenista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ592"
+msgid "Test developer"
+msgstr "Desarrollador de test"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ593"
+msgid "Test pilot"
+msgstr "Piloto de pruebas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ594"
+msgid "Thatcher"
+msgstr "Techador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ595"
+msgid "Theatre director"
+msgstr "Director de teatro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ596"
+msgid "Theologian"
+msgstr "Teólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ597"
+msgid "Therapist"
+msgstr "Terapeuta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ599"
+msgid "Tiler"
+msgstr "Alicatador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ6"
+msgid "Architect"
+msgstr "Arquitecto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ60"
+msgid "Coachman"
+msgstr "Cochero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ600"
+msgid "Toolmaker"
+msgstr "Fabricante de herramientas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ601"
+msgid "Trademark attorney"
+msgstr "Abogado de marcas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ602"
+msgid "Trader"
+msgstr "Comerciante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ603"
+msgid "Tradesman"
+msgstr "Proveedor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ604"
+msgid "Trainer"
+msgstr "Entrenador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ605"
+msgid "Transit planner"
+msgstr "Planificador de tránsito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ606"
+msgid "Translator"
+msgstr "Traductor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ607"
+msgid "Treasurer"
+msgstr "Tesorero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ608"
+msgid "Trigonometrist"
+msgstr "Trigonometrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ609"
+msgid "Truck Driver"
+msgstr "Camionero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ61"
+msgid "Coast guard"
+msgstr "Guardia costera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ610"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Afinador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ611"
+msgid "Turner"
+msgstr "Tornero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ612"
+msgid "Tutor"
+msgstr "Tutor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ613"
+msgid "Tyler"
+msgstr "Portero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ614"
+msgid "Undertaker"
+msgstr "Enterrador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ615"
+msgid "Ufologist"
+msgstr "Ufólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ616"
+msgid "Undercover agent"
+msgstr "Agente encubierto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ617"
+msgid "Upholder"
+msgstr "Defensor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ618"
+msgid "Upholsterer"
+msgstr "Tapicero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ619"
+msgid "Urologist"
+msgstr "Urólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ62"
+msgid "Cobbler"
+msgstr "Zapatero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ620"
+msgid "Urban planner"
+msgstr "Urbanista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ621"
+msgid "Usher"
+msgstr "Ujier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ622"
+msgid "Valet"
+msgstr "Aparcacoches"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ623"
+msgid "Verger"
+msgstr "Sacristán"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ624"
+msgid "Veterinarian"
+msgstr "Veterinario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ625"
+msgid "Vibraphonist"
+msgstr "Vibrafonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ626"
+msgid "Vicar"
+msgstr "Vicario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ627"
+msgid "Video editor"
+msgstr "Editor de videos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ628"
+msgid "Video game developer"
+msgstr "Desarrollador de videojuegos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ629"
+msgid "Vintner"
+msgstr "Vinatero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ63"
+msgid "Cognitive scientist"
+msgstr "Científico cognitivo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ630"
+msgid "Violinist"
+msgstr "Violinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ631"
+msgid "Violist"
+msgstr "Violista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ632"
+msgid "Vocalist"
+msgstr "Vocalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ633"
+msgid "Waiter"
+msgstr "Camarero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ634"
+msgid "Warder"
+msgstr "Carcelero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ635"
+msgid "Weaponsmith"
+msgstr "Armero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ636"
+msgid "Weatherman"
+msgstr "Meteorólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ637"
+msgid "Weaver"
+msgstr "Tejedor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ638"
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ639"
+msgid "Web developer"
+msgstr "Desarrollador web"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ64"
+msgid "Columnist"
+msgstr "Columnista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ640"
+msgid "Web designer"
+msgstr "Diseñador web"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ641"
+msgid "Welder"
+msgstr "Soldador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ642"
+msgid "Wet nurse"
+msgstr "Nodriza"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ643"
+msgid "Woodcarver"
+msgstr "Tallador de madera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ644"
+msgid "Wood cutter"
+msgstr "Leñador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ645"
+msgid "Wrangler"
+msgstr "Vaquero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ646"
+msgid "Winemaker"
+msgstr "Enólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ647"
+msgid "Writer"
+msgstr "Escritor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ648"
+msgid "Xylophonist"
+msgstr "Xilofonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ649"
+msgid "X-ray technician"
+msgstr "Técnico de Rayos X"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ65"
+msgid "Comedian"
+msgstr "Comediante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ651"
+msgid "Youth worker"
+msgstr "Asesor juvenil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ652"
+msgid "Zookeeper"
+msgstr "Trabajador de zoo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ653"
+msgid "Zoologist"
+msgstr "Zoólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ66"
+msgid "Compasssmith"
+msgstr "Fabricante de brújulas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ67"
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ68"
+msgid "Computer engineer"
+msgstr "Ingeniero informático"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ69"
+msgid "Computer programmer"
+msgstr "Programador informático"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ7"
+msgid "Auditor"
+msgstr "Auditor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ70"
+msgid "Concierge"
+msgstr "Conserje"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ71"
+msgid "Conductor (music)"
+msgstr "Director de orquesta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ72"
+msgid "Constable"
+msgstr "Condestable"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ73"
+msgid "Construction engineer"
+msgstr "Ingeniero constructor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ74"
+msgid "Construction manager"
+msgstr "Administrador de obra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ75"
+msgid "Construction worker"
+msgstr "Trabajador de la construcción"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ76"
+msgid "Consul"
+msgstr "Consul"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ77"
+msgid "Consultant"
+msgstr "Consultor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ78"
+msgid "Contract Manager"
+msgstr "Administrador de contrato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ79"
+msgid "Controller"
+msgstr "Inspector"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ8"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ80"
+msgid "Coroner"
+msgstr "Juez de instrucción"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ81"
+msgid "Corporate executive officer"
+msgstr "Director corporativo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ82"
+msgid "Correctional Officer"
+msgstr "Carcelero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ83"
+msgid "Corrector"
+msgstr "Corrector"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ84"
+msgid "Correspondent"
+msgstr "Corresponsal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ85"
+msgid "Cosmetologist"
+msgstr "Cosmetólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ86"
+msgid "Cosmonaut"
+msgstr "Cosmonauta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ87"
+msgid "Costermonger"
+msgstr "Verdulero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ88"
+msgid "Costume Designer"
+msgstr "Diseñador de ropa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ89"
+msgid "Courier"
+msgstr "Mensajero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ9"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ90"
+msgid "Court jester"
+msgstr "Bufón de corte"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ91"
+msgid "Cowherd"
+msgstr "Vaquero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ92"
+msgid "CPA (Certified Public Accountant)"
+msgstr "Contador Público"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ93"
+msgid "Craftsman "
+msgstr "Artesano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ94"
+msgid "Creative engineering"
+msgstr "Ingeniero creativo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ95"
+msgid "Crier"
+msgstr "Pregonero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ96"
+msgid "Crofter"
+msgstr "Arrendatario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ97"
+msgid "Cryptographer"
+msgstr "Criptógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ98"
+msgid "Cryptozoologist"
+msgstr "Criptozoólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ99"
+msgid "Crystallographer"
+msgstr "Cristalógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Área Operacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Sector Operacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Enfermedades"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Categorías enfermedad"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Grupos de patologías"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:ALLERGIC"
+msgid "ALLERGIC"
+msgstr "ALÉRGICA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:AUTOIMMUNE"
+msgid "AUTOIMMUNE"
+msgstr "AUTOINMUNE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:CONNECTIVE"
+msgid "CONNECTIVE TISSUE and MUSCULOSKELETAL"
+msgstr "TEJIDO CONECTIVO y MUSCULOESQUELÉTICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GASTRO"
+msgid "GASTROINTESTINAL"
+msgstr "GASTROINTESTINAL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GENITOURINARY"
+msgid "GENITOURINARY"
+msgstr "GENITOURINARIO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:HEART"
+msgid "HEART"
+msgstr "CORAZÓN"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:INFECTIOUS"
+msgid "INFECTIOUS"
+msgstr "INFECCIOSAS"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:METABOLIC"
+msgid "METABOLIC"
+msgstr "METABÓLICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEOPLASIC"
+msgid "NEOPLASIC"
+msgstr "NEOPLÁSICAS"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEUROLOGIC"
+msgid "NEUROLOGIC"
+msgstr "NEUROLÓGICOS"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NOTIFIABLE"
+msgid "NOTIFIABLE"
+msgstr "NOTIFICACIÓN OBLIGATORIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NUTRITION"
+msgid "NUTRITION"
+msgstr "NUTRICIÓN"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:OBSGYN"
+msgid "GYNECOLOGY and OBSTETRICS"
+msgstr "GINECOLOGÍA y OBSTETRICIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PEDIATRIC"
+msgid "PEDIATRIC"
+msgstr "PEDIÁTRICA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PSYCHIATRIC"
+msgid "PSYCHIATRIC"
+msgstr "PSIQUIÁTRICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:RESP"
+msgid "RESPIRATORY"
+msgstr "RESPIRATORIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:SOCIAL"
+msgid "SOCIAL AND FAMILY"
+msgstr "SOCIAL Y FAMILIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VASCULAR"
+msgid "VASCULAR"
+msgstr "VASCULAR"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VIOLENCE"
+msgid "VIOLENCE"
+msgstr "VIOLENCIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient related information"
+msgstr "Información relativa al paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient Disease History"
+msgstr "Historia Médica del Paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.evaluation,name:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Evaluación del Paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "Medicación del paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Alternative person ID"
+msgstr "ID persona alternativa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Línea de la receta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.order,name:"
+msgid "Prescription Order"
+msgstr "Receta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Medical Procedures"
+msgstr "Procedimientos médicos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.secondary_condition,name:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Afecciones secundarias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.sequences,name:"
+msgid "Standard Sequences for GNU Health"
+msgstr "Secuencias Standard para GNU Health"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.signs_and_symptoms,name:"
+msgid "Evaluation Signs and Symptoms"
+msgstr "Signos y síntomas de evaluación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Medical Specialty"
+msgstr "Especialidad Médica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:10"
+msgid "Clinical Neurophysiology"
+msgstr "Neurofisiología clínica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:11"
+msgid "Dermatology"
+msgstr "Dermatología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:12"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrición"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:13"
+msgid "Embryology"
+msgstr "Embriología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:14"
+msgid "Emergency medicine"
+msgstr "Medicina de emergencias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:15"
+msgid "Endocrinology"
+msgstr "Endocrinología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:16"
+msgid "Family Medicine"
+msgstr "Medicina Familiar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:17"
+msgid "Forensic Medicine"
+msgstr "Medicina Forense"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:18"
+msgid "Gastroenterology"
+msgstr "Gastroenterología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:19"
+msgid "General surgery"
+msgstr "Cirugía general"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:2"
+msgid "Anatomy"
+msgstr "Anatomía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:20"
+msgid "Genetics"
+msgstr "Genética"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:21"
+msgid "Geriatrics"
+msgstr "Geriatría"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:22"
+msgid "Gynecology"
+msgstr "Ginecología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:23"
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hematología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:24"
+msgid "Hepatology"
+msgstr "Hepatología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:25"
+msgid "Histology"
+msgstr "Histología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:26"
+msgid "Immunology"
+msgstr "Inmunología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:27"
+msgid "Infectious disease"
+msgstr "Enfernedades infecciosas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:28"
+msgid "Intensive care medicine"
+msgstr "Medicina de cuidados intensivos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:29"
+msgid "Maxillofacial surgery"
+msgstr "Cirugía maxilofacial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:3"
+msgid "Andrology"
+msgstr "Andrología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:30"
+msgid "Nephrology"
+msgstr "Nefrología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:31"
+msgid "Neurology"
+msgstr "Neurología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:32"
+msgid "Neurosurgery"
+msgstr "Neurocirugía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:33"
+msgid "Nursing"
+msgstr "Enfermería"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:34"
+msgid "Obstetrics and gynecology"
+msgstr "Ginecología y Obstetricia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:35"
+msgid "Oncology"
+msgstr "Oncología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:36"
+msgid "Ophthalmology"
+msgstr "Oftalmología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:37"
+msgid "Orthopedic surgery"
+msgstr "Cirugía ortopédica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:38"
+msgid "Otolaryngology - ENT"
+msgstr "Otorrinolaringología - ENT"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:39"
+msgid "Palliative care"
+msgstr "Cuidados paliativos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:4"
+msgid "Alternative Medicine"
+msgstr "Medicina Alternativa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:40"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:41"
+msgid "Pediatrics"
+msgstr "Pediatría"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:42"
+msgid "Pediatric surgery"
+msgstr "Cirugía pediátrica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:43"
+msgid "Pharmacology"
+msgstr "Farmacología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:44"
+msgid "Physical medicine and rehabilitation"
+msgstr "Medicina física y rehabilitación"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:45"
+msgid "Plastic surgery"
+msgstr "Cirugía plástica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:46"
+msgid "Proctology"
+msgstr "Proctología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:47"
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psiquiatría"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:48"
+msgid "Pulmonology"
+msgstr "Neumología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:49"
+msgid "Radiology"
+msgstr "Radiología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:5"
+msgid "Anesthesiology"
+msgstr "Anestesiología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:50"
+msgid "Rheumatology"
+msgstr "logía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:51"
+msgid "Stomatology"
+msgstr "Estomatología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:52"
+msgid "Surgical oncology"
+msgstr "Oncología quirúrgica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:53"
+msgid "Thoracic surgery"
+msgstr "Cirugía torácica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:54"
+msgid "Toxicology"
+msgstr "Toxicología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:55"
+msgid "Transplant surgery"
+msgstr "Cirugía de transplantes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:56"
+msgid "Trauma surgery"
+msgstr "Traumatólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:57"
+msgid "Urgent Care Medicine"
+msgstr "Medicina de urgencia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:58"
+msgid "Urology"
+msgstr "Urología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:59"
+msgid "Vascular surgery"
+msgstr "Cirugía vascular"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:6"
+msgid "Biochemistry"
+msgstr "Bioquímica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:60"
+msgid "General Practitioner"
+msgstr "Médico clínico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:61"
+msgid "Internal Medicine"
+msgstr "Medicina Interna"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:62"
+msgid "Speech Therapy / Phonoaudiology"
+msgstr "Terapia del habla / Fonoaudiología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:63"
+msgid "Psychology"
+msgstr "Psicología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:64"
+msgid "Pain Medicine"
+msgstr "Medicina paliativa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:65"
+msgid "Integrative Medicine"
+msgstr "Medicina Integral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:66"
+msgid "Neonatology"
+msgstr "Neonatología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:67"
+msgid "Cardiothoracic Surgery"
+msgstr "Cirugía Cardiotorácica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:68"
+msgid "Obstetrics"
+msgstr "Obstetricia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:7"
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Cardiología"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:70"
+msgid "Primary Care"
+msgstr "Atención Primaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:71"
+msgid "Family Planning (Primary Care)"
+msgstr "Planificación Familiar (Atención Primaria)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:72"
+msgid "Social Services"
+msgstr "Servicios Sociales"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:73"
+msgid "Oral Medicine (Primary Care)"
+msgstr "Medicina Oral (Atención Primaria)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:74"
+msgid "Child Health (Primary Care)"
+msgstr "Salud Infantil (Atención Primaria)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:75"
+msgid "Woman Health (Primary Care)"
+msgstr "Salud de la Mujer (Atención Primaria)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:8"
+msgid "Cardiovascular surgery"
+msgstr "Cirugía cardiovascular"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:9"
+msgid "Clinical laboratory sciences"
+msgstr "Ciencias clínicas de laboratorio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient Vaccination information"
+msgstr "Información de vacunación del paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Evaluación"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_app_evaluation"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Evaluación del Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_form1"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Citas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_report_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Informe de Citas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Camas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr "Certificados de nacimiento"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form1"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr "Certificado de Nacimiento"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificios"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_check_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr "Informe de Estado de Inmunización"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_evaluation"
+msgid "Create Patient Evaluation"
+msgstr "Crear Evaluación de Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form"
+msgid "Death certificates"
+msgstr "Certificados de defunción"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form1"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr "Certificado de Defunción"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_evaluation_form1"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Evaluaciones"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_medicament_by_category"
+msgid "Medicament by Category"
+msgstr "Medicamentos por Categoría"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Quirófanos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_people_form"
+msgid "People"
+msgstr "Persona"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_prescription_form1"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Recetas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_vaccination_form1"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vacunas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Salas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_appointment_view"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Citas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Camas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificios"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Quirófanos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Salas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "Instituciones"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr "Sectores Operacionales por Institución"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr "Especialidades por institución"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_medicament_category_tree"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Categorías de Medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_pathology_category_tree"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Categorías de enfermedades"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_evaluation_view"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Evaluaciones de pacientes"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_view"
+msgid "Patients"
+msgstr "Pacientes"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_prescription_view"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Prescripciones"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_procedure_view"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedimientos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:appointments_report_open"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Informe de citas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Frecuencia de Medicación"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Unidades de dosis de fármacos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Forma farmaceutica"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Vías de administración"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Unidades domiciliarias"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Etnias"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Familias"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Miembros de la familia"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_form_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Enfermedades"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Profesionales de la salud"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "Especialidades por profesionales de la salud"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr "Calendario de Vacunación"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr "Dosis de vacunas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr "Calendario de vacunas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compañía de seguros"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Ocupaciones"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Áreas operacionales"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Sectores operacionales"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Grupos de Patologías"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Especialidades Médicas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_view_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_appointment_receipt"
+msgid "Appointment Receipt"
+msgstr "Recibo de la cita"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr "Informe de Estado de Inmunización"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_card"
+msgid "ID Cards"
+msgstr "Carnet de Identidad"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_disease"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Enfermedades"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_medication"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_vaccination"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vacunas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_prescription_order"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Receta"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_all"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_confirmed"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmada"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_free"
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Cita"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescripción"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Cita"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescripción"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_appointment_menu"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Citas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Frecuencia de Medicación"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Unidades de la dosis de fármacos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Presentación de la droga"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Vías de Administración"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compañía de Seguros"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Áreas Operacionales"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Sectores Operacionales"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Grupos étnicos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_healthprofessionals"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Profesionales de la salud"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr "Calendario de Vacunación"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr "Dosis de vacunas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr "Calendario de vacunas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "Instituciones"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_bed_add"
+msgid "Beds"
+msgstr "Camas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_building_add"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edificios"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_or_add"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Quirófanos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_unit_add"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_ward_add"
+msgid "Wards"
+msgstr "Salas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_insurances"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicament_category"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Categorías de Medicamento"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicaments"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_menu"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuración"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_misc"
+msgid "Misc"
+msgstr "Misc"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Profesiones"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Enfermedades"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorías"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_category"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Categorías de enfermedades"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Grupos de Patologías"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Enfermedades"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_procedure"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedimientos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Especialidades Médicas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_demographics_menu"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Demografía"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Unidades domiciliarias"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Familias"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Miembros familiares"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Profesionales de la salud"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "Especialidades por profesionales de la salud"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr "Sectores Operacionales por Institución"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr "Especialidades por institución"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu"
+msgid "Health"
+msgstr "Salud"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "Instituciones"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_operational_areas"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Áreas operacionales"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_patients_menu"
+msgid "Patients"
+msgstr "Pacientes"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_prescription_menu"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Prescripciones"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_reporting_menu"
+msgid "Reporting"
+msgstr "Reportes"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Informe de Citas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_birth_cert"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr "Certificados de nacimiento"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_death_cert"
+msgid "Death certificates"
+msgstr "Certificados de defunción"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_evaluation_list"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Evaluaciones del paciente"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_procedure_list"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedimientos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_people"
+msgid "People"
+msgstr "Persona"
+
+msgctxt "model:product.category,name:prod_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_admin"
+msgid "Health Administration"
+msgstr "Administración de salud"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "Administración"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "Doctor"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "Recepción"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Trabajador social de la salud"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "Administración"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "Doctor"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "Recepción"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Trabajador social de la salud"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Appointment #"
+msgstr "Cita #"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Health Professional :"
+msgstr "Profesional de la salud :"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Instructions / Notes :"
+msgstr "Instrucciones / Notas :"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidad"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "You must present this receipt and your"
+msgstr "Debe presentar éste recibo y su"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "(Complete Listing)"
+msgstr "(Listado completo)"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ""
+": This automatically generated report is a tool to assist, but never to "
+"replace the criteria of the health professional. Always verify the person "
+"vaccination cards."
+msgstr ": Este informe de generación automática es una herramienta para asistir, pero nunca para sustituir el criterio del profesional de la salud. Siempre verifique las tarjetas personales de vacunación."
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age"
+msgstr "Edad"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Edad:"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "CODE"
+msgstr "CÓDIGO"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Dosis  #"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "FOR SCHEDULE"
+msgstr "POR CALENDARIO"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "ID"
+msgstr "UP"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "IMMUNIZATION STATUS"
+msgstr "ESTADO DE INMUNIZACIÓN"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Important notice"
+msgstr "Aviso importante"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Fecha impresión"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Showing"
+msgstr "Se muestran"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacuna"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "and the"
+msgstr "y el"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "mmunization status corresponding to the"
+msgstr "stado de vacunación correspondiente a la"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "only"
+msgstr "sólo"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "person age"
+msgstr "edad de la persona"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "selected schedule"
+msgstr "calendario seleccionado"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "the i"
+msgstr "el e"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Blood :"
+msgstr "Sangre:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Fecha Nacimiento:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID: "
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Name :"
+msgstr "Nombre:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "& history"
+msgstr "& historia"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Edad:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Annotations about the patient condition"
+msgstr "Apuntes de la condición del paciente"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Automated"
+msgstr "Informe"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Diagnosed"
+msgstr "Diagnosticada"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Enfermedad"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "ID"
+msgstr "UP"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Infectious"
+msgstr "Infecciosa"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PATIENT DISEASES HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL DE ENFERMEDADES DEL PACIENTE"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Print Date :"
+msgstr "Fecha impresión :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Severidad"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "chronic"
+msgstr "crónico"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "healed"
+msgstr "curado"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "improving"
+msgstr "mejorando"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "mild"
+msgstr "leve"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "moderate"
+msgstr "moderado"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "report about patient important conditions"
+msgstr "automatizado sobre las condiciones importantes del paciente"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "severe"
+msgstr "severo"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "Sin cambios"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "worsening"
+msgstr "empeorando"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Edad:"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "ID :"
+msgstr "UP :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicación"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PATIENT MEDICATION HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL MEDICACIÓN DEL PACIENTE "
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Paciente:"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Recetado por"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Fecha impresión"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Edad:"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date :"
+msgstr "Fecha:"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "ID"
+msgstr "UP"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Siguiente Dosis"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PATIENT"
+msgstr "PACIENTE"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "VACCINATION"
+msgstr "VACUNACIÓN"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacuna"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "("
+msgstr "("
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ")"
+msgstr "("
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Address"
+msgstr "Dirección/Contacto"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Edad:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Allowed"
+msgstr "Permitida"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Directions"
+msgstr "Direcciones"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Fecha Nacimiento:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Every"
+msgstr "Todo"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Form"
+msgstr "Presentación"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profesional de la salud"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicación"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Insurance :"
+msgstr "Seguro :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "PUID :"
+msgstr "IDUP :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Paciente:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient Contact Information"
+msgstr "Información de contacto paciente"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Recetado por"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription ID :"
+msgstr "ID receta: "
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription date :"
+msgstr "Fecha receta:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Qty"
+msgstr "Ctad"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Refills"
+msgstr "Recargas"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Review"
+msgstr "Revisión"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Route"
+msgstr "Vía"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Substitution"
+msgstr "Substitución"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Tel"
+msgstr "Tel"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "as needed"
+msgstr "según sea necesario"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "mail"
+msgstr "mail"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Ambulatorio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Internado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Paciente externo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by Health Center"
+msgstr "Cancelado por el Centro de Salud"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by patient"
+msgstr "Cancelado por el paciente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "No show"
+msgstr "No se presentó"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Emergencia médica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Comprobación de estado crónico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Seguimiento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Nueva condición de salud"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Visita de Niño sano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "Visita de Hombre sano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "Visita de Mujer sana"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr "Firmado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Health Center"
+msgstr "Centro de Salud"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Home"
+msgstr "Evento no especificado, de intención no determinada, en vivienda"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Public place"
+msgstr "Lugar público"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Work"
+msgstr "Trabajo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Borrador"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr "Firmado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Homicide"
+msgstr "Homicidio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Natural"
+msgstr "Natural"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Pending Investigation"
+msgstr "Pendiente de investigación"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Suicide"
+msgstr "Suicidio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Undetermined"
+msgstr "No determinado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "years"
+msgstr "años"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Apartamento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Factory"
+msgstr "Fábrica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Mobile House"
+msgstr "Casa Móvil"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Single / Detached House"
+msgstr "Casa individual"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Townhouse"
+msgstr "Casa Adosada"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Comfortable and good sanitary conditions"
+msgstr "Cómoda y buenas condiciones sanitarias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Luxury and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Lujoso y condiciones sanitarias excelentes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Roomy and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Espaciosa y excelentes condiciones sanitarias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Shanty, deficient sanitary conditions"
+msgstr "Rancho, condiciones sanitarias precarias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Small, crowded but with good sanitary conditions"
+msgstr "Pequeño, hacinado, pero con buenas condiciones sanitarias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concreto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Mud / Straw"
+msgstr "Barro / paja"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Piedra"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Madera"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concreto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Mud"
+msgstr "Barro"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Piedra"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Thatched"
+msgstr "De paja"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Madera"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Circo Electric"
+msgstr "Circo electric"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Clinitron"
+msgstr "Clinitron"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Electric"
+msgstr "Eléctrica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Gatch Bed"
+msgstr "Cama Gatch"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Air Loss"
+msgstr "De Baja Perdida de Aire"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Bed"
+msgstr "Cama Baja"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Stretcher"
+msgstr "Camilla"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Reservado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Men Ward"
+msgstr "Sala de Hombres"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Unisex"
+msgstr "Unisex"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Women Ward"
+msgstr "Sala de mujeres"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Beds available"
+msgstr "Camas disponibles"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Full"
+msgstr "Completo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "No disponible"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "years"
+msgstr "años"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Recommended"
+msgstr "Recomendado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Risk groups"
+msgstr "Grupos de riesgo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Systematic"
+msgstr "Sistemático"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clínica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Doctor office"
+msgstr "Consultorio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "General Hospital"
+msgstr "Hospital General"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Hospice"
+msgstr "Hospicio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Asilo de Ancianos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Primary Care Center"
+msgstr "Centro de Atención Primaria"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Rural facility"
+msgstr "Instalación rural"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Specialized Hospital"
+msgstr "Hospital especializado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private - State"
+msgstr "Privado - Estado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level I"
+msgstr "Nivel I"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level II"
+msgstr "Nivel II"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level III"
+msgstr "Nivel III"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level IV"
+msgstr "Nivel IV"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level V"
+msgstr "Nivel V"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "Sindicato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "Concubinato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorciado/a"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Casado/a"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Separado/a"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Soltero/a"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Viudo/a"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Drug Allergy"
+msgstr "Alergia a medicamento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Food Allergy"
+msgstr "Alergia a alimentos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Allergy"
+msgstr "Alergias varias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Contraindication"
+msgstr "Contraindicaciones varias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Mild"
+msgstr "Leve"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severe"
+msgstr "Severo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "acute"
+msgstr "agudo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "chronic"
+msgstr "crónico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "healed"
+msgstr "curado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "improving"
+msgstr "mejorando"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "Sin cambios"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "worsening"
+msgstr "empeorando"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Ambulatorio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Internado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Paciente externo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Does not Open Eyes"
+msgstr "Sin apertura ocular"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to painful stimuli"
+msgstr "Apertura ocular por estímulo doloroso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to voice"
+msgstr "Apertura ocular por estímulo verbal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes spontaneously"
+msgstr "Apertura ocular espontánea"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Abnormal flexion to painful stimuli (decorticate response)"
+msgstr "Flexión anormal por estímulo doloroso (postura de decorticación)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Extension to painful stimuli - decerebrate response -"
+msgstr "Extensión por estímulo doloroso -postura de descerebración-"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Flexion / Withdrawal to painful stimuli"
+msgstr "Flexión /Retiro por estímulo doloroso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Localizes painful stimuli"
+msgstr "Localiza el estímulo doloroso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Makes no movement"
+msgstr "No se mueve"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Obeys commands"
+msgstr "Obecede órdenes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Confused, disoriented"
+msgstr "Confuso, desorientado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Incomprehensible sounds"
+msgstr "Sonidos incomprensibles"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Makes no sounds"
+msgstr "No emite sonidos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Oriented, converses normally"
+msgstr "Orientado, conversa normalmente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Utters inappropriate words"
+msgstr "Pronuncia palabras inapropiadas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Disgust"
+msgstr "Disgusto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Euphoria"
+msgstr "Euforia"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Fear"
+msgstr "Miedo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Flat"
+msgstr "Desganado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Happy"
+msgstr "Contento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Rage"
+msgstr "Enfadado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Sad"
+msgstr "Triste"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "In progress"
+msgstr "En progreso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr "Firmado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Emergencia médica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Comprobación de estado crónico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Seguimiento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Nueva condición de salud"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Visita de Niño sano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "Visita de Hombre sano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "Visita de Mujer sana"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "indefinido"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "años"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "cuando sea necesario"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "mL/hour"
+msgstr "mL/hora"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Country of origin ID"
+msgstr "País de origen del ID"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Medical Record"
+msgstr "Registro médico"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Other"
+msgstr "Misc"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Passport"
+msgstr "Pasaporte"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "indefinido"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "años"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "cuando sea necesario"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Symptom"
+msgstr "Síntoma"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intradermal"
+msgstr "Intradérmica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intramuscular"
+msgstr "Intramuscular"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intranasal"
+msgstr "Intranasal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Oral"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Subcutáneo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left anterolateral fat of thigh"
+msgstr "grasa anterolateral del muslo izquierdo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left deltoid"
+msgstr "deltoides izquierdo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left fore arm"
+msgstr "antebrazo izquierdo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left posterolateral fat of upper arm"
+msgstr "grasa posterolateral del brazo superior izquierdo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left vastus lateralis"
+msgstr "vasto lateral izquierdo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right anterolateral fat of thigh"
+msgstr "grasa anterolateral del muslo derecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right deltoid"
+msgstr "deltoides derecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right fore arm"
+msgstr "antebrazo derecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right posterolateral fat of upper arm"
+msgstr "grasa posterolateral del brazo superior derecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right vastus lateralis"
+msgstr "vasto lateral derecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progreso"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "Sindicato"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "Concubinato"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorciado/a"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Casado/a"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Separado/a"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Soltero/a"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Viudo/a"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femenino"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report.open.start:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Informe de cita"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report:"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Informe de Citas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Cita"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Patient appointment"
+msgstr "Cita del paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birh Certificate"
+msgstr "Certificado de Nacimiento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr "Certificado de Nacimiento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Firmar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign Birth Certificate ?"
+msgstr "¿Firmar el Certificado de Nacimiento?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr "Firmar el certificado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Check Person Immunization Status"
+msgstr "Verificar Estado de Inmunización de la Persona"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Immunization status Report"
+msgstr "Informe de estado de Inmunización"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Cause"
+msgstr "Causa"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr "Certificado de Defunción"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Place"
+msgstr "Lugar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Firmar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign Death Certificate ?"
+msgstr "¿Firmar el Certificado de Defunción?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr "Firmar el certificado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying Condition"
+msgstr "Afección Subyacente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying conditions to death"
+msgstr "Afecciones subyacentes al deceso"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Patient Evaluation other diagnostic hypotheses"
+msgstr "Evaluación del paciente y otras hipótesis de diagnóstico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr "Afección Secundaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "Patient directions"
+msgstr "Directrices para el paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "directions"
+msgstr "directrices"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Member of Pathology Groups"
+msgstr "Miembro de grupos de patología"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Pathology Group Member"
+msgstr "Miembro de grupos de patología"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "dose"
+msgstr "dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "doses"
+msgstr "dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Forma de presentación de la droga"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Presentaciones de la droga"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Forma de presentación de la droga"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Presentaciones de la droga"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domicilary Unit"
+msgstr "Unidad Domiciliaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Unidades domiciliarias"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infraestructura"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Grupos étnicos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "ethnicity"
+msgstr "Grupo étnico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Families"
+msgstr "Familias"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Familia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Members"
+msgstr "Miembros"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Miembro de la familia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Miembros familiares"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Profesionales de la salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "physician"
+msgstr "Doctor"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Cama"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Health Center Bed Info"
+msgstr "Información de la cama del Centro de Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Health Center Building"
+msgstr "Edificio del Centro de Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Quirófano"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "Health Center unit"
+msgstr "Unidad del Centro de Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "Unidad"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward"
+msgstr "Sala del Centro de Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward Info"
+msgstr "Información de la sala del Centro de Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hp_specialty:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Especialidades del Profesional de la Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr "Calendario de Vacunación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "Doses"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_line:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr "Línea del calendario de vacunación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sector x Health Institution"
+msgstr "Sector Operacional x Institución de Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sectors x Health Institution"
+msgstr "Sectores Operacionales x Institución de Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "Specialties x Health Institution"
+msgstr "Especialidades x Institución de Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Institución de Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Institution Picture"
+msgstr "Foto de la Institución"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance.plan:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Planes de seguro"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurance List"
+msgstr "Listado de Seguros"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament Categories"
+msgstr "Categorías de medicamentos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Categorías de medicamentos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reacciones adversas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composición"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información Adicional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Indicaciones"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Información Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Embarazo"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Storage"
+msgstr "Almacenamiento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicaments"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosages"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Ocupaciones"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "occupation"
+msgstr "ocupación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Área Operacional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Areas List"
+msgstr "Lista de Áreas Operacionales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Operational Sector List"
+msgstr "Lista de Sectores Operacionales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Region Operational Sector"
+msgstr "Sector de Región Operacional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Categorías de enfermedad"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Categorías de enfermedad"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Grupos de patologías"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Genetics"
+msgstr "Genética"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patología"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology Info"
+msgstr "Información de Patología"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Allergies"
+msgstr "Alergias"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient Diseases"
+msgstr "Enfermedades del paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient diseases"
+msgstr "Enfermedades del paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Embarazo"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Therapy"
+msgstr "Terapia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Anthropometry"
+msgstr "Antropometría"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Motivo de consulta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Clinical"
+msgstr "Clínico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Diagnosis"
+msgstr "Diagnóstico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Done"
+msgstr "Hecho"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation"
+msgstr "Finalizar esta evaluación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation ?"
+msgstr "¿Finaliza esta evaluación?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Resumen de la evaluación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Evaluaciones"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glasgow Coma Scale"
+msgstr "Nivel de Coma de Glasgow"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glucose and Lipids Profile"
+msgstr "Perfil lipídico y de glucosa"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Information on Diagnosis"
+msgstr "Información sobre el diagnóstico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Información principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Assessment and Impairments"
+msgstr "Estado mental y problemas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Status"
+msgstr "Estado mental"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrición"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Evaluación del paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Enfermedad actual"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Treatment Plan"
+msgstr "Plan de tratamiento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Vital Signs"
+msgstr "Signos vitales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Administración"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Reacciones adversas y notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Dosis común"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Información general"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "Medicación del paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Prescribed or Reviewed by Health Professional"
+msgstr "Prescripto o Revisado por Profesional de la salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Dosis específica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Duración del tratamiento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Período del tratamiento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Critical Information"
+msgstr "Información Crítica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Enfermedades"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Información general"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Información principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Misc"
+msgstr "Varios"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Notepad"
+msgstr "Apuntes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Alternative ID"
+msgstr "ID Alternativo"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Person alternative IDs"
+msgstr "IDs persona alternativa"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Dosis común"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Línea de la receta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription lines"
+msgstr "Items de la receta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Dosis específica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Patient and Health Professional Information"
+msgstr "Información del Paciente y el Profesional de la Salud"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescripción"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedimiento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Patient Evaluation secondary condition"
+msgstr "Evaluación del Paciente condición secundaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr "Afección Secundaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Clinical Findinds - Signs and Symptoms"
+msgstr "Datos clínicos - Signos y Síntomas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentarios"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Signos o Síntomas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Especialidades médicas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "specialty"
+msgstr "especialidad"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administración"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Finish and sign this vaccination ? It will become read-only !"
+msgstr "¿Finalizar y firmar esta vacunación? ¡Esta vacunación será de solo lectura!"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Patient vaccination"
+msgstr "Vacunación del paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Firmar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign and close the vaccination"
+msgstr "Firmar y cerrar la vacunación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination"
+msgstr "Vacuna"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination History"
+msgstr "Historial de Vacunas"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Demografía"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Health"
+msgstr "Salud"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "view:product.product:"
+msgid "Health"
+msgstr "Salud"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,open_:"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,check_immunization_status:"
+msgid "Immunization Status"
+msgstr "Estado de Inmunización"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..361cf76
--- /dev/null
+++ b/locale/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,11255 @@
+# 
+# Translators:
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014
+# Eriam Schaffter <eriam at mediavirtuel.com>, 2012
+# Eriam Schaffter <eriam at mediavirtuel.com>, 2012
+# Eric_InvisibleLink <eric.fouquet at invisible-link.com>, 2011
+# Eric Vernichon <eric at vernichon.fr>, 2011-2013
+# gestionRessources <klinik_mailinglist at gestion-ressources.com>, 2011
+# Ismaila Abdoulaye NDIAYE <ismaila.ndiaye at studentpartner.com>, 2012
+# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2014
+# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
+# Maxime Lathuilière <k at maxlath.eu>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2011
+# rootio <david at vmail.me>, 2013
+# Tubuntu <tubuntu at testimonium.be>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "L'unité doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "L'unité doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "Le nom doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.du:"
+msgid "The Domiciliary Unit must be unique !"
+msgstr "L'unité domiciliaire doit être unique !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "Le nom doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.family:"
+msgid "The Family Code must be unique !"
+msgstr "Le code doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "The Health Professional already exists"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "The Bed must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "The Building name must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "The Operating Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "Le nom de la salle d'opération doit être unique par centre de santé"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit CODE must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit NAME must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "The Ward / Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "The schedule code must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "The dose number must be unique for this vaccine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "The Operational Sector already exists for this institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "The Specialty already exists for this institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This CODE already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This Institution already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.insurance:"
+msgid "The number must be unique per insurance company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "L'unité doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "Le nom doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "The operational area must be unique !"
+msgstr "L'aire opérationnelle doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "The operational sector must be unique in each operational area!"
+msgstr "Le secteur opérationnel doit être unique dans chaque aire"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "The category name must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "The Pathology Group code must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology:"
+msgid "The disease code must be unique"
+msgstr "Le code maladie doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The HEALED date \"%(healed_date)s\" is BEFORE DIAGNOSED DATE "
+"\"%(diagnosed_date)s\"!"
+msgstr "La date de GUÉRISON \"%(healed_date)s\" est ANTÉRIEURE à la date de DIAGNOSTIC \"%(diagnosed_date)s\" !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The Treatment END DATE \"%(date_stop_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(date_start_treatment)s\"!"
+msgstr "La date de FIN DE TRAITEMENT \"%(date_stop_treatment)s\" est ANTÉRIEURE à la date de DÉBUT \"%(date_start_treatment)s\" !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid ""
+"End time \"%(evaluation_endtime)s\" BEFORE evaluation start "
+"\"%(evaluation_start)s\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Pas de professionnel de santé associé à l'utilisateur"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid ""
+"The Medication END DATE \"%(end_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(start_treatment)s\"!"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient:"
+msgid "The Patient already exists !"
+msgstr "Le patient existe déjà"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid ""
+"== DRUG AND PREGNANCY VERIFICATION ==\n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT PREGNANT ? \n"
+"- IS PLANNING to BECOME PREGNANT ?\n"
+"- HOW MANY WEEKS OF PREGNANCY \n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT BREASTFEEDING \n"
+"\n"
+"Verify and check for safety the prescribed drugs\n"
+msgstr "== Médicament et Grosesse ==\n- La patiente est elle prégnante ?\n- Une grossesse est-elle planifiée ?\n- Combien de semaines de grossesses ?\n- La patiente allaite-t-elle ?\nVérifier et contrôler la sécurité des médicaments prescrits\n\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Pas de professionnel de santé associé à l'utilisateur"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid ""
+"EXPIRED VACCINE. PLEASE INFORM  THE LOCAL HEALTH AUTHORITIES AND DO NOT USE "
+"IT !!!"
+msgstr "Vaccin périmé. S'IL VOUS PLAÎT INFORMER LES AUTORITÉS SANITAIRES LOCALES ET NE L'UTILISEZ PAS!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "The Vaccine next dose is BEFORE the first one !"
+msgstr "La prochaine date de vaccination est ANTERIEURE à la première !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "This vaccine dose has been given already to the patient"
+msgstr "Cette dose de vaccin a déjà été donnée au patient"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "The PUID must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "This health professional is already assigned to a party"
+msgstr "Ce professionnel de la santé est déjà affecté à une personne"
+
+msgctxt "error:wizard.gnuhealth.appointment.evaluation:"
+msgid "You need to select one Appointment record"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_date:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Date et heure"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "type de rendez-vous"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Service de consultation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Appointment ID"
+msgstr "ID Rendez vous"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Spécialité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Visite"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,address:"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Age"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date_time:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Date et Heure"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "Diagnostic présomptif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Assurance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_end:"
+msgid "Date End"
+msgstr "Date de fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_start:"
+msgid "Date Start"
+msgstr "Date de début"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,certification_date:"
+msgid "Signed on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Sous-division"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Date de naissance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Père"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Mère"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Personne"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observations"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Certifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.check_immunization_status.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.check_immunization_status.init,immunization_schedule:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Age"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Autopsy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,certification_date:"
+msgid "Certified on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "Sous-division"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "LH"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Personne"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observations"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,operational_sector:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Secteur Opérationnel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_details:"
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Signé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Type of death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,condition:"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condition"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,death_certificate:"
+msgid "Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalle"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Evaluation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Pathologie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Évaluation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procédure"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,disease_group:"
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Maladie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Form"
+msgstr "Forme"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_city:"
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "District"
+msgstr "Région"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality"
+msgstr "Municipalité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street:"
+msgid "Street"
+msgstr "Rue"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_bis:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Appartement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_subdivision:"
+msgid "Province"
+msgstr "Province"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_zip:"
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Code Postal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bathrooms:"
+msgid "Bathrooms"
+msgstr "Salles de bain"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bedrooms:"
+msgid "Bedrooms"
+msgstr "Chambres"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,desc:"
+msgid "Desc"
+msgstr "Desc."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,electricity:"
+msgid "Electrical supply"
+msgstr "Alimentation électrique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,gas:"
+msgid "Gas supply"
+msgstr "Approvisionnement en gaz"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Conditions"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,internet:"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,latitude:"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latidude"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,longitude:"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Material"
+msgstr "Matériel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Secteur opérationnel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Photo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Toît"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,sewers:"
+msgid "Sanitary Sewers"
+msgstr "Égouts sanitaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,telephone:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Téléphone"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,television:"
+msgid "Television"
+msgstr "Télévision"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface"
+msgstr "Surface"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,trash:"
+msgid "Trash recollection"
+msgstr "Ramassage d'ordures"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "OSM Map"
+msgstr "Carte OSM"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,water:"
+msgid "Running Water"
+msgstr "Eau courante"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informations supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,members:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membres de la famille"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Partenaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Role"
+msgstr "Rôle"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "LICENSE ID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,info:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,main_specialty:"
+msgid "Main Specialty"
+msgstr "Spécialité principale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Spécialités"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Bed Type"
+msgstr "Type de lit"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info supplémentaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Lit"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Numéro de téléphone"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward"
+msgstr "Salle"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info supplémentaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Bâtiment"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info supplémentaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informations supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,ac:"
+msgid "Air Conditioning"
+msgstr "Climatisation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Bio Hazard"
+msgstr "Risque Biologique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Bâtiment"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info supplémentaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,floor:"
+msgid "Floor Number"
+msgstr "N° Étage"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Gender"
+msgstr "Genre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,guest_sofa:"
+msgid "Guest sofa-bed"
+msgstr "Canapé-lit du visiteur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,internet:"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Accès internet"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,microwave:"
+msgid "Microwave"
+msgstr "Micro Onde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of beds"
+msgstr "Nombre de lits"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private_bathroom:"
+msgid "Private Bathroom"
+msgstr "Salle de bain privée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,refrigerator:"
+msgid "Refrigerator"
+msgstr "Refrigirateur "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,telephone:"
+msgid "Telephone access"
+msgstr "Accès téléphonique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,tv:"
+msgid "Television"
+msgstr "Télévision"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Spécialité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,vaccines:"
+msgid "Vaccines"
+msgstr "Vaccins"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,year:"
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_dose:"
+msgid "Age"
+msgstr "Age"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "Time Unit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,dose_number:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,doses:"
+msgid "Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Scope"
+msgstr "Contexte"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,beds:"
+msgid "Beds"
+msgstr "Lits"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info extra."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,heliport:"
+msgid "Heliport"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Spécialité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Salle d'opération"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Secteur opérationnel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,or_number:"
+msgid "ORs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Photo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public Level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Spécialités"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Teaching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_center:"
+msgid "Trauma Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Trauma Level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Secteur opérationnel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer un utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Spécialité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Caégorie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnie d'assurance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Type d'Assurance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_exp:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Date d'échéance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_since:"
+msgid "Member since"
+msgstr "Membre depuis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info supplémentaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Numéro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Plan"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnie d'assurance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid "Default plan"
+msgstr "Plan de défaut"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Plan"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,notes:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active component"
+msgstr "Composant Actif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Effets indésirables"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composition"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage Instructions"
+msgstr "Instructions de posologie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product"
+msgstr "Produit"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Overdose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Pregnancy and Lactancy"
+msgstr "Grossesse et allaitement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "Pregnancy Category"
+msgstr "Catégorie de grossesse"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Précautions en cas de grossesse"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Présentation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,storage:"
+msgid "Storage Conditions"
+msgstr "Conditions de stockage"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic effect"
+msgstr "Effet thérapeutique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "Enfants"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "Parent"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abréviation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Secteur opérationnel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Secteur Opérationnel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Zone opérationnelle"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid "Main Category"
+msgstr "Catégorie principale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "Affected Chromosome"
+msgstr "Chromosome Affecté"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Gene"
+msgstr "Gène"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid "Groups"
+msgstr "Groupes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Protein involved"
+msgstr "Protéine impliquée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,childs:"
+msgid "Children Category"
+msgstr "Catégorie d'enfants"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Category Name"
+msgstr "Nom de la catégorie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,parent:"
+msgid "Parent Category"
+msgstr "Catégorie parentale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,desc:"
+msgid "Short Description"
+msgstr "Brève description "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,info:"
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Information détaillée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Age"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,appointments:"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Groupe sanguin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,childbearing_age:"
+msgid "Potential for Childbearing"
+msgstr "En âge de procréer"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cod:"
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Cause du décès"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid "Free text information not included in the automatic summary"
+msgstr "Texte libre d'information non inclus dans le résumé automatique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Important disease about patient allergies or procedures"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid "Temp. Addr"
+msgstr "Adr. temp."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Assurance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Décédé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diseases:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Maladies"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Date de naissance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dod:"
+msgid "Date of Death"
+msgstr "Date du décès"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lastname:"
+msgid "Lastname"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "État Civil"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medications"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Photo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "GP"
+msgstr "MT"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "Rh"
+msgstr "Rh"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,vaccinations:"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vaccinations"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Age when diagnosed"
+msgstr "Âge au moment du diagnostic"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Allergy type"
+msgstr "Type d'allergie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,diagnosed_date:"
+msgid "Date of Diagnosis"
+msgstr "Date du diagnostic"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Sévérité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healed_date:"
+msgid "Healed"
+msgstr "Date de guérison"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_active:"
+msgid "Active disease"
+msgstr "Maladie active"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_allergy:"
+msgid "Allergic Disease"
+msgstr "Maladie allergique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Infectious Disease"
+msgstr "Maladie Infectueuse"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_on_treatment:"
+msgid "Currently on Treatment"
+msgstr "Actuellement sous traitement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Maladie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy warning"
+msgstr "Avertissement en cas de grossesse"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "Status of the disease"
+msgstr "État de la maladie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,treatment_description:"
+msgid "Treatment Description"
+msgstr "Description du traitement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,weeks_of_pregnancy:"
+msgid "Contracted in pregnancy week #"
+msgstr "Contractée en # semaine de grossesse "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abdominal_circ:"
+msgid "Waist"
+msgstr "taille"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid "Abstraction"
+msgstr "Abstraction"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procédures"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bmi:"
+msgid "Body Mass Index"
+msgstr "Index de masse corporelle"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart Rate"
+msgstr "Fréquence cardiaque"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Calculation Ability"
+msgstr "Capacité à calculer"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Symptôme principal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last Cholesterol"
+msgstr "Dernier cholestérol"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid "Dehydration"
+msgstr "Déshydratation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Derived from"
+msgstr "Transmis par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Derived to"
+msgstr "Transmis à"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "Hypothèses de Diagnostic"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Hypotheses / DDx"
+msgstr "Diagnostic différentiel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diastolic:"
+msgid "Diastolic Pressure"
+msgstr "Pression diastolique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,directions:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Plan"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Consultation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_endtime:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Length"
+msgstr "Longueur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_start:"
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_summary:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Résumé de consultation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Glycemia"
+msgstr "Glycémie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Glycated Hemoglobin"
+msgstr "Taux d'hémoglobine glyquée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL"
+msgstr "Dernière HDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head Circumference"
+msgstr "Circonférence de la tête"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Hauteur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip"
+msgstr "hanche"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,info_diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis: Extra Info"
+msgstr "Diagnostic présomptif: Infos complémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source"
+msgstr "Source"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid "Judgment"
+msgstr "Jugement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid "Knowledge of Current Events"
+msgstr "Connaissance des événements actuels"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL"
+msgstr "Dernière LDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid "Glasgow"
+msgstr "Glasgow"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Glasgow - Eyes"
+msgstr "Glasgow - Yeux"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Glasgow - Motor"
+msgstr "Glasgow - Moteur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Glasgow - Verbal"
+msgstr "Glasgow - Verbal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid "Malnutrition"
+msgstr "Malnutrition"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid "Memory"
+msgstr "Mémoire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Mood"
+msgstr "Humeur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,next_evaluation:"
+msgid "Next Appointment"
+msgstr "Prochain rendez-vous"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes_complaint:"
+msgid "Complaint details"
+msgstr "Motif de consultation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid "Object Recognition"
+msgstr "Identification d'object"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation"
+msgstr "Saturation en oxygène"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Praxis"
+msgstr "Praxis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,present_illness:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Maladie actuelle"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid "Reliable"
+msgstr "fiable"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_date:"
+msgid "Evaluation Date"
+msgstr "Date d'évaluation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_time:"
+msgid "Evaluation Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory Rate"
+msgstr "Fréquence respiratoire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Conditions Secondaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Signs and Symptoms"
+msgstr "Signes et symptômes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Spécialité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,systolic:"
+msgid "Systolic Pressure"
+msgstr "Pression systolique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Last TAGs"
+msgstr "Dernières étiquettes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Température"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid "Tremor"
+msgstr "Tremblement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,user_id:"
+msgid "Last Changed by"
+msgstr "Dernière modification par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Violent Behaviour"
+msgstr "Comportement agressif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Visite"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "Vocabulaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr "Poids"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "WHR"
+msgstr "RTH"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "heures d'administration"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Effets indésirables"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Cours Terminé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Interrompu"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Raison de l'arrêt"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unité de dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Durée du Traitement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Période du traitement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Forme"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "le cas échéant (pro re nata)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "l'unité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid "Infusion"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Fréquence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "Unit Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Médicament"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Voie d'administration"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "ID type"
+msgstr "Type d'ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Party"
+msgstr "Tiers"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "heures d'administration"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,allow_substitution:"
+msgid "Allow substitution"
+msgstr "Autoriser la substitution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unité de dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Durée du Traitement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Période du traitement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Forme"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "le cas échéant (pro re nata)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "l'unité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Médicament"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "ID ordonnance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid "Units"
+msgstr "Unités"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,refills:"
+msgid "Refills #"
+msgstr "Renouvellement #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,review:"
+msgid "Review"
+msgstr "Examen"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Voie d'administration"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,healthprof:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Prescrit par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,notes:"
+msgid "Prescription Notes"
+msgstr "Notes sur ordonnance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Pharmacie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Précautions en cas de grossesse"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Date de prescription "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "ID ordonnance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_line:"
+msgid "Prescription line"
+msgstr "Ligne de prescription"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_warning_ack:"
+msgid "Prescription verified"
+msgstr "Prescription vérifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Date de prescription "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_time:"
+msgid "Prescription Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,user_id:"
+msgid "Prescribing Doctor"
+msgstr "Le médecin prescripteur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,description:"
+msgid "Long Text"
+msgstr "Texte long"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Évaluation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Pathologie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,appointment_sequence:"
+msgid "Appointment Sequence"
+msgstr "Séquence du rendez-vous"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_sequence:"
+msgid "Patient Sequence"
+msgstr "Séquence du patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,prescription_sequence:"
+msgid "Prescription Sequence"
+msgstr "Séquence de l'ordonnance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,clinical:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Signe ou symptôme"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Evaluation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Subjective / Objective"
+msgstr "Subjectif / objectif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Spécialité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Route"
+msgstr "Voie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "Admin Site"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid "Amount"
+msgstr "Montant"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,dose:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Dose #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,next_dose_date:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Dose Suivante"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observations"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,picture:"
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Signé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_expiration_date:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Date d'expiration"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid "Lot Number"
+msgstr "Numéro de lot"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:party.address,is_school:"
+msgid "School"
+msgstr "École"
+
+msgctxt "field:party.address,is_work:"
+msgid "Work"
+msgstr "Travail"
+
+msgctxt "field:party.address,relationship:"
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relation"
+
+msgctxt "field:party.address,relative_id:"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contact"
+
+msgctxt "field:party.party,activation_date:"
+msgid "Activation date"
+msgstr "Date d'activation"
+
+msgctxt "field:party.party,alias:"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_identification:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "IDS Alternatif"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_ids:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "IDS Alternatif"
+
+msgctxt "field:party.party,birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,citizenship:"
+msgid "Citizenship"
+msgstr "Nationalité"
+
+msgctxt "field:party.party,death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Décédé"
+
+msgctxt "field:party.party,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Date de naissance"
+
+msgctxt "field:party.party,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Lieu d'Habitation"
+
+msgctxt "field:party.party,ethnic_group:"
+msgid "Ethnic group"
+msgstr "Group éthnique"
+
+msgctxt "field:party.party,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Père"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assurances"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Type d'assurance"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_plan_ids:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Plans d'Assurance"
+
+msgctxt "field:party.party,internal_user:"
+msgid "Internal User"
+msgstr "Utilisateur interne"
+
+msgctxt "field:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:party.party,is_institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnie d'assurance"
+
+msgctxt "field:party.party,is_patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:party.party,is_person:"
+msgid "Person"
+msgstr "Personne"
+
+msgctxt "field:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Pharmacie"
+
+msgctxt "field:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:party.party,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "État Civil"
+
+msgctxt "field:party.party,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Mère"
+
+msgctxt "field:party.party,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Photo"
+
+msgctxt "field:party.party,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Pays de résidence"
+
+msgctxt "field:party.party,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sex"
+
+msgctxt "field:party.party,unidentified:"
+msgid "Unidentified"
+msgstr "Non identifié"
+
+msgctxt "field:product.product,is_bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Lit"
+
+msgctxt "field:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Régime d'assurance"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Fourniture médicale"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Médicament"
+
+msgctxt "field:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccin"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Service de consultation"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Health Care Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient Name"
+msgstr "Nom du patient"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Medical Specialty / Sector"
+msgstr "Spécialité médicale / Secteur"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Person who certifies this birth document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Check this box if autopsy has been done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Immediate Cause of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date and time of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unité domiciliaire"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the death certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid ""
+"Underlying conditions that initiated the events resulting in death. Please "
+"code them in sequential, chronological order"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Approx Interval onset to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "S'il vous plaît utiliser des majuscules et sans espace"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "S'il vous plaît utiliser des majuscules et sans espace"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "Neighborhood, Village, Barrio...."
+msgstr "Quartier, Village, Barrio..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality, Township, county .."
+msgstr "Commune, Municipalité, Département ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Housing and sanitary living conditions"
+msgstr "Conditions de vie, d'habitat et sanitaires"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface in sq. meters"
+msgstr "Surface en m²"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "Locates the DU on the Open Street Map by default"
+msgstr "Par défaut, localise le LH sur Open Street Map"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "S'il vous plaît utiliser des majuscules et sans espace"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Code de la Famille"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Code de la famille"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membre de la Famille"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Father, Mother, sibbling..."
+msgstr "Père, Mère, frères et sœurs ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "License ID"
+msgstr "licence ID"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Main institution where she/he works"
+msgstr "Principale institution où elle/il travaille"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional's Name, from the partner list"
+msgstr "Nom du professionnel de santé, depuis la liste des partenaires"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed Number"
+msgstr "Numéro de lit"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone number / Extension"
+msgstr "Numéro de téléphone / Extension"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward or room"
+msgstr "Service ou chambre"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Health Institution of this building"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name of the building within the institution"
+msgstr "Nom du bâtiment au sein de l'institution"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name of the Operating Room"
+msgstr "Nom de la salle d'opération"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name of the unit, eg Neonatal, Intensive Care, ..."
+msgstr "Nom de l'unité , ex: Néonatale, les soins intensifs,"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Check this option if there is biological hazard"
+msgstr "Cocher cette option si il y a des risques biologiques"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Ward / Room code"
+msgstr "Code  Service / Salle"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of patients per ward"
+msgstr "Nombre de patient par service"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Check this option for private room"
+msgstr "Cocher pour une chambre privée"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty Code"
+msgstr "Code de spécialité"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Short Description for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Institution code"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid ""
+"Choose the speciality in the case of Specialized Hospitals or where this "
+"center excels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Party Associated to this Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Check this box if the institution has operating rooms"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sectors covered by this institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties Provided in this Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Mark if this is a teaching institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Insurance company category"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Plan de la compagnie d'assurance"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid ""
+"Check if this is the default plan when assigning this insurance company to a"
+" patient"
+msgstr "Cochez si c'est le plan par défaut lors de l'attribution de cette compagnie d'assurance à un patient"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Plan de la compagnie d'assurance"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active Component"
+msgstr "Composant Actif"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Components"
+msgstr "Composants"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage / Indications"
+msgstr "Posologie / Indications"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Indications"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product Name"
+msgstr "Nom du produit"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Overdose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Warnings for Pregnant Women"
+msgstr "Avertissement pour femme enceinte"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid ""
+"** FDA Pregnancy Categories ***\n"
+"CATEGORY A :Adequate and well-controlled human studies have failed to demonstrate a risk to the fetus in the first trimester of pregnancy (and there is no evidence of risk in later trimesters).\n"
+"\n"
+"CATEGORY B : Animal reproduction studies have failed todemonstrate a risk to the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in pregnant women OR Animal studies have shown an adverse effect, but adequate and well-controlled studies in pregnant women have failed to demonstrate a risk to the fetus in any trimester.\n"
+"\n"
+"CATEGORY C : Animal reproduction studies have shown an adverse effect on the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks. \n"
+"\n"
+" CATEGORY D : There is positive evidence of human fetal  risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience or studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks.\n"
+"\n"
+"CATEGORY X : Studies in animals or humans have demonstrated fetal abnormalities and/or there is positive evidence of human fetal risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience, and the risks involved in use of the drug in pregnant women clearly outweigh potential benefits.\n"
+"\n"
+"CATEGORY N : Not yet classified"
+msgstr "** FDA Catégories Grossesse ***\nCATÉGORIE A : adéquate et bien contrôlée, les études humaines n'ont pas réussi à démontrer un risque pour le fœtus pendant le premier trimestre de la grossesse (et il n'y a aucune preuve de risque dans les trimestres suivants).\n\nCATÉGORIE B: les études de reproduction chez l'animal n'ont pas démontré un risque pour le fœtus et il n'y a aucune étude adéquate et bien contrôlée sur les femmes enceintes ou les études chez l'animal ont montré un effet indésirable, mais des études adéquates et bien contrôlées chez les femmes enceintes n'ont pas réussi à démontrer un risque pour le fœtus dans n'importe quel trimestre. \n\nCATÉGORIE C: les études de reproduction chez l'animal ont montré un effet indésirable sur le fœtus et il n'y a pas d'études adéquates et bien contrôlées chez les humains, mais les avantages potentiels peuvent justifier l'utilisation de ce médicament chez les femmes enceintes malgré les risques potentiels. \n\nCATÉGORIE D: Il existe des preuves positives de risque pour le fœtus humain à partir de données sur les effets indésirables de l'expérience de recherche ou de marketing ou d'études chez l'homme, mais les avantages potentiels pourraient justifier l'utilisation du médicament chez les femmes enceintes malgré les risques potentiels.\n\nCATÉGORIE X: études chez l'animal ou chez l'homme ont montré des anomalies fœtales et/ou une preuve positive de risque pour le fœtus humain à partir de données sur les effets indésirables de l'expérience de recherche ou de marketing, ainsi les risques inhérents à l'utilisation du médicament chez les femmes enceintes l'emportent clairement sur les avantages potentiels  . \n\nCATÉGORIE N: Pas encore classé"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "The drug represents risk to pregnancy or lactancy"
+msgstr "Ce médicament représente un risque a la grossesse ou l'allaitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Emballage"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic action"
+msgstr "Action thérapeutique"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Dosage abbreviation, such as tid in the US or tds in the UK"
+msgstr "Abréviation de la posologie, comme tid aux États-Unis ou tds au Royaume-Uni"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid ""
+"Dosage Code,for example: SNOMED 229798009 = 3 times per day.Please use "
+"CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Code de Posologie, par exemple: SNOMED 229798009 = 3 fois par jour. S'il vous plaît utiliser des majuscules et sans espace"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Common frequency name"
+msgstr "Nom usuel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "S'il vous plaît utiliser des majuscules et sans espace"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area of the city or region"
+msgstr "Zone opérationnelle du la ville ou région"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Region included in an operational area"
+msgstr "Région incluse dans une zone opérationnelle"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid ""
+"Select the main category for this disease This is usually associated to the "
+"standard. For instance, the chapter on the ICD-10 will be the main category "
+"for de disease"
+msgstr "Sélectionnez la catégorie principale de cette maladie Ceci est habituellement associé à la norme. Par exemple, le chapitre sur la CIM-10 sera la principale catégorie de maladie"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "chromosome number"
+msgstr "numéro de chromosome"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Specific Code for the Disease (eg, ICD-10)"
+msgstr "Code spécifique de la maladie (par exemple, la CIM-10, SNOMED ...)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Name of the gene(s) affected"
+msgstr "Nom du gène affecté"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid ""
+"Specify the groups this pathology belongs. Some automated processes act upon"
+" the code of the group"
+msgstr "Spécifiez les groupes auxquels cette pathologie appartient. Certains processus automatisés agissent sur le code du groupe"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Disease name"
+msgstr "Nom de la maladie"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Name of the protein(s) affected"
+msgstr "Nom de la protéine (s) affectée"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid ""
+"for example MDG6 code will contain the Millennium Development Goals # 6 "
+"diseases : Tuberculosis, Malaria and HIV/AIDS"
+msgstr "par exemple le code  OMD6 contient les Objectifs de Développement # 6 maladies: tuberculose, le paludisme et le VIH / SIDA"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Group name"
+msgstr "Nom du groupe"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid ""
+"Write any important information on the patient's disease, surgeries, "
+"allergies, ..."
+msgstr "Donner toutes les informations importantes sur la maladie du patient, interventions chirurgicales, allergies, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Automated summary of patient allergies and other critical information"
+msgstr "Résumé automatique des allergies du patient et autres informations critiques"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid ""
+"Use this address for temporary contact information. For example         if "
+"the patient is on vacation, you can put the hotel address.         In the "
+"case of a Domiciliary Unit, just link it to the name of the         contact "
+"in the address form."
+msgstr "Utiliser cette adresse comme contact temporaire. Par exemple, si le patient est en vacances, indiquer l'adresse de l'hôtel. Dans le cas d'un Lieu d'Habitation, lier simplement ce dernier avec le nom du contact dans le formulaire d'adresse."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid ""
+"Insurance information. You may choose from the different insurances "
+"belonging to the patient"
+msgstr "Information d'assurance. Vous pouvez choisir dans la liste des assurances de ce patient."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family Code"
+msgstr "Code de la famille"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General information about the patient"
+msgstr "Information générale sur le patient."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "État Civil"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Person associated to this patient"
+msgstr "Personne associée à ce patient"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "Current General Practitioner / Family Doctor"
+msgstr "Médecin traitant / Médecin de famille"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Patient age at the moment of the diagnosis. Can be estimative"
+msgstr "Age du patient au moment du diagnostic. Peut-être approximatif"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start of treatment date"
+msgstr "Date de début de traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End of treatment date"
+msgstr "Date de fin de traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Professional who treated or diagnosed the patient"
+msgstr "Professionnel de santé qui a soigné ou diagnostiqué le patient"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Check if the patient has an infectious / transmissible disease"
+msgstr "Cocher si le patient a une maladie contagieuse/transmissible"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Maladie"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Procedure code, for example, ICD-10-PCS Code 7-character string"
+msgstr "Code de procédure, par exemple, CIM-10-PCS Code 7-chaîne de caractères"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid ""
+"Brief, one-line remark of the disease. Longer description will go on the "
+"Extra info field"
+msgstr "Brève remarque d'une ligne. Pour une plus longue description, remplir le champ Informations supplémentaires"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient presents abnormalities in abstract reasoning"
+msgstr "Cochez si le patient présent des défaut dans un raisonnement abstrait"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures / Actions to take"
+msgstr "Procédures / actions à réaliser"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
+msgstr "Fréquence cardiaque en BPM"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Check this box if the patient can not do simple arithmetic problems"
+msgstr "Cochez si le patient ne peux résoudre des simples problèmes d'arithmétique"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Plainte principale"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Dernière mesure de cholestérol. Peut-être approx."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of dehydration. If associated  to a"
+" disease, please encode the  correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Volume Depletion, E86 in ICD-10 encoding"
+msgstr "Cochez ici si le patient présente des signes de déshydratation. Si cette dernière est associée à une maladie, inscrire la maladie correspondant sur l'histoire la maladie du patient. Par exemple déplétion volumique, E86 dans la nomenclature CIM-10"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Health Professional who derived the case"
+msgstr "Professionnel de santé qui a redirigé le cas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Health Professional to derive the case"
+msgstr "Professionel de santé vers qui rediriger le cas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid ""
+"Presumptive Diagnosis. If no diagnosis can be made, encode the main sign or "
+"symptom."
+msgstr "Diagnostic présomptif. Si aucun diagnostic peut être fait, encoder le principal signe ou symptôme."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Other Diagnostic Hypotheses / Differential Diagnosis (DDx)"
+msgstr "Autre Hypothèse de diagnostic / Diagnostic Différentiel "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid ""
+"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
+msgstr "Entrez ou sélectionnez la date / l'ID du rendez vous liés à cette consultation"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Duration of the evaluation, in minutes"
+msgstr "Durée de l'évaluation, en minutes"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Last blood glucose level. Can be approximative."
+msgstr "Dernière niveau de glucose dans le sang. Peut-être qu'approximative."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Last Glycated Hb level. Can be approximative."
+msgstr "Dernière hémoglobine glyquée. Peut-être approximative."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Dernière lecture cholestérol HDL . Peut être approximative"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head circumference"
+msgstr "Tour de tête"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid ""
+"Health professional that initiates the evaluation.This health professional "
+"might or might not be the same that signs and finishes the evaluation.The "
+"evaluation remains in progress state until it is signed, when it becomes "
+"read-only"
+msgstr "Professionnel de la santé qui initie l'évaluation. \nCe professionnel peut être ou ne pas être le même que celui qui cloture ou signe l'évaluation. L'évaluation reste à l'état en cours ce qu'il soit signé et devienne en lecture seule"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height in centimeters, eg 175"
+msgstr "Hauteur en centimètres, par exemple, 175"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip circumference in centimeters, eg 100"
+msgstr "Circonférence des hanches en cm, ex: 100."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source ofInformation, eg : Self, relative, friend ..."
+msgstr "Source d'information, par exemple: Auto, parent, ami ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not interpret basic scenario solutions"
+msgstr "Cochez cette case si le patient n'est pas capable d'interpréter des solutions à des scénarios simples"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not respond to public notorious events"
+msgstr "Cochez cette case si le patient ne peut pas faire des liens avec l'actualité"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Dernier dosage de cholestérol. Peut être approximatif"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid ""
+"Level of Consciousness - on Glasgow Coma Scale :  < 9 severe - 9-12 "
+"Moderate, > 13 minor"
+msgstr "Niveau de conscience - sur l'échelle de Glasgow : >9 sévère - 9-12 modéré,> 13 mineur"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of malnutrition. If associated  to "
+"a disease, please encode the correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Moderate protein-energy malnutrition, E44.0 in ICD-10 "
+"encoding"
+msgstr "Cochez cette case si les patients présentent des signes de malnutrition. Si elle est associée à une maladie, inscrire la maladie correspondante sur l'histoire de maladie du patient. Par exemple, malnutrition protéino-énergétique modérée, E44.0 dans la nomenclature CIM-10."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient has problems in short or long term memory"
+msgstr "Cochez cette case si le patient a des problèmes de mémoire à court ou long terme"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient suffers from any sort of gnosia disorders, "
+"such as agnosia, prosopagnosia ..."
+msgstr "Cochez cette case si le patient a des défaillances reliées à la gnosie, telles que agnosie, prosopagnosie, etc."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Check this box if the patient is disoriented in time and/or space"
+msgstr "Cocher cette case en cas de désorientation spatio-temporelle"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
+msgstr "Saturation en oxygène (artérielle)."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Check this box if the patient is unable to make voluntarymovements"
+msgstr "Cochez cette case si le patient est incapable de faire de mouvements volontaires"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid ""
+"Uncheck this optionif the information provided by the source seems not "
+"reliable"
+msgstr "Décochez cette option si les informations fournies par la source ne semble pas fiable"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
+msgstr "Le rythme respiratoire exprimée en cycles par minute"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Other, Secondary conditions found on the patient"
+msgstr "D'autres conditions secondaires sur le patient"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Professional that finnished the patient evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Enter the Signs and Symptoms for the patient in this evaluation."
+msgstr "Entrez les signes et les symptômes du patient durant cette évaluation."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Triacylglycerol(triglicerides) level. Can be approximative"
+msgstr "Niveau de triacylglycérols (triglycérides). Peut être approximatif"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature in celcius"
+msgstr "Température en degrés celsius"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid ""
+"If associated  to a disease, please encode it on the patient disease history"
+msgstr "Si associée à une maladie, inscrivez le sur l'histoire de maladie du patient"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Check this box if the patient is aggressive or violent at the moment"
+msgstr "Cocher la case si le patient est agressif ou violent lors de la rencontre"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient lacks basic intelectual capacity, when she/he "
+"can not describe elementary objects"
+msgstr "Cochez cette case si le patient ne possède pas les capacités intellectuelles pour décrire des objects simples"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight in Kilos"
+msgstr "Poids en kilos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "Waist to hip ratio"
+msgstr "Rapport taille-hanche"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Heure d'administration suggérée. Par exemple, à 8h00, 13h00 et 18h00 peut être encodé comme 08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Effets secondaires ou effets indésirables que le patient a éprouvé"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Fréquence de dosage commune / standard pour ce médicament"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Brève description pour l'interruption du traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantité de médicament par dose (par exemple, 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unité de mesure pour les médicaments à prendre"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Période que le patient doit prendre le médicament. en minutes, heures, jours, mois, années ou indéfiniment"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Période que le patient doit prendre le médicament en minutes, heures, jours, mois, années ou indéfiniment"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Date de début de traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Forme du médicaments, tels que comprimés ou gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Temps d'attente entre les doses au patient (c'est à dire, pour une pilule chaque huit heures, mettez ici 8 et sélectionnez \"heure\" dans le domaine de l'unité)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Utilisez si nécessaire, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Professional who prescribed or reviewed the medicament"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Choisissez une maladie pour ce médicament parmi la liste des maladies. Elle peut être une maladie existante du patient ou de prophylaxie."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid ""
+"Mark if the medication is in the form of infusion Intravenous, Gastrostomy "
+"tube, nasogastric, etc..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Cochez cette case si le patient est actuellement sous traitement par ce médicament"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicament Prescrit"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Quantité d'unités (par exemple, 2 gélules) du médicament"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Code de voie d'administration du médicament."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Date de début de traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Heure d'administration suggérée. Par exemple, à 8h00, 13h00 et 18h00 peut être encodé comme 08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Fréquence de dosage commune / standard pour ce médicament"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantité de médicament par dose (par exemple, 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unité de mesure pour les médicaments à prendre"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Période que le patient doit prendre le médicament. en minutes, heures, jours, mois, années ou indéfiniment"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Période que le patient doit prendre le médicament en minutes, heures, jours, mois, années ou indéfiniment"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Date de début de traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Forme du médicaments, tels que comprimés ou gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Temps d'attente entre les doses au patient (c'est à dire, pour une pilule chaque huit heures, mettez ici 8 et sélectionnez \"heure\" dans le domaine de l'unité)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Utilisez si nécessaire, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Choisissez une maladie pour ce médicament parmi la liste des maladies. Elle peut être une maladie existante du patient ou de prophylaxie."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicament Prescrit"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Check this box to print this line of the prescription."
+msgstr "Cochez cette case pour imprimer cette ligne de la prescription."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Quantité d'unités (par exemple, 2 gélules) du médicament"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid ""
+"Number of units of the medicament. Example : 30 capsules of amoxicillin"
+msgstr "Nombre d'unités de médicament. Exemple: 30 capsules d'amoxicilline"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Code de voie d'administration du médicament."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Short comment on the specific drug"
+msgstr "bref commentaire sur le médicament spécifique"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Date de début de traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Type in the ID of this prescription"
+msgstr "Tapez l'ID de cette prescription"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "ie, ADP. Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "c-à-d ADP. S'il vous plaît utiliser des majuscules et sans espace"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "ie, Addiction Psychiatry"
+msgstr "ie, Addiction Psychiatrique"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid ""
+"Amount of vaccine administered, in mL . The dose per mL             (eg, "
+"mcg, EL.U ..) can be found at the related medicament"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid ""
+"Health Professional who administered or reviewed the vaccine          "
+"information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the vaccination document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid ""
+"Vaccine Name. Make sure that the vaccine has all the proper information at "
+"product level. Information such as provider, supplier code, tracking number,"
+" etc.. This  information must always be present. If available, please copy /"
+" scan the vaccine leaflet and attach it to this record"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid ""
+"Please check on the vaccine (product) production lot numberand tracking "
+"number when available !"
+msgstr "S'il vous plaît vérifiez sur le vaccin (produit) que le numéro de lot de suivi si disponible!"
+
+msgctxt "help:party.address,is_school:"
+msgid "Check this box to mark the school address"
+msgstr "Cochez cette case pour marquer l'adresse de l'école"
+
+msgctxt "help:party.address,is_work:"
+msgid "Check this box to mark the work address"
+msgstr "Cochez cette case pour marquer l'adresse de travail"
+
+msgctxt "help:party.address,relationship:"
+msgid ""
+"Include the relationship with the person - friend, co-worker, brother,..."
+msgstr "Inclure la relation avec le patient - ami, collègue, frère, ..."
+
+msgctxt "help:party.address,relative_id:"
+msgid "Include link to the relative"
+msgstr "Inclure lien vers le rapport"
+
+msgctxt "help:party.party,activation_date:"
+msgid "Date of activation of the party"
+msgstr "Date d'activation du tiers"
+
+msgctxt "help:party.party,alias:"
+msgid "Common name that the Party is reffered"
+msgstr "Nom commun du tiers"
+
+msgctxt "help:party.party,alternative_identification:"
+msgid ""
+"Other types of identification, not the official PUID . Examples : Passport, "
+"foreign ID,.."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,citizenship:"
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "Pays de nationalité"
+
+msgctxt "help:party.party,deceased:"
+msgid "The information is updated from the Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Date de naissance"
+
+msgctxt "help:party.party,father:"
+msgid "Father from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,insurance:"
+msgid "Insurance Plans associated to this party"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,internal_user:"
+msgid ""
+"In GNU Health is the user (doctor, nurse, ...) that logins.When the party is"
+" a health professional, it will be the user that maps the health "
+"professional party. It must be present."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Check if the party is a health professional"
+msgstr "Coché si le partenaire est un professionnel de santé"
+
+msgctxt "help:party.party,is_institution:"
+msgid "Check if the party is a Health Care Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Check if the party is an Insurance Company"
+msgstr "Cochez si le tiers est une compagnie d'assurance"
+
+msgctxt "help:party.party,is_patient:"
+msgid "Check if the party is a patient"
+msgstr "Cochez si le tiers est un patient"
+
+msgctxt "help:party.party,is_person:"
+msgid "Check if the party is a person."
+msgstr "Cochez si le tiers est une personne."
+
+msgctxt "help:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Check if the party is a Pharmacy"
+msgstr "Cochez si le tiers est un médecin"
+
+msgctxt "help:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "help:party.party,mother:"
+msgid "Mother from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,ref:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Pays de résidence"
+
+msgctxt "help:party.party,unidentified:"
+msgid "Patient is currently unidentified"
+msgstr "Le patient est actuellement inconnu"
+
+msgctxt "help:product.product,is_bed:"
+msgid "Check if the product is a bed on the gnuhealth.center"
+msgstr "Cochez si le produit est un lit du centre hospitalier"
+
+msgctxt "help:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Check if the product is an insurance plan"
+msgstr "Cochez si le produit est une assurance"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Check if the product is a medical supply"
+msgstr "Cocher si le produit est une fourniture médicale"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medicament:"
+msgid "Check if the product is a medicament"
+msgstr "Cocher si le produit est un médicament"
+
+msgctxt "help:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Check if the product is a vaccine"
+msgstr "Cocher si le produit est un vaccin"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Patient Appointments"
+msgstr "Rendez vous patient"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report,name:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Compte-rendu de rendez-vous"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report.open.start,name:"
+msgid "Open Appointment Report"
+msgstr "Ouvrir le compte-rendu de rendez-vous"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.check_immunization_status.init,name:"
+msgid "Check Immunization Status Init"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_underlying_condition,name:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,name:"
+msgid "Other Diagnostic Hypothesis"
+msgstr "Autre hypothèse de diagnostic"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Patient Directions"
+msgstr "Indications patients"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease group members"
+msgstr "Membres du groupe de maladies"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:kg"
+msgid "kilogram"
+msgstr "kilogramme"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:l"
+msgid "liter"
+msgstr "litre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mg"
+msgid "milligram"
+msgstr "milligramme"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ml"
+msgid "milliliter"
+msgstr "millilitre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mmol"
+msgid "millimol"
+msgstr "millimole"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ug"
+msgid "microgram"
+msgstr "microgramme"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "unité"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Drug Dose Unit"
+msgstr "Unités de dosage du médicament"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:kg"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:l"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mg"
+msgid "mg"
+msgstr "mg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ml"
+msgid "mL"
+msgstr "ml"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mmol"
+msgid "mmol"
+msgstr "mmol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ug"
+msgid "ug"
+msgstr "µg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "unité"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Forme du médicament"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AEM"
+msgid "Aerosol metered-dose"
+msgstr "Aérosol-doseur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AER"
+msgid "Aerosol with propellants"
+msgstr "Aérosol avec des propulseurs"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BAR"
+msgid "Bar chewable"
+msgstr "Barre à croquer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BEA"
+msgid "Bead"
+msgstr "Goutte"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BIS"
+msgid "Biscuit"
+msgstr "Biscuit"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BLS"
+msgid "Bolus"
+msgstr "Bolus"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CAP"
+msgid "Capsule"
+msgstr "Capsule"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CART"
+msgid "Cartridge"
+msgstr "Cartouche"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CDR"
+msgid "Capsule delayed release"
+msgstr "Gélule à libération retardée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CMT"
+msgid "Cement"
+msgstr "Ciment"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:COR"
+msgid "Cord"
+msgstr "fil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CRM"
+msgid "Cream"
+msgstr "Crème"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DCH"
+msgid "Douche"
+msgstr "Douche"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DPS"
+msgid "Drops"
+msgstr "Gouttes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DRE"
+msgid "Dressing"
+msgstr "Habillage"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECC"
+msgid "Capsule enteric-coated"
+msgstr "Capsule entérosoluble"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECT"
+msgid "Tablet enteric coated"
+msgstr "Comprimé entérosoluble"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ELX"
+msgid "Elixir"
+msgstr "Elixir"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EML"
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Emulsion"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ENM"
+msgid "Enema"
+msgstr "Lavement"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EVT"
+msgid "Tablet effervescent"
+msgstr "Comprimé effervescent"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:FLS"
+msgid "Floss"
+msgstr "soie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GAS"
+msgid "Gas"
+msgstr "Gaz"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GDR"
+msgid "Granule for suspension delayed release"
+msgstr "Granulé pour suspension à libération retardée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEF"
+msgid "Granule effervescent"
+msgstr "Granulés effervescents"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEL"
+msgid "Gel"
+msgstr "Gel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GER"
+msgid "Gel controlled release"
+msgstr "Gel à libération contrôlée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GLO"
+msgid "Globules"
+msgstr "Globules"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRA"
+msgid "Granules"
+msgstr "Granules"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRT"
+msgid "Graft"
+msgstr "Greffe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GUM"
+msgid "Gum chewable"
+msgstr "Gomme à mâcher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IER"
+msgid "Insert extended release"
+msgstr "Insert à libération prolongée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IMP"
+msgid "Implant"
+msgstr "Implant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:INS"
+msgid "Insert"
+msgstr "Insert"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:JAM"
+msgid "Jam"
+msgstr "Confiture"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:KIT"
+msgid "Kit"
+msgstr "Kit"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LEF"
+msgid "Leaf"
+msgstr "Feuille"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIP"
+msgid "Liposome"
+msgstr "Liposome"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIQ"
+msgid "Liquid"
+msgstr "Liquide"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOT"
+msgid "Lotion"
+msgstr "Lotion"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOZ"
+msgid "Lozenge"
+msgstr "Pastille"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:MWH"
+msgid "Mouthwash gargle"
+msgstr "Bain de bouche"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ONT"
+msgid "Ointment"
+msgstr "Pommade"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:OVU"
+msgid "Ovules"
+msgstr "Ovules"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PAD"
+msgid "Pad"
+msgstr "Tablettes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PATCH"
+msgid "Patch"
+msgstr "Patch"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEC"
+msgid "Powder enteric coated"
+msgstr "Poudre à enrobage entérique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEF"
+msgid "Powder effervescent"
+msgstr "Poudre effervescente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEN"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Crayon"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PIC"
+msgid "Piece chewable"
+msgstr "Piece à croquer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PLS"
+msgid "Plaster"
+msgstr "Emplatre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMD"
+msgid "Metered dose pump"
+msgstr "Pompe doseur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMX"
+msgid "Drug premix"
+msgstr "Prémélange médicamenteux"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POR"
+msgid "Pellet (oral)"
+msgstr "Pilule (orale)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POW"
+msgid "Powder"
+msgstr "Poudre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSS"
+msgid "Powder sustained release"
+msgstr "Poudre à libération prolongée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSSR"
+msgid "Powder for suspension sustained release"
+msgstr "Poudre pour suspension à libération prolongée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PST"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pâte"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSU"
+msgid "Powder for suspension"
+msgstr "Poudre pour suspension"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PWSO"
+msgid "Powder for solution"
+msgstr "Poudre pour solution"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:RING"
+msgid "Ring slow release"
+msgstr "Anneau à libération lente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SDR"
+msgid "Suspension delayed release"
+msgstr "Suspension à libération retardée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SHP"
+msgid "Shampoo"
+msgstr "Shampooing"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SLT"
+msgid "Tablet sublingual"
+msgstr "Comprimé sublingual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SMD"
+msgid "Spray metered dose"
+msgstr "Pulvérisateur avec doseur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOL"
+msgid "Solution"
+msgstr "Solution"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOP"
+msgid "Soap bar"
+msgstr "Savonette"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPCAP"
+msgid "Sprinkle capsule"
+msgstr "Capsule à saupoudrer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPG"
+msgid "Sponge"
+msgstr "Eponge"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPR"
+msgid "Spray"
+msgstr "Spray"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPS"
+msgid "Suppository sustained release"
+msgstr "Suppositoire à libération prolongée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRC"
+msgid "Sustained release capsule"
+msgstr "Capsule à libération prolongée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRD"
+msgid "Disc sustained release"
+msgstr "Disque à libération prolongée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRS"
+msgid "Syrup sustained release"
+msgstr "Sirop à libération prolongée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRT"
+msgid "Sustained release tablet"
+msgstr "Comprimé à libération prolongée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STK"
+msgid "Stick"
+msgstr "Stick"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STP"
+msgid "Strip"
+msgstr "bande"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUP"
+msgid "Suppository"
+msgstr "Suppositoires"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUS"
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspension"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUT"
+msgid "Suture"
+msgstr "Suture"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SWA"
+msgid "Swab"
+msgstr "Tampon"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SYR"
+msgid "Syrup"
+msgstr "Sirop"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAB"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Comprimé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TABC"
+msgid "Tablet chewable"
+msgstr "Comprimé à croquer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAP"
+msgid "Tape"
+msgstr "Bande"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDIS"
+msgid "Tablet dispersible"
+msgstr "Comprimé dispersible"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDL"
+msgid "Teat dilator"
+msgstr "Dilatateur à mamelles"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDR"
+msgid "Tablet delayed release"
+msgstr "Comprimé à libération retardée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TEA"
+msgid "Tea herbal"
+msgstr "Tisane"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TPT"
+msgid "Toothpaste"
+msgstr "Dentifrice"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TRD"
+msgid "Tablet rapid dissolve"
+msgstr "Comprimé à dissolution rapide"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:UNS"
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Non attribué"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WAF"
+msgid "Wafer"
+msgstr "Cachet"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WIP"
+msgid "Wipe "
+msgstr "Lingette"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Drug Administration Route"
+msgstr "Voie d'administration du médicament"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_1"
+msgid "Apply Externally "
+msgstr "Application externe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_10"
+msgid "Intrabursal "
+msgstr "Intrabursal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_11"
+msgid "Intracardiac "
+msgstr "Intracardiaque"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_12"
+msgid "Intracervical (uterus) "
+msgstr "Intracervicale (utérus)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_13"
+msgid "Intradermal "
+msgstr "Intradermique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_14"
+msgid "Inhalation "
+msgstr "Inhalation"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_15"
+msgid "Intrahepatic Artery "
+msgstr "Artère intrahépatique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_16"
+msgid "Intramuscular "
+msgstr "Intramusculaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_17"
+msgid "Intranasal "
+msgstr "Intranasale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_18"
+msgid "Intraocular "
+msgstr "Intraoculaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_19"
+msgid "Intraperitoneal "
+msgstr "Intrapéritonéale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_2"
+msgid "Buccal "
+msgstr "Buccal "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_20"
+msgid "Intrasynovial "
+msgstr "Intrasynoviale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_21"
+msgid "Intrathecal "
+msgstr "Intrathécale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_22"
+msgid "Intrauterine "
+msgstr "Intra-utérine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_23"
+msgid "Intravenous "
+msgstr "Intraveineuse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_24"
+msgid "Mouth/Throat "
+msgstr "Bouche/Gorge"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_25"
+msgid "Mucous Membrane"
+msgstr "Membrane muqueuse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_26"
+msgid "Nasal"
+msgstr "Nasale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_27"
+msgid "Nasogastric"
+msgstr "Nasogastrique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_28"
+msgid "Nasal Prongs"
+msgstr "Canule nasale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_29"
+msgid "Nasotrachial Tube"
+msgstr "Tube nasotrachéale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_3"
+msgid "Dental "
+msgstr "Dentaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_30"
+msgid "Ophthalmic"
+msgstr "Ophthalmique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_31"
+msgid "Otic"
+msgstr "Auriculaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_32"
+msgid "Other/Miscellaneous"
+msgstr "Autres / Divers"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_33"
+msgid "Perfusion"
+msgstr "Perfusion"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_34"
+msgid "Oral"
+msgstr "Oral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_35"
+msgid "Rectal"
+msgstr "Rectal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_36"
+msgid "Rebreather Mask"
+msgstr "Masque Recycleur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_37"
+msgid "Soaked Dressing"
+msgstr "Pansement trempé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_38"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Sous-cutanée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_39"
+msgid "Sublingual"
+msgstr "Sublingual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_4"
+msgid "Epidural "
+msgstr "Epidural "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_40"
+msgid "Topical"
+msgstr "Topique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_41"
+msgid "Tracheostomy"
+msgstr "Trachéotomie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_42"
+msgid "Transdermal"
+msgstr "Transdermal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_43"
+msgid "Translingual"
+msgstr "Translingual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_44"
+msgid "Urethral"
+msgstr "Urétral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_45"
+msgid "Vaginal"
+msgstr "Vaginal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_46"
+msgid "Ventimask"
+msgstr "Ventimask"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_47"
+msgid "Wound"
+msgstr "Plaies"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_5"
+msgid "Endotrachial Tube"
+msgstr "Sonde endotrachéale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_6"
+msgid "Gastrostomy Tube "
+msgstr "Sonde de gastrostomie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_7"
+msgid "GU Irrigant "
+msgstr "G.U. IRRIGANT "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_8"
+msgid "Immerse (Soak) Body Part "
+msgstr "Partie immergée du corps (trempée)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_9"
+msgid "Intra-arterial "
+msgstr "Intra-artériel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Lieu d'habitation"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Ethnicity"
+msgstr "Origine ethnique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth1"
+msgid "Black"
+msgstr "Noir"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth2"
+msgid "Asian"
+msgstr "Asiatique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth3"
+msgid "White"
+msgstr "Blanc"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth4"
+msgid "Middle-East"
+msgstr "Moyen-orient"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth5"
+msgid "Hispanic"
+msgstr "Hispanique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth6"
+msgid "African American"
+msgstr "Afro-américain"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth7"
+msgid "Indian American"
+msgstr "Indo-américain"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membre de la famille"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Lit hospitalier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Hospital Building"
+msgstr "Bâtiment hospitalier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Salle d'opération"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Hospital Unit"
+msgstr "Unité hospitalière"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Hospital Ward"
+msgstr "Service hospitalier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Spécialités des professionnels de santé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule,name:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_dose,name:"
+msgid "Immunization Schedule Dose"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_line,name:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Operational Sectors covered by Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Health Institution Specialties"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Assurance"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Contrat d'assurance"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Médicament"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Medicament Category"
+msgstr "Catégorie de médicament"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Medication Common Frequencies"
+msgstr "Fréquence habituelles d'ordonnance"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:20050000"
+msgid "every two weeks"
+msgstr "chaque deux semaines"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225750008"
+msgid "every 2 hours"
+msgstr "chaque 2 heures"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225756002"
+msgid "every 4 hours"
+msgstr "chaque 4 heures"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225760004"
+msgid "every other day"
+msgstr "un jour sur deux"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225769003"
+msgid "1 time per week"
+msgstr "1 fois par semaine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229797004"
+msgid "1 time per day"
+msgstr "1 fois par jour"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229798009"
+msgid "3 times per day"
+msgstr "3 fois par jour"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229799001"
+msgid "2 times per day"
+msgstr "2 fois par jour"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307439001"
+msgid "4 times per day"
+msgstr "4 fois par jour"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307468000"
+msgid "every 6 hours"
+msgstr "chaque 6 heures"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307469008"
+msgid "every 8 hours"
+msgstr "chaque 8 heures"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307470009"
+msgid "every 12 hours"
+msgstr "chaque 12 heures"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307472001"
+msgid "1 time per day in the morning"
+msgstr "1 fois par jour le matin"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307475004"
+msgid "every month"
+msgstr "chaque mois"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307476003"
+msgid "every 28 days"
+msgstr "chaque 28 jours"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396142006"
+msgid "1 time per day at bedtime"
+msgstr "1 fois par jour au coucher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396145008"
+msgid "3 times per day, before meals"
+msgstr "3 fois par jour, avant repas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396146009"
+msgid "3 times per day, with meals"
+msgstr "3 fois par jour, au milieux des repas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396147000"
+msgid "1 time per day in the evening"
+msgstr "1 fois par jour le soir"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:420449005"
+msgid "as needed"
+msgstr "au besoin"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:422114001"
+msgid "1 time"
+msgstr "une fois"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Occupation"
+msgstr "Profession"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ1"
+msgid "Unemployed"
+msgstr "Sans emplois"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ10"
+msgid "Ballerina"
+msgstr "Ballerine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ100"
+msgid "Curator"
+msgstr "Conservateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ101"
+msgid "Currier"
+msgstr "Tanneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ102"
+msgid "Custodian"
+msgstr "Gardien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ103"
+msgid "Customs officer"
+msgstr "Douanier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ104"
+msgid "Cutler"
+msgstr "Coutelier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ105"
+msgid "Dancer"
+msgstr "Danseur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ106"
+msgid "Dance instructor"
+msgstr "Professeur de danse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ107"
+msgid "Database administrator (DBA)"
+msgstr "Administrateur de base de données (DBA)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ108"
+msgid "Deputy (law enforcement)"
+msgstr "Député (application de la loi)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ109"
+msgid "Deputy (parliamentary)"
+msgstr "Député (parlementaire)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ11"
+msgid "Bassist"
+msgstr "Bassiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ110"
+msgid "Demographer"
+msgstr "Démographe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ111"
+msgid "Demolitionist"
+msgstr "Démolisseur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ112"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ113"
+msgid "Dermatologist"
+msgstr "Dermatologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ114"
+msgid "Designer"
+msgstr "Designer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ115"
+msgid "Detective"
+msgstr "Détective"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ116"
+msgid "Diamantaire"
+msgstr "Diamantaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ117"
+msgid "Dictator"
+msgstr "Dictateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ118"
+msgid "Dietician"
+msgstr "Diététicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ119"
+msgid "Diplomat"
+msgstr "Diplomate"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ12"
+msgid "Boatswain"
+msgstr "Maître d'équipage"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ120"
+msgid "Director"
+msgstr "Directeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ121"
+msgid "Disc jockey"
+msgstr "Disc-jockey"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ122"
+msgid "Dispatcher"
+msgstr "Dispatcher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ123"
+msgid "Distiller"
+msgstr "Distillateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ124"
+msgid "Diver"
+msgstr "Plongeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ125"
+msgid "Dock labourer"
+msgstr "Ouvrier des docks"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ126"
+msgid "Documentalist"
+msgstr "Documentaliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ127"
+msgid "Doctor (PhD)"
+msgstr "Docteur (PhD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ128"
+msgid "Doctor of Education"
+msgstr "Docteur de l'Education"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ129"
+msgid "Doctor (MD)"
+msgstr "Docteur (MD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ13"
+msgid "Boilermaker"
+msgstr "Chaudronnier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ130"
+msgid "Doctor of Physical Therapy"
+msgstr "Docteur de physiothérapie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ131"
+msgid "Dog breeder"
+msgstr "Éleveur de chiens"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ132"
+msgid "Dogcatcher"
+msgstr "Ramasseur de chiens"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ133"
+msgid "Dog walker"
+msgstr "Promeneur de chiens"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ134"
+msgid "Domestic worker"
+msgstr "Employée de maison"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ135"
+msgid "Dominatrix"
+msgstr "Dominatrice"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ136"
+msgid "Donkey Trainer"
+msgstr "Dresseur d'ânes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ137"
+msgid "Doorman"
+msgstr "Portier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ138"
+msgid "Draftsman"
+msgstr "Dessinateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ139"
+msgid "Dramatist"
+msgstr "Dramaturge"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ14"
+msgid "Bookseller"
+msgstr "Libraire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ140"
+msgid "Dramaturg"
+msgstr "Dramaturge"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ141"
+msgid "Draper"
+msgstr "Draper"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ142"
+msgid "Drayman"
+msgstr "Camionneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ143"
+msgid "Dressmaker"
+msgstr "Couturière"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ144"
+msgid "Drill instructor"
+msgstr "Instructeur Militaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ145"
+msgid "Driver"
+msgstr "Conducteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ146"
+msgid "Drug dealer"
+msgstr "Revendeur de drogue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ147"
+msgid "Drummer"
+msgstr "Batteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ148"
+msgid "Drycooper"
+msgstr "Tonnelier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ149"
+msgid "Drywaller"
+msgstr "Plâtrier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ15"
+msgid "Builder"
+msgstr "Constructeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ150"
+msgid "Dustman"
+msgstr "Éboueur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ151"
+msgid "Dyer"
+msgstr "Teinturier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ152"
+msgid "Ecologist"
+msgstr "Écologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ153"
+msgid "Economist"
+msgstr "Économiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ154"
+msgid "Editor"
+msgstr "Éditeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ155"
+msgid "Educationalist"
+msgstr "Éducateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ156"
+msgid "Educator"
+msgstr "Éducateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ157"
+msgid "Egyptologist"
+msgstr "Égyptologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ158"
+msgid "Electrical engineer"
+msgstr "Ingénieur en électricité"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ159"
+msgid "Electrician"
+msgstr "Électricien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ16"
+msgid "Cab driver"
+msgstr "Chauffeur de taxi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ160"
+msgid "Elevator Mechanic"
+msgstr "Mécanicien d'ascenseurs"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ161"
+msgid "Embalmer"
+msgstr "Embaumeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ162"
+msgid "Embryologist"
+msgstr "Embryologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ163"
+msgid "Emergency Medical Technician (EMT)"
+msgstr "Technicien médical d'urgence"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ164"
+msgid "Engine-driver"
+msgstr "Conducteur d'engins"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ165"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Ingénieur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ166"
+msgid "Engraver"
+msgstr "Graveur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ167"
+msgid "Enologist"
+msgstr "oenologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ168"
+msgid "Entertainer"
+msgstr "Artiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ169"
+msgid "Entomologist"
+msgstr "Entomologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ17"
+msgid "Cop"
+msgstr "Agent de police"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ170"
+msgid "Entrepreneur"
+msgstr "Entrepreneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ171"
+msgid "Environmental scientist"
+msgstr "Scientifique de l'environnement"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ172"
+msgid "Ergonomist"
+msgstr "Ergonome"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ173"
+msgid "Escort"
+msgstr "Convoyeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ174"
+msgid "Estate Agent"
+msgstr "Agent immobilier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ175"
+msgid "Esthetician"
+msgstr "Esthéticienne"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ176"
+msgid "Ethnologist"
+msgstr "Ethnologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ177"
+msgid "Ethologist"
+msgstr "éthologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ178"
+msgid "Etymologist"
+msgstr "Étymologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ179"
+msgid "Evangelist"
+msgstr "Évangéliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ18"
+msgid "Cabinet-maker"
+msgstr "Ebéniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ180"
+msgid "Exchequer"
+msgstr "Trésorier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ181"
+msgid "Executive"
+msgstr "Cadre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ182"
+msgid "Exotic dancer"
+msgstr "Danseuse exotique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ183"
+msgid "Expressman"
+msgstr "Expressman"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ184"
+msgid "Exterminator"
+msgstr "Exterminateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ185"
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ186"
+msgid "Falconer"
+msgstr "Fauconnier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ187"
+msgid "Farmer"
+msgstr "Agriculteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ188"
+msgid "Farrier"
+msgstr "Vétérinaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ189"
+msgid "Fashion designer"
+msgstr "Couturier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ19"
+msgid "Calligrapher"
+msgstr "Calligraphe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ190"
+msgid "FBI Agent"
+msgstr "Agent du FBI"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ191"
+msgid "Fellmonger"
+msgstr "Peaussier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ192"
+msgid "Fence"
+msgstr "Receleur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ193"
+msgid "Ferryman"
+msgstr "Passeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ194"
+msgid "Film director"
+msgstr "Réalisateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ195"
+msgid "Film producer"
+msgstr "Producteur de film"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ196"
+msgid "Financial adviser"
+msgstr "Conseiller financier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ197"
+msgid "Financial analyst"
+msgstr "Analyste financier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ198"
+msgid "Financial manager"
+msgstr "Directeur financier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ199"
+msgid "Financial planner"
+msgstr "Planificateur financier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ2"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ20"
+msgid "Call girl"
+msgstr "Prostituée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ200"
+msgid "Financier"
+msgstr "Financier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ201"
+msgid "Fire marshal"
+msgstr "Colonel des sapeurs pompiers"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ202"
+msgid "Fire officer"
+msgstr "Officier pompier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ203"
+msgid "Firefighter"
+msgstr "Sapeur-pompier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ204"
+msgid "First Mate"
+msgstr "Second"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ205"
+msgid "Fishmonger"
+msgstr "Poissonnier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ206"
+msgid "Fisherman"
+msgstr "Pêcheur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ207"
+msgid "Fitter"
+msgstr "Installateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ208"
+msgid "Flautist"
+msgstr "Flûtiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ209"
+msgid "Flavorist"
+msgstr "Aromaticien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ21"
+msgid "Cameraman"
+msgstr "Cameraman"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ211"
+msgid "Flight attendant"
+msgstr "Hôtesse de l'air"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ212"
+msgid "Flight engineer"
+msgstr "mécanicien d'aviation"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ213"
+msgid "Flight instructor"
+msgstr "Instructeur de vol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ214"
+msgid "Floor manager"
+msgstr "Gestionnaire d'étage"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ215"
+msgid "Florist"
+msgstr "Fleuriste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ217"
+msgid "Flutist"
+msgstr "Flûtiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ218"
+msgid "Foreman"
+msgstr "Chef d'équipe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ219"
+msgid "Forensic scientist"
+msgstr "Médecin légiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ22"
+msgid "Camp Counselor"
+msgstr "Conseiller de parti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ220"
+msgid "Fruiterer"
+msgstr "Fruitier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ221"
+msgid "Furrier"
+msgstr "Fourreur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ222"
+msgid "Gamekeeper"
+msgstr "Garde Forestier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ223"
+msgid "Game show host"
+msgstr "Animateur de jeu"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ224"
+msgid "Game designer"
+msgstr "Créateur de jeux"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ225"
+msgid "Garbage collector"
+msgstr "Éboueur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ226"
+msgid "Gardener"
+msgstr "Jardinier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ227"
+msgid "Gate-keeper"
+msgstr "Portier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ228"
+msgid "Gemcutter"
+msgstr "Tailleur de pierre précieuse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ229"
+msgid "Genealogist"
+msgstr "Généalogiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ23"
+msgid "Car designer"
+msgstr "Designer automobile"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ230"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ231"
+msgid "Geodesist"
+msgstr "Géodésien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ232"
+msgid "Geographer"
+msgstr "Géographe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ233"
+msgid "Geologist"
+msgstr "Géologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ234"
+msgid "Geometer"
+msgstr "Géomètre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ235"
+msgid "Geophysicist"
+msgstr "Géophysicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ236"
+msgid "Government agent"
+msgstr "Agent du Gouvernement"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ237"
+msgid "Governor"
+msgstr "Gouverneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ238"
+msgid "Grammarian"
+msgstr "Grammairien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ239"
+msgid "Graphic artist"
+msgstr "Graphiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ24"
+msgid "Cardiologist"
+msgstr "Cardiologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ240"
+msgid "Gravedigger"
+msgstr "Fossoyeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ241"
+msgid "Grenadier"
+msgstr "Grenadier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ242"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Marchand de légumes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ243"
+msgid "Grocer"
+msgstr "Épicier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ244"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guide"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ245"
+msgid "Guitarist"
+msgstr "Guitariste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ246"
+msgid "Gunsmith"
+msgstr "Armurier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ247"
+msgid "Gynecologist"
+msgstr "Gynécologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ248"
+msgid "Garrett"
+msgstr "Attique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ249"
+msgid "Haberdasher"
+msgstr "Vendeur des vêtements"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ25"
+msgid "Carpenter"
+msgstr "Menuisier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ250"
+msgid "Harpist"
+msgstr "Harpiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ251"
+msgid "Hairdresser"
+msgstr "Coiffeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ252"
+msgid "Handyman"
+msgstr "Bricoleur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ253"
+msgid "Harbourmaster"
+msgstr "Capitaine de bateau"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ254"
+msgid "Harper"
+msgstr "Harpiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ255"
+msgid "Hatter"
+msgstr "Chapelier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ256"
+msgid "Hayward"
+msgstr "Berger"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ257"
+msgid "Headmaster"
+msgstr "Proviseur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ259"
+msgid "Herbalist"
+msgstr "Herboriste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ26"
+msgid "Cartographer"
+msgstr "Cartographe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ260"
+msgid "Herder"
+msgstr "gardien de troupeaux"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ261"
+msgid "Historian"
+msgstr "Historien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ262"
+msgid "Historiographer"
+msgstr "Historiographe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ263"
+msgid "Hosier"
+msgstr "Bonnetier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ264"
+msgid "Horse trainer"
+msgstr "Dresseur de chevaux"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ265"
+msgid "Hotelier"
+msgstr "Hotelier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ266"
+msgid "House painter"
+msgstr "Peintre en bâtiment"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ267"
+msgid "Housewife"
+msgstr "Femme au foyer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ268"
+msgid "Hunter"
+msgstr "Chasseur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ269"
+msgid "Hydraulic engineer"
+msgstr "Ingénieur hydraulique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ27"
+msgid "Cartoonist"
+msgstr "Dessinateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ270"
+msgid "Illuminator"
+msgstr "Illuminateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ271"
+msgid "Illusionist"
+msgstr "Illusionniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ272"
+msgid "Illustrator"
+msgstr "Illustrateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ273"
+msgid "Importer"
+msgstr "Importateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ274"
+msgid "Industrial designer"
+msgstr "Modeliste industriel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ275"
+msgid "Industrial engineer"
+msgstr "Ingénieur industriel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ276"
+msgid "Industrialist"
+msgstr "Industriel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ277"
+msgid "Infantryman"
+msgstr "Fantassin"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ278"
+msgid "Information Architect"
+msgstr "Architecte de l'information"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ279"
+msgid "Information Technologist"
+msgstr "Technologie de l'information"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ28"
+msgid "Cartwright"
+msgstr "Charron"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ280"
+msgid "Inker"
+msgstr "Encreur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ281"
+msgid "Innkeeper"
+msgstr "Aubergiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ282"
+msgid "Instructor"
+msgstr "Instructeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ283"
+msgid "Insurer"
+msgstr "Assureur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ284"
+msgid "Intelligence officer"
+msgstr "Officier du renseignement"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ285"
+msgid "Interior designer"
+msgstr "Architecte d'intérieur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ286"
+msgid "Internist"
+msgstr "Interniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ287"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Interprète"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ288"
+msgid "Interrogator"
+msgstr "Interrogateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ289"
+msgid "Inventor"
+msgstr "Inventeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ29"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Caissier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ290"
+msgid "Investigator"
+msgstr "Enquêteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ291"
+msgid "Investment analyst"
+msgstr "Analyste d'investissement"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ292"
+msgid "Investment banker"
+msgstr "Banquier d'affaires"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ293"
+msgid "Investment broker"
+msgstr "Courtier d'investissement"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ294"
+msgid "Ironmonger"
+msgstr "Quincaillier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ295"
+msgid "Ironmaster"
+msgstr "Quincaillier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ296"
+msgid "Ironworker"
+msgstr "Ferronnier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ297"
+msgid "Jailer"
+msgstr "Geôlier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ298"
+msgid "Janitor"
+msgstr "Concierge"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ299"
+msgid "Jeweler"
+msgstr "Bijoutier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ3"
+msgid "Agronomist"
+msgstr "Agronome"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ30"
+msgid "Celebrity"
+msgstr "Célébrité"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ300"
+msgid "Journalist"
+msgstr "Journaliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ301"
+msgid "Jurist"
+msgstr "Juriste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ302"
+msgid "Judge"
+msgstr "Juge"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ303"
+msgid "Kinesiologist"
+msgstr "Kinésiologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ304"
+msgid "King"
+msgstr "Roi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ305"
+msgid "Lab Assistant"
+msgstr "Assistant de laboratoire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ306"
+msgid "Laborer"
+msgstr "Ouvrier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ307"
+msgid "Landlord "
+msgstr "Propriétaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ308"
+msgid "Landscaper"
+msgstr "Paysagiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ309"
+msgid "Lamplighter"
+msgstr "Allumeur de réverbères"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ31"
+msgid "Cellist"
+msgstr "Violoncelliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ310"
+msgid "Laundress"
+msgstr "Blanchisseuse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ311"
+msgid "Law enforcement agent"
+msgstr "Huissier de justice"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ312"
+msgid "Lawyer"
+msgstr "Avocat"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ313"
+msgid "Leadworker"
+msgstr "Travailleur du plomb "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ314"
+msgid "Leatherer"
+msgstr "Tanneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ315"
+msgid "Lecturer"
+msgstr "Conférencier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ316"
+msgid "Level designer"
+msgstr "Concepteur de niveau"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ317"
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliothécaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ318"
+msgid "Library technical assistant"
+msgstr "Assistant technique Bibliothèque"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ319"
+msgid "Librettist"
+msgstr "Parolier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ32"
+msgid "Censor"
+msgstr "Censeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ320"
+msgid "Lifeguard"
+msgstr "Sauveteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ321"
+msgid "Lighthouse keeper"
+msgstr "Gardien de phare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ322"
+msgid "Lighting technician"
+msgstr "Technicien en éclairage"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ323"
+msgid "Linesman"
+msgstr "Arbitre de touche"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ324"
+msgid "Linguist"
+msgstr "Linguiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ325"
+msgid "Loan officer"
+msgstr "Agent de crédit"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ326"
+msgid "Lobbyist"
+msgstr "Lobbyiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ327"
+msgid "Locksmith"
+msgstr "Serrurier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ328"
+msgid "Logistician"
+msgstr "Logisticien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ329"
+msgid "Lumberjack"
+msgstr "Bûcheron"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ33"
+msgid "CEO (Chief Executive Officer)"
+msgstr "PDG (Président Directeur Général)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ330"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Parolier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ331"
+msgid "Magazine Editor"
+msgstr "éditeur de revue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ332"
+msgid "Magician"
+msgstr "Magicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ333"
+msgid "Magistrate"
+msgstr "Magistrat"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ334"
+msgid "Maid"
+msgstr "Femme de chambre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ335"
+msgid "Mailman or Mail carrier"
+msgstr "Facteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ336"
+msgid "Make-up artist"
+msgstr "Maquilleur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ337"
+msgid "Management consultant"
+msgstr "Consultant en gestion"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ338"
+msgid "Manager"
+msgstr "Directeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ339"
+msgid "Manicurist"
+msgstr "Manucure"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ34"
+msgid "CFO (Chief Financial Officer)"
+msgstr "Directeur Financier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ340"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ341"
+msgid "Marine"
+msgstr "Marin"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ342"
+msgid "Marketer"
+msgstr "Marketeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ343"
+msgid "Market gardener"
+msgstr "Maraîcher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ344"
+msgid "Martial artist"
+msgstr "Artiste martial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ345"
+msgid "Mason"
+msgstr "Maçon"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ346"
+msgid "Massage therapist "
+msgstr "Massothérapeute"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ347"
+msgid "Master of Ceremony (MC)"
+msgstr "Maître de Cérémonie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ348"
+msgid "Matador"
+msgstr "Matador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ349"
+msgid "Materials engineer"
+msgstr "Ingénieur des Matériaux"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ35"
+msgid "Chandler (candles)"
+msgstr "Vendeur de bougies"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ350"
+msgid "Materials scientist"
+msgstr "Scientifique des matériaux"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ351"
+msgid "Mathematician"
+msgstr "Mathématicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ352"
+msgid "Matron"
+msgstr "Sage-femme"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ353"
+msgid "Mechanic"
+msgstr "Mécanicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ354"
+msgid "Mechanical engineer"
+msgstr "Ingénieur en mécanique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ355"
+msgid "Mechanician"
+msgstr "Mécanicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ356"
+msgid "Mediator"
+msgstr "Médiateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ357"
+msgid "Medic"
+msgstr "Médical"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ358"
+msgid "Medical biller"
+msgstr "Émetteur de factures médicales"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ359"
+msgid "Medical Technologist"
+msgstr "Technicien médical"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ36"
+msgid "Chapman"
+msgstr "VRP"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ360"
+msgid "Medical Transcriptionist"
+msgstr "Transcripteur médical"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ361"
+msgid "Mesmerist"
+msgstr "Magnétiseur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ362"
+msgid "Messenger"
+msgstr "Messager"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ363"
+msgid "Meteorologist"
+msgstr "Météorologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ364"
+msgid "Microbiologist"
+msgstr "Microbiologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ365"
+msgid "Midwife"
+msgstr "Sage-femme"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ366"
+msgid "Milkman "
+msgstr "Laitier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ367"
+msgid "Miller"
+msgstr "Meunier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ368"
+msgid "Miner"
+msgstr "Mineur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ369"
+msgid "Model"
+msgstr "Modèle"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ37"
+msgid "Chauffeur"
+msgstr "Chauffeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ370"
+msgid "Modeller"
+msgstr "Modeleur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ372"
+msgid "Moldmaker"
+msgstr "Mouliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ373"
+msgid "Moneychanger"
+msgstr "Agent de change"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ374"
+msgid "Moneylender"
+msgstr "Prêteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ375"
+msgid "Monk"
+msgstr "Moine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ376"
+msgid "Mortgage banker"
+msgstr "Banquier d'hypothèques"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ377"
+msgid "Mortgage broker"
+msgstr "Courtier en hypothèques"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ378"
+msgid "Mortician"
+msgstr "Entrepreneur de pompes funèbres"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ379"
+msgid "Mountain rescuer"
+msgstr "Sauveteur en montagne"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ38"
+msgid "Cheerleader"
+msgstr "Majorette"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ380"
+msgid "Mountaineer"
+msgstr "Alpiniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ382"
+msgid "Muralist"
+msgstr "Muraliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ383"
+msgid "Music Director"
+msgstr "Directeur musical"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ384"
+msgid "Musician"
+msgstr "Musicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ385"
+msgid "Nanny"
+msgstr "Nounou"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ386"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navigateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ388"
+msgid "Négociant"
+msgstr "Négociant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ389"
+msgid "Negotiator"
+msgstr "Négociateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ39"
+msgid "Cheesemaker"
+msgstr "Fromager"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ391"
+msgid "Neurosurgeon"
+msgstr "Neurochirurgien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ392"
+msgid "Newscaster"
+msgstr "Présentateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ393"
+msgid "Notary"
+msgstr "Notaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ394"
+msgid "Novelist"
+msgstr "Romancier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ395"
+msgid "Nuclear Engineer"
+msgstr "Ingénieur nucléaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ396"
+msgid "Numerologist"
+msgstr "Numérologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ397"
+msgid "Numismatist"
+msgstr "Numismate"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ398"
+msgid "Nun"
+msgstr "Religieuse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ399"
+msgid "Nurse"
+msgstr "Infirmière"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ4"
+msgid "Astronaut"
+msgstr "Astronaute"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ40"
+msgid "Chef "
+msgstr "Chef de cuisine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ400"
+msgid "Nursemaid"
+msgstr "Nurse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ401"
+msgid "Oboist"
+msgstr "hautboïste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ402"
+msgid "Obstetrician"
+msgstr "Obstétricien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ403"
+msgid "Occupational therapist"
+msgstr "Ergothérapeute"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ404"
+msgid "Odontologist"
+msgstr "Odontologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ405"
+msgid "Office Assistant"
+msgstr "Assistante de burau"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ406"
+msgid "Oncologist"
+msgstr "Oncologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ407"
+msgid "Ontologist"
+msgstr "Ontologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ408"
+msgid "Operator"
+msgstr "Standardiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ409"
+msgid "Ophthalmologist"
+msgstr "Ophtalmologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ41"
+msgid "Chemical Engineer"
+msgstr "Ingénieur chimiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ410"
+msgid "Optician"
+msgstr "Opticien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ411"
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracle"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ412"
+msgid "Ordinary Seaman"
+msgstr "Matelot"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ413"
+msgid "Organist"
+msgstr "Organiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ414"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organisateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ415"
+msgid "Ornithologist"
+msgstr "Ornithologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ416"
+msgid "Orthodontist"
+msgstr "Orthodontiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ417"
+msgid "Orthopaedist"
+msgstr "Orthopédiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ418"
+msgid "Ostler"
+msgstr "Valet d'écurie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ419"
+msgid "Otorhinolaryngologist"
+msgstr "otorhinolaryngologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ42"
+msgid "Chemical Technologist"
+msgstr "Technicien chimiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ420"
+msgid "Painter"
+msgstr "Peintre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ421"
+msgid "Paleontologist"
+msgstr "Paléontologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ422"
+msgid "Parachute instructor"
+msgstr "Instructeur de parachutisme"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ423"
+msgid "Paralegal"
+msgstr "Huissier de justice"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ424"
+msgid "Paramedic"
+msgstr "Paramédical"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ425"
+msgid "Park ranger"
+msgstr "Garde forestier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ426"
+msgid "Patent attorney"
+msgstr "Conseiller en brevets"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ427"
+msgid "Patent examiner"
+msgstr "Examinateurs de brevets"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ428"
+msgid "Pathologist"
+msgstr "Pathologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ429"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Prêteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ43"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Chimiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ430"
+msgid "Peddler"
+msgstr "Colporteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ431"
+msgid "Pediatrician"
+msgstr "Pédiatre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ432"
+msgid "Pediatrist"
+msgstr "pédiatre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ433"
+msgid "Pedologist (soil)"
+msgstr "Pédologue (sol)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ434"
+msgid "Pedologist (children)"
+msgstr "Pédologue (enfants)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ435"
+msgid "Percussionist"
+msgstr "Percussionniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ436"
+msgid "Perfumer"
+msgstr "Parfumeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ437"
+msgid "Personal Trainer"
+msgstr "Entraîneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ438"
+msgid "Pharmacist"
+msgstr "Pharmacien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ439"
+msgid "Philanthropist"
+msgstr "Philanthrope"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ44"
+msgid "Chief of Police"
+msgstr "Commissaire de la police"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ440"
+msgid "Philologist"
+msgstr "Philologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ441"
+msgid "Photographer"
+msgstr "Photographe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ442"
+msgid "Physical Therapist"
+msgstr "Kinésithérapeute"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ443"
+msgid "Physician"
+msgstr "Médecin"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ444"
+msgid "Physician Assistant"
+msgstr "Adjoint au médecin"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ445"
+msgid "Physicist"
+msgstr "Physicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ446"
+msgid "Physiognomist"
+msgstr "Physionomiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ447"
+msgid "Physiologist"
+msgstr "Physiologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ448"
+msgid "Physiotherapist"
+msgstr "Physiothérapeute"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ449"
+msgid "Pianist"
+msgstr "Pianiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ45"
+msgid "Chief Mate"
+msgstr "Premier officier de pont"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ450"
+msgid "Piano tuner"
+msgstr "Accordeur de piano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ451"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilote"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ452"
+msgid "Pirate"
+msgstr "Pirate"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ453"
+msgid "Plastic surgeon"
+msgstr "Chirurgien plastique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ454"
+msgid "Playwright"
+msgstr "Dramaturge"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ455"
+msgid "Plumber"
+msgstr "Plombier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ456"
+msgid "Poet"
+msgstr "Poète"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ457"
+msgid "Police"
+msgstr "Police"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ458"
+msgid "Policeman"
+msgstr "Policier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ459"
+msgid "Policewoman"
+msgstr "Femme policier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ46"
+msgid "Chimney-sweeper"
+msgstr "Ramoneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ460"
+msgid "Police officer"
+msgstr "Officier de police"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ461"
+msgid "Police inspector"
+msgstr "Inspecteur de police"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ462"
+msgid "Political scientist"
+msgstr "Politologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ463"
+msgid "Presenter"
+msgstr "Présentateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ464"
+msgid "Press officer"
+msgstr "Agent de presse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ465"
+msgid "Principal"
+msgstr "Directeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ466"
+msgid "Printer"
+msgstr "Imprimeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ467"
+msgid "Private detective"
+msgstr "Détective privé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ468"
+msgid "Proctologist"
+msgstr "Proctologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ469"
+msgid "Professor"
+msgstr "Professeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ47"
+msgid "Chiropodist"
+msgstr "Pédicure"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ470"
+msgid "Professional dominant"
+msgstr "Dominante professionnelle"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ471"
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ472"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Chef de projet"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ473"
+msgid "Proofreader"
+msgstr "Correcteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ474"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Prostituée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ475"
+msgid "Psychiatrist"
+msgstr "Psychiatre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ476"
+msgid "Psychodramatist"
+msgstr "Psychodramatiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ477"
+msgid "Psychologist"
+msgstr "Psychologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ478"
+msgid "Public Relations Officer"
+msgstr "Responsable des relations publiques"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ479"
+msgid "Public speaker"
+msgstr "Orateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ48"
+msgid "Doctor of Chiropractic"
+msgstr "Docteur en chiropratique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ480"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Éditeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ482"
+msgid "Radiologist"
+msgstr "Radiologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ483"
+msgid "Radiographer"
+msgstr "Radiologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ484"
+msgid "Racing Driver"
+msgstr "Pilote de course"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ485"
+msgid "Real estate agent"
+msgstr "Agent immobilier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ486"
+msgid "Real estate broker"
+msgstr "Courtier immobilier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ487"
+msgid "Real estate investor"
+msgstr "Investisseur immobilier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ488"
+msgid "Real estate developer"
+msgstr "Promoteur immobilier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ489"
+msgid "Receptionist"
+msgstr "Réceptionniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ49"
+msgid "Choreographer"
+msgstr "Chorégraphe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ490"
+msgid "Record Producer"
+msgstr "Producteur de disques"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ491"
+msgid "Recording engineer"
+msgstr "Ingénieur du son"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ492"
+msgid "Referee"
+msgstr "Arbitre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ493"
+msgid "Refuse collector"
+msgstr "Éboueur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ494"
+msgid "Registrar"
+msgstr "Greffier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ495"
+msgid "Remedial teacher"
+msgstr "Orthopédagogue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ496"
+msgid "Reporter"
+msgstr "Journaliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ497"
+msgid "Respiratory Therapist"
+msgstr "Pneumologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ498"
+msgid "Restaurateur"
+msgstr "Restaurateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ499"
+msgid "Retailer"
+msgstr "Détaillant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ5"
+msgid "Archaeologist"
+msgstr "Archéologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ50"
+msgid "Church usher"
+msgstr "Gardien d'église"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ501"
+msgid "Sailmaker"
+msgstr "Voilier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ502"
+msgid "Sailor"
+msgstr "Marin"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ503"
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Vendeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ504"
+msgid "Salaryman"
+msgstr "salarié"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ505"
+msgid "Saucier"
+msgstr "Saucier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ506"
+msgid "Saxophonist"
+msgstr "Saxophoniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ507"
+msgid "Sawyer"
+msgstr "Scieur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ508"
+msgid "Scabbardmaker"
+msgstr "Fabricant de fourreau"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ509"
+msgid "School-bus driver"
+msgstr "Chauffeur de bus scolaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ51"
+msgid "CIA Agent"
+msgstr "Agent de la CIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ510"
+msgid "School Principal"
+msgstr "Directeur de l'école"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ511"
+msgid "School superintendent"
+msgstr "Surintendant d'école"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ512"
+msgid "Scientist"
+msgstr "Scientifique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ513"
+msgid "Scout"
+msgstr "Éclaireur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ514"
+msgid "Screenwriter"
+msgstr "Scénariste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ515"
+msgid "Scribe"
+msgstr "Scribe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ516"
+msgid "Sculptor"
+msgstr "Sculpteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ517"
+msgid "Seamstress"
+msgstr "Couturière"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ518"
+msgid "Second Mate"
+msgstr "Sous-lieutenant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ519"
+msgid "Secret service agent"
+msgstr "Agent des services secrets"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ52"
+msgid "Circuit preacher"
+msgstr "prédicateur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ520"
+msgid "Secretary"
+msgstr "Secrétaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ521"
+msgid "Secretary general"
+msgstr "Secrétaire générale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ522"
+msgid "Servant"
+msgstr "Serviteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ523"
+msgid "Sexologist"
+msgstr "Sexologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ524"
+msgid "Sexton"
+msgstr "Sacristain"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ525"
+msgid "Sex worker"
+msgstr "Travailleur du sexe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ526"
+msgid "Sheepshearer"
+msgstr "Tondeur de moutons"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ527"
+msgid "Shepherd"
+msgstr "Berger"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ528"
+msgid "Shaman"
+msgstr "Chaman"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ529"
+msgid "Scott"
+msgstr "Scott"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ53"
+msgid "Civil servant"
+msgstr "Fonctionnaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ530"
+msgid "Sheriff"
+msgstr "Shérif"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ531"
+msgid "Sheriff officer"
+msgstr "Officier de police"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ532"
+msgid "Shoemaker"
+msgstr "Cordonnier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ533"
+msgid "Singer"
+msgstr "Chanteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ536"
+msgid "Social worker"
+msgstr "Assistant social"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ537"
+msgid "Sociologists"
+msgstr "Sociologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ538"
+msgid "Software architect"
+msgstr "Architecte logiciel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ539"
+msgid "Software engineer"
+msgstr "Ingénieur logiciel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ54"
+msgid "Civil engineer"
+msgstr "Ingénieur civil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ540"
+msgid "Software project manager"
+msgstr "Chef de projet logiciel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ541"
+msgid "Soil scientist"
+msgstr "Pédologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ542"
+msgid "Soldier"
+msgstr "Soldat"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ543"
+msgid "Solicitor"
+msgstr "Conseiller juridique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ544"
+msgid "Sommelier"
+msgstr "Sommelier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ545"
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "Ingénieur du son"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ546"
+msgid "Special agent"
+msgstr "Agent spécial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ547"
+msgid "Specialist"
+msgstr "Spécialiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ548"
+msgid "Speech therapist"
+msgstr "Orthophoniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ55"
+msgid "Clarinetist"
+msgstr "Clarinettiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ550"
+msgid "Sports therapist"
+msgstr "Thérapeute en sport"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ551"
+msgid "Stage designer"
+msgstr "Décorateur de théâtre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ552"
+msgid "Statistician"
+msgstr "Statisticien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ553"
+msgid "Steward or stewardess"
+msgstr "Steward ou hôtesse de l'air"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ554"
+msgid "Stock broker"
+msgstr "Courtier en valeurs mobilières"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ555"
+msgid "Store Manager"
+msgstr "Gérant de point de vente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ556"
+msgid "Street artist"
+msgstr "Artiste de rue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ557"
+msgid "Street musician"
+msgstr "Musicien de rue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ558"
+msgid "Street vendor"
+msgstr "Marchand ambulant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ559"
+msgid "Stringer"
+msgstr "Reporter local"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ56"
+msgid "Cleaner"
+msgstr "Nettoyeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ560"
+msgid "Stripper"
+msgstr "Strip-teaseuse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ561"
+msgid "Structural engineers"
+msgstr "Ingénierie des structures"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ562"
+msgid "Student"
+msgstr "Étudiant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ564"
+msgid "Stunt coordinator"
+msgstr "Coordonnateur des cascades"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ565"
+msgid "Stunt double"
+msgstr "Cascadeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ566"
+msgid "Stunt performer"
+msgstr "Cascadeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ568"
+msgid "Surgeon"
+msgstr "Chirurgien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ569"
+msgid "Surgical Technologist"
+msgstr "Technicien en chirurgie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ57"
+msgid "Clerk"
+msgstr "employé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ570"
+msgid "Surveyor"
+msgstr "Arpenteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ571"
+msgid "Swimmer"
+msgstr "Nageur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ572"
+msgid "Switchboard operator"
+msgstr "Standardiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ573"
+msgid "System administrator"
+msgstr "Administrateur système"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ574"
+msgid "Systems designer"
+msgstr "Concepteur de systèmes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ575"
+msgid "Systems analyst"
+msgstr "Analyste de systèmes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ576"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Tailleur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ578"
+msgid "Tapicer"
+msgstr "tapissier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ579"
+msgid "Tax Collector"
+msgstr "Percepteur d'impôts"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ58"
+msgid "Clockmaker"
+msgstr "Horloger"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ580"
+msgid "Taxidermist"
+msgstr "Taxidermiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ581"
+msgid "Taxi-driver"
+msgstr "Chauffeur de taxi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ582"
+msgid "Taxonomist"
+msgstr "taxinomiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ583"
+msgid "Tea lady"
+msgstr "Fournisseuse de boissons"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ584"
+msgid "Teacher"
+msgstr "Instituteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ585"
+msgid "Technician"
+msgstr "Technicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ586"
+msgid "Technologist"
+msgstr "Technicien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ587"
+msgid "Technical Writer"
+msgstr "Rédacteur technique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ588"
+msgid "Telegraphist"
+msgstr "Télégraphiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ589"
+msgid "Telemarketer"
+msgstr "Télévendeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ59"
+msgid "Coach"
+msgstr "Entraîneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ590"
+msgid "Telephone operator"
+msgstr "Téléphoniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ591"
+msgid "Tennis player"
+msgstr "Joueur de tennis"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ592"
+msgid "Test developer"
+msgstr "Développeur d'essai"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ593"
+msgid "Test pilot"
+msgstr "Pilote d'essai"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ594"
+msgid "Thatcher"
+msgstr "Couvreur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ595"
+msgid "Theatre director"
+msgstr "Directeur de Théâtre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ596"
+msgid "Theologian"
+msgstr "Théologien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ597"
+msgid "Therapist"
+msgstr "Thérapeute"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ599"
+msgid "Tiler"
+msgstr "Carreleur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ6"
+msgid "Architect"
+msgstr "Architecte"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ60"
+msgid "Coachman"
+msgstr "Cocher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ600"
+msgid "Toolmaker"
+msgstr "Outilleur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ601"
+msgid "Trademark attorney"
+msgstr "Avocat d'affaires"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ602"
+msgid "Trader"
+msgstr "Commerçant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ603"
+msgid "Tradesman"
+msgstr "Commerçant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ604"
+msgid "Trainer"
+msgstr "Entraîneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ605"
+msgid "Transit planner"
+msgstr "Planificateur de trafic"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ606"
+msgid "Translator"
+msgstr "Traducteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ607"
+msgid "Treasurer"
+msgstr "Trésorier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ608"
+msgid "Trigonometrist"
+msgstr "Trigonometriste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ609"
+msgid "Truck Driver"
+msgstr "Camionneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ61"
+msgid "Coast guard"
+msgstr "garde-côtes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ610"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Accordeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ611"
+msgid "Turner"
+msgstr "Tourneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ612"
+msgid "Tutor"
+msgstr "Tuteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ613"
+msgid "Tyler"
+msgstr "Tyler"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ614"
+msgid "Undertaker"
+msgstr "Entrepreneur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ615"
+msgid "Ufologist"
+msgstr "Spécialiste des OVNI"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ616"
+msgid "Undercover agent"
+msgstr "Agent secret"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ617"
+msgid "Upholder"
+msgstr "Défenseur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ618"
+msgid "Upholsterer"
+msgstr "Tapissier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ619"
+msgid "Urologist"
+msgstr "Urologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ62"
+msgid "Cobbler"
+msgstr "Cordonnier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ620"
+msgid "Urban planner"
+msgstr "Urbaniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ621"
+msgid "Usher"
+msgstr "Huissier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ622"
+msgid "Valet"
+msgstr "Valet"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ623"
+msgid "Verger"
+msgstr "Bedeau"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ624"
+msgid "Veterinarian"
+msgstr "Vétérinaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ625"
+msgid "Vibraphonist"
+msgstr "Vibraphoniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ626"
+msgid "Vicar"
+msgstr "Vicaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ627"
+msgid "Video editor"
+msgstr "Monteur vidéo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ628"
+msgid "Video game developer"
+msgstr "Développeur de jeux vidéo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ629"
+msgid "Vintner"
+msgstr "Vigneron"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ63"
+msgid "Cognitive scientist"
+msgstr "Sciences cognitives"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ630"
+msgid "Violinist"
+msgstr "Violoniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ631"
+msgid "Violist"
+msgstr "Altiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ632"
+msgid "Vocalist"
+msgstr "Chanteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ633"
+msgid "Waiter"
+msgstr "Garçon de café"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ634"
+msgid "Warder"
+msgstr "Gardien de prison"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ635"
+msgid "Weaponsmith"
+msgstr "Fabricant d'armes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ636"
+msgid "Weatherman"
+msgstr "Météorologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ637"
+msgid "Weaver"
+msgstr "Tisserand"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ638"
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ639"
+msgid "Web developer"
+msgstr "Développeur Web"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ64"
+msgid "Columnist"
+msgstr "Journaliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ640"
+msgid "Web designer"
+msgstr "Web designer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ641"
+msgid "Welder"
+msgstr "Soudeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ642"
+msgid "Wet nurse"
+msgstr "Nourrice"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ643"
+msgid "Woodcarver"
+msgstr "Sculpteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ644"
+msgid "Wood cutter"
+msgstr "Bucheron"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ645"
+msgid "Wrangler"
+msgstr "Berger"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ646"
+msgid "Winemaker"
+msgstr "Vigneron"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ647"
+msgid "Writer"
+msgstr "Écrivain"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ648"
+msgid "Xylophonist"
+msgstr "Xylophoniste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ649"
+msgid "X-ray technician"
+msgstr "Technicien en rayons X"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ65"
+msgid "Comedian"
+msgstr "Comédien"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ651"
+msgid "Youth worker"
+msgstr "Délégué à la jeunesse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ652"
+msgid "Zookeeper"
+msgstr "Employé de zoo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ653"
+msgid "Zoologist"
+msgstr "Zoologiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ66"
+msgid "Compasssmith"
+msgstr "Fabricant de compas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ67"
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ68"
+msgid "Computer engineer"
+msgstr "Ingénieur en informatique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ69"
+msgid "Computer programmer"
+msgstr "Programmeur informatique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ7"
+msgid "Auditor"
+msgstr "Auditeur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ70"
+msgid "Concierge"
+msgstr "Concierge"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ71"
+msgid "Conductor (music)"
+msgstr "Chef d'orchestre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ72"
+msgid "Constable"
+msgstr "Agent de police"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ73"
+msgid "Construction engineer"
+msgstr "Ingénieur en construction"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ74"
+msgid "Construction manager"
+msgstr "Chef de chantier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ75"
+msgid "Construction worker"
+msgstr "Travailleur en construction"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ76"
+msgid "Consul"
+msgstr "Consul"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ77"
+msgid "Consultant"
+msgstr "Consultant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ78"
+msgid "Contract Manager"
+msgstr "gestionnaire de contrats"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ79"
+msgid "Controller"
+msgstr "Contrôleur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ8"
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ80"
+msgid "Coroner"
+msgstr "Officier de police judiciaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ81"
+msgid "Corporate executive officer"
+msgstr "Direction d'entreprise"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ82"
+msgid "Correctional Officer"
+msgstr "Agent des services correctionnels"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ83"
+msgid "Corrector"
+msgstr "Correcteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ84"
+msgid "Correspondent"
+msgstr "Correspondant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ85"
+msgid "Cosmetologist"
+msgstr "Cosmétologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ86"
+msgid "Cosmonaut"
+msgstr "Cosmonaute"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ87"
+msgid "Costermonger"
+msgstr "marchand de quatre-saisons"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ88"
+msgid "Costume Designer"
+msgstr "Modeliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ89"
+msgid "Courier"
+msgstr "Messager"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ9"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ90"
+msgid "Court jester"
+msgstr "Bouffon de la cour"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ91"
+msgid "Cowherd"
+msgstr "Bouvier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ92"
+msgid "CPA (Certified Public Accountant)"
+msgstr "Expert-comptable"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ93"
+msgid "Craftsman "
+msgstr "Artisan"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ94"
+msgid "Creative engineering"
+msgstr "Génie créatif"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ95"
+msgid "Crier"
+msgstr "Marchand ambulant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ96"
+msgid "Crofter"
+msgstr "Paysan"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ97"
+msgid "Cryptographer"
+msgstr "Cryptographe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ98"
+msgid "Cryptozoologist"
+msgstr "Cryptozoologue"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ99"
+msgid "Crystallographer"
+msgstr "Cristallographe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Aire opérationelle"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Secteur opérationnel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Maladies"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Catégories de maladies"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Pathologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:ALLERGIC"
+msgid "ALLERGIC"
+msgstr "ALLERGIQUE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:AUTOIMMUNE"
+msgid "AUTOIMMUNE"
+msgstr "AUTO-IMMUNE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:CONNECTIVE"
+msgid "CONNECTIVE TISSUE and MUSCULOSKELETAL"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GASTRO"
+msgid "GASTROINTESTINAL"
+msgstr "GASTRO-INTESTINAL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GENITOURINARY"
+msgid "GENITOURINARY"
+msgstr "GÉNITO-URINAIRE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:HEART"
+msgid "HEART"
+msgstr "COEUR"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:INFECTIOUS"
+msgid "INFECTIOUS"
+msgstr "INFECTIEUX"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:METABOLIC"
+msgid "METABOLIC"
+msgstr "MÉTABOLIQUE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEOPLASIC"
+msgid "NEOPLASIC"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEUROLOGIC"
+msgid "NEUROLOGIC"
+msgstr "NEUROLOGIQUE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NOTIFIABLE"
+msgid "NOTIFIABLE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NUTRITION"
+msgid "NUTRITION"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:OBSGYN"
+msgid "GYNECOLOGY and OBSTETRICS"
+msgstr "GYNÉCOLOGIE et OBSTÉTRIQUE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PEDIATRIC"
+msgid "PEDIATRIC"
+msgstr "PÉDIATRIQUE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PSYCHIATRIC"
+msgid "PSYCHIATRIC"
+msgstr "PSYCHIATRIQUE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:RESP"
+msgid "RESPIRATORY"
+msgstr "RESPIRATOIRE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:SOCIAL"
+msgid "SOCIAL AND FAMILY"
+msgstr "SOCIAL et FAMILIAL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VASCULAR"
+msgid "VASCULAR"
+msgstr "VASCULAIRE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VIOLENCE"
+msgid "VIOLENCE"
+msgstr "VIOLENCE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient related information"
+msgstr "Informations relatives au patient"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient Disease History"
+msgstr "Histoire de maladie du patient"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.evaluation,name:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Consultation du patient"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "Ordonnance patient"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Alternative person ID"
+msgstr "Identifiant personnel alternatif"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Ligne d'Ordonnance"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.order,name:"
+msgid "Prescription Order"
+msgstr "Ordonnance"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Medical Procedures"
+msgstr "Procédures médicales"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.secondary_condition,name:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Conditions secondaires"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.sequences,name:"
+msgid "Standard Sequences for GNU Health"
+msgstr "Séquences standard pour GNU Health"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.signs_and_symptoms,name:"
+msgid "Evaluation Signs and Symptoms"
+msgstr "Évaluation des signes et symptômes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Medical Specialty"
+msgstr "Spécialité médicale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:10"
+msgid "Clinical Neurophysiology"
+msgstr "Neurophysiologie Clinique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:11"
+msgid "Dermatology"
+msgstr "Dermatologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:12"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrition"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:13"
+msgid "Embryology"
+msgstr "Embryologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:14"
+msgid "Emergency medicine"
+msgstr "Médecine d'urgence"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:15"
+msgid "Endocrinology"
+msgstr "Endocrinologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:16"
+msgid "Family Medicine"
+msgstr "Médecine familiale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:17"
+msgid "Forensic Medicine"
+msgstr "Médecine légale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:18"
+msgid "Gastroenterology"
+msgstr "Gastro-entérologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:19"
+msgid "General surgery"
+msgstr "Chirurgie générale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:2"
+msgid "Anatomy"
+msgstr "Anatomie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:20"
+msgid "Genetics"
+msgstr "Génétique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:21"
+msgid "Geriatrics"
+msgstr "Gériatrie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:22"
+msgid "Gynecology"
+msgstr "Gynécologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:23"
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hématologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:24"
+msgid "Hepatology"
+msgstr "Hépatologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:25"
+msgid "Histology"
+msgstr "Histologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:26"
+msgid "Immunology"
+msgstr "Immunologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:27"
+msgid "Infectious disease"
+msgstr "Maladie infectieuse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:28"
+msgid "Intensive care medicine"
+msgstr "Médecine de soins intensifs"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:29"
+msgid "Maxillofacial surgery"
+msgstr "Chirurgie maxillo-faciale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:3"
+msgid "Andrology"
+msgstr "Andrologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:30"
+msgid "Nephrology"
+msgstr "Néphrologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:31"
+msgid "Neurology"
+msgstr "Neurologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:32"
+msgid "Neurosurgery"
+msgstr "Neurochirurgie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:33"
+msgid "Nursing"
+msgstr "Soins infirmiers"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:34"
+msgid "Obstetrics and gynecology"
+msgstr "Obstétrique et gynécologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:35"
+msgid "Oncology"
+msgstr "Oncologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:36"
+msgid "Ophthalmology"
+msgstr "Ophtalmologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:37"
+msgid "Orthopedic surgery"
+msgstr "Chirurgie orthopédique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:38"
+msgid "Otolaryngology - ENT"
+msgstr "Oto-rhino-laryngologie - ORL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:39"
+msgid "Palliative care"
+msgstr "Soins palliatifs"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:4"
+msgid "Alternative Medicine"
+msgstr "Médecine Alternative"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:40"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Pathologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:41"
+msgid "Pediatrics"
+msgstr "Pédiatrie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:42"
+msgid "Pediatric surgery"
+msgstr "Chirurgie pédiatrique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:43"
+msgid "Pharmacology"
+msgstr "Pharmacologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:44"
+msgid "Physical medicine and rehabilitation"
+msgstr "Médecine physique et réadaptation"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:45"
+msgid "Plastic surgery"
+msgstr "Chirurgie esthétique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:46"
+msgid "Proctology"
+msgstr "Proctologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:47"
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psychiatrie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:48"
+msgid "Pulmonology"
+msgstr "Pneumologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:49"
+msgid "Radiology"
+msgstr "Radiologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:5"
+msgid "Anesthesiology"
+msgstr "Anesthésiologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:50"
+msgid "Rheumatology"
+msgstr "Rhumatologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:51"
+msgid "Stomatology"
+msgstr "Stomatologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:52"
+msgid "Surgical oncology"
+msgstr "Oncologie chirurgicale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:53"
+msgid "Thoracic surgery"
+msgstr "Chirurgie thoracique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:54"
+msgid "Toxicology"
+msgstr "Toxicologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:55"
+msgid "Transplant surgery"
+msgstr "Chirurgie de transplantation"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:56"
+msgid "Trauma surgery"
+msgstr "Chirurgie traumatologique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:57"
+msgid "Urgent Care Medicine"
+msgstr "Médecine de soins d'urgence"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:58"
+msgid "Urology"
+msgstr "Urologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:59"
+msgid "Vascular surgery"
+msgstr "Chirurgie vasculaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:6"
+msgid "Biochemistry"
+msgstr "Biochimie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:60"
+msgid "General Practitioner"
+msgstr "médecin généraliste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:61"
+msgid "Internal Medicine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:62"
+msgid "Speech Therapy / Phonoaudiology"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:63"
+msgid "Psychology"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:64"
+msgid "Pain Medicine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:65"
+msgid "Integrative Medicine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:66"
+msgid "Neonatology"
+msgstr "Néonatologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:67"
+msgid "Cardiothoracic Surgery"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:68"
+msgid "Obstetrics"
+msgstr "Obstétriques"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:7"
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Cardiologie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:70"
+msgid "Primary Care"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:71"
+msgid "Family Planning (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:72"
+msgid "Social Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:73"
+msgid "Oral Medicine (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:74"
+msgid "Child Health (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:75"
+msgid "Woman Health (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:8"
+msgid "Cardiovascular surgery"
+msgstr "Chirurgie cardio-vasculaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:9"
+msgid "Clinical laboratory sciences"
+msgstr "Sciences de laboratoire clinique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient Vaccination information"
+msgstr "Informations sur les vaccinations du patient"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Évaluation"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_app_evaluation"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Évaluation du patient"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_form1"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_report_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Comptes-rendus de rendez-vous"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Lits"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form1"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bâtiments"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_check_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_evaluation"
+msgid "Create Patient Evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form1"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_evaluation_form1"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Évaluations"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_medicament_by_category"
+msgid "Medicament by Category"
+msgstr "Médicaments par Catégorie"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Salles d'opérations"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_people_form"
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_prescription_form1"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Prescriptions"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Unités"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_vaccination_form1"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vaccinations"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Départements"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_appointment_view"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Lits"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bâtiments"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Salles d'opérations"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Unités"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Départements"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_medicament_category_tree"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Catégories de médicaments"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_pathology_category_tree"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Catégories de maladies"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_evaluation_view"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Analyses du Patient"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_view"
+msgid "Patients"
+msgstr "Patients"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_prescription_view"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Prescriptions"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_procedure_view"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procédures"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:appointments_report_open"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Comptes-rendus de rendez-vous"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Fréquences de médication"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Unités de dosage du médicament"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Présentation du médicament"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Voies d'administration du médicament"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Lieux d'Habitation"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Ethnies"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Familles"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membres de la Famille"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_form_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Maladies"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Professionnels de santé"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "Spécialités par professionnels de santé"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assurances"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnie d'Assurance"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Professions"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Zones opérationnelles"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Secteurs opérationnels"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Pathologie"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Spécialités médicales"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_view_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Médicaments"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_appointment_receipt"
+msgid "Appointment Receipt"
+msgstr "Reçu de rendez-vous"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_card"
+msgid "ID Cards"
+msgstr "Cartes d'identité"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_disease"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Maladies"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_medication"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medications"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_vaccination"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vaccinations"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_prescription_order"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescription"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_all"
+msgid "All"
+msgstr "Tous"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_confirmed"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmé"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_free"
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescription"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescription"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_appointment_menu"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Fréquences des médicaments"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Unités de dosage du médicament"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Présentations"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Voies d'administration du médicament"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assurances"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnie d'Assurance"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Zone d'opérations"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Secteurs opérationnels"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Ethnies"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_healthprofessionals"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Professionnels de santé"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_bed_add"
+msgid "Beds"
+msgstr "Lits"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_building_add"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Bâtiments"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_or_add"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Salles d'opérations"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_unit_add"
+msgid "Units"
+msgstr "Unités"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_ward_add"
+msgid "Wards"
+msgstr "Départements"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_insurances"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assurances"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicament_category"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Catégories de médicaments"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicaments"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Médicaments"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_menu"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuration"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_misc"
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Professions"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Maladies"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_category"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Catégories de maladies"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Pathologie"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Maladies"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_procedure"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procédures"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Spécialités médicales"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_demographics_menu"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Démographie"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Lieux d'Habitation"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Familles"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membres de la Famille"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Professionnels de santé"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "Spécialités par professionnels de santé"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Médicaments"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu"
+msgid "Health"
+msgstr "Santé"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_operational_areas"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Zones opérationnelles"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_patients_menu"
+msgid "Patients"
+msgstr "Patients"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_prescription_menu"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Prescriptions"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_reporting_menu"
+msgid "Reporting"
+msgstr "Rapports"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Comptes-rendus de rendez-vous"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_birth_cert"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_death_cert"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_evaluation_list"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Évaluations du Patient"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_procedure_list"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procédures"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_people"
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:product.category,name:prod_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assurances"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_admin"
+msgid "Health Administration"
+msgstr "Administration Santé"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "Administration"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "Docteur"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "Accueil de santé"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Assistant Social de santé"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "Administration"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "Health Docteur"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "Accueil de santé"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Assistant Social de santé"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Appointment #"
+msgstr "Rendez-vous n"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Health Professional :"
+msgstr "Professionnel de santé :"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Instructions / Notes :"
+msgstr "Instructions / Notes :"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Spécialité"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "You must present this receipt and your"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "(Complete Listing)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ""
+": This automatically generated report is a tool to assist, but never to "
+"replace the criteria of the health professional. Always verify the person "
+"vaccination cards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age"
+msgstr "Age"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Âge:"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Dose #"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "FOR SCHEDULE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Female"
+msgstr "Féminin"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "IMMUNIZATION STATUS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Important notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Date d'impression"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccin"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "and the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "mmunization status corresponding to the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "person age"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "selected schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "the i"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Blood :"
+msgstr "Groupe sanguin :"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Né le:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "ID:"
+msgstr "Identifiant :"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Name :"
+msgstr "Nom :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "& history"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Âge:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Annotations about the patient condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Automated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Diagnosed"
+msgstr "Diagnostiqué"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Maladie"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Female"
+msgstr "Féminin"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Infectious"
+msgstr "Contagieux"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PATIENT DISEASES HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE DES MALADIES DU PATIENT"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Print Date :"
+msgstr "Date d'impression :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravité"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "chronic"
+msgstr "chronique"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "healed"
+msgstr "guéri"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "improving"
+msgstr "en amélioration"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "mild"
+msgstr "légère"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "moderate"
+msgstr "modérée"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "report about patient important conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "severe"
+msgstr "sévère"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "inchangée"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "worsening"
+msgstr "aggravation"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Âge:"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Female"
+msgstr "Féminin"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "ID :"
+msgstr "Identifiant :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Médicament"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PATIENT MEDICATION HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE DE TRAITEMENT DU PATIENT"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Patient :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Prescrit par"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Date d'impression"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Âge:"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date :"
+msgstr "Date :"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Female"
+msgstr "Féminin"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Dose Suivante"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observations"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PATIENT"
+msgstr "PATIENT"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimer"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "VACCINATION"
+msgstr "VACCINATION"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccin"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "("
+msgstr "("
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Âge:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Directions"
+msgstr "Directives"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Né le:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Every"
+msgstr "Tout"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Form"
+msgstr "Forme"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Insurance :"
+msgstr "Assurance :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Médicament"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "PUID :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Patient :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient Contact Information"
+msgstr "Coordonnées des patients"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Prescrit par"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription ID :"
+msgstr "Prescription ID:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription date :"
+msgstr "Date de prescription"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Qty"
+msgstr "Qté"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Refills"
+msgstr "Renouvellements"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Review"
+msgstr "Revue"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Route"
+msgstr "Voie"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Signature"
+msgstr "Signature"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Substitution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Tel"
+msgstr "Tél."
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unité"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "as needed"
+msgstr "au besoin"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "mail"
+msgstr "mél"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Ambulatoire"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Patients hospitalisés "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Ambulatoire"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by Health Center"
+msgstr "Annulé par le centre de santé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by patient"
+msgstr "Annulé par le patient"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "No show"
+msgstr "Masquer"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Urgence"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgent"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Controle de problème de santé chronique"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Suvi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Nouveau état ​​de santé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Visite enfant autorisée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "Visite homme autorisée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "Visite femme autorisée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Féminin"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Health Center"
+msgstr "Centre de santé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Home"
+msgstr "lésion auto-infligée par noyade et submersion | domicile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Public place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Work"
+msgstr "Travail"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Brouillon"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Homicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Pending Investigation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Suicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Undetermined"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Appartement"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Building"
+msgstr "Bâtiment"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Factory"
+msgstr "Usine"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Mobile House"
+msgstr "Maison Mobile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Single / Detached House"
+msgstr "Maison individuelle / isolée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Townhouse"
+msgstr "Résidence"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Comfortable and good sanitary conditions"
+msgstr "Confortable avec de bonnes conditions sanitaires"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Luxury and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Luxe avec d'excellentes conditions sanitaires"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Roomy and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Spacieux et d'excellentes conditions sanitaires"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Shanty, deficient sanitary conditions"
+msgstr "Conditions sanitaires déficientes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Small, crowded but with good sanitary conditions"
+msgstr "Petit, mais avec de bonnes conditions sanitaires"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Béton"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Mud / Straw"
+msgstr "Boue / Paille"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Pierre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Bois"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Béton"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Mud"
+msgstr "Boue"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Pierre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Thatched"
+msgstr "Chaume"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Bois"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Circo Electric"
+msgstr "Circo-électrique"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Clinitron"
+msgstr "Clinitron"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Electric"
+msgstr "Électrique"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Gatch Bed"
+msgstr "Lit de Gatch "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Air Loss"
+msgstr "Pneumatique"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Bed"
+msgstr "Lit bas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Stretcher"
+msgstr "Civière"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Libre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponible"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Occupé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Réservé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Men Ward"
+msgstr "Homme de salle"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Unisex"
+msgstr "Unisexe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Women Ward"
+msgstr "Fille de salle"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Beds available"
+msgstr "Lits disponibles"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Full"
+msgstr "Plein"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponible"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semaines"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Risk groups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Systematic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Clinic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Doctor office"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "General Hospital"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Hospice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Primary Care Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Rural facility"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Specialized Hospital"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private - State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public"
+msgstr "Public"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level I"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level II"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level III"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level IV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "Union de travailleurs / Syndicat"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "State"
+msgstr "État"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "Concubinage"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorcé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Marié"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Séparé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Célibataire"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Veuf"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Féminin"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Drug Allergy"
+msgstr "Allergie médicamenteuse"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Food Allergy"
+msgstr "Allergie alimentaire"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Allergy"
+msgstr "Autres allergies"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Contraindication"
+msgstr "Contre-indications diverses"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Mild"
+msgstr "Faible"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Modéré"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severe"
+msgstr "Sévère"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "acute"
+msgstr "aigu"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "chronic"
+msgstr "chronique"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "healed"
+msgstr "guéri"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "improving"
+msgstr "en amélioration"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "inchangée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "worsening"
+msgstr "détérioration"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Ambulatoire"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Hospitalisé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Ambulatoire"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Does not Open Eyes"
+msgstr "N'ouvre pas les yeux"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to painful stimuli"
+msgstr "Ouvre les yeux avec stimuli douloureux"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to voice"
+msgstr "Ouvre les yeux a la voix"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes spontaneously"
+msgstr "Ouvre les yeux spontanément"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Abnormal flexion to painful stimuli (decorticate response)"
+msgstr "Flexion anormal au stimuli douloureux (réponse décortiquée)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Extension to painful stimuli - decerebrate response -"
+msgstr "Extension au stimuli douloureux - réponse décérébrée."
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Flexion / Withdrawal to painful stimuli"
+msgstr "Flexion / retrait aux stimuli douloureux"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Localizes painful stimuli"
+msgstr "Localise stimulus douloureux"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Makes no movement"
+msgstr "Ne fais pas de mouvement"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Obeys commands"
+msgstr "Obéi a une commande"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Confused, disoriented"
+msgstr "Confus, désorienté"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Incomprehensible sounds"
+msgstr "Sons imcompréhensibles"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Makes no sounds"
+msgstr "Aucun sons"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Oriented, converses normally"
+msgstr "Orienté, converse normallement"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Utters inappropriate words"
+msgstr "Exprime des mots inappropriés"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Disgust"
+msgstr "Dégoût"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Euphoria"
+msgstr "Euphorie"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Fear"
+msgstr "Peur"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Flat"
+msgstr "Plat"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Happy"
+msgstr "Joyeux"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Rage"
+msgstr "Colère"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Sad"
+msgstr "Triste"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "In progress"
+msgstr "En cours"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Urgence"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgence"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Controle de problème de santé chronique"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Suivi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Nouveau état ​​de santé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Visite enfant autorisée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "Visite homme autorisée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "Visite femme autorisée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "indefinite"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semaine"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "lorsque requis"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "mL/hour"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Country of origin ID"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Medical Record"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Passport"
+msgstr "Passeport"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "indefinite"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "mois"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "années"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semaines"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "lorsque requis"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Symptom"
+msgstr "Symptôme"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intradermal"
+msgstr "Intradermique"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intramuscular"
+msgstr "Intramusculaire"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intranasal"
+msgstr "Intranasale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Oral"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Sous-cutanée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "Syndicat"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privé"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "State"
+msgstr "Etat"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "Concubinage"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorcé"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Marié"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Séparé"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Célibataire"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Veuf"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Féminin"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report.open.start:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Compte-rendu de rendez-vous"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report:"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Comptes-rendus de rendez-vous"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Rendez-vous"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Information"
+msgstr "Information"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Patient appointment"
+msgstr "Rendez-vous patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birh Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observations"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signe"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign Birth Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Check Person Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Immunization status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observations"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signe"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign Death Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying conditions to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Patient Evaluation other diagnostic hypotheses"
+msgstr "Autres hypothèses diagnostiques de l'évaluation patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "Patient directions"
+msgstr "Directions des patients"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "directions"
+msgstr "directions"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Member of Pathology Groups"
+msgstr "Membre des groupes de pathologie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Pathology Group Member"
+msgstr "Membre du groupe de pathologie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "dose"
+msgstr "dose"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "doses"
+msgstr "doses"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Formulaire médicaments"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Formulaires médicaments"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Formulaire médicaments"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Formulaires médicaments"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domicilary Unit"
+msgstr "Lieu d'Habitation"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Lieux d'Habitation"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastructure"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Ethnicité"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "ethnicity"
+msgstr "ethnicité"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Families"
+msgstr "Familles"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famille"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Members"
+msgstr "Membres"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membre de la famille"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membres de la famille"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info extra."
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Professionnels de santé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "physician"
+msgstr "docteur"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Lit"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Health Center Bed Info"
+msgstr "Info lit du centre de santé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Bâtiment"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Health Center Building"
+msgstr "Bâtiment du centre de santé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Salle d'opération"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "Health Center unit"
+msgstr "Unité du centre de santé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unité"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward"
+msgstr "Service du centre de santé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward Info"
+msgstr "Info service du centre de santé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hp_specialty:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Spécialités des professionnels de santé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_line:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sector x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sectors x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "Specialties x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Institution Picture"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance.plan:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Plans d'assurance"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurance List"
+msgstr "Liste d'assurance"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assurances"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament Categories"
+msgstr "Catégorie médicamenteuse"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Catégories médicamenteuses"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Effets indésirables"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composition"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Posologie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Indications"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Informations Principales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Grossesse"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Présentation"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Storage"
+msgstr "Stockage"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicament"
+msgstr "médicament"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicaments"
+msgstr "médicaments"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Posologie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosages"
+msgstr "Posologies"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Occupations"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "occupation"
+msgstr "occupation"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Zone opérationnelle"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Areas List"
+msgstr "Liste des zones opérationnelles"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Operational Sector List"
+msgstr "Liste des secteurs opérationnels"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Region Operational Sector"
+msgstr "Secteur opérationnel de la région"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Catégories de maladies"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Catégories de maladies"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Groupes de pathologies"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Genetics"
+msgstr "Génétiques"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Pathologie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology Info"
+msgstr "Information sur la pathologie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Allergies"
+msgstr "Allergies"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient Diseases"
+msgstr "Maladies du patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient diseases"
+msgstr "Maladies du patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Grossesse"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Therapy"
+msgstr "Thérapie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Anthropometry"
+msgstr "Anthropométrie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Plainte principale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Clinical"
+msgstr "Clinique"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Diagnosis"
+msgstr "Diagnostic"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Résumé d'évaluation"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Évaluations"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glasgow Coma Scale"
+msgstr "Échelle de Glasgow"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glucose and Lipids Profile"
+msgstr "Profil Glucose et Lipide"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Information on Diagnosis"
+msgstr "Information sur le diagnostic"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Info principale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Assessment and Impairments"
+msgstr "Évaluation mentale et déficiences"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Status"
+msgstr "État mental"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrition"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Évaluation du patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Maladie présente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Treatment Plan"
+msgstr "Plan de traitement"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Vital Signs"
+msgstr "Signes vitaux"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Administration"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Effets indésirables et observations"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Posologie habituelle"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Posologie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infos supplémentaires"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Info générale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Ordonnance"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "Ordonnance patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Prescribed or Reviewed by Health Professional"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Posologie spécifique"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Durée du traitement"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Période du traitement"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Critical Information"
+msgstr "Information critique"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Maladies"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Info générale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Info principale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Ordonnance"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Misc"
+msgstr "Divers"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Notepad"
+msgstr "Bloc-notes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "patient"
+msgstr "patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Alternative ID"
+msgstr "ID Alternatif"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Person alternative IDs"
+msgstr "Identifiants personnels alternatifs"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Posologie habituelle"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Posologie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Ligne de prescription"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription lines"
+msgstr "Lignes de prescription"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Posologie spécifique"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Patient and Health Professional Information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Ordonnance"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procédure"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Patient Evaluation secondary condition"
+msgstr "Condition secondaire d'évaluation patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Clinical Findinds - Signs and Symptoms"
+msgstr "Découvertes cliniques - Signes et symptômes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commentaires"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Signe ou symptôme"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Spécialités médicales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "specialty"
+msgstr "spécialité"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Finish and sign this vaccination ? It will become read-only !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Patient vaccination"
+msgstr "Vaccination patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Signe"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign and close the vaccination"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination"
+msgstr "Vaccination"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination History"
+msgstr "Antécédents de vaccination"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Démographie"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Health"
+msgstr "Santé"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Photo"
+
+msgctxt "view:product.product:"
+msgid "Health"
+msgstr "Santé"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler "
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,open_:"
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvert"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,check_immunization_status:"
+msgid "Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler"
diff --git a/locale/it_IT.po b/locale/it_IT.po
new file mode 100644
index 0000000..77a69bc
--- /dev/null
+++ b/locale/it_IT.po
@@ -0,0 +1,11252 @@
+# 
+# Translators:
+# Bruno <bruno.oddo at libero.it>, 2014
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014
+# docmimmo <docmimmo at gmail.com>, 2013
+# Fabrizio Giannobili <iuza83 at yahoo.it>, 2013
+# Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>, 2013
+# Giovanni Tortorici <ioannesturrisoricis at libero.it>, 2014
+# Marcello Sozzo <marcello.sozzo at unisalento.it>, 2014
+# Selene <scordara at thymbra.com>, 2013
+# Selene <scordara at thymbra.com>, 2011, 2012
+# Selene <scordara at thymbra.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "L'Unità deve essere unica !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Il CODICE deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "L'Unità deve essere unica !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Il CODICE deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "Il Nome deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.du:"
+msgid "The Domiciliary Unit must be unique !"
+msgstr "La Sede di Residenza deve essere unica"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Il CODICE deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "Il Nome deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.family:"
+msgid "The Family Code must be unique !"
+msgstr "Il Codice Famiglia deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "The Health Professional already exists"
+msgstr "Il Professionista Sanitario esiste già"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "The Bed must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "The Building name must be unique per Health Center"
+msgstr "Il nome dell'Edificio deve essere unico per ogni Centro di Salute"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "The Operating Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "Il nome della Sala Operatoria deve essere unico per ogni Centro di Salute"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit CODE must be unique per Health Center"
+msgstr "Il CODICE della Sala Operatoria deve essere unico per ogni Centro di Salute"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit NAME must be unique per Health Center"
+msgstr "Il NOME dell`Unità deve essere unico per ogni Centro di Salute"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "The Ward / Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "Il NOME di Reparto/ Stanza deve essere unico per ogni Centro di Salute"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "The schedule code must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "The dose number must be unique for this vaccine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "The Operational Sector already exists for this institution"
+msgstr "Il Settore Operativo esiste già per questa instituzione"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "The Specialty already exists for this institution"
+msgstr "Questa Specialità esiste già per questa istituzione"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This CODE already exists !"
+msgstr "Questo CODICE esiste già!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This Institution already exists !"
+msgstr "Questa Istituzione esiste già!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.insurance:"
+msgid "The number must be unique per insurance company"
+msgstr "Il numero deve essere unico per ogni compagnia assicurativa"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Il CODICE deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "L'Unità deve essere unica !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "Il CODICE deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "Il Nome deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "The operational area must be unique !"
+msgstr "L'area operativa deve essere unica !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "The operational sector must be unique in each operational area!"
+msgstr "Il settore operativo deve essere unico in ogni area operativa !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "The category name must be unique"
+msgstr "Il Nome della Categoria deve essere unico !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "The Pathology Group code must be unique"
+msgstr "Il codice del Gruppo Patologia deve essere unico"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology:"
+msgid "The disease code must be unique"
+msgstr "Il codice di malattia deve essere unico"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The HEALED date \"%(healed_date)s\" is BEFORE DIAGNOSED DATE "
+"\"%(diagnosed_date)s\"!"
+msgstr "La data di GUARIGIONE \"%(healed_date)s\" è PRECEDENTE ALLA DATA DI DIAGNOSI \"%(diagnosed_date)s\" !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The Treatment END DATE \"%(date_stop_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(date_start_treatment)s\"!"
+msgstr "La DATA DI FINE Trattamento %(date_stop_treatment)s è PRECEDENTE alla data di inizio \"%(date_start_treatment)s\" !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid ""
+"End time \"%(evaluation_endtime)s\" BEFORE evaluation start "
+"\"%(evaluation_start)s\""
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Nessun professionista sanitario associato a questo utente"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid ""
+"The Medication END DATE \"%(end_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(start_treatment)s\"!"
+msgstr "La DATA DI FINE Medicazione \"%(end_treatment)s\" è PRECEDENTE alla data di inizio \"%(start_treatment)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient:"
+msgid "The Patient already exists !"
+msgstr "Il paziente è già stato creato !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid ""
+"== DRUG AND PREGNANCY VERIFICATION ==\n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT PREGNANT ? \n"
+"- IS PLANNING to BECOME PREGNANT ?\n"
+"- HOW MANY WEEKS OF PREGNANCY \n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT BREASTFEEDING \n"
+"\n"
+"Verify and check for safety the prescribed drugs\n"
+msgstr "== VERIFICA FARMACO E GRAVIDANZA ==\n\n- LA PAZIENTE È GRAVIDA ? \n- STA PROGRAMMANDO UNA GRAVIDANZA ?\n- SETTIMANE DI GRAVIDANZA \n\n- LA PAZIENTE STA ALLATTANDO \n\nVerificare e selezionare per sicurezza i farmaci prescritti\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Nessun professionista sanitario associato a questo utente"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid ""
+"EXPIRED VACCINE. PLEASE INFORM  THE LOCAL HEALTH AUTHORITIES AND DO NOT USE "
+"IT !!!"
+msgstr "VACCINO SCADUTO.SI PREGA INFORMARE LE AUTORITÀ SANITARIE LOCALI E NON USARLO !!!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "The Vaccine next dose is BEFORE the first one !"
+msgstr "La prossima dose di vaccino è PRIMA della prima dose !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "This vaccine dose has been given already to the patient"
+msgstr "Questa dose del vaccino è già stata somministrata al paziente"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "The PUID must be unique"
+msgstr "Il PUID deve essere unico"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "This health professional is already assigned to a party"
+msgstr "Il professionista sanitario è già assegnato a un party"
+
+msgctxt "error:wizard.gnuhealth.appointment.evaluation:"
+msgid "You need to select one Appointment record"
+msgstr "Devi selezionare un Appuntamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_date:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e Ora"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Servizi di consulenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Appointment ID"
+msgstr "Identificazione Appuntamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Specialità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,address:"
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Età"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date_time:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e Ora"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "Dagnosi presuntiva"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Assicurazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sesso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_end:"
+msgid "Date End"
+msgstr "Data di fine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_start:"
+msgid "Date Start"
+msgstr "Data di inizio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,certification_date:"
+msgid "Signed on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Nazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data di nascita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Padre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Madre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Certifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.check_immunization_status.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.check_immunization_status.init,immunization_schedule:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Età"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Autopsy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,certification_date:"
+msgid "Certified on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Nazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "UD"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,operational_sector:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Settore Operativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_details:"
+msgid "Details"
+msgstr "Dettagli"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Firmato da"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Type of death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,condition:"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,death_certificate:"
+msgid "Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Valutazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patologia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Valutazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,disease_group:"
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Malattia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_city:"
+msgid "City"
+msgstr "Città"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Nazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "District"
+msgstr "Distretto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality"
+msgstr "Comune"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street:"
+msgid "Street"
+msgstr "Via"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_bis:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Appartamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_subdivision:"
+msgid "Province"
+msgstr "Provincia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_zip:"
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Codice Postale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bathrooms:"
+msgid "Bathrooms"
+msgstr "Bagni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bedrooms:"
+msgid "Bedrooms"
+msgstr "Camere"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,desc:"
+msgid "Desc"
+msgstr "Disc."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,electricity:"
+msgid "Electrical supply"
+msgstr "Rete Elettrica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,gas:"
+msgid "Gas supply"
+msgstr "Fornitura gas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condizioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,internet:"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,latitude:"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitudine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,longitude:"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitudine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Material"
+msgstr "Materiale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "membri"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Settore Operativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Tetto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,sewers:"
+msgid "Sanitary Sewers"
+msgstr "Fogne Sanitarie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,telephone:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefono"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,television:"
+msgid "Television"
+msgstr "Televisione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superficie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,trash:"
+msgid "Trash recollection"
+msgstr "Ritieo Spazzatura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "OSM Map"
+msgstr "Mappa OSM"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,water:"
+msgid "Running Water"
+msgstr "Acqua Corrente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informazioni Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,members:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membri Familiari"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Role"
+msgstr "Funzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "LICENSE ID"
+msgstr "Numero iscrizione ordine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,info:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Informazioni Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,main_specialty:"
+msgid "Main Specialty"
+msgstr "Prinipale specializzazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Specializzazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Bed Type"
+msgstr "Tipo di Letto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Letto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Numero di telefono"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward"
+msgstr "Corsia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,ac:"
+msgid "Air Conditioning"
+msgstr "Aria Condizionata"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Bio Hazard"
+msgstr "Pericolo Biologico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,floor:"
+msgid "Floor Number"
+msgstr "Numero piano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Gender"
+msgstr "Sesso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,guest_sofa:"
+msgid "Guest sofa-bed"
+msgstr "Divano-letto per ospite"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,internet:"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Accesso a Internet"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,microwave:"
+msgid "Microwave"
+msgstr "Microonde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of beds"
+msgstr "Numero posti letto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private_bathroom:"
+msgid "Private Bathroom"
+msgstr "Bagno Privato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,refrigerator:"
+msgid "Refrigerator"
+msgstr "Frigorifero"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,telephone:"
+msgid "Telephone access"
+msgstr "Accesso Telefonico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,tv:"
+msgid "Television"
+msgstr "Televisione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Specialità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Nazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,vaccines:"
+msgid "Vaccines"
+msgstr "Vaccini"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,year:"
+msgid "Year"
+msgstr "Anno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_dose:"
+msgid "Age"
+msgstr "Età"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "Time Unit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,dose_number:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccino"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,doses:"
+msgid "Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccino"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,beds:"
+msgid "Beds"
+msgstr "Letti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "informazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,heliport:"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Eliporto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Specialità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Sala Operatoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Settore Operativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,or_number:"
+msgid "ORs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public Level"
+msgstr "Livello pubblico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Specializzazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Teaching"
+msgstr "Insegnamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_center:"
+msgid "Trauma Center"
+msgstr "Centro Traumatologico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Trauma Level"
+msgstr "Livello di trauma"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Settore Operativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Specialità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnia Assicurazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Tipo di assicurazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_exp:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Data scadenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_since:"
+msgid "Member since"
+msgstr "Socio dal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Piano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnia Assicurazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid "Default plan"
+msgstr "Piano predefinito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Piano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,notes:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Informazioni Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active component"
+msgstr "Componente attivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reazioni Avverse"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composizione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage Instructions"
+msgstr "Istruzioni Dosaggio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccino"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product"
+msgstr "Prodotto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Sovradosaggio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Pregnancy and Lactancy"
+msgstr "Gravidanza e Allattamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "Pregnancy Category"
+msgstr "Categoria Gravidanza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Allerta Gravidanza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Presentazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,storage:"
+msgid "Storage Conditions"
+msgstr "Condizioni di Conservazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic effect"
+msgstr "Effetto terapeutico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "Figli"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "Genitore"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abbreviazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informazioni Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Settore Operativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informazioni Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Settore Operativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Area Operativa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid "Main Category"
+msgstr "Categoria Principale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "Affected Chromosome"
+msgstr "Cromosoma affetto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Gene"
+msgstr "Gene"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid "Groups"
+msgstr "Gruppi"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Protein involved"
+msgstr "Proteina coinvolta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,childs:"
+msgid "Children Category"
+msgstr "Categoria Figli"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Category Name"
+msgstr "Nome Categoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,parent:"
+msgid "Parent Category"
+msgstr "Categoria Padre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,desc:"
+msgid "Short Description"
+msgstr "Breve descrizione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,info:"
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Informazioni dettagliate"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "membri"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Età"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,appointments:"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Appuntamenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Gruppo sanguigno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,childbearing_age:"
+msgid "Potential for Childbearing"
+msgstr "Potenzialità di Gravidanza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cod:"
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Causa del Decesso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid "Free text information not included in the automatic summary"
+msgstr "Testo libero per informazioni non incluse nel sommario automatico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Important disease about patient allergies or procedures"
+msgstr "Informazioni importanti sulle malattie paziente, allergie e procedure:"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid "Temp. Addr"
+msgstr "Indir. Temp."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Assicurazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Defunto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diseases:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Malattie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Data di nascita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dod:"
+msgid "Date of Death"
+msgstr "Data decesso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lastname:"
+msgid "Lastname"
+msgstr "Cognome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Stato civile"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medicamenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "GP"
+msgstr "Medico di famiglia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "Rh"
+msgstr "Rh"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sesso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,vaccinations:"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vaccini"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Age when diagnosed"
+msgstr "Età al momento della diagnosi"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Allergy type"
+msgstr "Tipo di allergie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,diagnosed_date:"
+msgid "Date of Diagnosis"
+msgstr "Data della Diagnosi"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healed_date:"
+msgid "Healed"
+msgstr "Guarito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_active:"
+msgid "Active disease"
+msgstr "Malattia in fase attiva"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_allergy:"
+msgid "Allergic Disease"
+msgstr "Malattia Allergica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Infectious Disease"
+msgstr "Malattia Infettiva"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_on_treatment:"
+msgid "Currently on Treatment"
+msgstr "Attualmente in trattamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Malattia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy warning"
+msgstr "Allerta Gravidanza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "Status of the disease"
+msgstr "Stato della malattia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,treatment_description:"
+msgid "Treatment Description"
+msgstr "Descrizione Trattamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,weeks_of_pregnancy:"
+msgid "Contracted in pregnancy week #"
+msgstr "Contratto durante la settimana nº di gravidanza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abdominal_circ:"
+msgid "Waist"
+msgstr "Vita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid "Abstraction"
+msgstr "Astrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedure"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bmi:"
+msgid "Body Mass Index"
+msgstr "Indice Massa Corporea"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart Rate"
+msgstr "Frequenza cardiaca"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Calculation Ability"
+msgstr "Capacità di calcolo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Motivo consulenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last Cholesterol"
+msgstr "Ultimo Colesterolo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid "Dehydration"
+msgstr "Disidratazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Derived from"
+msgstr "Derivato da"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Derived to"
+msgstr "Derivato a"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "Diagnosi Presuntiva"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Hypotheses / DDx"
+msgstr "Ipotesi / DDx"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diastolic:"
+msgid "Diastolic Pressure"
+msgstr "Pressione diastolica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,directions:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Piano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Appuntamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_endtime:"
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Length"
+msgstr "Lunghezza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_start:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_summary:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Sintesi valutazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Glycemia"
+msgstr "Glicemia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Glycated Hemoglobin"
+msgstr "Emoglobina glicata"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL"
+msgstr "Ultimo HDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head Circumference"
+msgstr "Circonferenza cranio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Altezza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip"
+msgstr "Anca"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,info_diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis: Extra Info"
+msgstr "Diagnosi presuntiva: Informazione Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source"
+msgstr "Fonte"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid "Judgment"
+msgstr "Valutazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid "Knowledge of Current Events"
+msgstr "Conoscenza degli eventi attuali"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL"
+msgstr "Ultimo LDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid "Glasgow"
+msgstr "Glasgow"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Glasgow - Eyes"
+msgstr "Scala di Glasgow - Risposta Visuale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Glasgow - Motor"
+msgstr "Scala di Glasgow - Risposta Motoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Glasgow - Verbal"
+msgstr "Scala di Glasgow - Risposta Verbale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid "Malnutrition"
+msgstr "Malnutrizione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Mood"
+msgstr "Stato d'animo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,next_evaluation:"
+msgid "Next Appointment"
+msgstr "Prossimo Appuntamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes_complaint:"
+msgid "Complaint details"
+msgstr " Dettagli reclamo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid "Object Recognition"
+msgstr "Riconosce gli oggetti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation"
+msgstr "Saturazione di ossigeno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Praxis"
+msgstr "Prassi"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,present_illness:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Malattia attuale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid "Reliable"
+msgstr "Affidabile"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_date:"
+msgid "Evaluation Date"
+msgstr "Data valutazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_time:"
+msgid "Evaluation Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory Rate"
+msgstr "Frequenza Respiratoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Condizioni secondarie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Signs and Symptoms"
+msgstr "Segnali e sintomi"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Specialità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,systolic:"
+msgid "Systolic Pressure"
+msgstr "Pressione Sistolica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Last TAGs"
+msgstr "Ultima TAG "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid "Tremor"
+msgstr "Tremore"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,user_id:"
+msgid "Last Changed by"
+msgstr "Cambiato l'ultima volta da "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Violent Behaviour"
+msgstr "Comportamento violento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "Vocabolario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "WHR"
+msgstr "WHR"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "Ore Amministrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reazioni Avverse"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Ciclo completato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Interrotto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Motivo interruzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "Unità dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Durata del trattamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "periodo di trattamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "PRN"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid "Infusion"
+msgstr "Infusione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Frequenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "Unit Rate"
+msgstr "Valutazione Unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Farmaco"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Infomazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Percorso Amministrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "ID type"
+msgstr "Tipo di documento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Party"
+msgstr "Party"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "Ore Amministrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,allow_substitution:"
+msgid "Allow substitution"
+msgstr "Consente il cambio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "Unità dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Durata del trattamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "periodo di trattamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "PRN"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Farmaco"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "Identificazione Ricetta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid "Units"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,refills:"
+msgid "Refills #"
+msgstr "Ricariche nº"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,review:"
+msgid "Review"
+msgstr "Revisione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Percorso Amministrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "Commento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,healthprof:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Prescritto da"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,notes:"
+msgid "Prescription Notes"
+msgstr "Note della Ricetta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmacia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Allerta Gravidanza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Data ricetta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "Identificazione Ricetta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_line:"
+msgid "Prescription line"
+msgstr "Linea Ricetta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_warning_ack:"
+msgid "Prescription verified"
+msgstr "Ricetta verificata"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Data ricetta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_time:"
+msgid "Prescription Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,user_id:"
+msgid "Prescribing Doctor"
+msgstr "Medico Prescrivente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,description:"
+msgid "Long Text"
+msgstr "Testo lungo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Valutazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patologia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,appointment_sequence:"
+msgid "Appointment Sequence"
+msgstr "Sequenza Appuntamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_sequence:"
+msgid "Patient Sequence"
+msgstr "Sequenza Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,prescription_sequence:"
+msgid "Prescription Sequence"
+msgstr "Sequenza Ricetta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,clinical:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Segni o sintomi"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Commenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Valutazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Subjective / Objective"
+msgstr "Soggettivo / Obiettivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Specialità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Route"
+msgstr "Percorso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "Admin Site"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,dose:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Dose numero"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,next_dose_date:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Prossima Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,picture:"
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Firmato da"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccino"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_expiration_date:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Data scadenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid "Lot Number"
+msgstr "Numero partita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:party.address,is_school:"
+msgid "School"
+msgstr "Scuola"
+
+msgctxt "field:party.address,is_work:"
+msgid "Work"
+msgstr "Lavoro"
+
+msgctxt "field:party.address,relationship:"
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relazione"
+
+msgctxt "field:party.address,relative_id:"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contatto"
+
+msgctxt "field:party.party,activation_date:"
+msgid "Activation date"
+msgstr "Data di attivazione"
+
+msgctxt "field:party.party,alias:"
+msgid "Alias"
+msgstr "Alias"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_identification:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "ID alternativi"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_ids:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "ID alternativi"
+
+msgctxt "field:party.party,birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,citizenship:"
+msgid "Citizenship"
+msgstr "Cittadinanza"
+
+msgctxt "field:party.party,death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Defunto"
+
+msgctxt "field:party.party,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Data di nascita"
+
+msgctxt "field:party.party,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Sede Domicialiare"
+
+msgctxt "field:party.party,ethnic_group:"
+msgid "Ethnic group"
+msgstr "Gruppo etnico"
+
+msgctxt "field:party.party,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Padre"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assicurazioni"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Tipo di assicurazione"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_plan_ids:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Regimi Assicurazione"
+
+msgctxt "field:party.party,internal_user:"
+msgid "Internal User"
+msgstr "Utente interno"
+
+msgctxt "field:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:party.party,is_institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnia Assicurazione"
+
+msgctxt "field:party.party,is_patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:party.party,is_person:"
+msgid "Person"
+msgstr "Persona"
+
+msgctxt "field:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmacia"
+
+msgctxt "field:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+msgctxt "field:party.party,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Stato civile"
+
+msgctxt "field:party.party,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Madre"
+
+msgctxt "field:party.party,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:party.party,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID"
+
+msgctxt "field:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Luogo di Residenza"
+
+msgctxt "field:party.party,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sesso"
+
+msgctxt "field:party.party,unidentified:"
+msgid "Unidentified"
+msgstr "Non identificato"
+
+msgctxt "field:product.product,is_bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Letto"
+
+msgctxt "field:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Piano di assicurazione"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Provvista medica"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Farmaco"
+
+msgctxt "field:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccino"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Servizi di consulenza"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Health Care Institution"
+msgstr "Istituzione di Assistenza Sanitaria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient Name"
+msgstr "Nome del paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Medical Specialty / Sector"
+msgstr "Specialità Medica / Settore"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Person who certifies this birth document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Check this box if autopsy has been done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Immediate Cause of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date and time of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unità Domiciliare"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the death certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid ""
+"Underlying conditions that initiated the events resulting in death. Please "
+"code them in sequential, chronological order"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Approx Interval onset to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Prego usare LETTERE MAIUSCOLE e nessuno spazio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Prego usare LETTERE MAIUSCOLE e nessuno spazio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "Nazione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "Neighborhood, Village, Barrio...."
+msgstr "Quartiere, località"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality, Township, county .."
+msgstr "Comune, distretto, provincia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Housing and sanitary living conditions"
+msgstr "Condizioni sanitarie e abitative"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface in sq. meters"
+msgstr "Superficie in metri quadrati"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "Locates the DU on the Open Street Map by default"
+msgstr "Localizza DU su Open Street Map come impostazione predefinita"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Prego usare LETTERE MAIUSCOLE e nessuno spazio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Codice famiglia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Codice famiglia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membro familiare"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Father, Mother, sibbling..."
+msgstr "Padre, Madre, fratelli ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "License ID"
+msgstr "Numero iscrizione ordine"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Main institution where she/he works"
+msgstr "Principale Istituzione in cui lavora"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional's Name, from the partner list"
+msgstr "Nome del Professionista Sanitario, dalla lista degli associati"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Istituzione Sanitaria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed Number"
+msgstr "Numero letto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone number / Extension"
+msgstr "Numero di telefono / Estensione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward or room"
+msgstr "Reparto o camera"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Health Institution of this building"
+msgstr "Istituzione Sanitaria per questo edificio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name of the building within the institution"
+msgstr "Nome dell'edificio all'interno dell'istituzione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Istituzione Sanitaria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name of the Operating Room"
+msgstr "Nome della sala operatoria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Istituzione Sanitaria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name of the unit, eg Neonatal, Intensive Care, ..."
+msgstr "Nome dell'unità, ad esempio Neonatale, Terapia Intensiva, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Check this option if there is biological hazard"
+msgstr "Selezionare questa opzione se vi è pericolo biologico"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Istituzione Sanitaria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Ward / Room code"
+msgstr "Reparto / Codice Camera"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of patients per ward"
+msgstr "Numero di pazienti peri reparto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Check this option for private room"
+msgstr "Selezionare questa opzione per stanza privata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty Code"
+msgstr "odico Specialità"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Short Description for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Institution code"
+msgstr "Codice Istituzione "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid ""
+"Choose the speciality in the case of Specialized Hospitals or where this "
+"center excels"
+msgstr "Scegli la specialità in caso di Ospedali Specializzati o dove questo centro eccelle"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Party Associated to this Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Check this box if the institution has operating rooms"
+msgstr "Selezionare questa casella se l'istituzione ha sale operatorie"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sectors covered by this institution"
+msgstr "Complessi operatorio esiste già per questa instituzione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties Provided in this Health Institution"
+msgstr "Specialità presenti in questa istituzione sanitaria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Mark if this is a teaching institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Insurance company category"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Regime Compagnia Assicurazioni"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid ""
+"Check if this is the default plan when assigning this insurance company to a"
+" patient"
+msgstr "Selezionare se questo è il regime predefinito cuando si assegna la compagnia di assicurazione al paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Regime Compagnia Assicurazioni"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active Component"
+msgstr "Componente attivo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Components"
+msgstr "Componenti"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage / Indications"
+msgstr "Dosaggio / Indicazioni"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indications"
+msgstr "indicazioni"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product Name"
+msgstr "Nome Prodotto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Sovradosaggio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Warnings for Pregnant Women"
+msgstr "Avvertenze per Donne Incinte"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid ""
+"** FDA Pregnancy Categories ***\n"
+"CATEGORY A :Adequate and well-controlled human studies have failed to demonstrate a risk to the fetus in the first trimester of pregnancy (and there is no evidence of risk in later trimesters).\n"
+"\n"
+"CATEGORY B : Animal reproduction studies have failed todemonstrate a risk to the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in pregnant women OR Animal studies have shown an adverse effect, but adequate and well-controlled studies in pregnant women have failed to demonstrate a risk to the fetus in any trimester.\n"
+"\n"
+"CATEGORY C : Animal reproduction studies have shown an adverse effect on the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks. \n"
+"\n"
+" CATEGORY D : There is positive evidence of human fetal  risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience or studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks.\n"
+"\n"
+"CATEGORY X : Studies in animals or humans have demonstrated fetal abnormalities and/or there is positive evidence of human fetal risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience, and the risks involved in use of the drug in pregnant women clearly outweigh potential benefits.\n"
+"\n"
+"CATEGORY N : Not yet classified"
+msgstr "*** Categorie Gravidanza FDA ***\nCATEGORIA A: Adeguata e sotto controllo, studi umani non hanno dimostrato un rischio nel feto nel primo trimestre della gravidanza (e non c'è rischio nei seguenti trimestri).\n\nCATEGORIA B: Esperimenti in animali non hanno dimostrato un rischio nel feto e non ci sono studi adeguati e sotto controllo in donne incinte O in animali che abbiano dimostrato effetti collaterali, ma studi adeguati e sotto controllo in donne incinta non hanno dimostrato un rischio in nessun trimestre.\n\nCATEGORIA C: Esperimenti in animali hanno dimostrato un effetto avverso nel feto e non ci sono studi adeguati e sotto controllo fatti in umani, ma potenziali benefici potrebbero giustificare l`uso del farmaco in donne in gravidanza nonostante i rischi potenziali.\n\nCATEGOIA D: Esiste evidenza di rischio fetale umano sulla base di reazioni avverse emerse da investigazioni, studi di marketing o su esseri umani, ma i potenziali benefici potrebbero giustificare l'uso del farmaco in donne in gravidanza, nonostante i potenziali rischi.\n\nCATEGORIA X:  Gli studi negli animali e nell'uomo hanno dimostrato anormalità del feto e / o vi è evidenza positiva di rischio fetale umano sulla base di dati relativi alle reazioni avverse da esperienze sperimentali o di marketing, ed i rischi connessi all'uso del farmaco in donne in gravidanza superano chiaramente i potenziali benefici. \n\nCATEGORIA N: Non ancora classificata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "The drug represents risk to pregnancy or lactancy"
+msgstr "Il farmaco rappresenta un richio per la gravidanza e allattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Imballaggio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic action"
+msgstr "Azione terapeutica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Dosage abbreviation, such as tid in the US or tds in the UK"
+msgstr "Abbreviazione del dosaggio, come tid negli USA e tds in UK"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid ""
+"Dosage Code,for example: SNOMED 229798009 = 3 times per day.Please use "
+"CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Codice Dosaggio,per esempio: SNOMED 229798009 = 3 volte al giorno.Per favore usare LETTERE MAIUSCOLE"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Common frequency name"
+msgstr "Nome comune"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Prego usare LETTERE MAIUSCOLE e nessuno spazio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area of the city or region"
+msgstr "Area Operativa della città o regione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Region included in an operational area"
+msgstr "Regione compresa in una area operativa"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid ""
+"Select the main category for this disease This is usually associated to the "
+"standard. For instance, the chapter on the ICD-10 will be the main category "
+"for de disease"
+msgstr "Selezionare la principale categoria della malattia. Normalmente associata allo standard. Per esempio, il capitolo sul ICD-10 sará la categoria principale per la malattia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "chromosome number"
+msgstr "numero del cromosoma"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Specific Code for the Disease (eg, ICD-10)"
+msgstr "Specificare Codice per la Malattia (es, ICD-10)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Name of the gene(s) affected"
+msgstr "Nome del gene (i) affetto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid ""
+"Specify the groups this pathology belongs. Some automated processes act upon"
+" the code of the group"
+msgstr "Specificare i gruppi di appartenenza di questa patologia. Alcuni processi automatizzati agiscono in base al codice del gruppo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Disease name"
+msgstr "Nome della malattia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Name of the protein(s) affected"
+msgstr "Nome della proteina (e) affetta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid ""
+"for example MDG6 code will contain the Millennium Development Goals # 6 "
+"diseases : Tuberculosis, Malaria and HIV/AIDS"
+msgstr "per esempio il codice MDG6 conterrá le malattie del Obiettivi di Sviluppo del Millennio (Millennium Development Goals): Tubercolosi, malaria e HIV/AIDS"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Group name"
+msgstr "Nome Gruppo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid ""
+"Write any important information on the patient's disease, surgeries, "
+"allergies, ..."
+msgstr "Scrivere tutte le informazioni importanti sulla malattia del paziente, interventi chirurgici, allergie, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Automated summary of patient allergies and other critical information"
+msgstr "Sommario automatico delle allergie del paziente e altre informazioni cliniche"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid ""
+"Use this address for temporary contact information. For example         if "
+"the patient is on vacation, you can put the hotel address.         In the "
+"case of a Domiciliary Unit, just link it to the name of the         contact "
+"in the address form."
+msgstr "Utilizzare questo indirizzo come contatto temporaneo. Per esempio se il paziente è in vacanza, compilare con l'indirizzo dell'albergo. Nel caso di una Unità Domiciliare, collegare semplicemente con il nome del contatto nel modulo dell'indirizzo."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid ""
+"Insurance information. You may choose from the different insurances "
+"belonging to the patient"
+msgstr "Informazioni Assicurazione . Si può scegliere tra le diverse assicurazioni appartenenti al paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family Code"
+msgstr "Codice Famiglia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General information about the patient"
+msgstr "Informazioni generali del paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Stato civile"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Person associated to this patient"
+msgstr "Persona associata a questo paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "Current General Practitioner / Family Doctor"
+msgstr "Medico di Medicina Generale / Medico di Famiglia attuale"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Patient age at the moment of the diagnosis. Can be estimative"
+msgstr "Età del paziente al momento della diagnosi. Può essere estimativa"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start of treatment date"
+msgstr "Data inizio trattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End of treatment date"
+msgstr "Data fine del trattaento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Professional who treated or diagnosed the patient"
+msgstr "Medico che ha trattato o diagnosticato il paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Check if the patient has an infectious / transmissible disease"
+msgstr "Selezionare se il paziente ha una malattia infettiva / trasmissibile"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Malattia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Procedure code, for example, ICD-10-PCS Code 7-character string"
+msgstr "Codice di procedura, per esempio, ICD-10-PCS Codice 7-sequenza di caratteri"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid ""
+"Brief, one-line remark of the disease. Longer description will go on the "
+"Extra info field"
+msgstr "breve osservazione della malattia, una riga. Una maggiore osservazione andrà nel campo Informazioni Extra "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient presents abnormalities in abstract reasoning"
+msgstr "Seleziona questa casella se il paziente presenta delle anomalie di ragionamento astratto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures / Actions to take"
+msgstr "procedure / Azioni a seguire"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
+msgstr "Frequenza cardiaca espressa in nattiti per minuto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Check this box if the patient can not do simple arithmetic problems"
+msgstr "Selezionare se il paziente non riesce a realizzare semplici problemi matematici"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Motivo consulenza"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Ultimo colesterolo. Può essere approssimativo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of dehydration. If associated  to a"
+" disease, please encode the  correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Volume Depletion, E86 in ICD-10 encoding"
+msgstr "Seleziona se il paziente mostra segni di disidratazione. Se associata ad una malattia, si prega di codificare la malattia corrispondente nella storia clinica del . Ad esempio, ipovolemia, E86  ICD-10"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Health Professional who derived the case"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Health Professional to derive the case"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid ""
+"Presumptive Diagnosis. If no diagnosis can be made, encode the main sign or "
+"symptom."
+msgstr "Diagnosi presuntiva. Se non può essere fatta nessuna diagnosi, inserire i sintomi principali"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Other Diagnostic Hypotheses / Differential Diagnosis (DDx)"
+msgstr "Altra ipotetica diagnosi/ Diagnosi differenziale (DDx)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid ""
+"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
+msgstr "Inserire o selezionare la data / Codice dell`appuntamento legato a questa valutazione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Duration of the evaluation, in minutes"
+msgstr "Durata del consulto, in minuti"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Last blood glucose level. Can be approximative."
+msgstr "Ultimo livello di glucosio nel sangue. Può essere approssimativa."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Last Glycated Hb level. Can be approximative."
+msgstr "Ultimo livello di emoglobina glicata. Può essere approssimativa."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Ultimo colesterolo HDL. Può essere approssimativo."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head circumference"
+msgstr "Circonferenza craniale"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid ""
+"Health professional that initiates the evaluation.This health professional "
+"might or might not be the same that signs and finishes the evaluation.The "
+"evaluation remains in progress state until it is signed, when it becomes "
+"read-only"
+msgstr "Medico che inizia la valutazione. Il medico potrebbe non essere lo stesso che firmerà e finirà la valutazione. La valutazione rimane aperta finchè non sarà firmata, dopo diventerà immodificabile"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height in centimeters, eg 175"
+msgstr "Altezza in centimetri, esempio 175"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip circumference in centimeters, eg 100"
+msgstr "Circonferenza fianchi in centimetri, esempio 100"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source ofInformation, eg : Self, relative, friend ..."
+msgstr "Fonde dell`informaziione, esempio: se stesso, parente, amico ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not interpret basic scenario solutions"
+msgstr "Seleziona  se il paziente non in grado di interpretare  soluzioni di scenario normali"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not respond to public notorious events"
+msgstr "Selezionare se il paziente non reagisce a eventi pubblici noti"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Ultimo colesterolo LDL. Può essere approssimativo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid ""
+"Level of Consciousness - on Glasgow Coma Scale :  < 9 severe - 9-12 "
+"Moderate, > 13 minor"
+msgstr "Livello di coscienza -  Glasgow Coma Scale :  < 9 severo - 9-12 Moderato, > 13 leggero"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of malnutrition. If associated  to "
+"a disease, please encode the correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Moderate protein-energy malnutrition, E44.0 in ICD-10 "
+"encoding"
+msgstr "Seleziona se il paziente mostra segni di malnutrizione. Se associata ad una malattia, si prega di codificare la malattia  corrispondente nella storia clinica del paziente. Ad esempio, malnutrizione proteico-energetica moderata, E44.0 in ICD-10"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient has problems in short or long term memory"
+msgstr "Seleziona se il paziente ha problemi nella memoria breve o a lungo termine"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient suffers from any sort of gnosia disorders, "
+"such as agnosia, prosopagnosia ..."
+msgstr "Seleziona se il paziente soffre di qualsiasi tipo di disturbi di gnosia, come agnosia, prosopagnosia .."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Check this box if the patient is disoriented in time and/or space"
+msgstr "Selezionare se il paziente è disorientato in tempo e/o spazio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
+msgstr "Saturazione di ossigeno (arterioso)."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Check this box if the patient is unable to make voluntarymovements"
+msgstr "Selezioanre se il paziente non è in grado di muoversi volontariamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid ""
+"Uncheck this optionif the information provided by the source seems not "
+"reliable"
+msgstr "Disattivare questa opzione se le informazioni fornite dalla fonte non sembrano affidabili"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
+msgstr "Frequenza respiratoria espressa in respiri per minuto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Other, Secondary conditions found on the patient"
+msgstr "Altro, condizioni secondarie riscontrate nel paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Professional that finnished the patient evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Enter the Signs and Symptoms for the patient in this evaluation."
+msgstr "Inserire segni e sintomi nella valutazione del paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Triacylglycerol(triglicerides) level. Can be approximative"
+msgstr "LivelloTriacilglicerolo (trigliceridi) . Può essere approssimato"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature in celcius"
+msgstr "Temperatura in gradi centigradi"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid ""
+"If associated  to a disease, please encode it on the patient disease history"
+msgstr "Se associata ad una malattia, per favore codificare nella storia clinica del paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Check this box if the patient is aggressive or violent at the moment"
+msgstr "Selezionare se il paziente è aggressivo o violento al momento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient lacks basic intelectual capacity, when she/he "
+"can not describe elementary objects"
+msgstr "Seleziona se il paziente manca di capacità intellettuali di base, quando lei / lui non può descrivere oggetti elementari"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight in Kilos"
+msgstr "Peso in chili"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "Waist to hip ratio"
+msgstr "Rapporto vita - fianchi"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Orario suggerito per somministrazione. Per esempio, alle 8:00, 13:00 e 18:00 si possono codificare 08 b13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Effetti secondaro o reazioni avverse che abbia vissuto il paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Frequenza standard / comune per dosaggio questa medicina"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Breve descrizione del motivo per cui è stato interrotto il trattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantità di farmaco (per esempio, 250 mg) per dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unità di misura del farmaco da prendere"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Periodo durante il quale il paziente dovrà prendere la medicina, in minuti, ore, giorni, mesi , anni o indefinitivamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Periodo durante il quale il paziente dovrà prendere la medicina, in minuti, ore, giorni, mesi, anni o indefinitivamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data inizio trattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Presentazione farmaco, come pillole o gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Periodo tra dose e dose (per esempio, 1 pillola ogni 8 ore, inserire 8 e selezionare \"ore\" nel campo unità"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Usare secondo necessità, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Professional who prescribed or reviewed the medicament"
+msgstr "Medico che prescrive o verifica il farmaco"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Scegliere una malattia per questo medicamento dalla lista malattie. Può essere una già esistente o di prevenzione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid ""
+"Mark if the medication is in the form of infusion Intravenous, Gastrostomy "
+"tube, nasogastric, etc..."
+msgstr "Segna se il farmaco è nella forma di infusione Endovena, tubo da gastrostomia, nasogastrico,..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Selezionare se il paziente sta prendendo il farmaco attualmente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicamento prescritto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Quantità di unità (ad esempio, 2 capsule) del medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Codice percorso somministrazione del farmaco"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data inizio trattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Orario suggerito per somministrazione. Per esempio, alle 8:00, 13:00 e 18:00 si possono codificare 08 b13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Frequenza standard / comune per dosaggio questa medicina"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantità di farmaco (per esempio, 250 mg) per dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unità di misura del farmaco da prendere"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Periodo durante il quale il paziente dovrà prendere la medicina, in minuti, ore, giorni, mesi , anni o indefinitivamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Periodo durante il quale il paziente dovrà prendere la medicina, in minuti, ore, giorni, mesi, anni o indefinitivamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data inizio trattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Presentazione farmaco, come pillole o gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Periodo tra dose e dose (per esempio, 1 pillola ogni 8 ore, inserire 8 e selezionare \"ore\" nel campo unità"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Usare secondo necessità, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Scegliere una malattia per questo medicamento dalla lista malattie. Può essere una già esistente o di prevenzione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicamento prescritto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Check this box to print this line of the prescription."
+msgstr "Selezionare per stampare questa linea della ricetta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Quantità di unità (ad esempio, 2 capsule) del medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid ""
+"Number of units of the medicament. Example : 30 capsules of amoxicillin"
+msgstr "Numero di unità del medicinale. Esempio : 30 capsule di amossicillina"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Codice percorso somministrazione del farmaco"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Short comment on the specific drug"
+msgstr "Breve commento sul farmaco specifico"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data inizio trattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Type in the ID of this prescription"
+msgstr "Digitare il Codice di questa ricetta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "ie, ADP. Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "ie, Addiction Psychiatry"
+msgstr "esempio, Psichiatria da Dipendenza"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid ""
+"Amount of vaccine administered, in mL . The dose per mL             (eg, "
+"mcg, EL.U ..) can be found at the related medicament"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid ""
+"Health Professional who administered or reviewed the vaccine          "
+"information"
+msgstr "Medico che amministra o verifica le informazioni sul vaccino"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the vaccination document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid ""
+"Vaccine Name. Make sure that the vaccine has all the proper information at "
+"product level. Information such as provider, supplier code, tracking number,"
+" etc.. This  information must always be present. If available, please copy /"
+" scan the vaccine leaflet and attach it to this record"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid ""
+"Please check on the vaccine (product) production lot numberand tracking "
+"number when available !"
+msgstr "Per favore, selezionare nel vaccino (prodotto) "
+
+msgctxt "help:party.address,is_school:"
+msgid "Check this box to mark the school address"
+msgstr "Selezionare per contrassegnare l`indirizzo della scuola"
+
+msgctxt "help:party.address,is_work:"
+msgid "Check this box to mark the work address"
+msgstr "Selezionare per contrasseganre l`indirizzo del lavoro"
+
+msgctxt "help:party.address,relationship:"
+msgid ""
+"Include the relationship with the person - friend, co-worker, brother,..."
+msgstr "Comprende la relazione con la persona  - amico, collega, fratello, ..."
+
+msgctxt "help:party.address,relative_id:"
+msgid "Include link to the relative"
+msgstr "Include collegamento ai familiari"
+
+msgctxt "help:party.party,activation_date:"
+msgid "Date of activation of the party"
+msgstr "Data attivazione party"
+
+msgctxt "help:party.party,alias:"
+msgid "Common name that the Party is reffered"
+msgstr "Nome comune con cui ci si riferisce al Party"
+
+msgctxt "help:party.party,alternative_identification:"
+msgid ""
+"Other types of identification, not the official PUID . Examples : Passport, "
+"foreign ID,.."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,citizenship:"
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "Paese di Cittadinanza"
+
+msgctxt "help:party.party,deceased:"
+msgid "The information is updated from the Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data di nascita"
+
+msgctxt "help:party.party,father:"
+msgid "Father from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,insurance:"
+msgid "Insurance Plans associated to this party"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,internal_user:"
+msgid ""
+"In GNU Health is the user (doctor, nurse, ...) that logins.When the party is"
+" a health professional, it will be the user that maps the health "
+"professional party. It must be present."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Check if the party is a health professional"
+msgstr "Controllare se l'interlocutore è un operatore sanitario"
+
+msgctxt "help:party.party,is_institution:"
+msgid "Check if the party is a Health Care Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Check if the party is an Insurance Company"
+msgstr "Selezionare se il lparty è una Compagnia di Assicurazioni"
+
+msgctxt "help:party.party,is_patient:"
+msgid "Check if the party is a patient"
+msgstr "Selezioanre se il party è un paziente"
+
+msgctxt "help:party.party,is_person:"
+msgid "Check if the party is a person."
+msgstr "Selezionare se il party è una persona"
+
+msgctxt "help:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Check if the party is a Pharmacy"
+msgstr "Selezionare se il party è uan Farmacia"
+
+msgctxt "help:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Cognome"
+
+msgctxt "help:party.party,mother:"
+msgid "Mother from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,ref:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Luogo di Residenza"
+
+msgctxt "help:party.party,unidentified:"
+msgid "Patient is currently unidentified"
+msgstr "Il paziente non è stato ancora identificato"
+
+msgctxt "help:product.product,is_bed:"
+msgid "Check if the product is a bed on the gnuhealth.center"
+msgstr "Selezionare se il prodotto è un letto nel gnuhealth.center"
+
+msgctxt "help:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Check if the product is an insurance plan"
+msgstr "Controllare se il prodotto è un piano assicurativo"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Check if the product is a medical supply"
+msgstr "Selezionare se il il prodotto è una fornitura medica"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medicament:"
+msgid "Check if the product is a medicament"
+msgstr "Selezionare se il prodotto è un farmaco"
+
+msgctxt "help:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Check if the product is a vaccine"
+msgstr "Selezionare se il prodotto è un vaccino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Patient Appointments"
+msgstr "Appuntamenti Paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report,name:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Resoconto di appuntamento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report.open.start,name:"
+msgid "Open Appointment Report"
+msgstr "Resoconto di appuntamento aperto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.check_immunization_status.init,name:"
+msgid "Check Immunization Status Init"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_underlying_condition,name:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,name:"
+msgid "Other Diagnostic Hypothesis"
+msgstr "Altre Ipotesi Diagnosi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Patient Directions"
+msgstr "Indirizzi paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease group members"
+msgstr "Membri del grupo malattia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:kg"
+msgid "kilogram"
+msgstr "Chilogrammi (Kg)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:l"
+msgid "liter"
+msgstr "Litri(lt.)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mg"
+msgid "milligram"
+msgstr "milligrammi (mg)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ml"
+msgid "milliliter"
+msgstr "millilitri (ml)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mmol"
+msgid "millimol"
+msgstr "millimole (mml)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ug"
+msgid "microgram"
+msgstr "microgrammi (mcg)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "unità"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Drug Dose Unit"
+msgstr "Unità di dose del farmaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:kg"
+msgid "kg"
+msgstr "Kg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:l"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mg"
+msgid "mg"
+msgstr "mg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ml"
+msgid "mL"
+msgstr "ml"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mmol"
+msgid "mmol"
+msgstr "mmol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ug"
+msgid "ug"
+msgstr "ug"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "unità"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Presentazione Farmaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AEM"
+msgid "Aerosol metered-dose"
+msgstr "Aerosol dosato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AER"
+msgid "Aerosol with propellants"
+msgstr "Aerosol con propellente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BAR"
+msgid "Bar chewable"
+msgstr "barretta masticabile"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BEA"
+msgid "Bead"
+msgstr "Perla"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BIS"
+msgid "Biscuit"
+msgstr "Biscotto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BLS"
+msgid "Bolus"
+msgstr "Bolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CAP"
+msgid "Capsule"
+msgstr "Capsule"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CART"
+msgid "Cartridge"
+msgstr "Cartuccia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CDR"
+msgid "Capsule delayed release"
+msgstr "Capsule a rilascio ritardato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CMT"
+msgid "Cement"
+msgstr "Cemento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:COR"
+msgid "Cord"
+msgstr "Spago"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CRM"
+msgid "Cream"
+msgstr "Crema"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DCH"
+msgid "Douche"
+msgstr "Doccia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DPS"
+msgid "Drops"
+msgstr "Gocce"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DRE"
+msgid "Dressing"
+msgstr "Bendaggio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECC"
+msgid "Capsule enteric-coated"
+msgstr "Capsule a rivestimento enterico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECT"
+msgid "Tablet enteric coated"
+msgstr "Compressa con rivestimento enterico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ELX"
+msgid "Elixir"
+msgstr "Elisir"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EML"
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Emulsione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ENM"
+msgid "Enema"
+msgstr "Clistere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EVT"
+msgid "Tablet effervescent"
+msgstr "Compressa effervescente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:FLS"
+msgid "Floss"
+msgstr "Filo interdentale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GAS"
+msgid "Gas"
+msgstr "Gas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GDR"
+msgid "Granule for suspension delayed release"
+msgstr "Granulato per sospensione a effetto ritardato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEF"
+msgid "Granule effervescent"
+msgstr "Granulato effervescente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEL"
+msgid "Gel"
+msgstr "Gel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GER"
+msgid "Gel controlled release"
+msgstr "Gel a rilascio controllato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GLO"
+msgid "Globules"
+msgstr "Globuli"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRA"
+msgid "Granules"
+msgstr "Granulati"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRT"
+msgid "Graft"
+msgstr "Innesto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GUM"
+msgid "Gum chewable"
+msgstr "Gomma da masticare / Cicca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IER"
+msgid "Insert extended release"
+msgstr "Inserto a rilascio prolungato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IMP"
+msgid "Implant"
+msgstr "Impianto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:INS"
+msgid "Insert"
+msgstr "Inserto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:JAM"
+msgid "Jam"
+msgstr "Blocco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:KIT"
+msgid "Kit"
+msgstr "Kit"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LEF"
+msgid "Leaf"
+msgstr "Foglia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIP"
+msgid "Liposome"
+msgstr "Liposomi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIQ"
+msgid "Liquid"
+msgstr "Liquido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOT"
+msgid "Lotion"
+msgstr "Lozione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOZ"
+msgid "Lozenge"
+msgstr "Losanga"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:MWH"
+msgid "Mouthwash gargle"
+msgstr "Gargarismi "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ONT"
+msgid "Ointment"
+msgstr "Unguento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:OVU"
+msgid "Ovules"
+msgstr "Ovuli"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PAD"
+msgid "Pad"
+msgstr "Tampone"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PATCH"
+msgid "Patch"
+msgstr "Cerotto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEC"
+msgid "Powder enteric coated"
+msgstr "Polvere enterico rivestito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEF"
+msgid "Powder effervescent"
+msgstr "Polvere effervescente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEN"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Matita"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PIC"
+msgid "Piece chewable"
+msgstr "Pezzo masticabile"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PLS"
+msgid "Plaster"
+msgstr "Ingessatura"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMD"
+msgid "Metered dose pump"
+msgstr "Pompa a somministrazione di dosi controllate"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMX"
+msgid "Drug premix"
+msgstr "Preparazione farmacologica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POR"
+msgid "Pellet (oral)"
+msgstr "Pellet (orale)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POW"
+msgid "Powder"
+msgstr "Polvere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSS"
+msgid "Powder sustained release"
+msgstr "Polvere a rilascio prolungato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSSR"
+msgid "Powder for suspension sustained release"
+msgstr "Polvere per sospensione a rilascio prolungato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PST"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pasta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSU"
+msgid "Powder for suspension"
+msgstr "Polvere per sospensione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PWSO"
+msgid "Powder for solution"
+msgstr "Polvere per soluzione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:RING"
+msgid "Ring slow release"
+msgstr "Anello a rilascio lento "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SDR"
+msgid "Suspension delayed release"
+msgstr "Sospensione a rilascio ritardato "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SHP"
+msgid "Shampoo"
+msgstr "Shampoo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SLT"
+msgid "Tablet sublingual"
+msgstr "Compresse sublinguali"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SMD"
+msgid "Spray metered dose"
+msgstr "Spray predosato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOL"
+msgid "Solution"
+msgstr "Soluzione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOP"
+msgid "Soap bar"
+msgstr "Sapone"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPCAP"
+msgid "Sprinkle capsule"
+msgstr "Capsula a rilascio prolungato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPG"
+msgid "Sponge"
+msgstr "Spugna"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPR"
+msgid "Spray"
+msgstr "Spray"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPS"
+msgid "Suppository sustained release"
+msgstr "Supposta a rilascio prolungato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRC"
+msgid "Sustained release capsule"
+msgstr " Capsula a rilascio sostenuto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRD"
+msgid "Disc sustained release"
+msgstr "Disco a rilascio sostenuto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRS"
+msgid "Syrup sustained release"
+msgstr "Sciroppo a rilascio prolungato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRT"
+msgid "Sustained release tablet"
+msgstr "Compressa a rilascio prolungato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STK"
+msgid "Stick"
+msgstr "Stick"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STP"
+msgid "Strip"
+msgstr "Striscia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUP"
+msgid "Suppository"
+msgstr "Supposte"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUS"
+msgid "Suspension"
+msgstr "Sciroppo / Sospensione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUT"
+msgid "Suture"
+msgstr "Sutura"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SWA"
+msgid "Swab"
+msgstr "Tampone"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SYR"
+msgid "Syrup"
+msgstr "Sciroppo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAB"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Pastiglia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TABC"
+msgid "Tablet chewable"
+msgstr "Pastiglia Masticabile"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAP"
+msgid "Tape"
+msgstr "Nastro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDIS"
+msgid "Tablet dispersible"
+msgstr "Pastiglia dispersibile"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDL"
+msgid "Teat dilator"
+msgstr "Dilatatore capezzolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDR"
+msgid "Tablet delayed release"
+msgstr "Tavolette a rilascio ritardato "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TEA"
+msgid "Tea herbal"
+msgstr "Tisana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TPT"
+msgid "Toothpaste"
+msgstr "Dentifricio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TRD"
+msgid "Tablet rapid dissolve"
+msgstr "Pastiglia di rapida dissolvenza"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:UNS"
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Non assegnato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WAF"
+msgid "Wafer"
+msgstr "Wafer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WIP"
+msgid "Wipe "
+msgstr "Pulire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Drug Administration Route"
+msgstr "Percorso somministrazione del farmaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_1"
+msgid "Apply Externally "
+msgstr "Applicare esternamente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_10"
+msgid "Intrabursal "
+msgstr "Intrabursale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_11"
+msgid "Intracardiac "
+msgstr "Intracardiaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_12"
+msgid "Intracervical (uterus) "
+msgstr "Intracervicale (utero)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_13"
+msgid "Intradermal "
+msgstr "Intradermica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_14"
+msgid "Inhalation "
+msgstr "Inalazione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_15"
+msgid "Intrahepatic Artery "
+msgstr "Arteria Intraepatica "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_16"
+msgid "Intramuscular "
+msgstr "Intramuscolare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_17"
+msgid "Intranasal "
+msgstr "Intranasale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_18"
+msgid "Intraocular "
+msgstr "Intraoculare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_19"
+msgid "Intraperitoneal "
+msgstr "Intraperitoneal "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_2"
+msgid "Buccal "
+msgstr "Buccale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_20"
+msgid "Intrasynovial "
+msgstr "Intrasinoviale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_21"
+msgid "Intrathecal "
+msgstr "Intratecale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_22"
+msgid "Intrauterine "
+msgstr "Intrauterina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_23"
+msgid "Intravenous "
+msgstr "Endovenosa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_24"
+msgid "Mouth/Throat "
+msgstr "Bocca/Gola"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_25"
+msgid "Mucous Membrane"
+msgstr "Membrana mucosa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_26"
+msgid "Nasal"
+msgstr "Nasale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_27"
+msgid "Nasogastric"
+msgstr "Nasogastrico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_28"
+msgid "Nasal Prongs"
+msgstr "Cannule / Sonda nasofaringea"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_29"
+msgid "Nasotrachial Tube"
+msgstr " Tubo nasotracheale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_3"
+msgid "Dental "
+msgstr "Dentale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_30"
+msgid "Ophthalmic"
+msgstr "Oftalmico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_31"
+msgid "Otic"
+msgstr "Auricolare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_32"
+msgid "Other/Miscellaneous"
+msgstr "Altro/Vario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_33"
+msgid "Perfusion"
+msgstr "Perfusione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_34"
+msgid "Oral"
+msgstr "Orale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_35"
+msgid "Rectal"
+msgstr "Rettale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_36"
+msgid "Rebreather Mask"
+msgstr "Maschera Rebreather "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_37"
+msgid "Soaked Dressing"
+msgstr "Bendaggio impregnato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_38"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Sottocutaneo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_39"
+msgid "Sublingual"
+msgstr "Sublinguale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_4"
+msgid "Epidural "
+msgstr "Epidurale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_40"
+msgid "Topical"
+msgstr "Topico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_41"
+msgid "Tracheostomy"
+msgstr "Tracheostomia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_42"
+msgid "Transdermal"
+msgstr "Transdermico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_43"
+msgid "Translingual"
+msgstr "Translinguale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_44"
+msgid "Urethral"
+msgstr "Uretrale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_45"
+msgid "Vaginal"
+msgstr "Vaginale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_46"
+msgid "Ventimask"
+msgstr "Ventimask"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_47"
+msgid "Wound"
+msgstr "Ferita"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_5"
+msgid "Endotrachial Tube"
+msgstr "Tubo endotracheale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_6"
+msgid "Gastrostomy Tube "
+msgstr "Tubo gastrostomia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_7"
+msgid "GU Irrigant "
+msgstr "per Irrigazioni GU"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_8"
+msgid "Immerse (Soak) Body Part "
+msgstr "Immergere (Inzuppare) la parte del corpo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_9"
+msgid "Intra-arterial "
+msgstr "Intra-arteriosa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Sede Domiciliare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Ethnicity"
+msgstr "Etnia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth1"
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth2"
+msgid "Asian"
+msgstr "Asiatico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth3"
+msgid "White"
+msgstr "Bianco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth4"
+msgid "Middle-East"
+msgstr "Medio Oriente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth5"
+msgid "Hispanic"
+msgstr "Ispanico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth6"
+msgid "African American"
+msgstr "Afroamericano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth7"
+msgid "Indian American"
+msgstr "Indiano d'America"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membro familiare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Letto d`ospedale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Hospital Building"
+msgstr "Edificio Ospedale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Sala Operatoria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Hospital Unit"
+msgstr "Unità Ospedaliera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Hospital Ward"
+msgstr "Corsia Ospedaliera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Specializzazioni mediche"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule,name:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_dose,name:"
+msgid "Immunization Schedule Dose"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_line,name:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Istituzione Sanitaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Operational Sectors covered by Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Health Institution Specialties"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Assicurazione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Regime Assicurazione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Farmaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Medicament Category"
+msgstr "Categoria Farmaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Medication Common Frequencies"
+msgstr "Frequenze comuni medicazione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:20050000"
+msgid "every two weeks"
+msgstr "ogni due settimane"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225750008"
+msgid "every 2 hours"
+msgstr "ogni due ore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225756002"
+msgid "every 4 hours"
+msgstr "ogni 4 ore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225760004"
+msgid "every other day"
+msgstr "a giorni alterni"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225769003"
+msgid "1 time per week"
+msgstr "una volta alla setiimana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229797004"
+msgid "1 time per day"
+msgstr "una volta al giorno"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229798009"
+msgid "3 times per day"
+msgstr "3 volte al giorno"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229799001"
+msgid "2 times per day"
+msgstr "2 volte al giorno"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307439001"
+msgid "4 times per day"
+msgstr "4 volte al giorno"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307468000"
+msgid "every 6 hours"
+msgstr "ogni 6 ore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307469008"
+msgid "every 8 hours"
+msgstr "ogni 8 ore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307470009"
+msgid "every 12 hours"
+msgstr "ogni 12 ore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307472001"
+msgid "1 time per day in the morning"
+msgstr "una volta al giorno al mattino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307475004"
+msgid "every month"
+msgstr "ogni mese"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307476003"
+msgid "every 28 days"
+msgstr "ogni 28 giorni"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396142006"
+msgid "1 time per day at bedtime"
+msgstr "una volta al giorno prima di andare a letto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396145008"
+msgid "3 times per day, before meals"
+msgstr "3 volte al giorno, prima dei pasti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396146009"
+msgid "3 times per day, with meals"
+msgstr "3 volte al giorno, con i pasti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396147000"
+msgid "1 time per day in the evening"
+msgstr "una volta al giorno alla sera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:420449005"
+msgid "as needed"
+msgstr "quando è necessario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:422114001"
+msgid "1 time"
+msgstr "1 volta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Occupation"
+msgstr "professione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ1"
+msgid "Unemployed"
+msgstr "Disoccupato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ10"
+msgid "Ballerina"
+msgstr "Ballerina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ100"
+msgid "Curator"
+msgstr "Curatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ101"
+msgid "Currier"
+msgstr "Conciatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ102"
+msgid "Custodian"
+msgstr "Custode"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ103"
+msgid "Customs officer"
+msgstr "Ufficiale di dogana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ104"
+msgid "Cutler"
+msgstr "Coltellinaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ105"
+msgid "Dancer"
+msgstr "Ballerino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ106"
+msgid "Dance instructor"
+msgstr "Istruttore di ballo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ107"
+msgid "Database administrator (DBA)"
+msgstr "Amministratore di database (DBA)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ108"
+msgid "Deputy (law enforcement)"
+msgstr "Poliziotto (polizia federale)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ109"
+msgid "Deputy (parliamentary)"
+msgstr "Deputato (parlamentare)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ11"
+msgid "Bassist"
+msgstr "Bassista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ110"
+msgid "Demographer"
+msgstr "Demografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ111"
+msgid "Demolitionist"
+msgstr "Demolitore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ112"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Denstista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ113"
+msgid "Dermatologist"
+msgstr "Dermatologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ114"
+msgid "Designer"
+msgstr "Designer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ115"
+msgid "Detective"
+msgstr "Detective"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ116"
+msgid "Diamantaire"
+msgstr "Gemmologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ117"
+msgid "Dictator"
+msgstr "Dittatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ118"
+msgid "Dietician"
+msgstr "Nutrizionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ119"
+msgid "Diplomat"
+msgstr "Diplomatico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ12"
+msgid "Boatswain"
+msgstr "Nostromo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ120"
+msgid "Director"
+msgstr "Direttore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ121"
+msgid "Disc jockey"
+msgstr "Disc jockey"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ122"
+msgid "Dispatcher"
+msgstr "Spedizioniere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ123"
+msgid "Distiller"
+msgstr "Dsitillatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ124"
+msgid "Diver"
+msgstr "Sommozzatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ125"
+msgid "Dock labourer"
+msgstr "Manovale del porto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ126"
+msgid "Documentalist"
+msgstr "Documentarista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ127"
+msgid "Doctor (PhD)"
+msgstr "Medico (PhD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ128"
+msgid "Doctor of Education"
+msgstr "Dottore dell'Educazione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ129"
+msgid "Doctor (MD)"
+msgstr "Medico (MD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ13"
+msgid "Boilermaker"
+msgstr "Calderaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ130"
+msgid "Doctor of Physical Therapy"
+msgstr "Dottore in Fisioterapia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ131"
+msgid "Dog breeder"
+msgstr "Allevatore di cani"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ132"
+msgid "Dogcatcher"
+msgstr "Accalappiacani"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ133"
+msgid "Dog walker"
+msgstr "Passeggiatore di cani"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ134"
+msgid "Domestic worker"
+msgstr "Lavoratore domestico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ135"
+msgid "Dominatrix"
+msgstr "Mistress - dominatrice"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ136"
+msgid "Donkey Trainer"
+msgstr "Addestratore d'asini"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ137"
+msgid "Doorman"
+msgstr "Portiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ138"
+msgid "Draftsman"
+msgstr "Progettista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ139"
+msgid "Dramatist"
+msgstr "Drammaturgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ14"
+msgid "Bookseller"
+msgstr "Libraio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ140"
+msgid "Dramaturg"
+msgstr "Drammaturgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ141"
+msgid "Draper"
+msgstr "mercante di stoffe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ142"
+msgid "Drayman"
+msgstr "Carrettiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ143"
+msgid "Dressmaker"
+msgstr "Sarto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ144"
+msgid "Drill instructor"
+msgstr "Istruttore trapanista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ145"
+msgid "Driver"
+msgstr "Autista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ146"
+msgid "Drug dealer"
+msgstr "Spacciatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ147"
+msgid "Drummer"
+msgstr "batterista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ148"
+msgid "Drycooper"
+msgstr "Bottaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ149"
+msgid "Drywaller"
+msgstr "Operaio edile specializzato in cartogesso"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ15"
+msgid "Builder"
+msgstr "Costruttore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ150"
+msgid "Dustman"
+msgstr "Operatore ecologico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ151"
+msgid "Dyer"
+msgstr "Tintore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ152"
+msgid "Ecologist"
+msgstr "Ecologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ153"
+msgid "Economist"
+msgstr "Economista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ154"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ155"
+msgid "Educationalist"
+msgstr "Pedagogista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ156"
+msgid "Educator"
+msgstr "Educatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ157"
+msgid "Egyptologist"
+msgstr "Egittologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ158"
+msgid "Electrical engineer"
+msgstr "Ingeniere elettronico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ159"
+msgid "Electrician"
+msgstr "Elettricista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ16"
+msgid "Cab driver"
+msgstr "Autista taxi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ160"
+msgid "Elevator Mechanic"
+msgstr "Montatore meccanico di ascensori."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ161"
+msgid "Embalmer"
+msgstr "Imbalsamatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ162"
+msgid "Embryologist"
+msgstr "Embriologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ163"
+msgid "Emergency Medical Technician (EMT)"
+msgstr "Tecnico di Emergenza Medica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ164"
+msgid "Engine-driver"
+msgstr "macchinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ165"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Ingeniere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ166"
+msgid "Engraver"
+msgstr "Intagliatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ167"
+msgid "Enologist"
+msgstr "Enologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ168"
+msgid "Entertainer"
+msgstr "Animatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ169"
+msgid "Entomologist"
+msgstr "Entomologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ17"
+msgid "Cop"
+msgstr "Poliziotto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ170"
+msgid "Entrepreneur"
+msgstr "Imprenditore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ171"
+msgid "Environmental scientist"
+msgstr "Ricercatore ambientale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ172"
+msgid "Ergonomist"
+msgstr "Ergonomo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ173"
+msgid "Escort"
+msgstr "Escort"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ174"
+msgid "Estate Agent"
+msgstr "Agente immobiliare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ175"
+msgid "Esthetician"
+msgstr "Estetista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ176"
+msgid "Ethnologist"
+msgstr "Etnologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ177"
+msgid "Ethologist"
+msgstr "Etologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ178"
+msgid "Etymologist"
+msgstr "Etimologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ179"
+msgid "Evangelist"
+msgstr "Evangelista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ18"
+msgid "Cabinet-maker"
+msgstr "Mobiliere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ180"
+msgid "Exchequer"
+msgstr "Scacchiere dell'erario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ181"
+msgid "Executive"
+msgstr "Dirigente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ182"
+msgid "Exotic dancer"
+msgstr "Ballerina esotica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ183"
+msgid "Expressman"
+msgstr "Corriere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ184"
+msgid "Exterminator"
+msgstr "disinfestatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ185"
+msgid "Extra"
+msgstr "Extra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ186"
+msgid "Falconer"
+msgstr "Falconiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ187"
+msgid "Farmer"
+msgstr "Agricoltore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ188"
+msgid "Farrier"
+msgstr "maniscalco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ189"
+msgid "Fashion designer"
+msgstr "Fashion designer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ19"
+msgid "Calligrapher"
+msgstr "Calligrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ190"
+msgid "FBI Agent"
+msgstr "Agente FBI"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ191"
+msgid "Fellmonger"
+msgstr "Commerciante di pelli"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ192"
+msgid "Fence"
+msgstr "Ricettatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ193"
+msgid "Ferryman"
+msgstr "traghettatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ194"
+msgid "Film director"
+msgstr "Film director"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ195"
+msgid "Film producer"
+msgstr "Produttore cinematografico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ196"
+msgid "Financial adviser"
+msgstr "Consulente finanziario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ197"
+msgid "Financial analyst"
+msgstr "analista finanziario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ198"
+msgid "Financial manager"
+msgstr "Manager finanziario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ199"
+msgid "Financial planner"
+msgstr "Promotore finanziario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ2"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Amministratore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ20"
+msgid "Call girl"
+msgstr "Ragazza squillo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ200"
+msgid "Financier"
+msgstr "Finanziatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ201"
+msgid "Fire marshal"
+msgstr "Capo vigili del fuoco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ202"
+msgid "Fire officer"
+msgstr "Pompiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ203"
+msgid "Firefighter"
+msgstr "Pompiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ204"
+msgid "First Mate"
+msgstr "Primo Ufficiale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ205"
+msgid "Fishmonger"
+msgstr "Pescivendolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ206"
+msgid "Fisherman"
+msgstr "Pescatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ207"
+msgid "Fitter"
+msgstr "Meccanico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ208"
+msgid "Flautist"
+msgstr "Flautista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ209"
+msgid "Flavorist"
+msgstr "Profumiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ21"
+msgid "Cameraman"
+msgstr "Camerografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ211"
+msgid "Flight attendant"
+msgstr "Hostess"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ212"
+msgid "Flight engineer"
+msgstr "Ingegnere di Volo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ213"
+msgid "Flight instructor"
+msgstr "Istruttore di volo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ214"
+msgid "Floor manager"
+msgstr "ispettore di produzione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ215"
+msgid "Florist"
+msgstr "Fiorista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ217"
+msgid "Flutist"
+msgstr "Flautista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ218"
+msgid "Foreman"
+msgstr "Capomastro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ219"
+msgid "Forensic scientist"
+msgstr "Scienziato forense"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ22"
+msgid "Camp Counselor"
+msgstr "Consulente educativo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ220"
+msgid "Fruiterer"
+msgstr "Fruttivendolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ221"
+msgid "Furrier"
+msgstr "pellicciaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ222"
+msgid "Gamekeeper"
+msgstr "Guardacaccia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ223"
+msgid "Game show host"
+msgstr "Presentatore gioco televisivo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ224"
+msgid "Game designer"
+msgstr "Sviluppatore di videogiochi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ225"
+msgid "Garbage collector"
+msgstr "Operatore ecologico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ226"
+msgid "Gardener"
+msgstr "Giardiniere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ227"
+msgid "Gate-keeper"
+msgstr "Portinaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ228"
+msgid "Gemcutter"
+msgstr "Intagliatore pietre preziose"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ229"
+msgid "Genealogist"
+msgstr "Genealogista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ23"
+msgid "Car designer"
+msgstr "Progettista di automobili"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ230"
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ231"
+msgid "Geodesist"
+msgstr "Geodeta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ232"
+msgid "Geographer"
+msgstr "Geografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ233"
+msgid "Geologist"
+msgstr "Geologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ234"
+msgid "Geometer"
+msgstr "Geometra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ235"
+msgid "Geophysicist"
+msgstr "Geofisico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ236"
+msgid "Government agent"
+msgstr "Funzionario ente governativo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ237"
+msgid "Governor"
+msgstr "Governatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ238"
+msgid "Grammarian"
+msgstr "Grammatico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ239"
+msgid "Graphic artist"
+msgstr "Atista grafico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ24"
+msgid "Cardiologist"
+msgstr "Cardiologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ240"
+msgid "Gravedigger"
+msgstr "Becchino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ241"
+msgid "Grenadier"
+msgstr "Granadiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ242"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Fruttivendolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ243"
+msgid "Grocer"
+msgstr "Droghiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ244"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guida"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ245"
+msgid "Guitarist"
+msgstr "Chitarrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ246"
+msgid "Gunsmith"
+msgstr "Armaiolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ247"
+msgid "Gynecologist"
+msgstr "Ginecologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ248"
+msgid "Garrett"
+msgstr "Soffitta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ249"
+msgid "Haberdasher"
+msgstr "Merciaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ25"
+msgid "Carpenter"
+msgstr "Carpentiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ250"
+msgid "Harpist"
+msgstr "Arpista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ251"
+msgid "Hairdresser"
+msgstr "Parrucchiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ252"
+msgid "Handyman"
+msgstr "Tuttofare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ253"
+msgid "Harbourmaster"
+msgstr "Comandante del porto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ254"
+msgid "Harper"
+msgstr "Arpista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ255"
+msgid "Hatter"
+msgstr "Cappellaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ256"
+msgid "Hayward"
+msgstr "guardia campestre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ257"
+msgid "Headmaster"
+msgstr "Preside"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ259"
+msgid "Herbalist"
+msgstr "Erbolario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ26"
+msgid "Cartographer"
+msgstr "Cartografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ260"
+msgid "Herder"
+msgstr "Pastore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ261"
+msgid "Historian"
+msgstr "Storico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ262"
+msgid "Historiographer"
+msgstr "Storiografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ263"
+msgid "Hosier"
+msgstr "Produttore di articoli di calzetteria "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ264"
+msgid "Horse trainer"
+msgstr "Allenatore di cavalli"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ265"
+msgid "Hotelier"
+msgstr "Albergatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ266"
+msgid "House painter"
+msgstr "Imbianchino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ267"
+msgid "Housewife"
+msgstr "Casalinga"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ268"
+msgid "Hunter"
+msgstr "Cacciatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ269"
+msgid "Hydraulic engineer"
+msgstr "Ingeniere idraulico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ27"
+msgid "Cartoonist"
+msgstr "Fumettista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ270"
+msgid "Illuminator"
+msgstr "Illuminatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ271"
+msgid "Illusionist"
+msgstr "Illusionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ272"
+msgid "Illustrator"
+msgstr "Illustratore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ273"
+msgid "Importer"
+msgstr "Importatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ274"
+msgid "Industrial designer"
+msgstr "Ingeniere Industriale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ275"
+msgid "Industrial engineer"
+msgstr "Ingeniere industriale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ276"
+msgid "Industrialist"
+msgstr "Industriale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ277"
+msgid "Infantryman"
+msgstr "Fante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ278"
+msgid "Information Architect"
+msgstr "Architetto Dati"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ279"
+msgid "Information Technologist"
+msgstr "Tecnico Dati"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ28"
+msgid "Cartwright"
+msgstr "Carraio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ280"
+msgid "Inker"
+msgstr "inchiostratore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ281"
+msgid "Innkeeper"
+msgstr "oste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ282"
+msgid "Instructor"
+msgstr "Istruttore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ283"
+msgid "Insurer"
+msgstr "Assicuratore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ284"
+msgid "Intelligence officer"
+msgstr "Ufficiale Agenzia d'Intelligenza"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ285"
+msgid "Interior designer"
+msgstr "arredatore d`interni"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ286"
+msgid "Internist"
+msgstr "Internista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ287"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "interprete"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ288"
+msgid "Interrogator"
+msgstr "Interrogante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ289"
+msgid "Inventor"
+msgstr "inventore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ29"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Cassiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ290"
+msgid "Investigator"
+msgstr "Investigatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ291"
+msgid "Investment analyst"
+msgstr "Analista d'investimenti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ292"
+msgid "Investment banker"
+msgstr "Banchiere d'investimenti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ293"
+msgid "Investment broker"
+msgstr "Manager"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ294"
+msgid "Ironmonger"
+msgstr "negoziante di ferramenta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ295"
+msgid "Ironmaster"
+msgstr "siderurgico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ296"
+msgid "Ironworker"
+msgstr "fabbro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ297"
+msgid "Jailer"
+msgstr "Carceriere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ298"
+msgid "Janitor"
+msgstr "Bidello"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ299"
+msgid "Jeweler"
+msgstr "Gioielliere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ3"
+msgid "Agronomist"
+msgstr "Agronomo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ30"
+msgid "Celebrity"
+msgstr "Famoso"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ300"
+msgid "Journalist"
+msgstr "Giornalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ301"
+msgid "Jurist"
+msgstr "Giurista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ302"
+msgid "Judge"
+msgstr "Giudice"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ303"
+msgid "Kinesiologist"
+msgstr "Kinesiologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ304"
+msgid "King"
+msgstr "Re"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ305"
+msgid "Lab Assistant"
+msgstr "Assistente laboratorio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ306"
+msgid "Laborer"
+msgstr "Operaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ307"
+msgid "Landlord "
+msgstr "Padrone di casa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ308"
+msgid "Landscaper"
+msgstr "Paesaggista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ309"
+msgid "Lamplighter"
+msgstr "Lampionaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ31"
+msgid "Cellist"
+msgstr " violoncellista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ310"
+msgid "Laundress"
+msgstr "Lavandaia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ311"
+msgid "Law enforcement agent"
+msgstr "Poliziotto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ312"
+msgid "Lawyer"
+msgstr "Avvocato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ313"
+msgid "Leadworker"
+msgstr "Artigiani del piombo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ314"
+msgid "Leatherer"
+msgstr "Conciatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ315"
+msgid "Lecturer"
+msgstr "Confrenziere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ316"
+msgid "Level designer"
+msgstr "Progettisti video games"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ317"
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ318"
+msgid "Library technical assistant"
+msgstr "Assistente tecnico della biblioteca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ319"
+msgid "Librettist"
+msgstr "Librettista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ32"
+msgid "Censor"
+msgstr "Censore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ320"
+msgid "Lifeguard"
+msgstr "Bagnino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ321"
+msgid "Lighthouse keeper"
+msgstr "Guardiano del faro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ322"
+msgid "Lighting technician"
+msgstr "Tecnico luci"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ323"
+msgid "Linesman"
+msgstr "Guardalinee"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ324"
+msgid "Linguist"
+msgstr "Glottologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ325"
+msgid "Loan officer"
+msgstr "Funzionario prestiti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ326"
+msgid "Lobbyist"
+msgstr "Lobbista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ327"
+msgid "Locksmith"
+msgstr "Fabbro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ328"
+msgid "Logistician"
+msgstr "Logista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ329"
+msgid "Lumberjack"
+msgstr "Spaccalegna"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ33"
+msgid "CEO (Chief Executive Officer)"
+msgstr "Direttore Generale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ330"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Paroliere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ331"
+msgid "Magazine Editor"
+msgstr "Redattore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ332"
+msgid "Magician"
+msgstr "Mago"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ333"
+msgid "Magistrate"
+msgstr "Magistrato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ334"
+msgid "Maid"
+msgstr "Cameriere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ335"
+msgid "Mailman or Mail carrier"
+msgstr "Postino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ336"
+msgid "Make-up artist"
+msgstr "Truccatore visagista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ337"
+msgid "Management consultant"
+msgstr "Consulente di gestione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ338"
+msgid "Manager"
+msgstr "Manager"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ339"
+msgid "Manicurist"
+msgstr "Manicurista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ34"
+msgid "CFO (Chief Financial Officer)"
+msgstr "Direttore Finanziario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ340"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Industriale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ341"
+msgid "Marine"
+msgstr "Fante di marina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ342"
+msgid "Marketer"
+msgstr "Venditore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ343"
+msgid "Market gardener"
+msgstr "Ortolano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ344"
+msgid "Martial artist"
+msgstr "Martial artist"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ345"
+msgid "Mason"
+msgstr "Muratore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ346"
+msgid "Massage therapist "
+msgstr "Fisioterapista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ347"
+msgid "Master of Ceremony (MC)"
+msgstr "Maestro di Cerimonia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ348"
+msgid "Matador"
+msgstr "Torero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ349"
+msgid "Materials engineer"
+msgstr "Ingeniere materiali"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ35"
+msgid "Chandler (candles)"
+msgstr "Negoziante di candele"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ350"
+msgid "Materials scientist"
+msgstr "Scienzito materialista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ351"
+msgid "Mathematician"
+msgstr "Matematico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ352"
+msgid "Matron"
+msgstr "Caposala"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ353"
+msgid "Mechanic"
+msgstr "Meccanico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ354"
+msgid "Mechanical engineer"
+msgstr "Ingegnere meccanico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ355"
+msgid "Mechanician"
+msgstr "Ing. meccaico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ356"
+msgid "Mediator"
+msgstr "Mediatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ357"
+msgid "Medic"
+msgstr "Medico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ358"
+msgid "Medical biller"
+msgstr "Addetto alle fatturazioni mediche."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ359"
+msgid "Medical Technologist"
+msgstr "Medico clinico di laboratorio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ36"
+msgid "Chapman"
+msgstr "Chapman"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ360"
+msgid "Medical Transcriptionist"
+msgstr "Trascrittore Medico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ361"
+msgid "Mesmerist"
+msgstr "Mesmesrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ362"
+msgid "Messenger"
+msgstr "Corriere, fattorino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ363"
+msgid "Meteorologist"
+msgstr "Meteorologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ364"
+msgid "Microbiologist"
+msgstr "Microbiologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ365"
+msgid "Midwife"
+msgstr "Ostetrica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ366"
+msgid "Milkman "
+msgstr "Lattaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ367"
+msgid "Miller"
+msgstr "Mugnaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ368"
+msgid "Miner"
+msgstr "Minatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ369"
+msgid "Model"
+msgstr "Modella"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ37"
+msgid "Chauffeur"
+msgstr "Autista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ370"
+msgid "Modeller"
+msgstr "Modellista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ372"
+msgid "Moldmaker"
+msgstr "Produttore di stampi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ373"
+msgid "Moneychanger"
+msgstr "Cambiavalute"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ374"
+msgid "Moneylender"
+msgstr "Finanziatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ375"
+msgid "Monk"
+msgstr "Monaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ376"
+msgid "Mortgage banker"
+msgstr "Banchiere ipotecario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ377"
+msgid "Mortgage broker"
+msgstr "Broker di mutui"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ378"
+msgid "Mortician"
+msgstr "Impresario pompe funebri"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ379"
+msgid "Mountain rescuer"
+msgstr "Socorritore di montagna"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ38"
+msgid "Cheerleader"
+msgstr "Majorette"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ380"
+msgid "Mountaineer"
+msgstr "Alpinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ382"
+msgid "Muralist"
+msgstr "Pittore murale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ383"
+msgid "Music Director"
+msgstr "Direttore musicale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ384"
+msgid "Musician"
+msgstr "Musicista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ385"
+msgid "Nanny"
+msgstr "Baby sitter"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ386"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Ufficiale di rotta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ388"
+msgid "Négociant"
+msgstr "Négociant"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ389"
+msgid "Negotiator"
+msgstr "Negoziatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ39"
+msgid "Cheesemaker"
+msgstr "formaggiaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ391"
+msgid "Neurosurgeon"
+msgstr "Neurochirurgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ392"
+msgid "Newscaster"
+msgstr "Telecronista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ393"
+msgid "Notary"
+msgstr "Notaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ394"
+msgid "Novelist"
+msgstr "Scrittore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ395"
+msgid "Nuclear Engineer"
+msgstr "Ingeniere nucleare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ396"
+msgid "Numerologist"
+msgstr "Numerologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ397"
+msgid "Numismatist"
+msgstr "Numismatico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ398"
+msgid "Nun"
+msgstr "Suora"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ399"
+msgid "Nurse"
+msgstr "Infermiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ4"
+msgid "Astronaut"
+msgstr "Astronauta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ40"
+msgid "Chef "
+msgstr "Cuoco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ400"
+msgid "Nursemaid"
+msgstr "Balia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ401"
+msgid "Oboist"
+msgstr "Oboista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ402"
+msgid "Obstetrician"
+msgstr "Ostetrica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ403"
+msgid "Occupational therapist"
+msgstr "Terapeuta occupazionale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ404"
+msgid "Odontologist"
+msgstr "Odontologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ405"
+msgid "Office Assistant"
+msgstr "Assistente di Ufficio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ406"
+msgid "Oncologist"
+msgstr "Oncologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ407"
+msgid "Ontologist"
+msgstr "Ontologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ408"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ409"
+msgid "Ophthalmologist"
+msgstr "Oftalmologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ41"
+msgid "Chemical Engineer"
+msgstr "Ingeniero chimico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ410"
+msgid "Optician"
+msgstr "Ottico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ411"
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oracolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ412"
+msgid "Ordinary Seaman"
+msgstr "Marinao semplice"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ413"
+msgid "Organist"
+msgstr "Organista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ414"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizzatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ415"
+msgid "Ornithologist"
+msgstr "Ornitologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ416"
+msgid "Orthodontist"
+msgstr "Ortodontista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ417"
+msgid "Orthopaedist"
+msgstr "Ortopedico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ418"
+msgid "Ostler"
+msgstr "Stalliere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ419"
+msgid "Otorhinolaryngologist"
+msgstr "Otorinolaringoiatra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ42"
+msgid "Chemical Technologist"
+msgstr "tewcnico chimico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ420"
+msgid "Painter"
+msgstr "Pittore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ421"
+msgid "Paleontologist"
+msgstr "Paleontologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ422"
+msgid "Parachute instructor"
+msgstr "Istruttore paracadusita"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ423"
+msgid "Paralegal"
+msgstr "Avvocato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ424"
+msgid "Paramedic"
+msgstr "Paramedico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ425"
+msgid "Park ranger"
+msgstr "Guardia forestale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ426"
+msgid "Patent attorney"
+msgstr "Avvocato brevetti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ427"
+msgid "Patent examiner"
+msgstr "Esaminatore brevetti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ428"
+msgid "Pathologist"
+msgstr "Patologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ429"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Creditore di pegno"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ43"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Chimico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ430"
+msgid "Peddler"
+msgstr "Venditore ambulante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ431"
+msgid "Pediatrician"
+msgstr "Pediatra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ432"
+msgid "Pediatrist"
+msgstr "Pediatra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ433"
+msgid "Pedologist (soil)"
+msgstr "Pedologo (del suolo)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ434"
+msgid "Pedologist (children)"
+msgstr "Pedologo sperimentale (bambini)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ435"
+msgid "Percussionist"
+msgstr "Percussionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ436"
+msgid "Perfumer"
+msgstr "Profumiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ437"
+msgid "Personal Trainer"
+msgstr "Personal Trainer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ438"
+msgid "Pharmacist"
+msgstr "Farmacista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ439"
+msgid "Philanthropist"
+msgstr "Filantropo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ44"
+msgid "Chief of Police"
+msgstr "Capo della Polizia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ440"
+msgid "Philologist"
+msgstr "Filologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ441"
+msgid "Photographer"
+msgstr "Fotografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ442"
+msgid "Physical Therapist"
+msgstr "Fisioterapista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ443"
+msgid "Physician"
+msgstr "Medicao"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ444"
+msgid "Physician Assistant"
+msgstr "Assistente Medico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ445"
+msgid "Physicist"
+msgstr "Fisico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ446"
+msgid "Physiognomist"
+msgstr "Fisiognomico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ447"
+msgid "Physiologist"
+msgstr "Fisiologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ448"
+msgid "Physiotherapist"
+msgstr "Fisioterapista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ449"
+msgid "Pianist"
+msgstr "Pianista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ45"
+msgid "Chief Mate"
+msgstr "Primo ufficiale di coperta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ450"
+msgid "Piano tuner"
+msgstr "Accordatore di pianoforti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ451"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Pilota"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ452"
+msgid "Pirate"
+msgstr "Pirata"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ453"
+msgid "Plastic surgeon"
+msgstr "Chirurgo plastico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ454"
+msgid "Playwright"
+msgstr "Drammaturgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ455"
+msgid "Plumber"
+msgstr "Idraulico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ456"
+msgid "Poet"
+msgstr "Poeta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ457"
+msgid "Police"
+msgstr "Polizia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ458"
+msgid "Policeman"
+msgstr "Poliziotto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ459"
+msgid "Policewoman"
+msgstr "Poliziotta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ46"
+msgid "Chimney-sweeper"
+msgstr "Spazzacamino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ460"
+msgid "Police officer"
+msgstr "Poliziotto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ461"
+msgid "Police inspector"
+msgstr "Ispettore di polizia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ462"
+msgid "Political scientist"
+msgstr "Studioso di scienze politiche"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ463"
+msgid "Presenter"
+msgstr "Presentatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ464"
+msgid "Press officer"
+msgstr "Addetto stampa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ465"
+msgid "Principal"
+msgstr "Principale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ466"
+msgid "Printer"
+msgstr "Tipografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ467"
+msgid "Private detective"
+msgstr "Detective privato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ468"
+msgid "Proctologist"
+msgstr "Proctologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ469"
+msgid "Professor"
+msgstr "Professore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ47"
+msgid "Chiropodist"
+msgstr "Podologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ470"
+msgid "Professional dominant"
+msgstr "Accompagnatore professionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ471"
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programmatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ472"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Project Manager"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ473"
+msgid "Proofreader"
+msgstr "Correttore di bozze"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ474"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Prostituta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ475"
+msgid "Psychiatrist"
+msgstr "Psichiatra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ476"
+msgid "Psychodramatist"
+msgstr "Psicodrammatista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ477"
+msgid "Psychologist"
+msgstr "Psicologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ478"
+msgid "Public Relations Officer"
+msgstr "Relazioni Pubbliche"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ479"
+msgid "Public speaker"
+msgstr "Oratore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ48"
+msgid "Doctor of Chiropractic"
+msgstr "Chiropratico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ480"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ482"
+msgid "Radiologist"
+msgstr "Radiologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ483"
+msgid "Radiographer"
+msgstr "Radiografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ484"
+msgid "Racing Driver"
+msgstr "Pilota sportivo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ485"
+msgid "Real estate agent"
+msgstr "Agente immobiliare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ486"
+msgid "Real estate broker"
+msgstr "Agente immobiliare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ487"
+msgid "Real estate investor"
+msgstr "Imprenditore immobiare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ488"
+msgid "Real estate developer"
+msgstr "Promotore immobiliario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ489"
+msgid "Receptionist"
+msgstr "Centralinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ49"
+msgid "Choreographer"
+msgstr "Coreografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ490"
+msgid "Record Producer"
+msgstr "Produttore discografico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ491"
+msgid "Recording engineer"
+msgstr "Ingeniere del suono"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ492"
+msgid "Referee"
+msgstr "Arbitro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ493"
+msgid "Refuse collector"
+msgstr "Operatore ecologico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ494"
+msgid "Registrar"
+msgstr "Cancelliere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ495"
+msgid "Remedial teacher"
+msgstr "Docente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ496"
+msgid "Reporter"
+msgstr "Giornalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ497"
+msgid "Respiratory Therapist"
+msgstr "Terapista respiratorio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ498"
+msgid "Restaurateur"
+msgstr "Restauratore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ499"
+msgid "Retailer"
+msgstr "Rivenditore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ5"
+msgid "Archaeologist"
+msgstr "Archeologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ50"
+msgid "Church usher"
+msgstr "Portiere della Chiesa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ501"
+msgid "Sailmaker"
+msgstr "Velaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ502"
+msgid "Sailor"
+msgstr "Marinaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ503"
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Agente vendite"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ504"
+msgid "Salaryman"
+msgstr "Lavoratore dipendente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ505"
+msgid "Saucier"
+msgstr "Salsiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ506"
+msgid "Saxophonist"
+msgstr "Sassofonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ507"
+msgid "Sawyer"
+msgstr "Segatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ508"
+msgid "Scabbardmaker"
+msgstr "fabbricante di foderi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ509"
+msgid "School-bus driver"
+msgstr "Autista scuola-bus"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ51"
+msgid "CIA Agent"
+msgstr "Agente della CIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ510"
+msgid "School Principal"
+msgstr "Preside"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ511"
+msgid "School superintendent"
+msgstr "Sovrintendente scolastico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ512"
+msgid "Scientist"
+msgstr "Scienziato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ513"
+msgid "Scout"
+msgstr "Scout"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ514"
+msgid "Screenwriter"
+msgstr "Sceneggiatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ515"
+msgid "Scribe"
+msgstr "Scrivano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ516"
+msgid "Sculptor"
+msgstr "Scultore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ517"
+msgid "Seamstress"
+msgstr "Sarta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ518"
+msgid "Second Mate"
+msgstr "Secondo ufficiale di copert"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ519"
+msgid "Secret service agent"
+msgstr "Agente segreto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ52"
+msgid "Circuit preacher"
+msgstr "Predicatore di varie chiese"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ520"
+msgid "Secretary"
+msgstr "Segretaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ521"
+msgid "Secretary general"
+msgstr "Segretario generale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ522"
+msgid "Servant"
+msgstr "Domestico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ523"
+msgid "Sexologist"
+msgstr "Sexologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ524"
+msgid "Sexton"
+msgstr "Sagrestano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ525"
+msgid "Sex worker"
+msgstr "Lavoratori sessuali"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ526"
+msgid "Sheepshearer"
+msgstr "Tosatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ527"
+msgid "Shepherd"
+msgstr "Pastore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ528"
+msgid "Shaman"
+msgstr "Sciamano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ529"
+msgid "Scott"
+msgstr "Scott"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ53"
+msgid "Civil servant"
+msgstr "Funzionario pubblico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ530"
+msgid "Sheriff"
+msgstr "Sceriffo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ531"
+msgid "Sheriff officer"
+msgstr "Sceriffo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ532"
+msgid "Shoemaker"
+msgstr "Calzolaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ533"
+msgid "Singer"
+msgstr "Cantante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ536"
+msgid "Social worker"
+msgstr "Assistente sociale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ537"
+msgid "Sociologists"
+msgstr "Sociologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ538"
+msgid "Software architect"
+msgstr "Architetto software"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ539"
+msgid "Software engineer"
+msgstr "Ingeniere informatico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ54"
+msgid "Civil engineer"
+msgstr "Ingeniere civile"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ540"
+msgid "Software project manager"
+msgstr "Software project manager"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ541"
+msgid "Soil scientist"
+msgstr "Scienzito del suolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ542"
+msgid "Soldier"
+msgstr "Soldato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ543"
+msgid "Solicitor"
+msgstr "Avvocato indipendente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ544"
+msgid "Sommelier"
+msgstr "Sommelier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ545"
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "Tecnico del suono"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ546"
+msgid "Special agent"
+msgstr "Agente speciale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ547"
+msgid "Specialist"
+msgstr "Specialista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ548"
+msgid "Speech therapist"
+msgstr "Logopedista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ55"
+msgid "Clarinetist"
+msgstr "Clarinettista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ550"
+msgid "Sports therapist"
+msgstr "Terapeuta dello sport"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ551"
+msgid "Stage designer"
+msgstr "Scenografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ552"
+msgid "Statistician"
+msgstr "Esperto di statistica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ553"
+msgid "Steward or stewardess"
+msgstr "Steward e hostess"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ554"
+msgid "Stock broker"
+msgstr "Agente di borsa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ555"
+msgid "Store Manager"
+msgstr "Manager negozio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ556"
+msgid "Street artist"
+msgstr "Artista di strada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ557"
+msgid "Street musician"
+msgstr "Musicista di strada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ558"
+msgid "Street vendor"
+msgstr "Venditore ambulante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ559"
+msgid "Stringer"
+msgstr "Giornalista o fotografo Freelance"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ56"
+msgid "Cleaner"
+msgstr "Addetto alle pulizie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ560"
+msgid "Stripper"
+msgstr "Spogliarellista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ561"
+msgid "Structural engineers"
+msgstr "Ingegnere strutturale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ562"
+msgid "Student"
+msgstr "Studente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ564"
+msgid "Stunt coordinator"
+msgstr "Coordinatore stunt"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ565"
+msgid "Stunt double"
+msgstr "Controfigura"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ566"
+msgid "Stunt performer"
+msgstr "Stunt performer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ568"
+msgid "Surgeon"
+msgstr "Chirurgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ569"
+msgid "Surgical Technologist"
+msgstr "Tecnico di chirurgia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ57"
+msgid "Clerk"
+msgstr "Impegato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ570"
+msgid "Surveyor"
+msgstr "Perito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ571"
+msgid "Swimmer"
+msgstr "Nuotatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ572"
+msgid "Switchboard operator"
+msgstr "Centralinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ573"
+msgid "System administrator"
+msgstr "Amministratore di sistema"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ574"
+msgid "Systems designer"
+msgstr "Progettista di sistemi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ575"
+msgid "Systems analyst"
+msgstr "Analista di sistema"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ576"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Sarto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ578"
+msgid "Tapicer"
+msgstr "Tappezziere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ579"
+msgid "Tax Collector"
+msgstr "Esattore delle tasse"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ58"
+msgid "Clockmaker"
+msgstr "Orologiaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ580"
+msgid "Taxidermist"
+msgstr "Impagliatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ581"
+msgid "Taxi-driver"
+msgstr "Tassista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ582"
+msgid "Taxonomist"
+msgstr "Tassonomista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ583"
+msgid "Tea lady"
+msgstr "Tea lady"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ584"
+msgid "Teacher"
+msgstr "Maestro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ585"
+msgid "Technician"
+msgstr "Tecnico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ586"
+msgid "Technologist"
+msgstr "Tecnico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ587"
+msgid "Technical Writer"
+msgstr "Redattore tecnico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ588"
+msgid "Telegraphist"
+msgstr "Telegrafista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ589"
+msgid "Telemarketer"
+msgstr "Venditore telefonico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ59"
+msgid "Coach"
+msgstr "Allenatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ590"
+msgid "Telephone operator"
+msgstr "Operatore telefonico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ591"
+msgid "Tennis player"
+msgstr "Tennista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ592"
+msgid "Test developer"
+msgstr "Test developer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ593"
+msgid "Test pilot"
+msgstr "Pilota collaudatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ594"
+msgid "Thatcher"
+msgstr "Costruttore tetti di paglia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ595"
+msgid "Theatre director"
+msgstr "Direttore teatrale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ596"
+msgid "Theologian"
+msgstr "Teologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ597"
+msgid "Therapist"
+msgstr "Terapista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ599"
+msgid "Tiler"
+msgstr "Piastrellista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ6"
+msgid "Architect"
+msgstr "Architetto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ60"
+msgid "Coachman"
+msgstr "Cocchiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ600"
+msgid "Toolmaker"
+msgstr "Produttore di attrezzi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ601"
+msgid "Trademark attorney"
+msgstr "Avvocato marchi registrati"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ602"
+msgid "Trader"
+msgstr "Commerciante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ603"
+msgid "Tradesman"
+msgstr "Artigiano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ604"
+msgid "Trainer"
+msgstr "Allenatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ605"
+msgid "Transit planner"
+msgstr "Progettista trasporto pubblico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ606"
+msgid "Translator"
+msgstr "Traduttore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ607"
+msgid "Treasurer"
+msgstr "Tesoriere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ608"
+msgid "Trigonometrist"
+msgstr "Trigonometrist"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ609"
+msgid "Truck Driver"
+msgstr "Camionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ61"
+msgid "Coast guard"
+msgstr "Guardia costiera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ610"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Accordatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ611"
+msgid "Turner"
+msgstr "Tornitore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ612"
+msgid "Tutor"
+msgstr "Precettore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ613"
+msgid "Tyler"
+msgstr "Custode"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ614"
+msgid "Undertaker"
+msgstr "Necroforo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ615"
+msgid "Ufologist"
+msgstr "Ufologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ616"
+msgid "Undercover agent"
+msgstr "Agente infiltrato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ617"
+msgid "Upholder"
+msgstr "Tappezziere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ618"
+msgid "Upholsterer"
+msgstr "Tappezziere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ619"
+msgid "Urologist"
+msgstr "Urologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ62"
+msgid "Cobbler"
+msgstr "Calzolaio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ620"
+msgid "Urban planner"
+msgstr "Urbanista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ621"
+msgid "Usher"
+msgstr "Maschera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ622"
+msgid "Valet"
+msgstr "Valletto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ623"
+msgid "Verger"
+msgstr "Sacrestano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ624"
+msgid "Veterinarian"
+msgstr "Veterinario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ625"
+msgid "Vibraphonist"
+msgstr "Vibrafonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ626"
+msgid "Vicar"
+msgstr "Parroco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ627"
+msgid "Video editor"
+msgstr "Editore video"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ628"
+msgid "Video game developer"
+msgstr "Sviluppatore video game"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ629"
+msgid "Vintner"
+msgstr "Viticoltore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ63"
+msgid "Cognitive scientist"
+msgstr "Scienziato cognitivo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ630"
+msgid "Violinist"
+msgstr "Violinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ631"
+msgid "Violist"
+msgstr "Violista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ632"
+msgid "Vocalist"
+msgstr "Cantante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ633"
+msgid "Waiter"
+msgstr "Cameriere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ634"
+msgid "Warder"
+msgstr "Secondino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ635"
+msgid "Weaponsmith"
+msgstr "Armaiolo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ636"
+msgid "Weatherman"
+msgstr "Metereologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ637"
+msgid "Weaver"
+msgstr "Tessitore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ638"
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ639"
+msgid "Web developer"
+msgstr "Sviluppatore web"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ64"
+msgid "Columnist"
+msgstr "Cronista mondano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ640"
+msgid "Web designer"
+msgstr "Designer Web"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ641"
+msgid "Welder"
+msgstr "Saldatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ642"
+msgid "Wet nurse"
+msgstr "Balia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ643"
+msgid "Woodcarver"
+msgstr "Intagliatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ644"
+msgid "Wood cutter"
+msgstr "Spaccalegna"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ645"
+msgid "Wrangler"
+msgstr "Wrangler"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ646"
+msgid "Winemaker"
+msgstr "Produttore di vino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ647"
+msgid "Writer"
+msgstr "Scrittore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ648"
+msgid "Xylophonist"
+msgstr "xilofonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ649"
+msgid "X-ray technician"
+msgstr "Tecnico raggi x"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ65"
+msgid "Comedian"
+msgstr "Commediante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ651"
+msgid "Youth worker"
+msgstr "Educatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ652"
+msgid "Zookeeper"
+msgstr "Guardiano zoologico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ653"
+msgid "Zoologist"
+msgstr "Zoologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ66"
+msgid "Compasssmith"
+msgstr "Fabbricante di bussole"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ67"
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ68"
+msgid "Computer engineer"
+msgstr "Ingeniere informatico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ69"
+msgid "Computer programmer"
+msgstr "Programmatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ7"
+msgid "Auditor"
+msgstr "Revisore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ70"
+msgid "Concierge"
+msgstr "Portiere"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ71"
+msgid "Conductor (music)"
+msgstr "Direttore d`orchestra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ72"
+msgid "Constable"
+msgstr "Poliziotto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ73"
+msgid "Construction engineer"
+msgstr "Ingegnere edile"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ74"
+msgid "Construction manager"
+msgstr "Construction manager"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ75"
+msgid "Construction worker"
+msgstr "Operaio edile"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ76"
+msgid "Consul"
+msgstr "Console"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ77"
+msgid "Consultant"
+msgstr "Consulente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ78"
+msgid "Contract Manager"
+msgstr "Contract Manager"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ79"
+msgid "Controller"
+msgstr "Regolatore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ8"
+msgid "Author"
+msgstr "Autore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ80"
+msgid "Coroner"
+msgstr "Medico legale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ81"
+msgid "Corporate executive officer"
+msgstr "Delegato aziendale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ82"
+msgid "Correctional Officer"
+msgstr "Agente di custodia penitenziale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ83"
+msgid "Corrector"
+msgstr "Correttore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ84"
+msgid "Correspondent"
+msgstr "Inviato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ85"
+msgid "Cosmetologist"
+msgstr "Cosmetologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ86"
+msgid "Cosmonaut"
+msgstr "Astronauta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ87"
+msgid "Costermonger"
+msgstr "Venditore ambulante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ88"
+msgid "Costume Designer"
+msgstr "Costumista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ89"
+msgid "Courier"
+msgstr "Corriere espresso"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ9"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ90"
+msgid "Court jester"
+msgstr "Giullare di corte"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ91"
+msgid "Cowherd"
+msgstr "Pastore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ92"
+msgid "CPA (Certified Public Accountant)"
+msgstr "Commercialista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ93"
+msgid "Craftsman "
+msgstr "Artigiano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ94"
+msgid "Creative engineering"
+msgstr "Ingenieria Creativa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ95"
+msgid "Crier"
+msgstr "Banditore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ96"
+msgid "Crofter"
+msgstr "Agricoltore affituario"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ97"
+msgid "Cryptographer"
+msgstr "Crittografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ98"
+msgid "Cryptozoologist"
+msgstr "Criptozoologo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ99"
+msgid "Crystallographer"
+msgstr "Cristallografo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Area Operativa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Settore Operativo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Malattie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Categorie Malattia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Gruppi Patologici"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:ALLERGIC"
+msgid "ALLERGIC"
+msgstr "ALLERGICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:AUTOIMMUNE"
+msgid "AUTOIMMUNE"
+msgstr "AUTOIMMUNE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:CONNECTIVE"
+msgid "CONNECTIVE TISSUE and MUSCULOSKELETAL"
+msgstr "TESSUTO CONNETTIVO E MUSCOLOSCHELETRICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GASTRO"
+msgid "GASTROINTESTINAL"
+msgstr "GASTROINTESTINALE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GENITOURINARY"
+msgid "GENITOURINARY"
+msgstr "GENITOURINARIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:HEART"
+msgid "HEART"
+msgstr "CUORE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:INFECTIOUS"
+msgid "INFECTIOUS"
+msgstr "INFETTO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:METABOLIC"
+msgid "METABOLIC"
+msgstr "METABOLICA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEOPLASIC"
+msgid "NEOPLASIC"
+msgstr "NEOPLASTICA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEUROLOGIC"
+msgid "NEUROLOGIC"
+msgstr "NEUROLOGICA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NOTIFIABLE"
+msgid "NOTIFIABLE"
+msgstr "NOTIFICABILE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NUTRITION"
+msgid "NUTRITION"
+msgstr "NUTRIZIONE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:OBSGYN"
+msgid "GYNECOLOGY and OBSTETRICS"
+msgstr "OSTETRICIA E GINECOLOGIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PEDIATRIC"
+msgid "PEDIATRIC"
+msgstr "PEDIATRICA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PSYCHIATRIC"
+msgid "PSYCHIATRIC"
+msgstr "PSICHIATRICA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:RESP"
+msgid "RESPIRATORY"
+msgstr "RESPIRATORIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:SOCIAL"
+msgid "SOCIAL AND FAMILY"
+msgstr "SOCIALE E FAMIGLIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VASCULAR"
+msgid "VASCULAR"
+msgstr "VASCOLARE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VIOLENCE"
+msgid "VIOLENCE"
+msgstr "VIOLENZA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient related information"
+msgstr "Informazioni relative al paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient Disease History"
+msgstr "Storia malattia del paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.evaluation,name:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Valutazioni del paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "Farmaco del paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Alternative person ID"
+msgstr "Identificazione alternativa della persona"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Linea Ricetta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.order,name:"
+msgid "Prescription Order"
+msgstr "Ordine Ricetta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Medical Procedures"
+msgstr "Procedure Mediche"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.secondary_condition,name:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Condizioni secondarie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.sequences,name:"
+msgid "Standard Sequences for GNU Health"
+msgstr "Sequanze standards per GNU Health"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.signs_and_symptoms,name:"
+msgid "Evaluation Signs and Symptoms"
+msgstr "Segni e Sintomi della Valutazione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Medical Specialty"
+msgstr "Specialità Medica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:10"
+msgid "Clinical Neurophysiology"
+msgstr "Neurofisiologia clinica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:11"
+msgid "Dermatology"
+msgstr "Dermatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:12"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrizione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:13"
+msgid "Embryology"
+msgstr "Embriologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:14"
+msgid "Emergency medicine"
+msgstr "Medicina d`emergenza"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:15"
+msgid "Endocrinology"
+msgstr "Endocrinologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:16"
+msgid "Family Medicine"
+msgstr "Medicina Familiare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:17"
+msgid "Forensic Medicine"
+msgstr "Medicina Forense"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:18"
+msgid "Gastroenterology"
+msgstr "Gastroenterologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:19"
+msgid "General surgery"
+msgstr "Chirurgia Generale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:2"
+msgid "Anatomy"
+msgstr "Anatomia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:20"
+msgid "Genetics"
+msgstr "Genetica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:21"
+msgid "Geriatrics"
+msgstr "Geriatria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:22"
+msgid "Gynecology"
+msgstr "Ginecologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:23"
+msgid "Hematology"
+msgstr "Ematologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:24"
+msgid "Hepatology"
+msgstr "Epatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:25"
+msgid "Histology"
+msgstr "Istologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:26"
+msgid "Immunology"
+msgstr "Immunologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:27"
+msgid "Infectious disease"
+msgstr "Malattie infettive"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:28"
+msgid "Intensive care medicine"
+msgstr "Rianimazione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:29"
+msgid "Maxillofacial surgery"
+msgstr "Chirurgia maxillo-facciale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:3"
+msgid "Andrology"
+msgstr "Andrologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:30"
+msgid "Nephrology"
+msgstr "Nefrologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:31"
+msgid "Neurology"
+msgstr "Neurologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:32"
+msgid "Neurosurgery"
+msgstr "Neurochirurgia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:33"
+msgid "Nursing"
+msgstr "Infermieristica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:34"
+msgid "Obstetrics and gynecology"
+msgstr "Ostetricia e ginecologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:35"
+msgid "Oncology"
+msgstr "Oncologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:36"
+msgid "Ophthalmology"
+msgstr "Oftalmologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:37"
+msgid "Orthopedic surgery"
+msgstr "Chirurgia Ortopedica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:38"
+msgid "Otolaryngology - ENT"
+msgstr "Otorinolaringoiatria - ENT"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:39"
+msgid "Palliative care"
+msgstr "Cure Palliative"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:4"
+msgid "Alternative Medicine"
+msgstr "Medicina Alternativa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:40"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:41"
+msgid "Pediatrics"
+msgstr "Pediatria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:42"
+msgid "Pediatric surgery"
+msgstr "Chirurgia Pediatrica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:43"
+msgid "Pharmacology"
+msgstr "Farmacologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:44"
+msgid "Physical medicine and rehabilitation"
+msgstr "Fisiatria e riabilitazione"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:45"
+msgid "Plastic surgery"
+msgstr "Chirurgia plastica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:46"
+msgid "Proctology"
+msgstr "Proctologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:47"
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psichiatria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:48"
+msgid "Pulmonology"
+msgstr "Pneumologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:49"
+msgid "Radiology"
+msgstr "Radiologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:5"
+msgid "Anesthesiology"
+msgstr "Anestesiologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:50"
+msgid "Rheumatology"
+msgstr "Reumatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:51"
+msgid "Stomatology"
+msgstr "Stomatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:52"
+msgid "Surgical oncology"
+msgstr "Chirurgia oncologica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:53"
+msgid "Thoracic surgery"
+msgstr "Chirurgia Toracica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:54"
+msgid "Toxicology"
+msgstr "Tossicologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:55"
+msgid "Transplant surgery"
+msgstr "Chirurgia di trapianto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:56"
+msgid "Trauma surgery"
+msgstr "Chirurgia traumatologica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:57"
+msgid "Urgent Care Medicine"
+msgstr "Medicina d`Urgenza"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:58"
+msgid "Urology"
+msgstr "Urologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:59"
+msgid "Vascular surgery"
+msgstr "Chirurgia Vascolare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:6"
+msgid "Biochemistry"
+msgstr "Biochimica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:60"
+msgid "General Practitioner"
+msgstr "Medico Generico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:61"
+msgid "Internal Medicine"
+msgstr "Medicina Interna"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:62"
+msgid "Speech Therapy / Phonoaudiology"
+msgstr "Terapia del linguaggio / Fonoaudiologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:63"
+msgid "Psychology"
+msgstr "Psicologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:64"
+msgid "Pain Medicine"
+msgstr "Terapia del dolore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:65"
+msgid "Integrative Medicine"
+msgstr "Medicina integrata"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:66"
+msgid "Neonatology"
+msgstr "Neonatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:67"
+msgid "Cardiothoracic Surgery"
+msgstr "Chirurgia Cardiotoracica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:68"
+msgid "Obstetrics"
+msgstr "Ostetricia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:7"
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Cardiologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:70"
+msgid "Primary Care"
+msgstr "Cure Primarie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:71"
+msgid "Family Planning (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:72"
+msgid "Social Services"
+msgstr "Servizi Sociali"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:73"
+msgid "Oral Medicine (Primary Care)"
+msgstr "Medicina Orale (Cure Primarie)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:74"
+msgid "Child Health (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:75"
+msgid "Woman Health (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:8"
+msgid "Cardiovascular surgery"
+msgstr "Chirurgia cardiovascolare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:9"
+msgid "Clinical laboratory sciences"
+msgstr "Scienze laboratorio clinico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient Vaccination information"
+msgstr "Informazioni Vaccini Paziente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Valutazione"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_app_evaluation"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Valutazione del paziente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_form1"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Appuntamenti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_report_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Resoconto degli appuntamenti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Letti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form1"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "difici"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_check_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_evaluation"
+msgid "Create Patient Evaluation"
+msgstr "Crea Valutazione Paziente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form1"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_evaluation_form1"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Valutazioni"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_medicament_by_category"
+msgid "Medicament by Category"
+msgstr "Medicamento per categoria"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Sale Operatorie"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_people_form"
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_prescription_form1"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Ricette"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_vaccination_form1"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vaccini"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Reparti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_appointment_view"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Appuntamenti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Letti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edifici"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Sale Operatorie"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Reparti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "Istituzioni"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr "Settori operativi per istituzione"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_medicament_category_tree"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Categorie Medicamenti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_pathology_category_tree"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Categorie Malattia"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_evaluation_view"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Valutazioni dei pazienti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_view"
+msgid "Patients"
+msgstr "Pazienti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_prescription_view"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Ricette"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_procedure_view"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedure"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:appointments_report_open"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Resoconto degli appuntamenti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Frequenze Farmaci"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Unità Dose Farmaco"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Formulazioni Farmaco (forma farmaceutica)"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Percorsi Somministrazione Farmaco"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Sedi Domiciliari"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "razze"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Famiglie"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membri della famiglia"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_form_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Malattie"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Professionisti Sanitari"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assicurazioni"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnia di Assicurazioni"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Occupazioni"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Aree operative"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Settori operativi"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Gruppi Patologici"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Specializzazioni"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_view_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Medicamenti"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_appointment_receipt"
+msgid "Appointment Receipt"
+msgstr "Ricevuta di appuntamento"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_card"
+msgid "ID Cards"
+msgstr "Documenti d’identità"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_disease"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Malattie"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_medication"
+msgid "Medications"
+msgstr "Farmaci"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_vaccination"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vaccinazioni"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_prescription_order"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Ricetta"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_all"
+msgid "All"
+msgstr "Tutto"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_confirmed"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confermato"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_free"
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Appuntamento"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Ricetta"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Appuntamento"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Ricetta"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_appointment_menu"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Appuntamenti"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Frequenze farmaci"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Unità Dose Farmaco"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Formulazioni Farmaco (forma farmaceutica)"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Percorsi Somministrazione Farmaco"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assicurazioni"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Compagnia di Assicurazioni"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Aree operative"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Settori operativi"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Razze"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_healthprofessionals"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Professionisti Sanitari"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "Istituzioni"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_bed_add"
+msgid "Beds"
+msgstr "Letti"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_building_add"
+msgid "Buildings"
+msgstr "difici"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_or_add"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Sale Operatorie"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_unit_add"
+msgid "Units"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_ward_add"
+msgid "Wards"
+msgstr "Reparti"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_insurances"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assicurazioni"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicament_category"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Categorie Medicamenti"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicaments"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Medicamenti"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_menu"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configurazione"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_misc"
+msgid "Misc"
+msgstr "Varie"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Occupazioni"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Malattie"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorie"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_category"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Categorie Malattie"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Gruppi Patologici"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Malattie"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_procedure"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedure"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Specializzazioni"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_demographics_menu"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Dati demografici"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Sedi Domiciliari"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Famiglie"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membri della famiglia"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Professionisti Sanitari"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Medicamenti"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr "Settori operativi per istituzione"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu"
+msgid "Health"
+msgstr "Salute"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "Istituzioni"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_operational_areas"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Aree operative"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_patients_menu"
+msgid "Patients"
+msgstr "Pazienti"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_prescription_menu"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Ricette"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_reporting_menu"
+msgid "Reporting"
+msgstr "Reporting"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Resoconto degli appuntamenti"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_birth_cert"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_death_cert"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_evaluation_list"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Valutazioni paziente"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_procedure_list"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedure"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_people"
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:product.category,name:prod_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assicurazioni"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_admin"
+msgid "Health Administration"
+msgstr "Amministrazione Health"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "Servizi sanitari di Back Office"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "Medico"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "Front Desk Sanitario"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Operatore socio-sanitario"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "Servizi sanitari di Back Office"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "Medico"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "Front Desk Sanitario"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Operatore socio-sanitario"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Appointment #"
+msgstr "Appuntamento #"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Health Professional :"
+msgstr "Professionista Sanitario"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Instructions / Notes :"
+msgstr "Avvertenze / Note"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Specialità"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "You must present this receipt and your"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "(Complete Listing)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ""
+": This automatically generated report is a tool to assist, but never to "
+"replace the criteria of the health professional. Always verify the person "
+"vaccination cards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age"
+msgstr "Età"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Età:"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Dose numero"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "FOR SCHEDULE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femmina"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "IMMUNIZATION STATUS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Important notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Male"
+msgstr "Maschio"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Data di Stampa"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccino"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "and the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "mmunization status corresponding to the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "person age"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "selected schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "the i"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Blood :"
+msgstr "Sangue :"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Data di nascita:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Name :"
+msgstr "Nome:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "& history"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Età:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Annotations about the patient condition"
+msgstr "Annotazioni sulla condizione del paziente"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Automated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Diagnosed"
+msgstr "Diagnosticato"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Malattia"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femmina"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Infectious"
+msgstr "Contagioso"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Male"
+msgstr "Maschio"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PATIENT DISEASES HISTORY"
+msgstr "STORIA DELLE PATOLOGIE DEL PAZIENTE"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Print Date :"
+msgstr "Data di Stampa"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravità"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "chronic"
+msgstr "cronico"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "healed"
+msgstr "guarito"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "improving"
+msgstr "migliorando"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "mild"
+msgstr "leggero"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "moderate"
+msgstr "moderato"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "report about patient important conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "severe"
+msgstr "grave"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "senza cambi"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "worsening"
+msgstr "peggiorando"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Età:"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femmina"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "ID :"
+msgstr "Identificazione :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicazione"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Male"
+msgstr "Maschio"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Farmaco"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PATIENT MEDICATION HISTORY"
+msgstr "STORIA MEDICA DEL PAZIENTE"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Paziente:"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Prescritto da"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Data di Stampa"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Età:"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date :"
+msgstr "Data:"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femmina"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "HISTORY"
+msgstr "STORIA"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Male"
+msgstr "Maschio"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Prossima Dose"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PATIENT"
+msgstr "PAZIENTE"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "VACCINATION"
+msgstr "VACCINAZIONE"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vaccino"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "("
+msgstr "("
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Address"
+msgstr "Indirizzo"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Età:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Directions"
+msgstr "Indicazioni"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Data di nascita:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Durata"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "End:"
+msgstr "Fine:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Every"
+msgstr "Ogni"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicazione"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Insurance :"
+msgstr "Assicurazione:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Farmaco"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "PUID :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Paziente:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient Contact Information"
+msgstr "Informazione Contatti del Paziente"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Prescritto da"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription ID :"
+msgstr " ID  Ricetta:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription date :"
+msgstr "Data ricetta"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Qty"
+msgstr "Quantità"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Refills"
+msgstr "Ricariche"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Review"
+msgstr "Revisione"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Route"
+msgstr "Percorso"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Signature"
+msgstr "Firma"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Substitution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Tel"
+msgstr "Tel"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unità"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "as needed"
+msgstr "quando è necessario"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "mail"
+msgstr "mail"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Ambulatorio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Ricoverato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Paziente esterno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by Health Center"
+msgstr "Eliminata dal Centro Medico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by patient"
+msgstr "Eliminata dal paziente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confermato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "No show"
+msgstr "Non mostrare"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Emergenza medica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Controllo condizione cronica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Follow-up"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Nuovo stato di salute"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Visita consentita ai bambini"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femmina"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Maschio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozza"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Health Center"
+msgstr "Centro Medico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Home"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Public place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Work"
+msgstr "Lavoro"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Bozza"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Homicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Pending Investigation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Suicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Undetermined"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "months"
+msgstr "mesi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "years"
+msgstr "anni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Appartamento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Factory"
+msgstr "Fabbrica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Mobile House"
+msgstr "Abitazione Mobile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Single / Detached House"
+msgstr "Abitazione Singola / Indipendente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Townhouse"
+msgstr "Residenza in città"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Comfortable and good sanitary conditions"
+msgstr "Condizioni sanitarie buone e comode"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Luxury and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Condizioni sanitarie ottime e di lusso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Roomy and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Condizioni sanitarie ottime e spaziose"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Shanty, deficient sanitary conditions"
+msgstr "Baracca, condizioni sanitarie carenti"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Small, crowded but with good sanitary conditions"
+msgstr "Piccola, affollata ma con buone condizioni sanitarie"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Mattone"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Calcestruzzo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Mud / Straw"
+msgstr "Fango / Paglia"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Pietra"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Legno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Mattone"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Calcestruzzo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Mud"
+msgstr "Fango"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Pietra"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Thatched"
+msgstr "Tetto di Paglia"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Legno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Circo Electric"
+msgstr "Circo Electric"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Clinitron"
+msgstr "Clinitron"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Electric"
+msgstr "Elettrico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Gatch Bed"
+msgstr "Gatch Bed"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Air Loss"
+msgstr "Low Air Loss"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Bed"
+msgstr "Low Bed"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Stretcher"
+msgstr "Barella"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Libero"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "Non disponibile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Occupato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Riservato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Men Ward"
+msgstr "Corsia Maschile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Unisex"
+msgstr "Unisex"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Women Ward"
+msgstr "Corsia Donne"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Beds available"
+msgstr "Letti disponibili"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Full"
+msgstr "Pieno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "Non diposnibile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "months"
+msgstr "mesi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "settimane"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "years"
+msgstr "anni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Risk groups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Systematic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Clinic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Doctor office"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "General Hospital"
+msgstr "Ospedale generale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Hospice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Primary Care Center"
+msgstr "Centro Cure Primarie"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Rural facility"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Specialized Hospital"
+msgstr "Ospedale specializzato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private - State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level I"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level II"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level III"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level IV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "Organizazione sindacale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "Convivenza"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorziato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Coniugato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Seprato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Celibe / nubile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Vedovo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femmina"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Maschio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Drug Allergy"
+msgstr "Allergia farmaci"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Food Allergy"
+msgstr "Allergia alimentare"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Allergy"
+msgstr "Allergia vario"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Contraindication"
+msgstr "Controindicazione vario"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Mild"
+msgstr "Lieve"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderaro"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severe"
+msgstr "Severo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "acute"
+msgstr "acuto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "chronic"
+msgstr "cronico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "healed"
+msgstr "guarito"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "improving"
+msgstr "migliorando"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "senza cambi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "worsening"
+msgstr "peggiorando"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Ambulatorio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Ricoverato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Paziente esterno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Does not Open Eyes"
+msgstr "Non apre gli occhi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to painful stimuli"
+msgstr "Apre gli occhi in risposta a stimoli dolorosi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to voice"
+msgstr "Apre gli occhi in risposta a una voce"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes spontaneously"
+msgstr "Apre gli occhi spontaneamente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Abnormal flexion to painful stimuli (decorticate response)"
+msgstr "Flessione anormale agli stimoli dolorosi (decorticate response)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Extension to painful stimuli - decerebrate response -"
+msgstr "Estensione a stimoli dolorosi - decerebrate response -"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Flexion / Withdrawal to painful stimuli"
+msgstr "Flessione / Ritiro a stimoli dolorosi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Localizes painful stimuli"
+msgstr "Localizza gli stimoli dolorosi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Makes no movement"
+msgstr "Non realizza nessun movimento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Obeys commands"
+msgstr "Ubbidisce a comandi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Confused, disoriented"
+msgstr "Consufo, disorientato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Incomprehensible sounds"
+msgstr "Suoni incomprensibili"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Makes no sounds"
+msgstr "Non emette suoni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Oriented, converses normally"
+msgstr "orientato, conversa normalmente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Utters inappropriate words"
+msgstr "Pronuncia parole inappropriate"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Disgust"
+msgstr "Ribrezzo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Euphoria"
+msgstr "Euforia"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Fear"
+msgstr "Paura"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Flat"
+msgstr "Piatto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Happy"
+msgstr "Felice"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Rage"
+msgstr "Rabbia"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Sad"
+msgstr "Triste"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "In progress"
+msgstr "In corso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Emergenza medica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Controllo condizione cronica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Follow-up"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Nuovo stato di salute"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Visita consentita ai bambini"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "indefinito"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "mesi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "anni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "settimane"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "quando necessario"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "mL/hour"
+msgstr "mL/ora"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Country of origin ID"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Medical Record"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Passport"
+msgstr "Passaporto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "indefinito"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "mesi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "anni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "settimane"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "quando necessario"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Segno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Symptom"
+msgstr "Sintomo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intradermal"
+msgstr "Intradermico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intramuscular"
+msgstr "Intramuscolare"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intranasal"
+msgstr "Intranasale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Orale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Sottocutaneo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "Unione Lavoratore / Sindacato"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privato"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "State"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "Convivenza"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorziato"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Coniugato"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Seprato"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Celibe / nubile"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Vedovo"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Femmina"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Maschio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report.open.start:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Resoconto di appuntamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report:"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Resoconto degli appuntamenti"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Appuntamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Information"
+msgstr "Informazioni"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Patient appointment"
+msgstr "Appuntamento paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birh Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Segno"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign Birth Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Check Person Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Immunization status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Other"
+msgstr "Altro"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Segno"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign Death Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying conditions to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Patient Evaluation other diagnostic hypotheses"
+msgstr "Valutazione Paziente e altre diagnosi ipotetiche"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "Patient directions"
+msgstr "Indirizzo Paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "directions"
+msgstr "indirizzi"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Member of Pathology Groups"
+msgstr "membro di Gruppi Patlogici"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Pathology Group Member"
+msgstr "membro Gruppo Patologico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "dose"
+msgstr "dose"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "doses"
+msgstr "dosi"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Presentazione del farmaco"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Presentazioni del farmaco"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Presentazione del farmaco"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Presentazioni del farmaco"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domicilary Unit"
+msgstr "Sede Domiciliare"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Sedi Domiciliari"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infrastruttura"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Etnie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "ethnicity"
+msgstr "etnia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informazini extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Families"
+msgstr "Famiglie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Famiglia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Members"
+msgstr "membri"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membri familiari"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membri Familiari"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "informazioni extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Professionisti Sanitari"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "physician"
+msgstr "medico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Letto"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Health Center Bed Info"
+msgstr "Informazioni letto Centro Sanitario"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Edificio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Health Center Building"
+msgstr "Edificio Centro Sanitario"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Sala Operatoria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "Health Center unit"
+msgstr "Unità del Centro Sanitario"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unità"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward"
+msgstr "Corsia Centro Sanitario"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward Info"
+msgstr "Informazioni Corsia Centro Sanitario"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hp_specialty:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Specializzazioni mediche"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_line:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sector x Health Institution"
+msgstr "Settori operativo per istituzione sanitaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sectors x Health Institution"
+msgstr "Settori operativi per istituzione sanitaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "Specialties x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Istituzione Sanitaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Institution Picture"
+msgstr "Foto Istituzione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance.plan:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Programmi di Assicurazione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurance List"
+msgstr "Lista Assicurazione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Assicurazioni"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament Categories"
+msgstr "Categori farmaci"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Categorie farmaci"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reazioni avverse"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composizione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosaggio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "informazioni extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Indicazioni"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Informazioni principali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Gravidanza"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "presentazione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Storage"
+msgstr "Magazzino"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicament"
+msgstr "farmaco"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicaments"
+msgstr "farmaci"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosaggio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosages"
+msgstr "Dosaggi"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "Occupations"
+msgstr "professioni"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "occupation"
+msgstr "professione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Area Operativa"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Areas List"
+msgstr "Lista Aree Operative"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Operational Sector List"
+msgstr "Lista Settore operativo"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Region Operational Sector"
+msgstr "Regione Settore Operativo"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Categorie malattia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Categorie malattia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informazioni extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Gruppi di patologia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informazioni Extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Genetics"
+msgstr "genetica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "patologia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology Info"
+msgstr "Informazioni Patologia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Allergies"
+msgstr "Allergie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informazioni Extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient Diseases"
+msgstr "Malattie paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient diseases"
+msgstr "Malattie paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Gravidanza"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Therapy"
+msgstr "Terapia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Anthropometry"
+msgstr "Antropometria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Motivo consulenza"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Clinical"
+msgstr "Clinico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Diagnosis"
+msgstr "Diagnosi"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Sintesi valutazione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Valutazioni"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glasgow Coma Scale"
+msgstr "Scala Coma Glasgow"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glucose and Lipids Profile"
+msgstr "Profilo Glucosio e Lipidi"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Information on Diagnosis"
+msgstr "Informazioni Diagnosi"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Informazioni principali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Assessment and Impairments"
+msgstr "valutazione mentale e Impedimenti"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Status"
+msgstr "Stati mentali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrizione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Valutazione Paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Malattia attuale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Treatment Plan"
+msgstr "Programma di trattamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Vital Signs"
+msgstr "Segni Vitali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Amministrazione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Reazioni Avverse e note"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Dosaggio comune"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosaggio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informazioni extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Farmaci"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "medicine del paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Prescribed or Reviewed by Health Professional"
+msgstr "Prescritto o Verificato da Professionista sanitario"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Dosaggio Specifico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Durata del trattamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "periodo di trattamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Critical Information"
+msgstr "Informazioni critiche"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "malattie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Informazioni principali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Farmaci"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Misc"
+msgstr "vario"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Notepad"
+msgstr "Blocco note"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "patient"
+msgstr "paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Alternative ID"
+msgstr "ID alternativo"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Person alternative IDs"
+msgstr "ID alternativi della persona"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Dosaggio comune"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosaggio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Linea Ricetta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription lines"
+msgstr "Linee ricetta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Dosaggio Specifico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "note"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Patient and Health Professional Information"
+msgstr "Informativa Paziente e Medico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Ricetta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedura"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Patient Evaluation secondary condition"
+msgstr "Valutazione delle condizioni secondarie del paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Clinical Findinds - Signs and Symptoms"
+msgstr "Risultati clinici - Segni e sintomi"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Segni o sintomi"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "specialità medica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "specialty"
+msgstr "specialità"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Finish and sign this vaccination ? It will become read-only !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Patient vaccination"
+msgstr "Vaccini paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Segno"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign and close the vaccination"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination"
+msgstr "Vaccinazione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination History"
+msgstr " Vaccini"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Dati demografici"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Health"
+msgstr "Health"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "view:product.product:"
+msgid "Health"
+msgstr "Health"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancellare"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,open_:"
+msgid "Open"
+msgstr "Aprire"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,check_immunization_status:"
+msgid "Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancellare"
diff --git a/locale/ja_JP.po b/locale/ja_JP.po
new file mode 100644
index 0000000..541a7a4
--- /dev/null
+++ b/locale/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,11251 @@
+# 
+# Translators:
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2015
+# Hisahiro Ohmura, 2014
+# Kazuki Omo <kazuki.omo at gmail.com>, 2014
+# Kentaro Hatori <hatori at hatochan.dyndns.org>, 2014-2015
+# nabaua <kazsan at bk2.so-net.ne.jp>, 2014
+# NARUHIKO OGASAWARA <naruoga at gmail.com>, 2014
+# Shigeomi Shibata, 2014
+# Yoshida Shunsuke <koedoyoshida at gmail.com>, 2014
+# 池田 拓也 <keda.kuya.rc113 at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 20:21+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr "証明書はすでに存在しています !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr "証明書はすでに存在しています !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "単位は重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "コードは重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "単位は重複禁止です。"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "コードは重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "名称は重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.du:"
+msgid "The Domiciliary Unit must be unique !"
+msgstr "住居単位は重複禁止です。"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "コードは重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "名称は重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.family:"
+msgid "The Family Code must be unique !"
+msgstr "家族コードは重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "The Health Professional already exists"
+msgstr "医療従事者はすでに割りあてられています"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "The Bed must be unique per Health Center"
+msgstr "医療拠点ごとのベッドは重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "The Building name must be unique per Health Center"
+msgstr "医療拠点ごとの建物名は重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "The Operating Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "医療拠点ごとの手術室名は重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit CODE must be unique per Health Center"
+msgstr "医療拠点ごとの単位コードは重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit NAME must be unique per Health Center"
+msgstr "医療拠点ごとの単位名は重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "The Ward / Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "医療拠点ごとの地域 / 部屋名は重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "The schedule code must be unique"
+msgstr "スケジュールコードは重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "The dose number must be unique for this vaccine"
+msgstr "このワクチンに対して投与回数は重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "The Operational Sector already exists for this institution"
+msgstr "この医療機関に対してカバーする地域はすでに割りあてられています"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "The Specialty already exists for this institution"
+msgstr "その診療科目はすでにこの医療機関に割りあてられています"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This CODE already exists !"
+msgstr "このコードはすでに存在します !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This Institution already exists !"
+msgstr "この医療機関はすでに存在しています"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.insurance:"
+msgid "The number must be unique per insurance company"
+msgstr "保険会社ごとの番号は重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "コードは重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "単位は重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "コードは重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "名称は重複禁止です !"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "The operational area must be unique !"
+msgstr "カバーしている地域は重複禁止です!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "The operational sector must be unique in each operational area!"
+msgstr "それぞれの地域でカバーする区域は重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "The category name must be unique"
+msgstr "カテゴリー名は重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "The Pathology Group code must be unique"
+msgstr "病理グループコードは重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology:"
+msgid "The disease code must be unique"
+msgstr "病気コードは重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The HEALED date \"%(healed_date)s\" is BEFORE DIAGNOSED DATE "
+"\"%(diagnosed_date)s\"!"
+msgstr "治療終了日 \"%(healed_date)s\" が検査日 \"%(diagnosed_date)s\" 以前になっています!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The Treatment END DATE \"%(date_stop_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(date_start_treatment)s\"!"
+msgstr "治療終了日 \"%(date_stop_treatment)s\" が治療開始日 \"%(date_start_treatment)s\" 以前になっています!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid ""
+"End time \"%(evaluation_endtime)s\" BEFORE evaluation start "
+"\"%(evaluation_start)s\""
+msgstr "終了時刻 \"%(evaluation_endtime)s\" が開始時間 \"%(evaluation_start)s\" より前です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "主治医が割り当てられていません"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid ""
+"The Medication END DATE \"%(end_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(start_treatment)s\"!"
+msgstr "投薬終了日 \"%(end_treatment)s\" が投薬開始日 \"%(start_treatment)s 以前になっています!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient:"
+msgid "The Patient already exists !"
+msgstr "その患者はすでに存在します!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid ""
+"== DRUG AND PREGNANCY VERIFICATION ==\n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT PREGNANT ? \n"
+"- IS PLANNING to BECOME PREGNANT ?\n"
+"- HOW MANY WEEKS OF PREGNANCY \n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT BREASTFEEDING \n"
+"\n"
+"Verify and check for safety the prescribed drugs\n"
+msgstr "== 妊娠に関する薬剤処方の確認 ==\n\n- 患者さんは妊娠していますか ? \n- 妊娠する予定はありますか ?\n- 妊娠第何週ですか? \n\n- 患者さんは授乳を行っていますか? \n\n薬剤処方のために確認し、安全を確保してください\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "主治医が割り当てられていません"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid ""
+"EXPIRED VACCINE. PLEASE INFORM  THE LOCAL HEALTH AUTHORITIES AND DO NOT USE "
+"IT !!!"
+msgstr "期限切れのワクチン。地域の医療統括機関に連絡し、使わないでください !!!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "The Vaccine next dose is BEFORE the first one !"
+msgstr "次回のワクチン投与が初回以前になっています!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "This vaccine dose has been given already to the patient"
+msgstr "このワクチンはすでに投与されています"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "The PUID must be unique"
+msgstr "PUID(患者のユーザーID)は重複禁止です"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "This health professional is already assigned to a party"
+msgstr "医療担当者はこの対象にすでに割りあてられています"
+
+msgctxt "error:wizard.gnuhealth.appointment.evaluation:"
+msgid "You need to select one Appointment record"
+msgstr "受診記録を一つ選んでください"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_date:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日時"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "コンサルテーション"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康教授"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Appointment ID"
+msgstr "予約ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "専門診療科目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "緊急性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "受診"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,address:"
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date_time:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日時"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "仮診断"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康教授"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "保険証"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID(患者のユーザーID)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "性別"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_end:"
+msgid "Date End"
+msgstr "終了日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_start:"
+msgid "Date Start"
+msgstr "開始日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康教授"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,certification_date:"
+msgid "Signed on"
+msgstr "サイン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "細分化"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "生年月日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "父"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "母"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "人"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "観察"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Certifier"
+msgstr "証明者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.check_immunization_status.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.check_immunization_status.init,immunization_schedule:"
+msgid "Schedule"
+msgstr "スケジュール"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Autopsy"
+msgstr "剖検"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,certification_date:"
+msgid "Certified on"
+msgstr "認証"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Cause"
+msgstr "原因"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "細分化"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date"
+msgstr "日付"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "住居単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "人"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "観察"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,operational_sector:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "カバーしている区域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_details:"
+msgid "Details"
+msgstr "詳細"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Place"
+msgstr "場所"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "サインされました"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Type of death"
+msgstr "死に方"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr "基礎疾患"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,condition:"
+msgid "Condition"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,death_certificate:"
+msgid "Certificate"
+msgstr "証明書"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Interval"
+msgstr "間隔"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名称"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "Unit"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "判定"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "病理学"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "判定"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "処置"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,disease_group:"
+msgid "Group"
+msgstr "グループ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "詳細"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "ユニット"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Form"
+msgstr "フォーム"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "ユニット"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_city:"
+msgid "City"
+msgstr "市町村"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "District"
+msgstr "地域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality"
+msgstr "自治体"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street:"
+msgid "Street"
+msgstr "通り"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_bis:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "アパート"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_number:"
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_subdivision:"
+msgid "Province"
+msgstr "都道府県"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_zip:"
+msgid "Zip Code"
+msgstr "郵便番号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bathrooms:"
+msgid "Bathrooms"
+msgstr "浴室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bedrooms:"
+msgid "Bedrooms"
+msgstr "寝室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,desc:"
+msgid "Desc"
+msgstr "記述"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,electricity:"
+msgid "Electrical supply"
+msgstr "電気供給"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,gas:"
+msgid "Gas supply"
+msgstr "ガス供給"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Conditions"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,internet:"
+msgid "Internet"
+msgstr "インターネット"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,latitude:"
+msgid "Latitude"
+msgstr "緯度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,longitude:"
+msgid "Longitude"
+msgstr "軽度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Material"
+msgstr "建材"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "構成員"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "カバーしている区域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Roof"
+msgstr "屋根"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,sewers:"
+msgid "Sanitary Sewers"
+msgstr "下水道"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,telephone:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "電話"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,television:"
+msgid "Television"
+msgstr "テレビ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface"
+msgstr "外壁"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,trash:"
+msgid "Trash recollection"
+msgstr "ゴミ収集"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "OSM Map"
+msgstr "地図"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,water:"
+msgid "Running Water"
+msgstr "水道"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "備考"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,members:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "家族構成員"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "家族"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "家族"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "属しているもの"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Role"
+msgstr "続柄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "LICENSE ID"
+msgstr "ライセンスID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,info:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,main_specialty:"
+msgid "Main Specialty"
+msgstr "主要専門科目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID(患者のユーザID)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "専門診療科目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Bed Type"
+msgstr "病床タイプ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "電話番号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward"
+msgstr "病棟"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "建物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "ユニット"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,ac:"
+msgid "Air Conditioning"
+msgstr "エアコン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Bio Hazard"
+msgstr "バイオハザード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "建物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,floor:"
+msgid "Floor Number"
+msgstr "階数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Gender"
+msgstr "性別"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,guest_sofa:"
+msgid "Guest sofa-bed"
+msgstr "付き添い用ベッド"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,internet:"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "インターネット接続"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,microwave:"
+msgid "Microwave"
+msgstr "電子レンジ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of beds"
+msgstr "病床数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Private"
+msgstr "個室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private_bathroom:"
+msgid "Private Bathroom"
+msgstr "個人の浴室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,refrigerator:"
+msgid "Refrigerator"
+msgstr "冷蔵庫"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,telephone:"
+msgid "Telephone access"
+msgstr "電話の有無"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,tv:"
+msgid "Television"
+msgstr "テレビ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "ユニット"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "専門診療科目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,active:"
+msgid "Active"
+msgstr "活動的"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "記述"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,vaccines:"
+msgid "Vaccines"
+msgstr "ワクチン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,year:"
+msgid "Year"
+msgstr "年"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_dose:"
+msgid "Age"
+msgstr "年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "Time Unit"
+msgstr "時間単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,dose_number:"
+msgid "Dose"
+msgstr "服薬量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意点"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr "スケジュール"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "ワクチン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,doses:"
+msgid "Doses"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意点"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr "スケジュール"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Scope"
+msgstr "スコープ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "ワクチン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,beds:"
+msgid "Beds"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,heliport:"
+msgid "Heliport"
+msgstr "ヘリポート"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "専門診療科目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "手術室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "カバーしている区域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,or_number:"
+msgid "ORs"
+msgstr "手術室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public Level"
+msgstr "公衆レベル"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "専門診療科目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Teaching"
+msgstr "教授"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_center:"
+msgid "Trauma Center"
+msgstr "外傷センター"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Trauma Level"
+msgstr "外傷レベル"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "カバーしている区域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "専門診療科目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリー"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保険会社"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "保険種別"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_exp:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "有効期限"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_since:"
+msgid "Member since"
+msgstr "加入日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Owner"
+msgstr "所有者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,number:"
+msgid "Number"
+msgstr "番号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Plan"
+msgstr "保険プラン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保険会社"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid "Default plan"
+msgstr "標準のプラン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Plan"
+msgstr "保険プラン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,notes:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active component"
+msgstr "利用可能部位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "副作用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリー"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Composition"
+msgstr "合成"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage Instructions"
+msgstr "服用指示"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indication"
+msgstr "適応"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "ワクチン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product"
+msgstr "製品"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "過剰服用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Pregnancy and Lactancy"
+msgstr "妊娠と授乳"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "Pregnancy Category"
+msgstr "妊娠分類"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "妊娠警告"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "分娩時の胎位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,storage:"
+msgid "Storage Conditions"
+msgstr "収納状況"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic effect"
+msgstr "治療効果"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "子ども"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "親"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "略語"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "カバーしている区域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "カバーしている区域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "カバーしている地域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid "Main Category"
+msgstr "主要カテゴリー"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "Affected Chromosome"
+msgstr "保有染色体"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Gene"
+msgstr "遺伝子"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid "Groups"
+msgstr "グループ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Protein involved"
+msgstr "たんぱく質が含まれる"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,childs:"
+msgid "Children Category"
+msgstr "子どもに分類される"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Category Name"
+msgstr "カテゴリー名"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,parent:"
+msgid "Parent Category"
+msgstr "親に分類される"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,desc:"
+msgid "Short Description"
+msgstr "簡単な説明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,info:"
+msgid "Detailed information"
+msgstr "詳細な説明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "構成員"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,appointments:"
+msgid "Appointments"
+msgstr "受診"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "Blood Type"
+msgstr "血液型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,childbearing_age:"
+msgid "Potential for Childbearing"
+msgstr "妊娠可能性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cod:"
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "死因"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid "Free text information not included in the automatic summary"
+msgstr "自動要約には含まれない文章情報"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Important disease about patient allergies or procedures"
+msgstr "重要な両親のアレルギー疾患および処置"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid "Temp. Addr"
+msgstr "臨時的な住所"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "保険証"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "故人"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diseases:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "生年月日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dod:"
+msgid "Date of Death"
+msgstr "死亡日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family"
+msgstr "家族"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General Information"
+msgstr "一般情報"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lastname:"
+msgid "Lastname"
+msgstr "姓"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "婚姻状況"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "GP"
+msgstr "GP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID(患者のユーザID)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "Rh"
+msgstr "Rh"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "性別"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,vaccinations:"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "ワクチン接種"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Age when diagnosed"
+msgstr "検査時の年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Allergy type"
+msgstr "アレルギーのタイプ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "終了"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,diagnosed_date:"
+msgid "Date of Diagnosis"
+msgstr "検査の日時"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severity"
+msgstr "重症度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healed_date:"
+msgid "Healed"
+msgstr "治療済"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康教授"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_active:"
+msgid "Active disease"
+msgstr "現在患っている疾患"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_allergy:"
+msgid "Allergic Disease"
+msgstr "アレルギー疾患"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Infectious Disease"
+msgstr "感染症"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_on_treatment:"
+msgid "Currently on Treatment"
+msgstr "現在、治療中"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy warning"
+msgstr "妊娠警告"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意点"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "Status of the disease"
+msgstr "病気の状態"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,treatment_description:"
+msgid "Treatment Description"
+msgstr "治療の説明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,weeks_of_pregnancy:"
+msgid "Contracted in pregnancy week #"
+msgstr "妊娠 # 週で契約"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abdominal_circ:"
+msgid "Waist"
+msgstr "ウエスト"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid "Abstraction"
+msgstr "概要"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures"
+msgstr "手続き"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bmi:"
+msgid "Body Mass Index"
+msgstr "肥満指数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart Rate"
+msgstr "心拍数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Calculation Ability"
+msgstr "計算能力"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "主訴"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last Cholesterol"
+msgstr "最後のコルステロール値"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid "Dehydration"
+msgstr "脱水症状"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Derived from"
+msgstr "以下から導く"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Derived to"
+msgstr "導かれた結果"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "仮診断"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Hypotheses / DDx"
+msgstr "仮説 / DDx"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diastolic:"
+msgid "Diastolic Pressure"
+msgstr "最低血圧"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,directions:"
+msgid "Plan"
+msgstr "計画"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "予約"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_endtime:"
+msgid "End"
+msgstr "終了"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Length"
+msgstr "全長"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_start:"
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_summary:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "評価の要約"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "タイプ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Glycemia"
+msgstr "血糖"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Glycated Hemoglobin"
+msgstr "グリコヘモグロビン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL"
+msgstr "最後のHDL値"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head Circumference"
+msgstr "頭囲"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康教授"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height"
+msgstr "身長"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip"
+msgstr "ヒップ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,info_diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis: Extra Info"
+msgstr "仮診断: その他の情報"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source"
+msgstr "出所"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid "Judgment"
+msgstr "診断"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid "Knowledge of Current Events"
+msgstr "現在の事象の知識"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL"
+msgstr "最後のLDL値"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid "Glasgow"
+msgstr "グラスゴー"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Glasgow - Eyes"
+msgstr "グラスゴーコーマスケール - 開眼"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Glasgow - Motor"
+msgstr "グラスゴーコーマスケール - 運動機能"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Glasgow - Verbal"
+msgstr "グラスゴーコーマスケール - 言語機能"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid "Malnutrition"
+msgstr "栄養失調"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid "Memory"
+msgstr "記憶"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Mood"
+msgstr "気分"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,next_evaluation:"
+msgid "Next Appointment"
+msgstr "次の受診"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "備考"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes_complaint:"
+msgid "Complaint details"
+msgstr "不満の詳細"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid "Object Recognition"
+msgstr "物の認識"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Orientation"
+msgstr "方向"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation"
+msgstr "酸素飽和度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Praxis"
+msgstr "実践"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,present_illness:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "現在の病気"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid "Reliable"
+msgstr "信用可能"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_date:"
+msgid "Evaluation Date"
+msgstr "評価日付"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_time:"
+msgid "Evaluation Time"
+msgstr "評価時間"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory Rate"
+msgstr "呼吸数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "付随する状態"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康プロフィール"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Signs and Symptoms"
+msgstr "徴候と症状"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "専門診療科目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,systolic:"
+msgid "Systolic Pressure"
+msgstr "最高血圧"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Last TAGs"
+msgstr "最後のTAGs値"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature"
+msgstr "体温"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid "Tremor"
+msgstr "震え"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "緊急性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,user_id:"
+msgid "Last Changed by"
+msgstr "最終更新は"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Violent Behaviour"
+msgstr "暴力的行為"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "受診"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "語彙"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr "体重"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "WHR"
+msgstr "WHR"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "管理時間"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "副作用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "コース完了"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "中断"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "中断理由"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "服薬単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "治療期間"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "治療期日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "終了"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "フォーム"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "頓用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康教授"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "適応"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid "Infusion"
+msgstr "点滴"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate:"
+msgid "Rate"
+msgstr "脈拍数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "Unit Rate"
+msgstr "単位レート"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "活動的"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "薬剤治療"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "投与ルート"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "ID type"
+msgstr "IDタイプ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Party"
+msgstr "属しているもの"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "管理時間"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,allow_substitution:"
+msgid "Allow substitution"
+msgstr "置換を許可する"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "服薬単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "治療期間"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "治療期日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "終了"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "フォーム"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "頓用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "適応"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "薬剤治療"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "処方箋 ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Print"
+msgstr "印刷"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid "Units"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,refills:"
+msgid "Refills #"
+msgstr "追加 #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,review:"
+msgid "Review"
+msgstr "審査"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "投与ルート"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "コメント"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,healthprof:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "処方箋作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,notes:"
+msgid "Prescription Notes"
+msgstr "処方記述"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "薬局"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "妊娠警告"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "処方箋作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "処方箋 ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_line:"
+msgid "Prescription line"
+msgstr "処方された薬品"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_warning_ack:"
+msgid "Prescription verified"
+msgstr "処方が確認された"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "処方箋作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_time:"
+msgid "Prescription Time"
+msgstr "処方時間"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,user_id:"
+msgid "Prescribing Doctor"
+msgstr "処方箋作成医師"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,description:"
+msgid "Long Text"
+msgstr "長い文章"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "判定"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "病理学"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,appointment_sequence:"
+msgid "Appointment Sequence"
+msgstr "受診の手順"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_sequence:"
+msgid "Patient Sequence"
+msgstr "患者の手順"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,prescription_sequence:"
+msgid "Prescription Sequence"
+msgstr "処方箋の手順"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,clinical:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "兆候もしくは症状"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "判定"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Subjective / Objective"
+msgstr "主観的 / 客観的"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "専門診療科目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Route"
+msgstr "経路"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "Admin Site"
+msgstr "管理場所"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid "Amount"
+msgstr "合計額"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,dose:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "服用 #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康教授"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,next_dose_date:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "次の量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "観察"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,picture:"
+msgid "Label"
+msgstr "ラベル"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "サインされました"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "ワクチン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_expiration_date:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "有効期限"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid "Lot Number"
+msgstr "ロット番号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:party.address,is_school:"
+msgid "School"
+msgstr "学校"
+
+msgctxt "field:party.address,is_work:"
+msgid "Work"
+msgstr "仕事"
+
+msgctxt "field:party.address,relationship:"
+msgid "Relationship"
+msgstr "関係"
+
+msgctxt "field:party.address,relative_id:"
+msgid "Contact"
+msgstr "契約"
+
+msgctxt "field:party.party,activation_date:"
+msgid "Activation date"
+msgstr "有効になった日"
+
+msgctxt "field:party.party,alias:"
+msgid "Alias"
+msgstr "別名"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_identification:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "代理のID"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_ids:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "代理のID"
+
+msgctxt "field:party.party,birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr "出生証明書"
+
+msgctxt "field:party.party,citizenship:"
+msgid "Citizenship"
+msgstr "市民"
+
+msgctxt "field:party.party,death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr "死亡証明"
+
+msgctxt "field:party.party,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "故人"
+
+msgctxt "field:party.party,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "生年月日"
+
+msgctxt "field:party.party,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "住居単位"
+
+msgctxt "field:party.party,ethnic_group:"
+msgid "Ethnic group"
+msgstr "人種"
+
+msgctxt "field:party.party,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "父"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保険"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "保険種別"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_plan_ids:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "保険プラン"
+
+msgctxt "field:party.party,internal_user:"
+msgid "Internal User"
+msgstr "内部のユーザ"
+
+msgctxt "field:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康教授"
+
+msgctxt "field:party.party,is_institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保険会社"
+
+msgctxt "field:party.party,is_patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:party.party,is_person:"
+msgid "Person"
+msgstr "人"
+
+msgctxt "field:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "薬局"
+
+msgctxt "field:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓"
+
+msgctxt "field:party.party,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "婚姻状況"
+
+msgctxt "field:party.party,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "母"
+
+msgctxt "field:party.party,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
+
+msgctxt "field:party.party,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID(患者のユーザID)"
+
+msgctxt "field:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "居住国"
+
+msgctxt "field:party.party,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "性別"
+
+msgctxt "field:party.party,unidentified:"
+msgid "Unidentified"
+msgstr "確認されていない"
+
+msgctxt "field:product.product,is_bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "field:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "保険種別"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "医療用品"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "薬剤治療"
+
+msgctxt "field:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "ワクチン"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "コンサルテーション"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Health Care Institution"
+msgstr "医療機関"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient Name"
+msgstr "両親の名前"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Medical Specialty / Sector"
+msgstr "医療専門領域 / セクター"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Person who certifies this birth document"
+msgstr "この出生文書の認定者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Check this box if autopsy has been done"
+msgstr "剖検が行われた場合、このボックスをチェック"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Immediate Cause of Death"
+msgstr "直接の死因"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date and time of Death"
+msgstr "死亡日時"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "住居単位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the death certificate"
+msgstr "死亡診断書にサインした医療従事者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid ""
+"Underlying conditions that initiated the events resulting in death. Please "
+"code them in sequential, chronological order"
+msgstr "死に至る事象が現れた基礎疾患。順次、時系列順でそれらをコード化してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Approx Interval onset to death"
+msgstr "死亡までのおおよその期間"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "大文字かつスペース無しで書いてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "大文字かつスペース無しで書いてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "Neighborhood, Village, Barrio...."
+msgstr "近隣, 村内, 近所"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality, Township, county .."
+msgstr "自治体, 都市, 国 ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Housing and sanitary living conditions"
+msgstr "住宅と衛生事情"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface in sq. meters"
+msgstr "面積(平米)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "Locates the DU on the Open Street Map by default"
+msgstr "標準としてオープンストリートマップで居住単位を表示する"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "大文字かつスペース無しで書いてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "家族コード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "家族コード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "家族構成員"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Father, Mother, sibbling..."
+msgstr "父, 母, 兄弟 ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "License ID"
+msgstr "ライセンスID"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Main institution where she/he works"
+msgstr "主に仕事をしている機関"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional's Name, from the partner list"
+msgstr "パートナーリストから得られた医療従事者の名前"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr "個人認識コード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "医療機関"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed Number"
+msgstr "病床番号"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone number / Extension"
+msgstr "電話番号 / 内線"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward or room"
+msgstr "病棟もしくは部屋"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Health Institution of this building"
+msgstr "医療機関の建物"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name of the building within the institution"
+msgstr "医療機関内にある建物の名前"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "医療機関"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name of the Operating Room"
+msgstr "手術室の名称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "医療機関"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name of the unit, eg Neonatal, Intensive Care, ..."
+msgstr "ユニット名, 例 耳鼻科, 集中治療部, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Check this option if there is biological hazard"
+msgstr "バイオハザードがある場合に、このオプションをチェック"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "医療機関"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Ward / Room code"
+msgstr "病棟/病室コード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of patients per ward"
+msgstr "病棟毎の患者数"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Check this option for private room"
+msgstr "個室のときに、このオプションをチェック"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty Code"
+msgstr "専門診療科目コード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Short Description for this immunization schedule"
+msgstr "予防接種スケジュールに関する概要"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code for this immunization schedule"
+msgstr "この予防接種スケジュールのコード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr "ワクチン名"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule Name"
+msgstr "スケジュール名"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr "ワクチン名"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Institution code"
+msgstr "機関コード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid ""
+"Choose the speciality in the case of Specialized Hospitals or where this "
+"center excels"
+msgstr "医療機関がカバーできない、もしくは専門病院がカバーすべき専門診療科目を選択してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Party Associated to this Health Institution"
+msgstr "この保健機関の関係者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Check this box if the institution has operating rooms"
+msgstr "医療機関が手術室を持つ場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sectors covered by this institution"
+msgstr "この医療機関にカバーされている区域"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties Provided in this Health Institution"
+msgstr "この医療機関が提供する診療科目"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Mark if this is a teaching institution"
+msgstr "教育用機関の場合マークしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Insurance company category"
+msgstr "保険会社カテゴリー"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "保険会社プラン"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid ""
+"Check if this is the default plan when assigning this insurance company to a"
+" patient"
+msgstr "保険会社が患者に設定した標準のプランの場合チェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "保険会社プラン"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active Component"
+msgstr "利用可能部位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Components"
+msgstr "部位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage / Indications"
+msgstr "服用 / 指示"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indications"
+msgstr "適応"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product Name"
+msgstr "製品名"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "過剰服用"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Warnings for Pregnant Women"
+msgstr "妊婦への警告"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid ""
+"** FDA Pregnancy Categories ***\n"
+"CATEGORY A :Adequate and well-controlled human studies have failed to demonstrate a risk to the fetus in the first trimester of pregnancy (and there is no evidence of risk in later trimesters).\n"
+"\n"
+"CATEGORY B : Animal reproduction studies have failed todemonstrate a risk to the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in pregnant women OR Animal studies have shown an adverse effect, but adequate and well-controlled studies in pregnant women have failed to demonstrate a risk to the fetus in any trimester.\n"
+"\n"
+"CATEGORY C : Animal reproduction studies have shown an adverse effect on the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks. \n"
+"\n"
+" CATEGORY D : There is positive evidence of human fetal  risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience or studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks.\n"
+"\n"
+"CATEGORY X : Studies in animals or humans have demonstrated fetal abnormalities and/or there is positive evidence of human fetal risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience, and the risks involved in use of the drug in pregnant women clearly outweigh potential benefits.\n"
+"\n"
+"CATEGORY N : Not yet classified"
+msgstr "** FDA 胎児危険度分類 (医薬品) ***\nカテゴリー A :適切な、かつ対照のある研究で、妊娠第一期の胎児に対するリスクがあることが証明されておらず、かつそれ以降についてもリスクの証拠が無いもの。\n\nカテゴリー B : 動物実験では胎児に対するリスクが確認されていないが、妊婦に対する適切な、対照のある研究が存在しないもの。または、動物実験で有害な作用が確認されているが、妊婦による対照のある研究では、リスクの存在が確認されていないもの。\n\nカテゴリー C : 動物実験では胎児への有害作用が証明されていて、適切で対照のある妊婦への研究が存在しないもの。しかし、その薬物の潜在的な利益によって、潜在的なリスクがあるにもかかわらず妊婦への使用が正当化されることがありうる。\n\n カテゴリー D : 使用・市販後の調査、あるいは人間を用いた研究によってヒト胎児のリスクを示唆する明らかなエビデンスがあるが、潜在的な利益によって、潜在的なリスクがあるにもかかわらず妊婦への使用が正当化されることがありうる。\n\nカテゴリー X : 動物・人間による研究で明らかに胎児奇形を発生させる、かつ/または使用・市販による副作用の明らかなエビデンスがあり、いかなる場合でもその潜在的なリスクは、その薬物の妊婦に対する利用に伴う、潜在的な利益よりも大きい。(事実上の禁忌である)\n\nカテゴリー N : まだ、分類されていない"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "The drug represents risk to pregnancy or lactancy"
+msgstr "薬物は妊娠や乳幼児に危険を及ぼします"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Packaging"
+msgstr "パッケージ"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic action"
+msgstr "治療行為"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Dosage abbreviation, such as tid in the US or tds in the UK"
+msgstr "米国でtid、英国でtdsとされるような服用量の短縮形"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid ""
+"Dosage Code,for example: SNOMED 229798009 = 3 times per day.Please use "
+"CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "服用量コード, 例:SNOMED 229798009 は日に3回服用。大文字で記述し空白を含まないこと"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Common frequency name"
+msgstr "共通頻度名"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "大文字かつスペース無しで書いてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area of the city or region"
+msgstr "都市もしくは地方の運営エリア"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Region included in an operational area"
+msgstr "運営エリアに含まれる地域"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid ""
+"Select the main category for this disease This is usually associated to the "
+"standard. For instance, the chapter on the ICD-10 will be the main category "
+"for de disease"
+msgstr "この疾患の主分類を選択してください。通常、標準コードにひもづけられます。例として、ICD-10コードの章分類が疾患の主分類に利用されます。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "chromosome number"
+msgstr "染色体数"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Specific Code for the Disease (eg, ICD-10)"
+msgstr "疾病の特定コード (つまり ICD-10)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Name of the gene(s) affected"
+msgstr "疾患遺伝子(類)の名前"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid ""
+"Specify the groups this pathology belongs. Some automated processes act upon"
+" the code of the group"
+msgstr "この病理が含まれる分類を選択してください。分類コードによっては自動的に行われます。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Disease name"
+msgstr "病名"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Name of the protein(s) affected"
+msgstr "保有タンパクの名前"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid ""
+"for example MDG6 code will contain the Millennium Development Goals # 6 "
+"diseases : Tuberculosis, Malaria and HIV/AIDS"
+msgstr "例えば MDG6 コードは国連ミレニアム開発目標の6番に含まれる疾病となります。:結核、マラリア、HIV/AIDSが含まれます"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Group name"
+msgstr "分類名"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid ""
+"Write any important information on the patient's disease, surgeries, "
+"allergies, ..."
+msgstr "患者の疾病、手術、アレルギー等について重要な情報をここに記してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Automated summary of patient allergies and other critical information"
+msgstr "患者のアレルギーおよび他の重要な情報についての自動要約"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid ""
+"Use this address for temporary contact information. For example         if "
+"the patient is on vacation, you can put the hotel address.         In the "
+"case of a Domiciliary Unit, just link it to the name of the         contact "
+"in the address form."
+msgstr "臨時連絡先としてこの住所を利用してください。例、患者が旅行中の場合、ホテルの住所となります。居所の場合は、単に住所フォームにある連絡先名リンクとなります。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid ""
+"Insurance information. You may choose from the different insurances "
+"belonging to the patient"
+msgstr "保険情報、患者が契約しているいくつかの保険から選択することも出来ます"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family Code"
+msgstr "家族コード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General information about the patient"
+msgstr "患者についての一般情報"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "婚姻状況"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Person associated to this patient"
+msgstr "この患者と関係のある人"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "Current General Practitioner / Family Doctor"
+msgstr "現在の一般医 / 家庭医"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr "個人認識コード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Patient age at the moment of the diagnosis. Can be estimative"
+msgstr "検査時の患者年齢。推測でも良い"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start of treatment date"
+msgstr "治療開始日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End of treatment date"
+msgstr "治療終了日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Professional who treated or diagnosed the patient"
+msgstr "患者を検査・治療した医療従事者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Check if the patient has an infectious / transmissible disease"
+msgstr "患者が感染している / 伝染性の病気の場合、チェック"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Procedure code, for example, ICD-10-PCS Code 7-character string"
+msgstr "処置コード, 例, ICD-10-PCS コード 7桁の数字"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid ""
+"Brief, one-line remark of the disease. Longer description will go on the "
+"Extra info field"
+msgstr "簡潔な疾病についての一行概要。詳細な説明については追加情報領域へ記述"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient presents abnormalities in abstract reasoning"
+msgstr "患者が抽象的推論の異常を示した場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures / Actions to take"
+msgstr "手順 / 取るべき措置"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
+msgstr "心拍数 (BPM)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Check this box if the patient can not do simple arithmetic problems"
+msgstr "患者が単純な算数の問題を解けない場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "主訴"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "最後のコレステロール値。おおよそでも良い"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of dehydration. If associated  to a"
+" disease, please encode the  correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Volume Depletion, E86 in ICD-10 encoding"
+msgstr "患者が脱水の徴候を示す場合にチェックしてください。疾患に関連する場合は、患者の疾患の病歴上関連する疾患のコードを入力してください。例えば、ICD-10コードで体液量の減少は E86 です"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Health Professional who derived the case"
+msgstr "症例を引き出した医療従事者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Health Professional to derive the case"
+msgstr "症例を引き出す医療従事者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid ""
+"Presumptive Diagnosis. If no diagnosis can be made, encode the main sign or "
+"symptom."
+msgstr "予測診断。診断ができない場合に主な徴候や症状をエンコードする"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Other Diagnostic Hypotheses / Differential Diagnosis (DDx)"
+msgstr "他の診断仮説 / 他の診断 (DDx)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid ""
+"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
+msgstr "この評価に関連する予約の日時 / IDを選ぶもしくは入力してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Duration of the evaluation, in minutes"
+msgstr "分であらわした評価時間"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Last blood glucose level. Can be approximative."
+msgstr "最新の血糖値レベル、だいたいでも良い"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Last Glycated Hb level. Can be approximative."
+msgstr "糖化ヘモグロビン濃度。おおよそでも良い"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "最新のHDLコレステロール値、おおよそでも良い"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head circumference"
+msgstr "頭囲"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid ""
+"Health professional that initiates the evaluation.This health professional "
+"might or might not be the same that signs and finishes the evaluation.The "
+"evaluation remains in progress state until it is signed, when it becomes "
+"read-only"
+msgstr "医療事業者が評価を開始する。この医療事業者はおそらく評価完了時にサインする人間とは異なるかもしれない。評価はサインされるまで継続中の状態となり、read-onlyとなる。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height in centimeters, eg 175"
+msgstr "センチメートルでの身長、例 175"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip circumference in centimeters, eg 100"
+msgstr "センチメートルであらわした尻囲、例 100"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source ofInformation, eg : Self, relative, friend ..."
+msgstr "情報の出所, 例 : 本人、親戚、友人 ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not interpret basic scenario solutions"
+msgstr "患者が基本的なシナリオに沿った解決策を解釈できない場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not respond to public notorious events"
+msgstr "患者が国民一般の悪名高い事件に応答できない場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "最新のLDLコレステロール値、おおよそでも良い"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid ""
+"Level of Consciousness - on Glasgow Coma Scale :  < 9 severe - 9-12 "
+"Moderate, > 13 minor"
+msgstr "グラスゴーコーマスケールによる意識レベル : < 9以下重症 - 9-12障害あり , > 13 ほぼ正常"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of malnutrition. If associated  to "
+"a disease, please encode the correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Moderate protein-energy malnutrition, E44.0 in ICD-10 "
+"encoding"
+msgstr "患者が栄養失調の徴候を示す場合にチェックしてください。疾患に関連する場合は、患者の疾患の病歴上関連する疾患のコードを入力してください。例えば、ICD-10コードで適度なタンパク質-エネルギー栄養失調は E44.0 です"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient has problems in short or long term memory"
+msgstr "患者が短期または長期的に記憶に問題がある場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient suffers from any sort of gnosia disorders, "
+"such as agnosia, prosopagnosia ..."
+msgstr "患者が失認、相貌失認などのような認識障害の任意の並べ替えに苦しんでいる場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Check this box if the patient is disoriented in time and/or space"
+msgstr "患者が時間および/または空間について混乱している場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
+msgstr "動脈血酸素飽和度"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Check this box if the patient is unable to make voluntarymovements"
+msgstr "患者の自発的運動が可能でない場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid ""
+"Uncheck this optionif the information provided by the source seems not "
+"reliable"
+msgstr "情報源が不確かな場合、このボックスのチェックを外してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
+msgstr "呼吸数(分あたりの呼吸回数)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Other, Secondary conditions found on the patient"
+msgstr "患者の他の、第二症状"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Professional that finnished the patient evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Enter the Signs and Symptoms for the patient in this evaluation."
+msgstr "患者の兆候と症状をこの評価に入力してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Triacylglycerol(triglicerides) level. Can be approximative"
+msgstr "トリアシルグリセロール(トリグリセリド類)濃度。おおよそでも良い"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature in celcius"
+msgstr "摂氏であらわした体温"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid ""
+"If associated  to a disease, please encode it on the patient disease history"
+msgstr "疾病に関連している場合、患者の病歴にコードを追加してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Check this box if the patient is aggressive or violent at the moment"
+msgstr "患者がその瞬間に攻撃的、暴力的である場合チェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient lacks basic intelectual capacity, when she/he "
+"can not describe elementary objects"
+msgstr "患者が基本的な知的能力を保持していない場合、簡単なものの形が判別できない場合にチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight in Kilos"
+msgstr "キロで示した体重"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "Waist to hip ratio"
+msgstr "腹囲と尻囲の比"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "推奨される服薬時間。例、もし 08:00, 13:00 そして18:00であるなら 08 13 18のように入力 "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "患者が経験した副作用もしくは副反応"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "この薬剤の共通 / 標準服用間隔"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "治療中止に対する簡易説明"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "服用ごとの薬量 (例 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "摂取する薬剤の薬量単位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "患者が服薬すべき期間、分、時間、日、月、年、もしくは不定期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "患者が服薬すべき期間、分、時間、日、月、年、もしくは不定期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治療開始日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "剤型区分 (錠剤、ジェル等)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "患者が待たなければいけない服用間隔 (例 例えば8時間ごとに1錠までなら、8を入力して単位として\"時間\"を選択する"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "必要に応じて服用、頓服"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Professional who prescribed or reviewed the medicament"
+msgstr "薬剤の処方または見直しをする医療従事者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "疾患リストからこの薬剤に適用される疾患を選択してください。患者の罹患している疾患もしくは感染予防になります。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid ""
+"Mark if the medication is in the form of infusion Intravenous, Gastrostomy "
+"tube, nasogastric, etc..."
+msgstr "薬物が静脈内点滴、胃瘻チューブ、経鼻胃の形態である場合"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "患者が服薬中ならチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "処方された薬剤"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "薬の量(例 2カプセル)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "薬剤投与ルートコード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治療開始日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "推奨管理時間。たとえば、08:00、13:00、18:00ならば、08 13 18のようにエンコードできます"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "この薬剤の共通 / 標準服用間隔"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "服用ごとの薬量 (例 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "摂取する薬剤の薬量単位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "患者が薬を服用しなければならない期間。分、時、日、月、年または無期限"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "患者が分、時、日、月、年または無期限に薬を服用しなければならない期間"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治療開始日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "剤型区分 (錠剤、ジェル等)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "患者が待たなければいけない服用間隔 (例 例えば8時間ごとに1錠までなら、8を入力して単位として\"時間\"を選択する"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "必要に応じて服用、頓服"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "疾患リストからこの薬剤に適用される疾患を選択してください。患者の罹患している疾患もしくは感染予防になります。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "処方された薬剤"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Check this box to print this line of the prescription."
+msgstr "処方箋の行を印刷する場合にチェックしてください。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "薬の量(例 2カプセル)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid ""
+"Number of units of the medicament. Example : 30 capsules of amoxicillin"
+msgstr "薬剤の単位数。例:アモキシシリン30カプセル"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "薬剤投与ルートコード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Short comment on the specific drug"
+msgstr "特定薬についての簡易説明"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治療開始日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Type in the ID of this prescription"
+msgstr "この処方箋のIDを入力してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "ie, ADP. Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "つまりADP。大文字かつスペース無しに書いてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "ie, Addiction Psychiatry"
+msgstr "すなわち、\"Addiction Psychiatry\""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid ""
+"Amount of vaccine administered, in mL . The dose per mL             (eg, "
+"mcg, EL.U ..) can be found at the related medicament"
+msgstr "投与されたワクチンの総量(mL)。一回分のmL(あるいは、mcf, EL, U..)当たりの投薬量は、関係する薬剤からもわかる。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid ""
+"Health Professional who administered or reviewed the vaccine          "
+"information"
+msgstr "ワクチンを投与または見直す医療従事者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the vaccination document"
+msgstr "ワクチン文書にサインした医療従事者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid ""
+"Vaccine Name. Make sure that the vaccine has all the proper information at "
+"product level. Information such as provider, supplier code, tracking number,"
+" etc.. This  information must always be present. If available, please copy /"
+" scan the vaccine leaflet and attach it to this record"
+msgstr "ワクチンの名称。ワクチン(製品)が製品レベルで完全な情報を持っていることを確認すること。情報とは提供者、サプライヤーコード、トラッキング番号など。この情報がつねに存在しなくてはならない。もしあれば、ワクチンの説明書をコピー/スキャンして添付し記録として保存すること。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid ""
+"Please check on the vaccine (product) production lot numberand tracking "
+"number when available !"
+msgstr "利用可能な追跡番号が付けられたワクチン(製品)製造ロットであることをチェックしてください!"
+
+msgctxt "help:party.address,is_school:"
+msgid "Check this box to mark the school address"
+msgstr "学校の住所の場合にチェック"
+
+msgctxt "help:party.address,is_work:"
+msgid "Check this box to mark the work address"
+msgstr "勤務先住所の場合、チェック"
+
+msgctxt "help:party.address,relationship:"
+msgid ""
+"Include the relationship with the person - friend, co-worker, brother,..."
+msgstr "関係者 - 友人、同僚、兄弟、... を含みます"
+
+msgctxt "help:party.address,relative_id:"
+msgid "Include link to the relative"
+msgstr "親戚へのリンクを含む"
+
+msgctxt "help:party.party,activation_date:"
+msgid "Date of activation of the party"
+msgstr "この対象を利用開始した日付"
+
+msgctxt "help:party.party,alias:"
+msgid "Common name that the Party is reffered"
+msgstr "この対象を呼ぶ共通名"
+
+msgctxt "help:party.party,alternative_identification:"
+msgid ""
+"Other types of identification, not the official PUID . Examples : Passport, "
+"foreign ID,.."
+msgstr "公的な患者IDではなく他の身分証明。例:パスポート、外国人証明書,..."
+
+msgctxt "help:party.party,citizenship:"
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "市民権を持つ国"
+
+msgctxt "help:party.party,deceased:"
+msgid "The information is updated from the Death Certificate"
+msgstr "本情報は死亡証明書から更新されます"
+
+msgctxt "help:party.party,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "生年月日"
+
+msgctxt "help:party.party,father:"
+msgid "Father from the Birth Certificate"
+msgstr "出生証明書上の父親"
+
+msgctxt "help:party.party,insurance:"
+msgid "Insurance Plans associated to this party"
+msgstr "この対象に付随する保険プラン"
+
+msgctxt "help:party.party,internal_user:"
+msgid ""
+"In GNU Health is the user (doctor, nurse, ...) that logins.When the party is"
+" a health professional, it will be the user that maps the health "
+"professional party. It must be present."
+msgstr "GNUヘルスないではログインにたいしてユーザ(doctor, nurse等)が存在する。使用者が医療関係者の場合には、ユーザを医療関係者にマップされる。これが存在しなくてはならない"
+
+msgctxt "help:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Check if the party is a health professional"
+msgstr "対象が医療従事者ならチェック"
+
+msgctxt "help:party.party,is_institution:"
+msgid "Check if the party is a Health Care Institution"
+msgstr "対象が医療機関ならチェック"
+
+msgctxt "help:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Check if the party is an Insurance Company"
+msgstr "対象が保険会社ならチェック"
+
+msgctxt "help:party.party,is_patient:"
+msgid "Check if the party is a patient"
+msgstr "対象が患者ならチェック"
+
+msgctxt "help:party.party,is_person:"
+msgid "Check if the party is a person."
+msgstr "対象が人ならチェック"
+
+msgctxt "help:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Check if the party is a Pharmacy"
+msgstr "対象が薬局ならチェック"
+
+msgctxt "help:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓"
+
+msgctxt "help:party.party,mother:"
+msgid "Mother from the Birth Certificate"
+msgstr "出生証明書上の母親"
+
+msgctxt "help:party.party,ref:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr "個人認識コード"
+
+msgctxt "help:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "居住国"
+
+msgctxt "help:party.party,unidentified:"
+msgid "Patient is currently unidentified"
+msgstr "患者は現時点では不明"
+
+msgctxt "help:product.product,is_bed:"
+msgid "Check if the product is a bed on the gnuhealth.center"
+msgstr "the gnuhealth.center のベッドはチェックしてください"
+
+msgctxt "help:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Check if the product is an insurance plan"
+msgstr "製品が保険プランならチェック"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Check if the product is a medical supply"
+msgstr "製品が医療用品ならチェック"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medicament:"
+msgid "Check if the product is a medicament"
+msgstr "製品が薬品ならチェック"
+
+msgctxt "help:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Check if the product is a vaccine"
+msgstr "製品がワクチンならチェック"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Patient Appointments"
+msgstr "患者の予約"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report,name:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "予約レポート"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report.open.start,name:"
+msgid "Open Appointment Report"
+msgstr "空き予約レポート"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr "出生証明書"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.check_immunization_status.init,name:"
+msgid "Check Immunization Status Init"
+msgstr "予防接種状況の初期チェック"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr "死亡証明"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_underlying_condition,name:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr "基礎疾患"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,name:"
+msgid "Other Diagnostic Hypothesis"
+msgstr "その他の診断仮説"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Patient Directions"
+msgstr "患者への指示"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease group members"
+msgstr "疾患グループのメンバー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:kg"
+msgid "kilogram"
+msgstr "kg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:l"
+msgid "liter"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mg"
+msgid "milligram"
+msgstr "mg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ml"
+msgid "milliliter"
+msgstr "ml"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mmol"
+msgid "millimol"
+msgstr "mmol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ug"
+msgid "microgram"
+msgstr "μg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Drug Dose Unit"
+msgstr "服薬単位の薬"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:kg"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:l"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mg"
+msgid "mg"
+msgstr "mg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ml"
+msgid "mL"
+msgstr "mL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mmol"
+msgid "mmol"
+msgstr "mmol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ug"
+msgid "ug"
+msgstr "μg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "剤型"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AEM"
+msgid "Aerosol metered-dose"
+msgstr "エアゾール定量吸入"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AER"
+msgid "Aerosol with propellants"
+msgstr " エーロゾル噴射剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BAR"
+msgid "Bar chewable"
+msgstr "板ガム"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BEA"
+msgid "Bead"
+msgstr "ビーズ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BIS"
+msgid "Biscuit"
+msgstr "ビスケット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BLS"
+msgid "Bolus"
+msgstr "丸い塊"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CAP"
+msgid "Capsule"
+msgstr "カプセル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CART"
+msgid "Cartridge"
+msgstr "カートリッジ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CDR"
+msgid "Capsule delayed release"
+msgstr "遅延放出カプセル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CMT"
+msgid "Cement"
+msgstr "セメント"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:COR"
+msgid "Cord"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CRM"
+msgid "Cream"
+msgstr "クリーム"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DCH"
+msgid "Douche"
+msgstr "圧注"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DPS"
+msgid "Drops"
+msgstr "ドロップ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DRE"
+msgid "Dressing"
+msgstr "包帯剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECC"
+msgid "Capsule enteric-coated"
+msgstr "腸溶性カプセル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECT"
+msgid "Tablet enteric coated"
+msgstr "腸溶性タブレット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ELX"
+msgid "Elixir"
+msgstr "エリキシル剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EML"
+msgid "Emulsion"
+msgstr "乳剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ENM"
+msgid "Enema"
+msgstr "浣腸"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EVT"
+msgid "Tablet effervescent"
+msgstr "発泡性タブレット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:FLS"
+msgid "Floss"
+msgstr "フロス"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GAS"
+msgid "Gas"
+msgstr "ガス"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GDR"
+msgid "Granule for suspension delayed release"
+msgstr "遅延放出懸濁液用顆粒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEF"
+msgid "Granule effervescent"
+msgstr "発砲性顆粒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEL"
+msgid "Gel"
+msgstr "ジェル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GER"
+msgid "Gel controlled release"
+msgstr "制御放出ジェル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GLO"
+msgid "Globules"
+msgstr "小球"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRA"
+msgid "Granules"
+msgstr "顆粒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRT"
+msgid "Graft"
+msgstr "移植片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GUM"
+msgid "Gum chewable"
+msgstr "チューインガム"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IER"
+msgid "Insert extended release"
+msgstr "持続放出挿入"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IMP"
+msgid "Implant"
+msgstr "インプラント"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:INS"
+msgid "Insert"
+msgstr "挿入"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:JAM"
+msgid "Jam"
+msgstr "ジャム"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:KIT"
+msgid "Kit"
+msgstr "キット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LEF"
+msgid "Leaf"
+msgstr "箔"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIP"
+msgid "Liposome"
+msgstr "リポソーム"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIQ"
+msgid "Liquid"
+msgstr "液体"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOT"
+msgid "Lotion"
+msgstr "ローション"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOZ"
+msgid "Lozenge"
+msgstr "トローチ剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:MWH"
+msgid "Mouthwash gargle"
+msgstr "洗口剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ONT"
+msgid "Ointment"
+msgstr "軟膏"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:OVU"
+msgid "Ovules"
+msgstr "胚珠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PAD"
+msgid "Pad"
+msgstr "パッド"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PATCH"
+msgid "Patch"
+msgstr "パッチ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEC"
+msgid "Powder enteric coated"
+msgstr "腸溶性コーティング粉末"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEF"
+msgid "Powder effervescent"
+msgstr "発砲性粉末"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEN"
+msgid "Pencil"
+msgstr "桿剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PIC"
+msgid "Piece chewable"
+msgstr "チューインガム"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PLS"
+msgid "Plaster"
+msgstr "硬膏"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMD"
+msgid "Metered dose pump"
+msgstr "定量噴霧式ポンプ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMX"
+msgid "Drug premix"
+msgstr "薬混合物"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POR"
+msgid "Pellet (oral)"
+msgstr "ペレット(経口)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POW"
+msgid "Powder"
+msgstr "粉末"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSS"
+msgid "Powder sustained release"
+msgstr "持続放出性パウダー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSSR"
+msgid "Powder for suspension sustained release"
+msgstr "持続放出保留のための粉末剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PST"
+msgid "Paste"
+msgstr "ペースト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSU"
+msgid "Powder for suspension"
+msgstr "懸濁液用粉末"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PWSO"
+msgid "Powder for solution"
+msgstr "溶液用粉末"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:RING"
+msgid "Ring slow release"
+msgstr "徐放"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SDR"
+msgid "Suspension delayed release"
+msgstr "遅延放出懸濁液"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SHP"
+msgid "Shampoo"
+msgstr "シャンプー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SLT"
+msgid "Tablet sublingual"
+msgstr "舌下錠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SMD"
+msgid "Spray metered dose"
+msgstr "定量スプレー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOL"
+msgid "Solution"
+msgstr "ソリューション"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOP"
+msgid "Soap bar"
+msgstr "固形石鹸"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPCAP"
+msgid "Sprinkle capsule"
+msgstr "粉末をカプセルにいれたもの"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPG"
+msgid "Sponge"
+msgstr "スポンジ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPR"
+msgid "Spray"
+msgstr "スプレー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPS"
+msgid "Suppository sustained release"
+msgstr "持続放出性座薬"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRC"
+msgid "Sustained release capsule"
+msgstr "持続放出カプセル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRD"
+msgid "Disc sustained release"
+msgstr "持続放出ディスク"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRS"
+msgid "Syrup sustained release"
+msgstr "持続放出シロップ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRT"
+msgid "Sustained release tablet"
+msgstr "持続放出錠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STK"
+msgid "Stick"
+msgstr "スティック"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STP"
+msgid "Strip"
+msgstr "ストリップ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUP"
+msgid "Suppository"
+msgstr "坐薬"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUS"
+msgid "Suspension"
+msgstr "懸濁液"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUT"
+msgid "Suture"
+msgstr "縫合"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SWA"
+msgid "Swab"
+msgstr "綿棒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SYR"
+msgid "Syrup"
+msgstr "シロップ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAB"
+msgid "Tablet"
+msgstr "タブレット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TABC"
+msgid "Tablet chewable"
+msgstr "チュアブル錠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAP"
+msgid "Tape"
+msgstr "テープ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDIS"
+msgid "Tablet dispersible"
+msgstr "分散錠剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDL"
+msgid "Teat dilator"
+msgstr "乳頭拡張器"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDR"
+msgid "Tablet delayed release"
+msgstr "遅延放出錠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TEA"
+msgid "Tea herbal"
+msgstr "薬草茶"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TPT"
+msgid "Toothpaste"
+msgstr "歯磨き粉"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TRD"
+msgid "Tablet rapid dissolve"
+msgstr "素早く溶ける錠剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:UNS"
+msgid "Unassigned"
+msgstr "割り当てられていない"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WAF"
+msgid "Wafer"
+msgstr "て"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WIP"
+msgid "Wipe "
+msgstr "払しょく"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Drug Administration Route"
+msgstr "薬物投与経路"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_1"
+msgid "Apply Externally "
+msgstr "外用"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_10"
+msgid "Intrabursal "
+msgstr "間質内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_11"
+msgid "Intracardiac "
+msgstr "心臓内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_12"
+msgid "Intracervical (uterus) "
+msgstr "頸部内(子宮)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_13"
+msgid "Intradermal "
+msgstr "皮内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_14"
+msgid "Inhalation "
+msgstr "吸入"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_15"
+msgid "Intrahepatic Artery "
+msgstr "肝臓内動脈"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_16"
+msgid "Intramuscular "
+msgstr "筋肉内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_17"
+msgid "Intranasal "
+msgstr "鼻腔内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_18"
+msgid "Intraocular "
+msgstr "眼球内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_19"
+msgid "Intraperitoneal "
+msgstr "腹腔内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_2"
+msgid "Buccal "
+msgstr "頬側"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_20"
+msgid "Intrasynovial "
+msgstr "滑液嚢内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_21"
+msgid "Intrathecal "
+msgstr "髄こう内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_22"
+msgid "Intrauterine "
+msgstr "子宮内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_23"
+msgid "Intravenous "
+msgstr "静脈内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_24"
+msgid "Mouth/Throat "
+msgstr "口/咽喉"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_25"
+msgid "Mucous Membrane"
+msgstr "粘膜"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_26"
+msgid "Nasal"
+msgstr "鼻側"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_27"
+msgid "Nasogastric"
+msgstr "経鼻的胃"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_28"
+msgid "Nasal Prongs"
+msgstr "鼻カニューレ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_29"
+msgid "Nasotrachial Tube"
+msgstr "経鼻気管内チューブ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_3"
+msgid "Dental "
+msgstr "歯科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_30"
+msgid "Ophthalmic"
+msgstr "眼"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_31"
+msgid "Otic"
+msgstr "耳"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_32"
+msgid "Other/Miscellaneous"
+msgstr "その他/種種雑多"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_33"
+msgid "Perfusion"
+msgstr "灌流"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_34"
+msgid "Oral"
+msgstr "経口"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_35"
+msgid "Rectal"
+msgstr "直腸"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_36"
+msgid "Rebreather Mask"
+msgstr "リブリーザーマスク"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_37"
+msgid "Soaked Dressing"
+msgstr "浸した包帯"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_38"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "皮下"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_39"
+msgid "Sublingual"
+msgstr "舌下"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_4"
+msgid "Epidural "
+msgstr "硬膜外"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_40"
+msgid "Topical"
+msgstr "局所"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_41"
+msgid "Tracheostomy"
+msgstr "気管開口"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_42"
+msgid "Transdermal"
+msgstr "経皮"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_43"
+msgid "Translingual"
+msgstr "言語横断的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_44"
+msgid "Urethral"
+msgstr "尿道"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_45"
+msgid "Vaginal"
+msgstr "膣の"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_46"
+msgid "Ventimask"
+msgstr "ベンチマーク"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_47"
+msgid "Wound"
+msgstr "負傷"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_5"
+msgid "Endotrachial Tube"
+msgstr "気管内チューブ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_6"
+msgid "Gastrostomy Tube "
+msgstr "胃瘻管"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_7"
+msgid "GU Irrigant "
+msgstr "GU洗浄薬"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_8"
+msgid "Immerse (Soak) Body Part "
+msgstr "浸されたボディーパーツ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_9"
+msgid "Intra-arterial "
+msgstr "動脈内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "住居単位"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Ethnicity"
+msgstr "人種"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth1"
+msgid "Black"
+msgstr "黒人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth2"
+msgid "Asian"
+msgstr "アジア系"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth3"
+msgid "White"
+msgstr "白人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth4"
+msgid "Middle-East"
+msgstr "中東系"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth5"
+msgid "Hispanic"
+msgstr "ヒスパニック"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth6"
+msgid "African American"
+msgstr "アフリカ系アメリカ人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth7"
+msgid "Indian American"
+msgstr "ネイティブアメリカ人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "家族"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "家族構成員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Hospital Building"
+msgstr "病院"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "手術室"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Hospital Unit"
+msgstr "病院の科目"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Hospital Ward"
+msgstr "病棟"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "医療従事者の専門分野"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule,name:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr "予防接種スケジュール"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_dose,name:"
+msgid "Immunization Schedule Dose"
+msgstr "予防接種投与スケジュール"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_line,name:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr "予防接種スケジュールライン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "医療機関"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Operational Sectors covered by Institution"
+msgstr "その医療機関がカバーする地域"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Health Institution Specialties"
+msgstr "医療機関の専門領域"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "保険証"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "保険種別"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "薬剤治療"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Medicament Category"
+msgstr "投薬分野"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Medication Common Frequencies"
+msgstr "投薬の共通頻度"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:20050000"
+msgid "every two weeks"
+msgstr "2週間毎"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225750008"
+msgid "every 2 hours"
+msgstr "2時間毎"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225756002"
+msgid "every 4 hours"
+msgstr "4時間毎"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225760004"
+msgid "every other day"
+msgstr "1日おき"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225769003"
+msgid "1 time per week"
+msgstr "週に1回"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229797004"
+msgid "1 time per day"
+msgstr "1日1回"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229798009"
+msgid "3 times per day"
+msgstr "1日3回"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229799001"
+msgid "2 times per day"
+msgstr "1日2回"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307439001"
+msgid "4 times per day"
+msgstr "1日4回"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307468000"
+msgid "every 6 hours"
+msgstr "6時間毎"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307469008"
+msgid "every 8 hours"
+msgstr "8時間毎"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307470009"
+msgid "every 12 hours"
+msgstr "12時間毎"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307472001"
+msgid "1 time per day in the morning"
+msgstr "1日1回起床時"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307475004"
+msgid "every month"
+msgstr "毎月"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307476003"
+msgid "every 28 days"
+msgstr "28日毎"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396142006"
+msgid "1 time per day at bedtime"
+msgstr "1日1回就寝前"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396145008"
+msgid "3 times per day, before meals"
+msgstr "1日3回食前"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396146009"
+msgid "3 times per day, with meals"
+msgstr "1日3回"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396147000"
+msgid "1 time per day in the evening"
+msgstr "夜間に1回"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:420449005"
+msgid "as needed"
+msgstr "頓服"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:422114001"
+msgid "1 time"
+msgstr "1回"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Occupation"
+msgstr "職業"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ1"
+msgid "Unemployed"
+msgstr "失業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ10"
+msgid "Ballerina"
+msgstr "バレリーナ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ100"
+msgid "Curator"
+msgstr "学芸員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ101"
+msgid "Currier"
+msgstr "製革工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ102"
+msgid "Custodian"
+msgstr "守衛"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ103"
+msgid "Customs officer"
+msgstr "税関職員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ104"
+msgid "Cutler"
+msgstr "刃物師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ105"
+msgid "Dancer"
+msgstr "ダンサー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ106"
+msgid "Dance instructor"
+msgstr "ダンス講師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ107"
+msgid "Database administrator (DBA)"
+msgstr "データベース管理者(DBA)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ108"
+msgid "Deputy (law enforcement)"
+msgstr "保安官補(法執行機関)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ109"
+msgid "Deputy (parliamentary)"
+msgstr "代議士(議会)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ11"
+msgid "Bassist"
+msgstr "ベーシスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ110"
+msgid "Demographer"
+msgstr "人口統計学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ111"
+msgid "Demolitionist"
+msgstr "爆破技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ112"
+msgid "Dentist"
+msgstr "歯科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ113"
+msgid "Dermatologist"
+msgstr "皮膚科専門医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ114"
+msgid "Designer"
+msgstr "デザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ115"
+msgid "Detective"
+msgstr "探偵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ116"
+msgid "Diamantaire"
+msgstr "ダイヤモンド職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ117"
+msgid "Dictator"
+msgstr "独裁者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ118"
+msgid "Dietician"
+msgstr "栄養士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ119"
+msgid "Diplomat"
+msgstr "外交官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ12"
+msgid "Boatswain"
+msgstr "甲板長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ120"
+msgid "Director"
+msgstr "ディレクター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ121"
+msgid "Disc jockey"
+msgstr "ディスクジョッキー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ122"
+msgid "Dispatcher"
+msgstr "発車係"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ123"
+msgid "Distiller"
+msgstr "酒造家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ124"
+msgid "Diver"
+msgstr "ダイバー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ125"
+msgid "Dock labourer"
+msgstr "港湾労働者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ126"
+msgid "Documentalist"
+msgstr "情報管理者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ127"
+msgid "Doctor (PhD)"
+msgstr "博士(PhD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ128"
+msgid "Doctor of Education"
+msgstr "教育学博士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ129"
+msgid "Doctor (MD)"
+msgstr "医師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ13"
+msgid "Boilermaker"
+msgstr "ボイラー製造者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ130"
+msgid "Doctor of Physical Therapy"
+msgstr "理学療法博士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ131"
+msgid "Dog breeder"
+msgstr "ドッグブリーダー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ132"
+msgid "Dogcatcher"
+msgstr "野犬捕獲者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ133"
+msgid "Dog walker"
+msgstr "犬の散歩代行者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ134"
+msgid "Domestic worker"
+msgstr "家庭内労働者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ135"
+msgid "Dominatrix"
+msgstr "女帝"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ136"
+msgid "Donkey Trainer"
+msgstr "ロバ調教師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ137"
+msgid "Doorman"
+msgstr "ドアマン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ138"
+msgid "Draftsman"
+msgstr "製図技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ139"
+msgid "Dramatist"
+msgstr "劇作家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ14"
+msgid "Bookseller"
+msgstr "書店員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ140"
+msgid "Dramaturg"
+msgstr "劇団付劇作家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ141"
+msgid "Draper"
+msgstr "生地屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ142"
+msgid "Drayman"
+msgstr "馬借"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ143"
+msgid "Dressmaker"
+msgstr "裁縫師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ144"
+msgid "Drill instructor"
+msgstr "教練教官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ145"
+msgid "Driver"
+msgstr "運転士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ146"
+msgid "Drug dealer"
+msgstr "麻薬の売人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ147"
+msgid "Drummer"
+msgstr "ドラマー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ148"
+msgid "Drycooper"
+msgstr "乾物用樽製造者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ149"
+msgid "Drywaller"
+msgstr "石積み職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ15"
+msgid "Builder"
+msgstr "施工者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ150"
+msgid "Dustman"
+msgstr "ごみ収集人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ151"
+msgid "Dyer"
+msgstr "染め物師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ152"
+msgid "Ecologist"
+msgstr "生態学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ153"
+msgid "Economist"
+msgstr "経済学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ154"
+msgid "Editor"
+msgstr "編集者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ155"
+msgid "Educationalist"
+msgstr "教育者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ156"
+msgid "Educator"
+msgstr "教育担当者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ157"
+msgid "Egyptologist"
+msgstr "エジプト学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ158"
+msgid "Electrical engineer"
+msgstr "電気技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ159"
+msgid "Electrician"
+msgstr "電気工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ16"
+msgid "Cab driver"
+msgstr "タクシー運転手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ160"
+msgid "Elevator Mechanic"
+msgstr "エレベーター技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ161"
+msgid "Embalmer"
+msgstr "遺体整復師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ162"
+msgid "Embryologist"
+msgstr "発生学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ163"
+msgid "Emergency Medical Technician (EMT)"
+msgstr "緊急医療技士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ164"
+msgid "Engine-driver"
+msgstr "(機関者の)機関士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ165"
+msgid "Engineer"
+msgstr "技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ166"
+msgid "Engraver"
+msgstr "彫刻師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ167"
+msgid "Enologist"
+msgstr "ワイン造りの専門家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ168"
+msgid "Entertainer"
+msgstr "芸人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ169"
+msgid "Entomologist"
+msgstr "昆虫学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ17"
+msgid "Cop"
+msgstr "警官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ170"
+msgid "Entrepreneur"
+msgstr "起業家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ171"
+msgid "Environmental scientist"
+msgstr "環境科学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ172"
+msgid "Ergonomist"
+msgstr "人間工学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ173"
+msgid "Escort"
+msgstr "護衛"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ174"
+msgid "Estate Agent"
+msgstr "不動産仲介業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ175"
+msgid "Esthetician"
+msgstr "エステティシャン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ176"
+msgid "Ethnologist"
+msgstr "民族学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ177"
+msgid "Ethologist"
+msgstr "動物習性学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ178"
+msgid "Etymologist"
+msgstr "語源学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ179"
+msgid "Evangelist"
+msgstr "伝道師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ18"
+msgid "Cabinet-maker"
+msgstr "箪笥職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ180"
+msgid "Exchequer"
+msgstr "収入役"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ181"
+msgid "Executive"
+msgstr "重役"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ182"
+msgid "Exotic dancer"
+msgstr "ストリッパー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ183"
+msgid "Expressman"
+msgstr "至急便配達屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ184"
+msgid "Exterminator"
+msgstr "害虫駆除業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ185"
+msgid "Extra"
+msgstr "臨時雇い"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ186"
+msgid "Falconer"
+msgstr "鷹匠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ187"
+msgid "Farmer"
+msgstr "農家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ188"
+msgid "Farrier"
+msgstr "馬医者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ189"
+msgid "Fashion designer"
+msgstr "ファッションデザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ19"
+msgid "Calligrapher"
+msgstr "書家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ190"
+msgid "FBI Agent"
+msgstr "FBI職員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ191"
+msgid "Fellmonger"
+msgstr "獣皮商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ192"
+msgid "Fence"
+msgstr "盗品故買人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ193"
+msgid "Ferryman"
+msgstr "渡し守"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ194"
+msgid "Film director"
+msgstr "映画監督"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ195"
+msgid "Film producer"
+msgstr "映画プロデューサー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ196"
+msgid "Financial adviser"
+msgstr "財務顧問"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ197"
+msgid "Financial analyst"
+msgstr "財務アナリスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ198"
+msgid "Financial manager"
+msgstr "財務管理者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ199"
+msgid "Financial planner"
+msgstr "財務プランナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ2"
+msgid "Administrator"
+msgstr "行政官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ20"
+msgid "Call girl"
+msgstr "売春婦"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ200"
+msgid "Financier"
+msgstr "金融業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ201"
+msgid "Fire marshal"
+msgstr "消防部長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ202"
+msgid "Fire officer"
+msgstr "消防職員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ203"
+msgid "Firefighter"
+msgstr "消防士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ204"
+msgid "First Mate"
+msgstr "一級航海士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ205"
+msgid "Fishmonger"
+msgstr "魚屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ206"
+msgid "Fisherman"
+msgstr "漁師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ207"
+msgid "Fitter"
+msgstr "機械組み立て工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ208"
+msgid "Flautist"
+msgstr "フルート奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ209"
+msgid "Flavorist"
+msgstr "フレーバリスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ21"
+msgid "Cameraman"
+msgstr "カメラマン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ211"
+msgid "Flight attendant"
+msgstr "フライトアテンダント"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ212"
+msgid "Flight engineer"
+msgstr "航空機関士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ213"
+msgid "Flight instructor"
+msgstr "飛行教官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ214"
+msgid "Floor manager"
+msgstr "フロアマネージャー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ215"
+msgid "Florist"
+msgstr "花屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ217"
+msgid "Flutist"
+msgstr "フルート奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ218"
+msgid "Foreman"
+msgstr "職工長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ219"
+msgid "Forensic scientist"
+msgstr "法学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ22"
+msgid "Camp Counselor"
+msgstr "キャンプ指導員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ220"
+msgid "Fruiterer"
+msgstr "青果商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ221"
+msgid "Furrier"
+msgstr "毛皮商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ222"
+msgid "Gamekeeper"
+msgstr "猟場番人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ223"
+msgid "Game show host"
+msgstr "クイズ番組司会"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ224"
+msgid "Game designer"
+msgstr "ゲームデザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ225"
+msgid "Garbage collector"
+msgstr "ゴミ収集人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ226"
+msgid "Gardener"
+msgstr "造園業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ227"
+msgid "Gate-keeper"
+msgstr "門番"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ228"
+msgid "Gemcutter"
+msgstr "宝石研磨職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ229"
+msgid "Genealogist"
+msgstr "系統学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ23"
+msgid "Car designer"
+msgstr "自動車デザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ230"
+msgid "General"
+msgstr "将軍"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ231"
+msgid "Geodesist"
+msgstr "測量技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ232"
+msgid "Geographer"
+msgstr "地理学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ233"
+msgid "Geologist"
+msgstr "地質学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ234"
+msgid "Geometer"
+msgstr "幾何学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ235"
+msgid "Geophysicist"
+msgstr "地球物理学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ236"
+msgid "Government agent"
+msgstr "政府職員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ237"
+msgid "Governor"
+msgstr "知事"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ238"
+msgid "Grammarian"
+msgstr "文法学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ239"
+msgid "Graphic artist"
+msgstr "グラフィックアーティスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ24"
+msgid "Cardiologist"
+msgstr "循環器専門医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ240"
+msgid "Gravedigger"
+msgstr "墓掘り人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ241"
+msgid "Grenadier"
+msgstr "擲弾兵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ242"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "八百屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ243"
+msgid "Grocer"
+msgstr "乾物屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ244"
+msgid "Guide"
+msgstr "ガイド"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ245"
+msgid "Guitarist"
+msgstr "ギタリスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ246"
+msgid "Gunsmith"
+msgstr "ガンスミス"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ247"
+msgid "Gynecologist"
+msgstr "婦人科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ248"
+msgid "Garrett"
+msgstr "女衒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ249"
+msgid "Haberdasher"
+msgstr "小間物商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ25"
+msgid "Carpenter"
+msgstr "大工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ250"
+msgid "Harpist"
+msgstr "ハープ奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ251"
+msgid "Hairdresser"
+msgstr "美容師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ252"
+msgid "Handyman"
+msgstr "よろず屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ253"
+msgid "Harbourmaster"
+msgstr "港長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ254"
+msgid "Harper"
+msgstr "ハープ奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ255"
+msgid "Hatter"
+msgstr "帽子屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ256"
+msgid "Hayward"
+msgstr "(家畜がいる)垣根の管理員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ257"
+msgid "Headmaster"
+msgstr "校長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ259"
+msgid "Herbalist"
+msgstr "漢方医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ26"
+msgid "Cartographer"
+msgstr "地図作成者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ260"
+msgid "Herder"
+msgstr "牛飼い・羊飼い"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ261"
+msgid "Historian"
+msgstr "歴史家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ262"
+msgid "Historiographer"
+msgstr "史料編集員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ263"
+msgid "Hosier"
+msgstr "男子用洋品商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ264"
+msgid "Horse trainer"
+msgstr "調教師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ265"
+msgid "Hotelier"
+msgstr "ホテル経営者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ266"
+msgid "House painter"
+msgstr "塗装工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ267"
+msgid "Housewife"
+msgstr "主婦"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ268"
+msgid "Hunter"
+msgstr "猟師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ269"
+msgid "Hydraulic engineer"
+msgstr "水理工学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ27"
+msgid "Cartoonist"
+msgstr "漫画家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ270"
+msgid "Illuminator"
+msgstr "啓蒙者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ271"
+msgid "Illusionist"
+msgstr "奇術師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ272"
+msgid "Illustrator"
+msgstr "イラストレーター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ273"
+msgid "Importer"
+msgstr "輸入業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ274"
+msgid "Industrial designer"
+msgstr "工業デザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ275"
+msgid "Industrial engineer"
+msgstr "生産技術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ276"
+msgid "Industrialist"
+msgstr "生産実業家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ277"
+msgid "Infantryman"
+msgstr "歩兵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ278"
+msgid "Information Architect"
+msgstr "情報アーキテクト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ279"
+msgid "Information Technologist"
+msgstr "情報技術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ28"
+msgid "Cartwright"
+msgstr "車大工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ280"
+msgid "Inker"
+msgstr "染めつけ修正工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ281"
+msgid "Innkeeper"
+msgstr "宿屋の主人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ282"
+msgid "Instructor"
+msgstr "インストラクター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ283"
+msgid "Insurer"
+msgstr "保険会社員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ284"
+msgid "Intelligence officer"
+msgstr "情報機関員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ285"
+msgid "Interior designer"
+msgstr "インテリアデザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ286"
+msgid "Internist"
+msgstr "内科医師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ287"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "通訳者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ288"
+msgid "Interrogator"
+msgstr "質問者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ289"
+msgid "Inventor"
+msgstr "発明家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ29"
+msgid "Cashier"
+msgstr "出納員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ290"
+msgid "Investigator"
+msgstr "私立探偵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ291"
+msgid "Investment analyst"
+msgstr "投資アナリスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ292"
+msgid "Investment banker"
+msgstr "投資銀行家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ293"
+msgid "Investment broker"
+msgstr "投資ブローカー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ294"
+msgid "Ironmonger"
+msgstr "金物屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ295"
+msgid "Ironmaster"
+msgstr "鍛冶屋頭"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ296"
+msgid "Ironworker"
+msgstr "鉄工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ297"
+msgid "Jailer"
+msgstr "看守"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ298"
+msgid "Janitor"
+msgstr "管理人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ299"
+msgid "Jeweler"
+msgstr "宝石商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ3"
+msgid "Agronomist"
+msgstr "農学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ30"
+msgid "Celebrity"
+msgstr "セレブ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ300"
+msgid "Journalist"
+msgstr "ジャーナリスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ301"
+msgid "Jurist"
+msgstr "法律学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ302"
+msgid "Judge"
+msgstr "裁判官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ303"
+msgid "Kinesiologist"
+msgstr "運動学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ304"
+msgid "King"
+msgstr "国王"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ305"
+msgid "Lab Assistant"
+msgstr "助手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ306"
+msgid "Laborer"
+msgstr "労働者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ307"
+msgid "Landlord "
+msgstr "地主"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ308"
+msgid "Landscaper"
+msgstr "庭師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ309"
+msgid "Lamplighter"
+msgstr "点灯夫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ31"
+msgid "Cellist"
+msgstr "チェリスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ310"
+msgid "Laundress"
+msgstr "洗濯女"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ311"
+msgid "Law enforcement agent"
+msgstr "執行官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ312"
+msgid "Lawyer"
+msgstr "弁護士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ313"
+msgid "Leadworker"
+msgstr "監視人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ314"
+msgid "Leatherer"
+msgstr "皮革職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ315"
+msgid "Lecturer"
+msgstr "講師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ316"
+msgid "Level designer"
+msgstr "レベルデザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ317"
+msgid "Librarian"
+msgstr "図書館員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ318"
+msgid "Library technical assistant"
+msgstr "図書館技術員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ319"
+msgid "Librettist"
+msgstr "劇作家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ32"
+msgid "Censor"
+msgstr "審査員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ320"
+msgid "Lifeguard"
+msgstr "ライフガード"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ321"
+msgid "Lighthouse keeper"
+msgstr "灯台守"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ322"
+msgid "Lighting technician"
+msgstr "照明技術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ323"
+msgid "Linesman"
+msgstr "線審"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ324"
+msgid "Linguist"
+msgstr "言語学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ325"
+msgid "Loan officer"
+msgstr "ローンオフィサー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ326"
+msgid "Lobbyist"
+msgstr "ロビイスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ327"
+msgid "Locksmith"
+msgstr "鍵屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ328"
+msgid "Logistician"
+msgstr "運送業"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ329"
+msgid "Lumberjack"
+msgstr "製材業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ33"
+msgid "CEO (Chief Executive Officer)"
+msgstr "最高経営責任者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ330"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "詩人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ331"
+msgid "Magazine Editor"
+msgstr "雑誌編集者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ332"
+msgid "Magician"
+msgstr "奇術師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ333"
+msgid "Magistrate"
+msgstr "行政官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ334"
+msgid "Maid"
+msgstr "メイド"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ335"
+msgid "Mailman or Mail carrier"
+msgstr "郵便局員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ336"
+msgid "Make-up artist"
+msgstr "メイクアップアーティスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ337"
+msgid "Management consultant"
+msgstr "経営コンサルタント"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ338"
+msgid "Manager"
+msgstr "支配人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ339"
+msgid "Manicurist"
+msgstr "マニキュア師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ34"
+msgid "CFO (Chief Financial Officer)"
+msgstr "CFO (最高財務責任者)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ340"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "製造業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ341"
+msgid "Marine"
+msgstr "海兵隊員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ342"
+msgid "Marketer"
+msgstr "マーケッター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ343"
+msgid "Market gardener"
+msgstr "市場開拓担当者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ344"
+msgid "Martial artist"
+msgstr "格闘家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ345"
+msgid "Mason"
+msgstr "石屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ346"
+msgid "Massage therapist "
+msgstr "マッサージ担当者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ347"
+msgid "Master of Ceremony (MC)"
+msgstr "葬祭担当者(MC)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ348"
+msgid "Matador"
+msgstr "マタドール"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ349"
+msgid "Materials engineer"
+msgstr "材料技術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ35"
+msgid "Chandler (candles)"
+msgstr "ろうそく製作者(ろうそく)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ350"
+msgid "Materials scientist"
+msgstr "材料学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ351"
+msgid "Mathematician"
+msgstr "数学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ352"
+msgid "Matron"
+msgstr "婦長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ353"
+msgid "Mechanic"
+msgstr "機械工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ354"
+msgid "Mechanical engineer"
+msgstr "機械エンジニア"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ355"
+msgid "Mechanician"
+msgstr "機械技術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ356"
+msgid "Mediator"
+msgstr "仲介者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ357"
+msgid "Medic"
+msgstr "衛生兵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ358"
+msgid "Medical biller"
+msgstr "医療事務員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ359"
+msgid "Medical Technologist"
+msgstr "臨床検査技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ36"
+msgid "Chapman"
+msgstr "行商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ360"
+msgid "Medical Transcriptionist"
+msgstr "医療トランスクライバー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ361"
+msgid "Mesmerist"
+msgstr "催眠術師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ362"
+msgid "Messenger"
+msgstr "配達人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ363"
+msgid "Meteorologist"
+msgstr "気象学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ364"
+msgid "Microbiologist"
+msgstr "微生物学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ365"
+msgid "Midwife"
+msgstr "助産師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ366"
+msgid "Milkman "
+msgstr "牛乳配達人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ367"
+msgid "Miller"
+msgstr "製粉業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ368"
+msgid "Miner"
+msgstr "炭坑労働者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ369"
+msgid "Model"
+msgstr "モデル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ37"
+msgid "Chauffeur"
+msgstr "おかかえ運転手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ370"
+msgid "Modeller"
+msgstr "モデラー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ372"
+msgid "Moldmaker"
+msgstr "鋳物工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ373"
+msgid "Moneychanger"
+msgstr "両替屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ374"
+msgid "Moneylender"
+msgstr "金貸し"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ375"
+msgid "Monk"
+msgstr "僧侶"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ376"
+msgid "Mortgage banker"
+msgstr "抵当銀行員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ377"
+msgid "Mortgage broker"
+msgstr "抵当ブローカー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ378"
+msgid "Mortician"
+msgstr "葬儀屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ379"
+msgid "Mountain rescuer"
+msgstr "山岳救助員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ38"
+msgid "Cheerleader"
+msgstr "チアリーダー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ380"
+msgid "Mountaineer"
+msgstr "登山家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ382"
+msgid "Muralist"
+msgstr "壁画家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ383"
+msgid "Music Director"
+msgstr "音楽監督"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ384"
+msgid "Musician"
+msgstr "音楽家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ385"
+msgid "Nanny"
+msgstr "ベビーシッター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ386"
+msgid "Navigator"
+msgstr "ナビゲーター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ388"
+msgid "Négociant"
+msgstr "卸売業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ389"
+msgid "Negotiator"
+msgstr "交渉人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ39"
+msgid "Cheesemaker"
+msgstr "チーズ製造職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ391"
+msgid "Neurosurgeon"
+msgstr "神経外科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ392"
+msgid "Newscaster"
+msgstr "ニュースキャスター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ393"
+msgid "Notary"
+msgstr "公証人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ394"
+msgid "Novelist"
+msgstr "小説家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ395"
+msgid "Nuclear Engineer"
+msgstr "核エンジニア"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ396"
+msgid "Numerologist"
+msgstr "数霊術信者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ397"
+msgid "Numismatist"
+msgstr "貨幣収集家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ398"
+msgid "Nun"
+msgstr "修道女"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ399"
+msgid "Nurse"
+msgstr "看護師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ4"
+msgid "Astronaut"
+msgstr "宇宙飛行士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ40"
+msgid "Chef "
+msgstr "調理師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ400"
+msgid "Nursemaid"
+msgstr "子守人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ401"
+msgid "Oboist"
+msgstr "オーボエ奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ402"
+msgid "Obstetrician"
+msgstr "産科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ403"
+msgid "Occupational therapist"
+msgstr "作業療法士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ404"
+msgid "Odontologist"
+msgstr "歯科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ405"
+msgid "Office Assistant"
+msgstr "事務アシスタント"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ406"
+msgid "Oncologist"
+msgstr "腫瘍学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ407"
+msgid "Ontologist"
+msgstr "存在論者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ408"
+msgid "Operator"
+msgstr "オペレーター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ409"
+msgid "Ophthalmologist"
+msgstr "眼科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ41"
+msgid "Chemical Engineer"
+msgstr "化学エンジニア"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ410"
+msgid "Optician"
+msgstr "眼鏡商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ411"
+msgid "Oracle"
+msgstr "託宣者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ412"
+msgid "Ordinary Seaman"
+msgstr " "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ413"
+msgid "Organist"
+msgstr "オルガン奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ414"
+msgid "Organizer"
+msgstr "開催者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ415"
+msgid "Ornithologist"
+msgstr "鳥類学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ416"
+msgid "Orthodontist"
+msgstr "矯正歯科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ417"
+msgid "Orthopaedist"
+msgstr "整形外科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ418"
+msgid "Ostler"
+msgstr "馬丁"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ419"
+msgid "Otorhinolaryngologist"
+msgstr "耳鼻咽喉科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ42"
+msgid "Chemical Technologist"
+msgstr "化学技術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ420"
+msgid "Painter"
+msgstr "画家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ421"
+msgid "Paleontologist"
+msgstr "古生物学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ422"
+msgid "Parachute instructor"
+msgstr "パラシュート・インストラクター "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ423"
+msgid "Paralegal"
+msgstr "弁護士補助"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ424"
+msgid "Paramedic"
+msgstr "救急医療士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ425"
+msgid "Park ranger"
+msgstr "公園管理者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ426"
+msgid "Patent attorney"
+msgstr "弁理士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ427"
+msgid "Patent examiner"
+msgstr "特許審査官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ428"
+msgid "Pathologist"
+msgstr "病理医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ429"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "質屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ43"
+msgid "Chemist"
+msgstr "薬剤師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ430"
+msgid "Peddler"
+msgstr "行商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ431"
+msgid "Pediatrician"
+msgstr "小児科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ432"
+msgid "Pediatrist"
+msgstr "足治療医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ433"
+msgid "Pedologist (soil)"
+msgstr "土壌学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ434"
+msgid "Pedologist (children)"
+msgstr "小児科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ435"
+msgid "Percussionist"
+msgstr "パーカッション奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ436"
+msgid "Perfumer"
+msgstr "調香師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ437"
+msgid "Personal Trainer"
+msgstr "パーソナルトレーナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ438"
+msgid "Pharmacist"
+msgstr "薬剤師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ439"
+msgid "Philanthropist"
+msgstr "慈善家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ44"
+msgid "Chief of Police"
+msgstr "警察長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ440"
+msgid "Philologist"
+msgstr "言語学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ441"
+msgid "Photographer"
+msgstr "写真家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ442"
+msgid "Physical Therapist"
+msgstr "理学療法士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ443"
+msgid "Physician"
+msgstr "医師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ444"
+msgid "Physician Assistant"
+msgstr "医療助手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ445"
+msgid "Physicist"
+msgstr "物理学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ446"
+msgid "Physiognomist"
+msgstr "人相学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ447"
+msgid "Physiologist"
+msgstr "生理学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ448"
+msgid "Physiotherapist"
+msgstr "理学療法士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ449"
+msgid "Pianist"
+msgstr "ピアニスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ45"
+msgid "Chief Mate"
+msgstr "副長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ450"
+msgid "Piano tuner"
+msgstr "ピアノ調律師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ451"
+msgid "Pilot"
+msgstr "操縦士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ452"
+msgid "Pirate"
+msgstr "海賊"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ453"
+msgid "Plastic surgeon"
+msgstr "形成外科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ454"
+msgid "Playwright"
+msgstr "脚本家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ455"
+msgid "Plumber"
+msgstr "配管工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ456"
+msgid "Poet"
+msgstr "詩人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ457"
+msgid "Police"
+msgstr "警察官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ458"
+msgid "Policeman"
+msgstr "警察官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ459"
+msgid "Policewoman"
+msgstr "警察官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ46"
+msgid "Chimney-sweeper"
+msgstr "煙突掃除人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ460"
+msgid "Police officer"
+msgstr "警察官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ461"
+msgid "Police inspector"
+msgstr "警部"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ462"
+msgid "Political scientist"
+msgstr "政治学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ463"
+msgid "Presenter"
+msgstr "司会者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ464"
+msgid "Press officer"
+msgstr "報道係"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ465"
+msgid "Principal"
+msgstr "校長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ466"
+msgid "Printer"
+msgstr "印刷工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ467"
+msgid "Private detective"
+msgstr "私立探偵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ468"
+msgid "Proctologist"
+msgstr "肛門病専門医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ469"
+msgid "Professor"
+msgstr "教授"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ47"
+msgid "Chiropodist"
+msgstr "足病医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ470"
+msgid "Professional dominant"
+msgstr "専門的な優性遺伝子"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ471"
+msgid "Programmer"
+msgstr "プログラマー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ472"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "プロジェクトマネージャー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ473"
+msgid "Proofreader"
+msgstr "校正係"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ474"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "売春婦"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ475"
+msgid "Psychiatrist"
+msgstr "精神科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ476"
+msgid "Psychodramatist"
+msgstr "心理療法士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ477"
+msgid "Psychologist"
+msgstr "心理学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ478"
+msgid "Public Relations Officer"
+msgstr "広報担当員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ479"
+msgid "Public speaker"
+msgstr "演説者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ48"
+msgid "Doctor of Chiropractic"
+msgstr "カイロプラクティック施術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ480"
+msgid "Publisher"
+msgstr "出版業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ482"
+msgid "Radiologist"
+msgstr "放射線学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ483"
+msgid "Radiographer"
+msgstr "放射線技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ484"
+msgid "Racing Driver"
+msgstr "レーシングドライバー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ485"
+msgid "Real estate agent"
+msgstr "不動産業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ486"
+msgid "Real estate broker"
+msgstr "不動産ブローカー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ487"
+msgid "Real estate investor"
+msgstr "不動産投資家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ488"
+msgid "Real estate developer"
+msgstr "不動産開発業者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ489"
+msgid "Receptionist"
+msgstr "受付係"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ49"
+msgid "Choreographer"
+msgstr "振付師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ490"
+msgid "Record Producer"
+msgstr "音楽プロデューサー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ491"
+msgid "Recording engineer"
+msgstr "レコーディングエンジニア"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ492"
+msgid "Referee"
+msgstr "レフェリー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ493"
+msgid "Refuse collector"
+msgstr "ゴミ収集員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ494"
+msgid "Registrar"
+msgstr "登録事務官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ495"
+msgid "Remedial teacher"
+msgstr "補講講師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ496"
+msgid "Reporter"
+msgstr "レポーター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ497"
+msgid "Respiratory Therapist"
+msgstr "呼吸療法士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ498"
+msgid "Restaurateur"
+msgstr "レストラン経営者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ499"
+msgid "Retailer"
+msgstr "小売商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ5"
+msgid "Archaeologist"
+msgstr "考古学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ50"
+msgid "Church usher"
+msgstr "教会案内係"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ501"
+msgid "Sailmaker"
+msgstr "帆のメーカー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ502"
+msgid "Sailor"
+msgstr "水兵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ503"
+msgid "Salesperson"
+msgstr "販売員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ504"
+msgid "Salaryman"
+msgstr "サラリーマン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ505"
+msgid "Saucier"
+msgstr "ソーシエ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ506"
+msgid "Saxophonist"
+msgstr "サックス奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ507"
+msgid "Sawyer"
+msgstr "木挽"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ508"
+msgid "Scabbardmaker"
+msgstr "鞘のメーカー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ509"
+msgid "School-bus driver"
+msgstr "スクールバス運転手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ51"
+msgid "CIA Agent"
+msgstr "CIAエージェント"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ510"
+msgid "School Principal"
+msgstr "校長先生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ511"
+msgid "School superintendent"
+msgstr "学校監督者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ512"
+msgid "Scientist"
+msgstr "科学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ513"
+msgid "Scout"
+msgstr "偵察兵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ514"
+msgid "Screenwriter"
+msgstr "シナリオライター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ515"
+msgid "Scribe"
+msgstr "書記"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ516"
+msgid "Sculptor"
+msgstr "彫刻家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ517"
+msgid "Seamstress"
+msgstr "裁縫婦"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ518"
+msgid "Second Mate"
+msgstr "二等航海士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ519"
+msgid "Secret service agent"
+msgstr "シークレットサービスエージェント"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ52"
+msgid "Circuit preacher"
+msgstr "巡回説教者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ520"
+msgid "Secretary"
+msgstr "秘書"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ521"
+msgid "Secretary general"
+msgstr "事務局長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ522"
+msgid "Servant"
+msgstr "使用人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ523"
+msgid "Sexologist"
+msgstr "性科学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ524"
+msgid "Sexton"
+msgstr "寺男"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ525"
+msgid "Sex worker"
+msgstr "性労働者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ526"
+msgid "Sheepshearer"
+msgstr "羊毛を刈る人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ527"
+msgid "Shepherd"
+msgstr "羊飼い"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ528"
+msgid "Shaman"
+msgstr "シャーマン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ529"
+msgid "Scott"
+msgstr "スコット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ53"
+msgid "Civil servant"
+msgstr "公務員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ530"
+msgid "Sheriff"
+msgstr "保安官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ531"
+msgid "Sheriff officer"
+msgstr "保安官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ532"
+msgid "Shoemaker"
+msgstr "靴屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ533"
+msgid "Singer"
+msgstr "歌手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ536"
+msgid "Social worker"
+msgstr "ソーシャルワーカー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ537"
+msgid "Sociologists"
+msgstr "社会学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ538"
+msgid "Software architect"
+msgstr "ソフトウェアアーキテクト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ539"
+msgid "Software engineer"
+msgstr "ソフトウェアエンジニア"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ54"
+msgid "Civil engineer"
+msgstr "土木技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ540"
+msgid "Software project manager"
+msgstr "ソフトウェアプロジェクトマネージャー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ541"
+msgid "Soil scientist"
+msgstr "土壌学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ542"
+msgid "Soldier"
+msgstr "兵士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ543"
+msgid "Solicitor"
+msgstr "事務弁護士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ544"
+msgid "Sommelier"
+msgstr "ソムリエ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ545"
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "サウンドエンジニア"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ546"
+msgid "Special agent"
+msgstr "特別捜査官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ547"
+msgid "Specialist"
+msgstr "専門家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ548"
+msgid "Speech therapist"
+msgstr "言語聴覚士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ55"
+msgid "Clarinetist"
+msgstr "クラリネット奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ550"
+msgid "Sports therapist"
+msgstr "スポーツセラピスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ551"
+msgid "Stage designer"
+msgstr "舞台美術デザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ552"
+msgid "Statistician"
+msgstr "統計学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ553"
+msgid "Steward or stewardess"
+msgstr "客室乗務員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ554"
+msgid "Stock broker"
+msgstr "株式仲介人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ555"
+msgid "Store Manager"
+msgstr "店舗責任者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ556"
+msgid "Street artist"
+msgstr "ストリートアーティスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ557"
+msgid "Street musician"
+msgstr "ストリートミュージシャン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ558"
+msgid "Street vendor"
+msgstr "街頭行商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ559"
+msgid "Stringer"
+msgstr "特派員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ56"
+msgid "Cleaner"
+msgstr "清掃員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ560"
+msgid "Stripper"
+msgstr "ストリッパー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ561"
+msgid "Structural engineers"
+msgstr "構造エンジニア"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ562"
+msgid "Student"
+msgstr "学生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ564"
+msgid "Stunt coordinator"
+msgstr "スタントコーディネーター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ565"
+msgid "Stunt double"
+msgstr "スタントダブル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ566"
+msgid "Stunt performer"
+msgstr "スタントパーソン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ568"
+msgid "Surgeon"
+msgstr "外科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ569"
+msgid "Surgical Technologist"
+msgstr "外科技術士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ57"
+msgid "Clerk"
+msgstr "事務員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ570"
+msgid "Surveyor"
+msgstr "測量技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ571"
+msgid "Swimmer"
+msgstr "水泳選手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ572"
+msgid "Switchboard operator"
+msgstr "電話交換手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ573"
+msgid "System administrator"
+msgstr "システム管理者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ574"
+msgid "Systems designer"
+msgstr "システム設計者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ575"
+msgid "Systems analyst"
+msgstr "システムアナリスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ576"
+msgid "Tailor"
+msgstr "仕立屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ578"
+msgid "Tapicer"
+msgstr "職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ579"
+msgid "Tax Collector"
+msgstr "収税人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ58"
+msgid "Clockmaker"
+msgstr "時計師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ580"
+msgid "Taxidermist"
+msgstr "剥製師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ581"
+msgid "Taxi-driver"
+msgstr "タクシー運転手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ582"
+msgid "Taxonomist"
+msgstr "分類学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ583"
+msgid "Tea lady"
+msgstr "お茶汲み"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ584"
+msgid "Teacher"
+msgstr "教師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ585"
+msgid "Technician"
+msgstr "技術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ586"
+msgid "Technologist"
+msgstr "科学技術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ587"
+msgid "Technical Writer"
+msgstr "テクニカルライター."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ588"
+msgid "Telegraphist"
+msgstr "電信技手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ589"
+msgid "Telemarketer"
+msgstr "テレマーケター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ59"
+msgid "Coach"
+msgstr "コーチ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ590"
+msgid "Telephone operator"
+msgstr "電話交換手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ591"
+msgid "Tennis player"
+msgstr "テニスプレイヤー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ592"
+msgid "Test developer"
+msgstr "テスト開発者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ593"
+msgid "Test pilot"
+msgstr "テストパイロット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ594"
+msgid "Thatcher"
+msgstr "屋根屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ595"
+msgid "Theatre director"
+msgstr "演技指導"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ596"
+msgid "Theologian"
+msgstr "神学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ597"
+msgid "Therapist"
+msgstr "療法士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ599"
+msgid "Tiler"
+msgstr "タイル職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ6"
+msgid "Architect"
+msgstr "建築家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ60"
+msgid "Coachman"
+msgstr "御者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ600"
+msgid "Toolmaker"
+msgstr "工具製作者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ601"
+msgid "Trademark attorney"
+msgstr "商標弁護士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ602"
+msgid "Trader"
+msgstr "トレーダー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ603"
+msgid "Tradesman"
+msgstr "商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ604"
+msgid "Trainer"
+msgstr "トレーナー."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ605"
+msgid "Transit planner"
+msgstr "通行計画者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ606"
+msgid "Translator"
+msgstr "訳者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ607"
+msgid "Treasurer"
+msgstr "会計係"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ608"
+msgid "Trigonometrist"
+msgstr "Trigonometrist"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ609"
+msgid "Truck Driver"
+msgstr "トラック運転手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ61"
+msgid "Coast guard"
+msgstr "沿岸警備隊"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ610"
+msgid "Tuner"
+msgstr "チューナー."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ611"
+msgid "Turner"
+msgstr "調律師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ612"
+msgid "Tutor"
+msgstr "家庭教師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ613"
+msgid "Tyler"
+msgstr "瓦職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ614"
+msgid "Undertaker"
+msgstr "葬儀屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ615"
+msgid "Ufologist"
+msgstr "ユーフォー研究家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ616"
+msgid "Undercover agent"
+msgstr "覆面捜査官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ617"
+msgid "Upholder"
+msgstr "支持者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ618"
+msgid "Upholsterer"
+msgstr "家具職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ619"
+msgid "Urologist"
+msgstr "泌尿器科医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ62"
+msgid "Cobbler"
+msgstr "靴の修繕屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ620"
+msgid "Urban planner"
+msgstr "都市計画家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ621"
+msgid "Usher"
+msgstr "守衛"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ622"
+msgid "Valet"
+msgstr "従者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ623"
+msgid "Verger"
+msgstr "聖堂番"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ624"
+msgid "Veterinarian"
+msgstr "獣医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ625"
+msgid "Vibraphonist"
+msgstr "ビブラホン奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ626"
+msgid "Vicar"
+msgstr "副牧師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ627"
+msgid "Video editor"
+msgstr "ビデオ編集者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ628"
+msgid "Video game developer"
+msgstr "ゲームクリエイター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ629"
+msgid "Vintner"
+msgstr "ぶどう酒商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ63"
+msgid "Cognitive scientist"
+msgstr "認知科学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ630"
+msgid "Violinist"
+msgstr "バイオリン奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ631"
+msgid "Violist"
+msgstr "ビオラ奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ632"
+msgid "Vocalist"
+msgstr "歌手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ633"
+msgid "Waiter"
+msgstr "ウエーター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ634"
+msgid "Warder"
+msgstr "門番"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ635"
+msgid "Weaponsmith"
+msgstr "武器職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ636"
+msgid "Weatherman"
+msgstr "気象予報士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ637"
+msgid "Weaver"
+msgstr "織工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ638"
+msgid "Webmaster"
+msgstr "ウェブマスター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ639"
+msgid "Web developer"
+msgstr "ウェブ開発者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ64"
+msgid "Columnist"
+msgstr "コラムニスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ640"
+msgid "Web designer"
+msgstr "ウェブデザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ641"
+msgid "Welder"
+msgstr "溶接工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ642"
+msgid "Wet nurse"
+msgstr "乳母"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ643"
+msgid "Woodcarver"
+msgstr "木彫師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ644"
+msgid "Wood cutter"
+msgstr "きこり、木版師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ645"
+msgid "Wrangler"
+msgstr "カウボーイ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ646"
+msgid "Winemaker"
+msgstr "ワイン生産者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ647"
+msgid "Writer"
+msgstr "ライター、作家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ648"
+msgid "Xylophonist"
+msgstr "木琴奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ649"
+msgid "X-ray technician"
+msgstr "X線技師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ65"
+msgid "Comedian"
+msgstr "コメディアン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ651"
+msgid "Youth worker"
+msgstr "ユースワーカー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ652"
+msgid "Zookeeper"
+msgstr "動物園園長"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ653"
+msgid "Zoologist"
+msgstr "動物学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ66"
+msgid "Compasssmith"
+msgstr "コンパス売り"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ67"
+msgid "Composer"
+msgstr "作曲家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ68"
+msgid "Computer engineer"
+msgstr "コンピューター技術者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ69"
+msgid "Computer programmer"
+msgstr "コンピュータプログラマー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ7"
+msgid "Auditor"
+msgstr "監査役."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ70"
+msgid "Concierge"
+msgstr "フランスのアパートまたはホテルの管理人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ71"
+msgid "Conductor (music)"
+msgstr "(ミュージック)コンダクター"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ72"
+msgid "Constable"
+msgstr "巡査"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ73"
+msgid "Construction engineer"
+msgstr "建設エンジニア"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ74"
+msgid "Construction manager"
+msgstr "建設管理者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ75"
+msgid "Construction worker"
+msgstr "建設作業員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ76"
+msgid "Consul"
+msgstr "領事"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ77"
+msgid "Consultant"
+msgstr "コンサルタント"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ78"
+msgid "Contract Manager"
+msgstr "契約マネージャー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ79"
+msgid "Controller"
+msgstr "管理人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ8"
+msgid "Author"
+msgstr "著述家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ80"
+msgid "Coroner"
+msgstr "検死官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ81"
+msgid "Corporate executive officer"
+msgstr "執行役員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ82"
+msgid "Correctional Officer"
+msgstr "刑務官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ83"
+msgid "Corrector"
+msgstr "校正者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ84"
+msgid "Correspondent"
+msgstr "通信員、特派員、担当記者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ85"
+msgid "Cosmetologist"
+msgstr "化粧品使用の専門家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ86"
+msgid "Cosmonaut"
+msgstr "宇宙飛行士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ87"
+msgid "Costermonger"
+msgstr "行商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ88"
+msgid "Costume Designer"
+msgstr "衣裳デザイナー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ89"
+msgid "Courier"
+msgstr "添乗員"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ9"
+msgid "Artist"
+msgstr "芸術家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ90"
+msgid "Court jester"
+msgstr "道化師"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ91"
+msgid "Cowherd"
+msgstr "牛飼い"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ92"
+msgid "CPA (Certified Public Accountant)"
+msgstr "米国公認会計士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ93"
+msgid "Craftsman "
+msgstr "職人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ94"
+msgid "Creative engineering"
+msgstr "創造工学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ95"
+msgid "Crier"
+msgstr "泣き屋"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ96"
+msgid "Crofter"
+msgstr "小作人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ97"
+msgid "Cryptographer"
+msgstr "暗号手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ98"
+msgid "Cryptozoologist"
+msgstr "未確認動物学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ99"
+msgid "Crystallographer"
+msgstr "結晶学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "カバーしている地域"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "カバーしている区域"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "疾患カテゴリー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "病理学グループ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:ALLERGIC"
+msgid "ALLERGIC"
+msgstr "アレルギー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:AUTOIMMUNE"
+msgid "AUTOIMMUNE"
+msgstr "自己免疫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:CONNECTIVE"
+msgid "CONNECTIVE TISSUE and MUSCULOSKELETAL"
+msgstr "結合組織と筋骨格"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GASTRO"
+msgid "GASTROINTESTINAL"
+msgstr "胃腸"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GENITOURINARY"
+msgid "GENITOURINARY"
+msgstr "泌尿生殖器"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:HEART"
+msgid "HEART"
+msgstr "心臓"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:INFECTIOUS"
+msgid "INFECTIOUS"
+msgstr "感染性"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:METABOLIC"
+msgid "METABOLIC"
+msgstr "代謝"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEOPLASIC"
+msgid "NEOPLASIC"
+msgstr "腫瘍性"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEUROLOGIC"
+msgid "NEUROLOGIC"
+msgstr "神経学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NOTIFIABLE"
+msgid "NOTIFIABLE"
+msgstr "通知すべき"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NUTRITION"
+msgid "NUTRITION"
+msgstr "栄養摂取"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:OBSGYN"
+msgid "GYNECOLOGY and OBSTETRICS"
+msgstr "婦人科と産科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PEDIATRIC"
+msgid "PEDIATRIC"
+msgstr "小児科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PSYCHIATRIC"
+msgid "PSYCHIATRIC"
+msgstr "精神医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:RESP"
+msgid "RESPIRATORY"
+msgstr "呼吸器官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:SOCIAL"
+msgid "SOCIAL AND FAMILY"
+msgstr "社会と家庭"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VASCULAR"
+msgid "VASCULAR"
+msgstr "血管"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VIOLENCE"
+msgid "VIOLENCE"
+msgstr "暴行"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient related information"
+msgstr "患者関連情報"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient Disease History"
+msgstr "患者病歴"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.evaluation,name:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "患者評価"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "患者への投薬"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Alternative person ID"
+msgstr "代理人ID"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "処方された薬品"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.order,name:"
+msgid "Prescription Order"
+msgstr "処方箋指示"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Medical Procedures"
+msgstr "医療処置"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.secondary_condition,name:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "付随する状態"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.sequences,name:"
+msgid "Standard Sequences for GNU Health"
+msgstr "GNU Healthの通常の順番"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.signs_and_symptoms,name:"
+msgid "Evaluation Signs and Symptoms"
+msgstr "兆候や症状の評価"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Medical Specialty"
+msgstr "医療の専門領域"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:10"
+msgid "Clinical Neurophysiology"
+msgstr "臨床神経生理学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:11"
+msgid "Dermatology"
+msgstr "皮膚科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:12"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "栄養状態"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:13"
+msgid "Embryology"
+msgstr "胎生学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:14"
+msgid "Emergency medicine"
+msgstr "救急医療"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:15"
+msgid "Endocrinology"
+msgstr "内分泌"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:16"
+msgid "Family Medicine"
+msgstr "家庭医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:17"
+msgid "Forensic Medicine"
+msgstr "Forensic Medicine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:18"
+msgid "Gastroenterology"
+msgstr "消化器病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:19"
+msgid "General surgery"
+msgstr "一般外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:2"
+msgid "Anatomy"
+msgstr "解剖"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:20"
+msgid "Genetics"
+msgstr "遺伝子"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:21"
+msgid "Geriatrics"
+msgstr "老年医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:22"
+msgid "Gynecology"
+msgstr "婦人科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:23"
+msgid "Hematology"
+msgstr "血液学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:24"
+msgid "Hepatology"
+msgstr "肝臓病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:25"
+msgid "Histology"
+msgstr "組織構造学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:26"
+msgid "Immunology"
+msgstr "免疫学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:27"
+msgid "Infectious disease"
+msgstr "感染性の病気"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:28"
+msgid "Intensive care medicine"
+msgstr "集中治療"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:29"
+msgid "Maxillofacial surgery"
+msgstr "顎顔面外科手術"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:3"
+msgid "Andrology"
+msgstr "男性病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:30"
+msgid "Nephrology"
+msgstr "    腎臓病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:31"
+msgid "Neurology"
+msgstr "神経学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:32"
+msgid "Neurosurgery"
+msgstr "    神経外科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:33"
+msgid "Nursing"
+msgstr "看護"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:34"
+msgid "Obstetrics and gynecology"
+msgstr "産科及び婦人科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:35"
+msgid "Oncology"
+msgstr "腫瘍学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:36"
+msgid "Ophthalmology"
+msgstr "眼科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:37"
+msgid "Orthopedic surgery"
+msgstr "整形外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:38"
+msgid "Otolaryngology - ENT"
+msgstr "耳鼻咽喉学 - 耳鼻咽喉科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:39"
+msgid "Palliative care"
+msgstr " 緩和療法"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:4"
+msgid "Alternative Medicine"
+msgstr "代替医療"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:40"
+msgid "Pathology"
+msgstr "病理学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:41"
+msgid "Pediatrics"
+msgstr "小児科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:42"
+msgid "Pediatric surgery"
+msgstr "小児外科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:43"
+msgid "Pharmacology"
+msgstr "薬理学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:44"
+msgid "Physical medicine and rehabilitation"
+msgstr "物療学とリハビリテーション"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:45"
+msgid "Plastic surgery"
+msgstr "形成外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:46"
+msgid "Proctology"
+msgstr "直腸肛門病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:47"
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "精神医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:48"
+msgid "Pulmonology"
+msgstr "呼吸器科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:49"
+msgid "Radiology"
+msgstr "放射線医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:5"
+msgid "Anesthesiology"
+msgstr "麻酔学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:50"
+msgid "Rheumatology"
+msgstr "リウマチ病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:51"
+msgid "Stomatology"
+msgstr "口腔医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:52"
+msgid "Surgical oncology"
+msgstr "外科腫瘍学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:53"
+msgid "Thoracic surgery"
+msgstr "胸部外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:54"
+msgid "Toxicology"
+msgstr "毒物学."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:55"
+msgid "Transplant surgery"
+msgstr "移植手術"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:56"
+msgid "Trauma surgery"
+msgstr "外傷外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:57"
+msgid "Urgent Care Medicine"
+msgstr "外来治療"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:58"
+msgid "Urology"
+msgstr "泌尿器学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:59"
+msgid "Vascular surgery"
+msgstr "脈管外科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:6"
+msgid "Biochemistry"
+msgstr "生化学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:60"
+msgid "General Practitioner"
+msgstr "一般開業医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:61"
+msgid "Internal Medicine"
+msgstr "内科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:62"
+msgid "Speech Therapy / Phonoaudiology"
+msgstr "言語療法"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:63"
+msgid "Psychology"
+msgstr "心理学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:64"
+msgid "Pain Medicine"
+msgstr "痛み治療"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:65"
+msgid "Integrative Medicine"
+msgstr "統合医療"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:66"
+msgid "Neonatology"
+msgstr "新生児科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:67"
+msgid "Cardiothoracic Surgery"
+msgstr "心臓胸郭部手術"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:68"
+msgid "Obstetrics"
+msgstr "産科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:7"
+msgid "Cardiology"
+msgstr "心臓病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:70"
+msgid "Primary Care"
+msgstr "プラマリー・ケア"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:71"
+msgid "Family Planning (Primary Care)"
+msgstr "家族計画(プラマリー・ケア)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:72"
+msgid "Social Services"
+msgstr "社会福祉"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:73"
+msgid "Oral Medicine (Primary Care)"
+msgstr "口腔治療学(プライマリーケア)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:74"
+msgid "Child Health (Primary Care)"
+msgstr "児童福祉(プラマリー・ケア)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:75"
+msgid "Woman Health (Primary Care)"
+msgstr "女性の健康(一次医療)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:8"
+msgid "Cardiovascular surgery"
+msgstr "心臓血管外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:9"
+msgid "Clinical laboratory sciences"
+msgstr "臨床検査科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient Vaccination information"
+msgstr "患者のワクチン接種情報"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "判定"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_app_evaluation"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "患者評価"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_form1"
+msgid "Appointments"
+msgstr "受診"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_report_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "予約レポート"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr "出生証明書"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form1"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr "出生証明書"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "建物"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_check_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr "予防接種スケジュールレポート"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_evaluation"
+msgid "Create Patient Evaluation"
+msgstr "患者査定の生成"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form"
+msgid "Death certificates"
+msgstr "死亡証明"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form1"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr "死亡証明"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_evaluation_form1"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "判定"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_medicament_by_category"
+msgid "Medicament by Category"
+msgstr "薬剤によるカテゴリ"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "手術室"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_people_form"
+msgid "People"
+msgstr "人々"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_prescription_form1"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "処方"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_vaccination_form1"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "ワクチン接種"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "病棟"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_appointment_view"
+msgid "Appointments"
+msgstr "受診"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "建物"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "手術室"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "病棟"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr "医療機関がカバーする区域"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr "この医療機関の専門診察科目"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_medicament_category_tree"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "薬剤カテゴリー"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_pathology_category_tree"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "疾患カテゴリー"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_evaluation_view"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "患者評価"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_view"
+msgid "Patients"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_prescription_view"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "処方"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_procedure_view"
+msgid "Procedures"
+msgstr "手続き"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:appointments_report_open"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "予約レポート"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "投薬頻度"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "服薬単位"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "剤型"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "薬物投与経路"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "住居単位"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "民族性"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family"
+msgid "Families"
+msgstr "家族"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "家族構成員"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_form_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "この医療従事者の専門診察科目"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr "予防接種スケジュール"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr "ワクチン投与"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr "スケジュール化されたワクチン"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保険"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保険会社"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "職業"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "作動領域"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "カバーしている区域"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "病理学グループ"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "医療の専門領域"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_view_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "医薬品"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_appointment_receipt"
+msgid "Appointment Receipt"
+msgstr "予約票"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr "予防接種ステータスレポート"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_card"
+msgid "ID Cards"
+msgstr "IDカード"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_disease"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_medication"
+msgid "Medications"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_vaccination"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "ワクチン接種"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_prescription_order"
+msgid "Prescription"
+msgstr "処方"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_all"
+msgid "All"
+msgstr "全て"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_confirmed"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "承認"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_free"
+msgid "Free"
+msgstr "空き"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "予約"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "処方"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "予約"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "処方"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_appointment_menu"
+msgid "Appointments"
+msgstr "受診"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "投薬頻度"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "服薬単位"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "剤型"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "薬物投与経路"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保険"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保険会社"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "作動領域"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "カバーしている区域"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "民族性"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_healthprofessionals"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr "予防接種スケジュール"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr "ワクチン投与"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr "スケジュール化されたワクチン"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_bed_add"
+msgid "Beds"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_building_add"
+msgid "Buildings"
+msgstr "建物"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_or_add"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "手術室"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_unit_add"
+msgid "Units"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_ward_add"
+msgid "Wards"
+msgstr "病棟"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_insurances"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保険"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicament_category"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "薬剤カテゴリー"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicaments"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "医薬品"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_menu"
+msgid "Configuration"
+msgstr "構造"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_misc"
+msgid "Misc"
+msgstr "その他"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "職業"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "カテゴリー"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_category"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "疾患カテゴリー"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "病理学グループ"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_procedure"
+msgid "Procedures"
+msgstr "手続き"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "医療の専門領域"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_demographics_menu"
+msgid "Demographics"
+msgstr "年齢・地域等情報"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "住居単位"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family"
+msgid "Families"
+msgstr "家族"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "家族構成員"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "この医療従事者の専門診察科目"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "医薬品"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr "医療機関がカバーする区域"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr "この医療機関の専門領域"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu"
+msgid "Health"
+msgstr "保健"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_operational_areas"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "作動領域"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_patients_menu"
+msgid "Patients"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_prescription_menu"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "処方"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_reporting_menu"
+msgid "Reporting"
+msgstr "レポート"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "予約レポート"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_birth_cert"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr "出生証明書"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_death_cert"
+msgid "Death certificates"
+msgstr "死亡証明"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_evaluation_list"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "患者評価"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_procedure_list"
+msgid "Procedures"
+msgstr "手続き"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_people"
+msgid "People"
+msgstr "人々"
+
+msgctxt "model:product.category,name:prod_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保険"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_admin"
+msgid "Health Administration"
+msgstr "健康管理"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "保健事務管理部門"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "保健医"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "保健受付"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "保健社会事業相談員"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "保険事務管理部門"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "保健医"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "保険受付"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "保健社会事業相談員"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ","
+msgstr "'"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Appointment #"
+msgstr "予約 #"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Date"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Health Professional :"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Instructions / Notes :"
+msgstr "使用説明/注意:"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "PUID"
+msgstr "PUID(患者のユーザID)"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "専門"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "You must present this receipt and your"
+msgstr "レシートと「」を提示しなくてはならない"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "(Complete Listing)"
+msgstr "(完全なリスト)"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ""
+": This automatically generated report is a tool to assist, but never to "
+"replace the criteria of the health professional. Always verify the person "
+"vaccination cards."
+msgstr "この自動生成されたレポートはアシストするためのツールであるが、医療従事者の基準を置き換えるものではない。常に人の予防接種カードを確認すること。"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age"
+msgstr "年齢"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年齢 :"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "CODE"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose"
+msgstr "服薬量"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "服用 #"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "FOR SCHEDULE"
+msgstr "スケジュール用"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Female"
+msgstr "女性"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "IMMUNIZATION STATUS"
+msgstr "予防接種状況"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Important notice"
+msgstr "重要通知"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Male"
+msgstr "男性"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "PU"
+msgstr "PU"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "印刷日"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意点"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Showing"
+msgstr "示す"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "ワクチン"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "and the"
+msgstr "そして"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "mmunization status corresponding to the"
+msgstr "それに関連する予防接種状況"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "only"
+msgstr "-だけ"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "person age"
+msgstr "成年"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "selected schedule"
+msgstr "選択されたスケジュール"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "the i"
+msgstr "その i"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Blood :"
+msgstr "血液型 :"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "生年月日 :"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID :"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Name :"
+msgstr "名前 :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "& history"
+msgstr "& 病歴"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ","
+msgstr "'"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Active"
+msgstr "活動的"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年齢 :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Annotations about the patient condition"
+msgstr "患者状態への注釈"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Automated"
+msgstr "自動化された"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Diagnosed"
+msgstr "診断ずみ"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Disease"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Female"
+msgstr "女性"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Infectious"
+msgstr "感染性"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Male"
+msgstr "男性"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PATIENT DISEASES HISTORY"
+msgstr "患者の病歴"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PU"
+msgstr "PU"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Print Date :"
+msgstr "印刷日:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意点"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Severity"
+msgstr "重症度"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "chronic"
+msgstr "慢性的"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "healed"
+msgstr "治癒"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "improving"
+msgstr "改善している"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "mild"
+msgstr "高"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "moderate"
+msgstr "中等度"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "report about patient important conditions"
+msgstr "重要な状態の患者についての報告"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "severe"
+msgstr "重症"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "不変"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "worsening"
+msgstr "悪化"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Active"
+msgstr "活動的"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年齢 :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "End"
+msgstr "終了"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Female"
+msgstr "女性"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "ID :"
+msgstr "ID :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "適応"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Male"
+msgstr "男性"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "薬剤治療"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PATIENT MEDICATION HISTORY"
+msgstr "薬歴"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PU"
+msgstr "PU"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "患者 :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "処方箋作成者"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "印刷日"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年齢 :"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date :"
+msgstr "日付 :"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "量"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Female"
+msgstr "女性"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "HISTORY"
+msgstr "履歴"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Male"
+msgstr "男性"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "次の量"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Observations"
+msgstr "観察"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PATIENT"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PU"
+msgstr "PU"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Print"
+msgstr "印刷"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "VACCINATION"
+msgstr "予防接種"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "ワクチン"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "("
+msgstr "("
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Address"
+msgstr "住所"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年齢 :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Allowed"
+msgstr "許可された"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Directions"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "生年月日 :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Dose"
+msgstr "量"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Duration"
+msgstr "期間"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "End:"
+msgstr "終了"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Every"
+msgstr "すべて"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Form"
+msgstr "フォーム"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Indication"
+msgstr "適応"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Insurance :"
+msgstr "保険証 *"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "薬剤治療"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "備考"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "PUID :"
+msgstr "PUID(二つ一組の利用者ID)"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "患者 :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient Contact Information"
+msgstr "患者連絡先"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "処方箋作成者"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription ID :"
+msgstr "処方箋ID :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription date :"
+msgstr "処方箋日付 :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Qty"
+msgstr "数量"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Refills"
+msgstr "追加"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意点"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Review"
+msgstr "審査"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Route"
+msgstr "経路"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Signature"
+msgstr "署名"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Substitution"
+msgstr "置換"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Tel"
+msgstr "Tel"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Unit"
+msgstr "ユニット"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "as needed"
+msgstr "頓服"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "mail"
+msgstr "メール"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "外来"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "入院患者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "外来患者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by Health Center"
+msgstr "医療拠点によりキャンセルされました"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by patient"
+msgstr "患者によるキャンセル"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "承認"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "実施済み"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "空き"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "No show"
+msgstr "不参客"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "内科救急"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "緊急"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "慢性状態の検査"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "フォローアップ"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "新しい健康状態"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "小児科健診"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "成人男性の健診"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "成人女性の健診"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "女性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "男性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "実施済み"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "ドラフト"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr "サイン"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Health Center"
+msgstr "ヘルスセンター"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Home"
+msgstr "自宅"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Public place"
+msgstr "公共の場"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Work"
+msgstr "仕事"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "実施済み"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "ドラフト"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr "サイン"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Homicide"
+msgstr "殺人"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Natural"
+msgstr "自然"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Pending Investigation"
+msgstr "中断された調査"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Suicide"
+msgstr "自殺"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Undetermined"
+msgstr "不確定の"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "hours"
+msgstr "時"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "months"
+msgstr "月"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "アパート"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Building"
+msgstr "建物"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Factory"
+msgstr "工場"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Mobile House"
+msgstr "車上住宅"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Single / Detached House"
+msgstr "一戸建て"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Townhouse"
+msgstr "タウンハウス"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Comfortable and good sanitary conditions"
+msgstr "快適で衛生的な状況"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Luxury and excellent sanitary conditions"
+msgstr "豪華で衛生状況に優れた状況"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Roomy and excellent sanitary conditions"
+msgstr "広くて衛生的に優れた状況"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Shanty, deficient sanitary conditions"
+msgstr "貧しく、衛生的ではない状況"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Small, crowded but with good sanitary conditions"
+msgstr "狭く混雑せいているが衛生的には良好な状況"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "天日瓦"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "コンクリート"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Mud / Straw"
+msgstr "泥 / 麦わら"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Stone"
+msgstr "石"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Wood"
+msgstr "木"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "天日瓦"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "コンクリート"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Mud"
+msgstr "泥"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Stone"
+msgstr "石"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Thatched"
+msgstr "茅葺き"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Wood"
+msgstr "木"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Circo Electric"
+msgstr "サーコエレクトロニック"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Clinitron"
+msgstr "クリニトロン"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Electric"
+msgstr "電気的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Gatch Bed"
+msgstr "ギャッチベッド"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Air Loss"
+msgstr "ローエアロス(ベッド)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Bed"
+msgstr "低いベッド"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Stretcher"
+msgstr "ストレッチャー"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "空き"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "利用不可"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Occupied"
+msgstr "占有されている"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Reserved"
+msgstr "予約済み"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Men Ward"
+msgstr "男子病棟"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Unisex"
+msgstr "男女共用"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Women Ward"
+msgstr "女性病棟"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Beds available"
+msgstr "ベッド利用可能"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Full"
+msgstr "満室"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "利用不可能"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "months"
+msgstr "月"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "週間"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Recommended"
+msgstr "お勧めの"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Risk groups"
+msgstr "リスクグループ"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Systematic"
+msgstr "システマティック"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Clinic"
+msgstr "診療所"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Doctor office"
+msgstr "医院"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "General Hospital"
+msgstr "総合病院"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Hospice"
+msgstr "ホスピス"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "養護施設"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Primary Care Center"
+msgstr "プライマリー・ケアの医療施設"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Rural facility"
+msgstr "地方の施設"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Specialized Hospital"
+msgstr "専門病院"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private"
+msgstr "個室"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private - State"
+msgstr "プライベート - 提示"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public"
+msgstr "公開"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level I"
+msgstr "レベル1"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level II"
+msgstr "レベル2"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level III"
+msgstr "レベル3"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level IV"
+msgstr "レベル4"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level V"
+msgstr "レベル5"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "労働組合 / 職業組合"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "個室"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "内縁関係"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "離婚"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "既婚"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "別居"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "独身"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "死別"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "女性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "男性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Drug Allergy"
+msgstr "薬剤アレルギー"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Food Allergy"
+msgstr "食物アレルギー"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Allergy"
+msgstr "その他アレルギー"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Contraindication"
+msgstr "その他禁忌"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Mild"
+msgstr "軽度"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Moderate"
+msgstr "中度"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severe"
+msgstr "重度"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "acute"
+msgstr "急性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "chronic"
+msgstr "慢性的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "healed"
+msgstr "治癒"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "improving"
+msgstr "改善している"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "不変"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "worsening"
+msgstr "悪化"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "外来"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "入院患者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "外来患者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Does not Open Eyes"
+msgstr "目を開かない"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to painful stimuli"
+msgstr "痛覚刺激の反応で目を開く"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to voice"
+msgstr "声の反応で目を開く"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes spontaneously"
+msgstr "自発的に目を開く"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Abnormal flexion to painful stimuli (decorticate response)"
+msgstr "痛覚刺激(除皮質反応)による不自然な湾曲"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Extension to painful stimuli - decerebrate response -"
+msgstr "疼痛性刺激への伸展 - 除皮質反応 -"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Flexion / Withdrawal to painful stimuli"
+msgstr "疼痛性刺激に対しての引っ張り/湾曲"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Localizes painful stimuli"
+msgstr "局所的な疼痛性刺激"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Makes no movement"
+msgstr "動かさない"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Obeys commands"
+msgstr "命令通りに動く"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Confused, disoriented"
+msgstr "混乱、狼狽"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Incomprehensible sounds"
+msgstr "理解できない音"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Makes no sounds"
+msgstr "全く音がしない"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Oriented, converses normally"
+msgstr "順応した、通常通りに会話をする。"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Utters inappropriate words"
+msgstr "不穏当な単語を口に出す"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Disgust"
+msgstr "嫌悪感を起こさせる"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Euphoria"
+msgstr "高揚感"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Fear"
+msgstr "恐怖"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Flat"
+msgstr "元気がない"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Happy"
+msgstr "幸福"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Rage"
+msgstr "怒り"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Sad"
+msgstr "悲しい"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "実施済み"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "In progress"
+msgstr "進行中"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr "サイン"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "内科救急"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "正常"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "緊急"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "慢性状態の検査"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "フォローアップ"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "新しい健康状態"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "小児科健診"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "成人男性の健診"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "成人女性の健診"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "時"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "曖昧な"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "月"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "時"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "週間"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "必要時に"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "mL/hour"
+msgstr "mL/時"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Country of origin ID"
+msgstr "IDの発行された国"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Medical Record"
+msgstr "診療録"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Passport"
+msgstr "パスポート"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "時"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "曖昧な"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "月"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "時"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "週間"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "必要時に"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Sign"
+msgstr "サイン"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Symptom"
+msgstr "症状"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intradermal"
+msgstr "皮内"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intramuscular"
+msgstr "筋肉内"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intranasal"
+msgstr "鼻腔内"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Oral"
+msgstr "経口"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "皮下"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left anterolateral fat of thigh"
+msgstr "左前外側の大腿部の脂肪"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left deltoid"
+msgstr "左三角筋"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left fore arm"
+msgstr "左前腕"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left posterolateral fat of upper arm"
+msgstr "左後側部上腕の脂肪"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left vastus lateralis"
+msgstr "左外側広筋"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right anterolateral fat of thigh"
+msgstr "右前外側の大腿部の脂肪"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right deltoid"
+msgstr "右三角筋"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right fore arm"
+msgstr "右前腕"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right posterolateral fat of upper arm"
+msgstr "右後側部上腕の脂肪"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right vastus lateralis"
+msgstr "右外側広筋"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "実施済み"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr "進行中"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "労働組合 / 職業組合"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "個室"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "State"
+msgstr "州"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "内縁関係"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "離婚"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "既婚"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "別居"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "独身"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "死別"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "女性"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "男性"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report.open.start:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "予約レポート"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report:"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "予約レポート"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "予約"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Information"
+msgstr "情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Patient appointment"
+msgstr "患者面接"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birh Certificate"
+msgstr "出生証明書"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr "出生証明書"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "メイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "観察"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "サイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign Birth Certificate ?"
+msgstr "出生証明書にサインしましたか ?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr "証明書にサインしてください"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Check Person Immunization Status"
+msgstr "個人の予防接種状況をチェック"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Immunization status Report"
+msgstr "予防接種状況レポート"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Cause"
+msgstr "原因原因"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr "死亡証明"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "メイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "観察"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Other"
+msgstr "その他"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Place"
+msgstr "場所"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "サイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign Death Certificate ?"
+msgstr "死亡証明書にサインしましたか ?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr "証明書にサインしてください"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying Condition"
+msgstr "基礎疾患"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying conditions to death"
+msgstr "死に至る基礎疾患"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Patient Evaluation other diagnostic hypotheses"
+msgstr "他の診断仮説による患者の評価"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr "二次的疾患"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "Patient directions"
+msgstr "患者への指示"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "directions"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Member of Pathology Groups"
+msgstr "病理学グループメンバー"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Pathology Group Member"
+msgstr "病理学グループメンバー"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "dose"
+msgstr "服用"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "doses"
+msgstr "服用"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "剤型"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "剤型"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "剤型"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "剤型"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domicilary Unit"
+msgstr "住居単位"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "住居単位"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "基盤設備"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "民族性"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "ethnicity"
+msgstr "民族性"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Families"
+msgstr "家族"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Family"
+msgstr "家族"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Members"
+msgstr "構成員"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "家族構成員"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "家族構成員"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "physician"
+msgstr "医師"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Health Center Bed Info"
+msgstr "医療拠点の病床情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Building"
+msgstr "建物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Health Center Building"
+msgstr "医療拠点建物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "手術室"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "Health Center unit"
+msgstr "医療拠点ユニット"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward"
+msgstr "医療拠点地域"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward Info"
+msgstr "医療拠点地域情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hp_specialty:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "医療従事者の専門分野"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr "予防接種スケジュール"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "Doses"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_line:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr "予防接種スケジュールライン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sector x Health Institution"
+msgstr "オペレーショナルセクター x 保健機関"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sectors x Health Institution"
+msgstr "オペレーショナルセクター x 保健機関"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "Specialties x Health Institution"
+msgstr "医療機関の専門領域"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "医療機関"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Institution Picture"
+msgstr "期間の図面"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance.plan:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "保険プラン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurance List"
+msgstr "保険のリスト"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保険"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament Categories"
+msgstr "薬剤カテゴリー"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "薬剤カテゴリー"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "副作用"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Composition"
+msgstr "合成"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "適用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Indications"
+msgstr "適応"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "主要情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Notes"
+msgstr "備考"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "妊娠"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "分娩時の胎位"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Storage"
+msgstr "倉庫"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicament"
+msgstr "薬剤"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicaments"
+msgstr "医薬品"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "適用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosages"
+msgstr "適用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "Occupations"
+msgstr "職業"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "occupation"
+msgstr "職業"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "カバーしている地域"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Areas List"
+msgstr "オペレーションエリアリスト"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Operational Sector List"
+msgstr "オペレーションセクタリスト"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Region Operational Sector"
+msgstr "オペレーションセクタの領域"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "疾患カテゴリー"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "疾患カテゴリー"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "病理学グループ"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Genetics"
+msgstr "遺伝子"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Main"
+msgstr "メイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "病理学"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology Info"
+msgstr "病理情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Allergies"
+msgstr "アレルギー"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Main"
+msgstr "メイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient Diseases"
+msgstr "患者の疾患"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient diseases"
+msgstr "患者の疾患"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "妊娠"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Therapy"
+msgstr "治療"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Anthropometry"
+msgstr "身体測定"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "主訴"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Clinical"
+msgstr "臨床"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Diagnosis"
+msgstr "診断"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Done"
+msgstr "実施済み"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "評価の要約"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "判定"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glasgow Coma Scale"
+msgstr "グラスゴー昏睡尺度"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glucose and Lipids Profile"
+msgstr "グルコースおよび脂質プロフィール"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Information on Diagnosis"
+msgstr "診断情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "主要情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Assessment and Impairments"
+msgstr "障害と精神状況の評価"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Status"
+msgstr "精神状態"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "栄養状態"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "患者評価"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "現在の病気"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Treatment Plan"
+msgstr "治療計画"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Vital Signs"
+msgstr "バイタルサイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "管理"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "副作用と注意"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "一般の投薬量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "適用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "概要"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Notes"
+msgstr "備考"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "患者への投薬"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Prescribed or Reviewed by Health Professional"
+msgstr "医療従事者により処方もしはレビューされている"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "特定の適用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "治療期間"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "治療期日"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Critical Information"
+msgstr "重要な情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾患"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "General Info"
+msgstr "概要"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "メイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "主要情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Medication"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Misc"
+msgstr "その他"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Notepad"
+msgstr "メモ帳"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Alternative ID"
+msgstr "代理のID"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Person alternative IDs"
+msgstr "個人の代理ID"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "一般の適用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "適用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "処方された薬品"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription lines"
+msgstr "処方された薬品"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "特定の適用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "備考"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Patient and Health Professional Information"
+msgstr "患者と医療従事者情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Prescription"
+msgstr "処方"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "処置"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Patient Evaluation secondary condition"
+msgstr "患者の第二症状についての評価"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr "二次的疾患"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Clinical Findinds - Signs and Symptoms"
+msgstr "臨床所見 - 兆候と症状"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Comments"
+msgstr "コメント"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "兆候もしくは症状"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "医療の専門領域"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "specialty"
+msgstr "専門診察科目"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Administration"
+msgstr "管理"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "服薬量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Finish and sign this vaccination ? It will become read-only !"
+msgstr "このワクチン接種にサインして終了?それを行うとread-onlyとなります!"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Notes"
+msgstr "備考"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Patient vaccination"
+msgstr "患者のワクチン接種"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign"
+msgstr "サイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign and close the vaccination"
+msgstr "サインしてワクチン接種を終了"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination"
+msgstr "予防接種"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination History"
+msgstr "ワクチン接種履歴"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Demographics"
+msgstr "年齢・地域等情報"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Health"
+msgstr "保健"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Picture"
+msgstr "写真"
+
+msgctxt "view:product.product:"
+msgid "Health"
+msgstr "保健"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "中止"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,open_:"
+msgid "Open"
+msgstr "開く"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,check_immunization_status:"
+msgid "Immunization Status"
+msgstr "予防接種状況"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..91d146c
--- /dev/null
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,11279 @@
+# 
+# Translators:
+# Bogdan Czaplinski Martins Barros <bogdan.czaplinski at gmail.com>, 2011
+# Bogdan Czaplinski Martins Barros <bogdan.czaplinski at gmail.com>, 2011
+# bolligerneto <bolligerneto at yahoo.com.br>, 2011
+# Bogdan Czaplinski Martins Barros <bogdan.czaplinski at gmail.com>, 2011
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014
+# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente at gmail.com>, 2014
+# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente at gmail.com>, 2014
+# Daniel Linhares <danielinhares at gmail.com>, 2012-2014
+# Daniel Minahim <minahim at gmail.com>, 2013
+# Enrico Nicoletto <enrico.BR at gmx.co.uk>, 2013
+# Estephan Sarcinelli <inactive+sarcinelli86 at transifex.com>, 2013
+# Estephan Sarcinelli <inactive+sarcinelli86 at transifex.com>, 2013
+# Fernando Vieira <fera_br at yahoo.com.br>, 2013
+# Fernando Nunes <fernubr at gmail.com>, 2013
+# Fernando Vieira <fera_br at yahoo.com.br>, 2013
+# Fernando Nunes <fernubr at gmail.com>, 2013
+# Flávio Veras <flaviove at gmail.com>, 2013
+# Frederico Ribeiro <freddy.boc at gmail.com>, 2013
+# isabela <isabela at northxsouth.com>, 2011
+# Khaizer Bagus <khaybagus at gmail.com>, 2013
+# Marcel Ribeiro Dantas, 2013
+# Marcel Ribeiro Dantas, 2013
+# Marcos M. Ribeiro <marcosmribeiro at live.com>, 2013
+# Marcos M. Ribeiro <marcosmribeiro at live.com>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2011
+# Daniel Minahim <minahim at gmail.com>, 2013
+# Daniel Minahim <minahim at gmail.com>, 2013
+# p340 <>, 2011
+# Paulo Nunes <paulonunes at gmail.com>, 2012
+# pedrovitti, 2013
+# Pedro Vitti, 2013
+# Pedro Vitti, 2013
+# Roberto Vasconcelos Novaes <rvnovaes at gmail.com>, 2014
+# Rogerio Falcone <rogerio at falconeit.com.br>, 2012
+# Sandro Regis Cardoso <projetaty at gmail.com>, 2013-2014
+# sergiobarros <tibelma at gmail.com>, 2011
+# Sérgio Serginho <sergio.dl at hotmail.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "A unidade deve ser única!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "O CÓDIGO deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "A unidade deve ser única!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "O CÓDIGO deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "O nome deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.du:"
+msgid "The Domiciliary Unit must be unique !"
+msgstr "A unidade domiciliar deve ser única!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "O CÓDIGO deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "O nome deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.family:"
+msgid "The Family Code must be unique !"
+msgstr "O código da família deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "The Health Professional already exists"
+msgstr "Profissional de Saúde já existe"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "The Bed must be unique per Health Center"
+msgstr "O leito deve ser único por Centro de Saúde"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "The Building name must be unique per Health Center"
+msgstr "O nome do edifício deve ser único por Centro de Saúde"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "The Operating Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "O nome da sala de cirurgia deve ser único por centro médico"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit CODE must be unique per Health Center"
+msgstr "O CÓDIGO da unidade deve ser único por Centro de Saúde"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit NAME must be unique per Health Center"
+msgstr "O NOME da unidade deve ser único por Centro de Saúde"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "The Ward / Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr "O nome da Ala / Quarto deve ser único por Centro de Saúde"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "The schedule code must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "The dose number must be unique for this vaccine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "The Operational Sector already exists for this institution"
+msgstr "O Setor Operacional já existe para esta instituição"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "The Specialty already exists for this institution"
+msgstr "A Especialidade já existe para esta instituição"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This CODE already exists !"
+msgstr "Este CÓDIGO já existe!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This Institution already exists !"
+msgstr "Esta instituição já existe!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.insurance:"
+msgid "The number must be unique per insurance company"
+msgstr "O número deve ser único para a seguradora"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "O CÓDIGO deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "A unidade deve ser única!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr "O CÓDIGO deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "O nome deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "The operational area must be unique !"
+msgstr "A área operacional deve ser única!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "The operational sector must be unique in each operational area!"
+msgstr "O setor operacional deve ser único em cada área operacional!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "The category name must be unique"
+msgstr "O nome da categoria deve ser único"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "The Pathology Group code must be unique"
+msgstr "O código do grupo de patologias deve ser único"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology:"
+msgid "The disease code must be unique"
+msgstr "O código da doença deve ser único"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The HEALED date \"%(healed_date)s\" is BEFORE DIAGNOSED DATE "
+"\"%(diagnosed_date)s\"!"
+msgstr "A data de CURA \"%(healed_date)s\" é ANTERIOR À DATA DE DIAGNÓSTICO \"%(diagnosed_date)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The Treatment END DATE \"%(date_stop_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(date_start_treatment)s\"!"
+msgstr "A DATA DE FIM do tratamento \"%(date_stop_treatment)s\" é ANTERIOR à data de início \"%(date_start_treatment)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid ""
+"End time \"%(evaluation_endtime)s\" BEFORE evaluation start "
+"\"%(evaluation_start)s\""
+msgstr "A hora de fim da avaliação \"%(evaluation_endtime)s\" é ANTERIOR à hora de início \"%(evaluation_start)s\""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Nenhum profissional de saúde está associado a este usuário"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid ""
+"The Medication END DATE \"%(end_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(start_treatment)s\"!"
+msgstr "A DATA DE FIM da medicação \"%(end_treatment)s\" é ANTERIOR à data de início \"%(start_treatment)s\"!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient:"
+msgid "The Patient already exists !"
+msgstr "O paciente já existe!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid ""
+"== DRUG AND PREGNANCY VERIFICATION ==\n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT PREGNANT ? \n"
+"- IS PLANNING to BECOME PREGNANT ?\n"
+"- HOW MANY WEEKS OF PREGNANCY \n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT BREASTFEEDING \n"
+"\n"
+"Verify and check for safety the prescribed drugs\n"
+msgstr "== VERIFICAÇÃO DE MEDICAÇÃO EM GRAVIDEZ ==\n\n- A PACIENTE ESTÁ GRÁVIDA?\n- ESTÁ PLANEJANDO FICAR GRÁVIDA?\n- QUANTAS SEMANAS DE GRAVIDEZ?\n- A PACIENTE ESTA AMAMENTANDO\n\nVerificar a segurança dos medicamentos prescritos\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Nenhum profissional de saúde está associado a este usuário"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid ""
+"EXPIRED VACCINE. PLEASE INFORM  THE LOCAL HEALTH AUTHORITIES AND DO NOT USE "
+"IT !!!"
+msgstr "VACINA VENCIDA. Por favor, informe as autoridades de saúde locais e NÃO USE!!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "The Vaccine next dose is BEFORE the first one !"
+msgstr "A próxima dose da vacina está ANTES da primeira!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "This vaccine dose has been given already to the patient"
+msgstr "Esta dose de vacina já foi dada ao paciente"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "The PUID must be unique"
+msgstr "A IDUP deve ser única"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "This health professional is already assigned to a party"
+msgstr "Este profissional de saúde já está atribuído a uma pessoa"
+
+msgctxt "error:wizard.gnuhealth.appointment.evaluation:"
+msgid "You need to select one Appointment record"
+msgstr "Você precisa selecionar uma Consulta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_date:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e hora"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Comentários"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Serviços de consulta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. da Saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Appointment ID"
+msgstr "ID da consulta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,address:"
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Idade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date_time:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Data e Hora"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "O diagnóstico presuntivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. da Saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Seguro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_end:"
+msgid "Date End"
+msgstr "Data de conclusão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_start:"
+msgid "Date Start"
+msgstr "Data de início"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. da Saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,certification_date:"
+msgid "Signed on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "UF"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de Criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data do Nascimento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Pai"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Mãe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Certifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.check_immunization_status.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.check_immunization_status.init,immunization_schedule:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Idade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Autopsy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,certification_date:"
+msgid "Certified on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr "UF"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de Criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "UD"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,operational_sector:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Setor Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_details:"
+msgid "Details"
+msgstr "Detalhes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Assinado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Type of death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,condition:"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de Criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,death_certificate:"
+msgid "Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Interval"
+msgstr "Intervalo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Avaliação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patologia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Avaliação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedimento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,disease_group:"
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Doença"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_city:"
+msgid "City"
+msgstr "Cidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "District"
+msgstr "Distrito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality"
+msgstr "Município"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street:"
+msgid "Street"
+msgstr "Rua"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_bis:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Apartamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_subdivision:"
+msgid "Province"
+msgstr "Província"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_zip:"
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Cep"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bathrooms:"
+msgid "Bathrooms"
+msgstr "Banheiros"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bedrooms:"
+msgid "Bedrooms"
+msgstr "Quartos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,desc:"
+msgid "Desc"
+msgstr "Descrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,electricity:"
+msgid "Electrical supply"
+msgstr "Energia elétrica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,gas:"
+msgid "Gas supply"
+msgstr "Gás encanado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Conditions"
+msgstr "Condições"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,internet:"
+msgid "Internet"
+msgstr "Internet"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,latitude:"
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,longitude:"
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Material"
+msgstr "Material"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "Membros"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Setor Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Telhado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,sewers:"
+msgid "Sanitary Sewers"
+msgstr "Esgotamento sanitário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,telephone:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefone"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,television:"
+msgid "Television"
+msgstr "Televisão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface"
+msgstr "Superfície"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,trash:"
+msgid "Trash recollection"
+msgstr "Coleta de Lixo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "OSM Map"
+msgstr "Mapa OSM"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,water:"
+msgid "Running Water"
+msgstr "Água encanada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,members:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membros da Família"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "Pessoa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Role"
+msgstr "Função"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "LICENSE ID"
+msgstr "ID da licença"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,info:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,main_specialty:"
+msgid "Main Specialty"
+msgstr "Especialidade principal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profissional de saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Especialidades"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Bed Type"
+msgstr "Tipo de leito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Leito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "Número de Telefone"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward"
+msgstr "Enfermaria/Ala"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Prédio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,ac:"
+msgid "Air Conditioning"
+msgstr "Ar Condicionado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Bio Hazard"
+msgstr "Risco biológico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Prédio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,floor:"
+msgid "Floor Number"
+msgstr "Número do Andar"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Gender"
+msgstr "Sexo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,guest_sofa:"
+msgid "Guest sofa-bed"
+msgstr "Sofá-cama de acompanhante"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,internet:"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "Acesso à Internet"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,microwave:"
+msgid "Microwave"
+msgstr "Microondas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of beds"
+msgstr "Número de leitos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private_bathroom:"
+msgid "Private Bathroom"
+msgstr "Banheiro privativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,refrigerator:"
+msgid "Refrigerator"
+msgstr "Refrigerador"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,telephone:"
+msgid "Telephone access"
+msgstr "Acesso Telefônico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,tv:"
+msgid "Television"
+msgstr "Televisão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profissional de saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de Criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,vaccines:"
+msgid "Vaccines"
+msgstr "Vacinas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,year:"
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_dose:"
+msgid "Age"
+msgstr "Idade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "Time Unit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de Criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,dose_number:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacina"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de Criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,doses:"
+msgid "Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacina"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,beds:"
+msgid "Beds"
+msgstr "Leitos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informações extras"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,heliport:"
+msgid "Heliport"
+msgstr "Heliporto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Sala de Operação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Setor Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,or_number:"
+msgid "ORs"
+msgstr "Salas de Operação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public Level"
+msgstr "Nível Público"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "Especialidades"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Teaching"
+msgstr "Instituição de ensino"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_center:"
+msgid "Trauma Center"
+msgstr "Pronto Socorro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Trauma Level"
+msgstr "Nível de Trauma"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Setor Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Seguradora"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Tipo de Seguro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_exp:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Data de Validade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_since:"
+msgid "Member since"
+msgstr "Associado desde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Owner"
+msgstr "Proprietário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,number:"
+msgid "Number"
+msgstr "Número"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Plano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Seguradora"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid "Default plan"
+msgstr "Plano padrão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Plano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,notes:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active component"
+msgstr "Componente Ativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reações Adversas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage Instructions"
+msgstr "Instruções de Dosagem"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacina"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product"
+msgstr "Produto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Superdosagem"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Pregnancy and Lactancy"
+msgstr "Gestante e Lactante"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "Pregnancy Category"
+msgstr "Categoria da Gravidez"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Advertência de Gravidez"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,storage:"
+msgid "Storage Conditions"
+msgstr "Condições de Armazenamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic effect"
+msgstr "Efeito terapêutico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "Crianças"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "Pais"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "Abreviação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Setor Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "Setor Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Área Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid "Main Category"
+msgstr "Categoria Principal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "Affected Chromosome"
+msgstr "Cromossomo Afetado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Gene"
+msgstr "Gene"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid "Groups"
+msgstr "Grupos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Protein involved"
+msgstr "Proteína Envolvida"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,childs:"
+msgid "Children Category"
+msgstr "Categoria da Criança"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Category Name"
+msgstr "Nome da Categoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,parent:"
+msgid "Parent Category"
+msgstr "Categoria Pai"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,desc:"
+msgid "Short Description"
+msgstr "Descrição resumida"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,info:"
+msgid "Detailed information"
+msgstr "Informação Detalhada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "Membros"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "Idade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,appointments:"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Consultas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "Blood Type"
+msgstr "Tipo Sanguíneo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,childbearing_age:"
+msgid "Potential for Childbearing"
+msgstr "Potencial para fertilidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cod:"
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "Causa do Óbito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid "Free text information not included in the automatic summary"
+msgstr "Informação textual livre não incluída no resumo automático"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Important disease about patient allergies or procedures"
+msgstr "Informações importantes sobre as doenças, alergias e procedimentos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid "Temp. Addr"
+msgstr "Endereço temporário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Seguro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Falecido"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diseases:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Doenças"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Nascimento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dod:"
+msgid "Date of Death"
+msgstr "Data do Óbito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Informação Geral"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lastname:"
+msgid "Lastname"
+msgstr "Sobrenome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Estado Civil"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "GP"
+msgstr "Clínico Geral"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "Rh"
+msgstr "Fator Rh"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,vaccinations:"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vacinas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Age when diagnosed"
+msgstr "Idade quando diagnosticada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Allergy type"
+msgstr "Tipo de Alergia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,diagnosed_date:"
+msgid "Date of Diagnosis"
+msgstr "Data do Diagnóstico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healed_date:"
+msgid "Healed"
+msgstr "Curado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. da Saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_active:"
+msgid "Active disease"
+msgstr "Doença Ativa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_allergy:"
+msgid "Allergic Disease"
+msgstr "Doença Alérgica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Infectious Disease"
+msgstr "Doença Infecciosa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_on_treatment:"
+msgid "Currently on Treatment"
+msgstr "Atualmente em Tratamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Doença"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy warning"
+msgstr "Advertência de Gravidez"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "Status of the disease"
+msgstr "Status da Doença"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,treatment_description:"
+msgid "Treatment Description"
+msgstr "Descrição de Tratamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,weeks_of_pregnancy:"
+msgid "Contracted in pregnancy week #"
+msgstr "Contraída na semana de gravidez num."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abdominal_circ:"
+msgid "Waist"
+msgstr "Cintura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid "Abstraction"
+msgstr "Abstração"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedimentos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bmi:"
+msgid "Body Mass Index"
+msgstr "Índice de Massa Corporal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart Rate"
+msgstr "Freqüência Cardíaca"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Calculation Ability"
+msgstr "Habilidade de Cálculo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Queixa Principal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last Cholesterol"
+msgstr "Último Colesterol"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid "Dehydration"
+msgstr "Desidratação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Derived from"
+msgstr "Encaminhado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Derived to"
+msgstr "Encaminhado para"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "O diagnóstico presuntivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Hypotheses / DDx"
+msgstr "Hipóteses / DDx"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diastolic:"
+msgid "Diastolic Pressure"
+msgstr "Pressão diastólica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,directions:"
+msgid "Plan"
+msgstr "Plano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Consulta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_endtime:"
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Length"
+msgstr "Período de tempo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_start:"
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_summary:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Sumário da Avaliação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Glycemia"
+msgstr "Glicemia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Glycated Hemoglobin"
+msgstr "Hemoglobina Glicada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL"
+msgstr "Último HDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head Circumference"
+msgstr "Circunferência da cabeça"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. da Saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height"
+msgstr "Altura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip"
+msgstr "Quadril"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,info_diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis: Extra Info"
+msgstr "Diagnóstico Presumível: Informações extras"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source"
+msgstr "Origem"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid "Judgment"
+msgstr "Julgamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid "Knowledge of Current Events"
+msgstr "Conhecimento dos Eventos Atuais"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL"
+msgstr "Último LDL"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid "Glasgow"
+msgstr "Glasgow"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Glasgow - Eyes"
+msgstr "Glasgow - Olhos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Glasgow - Motor"
+msgstr "Glasgow - Motor"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Glasgow - Verbal"
+msgstr "Glasgow - Verbal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid "Malnutrition"
+msgstr "Desnutrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid "Memory"
+msgstr "Memória"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Mood"
+msgstr "Disposição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,next_evaluation:"
+msgid "Next Appointment"
+msgstr "Próxima Consulta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes_complaint:"
+msgid "Complaint details"
+msgstr "Detalhes da Reclamação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid "Object Recognition"
+msgstr "Reconhecimento de Objetos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation"
+msgstr "Saturação de Oxigênio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Praxis"
+msgstr "Praxis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,present_illness:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Doença atual"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid "Reliable"
+msgstr "Confiável"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_date:"
+msgid "Evaluation Date"
+msgstr "Data de avaliação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_time:"
+msgid "Evaluation Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory Rate"
+msgstr "Frequência respiratória"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Condições Secundárias"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Profissional de Saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Signs and Symptoms"
+msgstr "Sinais e Sintomas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,systolic:"
+msgid "Systolic Pressure"
+msgstr "Pressão Sistólica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Last TAGs"
+msgstr "Últimas Etiquetas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature"
+msgstr "Temperatura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid "Tremor"
+msgstr "Tremor"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "Urgência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,user_id:"
+msgid "Last Changed by"
+msgstr "Última alteração por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Violent Behaviour"
+msgstr "Comportamento Violento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "Visita"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "Vocabulário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "WHR"
+msgstr "Relação cintura-quadril"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "Horas admin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reações Adversas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Curso Completo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Suspenso/descontinuado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Motivo para a suspensão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "Dose Unitária"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Duração do tratamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Período do tratamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "PRN"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. da Saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid "Infusion"
+msgstr "Infusão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate:"
+msgid "Rate"
+msgstr "Taxa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "Unit Rate"
+msgstr "Taxa de Unidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Administração Rota"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "ID type"
+msgstr "Tipo de\n ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Party"
+msgstr "Parceiro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "Horas admin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,allow_substitution:"
+msgid "Allow substitution"
+msgstr "Permitir Substituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "Unidade da dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Duração do tratamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Período do tratamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "PRN"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "ID da Prescrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,refills:"
+msgid "Refills #"
+msgstr "Recargas #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,review:"
+msgid "Review"
+msgstr "Revisão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Administração Rota"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,healthprof:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Prescrito por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,notes:"
+msgid "Prescription Notes"
+msgstr "Notas de Prescrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmácia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "Advertência de Gravidez"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Data da Prescrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "ID da Prescrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_line:"
+msgid "Prescription line"
+msgstr "Linha da Prescrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_warning_ack:"
+msgid "Prescription verified"
+msgstr "Prescrição verificada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "Data da Prescrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_time:"
+msgid "Prescription Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,user_id:"
+msgid "Prescribing Doctor"
+msgstr "Médico que fez a prescrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,description:"
+msgid "Long Text"
+msgstr "Texto Longo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Avaliação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patologia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,appointment_sequence:"
+msgid "Appointment Sequence"
+msgstr "Sequência de Consultas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_sequence:"
+msgid "Patient Sequence"
+msgstr "Sequência do Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,prescription_sequence:"
+msgid "Prescription Sequence"
+msgstr "Sequência da Prescrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,clinical:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Sinal ou sintoma"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Avaliação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Subjective / Objective"
+msgstr "Subjetivo / Objetivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Route"
+msgstr "Rota"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "Admin Site"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid "Amount"
+msgstr "Quantidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,dose:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Num. da Dosagem"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. da Saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,next_dose_date:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Próxima Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,picture:"
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Assinado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacina"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_expiration_date:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "Data de Validade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid "Lot Number"
+msgstr "Número do Lote"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:party.address,is_school:"
+msgid "School"
+msgstr "Escola"
+
+msgctxt "field:party.address,is_work:"
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+msgctxt "field:party.address,relationship:"
+msgid "Relationship"
+msgstr "Relação"
+
+msgctxt "field:party.address,relative_id:"
+msgid "Contact"
+msgstr "Contato"
+
+msgctxt "field:party.party,activation_date:"
+msgid "Activation date"
+msgstr "Data da Ativação"
+
+msgctxt "field:party.party,alias:"
+msgid "Alias"
+msgstr "Apelido"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_identification:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "IDs Alternativos"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_ids:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "IDs Alternativos"
+
+msgctxt "field:party.party,birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,citizenship:"
+msgid "Citizenship"
+msgstr "Cidadania"
+
+msgctxt "field:party.party,death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "Falecido"
+
+msgctxt "field:party.party,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "Nascimento"
+
+msgctxt "field:party.party,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unidade Domiciliar"
+
+msgctxt "field:party.party,ethnic_group:"
+msgid "Ethnic group"
+msgstr "Grupo étnico"
+
+msgctxt "field:party.party,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "Pai"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "Tipo de Seguro"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_plan_ids:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Planos de Seguro"
+
+msgctxt "field:party.party,internal_user:"
+msgid "Internal User"
+msgstr "Usuário Interno"
+
+msgctxt "field:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "Prof. da Saúde"
+
+msgctxt "field:party.party,is_institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Seguradora"
+
+msgctxt "field:party.party,is_patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:party.party,is_person:"
+msgid "Person"
+msgstr "Pessoa"
+
+msgctxt "field:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "Farmácia"
+
+msgctxt "field:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+msgctxt "field:party.party,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Estado Civil"
+
+msgctxt "field:party.party,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "Mãe"
+
+msgctxt "field:party.party,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "field:party.party,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "field:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "País de residência"
+
+msgctxt "field:party.party,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "Sexo"
+
+msgctxt "field:party.party,unidentified:"
+msgid "Unidentified"
+msgstr "Sem identificação"
+
+msgctxt "field:product.product,is_bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Leito"
+
+msgctxt "field:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Plano de Saúde"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "Suprimentos Médicos"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "field:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacina"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "Serviços de consulta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profissional de saúde"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Health Care Institution"
+msgstr "Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient Name"
+msgstr "Nome do Paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Medical Specialty / Sector"
+msgstr "Especialidade Médica / Setor"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Person who certifies this birth document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Check this box if autopsy has been done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Immediate Cause of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date and time of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unidade Domiciliar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the death certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid ""
+"Underlying conditions that initiated the events resulting in death. Please "
+"code them in sequential, chronological order"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Approx Interval onset to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Favor usar LETRAS MAIÚSCULAS e nenhum espaço"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Favor usar LETRAS MAIÚSCULAS e nenhum espaço"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "País"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "Neighborhood, Village, Barrio...."
+msgstr "Bairro"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality, Township, county .."
+msgstr "Município"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Housing and sanitary living conditions"
+msgstr "Condiçoes sanitarias e moradia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface in sq. meters"
+msgstr "Superfície em metros quadrados"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "Locates the DU on the Open Street Map by default"
+msgstr "Localizar o DU no Open Street Map por padrão"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Favor usar LETRAS MAIÚSCULAS e nenhum espaço"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Código da Familia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "Código da Familia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membro da Família"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Father, Mother, sibbling..."
+msgstr "Pai, Mãe, irmãos..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "License ID"
+msgstr "ID da licença"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Main institution where she/he works"
+msgstr "Principal instituição onde ela / ele trabalha"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional's Name, from the partner list"
+msgstr "Nome do Profissional de Saúde, a partir da lista de parceiros"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr "Identificador Pessoal Único"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed Number"
+msgstr "Número do Leito"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone number / Extension"
+msgstr "Número Telefônico / Extensão"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward or room"
+msgstr "Enfermaria ou Quarto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Health Institution of this building"
+msgstr "Instituição de saúde deste prédio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name of the building within the institution"
+msgstr "Nome do edifício dentro da instituição"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name of the Operating Room"
+msgstr "Nome da sala e operação"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name of the unit, eg Neonatal, Intensive Care, ..."
+msgstr "Nome da unidade. Ex: Neonatal, Tratamento Intensivo,..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Check this option if there is biological hazard"
+msgstr "Selecione esta opção se existir perigo biológico"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Ward / Room code"
+msgstr "Ala / Código do quarto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of patients per ward"
+msgstr "Número de pacientes por ala"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Check this option for private room"
+msgstr "Marque esta opção para quarto particular"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty Code"
+msgstr "Código do Especialista"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Short Description for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Institution code"
+msgstr "Código da instituição"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid ""
+"Choose the speciality in the case of Specialized Hospitals or where this "
+"center excels"
+msgstr "Escolha a especialidade no caso de Hospitais Especializados ou escolha a especialidade na qual este centro se destaca"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Party Associated to this Health Institution"
+msgstr "Pessoa associada a esta Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Check this box if the institution has operating rooms"
+msgstr "Marque esta caixa se a instituição possui salas de operação"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sectors covered by this institution"
+msgstr "Setores Operacionais cobertos por esta instituição"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties Provided in this Health Institution"
+msgstr "Especialidades fornecidas por esta Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Mark if this is a teaching institution"
+msgstr "Marque se esta for uma instituição de ensino"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Insurance company category"
+msgstr "Categoria da seguradora"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Plano de Seguro da Companhia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid ""
+"Check if this is the default plan when assigning this insurance company to a"
+" patient"
+msgstr "Verifique se este é o plano padrão antes de designar esta companhia de seguro a um paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "Plano da companhia de seguro"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active Component"
+msgstr "Componente Ativo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Components"
+msgstr "Componentes"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage / Indications"
+msgstr "Dosagem / Indicações"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Indicações"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product Name"
+msgstr "Nome do Produto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "Superdosagem"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Warnings for Pregnant Women"
+msgstr "Avisos para Gestantes"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid ""
+"** FDA Pregnancy Categories ***\n"
+"CATEGORY A :Adequate and well-controlled human studies have failed to demonstrate a risk to the fetus in the first trimester of pregnancy (and there is no evidence of risk in later trimesters).\n"
+"\n"
+"CATEGORY B : Animal reproduction studies have failed todemonstrate a risk to the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in pregnant women OR Animal studies have shown an adverse effect, but adequate and well-controlled studies in pregnant women have failed to demonstrate a risk to the fetus in any trimester.\n"
+"\n"
+"CATEGORY C : Animal reproduction studies have shown an adverse effect on the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks. \n"
+"\n"
+" CATEGORY D : There is positive evidence of human fetal  risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience or studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks.\n"
+"\n"
+"CATEGORY X : Studies in animals or humans have demonstrated fetal abnormalities and/or there is positive evidence of human fetal risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience, and the risks involved in use of the drug in pregnant women clearly outweigh potential benefits.\n"
+"\n"
+"CATEGORY N : Not yet classified"
+msgstr "***Categorias de Gestação do FDA (Food and Drug Administration - EUA) ***\nCATEGORIA A: Estudos adequados e bem controlados em humanos falharam em demonstrar risco para o feto no primeiro semestre de gestação (e não há evidência de risco em trimestres subsequentes).\n\nCATEGORIA B: Estudos de reprodução animal falharam em demonstrar risco ao feto e não existem estudos adequados e bem controlados com mulheres grávidas OU estudos animais que tenham demonstrado efeito adverso, mas estudos adequados e bem controlados em gestantes falharam em demonstrar risco ao feto em qualquer trimestre.\n\nCATEGORIA C: Estudos de reprodução animal mostraram um efeito adverso no feto e não existem estudos adequados e bem controlados em humanos, porém potenciais benefícios podem justificar o uso de drogas em gestantes apesar de potencial risco. \n\nCATEGORIA D: Existe evidência de risco ao feto humano baseado em dados de reação adversa gerados por experiências investigativas ou de mercado ou estudos em humanos, mas potenciais benefícios podem justificar o uso da droga em gestantes apesar de potenciais riscos.\n\nCATEGORIA X: Estudos em animais ou humanos mostraram anormalidades fetais e/ou existe evidência positiva de risco ao feto humano baseado em dados de reação adversa gerados por estudos investigativos ou de mercado, e o risco envolvido no uso da droga em gestantes claramente supera potenciais benefícios.\n\nCATEGORIA N: Ainda não classificado"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "The drug represents risk to pregnancy or lactancy"
+msgstr "A droga representa risco à gestação ou lactação"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Packaging"
+msgstr "Acondicionamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic action"
+msgstr "Ação terapêutica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Dosage abbreviation, such as tid in the US or tds in the UK"
+msgstr "Abreviatura da dosagem, tal como tid nos EUA ou tds no Reino Unido"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid ""
+"Dosage Code,for example: SNOMED 229798009 = 3 times per day.Please use "
+"CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Código da dosagem. Exemplo: SNOMED 229798009 = 3 vezes ao dia. Use LETRAS MAIÚSCULAS e não use nenhum espaço."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Common frequency name"
+msgstr "Nome de frequência comum"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Favor usar LETRAS MAIÚSCULAS e nenhum espaço"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area of the city or region"
+msgstr "Área operacional da cidade ou região"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Region included in an operational area"
+msgstr "Região incluída em uma área operacional"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid ""
+"Select the main category for this disease This is usually associated to the "
+"standard. For instance, the chapter on the ICD-10 will be the main category "
+"for de disease"
+msgstr "Escolha a categoria principal para esta doença Isto é normalmente associado ao padrão. Por exemplo, a seção no ICD-10 será a categoria principal para a doença"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "chromosome number"
+msgstr "número do cromossomo "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Specific Code for the Disease (eg, ICD-10)"
+msgstr "Código Específico para Doença (ex, CID-10)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Name of the gene(s) affected"
+msgstr "Nome do(s) gene(s) afetado(s)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid ""
+"Specify the groups this pathology belongs. Some automated processes act upon"
+" the code of the group"
+msgstr "Especifique os grupos aos quais esta patologia pertence. Alguns processos automáticos são aplicados ao código do grupo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Disease name"
+msgstr "Nome da doença"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Name of the protein(s) affected"
+msgstr "Nome da(s) proteína(s) afetada(s)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid ""
+"for example MDG6 code will contain the Millennium Development Goals # 6 "
+"diseases : Tuberculosis, Malaria and HIV/AIDS"
+msgstr "por exemplo o código MDG6 irá conter as doenças das Metas de Desenvolvimento do Milênio # 6: Tuberculose, Malária e HIV/AIDS"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Group name"
+msgstr "Nome do Grupo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid ""
+"Write any important information on the patient's disease, surgeries, "
+"allergies, ..."
+msgstr "Escreva qualquer informação importante do paciente referente à doenças, cirurgias, alergias, etc.  "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Automated summary of patient allergies and other critical information"
+msgstr "Sumário automático das alergias do paciente e outras informações críticas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid ""
+"Use this address for temporary contact information. For example         if "
+"the patient is on vacation, you can put the hotel address.         In the "
+"case of a Domiciliary Unit, just link it to the name of the         contact "
+"in the address form."
+msgstr "Utilize esse endereço para informações de contato temporárias. Por exemplo, se o paciente estiver de férias, coloque o endereço do hotel. No caso de Unidade Domiciliar, apenas coloque o link do nome do contato da tela de endereço."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid ""
+"Insurance information. You may choose from the different insurances "
+"belonging to the patient"
+msgstr "Informação sobre o seguro. Você pode escolher entre os diferentes seguros pertencentes ao paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family Code"
+msgstr "Código da Família"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General information about the patient"
+msgstr "Informações gerais sobre o paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "Estado Civil"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Person associated to this patient"
+msgstr "Pessoa associada a este paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "Current General Practitioner / Family Doctor"
+msgstr "Clínico Geral / Médico de Família Atual"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr "Identificador Pessoal Único"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Patient age at the moment of the diagnosis. Can be estimative"
+msgstr "Idade do paciente no momento do diagnóstico. Pode ser estimada em "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start of treatment date"
+msgstr "Data de início do tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End of treatment date"
+msgstr "Data do fim do tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Professional who treated or diagnosed the patient"
+msgstr "Profissional de saúde que tratou ou diagnosticou o paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Check if the patient has an infectious / transmissible disease"
+msgstr "Verifique se o paciente apresenta uma doença infecciosa/transmissível "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Doença"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Procedure code, for example, ICD-10-PCS Code 7-character string"
+msgstr "Código do procedimento. Exemplo, CID-10-PCS Código com sequência de 7 caracteres "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid ""
+"Brief, one-line remark of the disease. Longer description will go on the "
+"Extra info field"
+msgstr "Observação breve de uma linha, da doença. Descrições mais longas irão no campo de Informações Extra"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient presents abnormalities in abstract reasoning"
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente apresenta anormalidade em raciocínio abstrato"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures / Actions to take"
+msgstr "Procedimentos/Ações a serem tomadas "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
+msgstr "Frequência cardíaca expressa em batidas por minuto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Check this box if the patient can not do simple arithmetic problems"
+msgstr "Marque esta caixa caso o paciente não consiga resolver problemas semples de aritmpetica "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Queixa Principal"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Última leitura de colesterol. Pode ser aproximada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of dehydration. If associated  to a"
+" disease, please encode the  correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Volume Depletion, E86 in ICD-10 encoding"
+msgstr "Marque esta caixa caso o paciente mostre sinais de desidratação. Se associado à doença, por favor, codificar a doença correspondente no histórico de doenças do paciente. Por exemplo, Depleção de Volume, E86 na codificação CID-10"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Health Professional who derived the case"
+msgstr "Profissional de saúde que deu origem ao caso"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Health Professional to derive the case"
+msgstr "Profissional de saúde a enviar o caso"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid ""
+"Presumptive Diagnosis. If no diagnosis can be made, encode the main sign or "
+"symptom."
+msgstr "Diagnóstico Presumido. Se nenhum diagnóstico puder ser feito, codifique o principal sinal ou sintoma."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Other Diagnostic Hypotheses / Differential Diagnosis (DDx)"
+msgstr "Outras Hipóteses de Diagnóstico/Diagnóstico Diferencial (DDx)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid ""
+"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
+msgstr "Introduza ou Seleccione a Data / ID do agendamento relacionado com esta avaliação"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Duration of the evaluation, in minutes"
+msgstr "Duração da avaliação, em minutos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Last blood glucose level. Can be approximative."
+msgstr "Último Nível de glicose no sangue. Pode ser aproximada."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Last Glycated Hb level. Can be approximative."
+msgstr "Último nível de Hb glicada. Pode ser aproximada."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "última leitura Colesterol HDL. Pode ser aproximada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head circumference"
+msgstr "Circunferência da cabeça"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid ""
+"Health professional that initiates the evaluation.This health professional "
+"might or might not be the same that signs and finishes the evaluation.The "
+"evaluation remains in progress state until it is signed, when it becomes "
+"read-only"
+msgstr "O profissional de saúde que iniciou a avaliação. Este profissional de saúde pode ou não ser o mesmo que assina e termina a avaliação. A avaliação permanece no estado \"em progresso\" até ser assinada, quando esta se torna somente leitura."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height in centimeters, eg 175"
+msgstr "Altura em centímetros, ex: 175"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip circumference in centimeters, eg 100"
+msgstr "Circunferência da Anca em Centimetros, por exemplo 100"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source ofInformation, eg : Self, relative, friend ..."
+msgstr "Fonte de Informação, exemplo, próprio, familiar, amigo ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not interpret basic scenario solutions"
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente não pode interpretar soluções de cenários básicos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not respond to public notorious events"
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente não pode responder a eventos públicos notórios"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "Última Leitura Colesterol LDL. Pode ser aproximada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid ""
+"Level of Consciousness - on Glasgow Coma Scale :  < 9 severe - 9-12 "
+"Moderate, > 13 minor"
+msgstr "Nível de Consciência - Na Escala de Coma de Glasgow: <9 grave - 9-12 Moderado > 13 menor"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of malnutrition. If associated  to "
+"a disease, please encode the correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Moderate protein-energy malnutrition, E44.0 in ICD-10 "
+"encoding"
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente apresenta sinais de desnutrição. Se não for associado a uma doença, por favor, codificar a doença correspondente no histórico do paciente. Por exemplo, a codificação de desnutrição proteico-calórica moderada, E44.0 na CID-10"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient has problems in short or long term memory"
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente tem problemas de memória a curto ou longo prazo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient suffers from any sort of gnosia disorders, "
+"such as agnosia, prosopagnosia ..."
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente sofre de qualquer tipo de distúrbios gnosia, como agnosia, prosopagnosia ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Check this box if the patient is disoriented in time and/or space"
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente está desorientado no tempo e/ou espaço"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
+msgstr "Saturação de oxigênio (arterial)."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Check this box if the patient is unable to make voluntarymovements"
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente é incapaz de fazer movimentos voluntários"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid ""
+"Uncheck this optionif the information provided by the source seems not "
+"reliable"
+msgstr "Desmarque essa opção se as informações fornecidas pela fonte não parecem confiáveis"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
+msgstr "Frequência respiratória expressa em respirações por minuto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Other, Secondary conditions found on the patient"
+msgstr "Outras condições secundárias presentes no paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Professional that finnished the patient evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Enter the Signs and Symptoms for the patient in this evaluation."
+msgstr "Entre os sinais e sintomas para o paciente nesta avaliação."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Triacylglycerol(triglicerides) level. Can be approximative"
+msgstr "Nível de Triacilglicerol (triglicerídeos). Pode ser aproximada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature in celcius"
+msgstr "Temperatura em Graus Celsius"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid ""
+"If associated  to a disease, please encode it on the patient disease history"
+msgstr "Se associado a uma doença, por favor, codificá-la na história da doença do paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Check this box if the patient is aggressive or violent at the moment"
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente for agressivo ou violento no momento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient lacks basic intelectual capacity, when she/he "
+"can not describe elementary objects"
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente não tem capacidade intelectual básica, quando ela/ele não pode descrever objetos elementares"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight in Kilos"
+msgstr "Peso em Kilos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "Waist to hip ratio"
+msgstr "Relação cintura quadril"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Horários de administração sugeridos. Por exemplo, 08:00, 13:00 e 18:00 pode ser codificado como 08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Os efeitos colaterais ou reações adversas que a paciente apresentou"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Comum / frequência de administração padrão para essa droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Breve descrição de descontinuação do tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantidade de medicação (por exemplo, 250 mg) por dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidade de medida para a medicação tomada como"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Período em que o paciente deve tomar a medicação. em minutos, horas, dias, meses, anos ou indefinidamente..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Período em que o paciente deve tomar a medicação em questão de minutos, horas, dias, meses, anos ou indefinidamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data do início do Tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Forma de drogas, como comprimido ou gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Tempo entre doses o doente deve aguardar (ou seja, um comprimido para cada 8 horas, 8 e aqui poderá selecionar \"horas\" na unidade de campo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Use-o como necessário, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Professional who prescribed or reviewed the medicament"
+msgstr "Profissional de saúde que prescreveu ou reviu a medicação"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Escolha um medicamento para esta doença na lista de doenças. Pode ser uma doença já existente do paciente ou de um profilático."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid ""
+"Mark if the medication is in the form of infusion Intravenous, Gastrostomy "
+"tube, nasogastric, etc..."
+msgstr "Marque se a medicação for na forma de infusão intravenosa, tubo gástrico, nasográstrico, etc..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Verifique se o paciente está tomando a medicação"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicamento Prescrito"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "A quantidade de unidades (por exemplo, duas cápsulas) da droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Código da via de administração da droga."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data do início do Tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "Horários de administração sugeridos. Por exemplo, 08:00, 13:00 e 18:00 pode ser codificado como 08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Comum / frequência de administração padrão para essa droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantidade de medicação (por exemplo, 250 mg) por dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidade de medida para a medicação tomada como"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Período em que o paciente deve tomar a medicação. em minutos, horas, dias, meses, anos ou indefinidamente..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "Período em que o paciente deve tomar a medicação em questão de minutos, horas, dias, meses, anos ou indefinidamente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data do início do Tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Forma da drogaa, como comprimido ou gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Tempo entre doses o doente deve aguardar (ou seja, um comprimido para cada 8 horas, 8 e aqui poderá selecionar \"horas\" na unidade de campo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Use-o como necessário, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Escolha um medicamento para esta doença na lista de doenças. Pode ser uma doença já existente do paciente ou de um profilático."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicamento Prescrito"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Check this box to print this line of the prescription."
+msgstr "Marque esta caixa para imprimir esta linha na prescrição."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "A quantidade de unidades (por exemplo, duas cápsulas) da droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid ""
+"Number of units of the medicament. Example : 30 capsules of amoxicillin"
+msgstr "Número de unidades do medicamento. Exemplo: 30 cápsulas de amoxicilina."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Código da via de administração da droga."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Short comment on the specific drug"
+msgstr "Breve comentário sobre a droga específica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data do início do Tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Type in the ID of this prescription"
+msgstr "Digite o ID desta prescrição"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "ie, ADP. Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "ou seja, APD. Favor usas LETRAS MAIÚSCULAS e não usar nenhum espaço"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "ie, Addiction Psychiatry"
+msgstr "ou seja, Vício Psiquiatria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid ""
+"Amount of vaccine administered, in mL . The dose per mL             (eg, "
+"mcg, EL.U ..) can be found at the related medicament"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid ""
+"Health Professional who administered or reviewed the vaccine          "
+"information"
+msgstr "Profissional de Saúde que administrou ou reviu as informações sobre a vacina"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the vaccination document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid ""
+"Vaccine Name. Make sure that the vaccine has all the proper information at "
+"product level. Information such as provider, supplier code, tracking number,"
+" etc.. This  information must always be present. If available, please copy /"
+" scan the vaccine leaflet and attach it to this record"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid ""
+"Please check on the vaccine (product) production lot numberand tracking "
+"number when available !"
+msgstr "Por favor, verifique na vacina (produto) número de lote de produção e número de rastreamento quando disponível!"
+
+msgctxt "help:party.address,is_school:"
+msgid "Check this box to mark the school address"
+msgstr "Selecione este box para marcar o endereço escolar"
+
+msgctxt "help:party.address,is_work:"
+msgid "Check this box to mark the work address"
+msgstr "Selecione este box para marcar o endereço de trabalho"
+
+msgctxt "help:party.address,relationship:"
+msgid ""
+"Include the relationship with the person - friend, co-worker, brother,..."
+msgstr "Inclua o relacionamento com a pessoa - amigo, colega de trabalho, irmão, etc."
+
+msgctxt "help:party.address,relative_id:"
+msgid "Include link to the relative"
+msgstr "Inlcuir link para parente"
+
+msgctxt "help:party.party,activation_date:"
+msgid "Date of activation of the party"
+msgstr "Data de ativação do partido"
+
+msgctxt "help:party.party,alias:"
+msgid "Common name that the Party is reffered"
+msgstr "Nome comum pelo qual a pessoa é chamada"
+
+msgctxt "help:party.party,alternative_identification:"
+msgid ""
+"Other types of identification, not the official PUID . Examples : Passport, "
+"foreign ID,.."
+msgstr "Outros tipos de identificação, não a IDUP oficial. Exemplos: Passaporte, RG, etc..."
+
+msgctxt "help:party.party,citizenship:"
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "País de cidadania"
+
+msgctxt "help:party.party,deceased:"
+msgid "The information is updated from the Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Data do Nascimento"
+
+msgctxt "help:party.party,father:"
+msgid "Father from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,insurance:"
+msgid "Insurance Plans associated to this party"
+msgstr "Planos de saúde associados a esta pessoa"
+
+msgctxt "help:party.party,internal_user:"
+msgid ""
+"In GNU Health is the user (doctor, nurse, ...) that logins.When the party is"
+" a health professional, it will be the user that maps the health "
+"professional party. It must be present."
+msgstr "No GNU Saúde é o usuário (médio, enfermeiro, etc.) que logou no sistema. Quando a pessoa for um profissional de saúde, este será o usuário que liga o profissional de saúde à pessoa. Deve estar presente."
+
+msgctxt "help:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Check if the party is a health professional"
+msgstr "Marque se a pessoa for um profissional de saúde"
+
+msgctxt "help:party.party,is_institution:"
+msgid "Check if the party is a Health Care Institution"
+msgstr "Marque se a pessoa for uma Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "help:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Check if the party is an Insurance Company"
+msgstr "Verifique se o partido é uma Companhia de Seguros"
+
+msgctxt "help:party.party,is_patient:"
+msgid "Check if the party is a patient"
+msgstr "Verifique se o partido é um paciente"
+
+msgctxt "help:party.party,is_person:"
+msgid "Check if the party is a person."
+msgstr "Verifique se o partido é uma pessoa."
+
+msgctxt "help:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Check if the party is a Pharmacy"
+msgstr "Verifique se o partido é uma farmácia"
+
+msgctxt "help:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "Sobrenome"
+
+msgctxt "help:party.party,mother:"
+msgid "Mother from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,ref:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr "Identificador Pessoal Único"
+
+msgctxt "help:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "Nacionalidade"
+
+msgctxt "help:party.party,unidentified:"
+msgid "Patient is currently unidentified"
+msgstr "O paciente ainda não foi identificado"
+
+msgctxt "help:product.product,is_bed:"
+msgid "Check if the product is a bed on the gnuhealth.center"
+msgstr "Verifique se o produto é uma cama no centro de saúde gnu"
+
+msgctxt "help:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Check if the product is an insurance plan"
+msgstr "Verificar se o produto é um plano de seguro"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Check if the product is a medical supply"
+msgstr "Verifique se o produto é um suprimento médico"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medicament:"
+msgid "Check if the product is a medicament"
+msgstr "Verificar se o produto é um medicamento"
+
+msgctxt "help:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Check if the product is a vaccine"
+msgstr "Verificar se o produto é uma vacina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Patient Appointments"
+msgstr "Consultas dos Pacientes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report,name:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Relatório da consulta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report.open.start,name:"
+msgid "Open Appointment Report"
+msgstr "Abrir Relatório de consultas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.check_immunization_status.init,name:"
+msgid "Check Immunization Status Init"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_underlying_condition,name:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,name:"
+msgid "Other Diagnostic Hypothesis"
+msgstr "Outras Hipóteses de Diagnósticos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Patient Directions"
+msgstr "Instruções para o paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease group members"
+msgstr "Membros de grupos de doenças"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:kg"
+msgid "kilogram"
+msgstr "quilograma"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:l"
+msgid "liter"
+msgstr "litro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mg"
+msgid "milligram"
+msgstr "miligrama"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ml"
+msgid "milliliter"
+msgstr "mililitro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mmol"
+msgid "millimol"
+msgstr "milimol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ug"
+msgid "microgram"
+msgstr "micrograma"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "unidade"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Drug Dose Unit"
+msgstr "Unidade de dosagem da droga"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:kg"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:l"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mg"
+msgid "mg"
+msgstr "mg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ml"
+msgid "mL"
+msgstr "mL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mmol"
+msgid "mmol"
+msgstr "mmol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ug"
+msgid "ug"
+msgstr "ug"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "unidade"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Forma de Droga"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AEM"
+msgid "Aerosol metered-dose"
+msgstr "Aerossol dosimetrado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AER"
+msgid "Aerosol with propellants"
+msgstr "Aerossol com propelentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BAR"
+msgid "Bar chewable"
+msgstr "Barra mastigável"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BEA"
+msgid "Bead"
+msgstr "Pérola"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BIS"
+msgid "Biscuit"
+msgstr "Biscoito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BLS"
+msgid "Bolus"
+msgstr "Bolus"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CAP"
+msgid "Capsule"
+msgstr "Cápsula"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CART"
+msgid "Cartridge"
+msgstr "Cartucho"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CDR"
+msgid "Capsule delayed release"
+msgstr "Cápsula de liberação prolongada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CMT"
+msgid "Cement"
+msgstr "Cimento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:COR"
+msgid "Cord"
+msgstr "Cabo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CRM"
+msgid "Cream"
+msgstr "Creme"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DCH"
+msgid "Douche"
+msgstr "Ducha"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DPS"
+msgid "Drops"
+msgstr "Gotas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DRE"
+msgid "Dressing"
+msgstr "Curativo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECC"
+msgid "Capsule enteric-coated"
+msgstr "Cápsula com revestimento entérico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECT"
+msgid "Tablet enteric coated"
+msgstr "Comprimido com revestimento entérico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ELX"
+msgid "Elixir"
+msgstr "Elixir"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EML"
+msgid "Emulsion"
+msgstr "Emulsão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ENM"
+msgid "Enema"
+msgstr "Enema"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EVT"
+msgid "Tablet effervescent"
+msgstr "Pastilha efervescente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:FLS"
+msgid "Floss"
+msgstr "Fio Dental"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GAS"
+msgid "Gas"
+msgstr "Anestésico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GDR"
+msgid "Granule for suspension delayed release"
+msgstr "Grânulo para suspenção de liberação prolongada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEF"
+msgid "Granule effervescent"
+msgstr "Grânulos efervescentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEL"
+msgid "Gel"
+msgstr "Gel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GER"
+msgid "Gel controlled release"
+msgstr "Gel de liberação controlada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GLO"
+msgid "Globules"
+msgstr "Glóbulos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRA"
+msgid "Granules"
+msgstr "Grânulos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRT"
+msgid "Graft"
+msgstr "Enxerto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GUM"
+msgid "Gum chewable"
+msgstr "Goma de mascar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IER"
+msgid "Insert extended release"
+msgstr "suplemento de liberação estendida"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IMP"
+msgid "Implant"
+msgstr "Implante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:INS"
+msgid "Insert"
+msgstr "Suplemento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:JAM"
+msgid "Jam"
+msgstr "Geléia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:KIT"
+msgid "Kit"
+msgstr "Kit"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LEF"
+msgid "Leaf"
+msgstr "Lâmina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIP"
+msgid "Liposome"
+msgstr "Lipossomas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIQ"
+msgid "Liquid"
+msgstr "Líquido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOT"
+msgid "Lotion"
+msgstr "Loção"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOZ"
+msgid "Lozenge"
+msgstr "Pastilha"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:MWH"
+msgid "Mouthwash gargle"
+msgstr "Enxaguante bucal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ONT"
+msgid "Ointment"
+msgstr "Pomada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:OVU"
+msgid "Ovules"
+msgstr "Óvulos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PAD"
+msgid "Pad"
+msgstr "Acolchoado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PATCH"
+msgid "Patch"
+msgstr "Emplastro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEC"
+msgid "Powder enteric coated"
+msgstr "Pó entericamente  revestido "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEF"
+msgid "Powder effervescent"
+msgstr "Pó efervescente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEN"
+msgid "Pencil"
+msgstr "Lápis"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PIC"
+msgid "Piece chewable"
+msgstr "Comprimido mastigável"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PLS"
+msgid "Plaster"
+msgstr "Gesso"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMD"
+msgid "Metered dose pump"
+msgstr "Bomba de Infusão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMX"
+msgid "Drug premix"
+msgstr "Pré-mistura de drogas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POR"
+msgid "Pellet (oral)"
+msgstr "Pellet (oral)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POW"
+msgid "Powder"
+msgstr "Pó"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSS"
+msgid "Powder sustained release"
+msgstr "Pó de liberação prolongada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSSR"
+msgid "Powder for suspension sustained release"
+msgstr "Pó para suspensão de liberação prolongada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PST"
+msgid "Paste"
+msgstr "Pasta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSU"
+msgid "Powder for suspension"
+msgstr "Pó para suspensão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PWSO"
+msgid "Powder for solution"
+msgstr "Pó para solução"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:RING"
+msgid "Ring slow release"
+msgstr "Anel de liberação lenta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SDR"
+msgid "Suspension delayed release"
+msgstr "Suspensão de liberação lenta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SHP"
+msgid "Shampoo"
+msgstr "Xampu"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SLT"
+msgid "Tablet sublingual"
+msgstr "Comprimido sublingual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SMD"
+msgid "Spray metered dose"
+msgstr "Aerossol dosimetrado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOL"
+msgid "Solution"
+msgstr "Solução"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOP"
+msgid "Soap bar"
+msgstr "Barra de sabão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPCAP"
+msgid "Sprinkle capsule"
+msgstr "Cápsula de polvilhamento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPG"
+msgid "Sponge"
+msgstr "Esponja"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPR"
+msgid "Spray"
+msgstr "Aerossol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPS"
+msgid "Suppository sustained release"
+msgstr "Supositório de liberação lenta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRC"
+msgid "Sustained release capsule"
+msgstr "Cápsula de liberação prolongada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRD"
+msgid "Disc sustained release"
+msgstr "Disco de liberação prolongada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRS"
+msgid "Syrup sustained release"
+msgstr "Xarope de liberação prolongada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRT"
+msgid "Sustained release tablet"
+msgstr "Comprimido de liberação prolongada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STK"
+msgid "Stick"
+msgstr "Bastão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STP"
+msgid "Strip"
+msgstr "Tira"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUP"
+msgid "Suppository"
+msgstr "Supositório"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUS"
+msgid "Suspension"
+msgstr "Suspensão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUT"
+msgid "Suture"
+msgstr "Sutura"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SWA"
+msgid "Swab"
+msgstr "Esfregão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SYR"
+msgid "Syrup"
+msgstr "Xarope"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAB"
+msgid "Tablet"
+msgstr "Comprimido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TABC"
+msgid "Tablet chewable"
+msgstr "Comprimido mastigável"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAP"
+msgid "Tape"
+msgstr "Fita"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDIS"
+msgid "Tablet dispersible"
+msgstr "Comprimido dispersível"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDL"
+msgid "Teat dilator"
+msgstr "Dilatador de mama"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDR"
+msgid "Tablet delayed release"
+msgstr "Comprimido de liberação retardada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TEA"
+msgid "Tea herbal"
+msgstr "Chá medicinal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TPT"
+msgid "Toothpaste"
+msgstr "Creme dental"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TRD"
+msgid "Tablet rapid dissolve"
+msgstr "Tablete de rápida dissolução"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:UNS"
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Não Atribuído"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WAF"
+msgid "Wafer"
+msgstr "Hóstia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WIP"
+msgid "Wipe "
+msgstr "Lenço"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Drug Administration Route"
+msgstr "Rota de Administração de Drogas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_1"
+msgid "Apply Externally "
+msgstr "Uso Externo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_10"
+msgid "Intrabursal "
+msgstr "Intrabursal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_11"
+msgid "Intracardiac "
+msgstr "Intracardíaca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_12"
+msgid "Intracervical (uterus) "
+msgstr "Intracervical (útero)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_13"
+msgid "Intradermal "
+msgstr "Intradérmico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_14"
+msgid "Inhalation "
+msgstr "Inalação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_15"
+msgid "Intrahepatic Artery "
+msgstr "Artéria Intrahepática"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_16"
+msgid "Intramuscular "
+msgstr "Intramuscular "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_17"
+msgid "Intranasal "
+msgstr "Intranasal "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_18"
+msgid "Intraocular "
+msgstr "Intraocular "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_19"
+msgid "Intraperitoneal "
+msgstr "Intraperitoneal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_2"
+msgid "Buccal "
+msgstr "Bucal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_20"
+msgid "Intrasynovial "
+msgstr "Intrasinovial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_21"
+msgid "Intrathecal "
+msgstr "Intratecal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_22"
+msgid "Intrauterine "
+msgstr "Intrauterino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_23"
+msgid "Intravenous "
+msgstr "Intravenoso"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_24"
+msgid "Mouth/Throat "
+msgstr "Boca/Garganta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_25"
+msgid "Mucous Membrane"
+msgstr "Membrana Mucosa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_26"
+msgid "Nasal"
+msgstr "Nasal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_27"
+msgid "Nasogastric"
+msgstr "Nasogástrico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_28"
+msgid "Nasal Prongs"
+msgstr "Cânulas Nasais"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_29"
+msgid "Nasotrachial Tube"
+msgstr "Tubo Nasotraqueal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_3"
+msgid "Dental "
+msgstr "Dental "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_30"
+msgid "Ophthalmic"
+msgstr "Oftálmico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_31"
+msgid "Otic"
+msgstr "Ótico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_32"
+msgid "Other/Miscellaneous"
+msgstr "Outros / Diversos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_33"
+msgid "Perfusion"
+msgstr "Perfusão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_34"
+msgid "Oral"
+msgstr "Oral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_35"
+msgid "Rectal"
+msgstr "Retal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_36"
+msgid "Rebreather Mask"
+msgstr "Máscara Rebreather"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_37"
+msgid "Soaked Dressing"
+msgstr "Curativo Embebido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_38"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Subcutâneo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_39"
+msgid "Sublingual"
+msgstr "Sublingual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_4"
+msgid "Epidural "
+msgstr "Epidural"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_40"
+msgid "Topical"
+msgstr "Tópico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_41"
+msgid "Tracheostomy"
+msgstr "Traqueostomia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_42"
+msgid "Transdermal"
+msgstr "Transdermal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_43"
+msgid "Translingual"
+msgstr "Translingual"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_44"
+msgid "Urethral"
+msgstr "Uretral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_45"
+msgid "Vaginal"
+msgstr "Vaginal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_46"
+msgid "Ventimask"
+msgstr "Ventimask"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_47"
+msgid "Wound"
+msgstr "Ferida"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_5"
+msgid "Endotrachial Tube"
+msgstr "Tubo Endotraqueal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_6"
+msgid "Gastrostomy Tube "
+msgstr "Tubo de Gastrostomia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_7"
+msgid "GU Irrigant "
+msgstr "GU irrigante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_8"
+msgid "Immerse (Soak) Body Part "
+msgstr "Mergulhe (Imersão) Parte do Corpo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_9"
+msgid "Intra-arterial "
+msgstr "Intra-arterial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unidade Domiciliar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Ethnicity"
+msgstr "Etnia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth1"
+msgid "Black"
+msgstr "Negro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth2"
+msgid "Asian"
+msgstr "Asiático"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth3"
+msgid "White"
+msgstr "Branco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth4"
+msgid "Middle-East"
+msgstr "Oriente Médio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth5"
+msgid "Hispanic"
+msgstr "Hispânico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth6"
+msgid "African American"
+msgstr "Afro Americano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth7"
+msgid "Indian American"
+msgstr "Índio Americano"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membro da Família"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profissional de saúde"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Leito de hospital"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Hospital Building"
+msgstr "Prédio Hospitalar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Sala de Operação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Hospital Unit"
+msgstr "Unidade Hospitalar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Hospital Ward"
+msgstr "Enfermaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Especialidades de profissionais de saúde"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule,name:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_dose,name:"
+msgid "Immunization Schedule Dose"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_line,name:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Operational Sectors covered by Institution"
+msgstr "Setores operacionais cobertos pela instituição"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Health Institution Specialties"
+msgstr "Especialidades da Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "Seguro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "Plano de Saúde"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Medicament Category"
+msgstr "Categoria do Medicamento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Medication Common Frequencies"
+msgstr "Frequencia de Medicação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:20050000"
+msgid "every two weeks"
+msgstr "a cada duas semanas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225750008"
+msgid "every 2 hours"
+msgstr "a cada  2 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225756002"
+msgid "every 4 hours"
+msgstr "a cada 4 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225760004"
+msgid "every other day"
+msgstr "em dias alternados"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225769003"
+msgid "1 time per week"
+msgstr "1 vez por semana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229797004"
+msgid "1 time per day"
+msgstr "1 vez ao dia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229798009"
+msgid "3 times per day"
+msgstr "3 vezes ao dia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229799001"
+msgid "2 times per day"
+msgstr "2 vezes ao dia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307439001"
+msgid "4 times per day"
+msgstr "4 vezes ao dia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307468000"
+msgid "every 6 hours"
+msgstr "a cada 6 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307469008"
+msgid "every 8 hours"
+msgstr "a cada 8 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307470009"
+msgid "every 12 hours"
+msgstr "a cada 12 horas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307472001"
+msgid "1 time per day in the morning"
+msgstr "1 vez ao dia pela manhã"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307475004"
+msgid "every month"
+msgstr "todos os meses"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307476003"
+msgid "every 28 days"
+msgstr "a cada 28 dias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396142006"
+msgid "1 time per day at bedtime"
+msgstr "1 vez por dia ao deitar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396145008"
+msgid "3 times per day, before meals"
+msgstr "3 vezes ao dia, antes das refeições"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396146009"
+msgid "3 times per day, with meals"
+msgstr "3 vezes ao dia, às refeições"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396147000"
+msgid "1 time per day in the evening"
+msgstr "1 vez por dia, a noite"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:420449005"
+msgid "as needed"
+msgstr "se necessário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:422114001"
+msgid "1 time"
+msgstr "1 vez"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Occupation"
+msgstr "Ocupação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ1"
+msgid "Unemployed"
+msgstr "Desempregado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ10"
+msgid "Ballerina"
+msgstr "Ballerina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ100"
+msgid "Curator"
+msgstr "Curador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ101"
+msgid "Currier"
+msgstr "Mensageiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ102"
+msgid "Custodian"
+msgstr "Zelador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ103"
+msgid "Customs officer"
+msgstr "Agente alfandegário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ104"
+msgid "Cutler"
+msgstr "Cuteleiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ105"
+msgid "Dancer"
+msgstr "Dança"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ106"
+msgid "Dance instructor"
+msgstr "Instrutor de dança"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ107"
+msgid "Database administrator (DBA)"
+msgstr "Administrador de Banco de dados (ABD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ108"
+msgid "Deputy (law enforcement)"
+msgstr "Delegado (polícia)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ109"
+msgid "Deputy (parliamentary)"
+msgstr "Deputado (parlamentar)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ11"
+msgid "Bassist"
+msgstr "Baixista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ110"
+msgid "Demographer"
+msgstr "Demógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ111"
+msgid "Demolitionist"
+msgstr "Especialista em demolições"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ112"
+msgid "Dentist"
+msgstr "Dentista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ113"
+msgid "Dermatologist"
+msgstr "Dermatologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ114"
+msgid "Designer"
+msgstr "Designer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ115"
+msgid "Detective"
+msgstr "Detetive"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ116"
+msgid "Diamantaire"
+msgstr "Diamantaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ117"
+msgid "Dictator"
+msgstr "Ditador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ118"
+msgid "Dietician"
+msgstr "Nutricionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ119"
+msgid "Diplomat"
+msgstr "Diplomata"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ12"
+msgid "Boatswain"
+msgstr "Contramestre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ120"
+msgid "Director"
+msgstr "Diretor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ121"
+msgid "Disc jockey"
+msgstr "DJ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ122"
+msgid "Dispatcher"
+msgstr "Despachante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ123"
+msgid "Distiller"
+msgstr "Alambiqueiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ124"
+msgid "Diver"
+msgstr "Mergulhador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ125"
+msgid "Dock labourer"
+msgstr "Estivador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ126"
+msgid "Documentalist"
+msgstr "Documentalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ127"
+msgid "Doctor (PhD)"
+msgstr "Médico (PhD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ128"
+msgid "Doctor of Education"
+msgstr "Doutor em Educação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ129"
+msgid "Doctor (MD)"
+msgstr "Médico (MD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ13"
+msgid "Boilermaker"
+msgstr "Caldeireiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ130"
+msgid "Doctor of Physical Therapy"
+msgstr "Fisioterapeuta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ131"
+msgid "Dog breeder"
+msgstr "Criador de cães"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ132"
+msgid "Dogcatcher"
+msgstr "Carrocinha"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ133"
+msgid "Dog walker"
+msgstr "Cuidador de cães"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ134"
+msgid "Domestic worker"
+msgstr "Trabalhador Doméstico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ135"
+msgid "Dominatrix"
+msgstr "Dominatrix"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ136"
+msgid "Donkey Trainer"
+msgstr "Adestrador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ137"
+msgid "Doorman"
+msgstr "Porteiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ138"
+msgid "Draftsman"
+msgstr "Desenhista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ139"
+msgid "Dramatist"
+msgstr "Dramaturgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ14"
+msgid "Bookseller"
+msgstr "Vendedor de livros"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ140"
+msgid "Dramaturg"
+msgstr "Dramaturgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ141"
+msgid "Draper"
+msgstr "Vendedor de tecidos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ142"
+msgid "Drayman"
+msgstr "Carregador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ143"
+msgid "Dressmaker"
+msgstr "Costureira"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ144"
+msgid "Drill instructor"
+msgstr "Instrutor de perfuração/sondagem"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ145"
+msgid "Driver"
+msgstr "Motorista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ146"
+msgid "Drug dealer"
+msgstr "Traficante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ147"
+msgid "Drummer"
+msgstr "Caixeiro Viajante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ148"
+msgid "Drycooper"
+msgstr "Tonelero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ149"
+msgid "Drywaller"
+msgstr "Gesseiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ15"
+msgid "Builder"
+msgstr "Construtor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ150"
+msgid "Dustman"
+msgstr "Varredor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ151"
+msgid "Dyer"
+msgstr "Pintor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ152"
+msgid "Ecologist"
+msgstr "Ecologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ153"
+msgid "Economist"
+msgstr "Economista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ154"
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ155"
+msgid "Educationalist"
+msgstr "Educador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ156"
+msgid "Educator"
+msgstr "Educador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ157"
+msgid "Egyptologist"
+msgstr "Egiptologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ158"
+msgid "Electrical engineer"
+msgstr "Engenheiro elétrico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ159"
+msgid "Electrician"
+msgstr "Eletricista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ16"
+msgid "Cab driver"
+msgstr "Taxista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ160"
+msgid "Elevator Mechanic"
+msgstr "Mecânico de Elevadores"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ161"
+msgid "Embalmer"
+msgstr "Embalsamador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ162"
+msgid "Embryologist"
+msgstr "Embriologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ163"
+msgid "Emergency Medical Technician (EMT)"
+msgstr "Paramédico / Socorrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ164"
+msgid "Engine-driver"
+msgstr "Operador de Máquinas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ165"
+msgid "Engineer"
+msgstr "Engenheiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ166"
+msgid "Engraver"
+msgstr "Gravador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ167"
+msgid "Enologist"
+msgstr "Enólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ168"
+msgid "Entertainer"
+msgstr "Artista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ169"
+msgid "Entomologist"
+msgstr "Entomologista / Entomólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ17"
+msgid "Cop"
+msgstr "Policial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ170"
+msgid "Entrepreneur"
+msgstr "Empreendedor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ171"
+msgid "Environmental scientist"
+msgstr "Cientista Ambiental"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ172"
+msgid "Ergonomist"
+msgstr "Ergonomista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ173"
+msgid "Escort"
+msgstr "Acompanhante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ174"
+msgid "Estate Agent"
+msgstr "Agente do Estado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ175"
+msgid "Esthetician"
+msgstr "Esteticista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ176"
+msgid "Ethnologist"
+msgstr "Etnologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ177"
+msgid "Ethologist"
+msgstr "Etólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ178"
+msgid "Etymologist"
+msgstr "Etimologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ179"
+msgid "Evangelist"
+msgstr "Evangelista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ18"
+msgid "Cabinet-maker"
+msgstr "Marceneiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ180"
+msgid "Exchequer"
+msgstr "Erário público"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ181"
+msgid "Executive"
+msgstr "Executivo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ182"
+msgid "Exotic dancer"
+msgstr "Dançarino exótico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ183"
+msgid "Expressman"
+msgstr "Entregador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ184"
+msgid "Exterminator"
+msgstr "Dedetizador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ185"
+msgid "Extra"
+msgstr "Figurante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ186"
+msgid "Falconer"
+msgstr "Adestrador de falcões"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ187"
+msgid "Farmer"
+msgstr "Fazendeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ188"
+msgid "Farrier"
+msgstr "Ferreiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ189"
+msgid "Fashion designer"
+msgstr "Estilista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ19"
+msgid "Calligrapher"
+msgstr "Caligrafista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ190"
+msgid "FBI Agent"
+msgstr "Agente da polícia federal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ191"
+msgid "Fellmonger"
+msgstr "Curtidor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ192"
+msgid "Fence"
+msgstr "Receptador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ193"
+msgid "Ferryman"
+msgstr "Balseiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ194"
+msgid "Film director"
+msgstr "Diretor de Filmes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ195"
+msgid "Film producer"
+msgstr "Produtor de Filmes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ196"
+msgid "Financial adviser"
+msgstr "Conselheiro de Finanças"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ197"
+msgid "Financial analyst"
+msgstr "Analista de Finanças"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ198"
+msgid "Financial manager"
+msgstr "Gerente de Finanças"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ199"
+msgid "Financial planner"
+msgstr "Planejador Financeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ2"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Administrador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ20"
+msgid "Call girl"
+msgstr "Atendente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ200"
+msgid "Financier"
+msgstr "Financiador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ201"
+msgid "Fire marshal"
+msgstr "Chefe dos bombeiros"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ202"
+msgid "Fire officer"
+msgstr "Oficial do Corpo de Bombeiros"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ203"
+msgid "Firefighter"
+msgstr "Bombeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ204"
+msgid "First Mate"
+msgstr "Oficial chefe de quarto de navegação "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ205"
+msgid "Fishmonger"
+msgstr "Peixeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ206"
+msgid "Fisherman"
+msgstr "Pescador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ207"
+msgid "Fitter"
+msgstr "Montador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ208"
+msgid "Flautist"
+msgstr "Flautista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ209"
+msgid "Flavorist"
+msgstr "Provador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ21"
+msgid "Cameraman"
+msgstr "Cameraman"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ211"
+msgid "Flight attendant"
+msgstr "Comissário de bordo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ212"
+msgid "Flight engineer"
+msgstr "Engenheiro de voo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ213"
+msgid "Flight instructor"
+msgstr "Instrutor de voo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ214"
+msgid "Floor manager"
+msgstr "Supervisor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ215"
+msgid "Florist"
+msgstr "Florista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ217"
+msgid "Flutist"
+msgstr "Flautista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ218"
+msgid "Foreman"
+msgstr "Capataz"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ219"
+msgid "Forensic scientist"
+msgstr "Cientista forense"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ22"
+msgid "Camp Counselor"
+msgstr "Supervisor de Acampamento"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ220"
+msgid "Fruiterer"
+msgstr "Negociante de frutas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ221"
+msgid "Furrier"
+msgstr "Peleiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ222"
+msgid "Gamekeeper"
+msgstr "Guarda florestal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ223"
+msgid "Game show host"
+msgstr "Comentarista de jogos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ224"
+msgid "Game designer"
+msgstr "Designer de jogos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ225"
+msgid "Garbage collector"
+msgstr "Coletor de lixo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ226"
+msgid "Gardener"
+msgstr "Jardineiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ227"
+msgid "Gate-keeper"
+msgstr "Porteiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ228"
+msgid "Gemcutter"
+msgstr "Designer de jóias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ229"
+msgid "Genealogist"
+msgstr "Genealogista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ23"
+msgid "Car designer"
+msgstr "Designer de carros"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ230"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ231"
+msgid "Geodesist"
+msgstr "Geodesista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ232"
+msgid "Geographer"
+msgstr "Geógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ233"
+msgid "Geologist"
+msgstr "Geologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ234"
+msgid "Geometer"
+msgstr "Agrimensor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ235"
+msgid "Geophysicist"
+msgstr "Geofísico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ236"
+msgid "Government agent"
+msgstr "Agente governamental"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ237"
+msgid "Governor"
+msgstr "Governador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ238"
+msgid "Grammarian"
+msgstr "Especialista em gramática"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ239"
+msgid "Graphic artist"
+msgstr "Artista gráfico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ24"
+msgid "Cardiologist"
+msgstr "Cardiologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ240"
+msgid "Gravedigger"
+msgstr "Coveiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ241"
+msgid "Grenadier"
+msgstr "Granadeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ242"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "Verdureiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ243"
+msgid "Grocer"
+msgstr "Merceeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ244"
+msgid "Guide"
+msgstr "Guia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ245"
+msgid "Guitarist"
+msgstr "Guitarrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ246"
+msgid "Gunsmith"
+msgstr "Armeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ247"
+msgid "Gynecologist"
+msgstr "Ginecologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ248"
+msgid "Garrett"
+msgstr "Garrett"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ249"
+msgid "Haberdasher"
+msgstr "Trabalhador de armarinho"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ25"
+msgid "Carpenter"
+msgstr "Carpinteiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ250"
+msgid "Harpist"
+msgstr "Harpista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ251"
+msgid "Hairdresser"
+msgstr "Cabelereiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ252"
+msgid "Handyman"
+msgstr "Faz-tudo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ253"
+msgid "Harbourmaster"
+msgstr "Capitão do porto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ254"
+msgid "Harper"
+msgstr "Harpista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ255"
+msgid "Hatter"
+msgstr "Chapeleiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ256"
+msgid "Hayward"
+msgstr "Capataz"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ257"
+msgid "Headmaster"
+msgstr "Diretor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ259"
+msgid "Herbalist"
+msgstr "Herborista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ26"
+msgid "Cartographer"
+msgstr "Cartógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ260"
+msgid "Herder"
+msgstr "Pastor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ261"
+msgid "Historian"
+msgstr "Historiador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ262"
+msgid "Historiographer"
+msgstr "Historiógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ263"
+msgid "Hosier"
+msgstr "Camiseiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ264"
+msgid "Horse trainer"
+msgstr "Adestrador de cavalos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ265"
+msgid "Hotelier"
+msgstr "Hoteleiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ266"
+msgid "House painter"
+msgstr "Pintor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ267"
+msgid "Housewife"
+msgstr "Dona de casa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ268"
+msgid "Hunter"
+msgstr "Caçador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ269"
+msgid "Hydraulic engineer"
+msgstr "Engenheiro hidráulico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ27"
+msgid "Cartoonist"
+msgstr "Cartunista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ270"
+msgid "Illuminator"
+msgstr "Iluminador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ271"
+msgid "Illusionist"
+msgstr "Ilusionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ272"
+msgid "Illustrator"
+msgstr "Ilustrador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ273"
+msgid "Importer"
+msgstr "Importador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ274"
+msgid "Industrial designer"
+msgstr "Designer industrial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ275"
+msgid "Industrial engineer"
+msgstr "Engenheiro industrial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ276"
+msgid "Industrialist"
+msgstr "Industrialista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ277"
+msgid "Infantryman"
+msgstr "Soldado de infantaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ278"
+msgid "Information Architect"
+msgstr "Arquiteto de Informação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ279"
+msgid "Information Technologist"
+msgstr "Técnico de informações"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ28"
+msgid "Cartwright"
+msgstr "Carpinteiro de carroças"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ280"
+msgid "Inker"
+msgstr "Arte-finalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ281"
+msgid "Innkeeper"
+msgstr "Estalajadeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ282"
+msgid "Instructor"
+msgstr "Instrutor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ283"
+msgid "Insurer"
+msgstr "Corretor de seguros"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ284"
+msgid "Intelligence officer"
+msgstr "Oficial da inteligência"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ285"
+msgid "Interior designer"
+msgstr "Designer de Interior"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ286"
+msgid "Internist"
+msgstr "Internista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ287"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "Interprete"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ288"
+msgid "Interrogator"
+msgstr "Interrogador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ289"
+msgid "Inventor"
+msgstr "Inventor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ29"
+msgid "Cashier"
+msgstr "Caixa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ290"
+msgid "Investigator"
+msgstr "Investigador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ291"
+msgid "Investment analyst"
+msgstr "Analista de investimentos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ292"
+msgid "Investment banker"
+msgstr "Banqueiro de investimentos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ293"
+msgid "Investment broker"
+msgstr "Corretor de investimentos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ294"
+msgid "Ironmonger"
+msgstr "Ferragista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ295"
+msgid "Ironmaster"
+msgstr "Metalúrgico / Siderurgico "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ296"
+msgid "Ironworker"
+msgstr "Ferreiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ297"
+msgid "Jailer"
+msgstr "Carceireiro "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ298"
+msgid "Janitor"
+msgstr "Zelador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ299"
+msgid "Jeweler"
+msgstr "Joalheiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ3"
+msgid "Agronomist"
+msgstr "Agrônomo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ30"
+msgid "Celebrity"
+msgstr "Celebridade"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ300"
+msgid "Journalist"
+msgstr "Jornalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ301"
+msgid "Jurist"
+msgstr "Jurista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ302"
+msgid "Judge"
+msgstr "Juiz"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ303"
+msgid "Kinesiologist"
+msgstr "Fisioterapeuta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ304"
+msgid "King"
+msgstr "Rei"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ305"
+msgid "Lab Assistant"
+msgstr "Assistente de Laboratório"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ306"
+msgid "Laborer"
+msgstr "Operário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ307"
+msgid "Landlord "
+msgstr "Senhorio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ308"
+msgid "Landscaper"
+msgstr "Paisagista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ309"
+msgid "Lamplighter"
+msgstr "Acendedor de lâmpião "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ31"
+msgid "Cellist"
+msgstr "Violoncelista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ310"
+msgid "Laundress"
+msgstr "Lavadeira"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ311"
+msgid "Law enforcement agent"
+msgstr "Agente da lei"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ312"
+msgid "Lawyer"
+msgstr "Advogado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ313"
+msgid "Leadworker"
+msgstr "Trabalhador de chumbo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ314"
+msgid "Leatherer"
+msgstr "Coureiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ315"
+msgid "Lecturer"
+msgstr "Conferencista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ316"
+msgid "Level designer"
+msgstr "Designer de nível"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ317"
+msgid "Librarian"
+msgstr "Bibliotecário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ318"
+msgid "Library technical assistant"
+msgstr "Assistente de biblioteca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ319"
+msgid "Librettist"
+msgstr "Libretista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ32"
+msgid "Censor"
+msgstr "Censor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ320"
+msgid "Lifeguard"
+msgstr "Salva vidas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ321"
+msgid "Lighthouse keeper"
+msgstr "Faroleiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ322"
+msgid "Lighting technician"
+msgstr "Técnico de iluminação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ323"
+msgid "Linesman"
+msgstr "Bandeirinha"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ324"
+msgid "Linguist"
+msgstr "Linguista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ325"
+msgid "Loan officer"
+msgstr "Oficial de empréstimo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ326"
+msgid "Lobbyist"
+msgstr "Lobista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ327"
+msgid "Locksmith"
+msgstr "Chaveiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ328"
+msgid "Logistician"
+msgstr "Especialista em logística"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ329"
+msgid "Lumberjack"
+msgstr "Lenhador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ33"
+msgid "CEO (Chief Executive Officer)"
+msgstr "Executivo - CEO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ330"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "Compositor lírico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ331"
+msgid "Magazine Editor"
+msgstr "Editor de revista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ332"
+msgid "Magician"
+msgstr "Mágico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ333"
+msgid "Magistrate"
+msgstr "Magistrado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ334"
+msgid "Maid"
+msgstr "Empregada doméstica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ335"
+msgid "Mailman or Mail carrier"
+msgstr "Carteiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ336"
+msgid "Make-up artist"
+msgstr "Maquiador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ337"
+msgid "Management consultant"
+msgstr "Consultor de gestão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ338"
+msgid "Manager"
+msgstr "Gerente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ339"
+msgid "Manicurist"
+msgstr "Manicure"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ34"
+msgid "CFO (Chief Financial Officer)"
+msgstr "Executivo - CFO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ340"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Produtor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ341"
+msgid "Marine"
+msgstr "Fuzileiro naval"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ342"
+msgid "Marketer"
+msgstr "Marqueteiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ343"
+msgid "Market gardener"
+msgstr "Jardineiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ344"
+msgid "Martial artist"
+msgstr "Praticante das artes marciais"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ345"
+msgid "Mason"
+msgstr "Pedreiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ346"
+msgid "Massage therapist "
+msgstr "Massagista Terapeuta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ347"
+msgid "Master of Ceremony (MC)"
+msgstr "Mestre de Cerimõnias (MC)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ348"
+msgid "Matador"
+msgstr "Toureiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ349"
+msgid "Materials engineer"
+msgstr "Engenheiro de materiais"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ35"
+msgid "Chandler (candles)"
+msgstr "Mercador (velas)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ350"
+msgid "Materials scientist"
+msgstr "Cientista de materias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ351"
+msgid "Mathematician"
+msgstr "Matemático"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ352"
+msgid "Matron"
+msgstr "Enfermeira-chefe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ353"
+msgid "Mechanic"
+msgstr "Mecânico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ354"
+msgid "Mechanical engineer"
+msgstr "Engenheiro mecânico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ355"
+msgid "Mechanician"
+msgstr "Físico mecãnico "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ356"
+msgid "Mediator"
+msgstr "Mediador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ357"
+msgid "Medic"
+msgstr "Médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ358"
+msgid "Medical biller"
+msgstr "Faturista médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ359"
+msgid "Medical Technologist"
+msgstr "Tecnólogo médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ36"
+msgid "Chapman"
+msgstr "Comerciante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ360"
+msgid "Medical Transcriptionist"
+msgstr "Taquigrafo médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ361"
+msgid "Mesmerist"
+msgstr "Mesmerista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ362"
+msgid "Messenger"
+msgstr "Mensageiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ363"
+msgid "Meteorologist"
+msgstr "Meteorologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ364"
+msgid "Microbiologist"
+msgstr "Microbiologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ365"
+msgid "Midwife"
+msgstr "Parteira"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ366"
+msgid "Milkman "
+msgstr "Leiteiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ367"
+msgid "Miller"
+msgstr "Moleiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ368"
+msgid "Miner"
+msgstr "Mineiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ369"
+msgid "Model"
+msgstr "Modelo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ37"
+msgid "Chauffeur"
+msgstr "Motorista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ370"
+msgid "Modeller"
+msgstr "Modelador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ372"
+msgid "Moldmaker"
+msgstr "Fabricante moldes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ373"
+msgid "Moneychanger"
+msgstr "Trocador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ374"
+msgid "Moneylender"
+msgstr "Agiota"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ375"
+msgid "Monk"
+msgstr "Monge"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ376"
+msgid "Mortgage banker"
+msgstr "Banqueiro de hipoteca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ377"
+msgid "Mortgage broker"
+msgstr "Corretor de hipoteca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ378"
+msgid "Mortician"
+msgstr "Agente funerário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ379"
+msgid "Mountain rescuer"
+msgstr "Resgatador de montanhas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ38"
+msgid "Cheerleader"
+msgstr "Animadora de torcida"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ380"
+msgid "Mountaineer"
+msgstr "Alpinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ382"
+msgid "Muralist"
+msgstr "Muralista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ383"
+msgid "Music Director"
+msgstr "Diretor de Música"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ384"
+msgid "Musician"
+msgstr "Músico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ385"
+msgid "Nanny"
+msgstr "Babá"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ386"
+msgid "Navigator"
+msgstr "Navegador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ388"
+msgid "Négociant"
+msgstr "Comerciante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ389"
+msgid "Negotiator"
+msgstr "Negociador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ39"
+msgid "Cheesemaker"
+msgstr "Queijeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ391"
+msgid "Neurosurgeon"
+msgstr "Neurocirurgião"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ392"
+msgid "Newscaster"
+msgstr "Reporter / Locutor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ393"
+msgid "Notary"
+msgstr "Tabelião"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ394"
+msgid "Novelist"
+msgstr "Romancista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ395"
+msgid "Nuclear Engineer"
+msgstr "Engenheiro Nuclear"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ396"
+msgid "Numerologist"
+msgstr "Numerologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ397"
+msgid "Numismatist"
+msgstr "Numismata"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ398"
+msgid "Nun"
+msgstr "Freira"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ399"
+msgid "Nurse"
+msgstr "Enfermeira"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ4"
+msgid "Astronaut"
+msgstr "Astronauta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ40"
+msgid "Chef "
+msgstr "Chefe de cozinha"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ400"
+msgid "Nursemaid"
+msgstr "Ama-seca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ401"
+msgid "Oboist"
+msgstr "Oboísta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ402"
+msgid "Obstetrician"
+msgstr "Obstetra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ403"
+msgid "Occupational therapist"
+msgstr "Terapeuta ocupacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ404"
+msgid "Odontologist"
+msgstr "Dentista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ405"
+msgid "Office Assistant"
+msgstr "Auxiliar de escritório"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ406"
+msgid "Oncologist"
+msgstr "Oncologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ407"
+msgid "Ontologist"
+msgstr "Ontologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ408"
+msgid "Operator"
+msgstr "Operador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ409"
+msgid "Ophthalmologist"
+msgstr "Oftalmologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ41"
+msgid "Chemical Engineer"
+msgstr "Engenheiro Químico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ410"
+msgid "Optician"
+msgstr "Oculista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ411"
+msgid "Oracle"
+msgstr "Oráculo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ412"
+msgid "Ordinary Seaman"
+msgstr "Marinheiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ413"
+msgid "Organist"
+msgstr "Organista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ414"
+msgid "Organizer"
+msgstr "Coordenador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ415"
+msgid "Ornithologist"
+msgstr "Ornitólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ416"
+msgid "Orthodontist"
+msgstr "Ortodontista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ417"
+msgid "Orthopaedist"
+msgstr "Ortopedista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ418"
+msgid "Ostler"
+msgstr "Moço de estrebaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ419"
+msgid "Otorhinolaryngologist"
+msgstr "Otorrinolaringologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ42"
+msgid "Chemical Technologist"
+msgstr "Técnico em química"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ420"
+msgid "Painter"
+msgstr "Pintor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ421"
+msgid "Paleontologist"
+msgstr "Paleontologo "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ422"
+msgid "Parachute instructor"
+msgstr "Instrutor de para-quedismo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ423"
+msgid "Paralegal"
+msgstr "Assistente jurídico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ424"
+msgid "Paramedic"
+msgstr "Paramédico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ425"
+msgid "Park ranger"
+msgstr "Guarda florestal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ426"
+msgid "Patent attorney"
+msgstr "Advogado de patentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ427"
+msgid "Patent examiner"
+msgstr "Inspetor de patentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ428"
+msgid "Pathologist"
+msgstr "Patologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ429"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "Penhorista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ43"
+msgid "Chemist"
+msgstr "Químico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ430"
+msgid "Peddler"
+msgstr "Mascate"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ431"
+msgid "Pediatrician"
+msgstr "Pediatra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ432"
+msgid "Pediatrist"
+msgstr "Pediatra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ433"
+msgid "Pedologist (soil)"
+msgstr "Pedologista (solo)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ434"
+msgid "Pedologist (children)"
+msgstr "Pedologista (crianças)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ435"
+msgid "Percussionist"
+msgstr "Percussionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ436"
+msgid "Perfumer"
+msgstr "Perfumista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ437"
+msgid "Personal Trainer"
+msgstr "Personal Trainer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ438"
+msgid "Pharmacist"
+msgstr "Farmacêutico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ439"
+msgid "Philanthropist"
+msgstr "Filantropo "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ44"
+msgid "Chief of Police"
+msgstr "Delegado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ440"
+msgid "Philologist"
+msgstr "Filólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ441"
+msgid "Photographer"
+msgstr "Fotógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ442"
+msgid "Physical Therapist"
+msgstr "Fisioterapeuta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ443"
+msgid "Physician"
+msgstr "Médico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ444"
+msgid "Physician Assistant"
+msgstr "Médico assistente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ445"
+msgid "Physicist"
+msgstr "Físico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ446"
+msgid "Physiognomist"
+msgstr "Fisionomista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ447"
+msgid "Physiologist"
+msgstr "Fisiologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ448"
+msgid "Physiotherapist"
+msgstr "Fisioterapeuta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ449"
+msgid "Pianist"
+msgstr "Pianista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ45"
+msgid "Chief Mate"
+msgstr "Imediato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ450"
+msgid "Piano tuner"
+msgstr "Afinador de pianos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ451"
+msgid "Pilot"
+msgstr "Piloto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ452"
+msgid "Pirate"
+msgstr "Pirata"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ453"
+msgid "Plastic surgeon"
+msgstr "Cirurgião plástico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ454"
+msgid "Playwright"
+msgstr "Dramaturgo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ455"
+msgid "Plumber"
+msgstr "Encanador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ456"
+msgid "Poet"
+msgstr "Poeta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ457"
+msgid "Police"
+msgstr "Policial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ458"
+msgid "Policeman"
+msgstr "Policial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ459"
+msgid "Policewoman"
+msgstr "Policia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ46"
+msgid "Chimney-sweeper"
+msgstr "Limpador de chaminé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ460"
+msgid "Police officer"
+msgstr "Oficial de polícia "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ461"
+msgid "Police inspector"
+msgstr "Inspetor de polícia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ462"
+msgid "Political scientist"
+msgstr "Cientista político"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ463"
+msgid "Presenter"
+msgstr "Apresentador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ464"
+msgid "Press officer"
+msgstr "Assessor de imprensa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ465"
+msgid "Principal"
+msgstr "Diretor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ466"
+msgid "Printer"
+msgstr "Estampador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ467"
+msgid "Private detective"
+msgstr "Detetive particular"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ468"
+msgid "Proctologist"
+msgstr "Proctologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ469"
+msgid "Professor"
+msgstr "Professor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ47"
+msgid "Chiropodist"
+msgstr "Quiroprático "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ470"
+msgid "Professional dominant"
+msgstr "Dominatrix"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ471"
+msgid "Programmer"
+msgstr "Programador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ472"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gerente de projetos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ473"
+msgid "Proofreader"
+msgstr "Revisor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ474"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Prostituta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ475"
+msgid "Psychiatrist"
+msgstr "Psiquátra "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ476"
+msgid "Psychodramatist"
+msgstr "Psicodramatista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ477"
+msgid "Psychologist"
+msgstr "Psicólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ478"
+msgid "Public Relations Officer"
+msgstr "Relações públicas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ479"
+msgid "Public speaker"
+msgstr "Orador público"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ48"
+msgid "Doctor of Chiropractic"
+msgstr "Doutor em Quiropraticia "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ480"
+msgid "Publisher"
+msgstr "Editor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ482"
+msgid "Radiologist"
+msgstr "Radiologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ483"
+msgid "Radiographer"
+msgstr "Radiógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ484"
+msgid "Racing Driver"
+msgstr "Piloto de Corrida"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ485"
+msgid "Real estate agent"
+msgstr "Agente imobiliário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ486"
+msgid "Real estate broker"
+msgstr "Corretor imobiliário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ487"
+msgid "Real estate investor"
+msgstr "Investidor imobiliário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ488"
+msgid "Real estate developer"
+msgstr "Construtor imobiliário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ489"
+msgid "Receptionist"
+msgstr "Recepcionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ49"
+msgid "Choreographer"
+msgstr "Coreógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ490"
+msgid "Record Producer"
+msgstr "Produtor de discos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ491"
+msgid "Recording engineer"
+msgstr "Engenheiro de gravação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ492"
+msgid "Referee"
+msgstr "Árbitro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ493"
+msgid "Refuse collector"
+msgstr "Gari"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ494"
+msgid "Registrar"
+msgstr "Escrivão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ495"
+msgid "Remedial teacher"
+msgstr "Professor particular"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ496"
+msgid "Reporter"
+msgstr "Jornalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ497"
+msgid "Respiratory Therapist"
+msgstr "Terapeuta respiratório"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ498"
+msgid "Restaurateur"
+msgstr "Dono de restaurante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ499"
+msgid "Retailer"
+msgstr "Varejista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ5"
+msgid "Archaeologist"
+msgstr "Arqueólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ50"
+msgid "Church usher"
+msgstr "Diácono"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ501"
+msgid "Sailmaker"
+msgstr "Veleiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ502"
+msgid "Sailor"
+msgstr "Marinheiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ503"
+msgid "Salesperson"
+msgstr "Vendedor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ504"
+msgid "Salaryman"
+msgstr "Assalariado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ505"
+msgid "Saucier"
+msgstr "Molheiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ506"
+msgid "Saxophonist"
+msgstr "Saxofonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ507"
+msgid "Sawyer"
+msgstr "Serralheiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ508"
+msgid "Scabbardmaker"
+msgstr "Bainheiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ509"
+msgid "School-bus driver"
+msgstr "Motorista de ônibus escolar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ51"
+msgid "CIA Agent"
+msgstr "Agente da compahia de inteligência"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ510"
+msgid "School Principal"
+msgstr "Diretor escolar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ511"
+msgid "School superintendent"
+msgstr "Superintendente escolar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ512"
+msgid "Scientist"
+msgstr "Cientista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ513"
+msgid "Scout"
+msgstr "Vigia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ514"
+msgid "Screenwriter"
+msgstr "Roteirista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ515"
+msgid "Scribe"
+msgstr "Escriba"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ516"
+msgid "Sculptor"
+msgstr "Escultor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ517"
+msgid "Seamstress"
+msgstr "Costureira"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ518"
+msgid "Second Mate"
+msgstr "Segundo oficial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ519"
+msgid "Secret service agent"
+msgstr "Agente do serviço secreto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ52"
+msgid "Circuit preacher"
+msgstr "Pregador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ520"
+msgid "Secretary"
+msgstr "Secretária"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ521"
+msgid "Secretary general"
+msgstr "Secretária"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ522"
+msgid "Servant"
+msgstr "Servente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ523"
+msgid "Sexologist"
+msgstr "Sexologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ524"
+msgid "Sexton"
+msgstr "Sacristão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ525"
+msgid "Sex worker"
+msgstr "Profissional do sexo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ526"
+msgid "Sheepshearer"
+msgstr "Tosqueador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ527"
+msgid "Shepherd"
+msgstr "Pastor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ528"
+msgid "Shaman"
+msgstr "Pajé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ529"
+msgid "Scott"
+msgstr "Scott"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ53"
+msgid "Civil servant"
+msgstr "Funcionário público"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ530"
+msgid "Sheriff"
+msgstr "Xerife"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ531"
+msgid "Sheriff officer"
+msgstr "Funcionário do Xerife"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ532"
+msgid "Shoemaker"
+msgstr "Sapateiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ533"
+msgid "Singer"
+msgstr "Cantor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ536"
+msgid "Social worker"
+msgstr "Assistente social"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ537"
+msgid "Sociologists"
+msgstr "Sociólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ538"
+msgid "Software architect"
+msgstr "Arquiteto de software"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ539"
+msgid "Software engineer"
+msgstr "Engenheiro de software"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ54"
+msgid "Civil engineer"
+msgstr "Engenheiro civil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ540"
+msgid "Software project manager"
+msgstr "Gerente de projetos de software"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ541"
+msgid "Soil scientist"
+msgstr "Cientista do solo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ542"
+msgid "Soldier"
+msgstr "Soldado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ543"
+msgid "Solicitor"
+msgstr "Procurador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ544"
+msgid "Sommelier"
+msgstr "Sommelier"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ545"
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "Engneheiro de som"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ546"
+msgid "Special agent"
+msgstr "Agente especial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ547"
+msgid "Specialist"
+msgstr "Especialista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ548"
+msgid "Speech therapist"
+msgstr "Fonoaudiólogo "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ55"
+msgid "Clarinetist"
+msgstr "Clarinetista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ550"
+msgid "Sports therapist"
+msgstr "Terapeuta esportivo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ551"
+msgid "Stage designer"
+msgstr "Cenógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ552"
+msgid "Statistician"
+msgstr "Estatístico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ553"
+msgid "Steward or stewardess"
+msgstr "Intendente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ554"
+msgid "Stock broker"
+msgstr "Corretor de ações"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ555"
+msgid "Store Manager"
+msgstr "Gerente de loja"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ556"
+msgid "Street artist"
+msgstr "Artista de rua"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ557"
+msgid "Street musician"
+msgstr "Músico de rua"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ558"
+msgid "Street vendor"
+msgstr "Ambulante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ559"
+msgid "Stringer"
+msgstr "Correspondente jornalístico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ56"
+msgid "Cleaner"
+msgstr "Faxineiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ560"
+msgid "Stripper"
+msgstr "Dançarina erótica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ561"
+msgid "Structural engineers"
+msgstr "Engenheiro de estruturas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ562"
+msgid "Student"
+msgstr "Estudante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ564"
+msgid "Stunt coordinator"
+msgstr "Coordenador de dublês"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ565"
+msgid "Stunt double"
+msgstr "Dublê"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ566"
+msgid "Stunt performer"
+msgstr "Dublê"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ568"
+msgid "Surgeon"
+msgstr "Cirurgião"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ569"
+msgid "Surgical Technologist"
+msgstr "Técnico sirúrgico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ57"
+msgid "Clerk"
+msgstr "Balconista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ570"
+msgid "Surveyor"
+msgstr "Fiscal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ571"
+msgid "Swimmer"
+msgstr "Nadador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ572"
+msgid "Switchboard operator"
+msgstr "Operador de mesa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ573"
+msgid "System administrator"
+msgstr "Administrador de sistemas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ574"
+msgid "Systems designer"
+msgstr "Designer de sistemas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ575"
+msgid "Systems analyst"
+msgstr "Analista de sistemas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ576"
+msgid "Tailor"
+msgstr "Alfaiate"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ578"
+msgid "Tapicer"
+msgstr "Tapeceiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ579"
+msgid "Tax Collector"
+msgstr "Coletor de impostos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ58"
+msgid "Clockmaker"
+msgstr "Relojoeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ580"
+msgid "Taxidermist"
+msgstr "Taxidermista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ581"
+msgid "Taxi-driver"
+msgstr "Motorista de taxi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ582"
+msgid "Taxonomist"
+msgstr "Taxonomista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ583"
+msgid "Tea lady"
+msgstr "Moça do chá"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ584"
+msgid "Teacher"
+msgstr "Professor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ585"
+msgid "Technician"
+msgstr "Técnico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ586"
+msgid "Technologist"
+msgstr "Tecnólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ587"
+msgid "Technical Writer"
+msgstr "Escritor técnico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ588"
+msgid "Telegraphist"
+msgstr "Telegrafista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ589"
+msgid "Telemarketer"
+msgstr "Operador de telemarketing"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ59"
+msgid "Coach"
+msgstr "Treinador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ590"
+msgid "Telephone operator"
+msgstr "Operador telefônico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ591"
+msgid "Tennis player"
+msgstr "Tenista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ592"
+msgid "Test developer"
+msgstr "Desenvolvedor de testes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ593"
+msgid "Test pilot"
+msgstr "Piloto de testes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ594"
+msgid "Thatcher"
+msgstr "Telhador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ595"
+msgid "Theatre director"
+msgstr "Diretor de teatro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ596"
+msgid "Theologian"
+msgstr "Teólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ597"
+msgid "Therapist"
+msgstr "Terapeuta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ599"
+msgid "Tiler"
+msgstr "Ladrilhador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ6"
+msgid "Architect"
+msgstr "Arquiteto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ60"
+msgid "Coachman"
+msgstr "Cocheiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ600"
+msgid "Toolmaker"
+msgstr "Ferramenteiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ601"
+msgid "Trademark attorney"
+msgstr "Advogado de marcas registradas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ602"
+msgid "Trader"
+msgstr "Mercador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ603"
+msgid "Tradesman"
+msgstr "Lojista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ604"
+msgid "Trainer"
+msgstr "Instrutor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ605"
+msgid "Transit planner"
+msgstr "Planejador de trânsito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ606"
+msgid "Translator"
+msgstr "Tradutor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ607"
+msgid "Treasurer"
+msgstr "Tesoureiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ608"
+msgid "Trigonometrist"
+msgstr "Trigonometrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ609"
+msgid "Truck Driver"
+msgstr "Motorista de caminhão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ61"
+msgid "Coast guard"
+msgstr "Guarda costeira"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ610"
+msgid "Tuner"
+msgstr "Afinador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ611"
+msgid "Turner"
+msgstr "Torneiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ612"
+msgid "Tutor"
+msgstr "Tutor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ613"
+msgid "Tyler"
+msgstr "Tyler"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ614"
+msgid "Undertaker"
+msgstr "Agente funerário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ615"
+msgid "Ufologist"
+msgstr "Ufólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ616"
+msgid "Undercover agent"
+msgstr "Agende infiltrado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ617"
+msgid "Upholder"
+msgstr "Defensor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ618"
+msgid "Upholsterer"
+msgstr "Estofador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ619"
+msgid "Urologist"
+msgstr "Urologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ62"
+msgid "Cobbler"
+msgstr "Sapateiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ620"
+msgid "Urban planner"
+msgstr "Urbanista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ621"
+msgid "Usher"
+msgstr "Recepcionista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ622"
+msgid "Valet"
+msgstr "Manobrista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ623"
+msgid "Verger"
+msgstr "Sacristão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ624"
+msgid "Veterinarian"
+msgstr "Veterinário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ625"
+msgid "Vibraphonist"
+msgstr "Vibrafonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ626"
+msgid "Vicar"
+msgstr "Pároco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ627"
+msgid "Video editor"
+msgstr "Editor de vídeos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ628"
+msgid "Video game developer"
+msgstr "Desenvolvedor de jogos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ629"
+msgid "Vintner"
+msgstr "Vinicultor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ63"
+msgid "Cognitive scientist"
+msgstr "Cientista cognitivo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ630"
+msgid "Violinist"
+msgstr "Violinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ631"
+msgid "Violist"
+msgstr "Violonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ632"
+msgid "Vocalist"
+msgstr "Vocalista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ633"
+msgid "Waiter"
+msgstr "Garçom"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ634"
+msgid "Warder"
+msgstr "Guarda"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ635"
+msgid "Weaponsmith"
+msgstr "Armeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ636"
+msgid "Weatherman"
+msgstr "Meteorologista "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ637"
+msgid "Weaver"
+msgstr "Tecelão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ638"
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Webmaster"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ639"
+msgid "Web developer"
+msgstr "Desenvolvedor da web"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ64"
+msgid "Columnist"
+msgstr "Colunista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ640"
+msgid "Web designer"
+msgstr "Web designer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ641"
+msgid "Welder"
+msgstr "Soldador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ642"
+msgid "Wet nurse"
+msgstr "Ama de leite"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ643"
+msgid "Woodcarver"
+msgstr "Entalhador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ644"
+msgid "Wood cutter"
+msgstr "Lenhador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ645"
+msgid "Wrangler"
+msgstr "Vaqueiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ646"
+msgid "Winemaker"
+msgstr "Vinicultor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ647"
+msgid "Writer"
+msgstr "Escritor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ648"
+msgid "Xylophonist"
+msgstr "Xilofonista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ649"
+msgid "X-ray technician"
+msgstr "Técnico de raio-x"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ65"
+msgid "Comedian"
+msgstr "Comediante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ651"
+msgid "Youth worker"
+msgstr "Conselheiro juvenil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ652"
+msgid "Zookeeper"
+msgstr "Tratador de animais"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ653"
+msgid "Zoologist"
+msgstr "Zoólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ66"
+msgid "Compasssmith"
+msgstr "Designer de bússolas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ67"
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ68"
+msgid "Computer engineer"
+msgstr "Engenheiro de computação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ69"
+msgid "Computer programmer"
+msgstr "Programador de computadores"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ7"
+msgid "Auditor"
+msgstr "Auditor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ70"
+msgid "Concierge"
+msgstr "Zelador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ71"
+msgid "Conductor (music)"
+msgstr "Maestro (música)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ72"
+msgid "Constable"
+msgstr "Policial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ73"
+msgid "Construction engineer"
+msgstr "Engenheiro de construção"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ74"
+msgid "Construction manager"
+msgstr "Gerente de construção"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ75"
+msgid "Construction worker"
+msgstr "Operário de construção"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ76"
+msgid "Consul"
+msgstr "Cônsul"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ77"
+msgid "Consultant"
+msgstr "Consultor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ78"
+msgid "Contract Manager"
+msgstr "Gerente de Contrato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ79"
+msgid "Controller"
+msgstr "Controlador"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ8"
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ80"
+msgid "Coroner"
+msgstr "Médico legista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ81"
+msgid "Corporate executive officer"
+msgstr "Executivo - CEO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ82"
+msgid "Correctional Officer"
+msgstr "Guarda de prisão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ83"
+msgid "Corrector"
+msgstr "Corretor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ84"
+msgid "Correspondent"
+msgstr "Correspondente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ85"
+msgid "Cosmetologist"
+msgstr "Cosmetólogo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ86"
+msgid "Cosmonaut"
+msgstr "Cosmonauta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ87"
+msgid "Costermonger"
+msgstr "Quitandeiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ88"
+msgid "Costume Designer"
+msgstr "Figurinista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ89"
+msgid "Courier"
+msgstr "Mensageiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ9"
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ90"
+msgid "Court jester"
+msgstr "Bobo da corte"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ91"
+msgid "Cowherd"
+msgstr "Vaqueiro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ92"
+msgid "CPA (Certified Public Accountant)"
+msgstr "CPC (Contador Público Certificado)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ93"
+msgid "Craftsman "
+msgstr "Artesão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ94"
+msgid "Creative engineering"
+msgstr "Engenharia criativa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ95"
+msgid "Crier"
+msgstr "Pregoeiro público"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ96"
+msgid "Crofter"
+msgstr "Arrendatário"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ97"
+msgid "Cryptographer"
+msgstr "Criptógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ98"
+msgid "Cryptozoologist"
+msgstr "Criptozoologista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ99"
+msgid "Crystallographer"
+msgstr "Cristalógrafo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Área Operacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "Setor Operacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Doenças"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Categoria da Doença"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Grupos de Patologias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:ALLERGIC"
+msgid "ALLERGIC"
+msgstr "ALÉRGICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:AUTOIMMUNE"
+msgid "AUTOIMMUNE"
+msgstr "AUTO-IMUNE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:CONNECTIVE"
+msgid "CONNECTIVE TISSUE and MUSCULOSKELETAL"
+msgstr "TECIDO CONECTIVO e MUSCULOESQUELÉTICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GASTRO"
+msgid "GASTROINTESTINAL"
+msgstr "GASTRO INTESTINAL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GENITOURINARY"
+msgid "GENITOURINARY"
+msgstr "GENITOURINÁRIO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:HEART"
+msgid "HEART"
+msgstr "CORAÇÃO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:INFECTIOUS"
+msgid "INFECTIOUS"
+msgstr "INFECCIOSO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:METABOLIC"
+msgid "METABOLIC"
+msgstr "METABÓLICA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEOPLASIC"
+msgid "NEOPLASIC"
+msgstr "NEOPLÁSICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEUROLOGIC"
+msgid "NEUROLOGIC"
+msgstr "NEUROLÓGICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NOTIFIABLE"
+msgid "NOTIFIABLE"
+msgstr "NOTIFICÁVEL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NUTRITION"
+msgid "NUTRITION"
+msgstr "NUTRIÇÃO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:OBSGYN"
+msgid "GYNECOLOGY and OBSTETRICS"
+msgstr "GINECOLOGIA e OBSTETRÍCIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PEDIATRIC"
+msgid "PEDIATRIC"
+msgstr "PEDIÁTRICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PSYCHIATRIC"
+msgid "PSYCHIATRIC"
+msgstr "PSIQUIÁTRICO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:RESP"
+msgid "RESPIRATORY"
+msgstr "RESPIRATÓRIO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:SOCIAL"
+msgid "SOCIAL AND FAMILY"
+msgstr "SOCIAL e FAMILIAR"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VASCULAR"
+msgid "VASCULAR"
+msgstr "VASCULAR"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VIOLENCE"
+msgid "VIOLENCE"
+msgstr "VIOLÊNCIA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient related information"
+msgstr "Informações relativas ao Paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient Disease History"
+msgstr "Histórico da doença do Paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.evaluation,name:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Avaliação do Paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "Medicação do Paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Alternative person ID"
+msgstr "ID pessoal alternativo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Linha de prescrição"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.order,name:"
+msgid "Prescription Order"
+msgstr "Pedido de prescrição"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Medical Procedures"
+msgstr "Procedimentos Médicos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.secondary_condition,name:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "Condições Secundárias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.sequences,name:"
+msgid "Standard Sequences for GNU Health"
+msgstr "Seqüências padrão para GNU Health"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.signs_and_symptoms,name:"
+msgid "Evaluation Signs and Symptoms"
+msgstr "Avaliação de Sinais e Sintomas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Medical Specialty"
+msgstr "Especialidade Médica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:10"
+msgid "Clinical Neurophysiology"
+msgstr "Neurofisiologia Clínica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:11"
+msgid "Dermatology"
+msgstr "Dermatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:12"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrição"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:13"
+msgid "Embryology"
+msgstr "Embriologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:14"
+msgid "Emergency medicine"
+msgstr "Medicina de emergência"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:15"
+msgid "Endocrinology"
+msgstr "Endocrinologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:16"
+msgid "Family Medicine"
+msgstr "Medicina Familiar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:17"
+msgid "Forensic Medicine"
+msgstr "Medicina Forense"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:18"
+msgid "Gastroenterology"
+msgstr "Gastroenterologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:19"
+msgid "General surgery"
+msgstr "Cirurgia geral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:2"
+msgid "Anatomy"
+msgstr "Anatomia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:20"
+msgid "Genetics"
+msgstr "Genética"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:21"
+msgid "Geriatrics"
+msgstr "Geriatria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:22"
+msgid "Gynecology"
+msgstr "Ginecologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:23"
+msgid "Hematology"
+msgstr "Hematologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:24"
+msgid "Hepatology"
+msgstr "Hepatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:25"
+msgid "Histology"
+msgstr "Histologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:26"
+msgid "Immunology"
+msgstr "Imunologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:27"
+msgid "Infectious disease"
+msgstr "Doença infecciosa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:28"
+msgid "Intensive care medicine"
+msgstr "Medicina de tratamento intensivo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:29"
+msgid "Maxillofacial surgery"
+msgstr "Cirurgia maxilofacial"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:3"
+msgid "Andrology"
+msgstr "Andrologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:30"
+msgid "Nephrology"
+msgstr "Nefrologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:31"
+msgid "Neurology"
+msgstr "Neurologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:32"
+msgid "Neurosurgery"
+msgstr "Neurocirurgia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:33"
+msgid "Nursing"
+msgstr "Enfermagem"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:34"
+msgid "Obstetrics and gynecology"
+msgstr "Obstetrícia e ginecologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:35"
+msgid "Oncology"
+msgstr "Oncologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:36"
+msgid "Ophthalmology"
+msgstr "Oftalmologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:37"
+msgid "Orthopedic surgery"
+msgstr "Cirurgia ortopédica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:38"
+msgid "Otolaryngology - ENT"
+msgstr "Otorrinolaringologia - Otorrino"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:39"
+msgid "Palliative care"
+msgstr "Tratamento paliativo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:4"
+msgid "Alternative Medicine"
+msgstr "Medicina Alternativa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:40"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:41"
+msgid "Pediatrics"
+msgstr "Pediatria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:42"
+msgid "Pediatric surgery"
+msgstr "Cirurgia pediátrica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:43"
+msgid "Pharmacology"
+msgstr "Farmacologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:44"
+msgid "Physical medicine and rehabilitation"
+msgstr "Fisiatria e reabilitação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:45"
+msgid "Plastic surgery"
+msgstr "Cirurgia plástica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:46"
+msgid "Proctology"
+msgstr "Proctologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:47"
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "Psiquiatria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:48"
+msgid "Pulmonology"
+msgstr "Pneumologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:49"
+msgid "Radiology"
+msgstr "Radiologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:5"
+msgid "Anesthesiology"
+msgstr "Anestesiologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:50"
+msgid "Rheumatology"
+msgstr "Reumatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:51"
+msgid "Stomatology"
+msgstr "Estomatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:52"
+msgid "Surgical oncology"
+msgstr "Cirurgia oncológica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:53"
+msgid "Thoracic surgery"
+msgstr "Cirurgia torácica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:54"
+msgid "Toxicology"
+msgstr "Toxicologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:55"
+msgid "Transplant surgery"
+msgstr "Cirurgia de transplante"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:56"
+msgid "Trauma surgery"
+msgstr "Cirurgia de trauma"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:57"
+msgid "Urgent Care Medicine"
+msgstr "Medicina para tratamentos urgentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:58"
+msgid "Urology"
+msgstr "Urologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:59"
+msgid "Vascular surgery"
+msgstr "Cirurgia vascular"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:6"
+msgid "Biochemistry"
+msgstr "Bioquímica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:60"
+msgid "General Practitioner"
+msgstr "Clínico Geral"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:61"
+msgid "Internal Medicine"
+msgstr "Medicamento Interno"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:62"
+msgid "Speech Therapy / Phonoaudiology"
+msgstr "Terapia da Fala / Fonoaudiologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:63"
+msgid "Psychology"
+msgstr "Psicologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:64"
+msgid "Pain Medicine"
+msgstr "Medicina da Dor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:65"
+msgid "Integrative Medicine"
+msgstr "Medicina Integrativa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:66"
+msgid "Neonatology"
+msgstr "Neonatologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:67"
+msgid "Cardiothoracic Surgery"
+msgstr "Cirurgia Cardiotorácica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:68"
+msgid "Obstetrics"
+msgstr "Obstetrícia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:7"
+msgid "Cardiology"
+msgstr "Cardiologia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:70"
+msgid "Primary Care"
+msgstr "Atenção Primária"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:71"
+msgid "Family Planning (Primary Care)"
+msgstr "Planejamento Familiar (Cuidados Primários)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:72"
+msgid "Social Services"
+msgstr "Serviços Sociais"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:73"
+msgid "Oral Medicine (Primary Care)"
+msgstr "Medicamentos Orais (Cuidados Primários)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:74"
+msgid "Child Health (Primary Care)"
+msgstr "Saúde Infantil (Cuidados Primários)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:75"
+msgid "Woman Health (Primary Care)"
+msgstr "Saúde da Mulher (Cuidados Primários)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:8"
+msgid "Cardiovascular surgery"
+msgstr "Cirurgia cardiovascular"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:9"
+msgid "Clinical laboratory sciences"
+msgstr "Ciências laboratoriais"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient Vaccination information"
+msgstr "Historia Vacinal do Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "Avaliação"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_app_evaluation"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Avaliação do Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_form1"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Consultas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_report_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Relatório de consultas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Leitos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form1"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edifícios"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_check_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_evaluation"
+msgid "Create Patient Evaluation"
+msgstr "Criar Avaliação do Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form1"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_evaluation_form1"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Avaliações"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_medicament_by_category"
+msgid "Medicament by Category"
+msgstr "Medicamentos por Categoria"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Salas de Operação"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_people_form"
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_prescription_form1"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Prescrições"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_vaccination_form1"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vacinações"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Alas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_appointment_view"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Consultas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "Leitos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edifícios"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Salas de Operação"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "Alas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "Instituições"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr "Setores operacionais por instituição"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr "Especialidades por instituição"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_medicament_category_tree"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Categoria de Medicamento"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_pathology_category_tree"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Categorias de Doença"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_evaluation_view"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Avaliações do Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_view"
+msgid "Patients"
+msgstr "Pacientes"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_prescription_view"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Prescrições"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_procedure_view"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedimentos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:appointments_report_open"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Relatório de consultas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Frequência de Medicação"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Unidades de Dosagem de medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Formas de Droga"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Vias de Adminsitração de Drogas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Unidades domiciliares"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Etnias"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Famílias"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membros da Familia"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_form_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Doenças"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Profissionais de saúde"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "Especialidades por profissionais de saúde"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Companhia Seguradora"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Ocupações"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Áreas Operacionais"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Setores Operacionais"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Grupos de Patologias"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Especialidades Médica"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_view_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_appointment_receipt"
+msgid "Appointment Receipt"
+msgstr "Recibo de consulta"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_card"
+msgid "ID Cards"
+msgstr "Cartão de Identificação"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_disease"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Doenças"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_medication"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medicações"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_vaccination"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "Vacinações"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_prescription_order"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescrição"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_all"
+msgid "All"
+msgstr "Todos"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_confirmed"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmado"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_free"
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Apontamentos"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescrição"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Comentário"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescrição"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_appointment_menu"
+msgid "Appointments"
+msgstr "Consultas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "Frequencia de Medicação"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "Unidades de Dosagem de medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Formas de drogas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "Vias de Administração de Drogas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguro"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "Companhia de Seguro"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Áreas Operacionais"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "Setores Operacionais"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Etnias"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_healthprofessionals"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Profissionais de saúde"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "Instituições"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_bed_add"
+msgid "Beds"
+msgstr "Leitos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_building_add"
+msgid "Buildings"
+msgstr "Edifícios"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_or_add"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "Salas de Operação"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_unit_add"
+msgid "Units"
+msgstr "Unidades"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_ward_add"
+msgid "Wards"
+msgstr "Alas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_insurances"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicament_category"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Categorias de Medicamento"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicaments"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_menu"
+msgid "Configuration"
+msgstr "Configuração"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_misc"
+msgid "Misc"
+msgstr "Diversos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Ocupações"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Doenças"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "Categorias"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_category"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Categorias de Doença"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Grupos de Patologias"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Doenças"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_procedure"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedimentos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Especialidades Médicas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_demographics_menu"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Demografia"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Unidades domiciliares"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family"
+msgid "Families"
+msgstr "Famílias"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membros da Familia"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Profissionais de saúde"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "Especialidades por profissionais de saúde"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr "setores operacionais por instituição"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr "Especialidades por Instituição"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu"
+msgid "Health"
+msgstr "Saúde"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr "Instituições"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_operational_areas"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "Área Operacional"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_patients_menu"
+msgid "Patients"
+msgstr "Pacientes"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_prescription_menu"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "Prescrições"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_reporting_menu"
+msgid "Reporting"
+msgstr "Relatório"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Relatório de consultas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_birth_cert"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_death_cert"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_evaluation_list"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "Avaliações do Paciente"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_procedure_list"
+msgid "Procedures"
+msgstr "Procedimentos"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_people"
+msgid "People"
+msgstr "Pessoas"
+
+msgctxt "model:product.category,name:prod_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_admin"
+msgid "Health Administration"
+msgstr "Administração de Saúde "
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "Serviço Administrativo de Saúde"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "Médico"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "Serviço de Atendimento de Saúde"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Assistente Social de Saúde"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "Serviço Administrativo de Saúde"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "Médico"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "Serviço de Atendimento de Saúde"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "Assistente Social de Saúde"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Appointment #"
+msgstr "Consulta#"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Health Professional :"
+msgstr "Profissional de Saúde:"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Instructions / Notes :"
+msgstr "Instruções/Notas:"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "PUID"
+msgstr "IDUP"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "Especialidade"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "You must present this receipt and your"
+msgstr "Você deve apresentar este recibo e o seu"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "(Complete Listing)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ""
+": This automatically generated report is a tool to assist, but never to "
+"replace the criteria of the health professional. Always verify the person "
+"vaccination cards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age"
+msgstr "Idade"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Idade :"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "Num. da Dosagem"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "FOR SCHEDULE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Female"
+msgstr "Feminino"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "IMMUNIZATION STATUS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Important notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "PU"
+msgstr "PU"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Data de Impressão"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Status"
+msgstr "Situação"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacina"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "and the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "mmunization status corresponding to the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "person age"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "selected schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "the i"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Blood :"
+msgstr "Sangue :"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Nascimento:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Name :"
+msgstr "Nome :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "& history"
+msgstr "e histórico"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Idade :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Annotations about the patient condition"
+msgstr "Observações sobre a condição do paciente"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Automated"
+msgstr "Automático"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Diagnosed"
+msgstr "Diagnosticados"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Disease"
+msgstr "Doença"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Female"
+msgstr "Feminino"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Infectious"
+msgstr "Infecciosas"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PATIENT DISEASES HISTORY"
+msgstr "HISTÓRICO DE DOENÇAS DO PACIENTE"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PU"
+msgstr "PU"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Print Date :"
+msgstr "Data de Publicação :"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observação"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Severity"
+msgstr "Gravidade"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "chronic"
+msgstr "crônico"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "healed"
+msgstr "curado"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "improving"
+msgstr "melhoria"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "mild"
+msgstr "Leve"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "moderate"
+msgstr "Moderado"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "report about patient important conditions"
+msgstr "relatório sobre as condições importantes do paciente"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "severe"
+msgstr "Severo"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "não modificado"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "worsening"
+msgstr "piora"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Idade :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Female"
+msgstr "Feminino"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "ID :"
+msgstr "ID :"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicações"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PATIENT MEDICATION HISTORY"
+msgstr "Histórico de Medicação do Paciente"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PU"
+msgstr "PU"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Paciente:"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Prescrito por"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "Data de Impressão"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Idade :"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date :"
+msgstr "Data :"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Female"
+msgstr "Feminino"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTÓRICO"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "Próxima Dose"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PATIENT"
+msgstr "PACIENTE"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PU"
+msgstr "PU"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Print"
+msgstr "Imprimir"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "VACCINATION"
+msgstr "VACINAÇÃO"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "Vacina"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "("
+msgstr "("
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ","
+msgstr ","
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Address"
+msgstr "Endereço"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Age :"
+msgstr "Idade :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Allowed"
+msgstr "Permitido"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Directions"
+msgstr "Orientações"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "Nascimento:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Duration"
+msgstr "Duração"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "End:"
+msgstr "Fim:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Every"
+msgstr "cada"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profissional de saúde"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicações"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Insurance :"
+msgstr "Seguro :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "PUID :"
+msgstr "IDUP :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "Paciente:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient Contact Information"
+msgstr "Informação de Contato do Paciente"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "Prescrito por"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription ID :"
+msgstr "ID da Prescrição :"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription date :"
+msgstr "Data de prescrição:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Qty"
+msgstr "Qtd"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Refills"
+msgstr "Refis"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observação"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Review"
+msgstr "Revisão"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Route"
+msgstr "Rota"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Signature"
+msgstr "Assinatura"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Substitution"
+msgstr "Substituição"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Tel"
+msgstr "Tel"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidade"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "as needed"
+msgstr "se necessário"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "e"
+msgstr "e"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "mail"
+msgstr "correspondência"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Ambulatório"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Internamento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Consulta"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by Health Center"
+msgstr "Cancelado pelo centro de saúde"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by patient"
+msgstr "Cancelado pelo paciente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "Confirmado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "No show"
+msgstr "Não mostrar"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Emergência Médica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Verificação de condição crônica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Acompanhamento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Nova condição de saúde"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Visita de criança saudável"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "Visita de Homem Saudável"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "Visita de Mulher Saudável"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Feminino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Rascunho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Health Center"
+msgstr "Centro de Saúde"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Public place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Work"
+msgstr "Trabalho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "Rascunho"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Homicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Pending Investigation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Suicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Undetermined"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "years"
+msgstr "anos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "Apartamento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Building"
+msgstr "Prédio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Factory"
+msgstr "Fábrica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Mobile House"
+msgstr "Casa móvel"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Single / Detached House"
+msgstr "Casa única / isolada"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Townhouse"
+msgstr "Casa"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Comfortable and good sanitary conditions"
+msgstr "Confortável e com boas condições sanitárias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Luxury and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Luxuoso com excelentes condiçoes sanitarias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Roomy and excellent sanitary conditions"
+msgstr "Espaçosa e com condiçoes sanitarias excelentes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Shanty, deficient sanitary conditions"
+msgstr "Pequeno, condições sanitárias precarias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Small, crowded but with good sanitary conditions"
+msgstr "Pequeno, mas com boas condições sanitárias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concreto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Mud / Straw"
+msgstr "Barro / Palha"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Pedra"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Matéria"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "Concreto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Mud"
+msgstr "Barro"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Stone"
+msgstr "Pedra"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Thatched"
+msgstr "De palha"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Wood"
+msgstr "Madeira"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Circo Electric"
+msgstr "Cama Circo Elétrica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Clinitron"
+msgstr "Cama Clinitron"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Electric"
+msgstr "Elétrico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Gatch Bed"
+msgstr "Cama Gatch"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Air Loss"
+msgstr "Baixa perda de ar"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Bed"
+msgstr "Leito baixo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Stretcher"
+msgstr "Maca"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "Livre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "Não disponível"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Occupied"
+msgstr "Ocupado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Reserved"
+msgstr "Reservado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Men Ward"
+msgstr "Enfermaria masculina"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Unisex"
+msgstr "Unissex"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Women Ward"
+msgstr "Enfermaria feminina"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Beds available"
+msgstr "Leitos disponíveis"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Full"
+msgstr "Cheio"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "Não disponível"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "years"
+msgstr "anos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Risk groups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Systematic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Clinic"
+msgstr "Clínica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Doctor office"
+msgstr "Consultório"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "General Hospital"
+msgstr "Hospital Geral"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Hospice"
+msgstr "Hospício"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr "Enfermaria"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Primary Care Center"
+msgstr "Centro de cuidados primários"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Rural facility"
+msgstr "Estabelecimento rural"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Specialized Hospital"
+msgstr "Hospital Especializado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private - State"
+msgstr "Privado - Estado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public"
+msgstr "Público"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level I"
+msgstr "Nível I"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level II"
+msgstr "Nível II"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level III"
+msgstr "Nível III"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level IV"
+msgstr "Nível IV"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level V"
+msgstr "Nível V"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "União Sindical"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Privado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "AB"
+msgstr "AB"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "O"
+msgstr "O"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "União Estável"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorciado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Casado(a)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Separado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Solteiro(a)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Viúvo(a)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Feminino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Drug Allergy"
+msgstr "Alergia a Droga"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Food Allergy"
+msgstr "Alergia a Comida"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Allergy"
+msgstr "Alergia Diversas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Contraindication"
+msgstr "Contraindicações variadas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Mild"
+msgstr "Suave"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Moderate"
+msgstr "Moderado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severe"
+msgstr "Severo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "acute"
+msgstr "agúdo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "chronic"
+msgstr "Crônico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "healed"
+msgstr "Curado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "improving"
+msgstr "melhoria"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "não modificado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "worsening"
+msgstr "piora"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "Ambulatório"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "Internamento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "Consulta"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Does not Open Eyes"
+msgstr "Não Abre os Olhos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to painful stimuli"
+msgstr "Abre os olhos sobre estímulo doloroso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to voice"
+msgstr "Abre os olhos em resposta a voz"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes spontaneously"
+msgstr "Abre os olhos espontâneamente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Abnormal flexion to painful stimuli (decorticate response)"
+msgstr "Flexão anormal a estímulos dolorosos (resposta involuntária)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Extension to painful stimuli - decerebrate response -"
+msgstr "Extensão a estímulos dolorosos - resposta involuntária -"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Flexion / Withdrawal to painful stimuli"
+msgstr "Flexão / retirada ante estímulos dolorosos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Localizes painful stimuli"
+msgstr "Localiza estímulos dolorosos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Makes no movement"
+msgstr "Não faz movimentos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Obeys commands"
+msgstr "Obedece aos comandos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Confused, disoriented"
+msgstr "Confuso, desorientado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Incomprehensible sounds"
+msgstr "Sons incompreensíveis"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Makes no sounds"
+msgstr "Não produz sons"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Oriented, converses normally"
+msgstr "Orientado, conversa normalmente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Utters inappropriate words"
+msgstr "Profere palavras inapropriadas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Disgust"
+msgstr "Repulsa"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Euphoria"
+msgstr "Euforia"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Fear"
+msgstr "Medo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Flat"
+msgstr "Plano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Happy"
+msgstr "Feliz"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Rage"
+msgstr "Raiva"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Sad"
+msgstr "Tristeza"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "In progress"
+msgstr "Em progresso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "Emergência Médica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "Verificação de condição crônica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "Acompanhamento"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "Nova condição de saúde"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "Visita de criança saudável"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "Visita de Homem Saudável"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "Visita de Mulher saudável"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "indeterminado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "anos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "quando necessário"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "mL/hour"
+msgstr "mL/hora"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Country of origin ID"
+msgstr "ID do país de origem"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Medical Record"
+msgstr "Registro Médico"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Passport"
+msgstr "Passaporte"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "indeterminado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "meses"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "anos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "quando necessário"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Sinal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Symptom"
+msgstr "Sintoma"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intradermal"
+msgstr "Intradérmica"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intramuscular"
+msgstr "Intramuscular"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intranasal"
+msgstr "Intranasal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Oral"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "Sub-cutâneo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "União Sindical"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "Particular"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "União Estável"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "Divorciado"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "Casado(a)"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "Separado"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "Solteiro(a)"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "Viúvo(a)"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "Feminino"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "Masculino"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report.open.start:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "Relatório da consulta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report:"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "Relatório de consultas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "Anotação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Information"
+msgstr "Informação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Patient appointment"
+msgstr "Nomeação paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birh Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Assinar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign Birth Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Check Person Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Immunization status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Assinar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign Death Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying conditions to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Patient Evaluation other diagnostic hypotheses"
+msgstr "Avaliação do Paciente  - outras hipóteses de diagnóstico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "Patient directions"
+msgstr "Direções do Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "directions"
+msgstr "Orientações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Member of Pathology Groups"
+msgstr "Membro de Grupo de Patologia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Pathology Group Member"
+msgstr "Membro do Grupo de Patologia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "dose"
+msgstr "dose"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "doses"
+msgstr "doses"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Forma de Droga"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Formas de Droga"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "Forma de Droga"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "Formas de Droga"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domicilary Unit"
+msgstr "Unidade domiciliar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "Unidades domiciliares"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "Infraestrutura"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "Etnias"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "ethnicity"
+msgstr "Etnia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informações Extras"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Families"
+msgstr "Familiares"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Family"
+msgstr "Família"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Members"
+msgstr "Membros"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "Membro da Família"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "Membros da Família"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informações Extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "Profissionais de saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "physician"
+msgstr "Médico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "Leito"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Health Center Bed Info"
+msgstr "Informação de leito do Centro de Saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Building"
+msgstr "Prédio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Health Center Building"
+msgstr "Centro de Saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "Sala de Operação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "Health Center unit"
+msgstr "Unidade Centro de Saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unidade"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward"
+msgstr "Enfermaria do Centro de Saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward Info"
+msgstr "Informação das Alas do Centro de Saúde "
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hp_specialty:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "Especialidades de profissionais de saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_line:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sector x Health Institution"
+msgstr "Setor Operacional X Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sectors x Health Institution"
+msgstr "Setores Operacionais X Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "Specialties x Health Institution"
+msgstr "Especialidades X Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr "Instituição de Saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Institution Picture"
+msgstr "Foto da Instituição"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance.plan:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "Planos de Seguro"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurance List"
+msgstr "Lista de Seguro"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "Seguros"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament Categories"
+msgstr "Categorias de Medicações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "Categorias de Medicações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reações Adversas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Composition"
+msgstr "Composição"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosagem"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informações Extras"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Indicações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Informação Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Gravidez"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "Apresentação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Storage"
+msgstr "Armazenamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicaments"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosagem"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosages"
+msgstr "Dosagens"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "Occupations"
+msgstr "Ocupações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "occupation"
+msgstr "ocupação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "Área Operacional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Areas List"
+msgstr "Lista de Áreas Operacional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Operational Sector List"
+msgstr "Lista do Setor Operacional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Region Operational Sector"
+msgstr "Região do Setor Operacional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "Categorias de Doenças"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "Categorias de doenças"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "Grupos de Patologias"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Genetics"
+msgstr "Genética"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "Patologia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology Info"
+msgstr "Informação de Patologias"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Allergies"
+msgstr "Alergias"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informação Extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient Diseases"
+msgstr "Doenças de Pacientes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient diseases"
+msgstr "Doenças de pacientes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "Gravidez"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Therapy"
+msgstr "Terapia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Anthropometry"
+msgstr "Antropometria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "Queixa Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Clinical"
+msgstr "Clinico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Diagnosis"
+msgstr "Diagnóstico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "Sumário de Avaliação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "Avaliações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glasgow Coma Scale"
+msgstr "Escala de Coma de Glasgow"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glucose and Lipids Profile"
+msgstr "Perfil de Glucose e Lipídios"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Information on Diagnosis"
+msgstr "Informação de Diagnóstico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Informações importantes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Assessment and Impairments"
+msgstr "Avaliação mentais e deficiências"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Status"
+msgstr "Estado Mental"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrição"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "Avaliação do Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "Doença atual"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Treatment Plan"
+msgstr "Plano de Tratamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Vital Signs"
+msgstr "Sinais Vitais"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Administração"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Reações Adversas e observações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Dosagem Normal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosagem"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informações extras"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Informações Gerais"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "Medicação do paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Prescribed or Reviewed by Health Professional"
+msgstr "Prescrito ou Revisto por Profissional de Saúde"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Dosagem Específica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "Duração do tratamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Período do tratamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Critical Information"
+msgstr "Informação crítica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "Doenças"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Informações gerais"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "Informação Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelânia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Notepad"
+msgstr "Bloco de notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "patient"
+msgstr "paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Alternative ID"
+msgstr "ID alternativo"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Person alternative IDs"
+msgstr "ID alternativo da pessoa"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "Dosagem normal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosagem"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "Receituário"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription lines"
+msgstr "Receituários"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "Dosagem específica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Patient and Health Professional Information"
+msgstr "Informação sobre o profissional de saúde e o paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Prescription"
+msgstr "Prescrição"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "Procedimento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Patient Evaluation secondary condition"
+msgstr "Condição Secundária da Avaliação do Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Clinical Findinds - Signs and Symptoms"
+msgstr "Achados Clínicos - Sinais e Sintomas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Comments"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "Sinal ou sintoma"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "Especialidades Médicas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "specialty"
+msgstr "Especialidade"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Administration"
+msgstr "Administração"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Finish and sign this vaccination ? It will become read-only !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Patient vaccination"
+msgstr "Vacinação do paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign"
+msgstr "Assinar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign and close the vaccination"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination"
+msgstr "Vacinação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination History"
+msgstr "Histórico de vacinação"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Demographics"
+msgstr "Demografia"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Health"
+msgstr "Saúde"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Picture"
+msgstr "Foto"
+
+msgctxt "view:product.product:"
+msgid "Health"
+msgstr "Saúde"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,open_:"
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,check_immunization_status:"
+msgid "Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..d93ca03
--- /dev/null
+++ b/locale/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,11251 @@
+# 
+# Translators:
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014
+# hhuang <lxvsyw at qq.com>, 2012
+# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
+# elhuevogrande <kbusch21 at yahoo.com>, 2013
+# Kevin Sze <leiarix at gmail.com>, 2012
+# hhuang <lxvsyw at qq.com>, 2012
+# casely, 2013
+# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2013-2014
+# Zenith Zhao <>, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-30 17:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 20:11+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Certificate already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "剂量单位不能重复!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "剂量单位不能重复!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "姓名不能重复!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.du:"
+msgid "The Domiciliary Unit must be unique !"
+msgstr "单位必须独一无二"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "姓名不能重复!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.family:"
+msgid "The Family Code must be unique !"
+msgstr "家庭编号不能重复!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "The Health Professional already exists"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "The Bed must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "The Building name must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "The Operating Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit CODE must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "The Unit NAME must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "The Ward / Room Name must be unique per Health Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "The schedule code must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "The dose number must be unique for this vaccine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "The Operational Sector already exists for this institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "The Specialty already exists for this institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This CODE already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.institution:"
+msgid "This Institution already exists !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.insurance:"
+msgid "The number must be unique per insurance company"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "The Unit must be unique !"
+msgstr "剂量单位不能重复!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The CODE must be unique !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.occupation:"
+msgid "The Name must be unique !"
+msgstr "姓名不能重复!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "The operational area must be unique !"
+msgstr "业务邻域不能重复!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "The operational sector must be unique in each operational area!"
+msgstr "每个业务领域的业务部门不能重复!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "The category name must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "The Pathology Group code must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.pathology:"
+msgid "The disease code must be unique"
+msgstr "此病的编码必须唯一"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The HEALED date \"%(healed_date)s\" is BEFORE DIAGNOSED DATE "
+"\"%(diagnosed_date)s\"!"
+msgstr "痊愈日期\"%(healed_date)s\"在诊断日期\"%(diagnosed_date)s\"之前!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid ""
+"The Treatment END DATE \"%(date_stop_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(date_start_treatment)s\"!"
+msgstr "治疗结束日期\"%(date_stop_treatment)s\"在开始日期\"%(date_start_treatment)s\"之前!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid ""
+"End time \"%(evaluation_endtime)s\" BEFORE evaluation start "
+"\"%(evaluation_start)s\""
+msgstr "结束时间\"%(evaluation_endtime)s\" 在评估开始 \"%(evaluation_start)s\" 之前"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "没有为用户指定健康专家"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid ""
+"The Medication END DATE \"%(end_treatment)s\" is BEFORE the start date "
+"\"%(start_treatment)s\"!"
+msgstr "用药结束日期 \"%(end_treatment)s\" 在开始日期 \"%(start_treatment)s\"之前!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.patient:"
+msgid "The Patient already exists !"
+msgstr "患者已经存在!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid ""
+"== DRUG AND PREGNANCY VERIFICATION ==\n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT PREGNANT ? \n"
+"- IS PLANNING to BECOME PREGNANT ?\n"
+"- HOW MANY WEEKS OF PREGNANCY \n"
+"\n"
+"- IS THE PATIENT BREASTFEEDING \n"
+"\n"
+"Verify and check for safety the prescribed drugs\n"
+msgstr "== 药物和怀孕的验证 ==\n\n- 是病人怀孕了吗? \n- 计划怀孕吗?\n-怀孕多少周 \n\n- 是母乳喂养吗 \n\n验证和检查安全规定的药物\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "没有为用户指定健康专家"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid ""
+"EXPIRED VACCINE. PLEASE INFORM  THE LOCAL HEALTH AUTHORITIES AND DO NOT USE "
+"IT !!!"
+msgstr "该疫苗已过期不能使用。请告知当地卫生部门。"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "The Vaccine next dose is BEFORE the first one !"
+msgstr "疫苗的下一次剂量在第一次之前!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "This vaccine dose has been given already to the patient"
+msgstr "这个病人已接种过该疫苗"
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "The PUID must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:party.party:"
+msgid "This health professional is already assigned to a party"
+msgstr "这个专业保健医生已经被分配给一个人了"
+
+msgctxt "error:wizard.gnuhealth.appointment.evaluation:"
+msgid "You need to select one Appointment record"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_date:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日期和时间"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "评论"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "咨询服务"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康证明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "身分证"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Appointment ID"
+msgstr "任命的身分证"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "病人"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "State"
+msgstr "声明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "排尿里急后重"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "访问"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,address:"
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,appointment_date_time:"
+msgid "Date and Time"
+msgstr "日期和时间"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "初步诊断"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康证明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "保险"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "性别"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_end:"
+msgid "Date End"
+msgstr "结束日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,date_start:"
+msgid "Date Start"
+msgstr "开始日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康证明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment.report.open.start,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,certification_date:"
+msgid "Signed on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国家,地区"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "出生日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "父亲"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "母亲"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "人"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "意见"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Certifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "声明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.birth_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.check_immunization_status.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.check_immunization_status.init,immunization_schedule:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Autopsy"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,certification_date:"
+msgid "Certified on"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国家,地区"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,country_subdivision:"
+msgid "Subdivision"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "脱氧尿苷"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Person"
+msgstr "人"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "意见"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,operational_sector:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "业务部门"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_details:"
+msgid "Details"
+msgstr "细节"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "由签署"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "State"
+msgstr "声明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Type of death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_certificate,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,condition:"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,death_certificate:"
+msgid "Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Interval"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "Unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.death_underlying_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "评论"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "评价"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "身分证"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "病理"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "评论"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "身分证"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "评价"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "程序"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.directions,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "写用户的名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创造日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创造用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,disease_group:"
+msgid "Group"
+msgstr "团体"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "身份证"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease"
+msgstr "病"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.disease_group.members,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "写用户的名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创造日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创造用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "描写"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "身份证"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "单元"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.dose.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "写用户的名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创造日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "写用户的名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "身份证"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Form"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.form,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "写用户的名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创造日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drug.route,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_city:"
+msgid "City"
+msgstr "城市"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国家,地区"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "District"
+msgstr "区域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality"
+msgstr "市区"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street:"
+msgid "Street"
+msgstr "街道"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_bis:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "公寓"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_street_number:"
+msgid "Number"
+msgstr "保险号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_subdivision:"
+msgid "Province"
+msgstr "省份"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,address_zip:"
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Zip 代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bathrooms:"
+msgid "Bathrooms"
+msgstr "浴室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,bedrooms:"
+msgid "Bedrooms"
+msgstr "卧室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,desc:"
+msgid "Desc"
+msgstr "降序"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,electricity:"
+msgid "Electrical supply"
+msgstr "电力供应"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,gas:"
+msgid "Gas supply"
+msgstr "天然气供应"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Conditions"
+msgstr "状况"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,internet:"
+msgid "Internet"
+msgstr "因特网"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,latitude:"
+msgid "Latitude"
+msgstr "纬度,纬线"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,longitude:"
+msgid "Longitude"
+msgstr "经度,经线"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Material"
+msgstr "材料"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "成员"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "业务部门"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "图片"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Roof"
+msgstr "屋顶"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,sewers:"
+msgid "Sanitary Sewers"
+msgstr "下水道"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,telephone:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "电话"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,television:"
+msgid "Television"
+msgstr "电视"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface"
+msgstr "表面"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,trash:"
+msgid "Trash recollection"
+msgstr "垃圾收集"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "OSM Map"
+msgstr "OSM地图"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,water:"
+msgid "Running Water"
+msgstr "自来水"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.du,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.ethnicity,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,members:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "家庭成员"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "家庭"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "家庭"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Party"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Role"
+msgstr "角色"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.family_member,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "LICENSE ID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,info:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "其它信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,main_specialty:"
+msgid "Main Specialty"
+msgstr "主要专业"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "专业卫生机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.healthprofessional,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Bed Type"
+msgstr "床位类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed"
+msgstr "床位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "状况"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone Number"
+msgstr "电话号码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward"
+msgstr "病房"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.bed,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.building,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "建筑"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.or,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "编号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.unit,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,ac:"
+msgid "Air Conditioning"
+msgstr "空调"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Bio Hazard"
+msgstr "生物危害"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,building:"
+msgid "Building"
+msgstr "建筑"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,floor:"
+msgid "Floor Number"
+msgstr "楼层"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Gender"
+msgstr "性别"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,guest_sofa:"
+msgid "Guest sofa-bed"
+msgstr "客人沙发床"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,internet:"
+msgid "Internet Access"
+msgstr "互联网接入"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,microwave:"
+msgid "Microwave"
+msgstr "微波"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of beds"
+msgstr "床号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Private"
+msgstr "私用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,private_bathroom:"
+msgid "Private Bathroom"
+msgstr "私用浴室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,refrigerator:"
+msgid "Refrigerator"
+msgstr "冰箱"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "状况"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,telephone:"
+msgid "Telephone access"
+msgstr "电话接入"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,tv:"
+msgid "Television"
+msgstr "电视"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,unit:"
+msgid "Unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hospital.ward,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "专业卫生机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.hp_specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,active:"
+msgid "Active"
+msgstr "活跃"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国家,地区"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Description"
+msgstr "描写"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,vaccines:"
+msgid "Vaccines"
+msgstr "疫苗"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule,year:"
+msgid "Year"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_dose:"
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "Time Unit"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,dose_number:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "疫苗"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_dose,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,doses:"
+msgid "Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Scope"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "疫苗"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.immunization_schedule_line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,beds:"
+msgid "Beds"
+msgstr "床位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,heliport:"
+msgid "Heliport"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "手术室"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "业务部门"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,or_number:"
+msgid "ORs"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,picture:"
+msgid "Picture"
+msgstr "图片"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public Level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Teaching"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_center:"
+msgid "Trauma Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Trauma Level"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "业务部门"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.operationalsector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.institution.specialties,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "类别"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保险公司"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "保险类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_exp:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "过期日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,member_since:"
+msgid "Member since"
+msgstr "注册日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Owner"
+msgstr "物主"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,number:"
+msgid "Number"
+msgstr "号码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Plan"
+msgstr "计划"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保险公司"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid "Default plan"
+msgstr "默认计划"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Plan"
+msgstr "计划"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,notes:"
+msgid "Extra info"
+msgstr "其它信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.insurance.plan,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active component"
+msgstr "活性成分"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "不良反应"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "类别"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Composition"
+msgstr "组成成分"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage Instructions"
+msgstr "剂量指导"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indication"
+msgstr "指征"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "疫苗"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product"
+msgstr "产品"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "过量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Pregnancy and Lactancy"
+msgstr "妊娠与潜伏期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "Pregnancy Category"
+msgstr "妊娠类别"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "妊娠警告"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "产位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,storage:"
+msgid "Storage Conditions"
+msgstr "储存条件"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic effect"
+msgstr "治疗效果"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,childs:"
+msgid "Children"
+msgstr "子类"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,parent:"
+msgid "Parent"
+msgstr "父类"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medicament.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Abbreviation"
+msgstr "缩写"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.medication.dosage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.occupation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "其它信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,operational_sector:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "业务部门"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_area,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "其它信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Op. Sector"
+msgstr "业务部门"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "业务领域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.operational_sector,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid "Main Category"
+msgstr "主要类别"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "Affected Chromosome"
+msgstr "受影响的染色体"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Gene"
+msgstr "基因"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid "Groups"
+msgstr "团体"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Protein involved"
+msgstr "包含的蛋白质"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,childs:"
+msgid "Children Category"
+msgstr "儿童类"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Category Name"
+msgstr "类名"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,parent:"
+msgid "Parent Category"
+msgstr "父类"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.category,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,desc:"
+msgid "Short Description"
+msgstr "简要描述"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,info:"
+msgid "Detailed information"
+msgstr "详细信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,members:"
+msgid "Members"
+msgstr "成员"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.pathology.group,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age:"
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,appointments:"
+msgid "Appointments"
+msgstr "预约"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "Blood Type"
+msgstr "血型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,childbearing_age:"
+msgid "Potential for Childbearing"
+msgstr "分娩的可能性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cod:"
+msgid "Cause of Death"
+msgstr "死因"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid "Free text information not included in the automatic summary"
+msgstr "自由文本信息不被包含在自动汇总当中"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Important disease about patient allergies or procedures"
+msgstr "患者过敏或手术的重要疾病"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid "Temp. Addr"
+msgstr "临时地址"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "保险"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "死者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diseases:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "出生日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,dod:"
+msgid "Date of Death"
+msgstr "死亡日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family"
+msgstr "家庭"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General Information"
+msgstr "一般信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lastname:"
+msgid "Lastname"
+msgstr "姓氏"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "婚姻状况"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "图片"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "GP"
+msgstr "GP"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "Rh"
+msgstr "Rh 血型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "性别"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,vaccinations:"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "接种疫苗"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Age when diagnosed"
+msgstr "诊断出该疾病时的年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Allergy type"
+msgstr "过敏类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "结束日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,diagnosed_date:"
+msgid "Date of Diagnosis"
+msgstr "诊断日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severity"
+msgstr "严重性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,extra_info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healed_date:"
+msgid "Healed"
+msgstr "愈合日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康证明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_active:"
+msgid "Active disease"
+msgstr "活动性疾病"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_allergy:"
+msgid "Allergic Disease"
+msgstr "过敏性疾病"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Infectious Disease"
+msgstr "传染病"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,is_on_treatment:"
+msgid "Currently on Treatment"
+msgstr "正在治疗"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy warning"
+msgstr "妊娠警告"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "Status of the disease"
+msgstr "疾病状态"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,treatment_description:"
+msgid "Treatment Description"
+msgstr "治疗描述"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,weeks_of_pregnancy:"
+msgid "Contracted in pregnancy week #"
+msgstr "在多少妊娠周后感染"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abdominal_circ:"
+msgid "Waist"
+msgstr "腰"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid "Abstraction"
+msgstr "摘要"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures"
+msgstr "程序"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bmi:"
+msgid "Body Mass Index"
+msgstr "体重"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart Rate"
+msgstr "心率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Calculation Ability"
+msgstr "计算能力"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "主诉"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last Cholesterol"
+msgstr "最新的胆固醇"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid "Dehydration"
+msgstr "脱水"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Derived from"
+msgstr "从"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Derived to"
+msgstr "推导出"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis"
+msgstr "初步诊断"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Hypotheses / DDx"
+msgstr "假设/鉴别诊断"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,diastolic:"
+msgid "Diastolic Pressure"
+msgstr "舒张压"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,directions:"
+msgid "Plan"
+msgstr "计划"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "预约"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_endtime:"
+msgid "End"
+msgstr "结束日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Length"
+msgstr "长度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_start:"
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_summary:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "评估总结"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Type"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Glycemia"
+msgstr "血糖"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Glycated Hemoglobin"
+msgstr "糖化血红蛋白"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL"
+msgstr "最新高密度脂蛋白胆固醇"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head Circumference"
+msgstr "头围"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康证明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height"
+msgstr "高度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip"
+msgstr "臀部"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,info_diagnosis:"
+msgid "Presumptive Diagnosis: Extra Info"
+msgstr "初步诊断:额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source"
+msgstr "原始资料"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid "Judgment"
+msgstr "诊断"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid "Knowledge of Current Events"
+msgstr "时事知识"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL"
+msgstr "最新低密度脂蛋白"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid "Glasgow"
+msgstr "格拉斯哥"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Glasgow - Eyes"
+msgstr "昏迷指数 - 眼睛"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Glasgow - Motor"
+msgstr "昏迷指数 - 运动"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Glasgow - Verbal"
+msgstr "昏迷指数 - 说话"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid "Malnutrition"
+msgstr "营养不良"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid "Memory"
+msgstr "记忆力"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Mood"
+msgstr "情绪"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,next_evaluation:"
+msgid "Next Appointment"
+msgstr "下一个预约"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes:"
+msgid "Notes"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,notes_complaint:"
+msgid "Complaint details"
+msgstr "投诉详情"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid "Object Recognition"
+msgstr "物体识别"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Orientation"
+msgstr "取向"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation"
+msgstr "血氧饱和度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Praxis"
+msgstr "惯例"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,present_illness:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "现在的病史"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid "Reliable"
+msgstr "可靠的"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_date:"
+msgid "Evaluation Date"
+msgstr "评估日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,report_evaluation_time:"
+msgid "Evaluation Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory Rate"
+msgstr "呼吸速率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "第二条件"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康证明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Signs and Symptoms"
+msgstr "症状"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,specialty:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "State"
+msgstr "声明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,systolic:"
+msgid "Systolic Pressure"
+msgstr "收缩压"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Last TAGs"
+msgstr "上次三酸甘油酯指数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature"
+msgstr "温度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid "Tremor"
+msgstr "颤栗"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgency"
+msgstr "排尿里急后重"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,user_id:"
+msgid "Last Changed by"
+msgstr "最后修改"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Violent Behaviour"
+msgstr "暴力行为"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Visit"
+msgstr "访问"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid "Vocabulary"
+msgstr "词汇"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr "体重"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "WHR"
+msgstr "劳动心率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.evaluation,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "登陆/管理时间"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "不良反应"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "疗程结束"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "停产"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "停产原因"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "剂量单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "疗程"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "治疗期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "结束日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "需要时"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康证明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid "Infusion"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate:"
+msgid "Rate"
+msgstr "速率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "Unit Rate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "活跃"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "药品"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,notes:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "管理路线"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt ""
+"field:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "ID type"
+msgstr "标号类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "评论"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Party"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.person_alternative_identification,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid "Admin hours"
+msgstr "登陆/管理时间"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,allow_substitution:"
+msgid "Allow substitution"
+msgstr "允许替代"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "剂量单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "疗程"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "治疗期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "结束日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "需要时"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "药品"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "处方编号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid "Units"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,refills:"
+msgid "Refills #"
+msgstr "重新装满 #"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,review:"
+msgid "Review"
+msgstr "复审"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "管理路线"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Comment"
+msgstr "评论"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.line,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,healthprof:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "规定"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,notes:"
+msgid "Prescription Notes"
+msgstr "处方记录"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "药房"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,pregnancy_warning:"
+msgid "Pregnancy Warning"
+msgstr "妊娠警告"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "处方日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Prescription ID"
+msgstr "处方编号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_line:"
+msgid "Prescription line"
+msgstr "处方药行"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,prescription_warning_ack:"
+msgid "Prescription verified"
+msgstr "已核对的处方"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_date:"
+msgid "Prescription Date"
+msgstr "处方日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,report_prescription_time:"
+msgid "Prescription Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,user_id:"
+msgid "Prescribing Doctor"
+msgstr "处方医生"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.prescription.order,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,description:"
+msgid "Long Text"
+msgstr "长文本"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.procedure,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "评论"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "评价"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "病理"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.secondary_condition,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,appointment_sequence:"
+msgid "Appointment Sequence"
+msgstr "预约顺序"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_sequence:"
+msgid "Patient Sequence"
+msgstr "患者序列"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,prescription_sequence:"
+msgid "Prescription Sequence"
+msgstr "处方序列"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,clinical:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "症状,体征"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,comments:"
+msgid "Comments"
+msgstr "评论"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,evaluation:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "评价"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Subjective / Objective"
+msgstr "主观的/客观的"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.signs_and_symptoms,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.specialty,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Route"
+msgstr "路径,轨道"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "Admin Site"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid "Amount"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,dose:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康证明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,next_dose_date:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "下一个剂量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "意见"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,picture:"
+msgid "Label"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "由签署"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "State"
+msgstr "声明"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "疫苗"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_expiration_date:"
+msgid "Expiration date"
+msgstr "过期日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid "Lot Number"
+msgstr "批号"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.vaccination,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:party.address,is_school:"
+msgid "School"
+msgstr "学校"
+
+msgctxt "field:party.address,is_work:"
+msgid "Work"
+msgstr "工作"
+
+msgctxt "field:party.address,relationship:"
+msgid "Relationship"
+msgstr "关系"
+
+msgctxt "field:party.address,relative_id:"
+msgid "Contact"
+msgstr "联系"
+
+msgctxt "field:party.party,activation_date:"
+msgid "Activation date"
+msgstr "激活日期"
+
+msgctxt "field:party.party,alias:"
+msgid "Alias"
+msgstr "别名"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_identification:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "备选ID"
+
+msgctxt "field:party.party,alternative_ids:"
+msgid "Alternative IDs"
+msgstr "备选ID"
+
+msgctxt "field:party.party,birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,citizenship:"
+msgid "Citizenship"
+msgstr "公民权,国籍"
+
+msgctxt "field:party.party,death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,deceased:"
+msgid "Deceased"
+msgstr "死者"
+
+msgctxt "field:party.party,dob:"
+msgid "DoB"
+msgstr "出生日期"
+
+msgctxt "field:party.party,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "家庭单元"
+
+msgctxt "field:party.party,ethnic_group:"
+msgid "Ethnic group"
+msgstr "民族"
+
+msgctxt "field:party.party,father:"
+msgid "Father"
+msgstr "父亲"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保险"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Insurance Type"
+msgstr "保险类型"
+
+msgctxt "field:party.party,insurance_plan_ids:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "保险计划"
+
+msgctxt "field:party.party,internal_user:"
+msgid "Internal User"
+msgstr "内部用户"
+
+msgctxt "field:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Health Prof"
+msgstr "健康证明"
+
+msgctxt "field:party.party,is_institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保险公司"
+
+msgctxt "field:party.party,is_patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:party.party,is_person:"
+msgid "Person"
+msgstr "人"
+
+msgctxt "field:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Pharmacy"
+msgstr "药房"
+
+msgctxt "field:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓"
+
+msgctxt "field:party.party,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "婚姻状况"
+
+msgctxt "field:party.party,mother:"
+msgid "Mother"
+msgstr "母亲"
+
+msgctxt "field:party.party,photo:"
+msgid "Picture"
+msgstr "图片"
+
+msgctxt "field:party.party,ref:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "居住地"
+
+msgctxt "field:party.party,sex:"
+msgid "Sex"
+msgstr "性别"
+
+msgctxt "field:party.party,unidentified:"
+msgid "Unidentified"
+msgstr "未经确认的"
+
+msgctxt "field:product.product,is_bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "床位"
+
+msgctxt "field:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "保险计划"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Medical Supply"
+msgstr "医疗供给"
+
+msgctxt "field:product.product,is_medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "药品"
+
+msgctxt "field:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "疫苗"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,consultations:"
+msgid "Consultation Services"
+msgstr "咨询服务"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "专业卫生机构"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,institution:"
+msgid "Health Care Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,patient:"
+msgid "Patient Name"
+msgstr "患者姓名"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,speciality:"
+msgid "Medical Specialty / Sector"
+msgstr "医学专业/部门"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.birth_certificate,signed_by:"
+msgid "Person who certifies this birth document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,autopsy:"
+msgid "Check this box if autopsy has been done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,cod:"
+msgid "Immediate Cause of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,dod:"
+msgid "Date and time of Death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "家庭单元"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the death certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_certificate,underlying_conditions:"
+msgid ""
+"Underlying conditions that initiated the events resulting in death. Please "
+"code them in sequential, chronological order"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.death_underlying_condition,interval:"
+msgid "Approx Interval onset to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.form,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drug.route,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_country:"
+msgid "Country"
+msgstr "国家,地区"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_district:"
+msgid "Neighborhood, Village, Barrio...."
+msgstr "社区,村,行政区……"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,address_municipality:"
+msgid "Municipality, Township, county .."
+msgstr "区、镇、县"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Housing and sanitary living conditions"
+msgstr "住房和卫生的生活条件"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,total_surface:"
+msgid "Surface in sq. meters"
+msgstr "表面积,平方米"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.du,urladdr:"
+msgid "Locates the DU on the Open Street Map by default"
+msgstr "默认定位在公开街道地图上的DU"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.ethnicity,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "家庭代码"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family code"
+msgstr "家庭代码"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,party:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "家庭成员"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.family_member,role:"
+msgid "Father, Mother, sibbling..."
+msgstr "父亲,母亲,兄弟..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,code:"
+msgid "License ID"
+msgstr "证书ID"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,institution:"
+msgid "Main institution where she/he works"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional's Name, from the partner list"
+msgstr "卫生专业人员的名字,来自合作伙伴的列表"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.healthprofessional,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Bed Number"
+msgstr "床位数"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,telephone_number:"
+msgid "Telephone number / Extension"
+msgstr "电话号码/分机"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.bed,ward:"
+msgid "Ward or room"
+msgstr "病房或房间"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,institution:"
+msgid "Health Institution of this building"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Name of the building within the institution"
+msgstr "机构内部的建筑名称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Name of the Operating Room"
+msgstr "手术室的名称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Name of the unit, eg Neonatal, Intensive Care, ..."
+msgstr "单元的名称,如 新生儿,重症监护,..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,bio_hazard:"
+msgid "Check this option if there is biological hazard"
+msgstr "选中此选项,如果有生物危害"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Ward / Room code"
+msgstr "病房或房间编号"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,number_of_beds:"
+msgid "Number of patients per ward"
+msgstr "每个病房的病人数量"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hospital.ward,private:"
+msgid "Check this option for private room"
+msgstr "选中此选项,如果是私人房间"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.hp_specialty,specialty:"
+msgid "Specialty Code"
+msgstr "专业代码"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,desc:"
+msgid "Short Description for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule,sched:"
+msgid "Code for this immunization schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_dose,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,sched:"
+msgid "Schedule Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.immunization_schedule_line,vaccine:"
+msgid "Vaccine Name"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,code:"
+msgid "Institution code"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,main_specialty:"
+msgid ""
+"Choose the speciality in the case of Specialized Hospitals or where this "
+"center excels"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Party Associated to this Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operating_room:"
+msgid "Check this box if the institution has operating rooms"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,operational_sectors:"
+msgid "Operational Sectors covered by this institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,specialties:"
+msgid "Specialties Provided in this Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.institution,teaching:"
+msgid "Mark if this is a teaching institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,category:"
+msgid "Insurance company category"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance,plan_id:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "保险公司计划"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,is_default:"
+msgid ""
+"Check if this is the default plan when assigning this insurance company to a"
+" patient"
+msgstr "选中此项,如果是这个保险公司对患者的默然计划"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance company plan"
+msgstr "保险公司计划"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,active_component:"
+msgid "Active Component"
+msgstr "活性成分"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,composition:"
+msgid "Components"
+msgstr "组成成分"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,dosage:"
+msgid "Dosage / Indications"
+msgstr "剂量/标志"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,indications:"
+msgid "Indications"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Product Name"
+msgstr "产品名称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,overdosage:"
+msgid "Overdosage"
+msgstr "过量"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy:"
+msgid "Warnings for Pregnant Women"
+msgstr "对孕妇的警告"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid ""
+"** FDA Pregnancy Categories ***\n"
+"CATEGORY A :Adequate and well-controlled human studies have failed to demonstrate a risk to the fetus in the first trimester of pregnancy (and there is no evidence of risk in later trimesters).\n"
+"\n"
+"CATEGORY B : Animal reproduction studies have failed todemonstrate a risk to the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in pregnant women OR Animal studies have shown an adverse effect, but adequate and well-controlled studies in pregnant women have failed to demonstrate a risk to the fetus in any trimester.\n"
+"\n"
+"CATEGORY C : Animal reproduction studies have shown an adverse effect on the fetus and there are no adequate and well-controlled studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks. \n"
+"\n"
+" CATEGORY D : There is positive evidence of human fetal  risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience or studies in humans, but potential benefits may warrant use of the drug in pregnant women despite potential risks.\n"
+"\n"
+"CATEGORY X : Studies in animals or humans have demonstrated fetal abnormalities and/or there is positive evidence of human fetal risk based on adverse reaction data from investigational or marketing experience, and the risks involved in use of the drug in pregnant women clearly outweigh potential benefits.\n"
+"\n"
+"CATEGORY N : Not yet classified"
+msgstr "** FDA 怀孕类别 ***\nA类:充足和良好的控制人类的研究都未能证明在怀孕的头三个月的胎儿的风险(有没有证据显示,在以后的孕期风险)。\n\nB类:动物繁殖研究已经失败todemonstrate对胎儿的风险,并有怀孕妇女或动物研究中没有充分和良好对照的研究,已产生不利影响,但在孕妇中的充分和良好对照的研究也未能证明在任何三个月的胎儿的风险。\n\nC类:动物生殖研究显示对胎儿的不利影响,并在人类有没有足够和良好对照的研究,但潜在的好处可以保证,尽管使用的药物对孕妇的潜在风险。\n\nD类:有人类胎儿风险的正面证据的基础研究或营销经验或研究人类的不良反应数据,但潜在的好处可能保证,尽管潜在的风险,使用药物在孕妇。\nX类:在动物或人类的研究表明,胎儿畸形和/或有积极的证据是人类胎儿的不良反应数据研究或营销经验,在孕妇中使用的药物中所涉及的风险的风险明显大于潜在的好处。\n\nN类:尚未分类"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,pregnancy_warning:"
+msgid "The drug represents risk to pregnancy or lactancy"
+msgstr "毒品到怀孕或潜伏期的代表风险"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,presentation:"
+msgid "Packaging"
+msgstr "包装"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medicament,therapeutic_action:"
+msgid "Therapeutic action"
+msgstr "治疗作用"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,abbreviation:"
+msgid "Dosage abbreviation, such as tid in the US or tds in the UK"
+msgstr "剂量的缩写,如在英国用tds,在美国用TID"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,code:"
+msgid ""
+"Dosage Code,for example: SNOMED 229798009 = 3 times per day.Please use "
+"CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Common frequency name"
+msgstr "通用频繁的名字"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.occupation,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area of the city or region"
+msgstr "城市或地区的业务领域"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Region included in an operational area"
+msgstr "包含在业务领域的地区"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,category:"
+msgid ""
+"Select the main category for this disease This is usually associated to the "
+"standard. For instance, the chapter on the ICD-10 will be the main category "
+"for de disease"
+msgstr "选择这一疾病的主要类别。这通常是相关的标准。例如,ICD-10上的这一章将会是de疾病的主要类别"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,chromosome:"
+msgid "chromosome number"
+msgstr "染色体数目"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,code:"
+msgid "Specific Code for the Disease (eg, ICD-10)"
+msgstr "疾病的具体代码(如ICD-10国际肿瘤疾病分类)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,gene:"
+msgid "Name of the gene(s) affected"
+msgstr "受影响的(多种)基因名称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,groups:"
+msgid ""
+"Specify the groups this pathology belongs. Some automated processes act upon"
+" the code of the group"
+msgstr "指定该病理所属的组。一些自动化过程行动的代码组"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Disease name"
+msgstr "疾病名称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology,protein:"
+msgid "Name of the protein(s) affected"
+msgstr "受影响的蛋白质名称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,code:"
+msgid ""
+"for example MDG6 code will contain the Millennium Development Goals # 6 "
+"diseases : Tuberculosis, Malaria and HIV/AIDS"
+msgstr "例如MDG6代码将包含联合国千禧年发展目标# 6疾病:结核病、疟疾和艾滋病毒/艾滋病"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Group name"
+msgstr "团体"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_info:"
+msgid ""
+"Write any important information on the patient's disease, surgeries, "
+"allergies, ..."
+msgstr "对病人的疾病,手术,过敏症状.写重要信息"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,critical_summary:"
+msgid "Automated summary of patient allergies and other critical information"
+msgstr "患者过敏和其它鉴定信息的自动汇总"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_address:"
+msgid ""
+"Use this address for temporary contact information. For example         if "
+"the patient is on vacation, you can put the hotel address.         In the "
+"case of a Domiciliary Unit, just link it to the name of the         contact "
+"in the address form."
+msgstr "以上地址用于临时联络,如患者正在度假,您可以使用酒店地址;如若地址为住宅,您可以直接关联联系人姓名。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,current_insurance:"
+msgid ""
+"Insurance information. You may choose from the different insurances "
+"belonging to the patient"
+msgstr "保险信息。你可以选择属于病人的不同保险"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,family:"
+msgid "Family Code"
+msgstr "家庭代号"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,general_info:"
+msgid "General information about the patient"
+msgstr "有关病人的一般资料"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Marital Status"
+msgstr "婚姻状况"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Person associated to this patient"
+msgstr "患者的亲属及朋友"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,primary_care_doctor:"
+msgid "Current General Practitioner / Family Doctor"
+msgstr "当前主治医生/家庭医生"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,puid:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,age:"
+msgid "Patient age at the moment of the diagnosis. Can be estimative"
+msgstr "可以预计在诊断的患者的年龄。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_start_treatment:"
+msgid "Start of treatment date"
+msgstr "治疗的开始日期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,date_stop_treatment:"
+msgid "End of treatment date"
+msgstr "治疗的结束日期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,healthprof:"
+msgid "Health Professional who treated or diagnosed the patient"
+msgstr "治疗或照顾患者的专业卫生人员"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,is_infectious:"
+msgid "Check if the patient has an infectious / transmissible disease"
+msgstr "如果患者有传染病选中此项"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pathology:"
+msgid "Disease"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,pcs_code:"
+msgid "Procedure code, for example, ICD-10-PCS Code 7-character string"
+msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.disease,short_comment:"
+msgid ""
+"Brief, one-line remark of the disease. Longer description will go on the "
+"Extra info field"
+msgstr "简洁,一行对疾病的描述。更长的描述,包括额外信息"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,abstraction:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient presents abnormalities in abstract reasoning"
+msgstr "选中此项,如果病人出现不明原因的异常"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,actions:"
+msgid "Procedures / Actions to take"
+msgstr "采取的行动"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,bpm:"
+msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
+msgstr "每分钟显示的心率"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,calculation_ability:"
+msgid "Check this box if the patient can not do simple arithmetic problems"
+msgstr "如果病人不能做简单的算术问题选中此项"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,chief_complaint:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "主诉"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,cholesterol_total:"
+msgid "Last cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "可以进一步估计最后的胆固醇值。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,dehydration:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of dehydration. If associated  to a"
+" disease, please encode the  correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Volume Depletion, E86 in ICD-10 encoding"
+msgstr "选中此项,如果病人脱水的迹象。如果关联到一个疾病,请将此疾病的编码写入到病人的病史。例如,血容不足的ICD-10编码是E86"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_from:"
+msgid "Health Professional who derived the case"
+msgstr "导出病案的专业卫生人员"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,derived_to:"
+msgid "Health Professional to derive the case"
+msgstr "导出病案的专业卫生人员"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnosis:"
+msgid ""
+"Presumptive Diagnosis. If no diagnosis can be made, encode the main sign or "
+"symptom."
+msgstr "推定诊断。如果没有可以诊断,编码的主要迹象或症状。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Other Diagnostic Hypotheses / Differential Diagnosis (DDx)"
+msgstr "其他诊断假说/鉴别诊断(DDx)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_date:"
+msgid ""
+"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
+msgstr "输入或者选择与这个评估相关的预约的日期或编号"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_length:"
+msgid "Duration of the evaluation, in minutes"
+msgstr "评估持续,几分钟"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,glycemia:"
+msgid "Last blood glucose level. Can be approximative."
+msgstr "最新的血糖水平。可以近似。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hba1c:"
+msgid "Last Glycated Hb level. Can be approximative."
+msgstr "最新的糖化血红蛋白水平。可以近似。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hdl:"
+msgid "Last HDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "最新的高密度脂蛋白胆固醇读数。可以近似"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,head_circumference:"
+msgid "Head circumference"
+msgstr "头围"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,healthprof:"
+msgid ""
+"Health professional that initiates the evaluation.This health professional "
+"might or might not be the same that signs and finishes the evaluation.The "
+"evaluation remains in progress state until it is signed, when it becomes "
+"read-only"
+msgstr "专业卫生机构发起评估。专业卫生人员签订和完成评估可能相同也可能不相同。评估会一直是进行状态,直到它被签订后变为只读。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,height:"
+msgid "Height in centimeters, eg 175"
+msgstr "高度的单位为厘米,比如175"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,hip:"
+msgid "Hip circumference in centimeters, eg 100"
+msgstr "臀围计量单位为里面,比如100"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,information_source:"
+msgid "Source ofInformation, eg : Self, relative, friend ..."
+msgstr "信息来源,如:自身,亲戚,朋友…"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,judgment:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not interpret basic scenario solutions"
+msgstr "如果病人无法解释的基本方案解决方案选中此复选框"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,knowledge_current_events:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient can not respond to public notorious events"
+msgstr "选中此复选框,如果病人无法回应公众的臭名昭著的事件"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,ldl:"
+msgid "Last LDL Cholesterol reading. Can be approximative"
+msgstr "最新的高密度脂蛋白胆固醇读数。可以近似"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,loc:"
+msgid ""
+"Level of Consciousness - on Glasgow Coma Scale :  < 9 severe - 9-12 "
+"Moderate, > 13 minor"
+msgstr "意识水平 - 格拉斯哥昏迷分级:< 9 严重 - 9-12 中度, >13 较轻"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,malnutrition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient show signs of malnutrition. If associated  to "
+"a disease, please encode the correspondent disease on the patient disease "
+"history. For example, Moderate protein-energy malnutrition, E44.0 in ICD-10 "
+"encoding"
+msgstr "选中此复选框,如果病人的营养不良的迹象。如果相关疾病,请编码通讯员疾病对病人的病史。例如,适度的蛋白质 - 能量营养不良,E44.0在ICD-10编码"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,memory:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient has problems in short or long term memory"
+msgstr "选中此复选框,如果病人有短期或长期记忆中的问题"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,object_recognition:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient suffers from any sort of gnosia disorders, "
+"such as agnosia, prosopagnosia ..."
+msgstr "选中此复选框,如果病人患有任何感知障碍,如失认症,面部失认"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,orientation:"
+msgid "Check this box if the patient is disoriented in time and/or space"
+msgstr "如果病人是在时间和/或空间上无法判断则选中此复选框"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,osat:"
+msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
+msgstr "血氧饱和度(动脉)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,praxis:"
+msgid "Check this box if the patient is unable to make voluntarymovements"
+msgstr "如果病人是无法作出自愿性的动作选中此复选框"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,reliable_info:"
+msgid ""
+"Uncheck this optionif the information provided by the source seems not "
+"reliable"
+msgstr "取消这个选项如果提供的信息来源不可靠"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,respiratory_rate:"
+msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
+msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,secondary_conditions:"
+msgid "Other, Secondary conditions found on the patient"
+msgstr "其他,继发性疾病的病人"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signed_by:"
+msgid "Health Professional that finnished the patient evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,signs_and_symptoms:"
+msgid "Enter the Signs and Symptoms for the patient in this evaluation."
+msgstr "输入病人在这个评估中的症状和体征。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tag:"
+msgid "Triacylglycerol(triglicerides) level. Can be approximative"
+msgstr "三酰甘油(甘油三酯)水平。可以近似"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,temperature:"
+msgid "Temperature in celcius"
+msgstr "摄氏温度"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,tremor:"
+msgid ""
+"If associated  to a disease, please encode it on the patient disease history"
+msgstr "如果关联到一个疾病,请在病人的病史中对它进行编号。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,violent:"
+msgid "Check this box if the patient is aggressive or violent at the moment"
+msgstr "如果病人当时具有侵略性或暴力选中此复选框"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,vocabulary:"
+msgid ""
+"Check this box if the patient lacks basic intelectual capacity, when she/he "
+"can not describe elementary objects"
+msgstr "选中此复选框,如果病人缺乏基本的认知能力,当她/他无法描述的基本对象"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,weight:"
+msgid "Weight in Kilos"
+msgstr "重量单位为千克"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.evaluation,whr:"
+msgid "Waist to hip ratio"
+msgstr "腰臀比例"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "建议上班时间。例如,08:00,13:00和18:00使用08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "患者经历过的副作用或不良反应"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "这种药剂的标准用量频率"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "停止治疗的简短说明"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "每剂用药量(如250毫克)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "要采取药物计量单位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "期间患者必须服用药物。以分钟,小时,天,几个月,几年或无限期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "期间患者必须服用药物。以分钟,小时,天,几个月,几年或无限期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治疗开始时间"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "剂型,如片剂或凝胶"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "间隔时间,患者在服用一剂量药后需等待的时间(每8小时1丸,即在这里8,选择\"时\",在单位栏)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "使用这个必须的,临时事件"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,healthprof:"
+msgid "Health Professional who prescribed or reviewed the medicament"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "对这种药物从疾病清单选择一种病列。它可以是一个现有的疾病或预防性"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,infusion:"
+msgid ""
+"Mark if the medication is in the form of infusion Intravenous, Gastrostomy "
+"tube, nasogastric, etc..."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "选中此项,如果病人当前服用此药品"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "订明的药剂"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "药剂的数量单位(例如,2粒)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "药品监督管理路由代码"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治疗开始时间"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,admin_times:"
+msgid ""
+"Suggested administration hours. For example, at 08:00, 13:00 and 18:00 can "
+"be encoded like 08 13 18"
+msgstr "建议上班时间。例如,08:00,13:00和18:00使用08 13 18"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "这种药剂的标准用量频率"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "每剂用药量(如250毫克)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "要采取药物计量单位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication. in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "期间患者必须服用药物。以分钟,小时,天,几个月,几年或无限期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid ""
+"Period that the patient must take the medication in minutes, hours, days, "
+"months, years or indefinately"
+msgstr "期间患者必须服用药物。以分钟,小时,天,几个月,几年或无限期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治疗开始时间"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "剂型,如片剂或凝胶"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "间隔时间,患者在服用一剂量药后需等待的时间(每8小时1丸,即在这里8,选择\"时\",在单位栏)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "使用这个必须的,临时事件"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "对这种药物从疾病清单选择一种病列。它可以是一个现有的疾病或预防性"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "订明的药剂"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,prnt:"
+msgid "Check this box to print this line of the prescription."
+msgstr "选中此项来打印这行的处方"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "药剂的数量单位(例如,2粒)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,quantity:"
+msgid ""
+"Number of units of the medicament. Example : 30 capsules of amoxicillin"
+msgstr "药剂计量。例如:阿莫西林-30胶囊"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "药品监督管理路由代码"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,short_comment:"
+msgid "Short comment on the specific drug"
+msgstr "特定药品的简单说明"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.line,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治疗开始时间"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.prescription.order,prescription_id:"
+msgid "Type in the ID of this prescription"
+msgstr "这个药方的编号类型"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,code:"
+msgid "ie, ADP. Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "ie, Addiction Psychiatry"
+msgstr "例如,成瘾精神病"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,amount:"
+msgid ""
+"Amount of vaccine administered, in mL . The dose per mL             (eg, "
+"mcg, EL.U ..) can be found at the related medicament"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,healthprof:"
+msgid ""
+"Health Professional who administered or reviewed the vaccine          "
+"information"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the vaccination document"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine:"
+msgid ""
+"Vaccine Name. Make sure that the vaccine has all the proper information at "
+"product level. Information such as provider, supplier code, tracking number,"
+" etc.. This  information must always be present. If available, please copy /"
+" scan the vaccine leaflet and attach it to this record"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.vaccination,vaccine_lot:"
+msgid ""
+"Please check on the vaccine (product) production lot numberand tracking "
+"number when available !"
+msgstr "请检查疫苗(产品)的生产批号和跟踪号码时!"
+
+msgctxt "help:party.address,is_school:"
+msgid "Check this box to mark the school address"
+msgstr "检查标记学校地址的盒子"
+
+msgctxt "help:party.address,is_work:"
+msgid "Check this box to mark the work address"
+msgstr "检查标记工作地址的盒子"
+
+msgctxt "help:party.address,relationship:"
+msgid ""
+"Include the relationship with the person - friend, co-worker, brother,..."
+msgstr "包含个人-朋友,同事,兄弟关系"
+
+msgctxt "help:party.address,relative_id:"
+msgid "Include link to the relative"
+msgstr "包含亲戚的联系"
+
+msgctxt "help:party.party,activation_date:"
+msgid "Date of activation of the party"
+msgstr "当事人的激活日期"
+
+msgctxt "help:party.party,alias:"
+msgid "Common name that the Party is reffered"
+msgstr "与当事人相关的通用名"
+
+msgctxt "help:party.party,alternative_identification:"
+msgid ""
+"Other types of identification, not the official PUID . Examples : Passport, "
+"foreign ID,.."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,citizenship:"
+msgid "Country of Citizenship"
+msgstr "国籍国"
+
+msgctxt "help:party.party,deceased:"
+msgid "The information is updated from the Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,dob:"
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "出生日期"
+
+msgctxt "help:party.party,father:"
+msgid "Father from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,insurance:"
+msgid "Insurance Plans associated to this party"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,internal_user:"
+msgid ""
+"In GNU Health is the user (doctor, nurse, ...) that logins.When the party is"
+" a health professional, it will be the user that maps the health "
+"professional party. It must be present."
+msgstr "在GNU Health,登录的用户(医生,护士)。当伙伴是一个专业卫生人员时,它会是映射专业卫生人员伙伴的用户。它必须存在。"
+
+msgctxt "help:party.party,is_healthprof:"
+msgid "Check if the party is a health professional"
+msgstr "确认此机构是否为专业卫生机构"
+
+msgctxt "help:party.party,is_institution:"
+msgid "Check if the party is a Health Care Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,is_insurance_company:"
+msgid "Check if the party is an Insurance Company"
+msgstr "如果是一个保险公司选中此项"
+
+msgctxt "help:party.party,is_patient:"
+msgid "Check if the party is a patient"
+msgstr "如果是一个患者选中此项"
+
+msgctxt "help:party.party,is_person:"
+msgid "Check if the party is a person."
+msgstr "如果是一个人选中此项"
+
+msgctxt "help:party.party,is_pharmacy:"
+msgid "Check if the party is a Pharmacy"
+msgstr "如果是一个药房选中此项"
+
+msgctxt "help:party.party,lastname:"
+msgid "Last Name"
+msgstr "姓"
+
+msgctxt "help:party.party,mother:"
+msgid "Mother from the Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,ref:"
+msgid "Person Unique Identifier"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:party.party,residence:"
+msgid "Country of Residence"
+msgstr "国籍国"
+
+msgctxt "help:party.party,unidentified:"
+msgid "Patient is currently unidentified"
+msgstr "患者尚未提供身份证明"
+
+msgctxt "help:product.product,is_bed:"
+msgid "Check if the product is a bed on the gnuhealth.center"
+msgstr "如果这个产品是医疗中心的一个床选中此项"
+
+msgctxt "help:product.product,is_insurance_plan:"
+msgid "Check if the product is an insurance plan"
+msgstr "确认此产品是否为保险计划"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medical_supply:"
+msgid "Check if the product is a medical supply"
+msgstr "确认此产品是否为医疗用品"
+
+msgctxt "help:product.product,is_medicament:"
+msgid "Check if the product is a medicament"
+msgstr "如果产品是药物选中此项"
+
+msgctxt "help:product.product,is_vaccine:"
+msgid "Check if the product is a vaccine"
+msgstr "如果产品是疫苗选中此项"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment,name:"
+msgid "Patient Appointments"
+msgstr "病人预约"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report,name:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "委派报告"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.appointment.report.open.start,name:"
+msgid "Open Appointment Report"
+msgstr "打开预约报告"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.birth_certificate,name:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.check_immunization_status.init,name:"
+msgid "Check Immunization Status Init"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_certificate,name:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.death_underlying_condition,name:"
+msgid "Underlying Conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diagnostic_hypothesis,name:"
+msgid "Other Diagnostic Hypothesis"
+msgstr "其他诊断药剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.directions,name:"
+msgid "Patient Directions"
+msgstr "病人指导"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.disease_group.members,name:"
+msgid "Disease group members"
+msgstr "疾病群组人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:kg"
+msgid "kilogram"
+msgstr "千克"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:l"
+msgid "liter"
+msgstr "升"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mg"
+msgid "milligram"
+msgstr "毫克"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ml"
+msgid "milliliter"
+msgstr "毫升"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:mmol"
+msgid "millimol"
+msgstr "毫升"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:ug"
+msgid "microgram"
+msgstr "微克"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,desc:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:"
+msgid "Drug Dose Unit"
+msgstr "药品剂量单位"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:kg"
+msgid "kg"
+msgstr "kg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:l"
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mg"
+msgid "mg"
+msgstr "mg"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ml"
+msgid "mL"
+msgstr "mL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:mmol"
+msgid "mmol"
+msgstr "mmol"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:ug"
+msgid "ug"
+msgstr "ug"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.dose.unit,name:unit"
+msgid "unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "药品型号"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AEM"
+msgid "Aerosol metered-dose"
+msgstr "气雾剂计量剂量"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:AER"
+msgid "Aerosol with propellants"
+msgstr "大气气溶胶推进剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BAR"
+msgid "Bar chewable"
+msgstr "酒吧咀嚼片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BEA"
+msgid "Bead"
+msgstr "小珠子"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BIS"
+msgid "Biscuit"
+msgstr "饼干"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:BLS"
+msgid "Bolus"
+msgstr "大丸药"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CAP"
+msgid "Capsule"
+msgstr "胶囊"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CART"
+msgid "Cartridge"
+msgstr "药筒 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CDR"
+msgid "Capsule delayed release"
+msgstr "缓释胶囊"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CMT"
+msgid "Cement"
+msgstr "接合剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:COR"
+msgid "Cord"
+msgstr "索(带)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:CRM"
+msgid "Cream"
+msgstr "奶油"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DCH"
+msgid "Douche"
+msgstr "灌洗"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DPS"
+msgid "Drops"
+msgstr "滴剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:DRE"
+msgid "Dressing"
+msgstr "敷料"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECC"
+msgid "Capsule enteric-coated"
+msgstr "肠溶胶囊"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ECT"
+msgid "Tablet enteric coated"
+msgstr "肠溶片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ELX"
+msgid "Elixir"
+msgstr "灵丹妙药"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EML"
+msgid "Emulsion"
+msgstr "乳浊液"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ENM"
+msgid "Enema"
+msgstr "灌肠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:EVT"
+msgid "Tablet effervescent"
+msgstr "泡腾片剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:FLS"
+msgid "Floss"
+msgstr "丝线"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GAS"
+msgid "Gas"
+msgstr "气体"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GDR"
+msgid "Granule for suspension delayed release"
+msgstr "颗粒悬浮延迟释放"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEF"
+msgid "Granule effervescent"
+msgstr "颗粒泡腾片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GEL"
+msgid "Gel"
+msgstr "凝胶"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GER"
+msgid "Gel controlled release"
+msgstr "凝胶控释"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GLO"
+msgid "Globules"
+msgstr "小球"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRA"
+msgid "Granules"
+msgstr "颗粒状物"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GRT"
+msgid "Graft"
+msgstr "接枝"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:GUM"
+msgid "Gum chewable"
+msgstr "口香糖咀嚼 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IER"
+msgid "Insert extended release"
+msgstr "插入延长释放"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:IMP"
+msgid "Implant"
+msgstr "移植"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:INS"
+msgid "Insert"
+msgstr "插入"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:JAM"
+msgid "Jam"
+msgstr "果酱"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:KIT"
+msgid "Kit"
+msgstr "工具箱"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LEF"
+msgid "Leaf"
+msgstr "叶子、浑身发抖"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIP"
+msgid "Liposome"
+msgstr "脂质体 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LIQ"
+msgid "Liquid"
+msgstr "液体"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOT"
+msgid "Lotion"
+msgstr "护肤液"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:LOZ"
+msgid "Lozenge"
+msgstr "润喉糖"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:MWH"
+msgid "Mouthwash gargle"
+msgstr "漱口水"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:ONT"
+msgid "Ointment"
+msgstr "药膏"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:OVU"
+msgid "Ovules"
+msgstr "胚珠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PAD"
+msgid "Pad"
+msgstr "垫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PATCH"
+msgid "Patch"
+msgstr "补丁"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEC"
+msgid "Powder enteric coated"
+msgstr "粉肠溶"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEF"
+msgid "Powder effervescent"
+msgstr "粉泡腾片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PEN"
+msgid "Pencil"
+msgstr "铅笔"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PIC"
+msgid "Piece chewable"
+msgstr "咀嚼片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PLS"
+msgid "Plaster"
+msgstr "石膏"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMD"
+msgid "Metered dose pump"
+msgstr "咪表剂量泵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PMX"
+msgid "Drug premix"
+msgstr "药物预混料"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POR"
+msgid "Pellet (oral)"
+msgstr "佩莱(口服)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:POW"
+msgid "Powder"
+msgstr "粉"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSS"
+msgid "Powder sustained release"
+msgstr "缓释粉"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSSR"
+msgid "Powder for suspension sustained release"
+msgstr "暂停缓释粉"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PST"
+msgid "Paste"
+msgstr "软膏"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PSU"
+msgid "Powder for suspension"
+msgstr "暂停用粉剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:PWSO"
+msgid "Powder for solution"
+msgstr "溶液用的粉剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:RING"
+msgid "Ring slow release"
+msgstr "环缓释"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SDR"
+msgid "Suspension delayed release"
+msgstr "暂停延迟释放"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SHP"
+msgid "Shampoo"
+msgstr "洗发水"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SLT"
+msgid "Tablet sublingual"
+msgstr "舌下片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SMD"
+msgid "Spray metered dose"
+msgstr "喷雾计量剂量"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOL"
+msgid "Solution"
+msgstr "溶液"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SOP"
+msgid "Soap bar"
+msgstr "肥皂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPCAP"
+msgid "Sprinkle capsule"
+msgstr "撒胶囊"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPG"
+msgid "Sponge"
+msgstr "海绵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPR"
+msgid "Spray"
+msgstr "喷雾"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SPS"
+msgid "Suppository sustained release"
+msgstr "栓持续释放"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRC"
+msgid "Sustained release capsule"
+msgstr "缓释胶囊"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRD"
+msgid "Disc sustained release"
+msgstr "光碟缓释"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRS"
+msgid "Syrup sustained release"
+msgstr "糖浆缓释"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SRT"
+msgid "Sustained release tablet"
+msgstr "缓释片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STK"
+msgid "Stick"
+msgstr "棒子"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:STP"
+msgid "Strip"
+msgstr "剥开"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUP"
+msgid "Suppository"
+msgstr "栓剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUS"
+msgid "Suspension"
+msgstr "悬浮液"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SUT"
+msgid "Suture"
+msgstr "缝合"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SWA"
+msgid "Swab"
+msgstr "拖把"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:SYR"
+msgid "Syrup"
+msgstr "糖浆"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAB"
+msgid "Tablet"
+msgstr "片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TABC"
+msgid "Tablet chewable"
+msgstr "平板咀嚼片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TAP"
+msgid "Tape"
+msgstr "胶带"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDIS"
+msgid "Tablet dispersible"
+msgstr "平板分散"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDL"
+msgid "Teat dilator"
+msgstr "乳头扩张"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TDR"
+msgid "Tablet delayed release"
+msgstr "缓释片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TEA"
+msgid "Tea herbal"
+msgstr "茶草药"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TPT"
+msgid "Toothpaste"
+msgstr "牙膏"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:TRD"
+msgid "Tablet rapid dissolve"
+msgstr "速溶片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:UNS"
+msgid "Unassigned"
+msgstr "未分配"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WAF"
+msgid "Wafer"
+msgstr "圆片"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.form,name:WIP"
+msgid "Wipe "
+msgstr "擦拭"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:"
+msgid "Drug Administration Route"
+msgstr "药品管理途径"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_1"
+msgid "Apply Externally "
+msgstr "适用于外部"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_10"
+msgid "Intrabursal "
+msgstr "内部的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_11"
+msgid "Intracardiac "
+msgstr "腔内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_12"
+msgid "Intracervical (uterus) "
+msgstr "颈管内的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_13"
+msgid "Intradermal "
+msgstr "皮层内的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_14"
+msgid "Inhalation "
+msgstr "吸入剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_15"
+msgid "Intrahepatic Artery "
+msgstr "肝动脉"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_16"
+msgid "Intramuscular "
+msgstr "肌肉注射"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_17"
+msgid "Intranasal "
+msgstr "鼻内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_18"
+msgid "Intraocular "
+msgstr "眼"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_19"
+msgid "Intraperitoneal "
+msgstr "腹腔"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_2"
+msgid "Buccal "
+msgstr "颊"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_20"
+msgid "Intrasynovial "
+msgstr "滑膜[腔]内的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_21"
+msgid "Intrathecal "
+msgstr "膜内的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_22"
+msgid "Intrauterine "
+msgstr "子宫内的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_23"
+msgid "Intravenous "
+msgstr "静脉注射的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_24"
+msgid "Mouth/Throat "
+msgstr "口腔/喉科制剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_25"
+msgid "Mucous Membrane"
+msgstr "粘膜"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_26"
+msgid "Nasal"
+msgstr "鼻音"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_27"
+msgid "Nasogastric"
+msgstr "鼻胃管"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_28"
+msgid "Nasal Prongs"
+msgstr "鼻塞"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_29"
+msgid "Nasotrachial Tube"
+msgstr "经鼻管"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_3"
+msgid "Dental "
+msgstr "牙科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_30"
+msgid "Ophthalmic"
+msgstr "眼药"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_31"
+msgid "Otic"
+msgstr "耳的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_32"
+msgid "Other/Miscellaneous"
+msgstr "其他/杂项"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_33"
+msgid "Perfusion"
+msgstr "灌注"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_34"
+msgid "Oral"
+msgstr "口服"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_35"
+msgid "Rectal"
+msgstr "直肠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_36"
+msgid "Rebreather Mask"
+msgstr "循环呼吸器面罩"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_37"
+msgid "Soaked Dressing"
+msgstr "浸泡敷料"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_38"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "皮下"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_39"
+msgid "Sublingual"
+msgstr "舌下"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_4"
+msgid "Epidural "
+msgstr "硬膜外"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_40"
+msgid "Topical"
+msgstr "专题"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_41"
+msgid "Tracheostomy"
+msgstr "气管切开术"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_42"
+msgid "Transdermal"
+msgstr "透皮"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_43"
+msgid "Translingual"
+msgstr "跨语言"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_44"
+msgid "Urethral"
+msgstr "尿道"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_45"
+msgid "Vaginal"
+msgstr "阴道"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_46"
+msgid "Ventimask"
+msgstr "通气面罩"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_47"
+msgid "Wound"
+msgstr "伤口"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_5"
+msgid "Endotrachial Tube"
+msgstr "气管导管"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_6"
+msgid "Gastrostomy Tube "
+msgstr "胃管"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_7"
+msgid "GU Irrigant "
+msgstr "顾冲洗"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_8"
+msgid "Immerse (Soak) Body Part "
+msgstr "浸泡身体部分"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drug.route,name:route_9"
+msgid "Intra-arterial "
+msgstr "动脉内"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.du,name:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "家庭单元"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:"
+msgid "Ethnicity"
+msgstr "种族"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth1"
+msgid "Black"
+msgstr "黑人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth2"
+msgid "Asian"
+msgstr "黄种人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth3"
+msgid "White"
+msgstr "白人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth4"
+msgid "Middle-East"
+msgstr "中东"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth5"
+msgid "Hispanic"
+msgstr "西班牙裔美国人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth6"
+msgid "African American"
+msgstr "美国黑人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.ethnicity,name:eth7"
+msgid "Indian American"
+msgstr "印度裔美国人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family,name:"
+msgid "Family"
+msgstr "家庭"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.family_member,name:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "家庭成员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.healthprofessional,name:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "专业卫生机构"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.bed,name:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.building,name:"
+msgid "Hospital Building"
+msgstr "医院建筑"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.or,name:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "手术室"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.unit,name:"
+msgid "Hospital Unit"
+msgstr "医院用的单位"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hospital.ward,name:"
+msgid "Hospital Ward"
+msgstr "病房"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.hp_specialty,name:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "专业卫生人员专长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule,name:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_dose,name:"
+msgid "Immunization Schedule Dose"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.immunization_schedule_line,name:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution,name:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.operationalsector,name:"
+msgid "Operational Sectors covered by Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.institution.specialties,name:"
+msgid "Health Institution Specialties"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance,name:"
+msgid "Insurance"
+msgstr "保险"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.insurance.plan,name:"
+msgid "Insurance Plan"
+msgstr "保险计划"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament,name:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "药品"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medicament.category,name:"
+msgid "Medicament Category"
+msgstr "药品类别"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:"
+msgid "Medication Common Frequencies"
+msgstr "药品使用频率"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:20050000"
+msgid "every two weeks"
+msgstr "每2周"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225750008"
+msgid "every 2 hours"
+msgstr "每2小时"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225756002"
+msgid "every 4 hours"
+msgstr "每4小时"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225760004"
+msgid "every other day"
+msgstr "每隔一天"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:225769003"
+msgid "1 time per week"
+msgstr "每周1次"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229797004"
+msgid "1 time per day"
+msgstr "每天1次"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229798009"
+msgid "3 times per day"
+msgstr "每天3次"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:229799001"
+msgid "2 times per day"
+msgstr "每天2次"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307439001"
+msgid "4 times per day"
+msgstr "每天4次"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307468000"
+msgid "every 6 hours"
+msgstr "每6小时"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307469008"
+msgid "every 8 hours"
+msgstr "每8小时"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307470009"
+msgid "every 12 hours"
+msgstr "每12小时"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307472001"
+msgid "1 time per day in the morning"
+msgstr "每天1次,早晨"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307475004"
+msgid "every month"
+msgstr "每月"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:307476003"
+msgid "every 28 days"
+msgstr "每28天"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396142006"
+msgid "1 time per day at bedtime"
+msgstr "每天1次,白天"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396145008"
+msgid "3 times per day, before meals"
+msgstr "每天3次,吃饭前"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396146009"
+msgid "3 times per day, with meals"
+msgstr "每天3次,随餐"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:396147000"
+msgid "1 time per day in the evening"
+msgstr "每天一次,晚上"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:420449005"
+msgid "as needed"
+msgstr "需要时"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.medication.dosage,name:422114001"
+msgid "1 time"
+msgstr "1次"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:"
+msgid "Occupation"
+msgstr "职业"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ1"
+msgid "Unemployed"
+msgstr "失业者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ10"
+msgid "Ballerina"
+msgstr "芭蕾舞女演员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ100"
+msgid "Curator"
+msgstr "馆长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ101"
+msgid "Currier"
+msgstr "柯里尔"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ102"
+msgid "Custodian"
+msgstr "保管人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ103"
+msgid "Customs officer"
+msgstr "海关人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ104"
+msgid "Cutler"
+msgstr "刀匠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ105"
+msgid "Dancer"
+msgstr "舞蹈家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ106"
+msgid "Dance instructor"
+msgstr "舞蹈教室"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ107"
+msgid "Database administrator (DBA)"
+msgstr "数据库管理员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ108"
+msgid "Deputy (law enforcement)"
+msgstr "副主管(法律)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ109"
+msgid "Deputy (parliamentary)"
+msgstr "副主管(国会)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ11"
+msgid "Bassist"
+msgstr "低音歌手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ110"
+msgid "Demographer"
+msgstr "人口统计学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ111"
+msgid "Demolitionist"
+msgstr "破坏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ112"
+msgid "Dentist"
+msgstr "牙医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ113"
+msgid "Dermatologist"
+msgstr "皮肤科医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ114"
+msgid "Designer"
+msgstr "设计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ115"
+msgid "Detective"
+msgstr "侦探"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ116"
+msgid "Diamantaire"
+msgstr "钻石商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ117"
+msgid "Dictator"
+msgstr "独裁者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ118"
+msgid "Dietician"
+msgstr "营养师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ119"
+msgid "Diplomat"
+msgstr "外交官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ12"
+msgid "Boatswain"
+msgstr "商船甲板长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ120"
+msgid "Director"
+msgstr "导演"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ121"
+msgid "Disc jockey"
+msgstr "唱片骑师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ122"
+msgid "Dispatcher"
+msgstr "调度员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ123"
+msgid "Distiller"
+msgstr "蒸馏酒者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ124"
+msgid "Diver"
+msgstr "潜水员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ125"
+msgid "Dock labourer"
+msgstr "码头工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ126"
+msgid "Documentalist"
+msgstr "文件管理员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ127"
+msgid "Doctor (PhD)"
+msgstr "博士(PhD)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ128"
+msgid "Doctor of Education"
+msgstr "教育博士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ129"
+msgid "Doctor (MD)"
+msgstr "博士(博士)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ13"
+msgid "Boilermaker"
+msgstr "制造或修理汽锅的人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ130"
+msgid "Doctor of Physical Therapy"
+msgstr "理疗医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ131"
+msgid "Dog breeder"
+msgstr "狗饲养员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ132"
+msgid "Dogcatcher"
+msgstr "狗的守望者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ133"
+msgid "Dog walker"
+msgstr "遛狗师 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ134"
+msgid "Domestic worker"
+msgstr "家庭佣工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ135"
+msgid "Dominatrix"
+msgstr "支配欲很强的女子"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ136"
+msgid "Donkey Trainer"
+msgstr "驴师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ137"
+msgid "Doorman"
+msgstr "看门人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ138"
+msgid "Draftsman"
+msgstr "起草者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ139"
+msgid "Dramatist"
+msgstr "戏剧家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ14"
+msgid "Bookseller"
+msgstr "书商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ140"
+msgid "Dramaturg"
+msgstr "戏剧编剧"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ141"
+msgid "Draper"
+msgstr "服装商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ142"
+msgid "Drayman"
+msgstr "车夫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ143"
+msgid "Dressmaker"
+msgstr "裁缝师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ144"
+msgid "Drill instructor"
+msgstr "教官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ145"
+msgid "Driver"
+msgstr "司机"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ146"
+msgid "Drug dealer"
+msgstr "毒贩"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ147"
+msgid "Drummer"
+msgstr "鼓手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ148"
+msgid "Drycooper"
+msgstr "制桶工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ149"
+msgid "Drywaller"
+msgstr "筑墙工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ15"
+msgid "Builder"
+msgstr "建筑工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ150"
+msgid "Dustman"
+msgstr "清洁工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ151"
+msgid "Dyer"
+msgstr "染房工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ152"
+msgid "Ecologist"
+msgstr "生态学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ153"
+msgid "Economist"
+msgstr "经济学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ154"
+msgid "Editor"
+msgstr "编辑"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ155"
+msgid "Educationalist"
+msgstr "教育学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ156"
+msgid "Educator"
+msgstr "教师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ157"
+msgid "Egyptologist"
+msgstr "埃及古物学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ158"
+msgid "Electrical engineer"
+msgstr "电机工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ159"
+msgid "Electrician"
+msgstr "电气技师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ16"
+msgid "Cab driver"
+msgstr "出租车司机"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ160"
+msgid "Elevator Mechanic"
+msgstr "电梯技工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ161"
+msgid "Embalmer"
+msgstr "尸体防腐者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ162"
+msgid "Embryologist"
+msgstr "胚胎学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ163"
+msgid "Emergency Medical Technician (EMT)"
+msgstr "紧急医疗技术员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ164"
+msgid "Engine-driver"
+msgstr "火车司机"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ165"
+msgid "Engineer"
+msgstr "工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ166"
+msgid "Engraver"
+msgstr "雕刻师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ167"
+msgid "Enologist"
+msgstr "葡萄酒酿制术研究者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ168"
+msgid "Entertainer"
+msgstr "艺人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ169"
+msgid "Entomologist"
+msgstr "昆虫学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ17"
+msgid "Cop"
+msgstr "警察"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ170"
+msgid "Entrepreneur"
+msgstr "企业家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ171"
+msgid "Environmental scientist"
+msgstr "环境科学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ172"
+msgid "Ergonomist"
+msgstr "工作学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ173"
+msgid "Escort"
+msgstr "护卫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ174"
+msgid "Estate Agent"
+msgstr "房地产经纪人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ175"
+msgid "Esthetician"
+msgstr "美学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ176"
+msgid "Ethnologist"
+msgstr "人种学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ177"
+msgid "Ethologist"
+msgstr "生态学研究者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ178"
+msgid "Etymologist"
+msgstr "语源学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ179"
+msgid "Evangelist"
+msgstr "福音传教士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ18"
+msgid "Cabinet-maker"
+msgstr "木匠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ180"
+msgid "Exchequer"
+msgstr "财政部长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ181"
+msgid "Executive"
+msgstr "执行官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ182"
+msgid "Exotic dancer"
+msgstr "脱衣舞舞女"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ183"
+msgid "Expressman"
+msgstr "递送工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ184"
+msgid "Exterminator"
+msgstr "灭虫的人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ185"
+msgid "Extra"
+msgstr "临时演员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ186"
+msgid "Falconer"
+msgstr "训隼人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ187"
+msgid "Farmer"
+msgstr "农场主"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ188"
+msgid "Farrier"
+msgstr "蹄铁工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ189"
+msgid "Fashion designer"
+msgstr "时装设计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ19"
+msgid "Calligrapher"
+msgstr "书法家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ190"
+msgid "FBI Agent"
+msgstr "FBI探员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ191"
+msgid "Fellmonger"
+msgstr "皮革商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ192"
+msgid "Fence"
+msgstr "销赃者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ193"
+msgid "Ferryman"
+msgstr "渡船夫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ194"
+msgid "Film director"
+msgstr "导演"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ195"
+msgid "Film producer"
+msgstr "电影制片人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ196"
+msgid "Financial adviser"
+msgstr "财务顾问"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ197"
+msgid "Financial analyst"
+msgstr "金融分析师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ198"
+msgid "Financial manager"
+msgstr "财务经理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ199"
+msgid "Financial planner"
+msgstr "财务策划师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ2"
+msgid "Administrator"
+msgstr "管理员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ20"
+msgid "Call girl"
+msgstr "应召女郎"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ200"
+msgid "Financier"
+msgstr "金融家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ201"
+msgid "Fire marshal"
+msgstr "消防队长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ202"
+msgid "Fire officer"
+msgstr "消防人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ203"
+msgid "Firefighter"
+msgstr "消防队员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ204"
+msgid "First Mate"
+msgstr "大副"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ205"
+msgid "Fishmonger"
+msgstr "鱼贩"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ206"
+msgid "Fisherman"
+msgstr "渔民"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ207"
+msgid "Fitter"
+msgstr "修理工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ208"
+msgid "Flautist"
+msgstr "笛手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ209"
+msgid "Flavorist"
+msgstr "花商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ21"
+msgid "Cameraman"
+msgstr "摄影师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ211"
+msgid "Flight attendant"
+msgstr "飞行服务员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ212"
+msgid "Flight engineer"
+msgstr "随机工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ213"
+msgid "Flight instructor"
+msgstr "飞行教官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ214"
+msgid "Floor manager"
+msgstr "楼层经理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ215"
+msgid "Florist"
+msgstr "花匠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ217"
+msgid "Flutist"
+msgstr "笛手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ218"
+msgid "Foreman"
+msgstr "领班"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ219"
+msgid "Forensic scientist"
+msgstr "法医科学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ22"
+msgid "Camp Counselor"
+msgstr "营地辅导员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ220"
+msgid "Fruiterer"
+msgstr "水果商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ221"
+msgid "Furrier"
+msgstr "皮货商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ222"
+msgid "Gamekeeper"
+msgstr "猎场看守人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ223"
+msgid "Game show host"
+msgstr "游戏节目主持人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ224"
+msgid "Game designer"
+msgstr "游戏设计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ225"
+msgid "Garbage collector"
+msgstr "垃圾收集人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ226"
+msgid "Gardener"
+msgstr "园丁"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ227"
+msgid "Gate-keeper"
+msgstr "守门员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ228"
+msgid "Gemcutter"
+msgstr "宝石切割人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ229"
+msgid "Genealogist"
+msgstr "系谱学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ23"
+msgid "Car designer"
+msgstr "汽车设计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ230"
+msgid "General"
+msgstr "将军"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ231"
+msgid "Geodesist"
+msgstr "测量技师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ232"
+msgid "Geographer"
+msgstr "地理学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ233"
+msgid "Geologist"
+msgstr "地质学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ234"
+msgid "Geometer"
+msgstr "几何学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ235"
+msgid "Geophysicist"
+msgstr "地球物理学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ236"
+msgid "Government agent"
+msgstr "政府的代理人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ237"
+msgid "Governor"
+msgstr "总督"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ238"
+msgid "Grammarian"
+msgstr "文法家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ239"
+msgid "Graphic artist"
+msgstr "图形艺术家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ24"
+msgid "Cardiologist"
+msgstr "心脏病专家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ240"
+msgid "Gravedigger"
+msgstr "挖墓人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ241"
+msgid "Grenadier"
+msgstr "手榴弹兵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ242"
+msgid "Greengrocer"
+msgstr "蔬菜水果商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ243"
+msgid "Grocer"
+msgstr "食品商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ244"
+msgid "Guide"
+msgstr "向导"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ245"
+msgid "Guitarist"
+msgstr "吉他弹奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ246"
+msgid "Gunsmith"
+msgstr "军械工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ247"
+msgid "Gynecologist"
+msgstr "妇科医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ248"
+msgid "Garrett"
+msgstr "Garrett"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ249"
+msgid "Haberdasher"
+msgstr "缝纫用品商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ25"
+msgid "Carpenter"
+msgstr "木工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ250"
+msgid "Harpist"
+msgstr "竖琴师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ251"
+msgid "Hairdresser"
+msgstr "理发师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ252"
+msgid "Handyman"
+msgstr "受雇做杂事的人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ253"
+msgid "Harbourmaster"
+msgstr "港务长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ254"
+msgid "Harper"
+msgstr "竖琴师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ255"
+msgid "Hatter"
+msgstr "帽商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ256"
+msgid "Hayward"
+msgstr "土地或森林保卫人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ257"
+msgid "Headmaster"
+msgstr "校长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ259"
+msgid "Herbalist"
+msgstr "草药商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ26"
+msgid "Cartographer"
+msgstr "制图者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ260"
+msgid "Herder"
+msgstr "牧人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ261"
+msgid "Historian"
+msgstr "历史学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ262"
+msgid "Historiographer"
+msgstr "历史家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ263"
+msgid "Hosier"
+msgstr "紧身裤制作者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ264"
+msgid "Horse trainer"
+msgstr "驯马师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ265"
+msgid "Hotelier"
+msgstr "旅馆老板"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ266"
+msgid "House painter"
+msgstr "刷墙人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ267"
+msgid "Housewife"
+msgstr "家庭主妇"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ268"
+msgid "Hunter"
+msgstr "猎人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ269"
+msgid "Hydraulic engineer"
+msgstr "液压工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ27"
+msgid "Cartoonist"
+msgstr "漫画家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ270"
+msgid "Illuminator"
+msgstr "照明者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ271"
+msgid "Illusionist"
+msgstr "魔术师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ272"
+msgid "Illustrator"
+msgstr "插图画家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ273"
+msgid "Importer"
+msgstr "进口商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ274"
+msgid "Industrial designer"
+msgstr "工业设计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ275"
+msgid "Industrial engineer"
+msgstr "工业管理工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ276"
+msgid "Industrialist"
+msgstr "实业家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ277"
+msgid "Infantryman"
+msgstr "步兵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ278"
+msgid "Information Architect"
+msgstr "信息建筑师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ279"
+msgid "Information Technologist"
+msgstr "信息技师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ28"
+msgid "Cartwright"
+msgstr "车匠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ280"
+msgid "Inker"
+msgstr " 涂黑者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ281"
+msgid "Innkeeper"
+msgstr "旅馆老板"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ282"
+msgid "Instructor"
+msgstr "讲师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ283"
+msgid "Insurer"
+msgstr "承保人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ284"
+msgid "Intelligence officer"
+msgstr "情报官员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ285"
+msgid "Interior designer"
+msgstr "室内设计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ286"
+msgid "Internist"
+msgstr "内科医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ287"
+msgid "Interpreter"
+msgstr "翻译"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ288"
+msgid "Interrogator"
+msgstr "讯问者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ289"
+msgid "Inventor"
+msgstr "发明家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ29"
+msgid "Cashier"
+msgstr "出纳员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ290"
+msgid "Investigator"
+msgstr "调查者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ291"
+msgid "Investment analyst"
+msgstr "投资分析师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ292"
+msgid "Investment banker"
+msgstr "投资银行家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ293"
+msgid "Investment broker"
+msgstr "投资经纪人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ294"
+msgid "Ironmonger"
+msgstr "五金店店主"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ295"
+msgid "Ironmaster"
+msgstr "铁工厂厂长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ296"
+msgid "Ironworker"
+msgstr "铁工厂工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ297"
+msgid "Jailer"
+msgstr "监狱看守"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ298"
+msgid "Janitor"
+msgstr "看门人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ299"
+msgid "Jeweler"
+msgstr "珠宝商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ3"
+msgid "Agronomist"
+msgstr "农(艺)学家 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ30"
+msgid "Celebrity"
+msgstr "明星"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ300"
+msgid "Journalist"
+msgstr "新闻工作者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ301"
+msgid "Jurist"
+msgstr "法理学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ302"
+msgid "Judge"
+msgstr "法官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ303"
+msgid "Kinesiologist"
+msgstr "运动学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ304"
+msgid "King"
+msgstr "君主"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ305"
+msgid "Lab Assistant"
+msgstr "实验室助理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ306"
+msgid "Laborer"
+msgstr "工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ307"
+msgid "Landlord "
+msgstr "房东"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ308"
+msgid "Landscaper"
+msgstr "庭园设计家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ309"
+msgid "Lamplighter"
+msgstr "点燃街灯的灯夫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ31"
+msgid "Cellist"
+msgstr "大提琴手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ310"
+msgid "Laundress"
+msgstr "洗衣女工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ311"
+msgid "Law enforcement agent"
+msgstr "执法人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ312"
+msgid "Lawyer"
+msgstr "律师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ313"
+msgid "Leadworker"
+msgstr "工头"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ314"
+msgid "Leatherer"
+msgstr "皮革制品"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ315"
+msgid "Lecturer"
+msgstr "演讲家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ316"
+msgid "Level designer"
+msgstr "关卡设计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ317"
+msgid "Librarian"
+msgstr "图书管理员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ318"
+msgid "Library technical assistant"
+msgstr "图书馆技术助理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ319"
+msgid "Librettist"
+msgstr "歌词作者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ32"
+msgid "Censor"
+msgstr "检查员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ320"
+msgid "Lifeguard"
+msgstr "救生员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ321"
+msgid "Lighthouse keeper"
+msgstr "灯塔看守"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ322"
+msgid "Lighting technician"
+msgstr "灯光技术员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ323"
+msgid "Linesman"
+msgstr "边线裁判员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ324"
+msgid "Linguist"
+msgstr "语言学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ325"
+msgid "Loan officer"
+msgstr "信贷员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ326"
+msgid "Lobbyist"
+msgstr "说客"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ327"
+msgid "Locksmith"
+msgstr "锁匠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ328"
+msgid "Logistician"
+msgstr "物流师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ329"
+msgid "Lumberjack"
+msgstr "樵夫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ33"
+msgid "CEO (Chief Executive Officer)"
+msgstr "首席执行官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ330"
+msgid "Lyricist"
+msgstr "作词家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ331"
+msgid "Magazine Editor"
+msgstr "杂志编辑"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ332"
+msgid "Magician"
+msgstr "魔术师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ333"
+msgid "Magistrate"
+msgstr "法官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ334"
+msgid "Maid"
+msgstr "女佣"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ335"
+msgid "Mailman or Mail carrier"
+msgstr "邮递员或邮递员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ336"
+msgid "Make-up artist"
+msgstr "化妆师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ337"
+msgid "Management consultant"
+msgstr "管理顾问"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ338"
+msgid "Manager"
+msgstr "经理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ339"
+msgid "Manicurist"
+msgstr "指甲修饰师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ34"
+msgid "CFO (Chief Financial Officer)"
+msgstr "首席财务官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ340"
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "制造商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ341"
+msgid "Marine"
+msgstr "海军陆战队士兵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ342"
+msgid "Marketer"
+msgstr "市场商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ343"
+msgid "Market gardener"
+msgstr "市场管理员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ344"
+msgid "Martial artist"
+msgstr "武术家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ345"
+msgid "Mason"
+msgstr "泥瓦工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ346"
+msgid "Massage therapist "
+msgstr "按摩师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ347"
+msgid "Master of Ceremony (MC)"
+msgstr "司仪"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ348"
+msgid "Matador"
+msgstr "斗牛士"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ349"
+msgid "Materials engineer"
+msgstr "材料工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ35"
+msgid "Chandler (candles)"
+msgstr "蜡烛制作者或销售者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ350"
+msgid "Materials scientist"
+msgstr "材料科学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ351"
+msgid "Mathematician"
+msgstr "数学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ352"
+msgid "Matron"
+msgstr "护士长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ353"
+msgid "Mechanic"
+msgstr "机械师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ354"
+msgid "Mechanical engineer"
+msgstr "机械工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ355"
+msgid "Mechanician"
+msgstr "机械师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ356"
+msgid "Mediator"
+msgstr "中间人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ357"
+msgid "Medic"
+msgstr "医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ358"
+msgid "Medical biller"
+msgstr "医院开账员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ359"
+msgid "Medical Technologist"
+msgstr "医学技术专家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ36"
+msgid "Chapman"
+msgstr "商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ360"
+msgid "Medical Transcriptionist"
+msgstr "医疗录音打字员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ361"
+msgid "Mesmerist"
+msgstr "催眠术师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ362"
+msgid "Messenger"
+msgstr "送信者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ363"
+msgid "Meteorologist"
+msgstr "气象学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ364"
+msgid "Microbiologist"
+msgstr "微生物学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ365"
+msgid "Midwife"
+msgstr "接生婆"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ366"
+msgid "Milkman "
+msgstr "送牛奶的人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ367"
+msgid "Miller"
+msgstr "磨坊主"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ368"
+msgid "Miner"
+msgstr "矿工 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ369"
+msgid "Model"
+msgstr "模特"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ37"
+msgid "Chauffeur"
+msgstr "私人司机 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ370"
+msgid "Modeller"
+msgstr "塑造者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ372"
+msgid "Moldmaker"
+msgstr "度假者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ373"
+msgid "Moneychanger"
+msgstr "货币兑换商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ374"
+msgid "Moneylender"
+msgstr "放债的人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ375"
+msgid "Monk"
+msgstr "和尚"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ376"
+msgid "Mortgage banker"
+msgstr "房地产抵押银行家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ377"
+msgid "Mortgage broker"
+msgstr "抵押经纪商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ378"
+msgid "Mortician"
+msgstr "殡仪业者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ379"
+msgid "Mountain rescuer"
+msgstr "登山者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ38"
+msgid "Cheerleader"
+msgstr "啦啦队队长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ380"
+msgid "Mountaineer"
+msgstr "登山家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ382"
+msgid "Muralist"
+msgstr "壁画家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ383"
+msgid "Music Director"
+msgstr "音乐指挥"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ384"
+msgid "Musician"
+msgstr "音乐家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ385"
+msgid "Nanny"
+msgstr "保姆"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ386"
+msgid "Navigator"
+msgstr "航海家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ388"
+msgid "Négociant"
+msgstr "酒商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ389"
+msgid "Negotiator"
+msgstr "谈判家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ39"
+msgid "Cheesemaker"
+msgstr "干酪制造者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ391"
+msgid "Neurosurgeon"
+msgstr "神经外科医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ392"
+msgid "Newscaster"
+msgstr "播音员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ393"
+msgid "Notary"
+msgstr "公证员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ394"
+msgid "Novelist"
+msgstr "小说家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ395"
+msgid "Nuclear Engineer"
+msgstr "核工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ396"
+msgid "Numerologist"
+msgstr "数字命理学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ397"
+msgid "Numismatist"
+msgstr "货币学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ398"
+msgid "Nun"
+msgstr "修女"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ399"
+msgid "Nurse"
+msgstr "护士 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ4"
+msgid "Astronaut"
+msgstr "宇航员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ40"
+msgid "Chef "
+msgstr "厨师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ400"
+msgid "Nursemaid"
+msgstr "保姆"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ401"
+msgid "Oboist"
+msgstr "双簧管吹奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ402"
+msgid "Obstetrician"
+msgstr "产科医师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ403"
+msgid "Occupational therapist"
+msgstr "职能治疗师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ404"
+msgid "Odontologist"
+msgstr "牙医师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ405"
+msgid "Office Assistant"
+msgstr "行政助理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ406"
+msgid "Oncologist"
+msgstr "肿瘤学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ407"
+msgid "Ontologist"
+msgstr "存在论者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ408"
+msgid "Operator"
+msgstr "操作员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ409"
+msgid "Ophthalmologist"
+msgstr "眼科专家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ41"
+msgid "Chemical Engineer"
+msgstr "化学工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ410"
+msgid "Optician"
+msgstr "配制眼镜技师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ411"
+msgid "Oracle"
+msgstr "神使"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ412"
+msgid "Ordinary Seaman"
+msgstr "新兵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ413"
+msgid "Organist"
+msgstr "风琴演奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ414"
+msgid "Organizer"
+msgstr "组织者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ415"
+msgid "Ornithologist"
+msgstr "鸟类学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ416"
+msgid "Orthodontist"
+msgstr "正牙医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ417"
+msgid "Orthopaedist"
+msgstr "整形外科医师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ418"
+msgid "Ostler"
+msgstr "客栈老板"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ419"
+msgid "Otorhinolaryngologist"
+msgstr "耳鼻喉科学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ42"
+msgid "Chemical Technologist"
+msgstr "化工技师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ420"
+msgid "Painter"
+msgstr "画家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ421"
+msgid "Paleontologist"
+msgstr "古生物学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ422"
+msgid "Parachute instructor"
+msgstr "跳伞教练"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ423"
+msgid "Paralegal"
+msgstr "律师助理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ424"
+msgid "Paramedic"
+msgstr "辅助"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ425"
+msgid "Park ranger"
+msgstr "公园护林员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ426"
+msgid "Patent attorney"
+msgstr "专利代理人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ427"
+msgid "Patent examiner"
+msgstr "专利权审查员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ428"
+msgid "Pathologist"
+msgstr "病理学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ429"
+msgid "Pawnbroker"
+msgstr "当铺老板"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ43"
+msgid "Chemist"
+msgstr "化学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ430"
+msgid "Peddler"
+msgstr "毒贩"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ431"
+msgid "Pediatrician"
+msgstr "小儿科医师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ432"
+msgid "Pediatrist"
+msgstr "儿科医师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ433"
+msgid "Pedologist (soil)"
+msgstr "土壤学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ434"
+msgid "Pedologist (children)"
+msgstr "小儿科医师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ435"
+msgid "Percussionist"
+msgstr "打击乐器演奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ436"
+msgid "Perfumer"
+msgstr "香料商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ437"
+msgid "Personal Trainer"
+msgstr "私人教练"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ438"
+msgid "Pharmacist"
+msgstr "药剂师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ439"
+msgid "Philanthropist"
+msgstr "慈善家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ44"
+msgid "Chief of Police"
+msgstr "警察局长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ440"
+msgid "Philologist"
+msgstr "语言学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ441"
+msgid "Photographer"
+msgstr "摄影师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ442"
+msgid "Physical Therapist"
+msgstr "物理治疗师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ443"
+msgid "Physician"
+msgstr "医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ444"
+msgid "Physician Assistant"
+msgstr "医生助理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ445"
+msgid "Physicist"
+msgstr "物理学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ446"
+msgid "Physiognomist"
+msgstr "相面先生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ447"
+msgid "Physiologist"
+msgstr "生理学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ448"
+msgid "Physiotherapist"
+msgstr "物理治疗师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ449"
+msgid "Pianist"
+msgstr "钢琴家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ45"
+msgid "Chief Mate"
+msgstr "大副"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ450"
+msgid "Piano tuner"
+msgstr "钢琴调音师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ451"
+msgid "Pilot"
+msgstr "飞行员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ452"
+msgid "Pirate"
+msgstr "海盗"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ453"
+msgid "Plastic surgeon"
+msgstr "整形外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ454"
+msgid "Playwright"
+msgstr "编剧"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ455"
+msgid "Plumber"
+msgstr "水管工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ456"
+msgid "Poet"
+msgstr "诗人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ457"
+msgid "Police"
+msgstr "警察"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ458"
+msgid "Policeman"
+msgstr "男警察"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ459"
+msgid "Policewoman"
+msgstr "女警察"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ46"
+msgid "Chimney-sweeper"
+msgstr "烟囱清扫工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ460"
+msgid "Police officer"
+msgstr "警官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ461"
+msgid "Police inspector"
+msgstr "警务督察"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ462"
+msgid "Political scientist"
+msgstr "政治学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ463"
+msgid "Presenter"
+msgstr "议长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ464"
+msgid "Press officer"
+msgstr "新闻官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ465"
+msgid "Principal"
+msgstr "校长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ466"
+msgid "Printer"
+msgstr "印刷者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ467"
+msgid "Private detective"
+msgstr "私家侦探"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ468"
+msgid "Proctologist"
+msgstr "直肠病学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ469"
+msgid "Professor"
+msgstr "教授"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ47"
+msgid "Chiropodist"
+msgstr "手足病医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ470"
+msgid "Professional dominant"
+msgstr "专业人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ471"
+msgid "Programmer"
+msgstr "程序员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ472"
+msgid "Project Manager"
+msgstr "项目经理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ473"
+msgid "Proofreader"
+msgstr "校对人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ474"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "妓女"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ475"
+msgid "Psychiatrist"
+msgstr "心理医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ476"
+msgid "Psychodramatist"
+msgstr "心理剧疗法"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ477"
+msgid "Psychologist"
+msgstr "心理学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ478"
+msgid "Public Relations Officer"
+msgstr "公共关系局官员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ479"
+msgid "Public speaker"
+msgstr "发言人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ48"
+msgid "Doctor of Chiropractic"
+msgstr "按摩医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ480"
+msgid "Publisher"
+msgstr "出版商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ482"
+msgid "Radiologist"
+msgstr "放射线学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ483"
+msgid "Radiographer"
+msgstr "放射线技师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ484"
+msgid "Racing Driver"
+msgstr "赛车驾驶员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ485"
+msgid "Real estate agent"
+msgstr "房地产经纪人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ486"
+msgid "Real estate broker"
+msgstr "地产经纪人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ487"
+msgid "Real estate investor"
+msgstr "房地产投资人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ488"
+msgid "Real estate developer"
+msgstr "房地产开发人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ489"
+msgid "Receptionist"
+msgstr "接待员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ49"
+msgid "Choreographer"
+msgstr "编导"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ490"
+msgid "Record Producer"
+msgstr "唱片制作人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ491"
+msgid "Recording engineer"
+msgstr "录音师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ492"
+msgid "Referee"
+msgstr "裁判"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ493"
+msgid "Refuse collector"
+msgstr "垃圾收集者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ494"
+msgid "Registrar"
+msgstr "登记员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ495"
+msgid "Remedial teacher"
+msgstr "候补教师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ496"
+msgid "Reporter"
+msgstr "记者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ497"
+msgid "Respiratory Therapist"
+msgstr "呼吸治疗师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ498"
+msgid "Restaurateur"
+msgstr "餐馆老板"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ499"
+msgid "Retailer"
+msgstr "零售商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ5"
+msgid "Archaeologist"
+msgstr "考古学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ50"
+msgid "Church usher"
+msgstr "教主"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ501"
+msgid "Sailmaker"
+msgstr "修帆工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ502"
+msgid "Sailor"
+msgstr "水手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ503"
+msgid "Salesperson"
+msgstr "售货员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ504"
+msgid "Salaryman"
+msgstr "工薪族"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ505"
+msgid "Saucier"
+msgstr "调味品厨师领班"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ506"
+msgid "Saxophonist"
+msgstr "萨克斯管吹奏者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ507"
+msgid "Sawyer"
+msgstr "锯木工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ508"
+msgid "Scabbardmaker"
+msgstr "Scabbardmaker"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ509"
+msgid "School-bus driver"
+msgstr "校车司机"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ51"
+msgid "CIA Agent"
+msgstr "中央情报局特工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ510"
+msgid "School Principal"
+msgstr "校长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ511"
+msgid "School superintendent"
+msgstr "校监"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ512"
+msgid "Scientist"
+msgstr "科学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ513"
+msgid "Scout"
+msgstr "侦察员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ514"
+msgid "Screenwriter"
+msgstr "编剧人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ515"
+msgid "Scribe"
+msgstr "法学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ516"
+msgid "Sculptor"
+msgstr "雕塑家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ517"
+msgid "Seamstress"
+msgstr "裁缝"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ518"
+msgid "Second Mate"
+msgstr "二副 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ519"
+msgid "Secret service agent"
+msgstr "秘密服务代理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ52"
+msgid "Circuit preacher"
+msgstr "电路的布道者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ520"
+msgid "Secretary"
+msgstr "秘书"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ521"
+msgid "Secretary general"
+msgstr "秘书长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ522"
+msgid "Servant"
+msgstr "佣人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ523"
+msgid "Sexologist"
+msgstr "性科学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ524"
+msgid "Sexton"
+msgstr "教堂司事"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ525"
+msgid "Sex worker"
+msgstr "性工作者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ526"
+msgid "Sheepshearer"
+msgstr "剪羊毛的人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ527"
+msgid "Shepherd"
+msgstr "牧羊人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ528"
+msgid "Shaman"
+msgstr "萨满教法师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ529"
+msgid "Scott"
+msgstr "斯科特"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ53"
+msgid "Civil servant"
+msgstr "公务员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ530"
+msgid "Sheriff"
+msgstr "郡长"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ531"
+msgid "Sheriff officer"
+msgstr "执巡官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ532"
+msgid "Shoemaker"
+msgstr "制鞋工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ533"
+msgid "Singer"
+msgstr "歌手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ536"
+msgid "Social worker"
+msgstr "社工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ537"
+msgid "Sociologists"
+msgstr "社会学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ538"
+msgid "Software architect"
+msgstr "软件架构师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ539"
+msgid "Software engineer"
+msgstr "软件工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ54"
+msgid "Civil engineer"
+msgstr "土木工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ540"
+msgid "Software project manager"
+msgstr "软件项目经理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ541"
+msgid "Soil scientist"
+msgstr "土壤学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ542"
+msgid "Soldier"
+msgstr "军人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ543"
+msgid "Solicitor"
+msgstr "初级律师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ544"
+msgid "Sommelier"
+msgstr "斟酒服务员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ545"
+msgid "Sound Engineer"
+msgstr "录音师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ546"
+msgid "Special agent"
+msgstr "特务"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ547"
+msgid "Specialist"
+msgstr "专家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ548"
+msgid "Speech therapist"
+msgstr "言语治疗师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ55"
+msgid "Clarinetist"
+msgstr "吹木箫者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ550"
+msgid "Sports therapist"
+msgstr "运动理疗师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ551"
+msgid "Stage designer"
+msgstr "舞台设计人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ552"
+msgid "Statistician"
+msgstr "统计人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ553"
+msgid "Steward or stewardess"
+msgstr "空中小姐"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ554"
+msgid "Stock broker"
+msgstr "股票经纪"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ555"
+msgid "Store Manager"
+msgstr "商店经理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ556"
+msgid "Street artist"
+msgstr "街头艺术家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ557"
+msgid "Street musician"
+msgstr "街头音乐家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ558"
+msgid "Street vendor"
+msgstr "街头小贩"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ559"
+msgid "Stringer"
+msgstr "特约记者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ56"
+msgid "Cleaner"
+msgstr "清洁工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ560"
+msgid "Stripper"
+msgstr "脱衣舞女"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ561"
+msgid "Structural engineers"
+msgstr "结构工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ562"
+msgid "Student"
+msgstr "学生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ564"
+msgid "Stunt coordinator"
+msgstr "特技协调员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ565"
+msgid "Stunt double"
+msgstr "替身"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ566"
+msgid "Stunt performer"
+msgstr "特技表演"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ568"
+msgid "Surgeon"
+msgstr "外科医生"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ569"
+msgid "Surgical Technologist"
+msgstr "外科技师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ57"
+msgid "Clerk"
+msgstr "文书"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ570"
+msgid "Surveyor"
+msgstr "勘测员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ571"
+msgid "Swimmer"
+msgstr "游泳运动员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ572"
+msgid "Switchboard operator"
+msgstr "总机接线员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ573"
+msgid "System administrator"
+msgstr "系统管理员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ574"
+msgid "Systems designer"
+msgstr "系统设计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ575"
+msgid "Systems analyst"
+msgstr "系统分析师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ576"
+msgid "Tailor"
+msgstr "裁缝"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ578"
+msgid "Tapicer"
+msgstr "装饰工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ579"
+msgid "Tax Collector"
+msgstr "收税员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ58"
+msgid "Clockmaker"
+msgstr "制造或修理钟表者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ580"
+msgid "Taxidermist"
+msgstr "剥制师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ581"
+msgid "Taxi-driver"
+msgstr "的士司机"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ582"
+msgid "Taxonomist"
+msgstr "分类学者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ583"
+msgid "Tea lady"
+msgstr "端茶小姐"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ584"
+msgid "Teacher"
+msgstr "教师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ585"
+msgid "Technician"
+msgstr "技术人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ586"
+msgid "Technologist"
+msgstr "技术专家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ587"
+msgid "Technical Writer"
+msgstr "技术文档撰写人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ588"
+msgid "Telegraphist"
+msgstr "报务员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ589"
+msgid "Telemarketer"
+msgstr "电话推销员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ59"
+msgid "Coach"
+msgstr "教练"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ590"
+msgid "Telephone operator"
+msgstr "电话接线员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ591"
+msgid "Tennis player"
+msgstr "网球运动员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ592"
+msgid "Test developer"
+msgstr "测试开发人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ593"
+msgid "Test pilot"
+msgstr "试飞员 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ594"
+msgid "Thatcher"
+msgstr "盖屋顶的人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ595"
+msgid "Theatre director"
+msgstr "剧院导演"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ596"
+msgid "Theologian"
+msgstr "神学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ597"
+msgid "Therapist"
+msgstr "治疗专家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ599"
+msgid "Tiler"
+msgstr "瓦工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ6"
+msgid "Architect"
+msgstr "建筑师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ60"
+msgid "Coachman"
+msgstr "马车夫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ600"
+msgid "Toolmaker"
+msgstr "精密工具制造者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ601"
+msgid "Trademark attorney"
+msgstr "商标代理人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ602"
+msgid "Trader"
+msgstr "商人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ603"
+msgid "Tradesman"
+msgstr "零售商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ604"
+msgid "Trainer"
+msgstr "训练者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ605"
+msgid "Transit planner"
+msgstr "交通规划师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ606"
+msgid "Translator"
+msgstr "翻译人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ607"
+msgid "Treasurer"
+msgstr "财务主管"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ608"
+msgid "Trigonometrist"
+msgstr "测量人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ609"
+msgid "Truck Driver"
+msgstr "卡车司机"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ61"
+msgid "Coast guard"
+msgstr "海岸警卫队"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ610"
+msgid "Tuner"
+msgstr "调谐人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ611"
+msgid "Turner"
+msgstr "车工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ612"
+msgid "Tutor"
+msgstr "家庭教师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ613"
+msgid "Tyler"
+msgstr "秘密会所看守人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ614"
+msgid "Undertaker"
+msgstr "殡仪业人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ615"
+msgid "Ufologist"
+msgstr "不明飞行物研究家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ616"
+msgid "Undercover agent"
+msgstr "卧底"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ617"
+msgid "Upholder"
+msgstr "维护者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ618"
+msgid "Upholsterer"
+msgstr "装饰工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ619"
+msgid "Urologist"
+msgstr "泌尿科医师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ62"
+msgid "Cobbler"
+msgstr "鞋匠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ620"
+msgid "Urban planner"
+msgstr "城市规划师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ621"
+msgid "Usher"
+msgstr "招待员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ622"
+msgid "Valet"
+msgstr "贴身男仆"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ623"
+msgid "Verger"
+msgstr "教堂管理人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ624"
+msgid "Veterinarian"
+msgstr "兽医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ625"
+msgid "Vibraphonist"
+msgstr "电颤演奏家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ626"
+msgid "Vicar"
+msgstr "教区教堂主持"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ627"
+msgid "Video editor"
+msgstr "视频编辑人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ628"
+msgid "Video game developer"
+msgstr "视频游戏开发商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ629"
+msgid "Vintner"
+msgstr "酒商"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ63"
+msgid "Cognitive scientist"
+msgstr "认知科学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ630"
+msgid "Violinist"
+msgstr "小提琴手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ631"
+msgid "Violist"
+msgstr "提琴家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ632"
+msgid "Vocalist"
+msgstr "歌手"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ633"
+msgid "Waiter"
+msgstr "服务员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ634"
+msgid "Warder"
+msgstr "守卫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ635"
+msgid "Weaponsmith"
+msgstr "武器制造者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ636"
+msgid "Weatherman"
+msgstr "气象员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ637"
+msgid "Weaver"
+msgstr "织布工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ638"
+msgid "Webmaster"
+msgstr "Web站点管理员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ639"
+msgid "Web developer"
+msgstr "Web开发人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ64"
+msgid "Columnist"
+msgstr "专栏作家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ640"
+msgid "Web designer"
+msgstr "Web设计人员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ641"
+msgid "Welder"
+msgstr "焊接工"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ642"
+msgid "Wet nurse"
+msgstr "乳母"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ643"
+msgid "Woodcarver"
+msgstr "木雕家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ644"
+msgid "Wood cutter"
+msgstr "木工刀具"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ645"
+msgid "Wrangler"
+msgstr "牧马者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ646"
+msgid "Winemaker"
+msgstr "酿酒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ647"
+msgid "Writer"
+msgstr "作家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ648"
+msgid "Xylophonist"
+msgstr "木琴演奏家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ649"
+msgid "X-ray technician"
+msgstr "X光技术员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ65"
+msgid "Comedian"
+msgstr "喜剧演员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ651"
+msgid "Youth worker"
+msgstr "青年工作者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ652"
+msgid "Zookeeper"
+msgstr "动物园管理员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ653"
+msgid "Zoologist"
+msgstr "动物学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ66"
+msgid "Compasssmith"
+msgstr "Compasssmith"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ67"
+msgid "Composer"
+msgstr "作曲家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ68"
+msgid "Computer engineer"
+msgstr "电脑工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ69"
+msgid "Computer programmer"
+msgstr "程序员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ7"
+msgid "Auditor"
+msgstr "审计员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ70"
+msgid "Concierge"
+msgstr "看门人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ71"
+msgid "Conductor (music)"
+msgstr "指挥(音乐)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ72"
+msgid "Constable"
+msgstr "警察"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ73"
+msgid "Construction engineer"
+msgstr "施工工程师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ74"
+msgid "Construction manager"
+msgstr "施工经理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ75"
+msgid "Construction worker"
+msgstr "建筑工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ76"
+msgid "Consul"
+msgstr "领事"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ77"
+msgid "Consultant"
+msgstr "顾问"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ78"
+msgid "Contract Manager"
+msgstr "承包管理者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ79"
+msgid "Controller"
+msgstr "财务总管"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ8"
+msgid "Author"
+msgstr "作者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ80"
+msgid "Coroner"
+msgstr "法医"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ81"
+msgid "Corporate executive officer"
+msgstr "公司执行官"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ82"
+msgid "Correctional Officer"
+msgstr "惩教主任"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ83"
+msgid "Corrector"
+msgstr "校对者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ84"
+msgid "Correspondent"
+msgstr "记者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ85"
+msgid "Cosmetologist"
+msgstr "美容师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ86"
+msgid "Cosmonaut"
+msgstr "宇航员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ87"
+msgid "Costermonger"
+msgstr "小贩"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ88"
+msgid "Costume Designer"
+msgstr "服装设计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ89"
+msgid "Courier"
+msgstr "信使"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ9"
+msgid "Artist"
+msgstr "艺术家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ90"
+msgid "Court jester"
+msgstr "宫廷弄臣 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ91"
+msgid "Cowherd"
+msgstr "牛仔"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ92"
+msgid "CPA (Certified Public Accountant)"
+msgstr "注册会计师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ93"
+msgid "Craftsman "
+msgstr "手工业工人"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ94"
+msgid "Creative engineering"
+msgstr "创意工程"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ95"
+msgid "Crier"
+msgstr "叫卖者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ96"
+msgid "Crofter"
+msgstr "佃农"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ97"
+msgid "Cryptographer"
+msgstr "密码员"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ98"
+msgid "Cryptozoologist"
+msgstr "动物学家"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.occupation,name:occ99"
+msgid "Crystallographer"
+msgstr "晶体学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_area,name:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "业务领域"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.operational_sector,name:"
+msgid "Operational Sector"
+msgstr "业务部门"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology,name:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.category,name:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "疾病类别"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "病理类别"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:ALLERGIC"
+msgid "ALLERGIC"
+msgstr "过敏"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:AUTOIMMUNE"
+msgid "AUTOIMMUNE"
+msgstr "自身免疫"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:CONNECTIVE"
+msgid "CONNECTIVE TISSUE and MUSCULOSKELETAL"
+msgstr "结缔组织和肌肉骨骼"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GASTRO"
+msgid "GASTROINTESTINAL"
+msgstr "肠胃"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:GENITOURINARY"
+msgid "GENITOURINARY"
+msgstr "泌尿生殖"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:HEART"
+msgid "HEART"
+msgstr "心脏"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:INFECTIOUS"
+msgid "INFECTIOUS"
+msgstr "传染性"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:METABOLIC"
+msgid "METABOLIC"
+msgstr "新陈代谢"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEOPLASIC"
+msgid "NEOPLASIC"
+msgstr "肿瘤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NEUROLOGIC"
+msgid "NEUROLOGIC"
+msgstr "神经功能"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NOTIFIABLE"
+msgid "NOTIFIABLE"
+msgstr "须申报"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:NUTRITION"
+msgid "NUTRITION"
+msgstr "营养"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:OBSGYN"
+msgid "GYNECOLOGY and OBSTETRICS"
+msgstr "妇产科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PEDIATRIC"
+msgid "PEDIATRIC"
+msgstr "儿科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:PSYCHIATRIC"
+msgid "PSYCHIATRIC"
+msgstr "精神科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:RESP"
+msgid "RESPIRATORY"
+msgstr "呼吸"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:SOCIAL"
+msgid "SOCIAL AND FAMILY"
+msgstr "社会和家庭"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VASCULAR"
+msgid "VASCULAR"
+msgstr "血管"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.pathology.group,name:VIOLENCE"
+msgid "VIOLENCE"
+msgstr "暴力"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient,name:"
+msgid "Patient related information"
+msgstr "病人相关信息"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.disease,name:"
+msgid "Patient Disease History"
+msgstr "病史"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.evaluation,name:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "患者评价"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.medication,name:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "病人服药"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.person_alternative_identification,name:"
+msgid "Alternative person ID"
+msgstr "备选个人ID"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.line,name:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "处方线"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.prescription.order,name:"
+msgid "Prescription Order"
+msgstr "处方单"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.procedure,name:"
+msgid "Medical Procedures"
+msgstr "医疗程序"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.secondary_condition,name:"
+msgid "Secondary Conditions"
+msgstr "第二条件"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.sequences,name:"
+msgid "Standard Sequences for GNU Health"
+msgstr "GNU卫生标准序列"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.signs_and_symptoms,name:"
+msgid "Evaluation Signs and Symptoms"
+msgstr "评估症状"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:"
+msgid "Medical Specialty"
+msgstr "医学专业"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:10"
+msgid "Clinical Neurophysiology"
+msgstr "临床神经生理学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:11"
+msgid "Dermatology"
+msgstr "皮肤病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:12"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "营养"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:13"
+msgid "Embryology"
+msgstr "胚胎学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:14"
+msgid "Emergency medicine"
+msgstr "急诊医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:15"
+msgid "Endocrinology"
+msgstr "内分泌学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:16"
+msgid "Family Medicine"
+msgstr "家庭医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:17"
+msgid "Forensic Medicine"
+msgstr "法医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:18"
+msgid "Gastroenterology"
+msgstr "肠胃病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:19"
+msgid "General surgery"
+msgstr "普通外科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:2"
+msgid "Anatomy"
+msgstr "解剖学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:20"
+msgid "Genetics"
+msgstr "遗传学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:21"
+msgid "Geriatrics"
+msgstr "老人病科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:22"
+msgid "Gynecology"
+msgstr "妇科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:23"
+msgid "Hematology"
+msgstr "血液学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:24"
+msgid "Hepatology"
+msgstr "肝脏学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:25"
+msgid "Histology"
+msgstr "组织学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:26"
+msgid "Immunology"
+msgstr "免疫学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:27"
+msgid "Infectious disease"
+msgstr "传染病"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:28"
+msgid "Intensive care medicine"
+msgstr "重症监护医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:29"
+msgid "Maxillofacial surgery"
+msgstr "颌面外科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:3"
+msgid "Andrology"
+msgstr "男科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:30"
+msgid "Nephrology"
+msgstr "肾脏学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:31"
+msgid "Neurology"
+msgstr "神经病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:32"
+msgid "Neurosurgery"
+msgstr "神经外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:33"
+msgid "Nursing"
+msgstr "护理"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:34"
+msgid "Obstetrics and gynecology"
+msgstr "妇产科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:35"
+msgid "Oncology"
+msgstr "肿瘤学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:36"
+msgid "Ophthalmology"
+msgstr "眼科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:37"
+msgid "Orthopedic surgery"
+msgstr "矫形外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:38"
+msgid "Otolaryngology - ENT"
+msgstr "耳鼻咽喉科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:39"
+msgid "Palliative care"
+msgstr "姑息治疗"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:4"
+msgid "Alternative Medicine"
+msgstr "另类医疗"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:40"
+msgid "Pathology"
+msgstr "病理学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:41"
+msgid "Pediatrics"
+msgstr "小儿科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:42"
+msgid "Pediatric surgery"
+msgstr "小儿外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:43"
+msgid "Pharmacology"
+msgstr "药理学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:44"
+msgid "Physical medicine and rehabilitation"
+msgstr "物理医学与康复"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:45"
+msgid "Plastic surgery"
+msgstr "整形手术"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:46"
+msgid "Proctology"
+msgstr "直肠病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:47"
+msgid "Psychiatry"
+msgstr "精神病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:48"
+msgid "Pulmonology"
+msgstr "肺病学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:49"
+msgid "Radiology"
+msgstr "放射学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:5"
+msgid "Anesthesiology"
+msgstr "麻醉学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:50"
+msgid "Rheumatology"
+msgstr "风湿病"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:51"
+msgid "Stomatology"
+msgstr "口腔"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:52"
+msgid "Surgical oncology"
+msgstr "肿瘤外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:53"
+msgid "Thoracic surgery"
+msgstr "胸腔外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:54"
+msgid "Toxicology"
+msgstr "毒理学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:55"
+msgid "Transplant surgery"
+msgstr "移植手术"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:56"
+msgid "Trauma surgery"
+msgstr "创伤外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:57"
+msgid "Urgent Care Medicine"
+msgstr "紧急护理医学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:58"
+msgid "Urology"
+msgstr "泌尿外科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:59"
+msgid "Vascular surgery"
+msgstr "血管外科手术"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:6"
+msgid "Biochemistry"
+msgstr "生物化学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:60"
+msgid "General Practitioner"
+msgstr "普通医师"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:61"
+msgid "Internal Medicine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:62"
+msgid "Speech Therapy / Phonoaudiology"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:63"
+msgid "Psychology"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:64"
+msgid "Pain Medicine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:65"
+msgid "Integrative Medicine"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:66"
+msgid "Neonatology"
+msgstr "新生儿"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:67"
+msgid "Cardiothoracic Surgery"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:68"
+msgid "Obstetrics"
+msgstr "产科"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:7"
+msgid "Cardiology"
+msgstr "心脏病"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:70"
+msgid "Primary Care"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:71"
+msgid "Family Planning (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:72"
+msgid "Social Services"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:73"
+msgid "Oral Medicine (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:74"
+msgid "Child Health (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:75"
+msgid "Woman Health (Primary Care)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:8"
+msgid "Cardiovascular surgery"
+msgstr "心血管外科手术"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.specialty,name:9"
+msgid "Clinical laboratory sciences"
+msgstr "临床实验室科学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.vaccination,name:"
+msgid "Patient Vaccination information"
+msgstr "病人疫苗接种信息"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:"
+msgid "Evaluation"
+msgstr "评价"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_app_evaluation"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "患者评价"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_form1"
+msgid "Appointments"
+msgstr "预约"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointment_report_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "委派报告"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "床位"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_birth_cert_form1"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "建筑"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_check_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_evaluation"
+msgid "Create Patient Evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_death_cert_form1"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_evaluation_form1"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "评价"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_medicament_by_category"
+msgid "Medicament by Category"
+msgstr "药品分类"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "手术室"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_people_form"
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_prescription_form1"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "处方"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_vaccination_form1"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "接种疫苗"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "病房"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_appointment_view"
+msgid "Appointments"
+msgstr "预约"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_bed_view"
+msgid "Beds"
+msgstr "床位"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_building_view"
+msgid "Buildings"
+msgstr "建筑"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_or_view"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "手术室"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_unit_view"
+msgid "Units"
+msgstr "单元"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_hospital_ward_view"
+msgid "Wards"
+msgstr "病房"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_medicament_category_tree"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "药品类别"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_pathology_category_tree"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "疾病类别"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_evaluation_view"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "患者评价"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_view"
+msgid "Patients"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_prescription_view"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "处方"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_procedure_view"
+msgid "Procedures"
+msgstr "程序"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:appointments_report_open"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "预约报告"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "药品频率"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "药品剂量单位"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "药品型号"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "药品管理路线"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "家庭单元"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "种族"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family"
+msgid "Families"
+msgstr "家庭"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "家庭成员"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_form_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "专业卫生人员"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "专业卫生人员专长"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保险"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保险公司"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "职业"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "业务领域"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "业务部门"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "病理类别"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "医学专科"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_view_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_appointment_receipt"
+msgid "Appointment Receipt"
+msgstr "预约单"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_immunization_status"
+msgid "Immunization Status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_card"
+msgid "ID Cards"
+msgstr "身份证"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_disease"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_medication"
+msgid "Medications"
+msgstr "药品"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_patient_vaccination"
+msgid "Vaccinations"
+msgstr "接种疫苗"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_prescription_order"
+msgid "Prescription"
+msgstr "处方"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_all"
+msgid "All"
+msgstr "全部"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_confirmed"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "已确认"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.action.act_window.domain,name:act_gnuhealth_appointment_domain_free"
+msgid "Free"
+msgstr "空闲"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "预约"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "处方"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_appointment"
+msgid "Appointment"
+msgstr "预约"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_prescription"
+msgid "Prescription"
+msgstr "处方"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_appointment_menu"
+msgid "Appointments"
+msgstr "预约"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dosage"
+msgid "Medication Frequencies"
+msgstr "药物频率"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_dose"
+msgid "Drug Dose Units"
+msgstr "药品剂量单位"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_form"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "药品型号"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drug_route"
+msgid "Drug Administration Routes"
+msgstr "药品管理路线"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保险"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_insurance_company"
+msgid "Insurance Company"
+msgstr "保险公司"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_area"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "业务领域"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_operational_sector"
+msgid "Operational Sectors"
+msgstr "业务部门"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_ethnicity"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "种族"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_healthprofessionals"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "专业卫生人员"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_dose"
+msgid "Vaccine Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_immunization_schedule_line"
+msgid "Schedule Vaccines"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_bed_add"
+msgid "Beds"
+msgstr "床位"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_building_add"
+msgid "Buildings"
+msgstr "建筑"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_or_add"
+msgid "Operating Rooms"
+msgstr "手术室"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_unit_add"
+msgid "Units"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_institution_ward_add"
+msgid "Wards"
+msgstr "病房"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_insurances"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保险"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicament_category"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "药物类别"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_medicaments"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_menu"
+msgid "Configuration"
+msgstr "配置"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_misc"
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_occupation"
+msgid "Occupations"
+msgstr "职业"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_categories"
+msgid "Categories"
+msgstr "类别"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_category"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "疾病类别"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_group"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "病理类别"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_pathology_pathology"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_procedure"
+msgid "Procedures"
+msgstr "程序"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_specialty"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "医学专科"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_demographics_menu"
+msgid "Demographics"
+msgstr "人口统计特征"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_du"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "家庭单元"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family"
+msgid "Families"
+msgstr "家庭"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_family_member"
+msgid "Family Members"
+msgstr "家庭成员"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_healthprofessional"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "专业卫生人员"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_hp_specialty"
+msgid "Specialties by health professionals"
+msgstr "专业卫生人员专长"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_edit_medicament"
+msgid "Medicaments"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_operationalsector"
+msgid "operational sectors by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_institution_specialties"
+msgid "Specialties by institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu"
+msgid "Health"
+msgstr "健康"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_menu_institution"
+msgid "Institutions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_operational_areas"
+msgid "Operational Areas"
+msgstr "业务领域"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_patients_menu"
+msgid "Patients"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_prescription_menu"
+msgid "Prescriptions"
+msgstr "处方"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_reporting_menu"
+msgid "Reporting"
+msgstr "报告"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_appointments_report_view_tree"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "预约报告"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_birth_cert"
+msgid "Birth certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_death_cert"
+msgid "Death certificates"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_evaluation_list"
+msgid "Patient Evaluations"
+msgstr "患者评价"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_procedure_list"
+msgid "Procedures"
+msgstr "程序"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_people"
+msgid "People"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:product.category,name:prod_insurance"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保险"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_admin"
+msgid "Health Administration"
+msgstr "卫生管理"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "健康系统后台办公室"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "健康医生"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "健康系统前台"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "健康系统社会服务人员"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_back_office"
+msgid "Health Back Office"
+msgstr "健康系统后台办公室"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_doctor"
+msgid "Health Doctor"
+msgstr "健康医生"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_frontdesk"
+msgid "Health Front Desk"
+msgstr "健康系统前台"
+
+msgctxt "model:res.user,name:user_demo_social_worker"
+msgid "Health Social Worker"
+msgstr "健康系统社会服务人员"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ","
+msgstr "。"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Appointment #"
+msgstr "预约"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Health Professional :"
+msgstr "专业卫生机构:"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Instructions / Notes :"
+msgstr "说明/笔记:"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "PUID"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "Specialty"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "odt:appointment.receipt:"
+msgid "You must present this receipt and your"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "(Complete Listing)"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid ""
+": This automatically generated report is a tool to assist, but never to "
+"replace the criteria of the health professional. Always verify the person "
+"vaccination cards."
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age"
+msgstr "年龄"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年龄:"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "CODE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Dose #"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "FOR SCHEDULE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "IMMUNIZATION STATUS"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Important notice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "打印日期"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Showing"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Status"
+msgstr "状况"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "疫苗"
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "and the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "mmunization status corresponding to the"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "only"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "person age"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "selected schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:gnuhealth.immunization_status_report:"
+msgid "the i"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Blood :"
+msgstr "血型:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "出生日期:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "ID:"
+msgstr "ID:"
+
+msgctxt "odt:patient.card:"
+msgid "Name :"
+msgstr "姓名:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "& history"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "*"
+msgstr "*"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ","
+msgstr "。"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Active"
+msgstr "活跃"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年龄:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Annotations about the patient condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Automated"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Diagnosed"
+msgstr "诊断"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Disease"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Infectious"
+msgstr "传染的"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PATIENT DISEASES HISTORY"
+msgstr "患者疾病史"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Print Date :"
+msgstr "打印日期:"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Severity"
+msgstr "严重性"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "Status"
+msgstr "状况"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "chronic"
+msgstr "慢性病"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "healed"
+msgstr "治愈"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "improving"
+msgstr "提高中"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "mild"
+msgstr "温和"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "moderate"
+msgstr "中度"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "report about patient important conditions"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "severe"
+msgstr "严重"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "为改变"
+
+msgctxt "odt:patient.disease:"
+msgid "worsening"
+msgstr "恶化"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ","
+msgstr "。"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Active"
+msgstr "活跃"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年龄:"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "End"
+msgstr "结束日期"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "ID :"
+msgstr "ID:"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "药品"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PATIENT MEDICATION HISTORY"
+msgstr "患者疾病史"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "病人:"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "规定"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Print Date"
+msgstr "打印日期"
+
+msgctxt "odt:patient.medication:"
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ","
+msgstr "。"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年龄:"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Date :"
+msgstr "日期:"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "HISTORY"
+msgstr "历史"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Next Dose"
+msgstr "下一个剂量"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Observations"
+msgstr "意见"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PATIENT"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "PU"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Print"
+msgstr "打印"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "VACCINATION"
+msgstr "疫苗接种"
+
+msgctxt "odt:patient.vaccination:"
+msgid "Vaccine"
+msgstr "疫苗"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "("
+msgstr "("
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ")"
+msgstr ")"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ","
+msgstr "。"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "//"
+msgstr "//"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Address"
+msgstr "地址"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Age :"
+msgstr "年龄:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Allowed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Directions"
+msgstr "用法说明书"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "DoB :"
+msgstr "出生日期:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Duration"
+msgstr "持续时间"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "End:"
+msgstr "结束:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Every"
+msgstr "每一个"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Form"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "专业卫生机构"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Indication"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Insurance :"
+msgstr "保险:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "药品"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "PUID :"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient :"
+msgstr "病人:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Patient Contact Information"
+msgstr "病人联系信息"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescribed by"
+msgstr "规定"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription ID :"
+msgstr "处方编号:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Prescription date :"
+msgstr "处方日期:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Qty"
+msgstr "数量"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Refills"
+msgstr "重新装满"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Review"
+msgstr "复审"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Route"
+msgstr "路径,轨道"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Signature"
+msgstr "用药说明"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Substitution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Tel"
+msgstr "电话:"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "Unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "as needed"
+msgstr "需要时"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "e"
+msgstr "电子"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "mail"
+msgstr "邮件"
+
+msgctxt "odt:prescription.order:"
+msgid "s"
+msgstr "s"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "门诊"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "住院"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,appointment_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "门诊病人"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by Health Center"
+msgstr "被健康中心取消"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Cancelled by patient"
+msgstr "被病人取消"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Confirmed"
+msgstr "已确认"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "空闲"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,state:"
+msgid "No show"
+msgstr "无显示"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "紧急医疗"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "正常的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "紧急的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "慢性疾病检查"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "追踪"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "新的健康状况"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "好的儿童访问"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "好的男士访问"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "好的女士访问"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.appointment.report,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "草稿"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.birth_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Health Center"
+msgstr "保健中心"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Home"
+msgstr "家"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Public place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,place_of_death:"
+msgid "Work"
+msgstr "工作"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Draft"
+msgstr "草稿"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Homicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Natural"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Pending Investigation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Suicide"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_certificate,type_of_death:"
+msgid "Undetermined"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "months"
+msgstr "月"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.death_underlying_condition,unit_of_time:"
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Apartment"
+msgstr "公寓"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Building"
+msgstr "建筑"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Factory"
+msgstr "工厂"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Mobile House"
+msgstr "活动住宅"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Single / Detached House"
+msgstr "单独或分离的房子"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,dwelling:"
+msgid "Townhouse"
+msgstr "城市屋"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Comfortable and good sanitary conditions"
+msgstr "舒适和良好的卫生条件"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Luxury and excellent sanitary conditions"
+msgstr "豪华和极好的卫生条件"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Roomy and excellent sanitary conditions"
+msgstr "宽敞和优秀的卫生条件"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Shanty, deficient sanitary conditions"
+msgstr "棚户区,缺乏卫生条件"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,housing:"
+msgid "Small, crowded but with good sanitary conditions"
+msgstr "小,拥挤,但具有良好的卫生条件"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe公司"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "具体的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Mud / Straw"
+msgstr "泥/稻草"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Stone"
+msgstr "石头"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,materials:"
+msgid "Wood"
+msgstr "木头"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Adobe"
+msgstr "Adobe公司"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Concrete"
+msgstr "具体的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Mud"
+msgstr "泥"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Stone"
+msgstr "石头"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Thatched"
+msgstr "茅草盖的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.du,roof_type:"
+msgid "Wood"
+msgstr "木头"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Circo Electric"
+msgstr "电动轮转床"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Clinitron"
+msgstr "气动悬浮床"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Electric"
+msgstr "电动床"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Gatch Bed"
+msgstr "活动靠背床"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Air Loss"
+msgstr "低空气流失"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Low Bed"
+msgstr "低床"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,bed_type:"
+msgid "Stretcher"
+msgstr "担架"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Free"
+msgstr "空闲"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "无效"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Occupied"
+msgstr "已住人"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.bed,state:"
+msgid "Reserved"
+msgstr "已预定"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Men Ward"
+msgstr "男性病房"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Unisex"
+msgstr "男女病房"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,gender:"
+msgid "Women Ward"
+msgstr "女性病房"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Beds available"
+msgstr "床位有效"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Full"
+msgstr "已满"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.hospital.ward,state:"
+msgid "Not available"
+msgstr "无效"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "months"
+msgstr "月"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "周"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_dose,age_unit:"
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Recommended"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Risk groups"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.immunization_schedule_line,scope:"
+msgid "Systematic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Clinic"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Doctor office"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "General Hospital"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Hospice"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Nursing Home"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Primary Care Center"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Rural facility"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,institution_type:"
+msgid "Specialized Hospital"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private"
+msgstr "私用"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Private - State"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,public_level:"
+msgid "Public"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level I"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level II"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level III"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level IV"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.institution,trauma_level:"
+msgid "Level V"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "工会"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "私用"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.insurance,insurance_type:"
+msgid "State"
+msgstr "声明"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "C"
+msgstr "C"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.medicament,pregnancy_category:"
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "AB"
+msgstr "AB血型"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,blood_type:"
+msgid "O"
+msgstr "O型血"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "非法同居"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "离异"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "已婚"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "分居"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "单身"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "寡"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "+"
+msgstr "+"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,rh:"
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Drug Allergy"
+msgstr "药物过敏"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Food Allergy"
+msgstr "食物过敏"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Allergy"
+msgstr "其他过敏"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,allergy_type:"
+msgid "Misc Contraindication"
+msgstr "其他禁忌"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Mild"
+msgstr "温和"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Moderate"
+msgstr "中度"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,disease_severity:"
+msgid "Severe"
+msgstr "严重"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "acute"
+msgstr "急性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "chronic"
+msgstr "慢性病"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "healed"
+msgstr "治愈"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "improving"
+msgstr "提高中"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "unchanged"
+msgstr "为改变"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.disease,status:"
+msgid "worsening"
+msgstr "恶化"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Ambulatory"
+msgstr "门诊"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Inpatient"
+msgstr "住院"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,evaluation_type:"
+msgid "Outpatient"
+msgstr "门诊病人"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Does not Open Eyes"
+msgstr "不睁开眼睛"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to painful stimuli"
+msgstr "受到疼痛刺激睁开眼睛"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes in response to voice"
+msgstr "听到声音睁开眼睛"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_eyes:"
+msgid "Opens eyes spontaneously"
+msgstr "自动睁开眼睛"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Abnormal flexion to painful stimuli (decorticate response)"
+msgstr "疼痛刺激的异常屈曲(去皮质回应)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Extension to painful stimuli - decerebrate response -"
+msgstr "疼痛刺激的延伸 - 去大脑反应"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Flexion / Withdrawal to painful stimuli"
+msgstr "疼痛刺激屈曲"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Localizes painful stimuli"
+msgstr "水土不服"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Makes no movement"
+msgstr "使没有动静"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_motor:"
+msgid "Obeys commands"
+msgstr "服从命令"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Confused, disoriented"
+msgstr "困惑,迷失方向"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Incomprehensible sounds"
+msgstr "难以理解的声音"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Makes no sounds"
+msgstr "无声音"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Oriented, converses normally"
+msgstr "导向,交谈正常"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,loc_verbal:"
+msgid "Utters inappropriate words"
+msgstr "说出不适当的话"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Disgust"
+msgstr "厌恶"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Euphoria"
+msgstr "欣快"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Fear"
+msgstr "害怕"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Flat"
+msgstr "平静"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Happy"
+msgstr "高兴"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Normal"
+msgstr "正常的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Rage"
+msgstr "愤怒"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,mood:"
+msgid "Sad"
+msgstr "伤心"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "In progress"
+msgstr "进行中"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Medical Emergency"
+msgstr "紧急医疗"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Normal"
+msgstr "正常的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,urgency:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "紧急的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Chronic condition checkup"
+msgstr "慢性疾病检查"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Followup"
+msgstr "追踪"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "New health condition"
+msgstr "新的健康状况"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Child visit"
+msgstr "好的儿童访问"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Man visit"
+msgstr "好的男士访问"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.evaluation,visit_type:"
+msgid "Well Woman visit"
+msgstr "好的女士访问"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "不定"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "月"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "周"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "必要时"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.medication,infusion_rate_units:"
+msgid "mL/hour"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Country of origin ID"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Medical Record"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+msgctxt ""
+"selection:gnuhealth.person_alternative_identification,alternative_id_type:"
+msgid "Passport"
+msgstr "护照"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "indefinite"
+msgstr "不定"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "months"
+msgstr "月"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,duration_period:"
+msgid "years"
+msgstr "年"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "周"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.prescription.line,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "必要时"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Sign"
+msgstr "签订"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.signs_and_symptoms,sign_or_symptom:"
+msgid "Symptom"
+msgstr "症状"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intradermal"
+msgstr "皮层内的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intramuscular"
+msgstr "肌肉注射"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Intranasal"
+msgstr "鼻内"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Oral"
+msgstr "口服"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_route:"
+msgid "Subcutaneous"
+msgstr "皮下"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "left vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right anterolateral fat of thigh"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right deltoid"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right fore arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right posterolateral fat of upper arm"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,admin_site:"
+msgid "right vastus lateralis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.vaccination,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Labour Union / Syndical"
+msgstr "工会"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "Private"
+msgstr "私用"
+
+msgctxt "selection:party.party,insurance_company_type:"
+msgid "State"
+msgstr "声明"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Concubinage"
+msgstr "非法同居"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Divorced"
+msgstr "离异"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Married"
+msgstr "已婚"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Separated"
+msgstr "分居"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Single"
+msgstr "单身"
+
+msgctxt "selection:party.party,marital_status:"
+msgid "Widowed"
+msgstr "寡"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Female"
+msgstr "女"
+
+msgctxt "selection:party.party,sex:"
+msgid "Male"
+msgstr "男"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report.open.start:"
+msgid "Appointment Report"
+msgstr "委派报告"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment.report:"
+msgid "Appointments Report"
+msgstr "委派报告"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Appointment"
+msgstr "预约"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Information"
+msgstr "信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.appointment:"
+msgid "Patient appointment"
+msgstr "病人预约"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birh Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Birth Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "重点"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "意见"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "签订"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign Birth Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.birth_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Check Person Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.check_immunization_status.init:"
+msgid "Immunization status Report"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Cause"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Death Certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Main"
+msgstr "重点"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Observations"
+msgstr "意见"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Other"
+msgstr "其它"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Place"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign"
+msgstr "签订"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign Death Certificate ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_certificate:"
+msgid "Sign the certificate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.death_underlying_condition:"
+msgid "Underlying conditions to death"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Patient Evaluation other diagnostic hypotheses"
+msgstr "患者评估其它假定的诊断"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diagnostic_hypothesis:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "Patient directions"
+msgstr "病人指导"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.directions:"
+msgid "directions"
+msgstr "用法说明书"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Member of Pathology Groups"
+msgstr "病理类别成员之一"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.disease_group.members:"
+msgid "Pathology Group Member"
+msgstr "病理类别成员"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.dose.unit:"
+msgid "doses"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "药品型号"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.form:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "药品型号"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Form"
+msgstr "药品型号"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drug.route:"
+msgid "Drug Forms"
+msgstr "药品型号"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domicilary Unit"
+msgstr "同居单元"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Domiciliary Units"
+msgstr "家庭单元"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.du:"
+msgid "Infrastructure"
+msgstr "基础设施"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "Ethnicities"
+msgstr "种族"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.ethnicity:"
+msgid "ethnicity"
+msgstr "种族"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Families"
+msgstr "家族"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Family"
+msgstr "家庭"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family:"
+msgid "Members"
+msgstr "成员"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Member"
+msgstr "家庭成员"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.family_member:"
+msgid "Family Members"
+msgstr "家庭成员"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "Health Professionals"
+msgstr "专业卫生人员"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.healthprofessional:"
+msgid "physician"
+msgstr "医生"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Bed"
+msgstr "床位"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.bed:"
+msgid "Health Center Bed Info"
+msgstr "医疗中心病床信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Building"
+msgstr "建筑"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.building:"
+msgid "Health Center Building"
+msgstr "医疗中心建筑"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.or:"
+msgid "Operating Room"
+msgstr "手术室"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "Health Center unit"
+msgstr "医疗中心单元"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward"
+msgstr "医疗中心病房"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hospital.ward:"
+msgid "Health Center Ward Info"
+msgstr "医疗中心病房信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.hp_specialty:"
+msgid "Health Professional Specialties"
+msgstr "专业卫生人员专长"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule:"
+msgid "Immunization Schedule"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_dose:"
+msgid "Doses"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.immunization_schedule_line:"
+msgid "Immunization Schedule Line"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sector x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.operationalsector:"
+msgid "Operational Sectors x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution.specialties:"
+msgid "Specialties x Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Health Institution"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.institution:"
+msgid "Institution Picture"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance.plan:"
+msgid "Insurance Plans"
+msgstr "保险计划"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurance List"
+msgstr "保险清单"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.insurance:"
+msgid "Insurances"
+msgstr "保险"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament Categories"
+msgstr "药物分类"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament.category:"
+msgid "Medicament categories"
+msgstr "药物类别"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "不良反应"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Composition"
+msgstr "组成成分"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Indications"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "主要信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Notes"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "怀孕"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Presentation"
+msgstr "产位"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "Storage"
+msgstr "储存"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicament"
+msgstr "药方"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medicament:"
+msgid "medicaments"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.medication.dosage:"
+msgid "Dosages"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "Occupations"
+msgstr "占用"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.occupation:"
+msgid "occupation"
+msgstr "占用"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Area"
+msgstr "业务领域"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_area:"
+msgid "Operational Areas List"
+msgstr "业务领域列表"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Operational Sector List"
+msgstr "业务部门列表"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.operational_sector:"
+msgid "Region Operational Sector"
+msgstr "业务部门区域"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease Categories"
+msgstr "疾病类别"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.category:"
+msgid "Disease categories"
+msgstr "疾病类别"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "其它信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology.group:"
+msgid "Pathology Groups"
+msgstr "病理类别"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Genetics"
+msgstr "遗传学"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Main"
+msgstr "重点"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology"
+msgstr "病理"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.pathology:"
+msgid "Pathology Info"
+msgstr "病理信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Allergies"
+msgstr "过敏"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Main"
+msgstr "重点"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient Diseases"
+msgstr "病人的疾病"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Patient diseases"
+msgstr "病人的疾病"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Pregnancy"
+msgstr "怀孕"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.disease:"
+msgid "Therapy"
+msgstr "治疗"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Anthropometry"
+msgstr "体位"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Chief Complaint"
+msgstr "主诉"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Clinical"
+msgstr "临床的"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Diagnosis"
+msgstr "诊断"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "End this evaluation ?"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluation Summary"
+msgstr "评估总结"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Evaluations"
+msgstr "评价"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glasgow Coma Scale"
+msgstr "格拉斯哥昏迷量表"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Glucose and Lipids Profile"
+msgstr "葡萄糖和脂肪简况"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Information on Diagnosis"
+msgstr "诊断信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "主要信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Assessment and Impairments"
+msgstr "心理评估和损伤"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Mental Status"
+msgstr "精神状态"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "营养"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Patient Evaluation"
+msgstr "患者评价"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Present Illness"
+msgstr "现在的病史"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Treatment Plan"
+msgstr "治疗计划"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.evaluation:"
+msgid "Vital Signs"
+msgstr "生命体征"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "管理"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "不良反应及附注"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "普通剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "一般信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Notes"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Patient Medication"
+msgstr "病人服药"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Prescribed or Reviewed by Health Professional"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "具体用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "状况"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment duration"
+msgstr "疗程"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "治疗期间"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Critical Information"
+msgstr "鉴定信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diseases"
+msgstr "疾病"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "General Info"
+msgstr "一般信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "重点"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main Info"
+msgstr "主要信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Medication"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Misc"
+msgstr "杂项"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Notepad"
+msgstr "记事本"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "patient"
+msgstr "病人"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Alternative ID"
+msgstr "备选ID"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.person_alternative_identification:"
+msgid "Person alternative IDs"
+msgstr "个人备选ID"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Common Dosage"
+msgstr "普通剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription Line"
+msgstr "处方线"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Prescription lines"
+msgstr "处方线"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.line:"
+msgid "Specific Dosage"
+msgstr "具体用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Notes"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Patient and Health Professional Information"
+msgstr "患者与专业卫生人员信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.prescription.order:"
+msgid "Prescription"
+msgstr "处方"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.procedure:"
+msgid "Procedure"
+msgstr "程序"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Patient Evaluation secondary condition"
+msgstr "患者评估与病史"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.secondary_condition:"
+msgid "Secondary Condition"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Clinical Findinds - Signs and Symptoms"
+msgstr "评估症状和特征"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Comments"
+msgstr "评论"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.signs_and_symptoms:"
+msgid "Sign or Symptom"
+msgstr "症状,体征"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "Medical Specialties"
+msgstr "医学专长"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.specialty:"
+msgid "specialty"
+msgstr "专业"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Administration"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Finish and sign this vaccination ? It will become read-only !"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Notes"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Patient vaccination"
+msgstr "患者接种疫苗"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign"
+msgstr "签订"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Sign and close the vaccination"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.vaccination:"
+msgid "Vaccination History"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Demographics"
+msgstr "人口统计特征"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Health"
+msgstr "健康"
+
+msgctxt "view:party.party:"
+msgid "Picture"
+msgstr "图片"
+
+msgctxt "view:product.product:"
+msgid "Health"
+msgstr "健康"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.appointment.report.open,start,open_:"
+msgid "Open"
+msgstr "打开"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,check_immunization_status:"
+msgid "Immunization Status"
+msgstr ""
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.check_immunization_status,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
diff --git a/report/__init__.py b/report/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..8ba6ea7
--- /dev/null
+++ b/report/__init__.py
@@ -0,0 +1,4 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+
+from health_report import *
+from immunization_status_report import *
diff --git a/report/appointment_receipt.odt b/report/appointment_receipt.odt
new file mode 100644
index 0000000..2910573
Binary files /dev/null and b/report/appointment_receipt.odt differ
diff --git a/report/health_report.py b/report/health_report.py
new file mode 100644
index 0000000..3bc683e
--- /dev/null
+++ b/report/health_report.py
@@ -0,0 +1,78 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <falcon at gnu.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+import pytz
+from datetime import datetime
+from trytond.pool import Pool
+from trytond.transaction import Transaction
+from trytond.report import Report
+
+__all__ = ['PatientDiseaseReport', 'PatientMedicationReport', 
+    'PatientVaccinationReport']
+
+def get_print_date():
+    Company = Pool().get('company.company')
+
+    timezone = None
+    company_id = Transaction().context.get('company')
+    if company_id:
+        company = Company(company_id)
+        if company.timezone:
+            timezone = pytz.timezone(company.timezone)
+
+    dt = datetime.now()
+    return datetime.astimezone(dt.replace(tzinfo=pytz.utc), timezone)
+
+
+class PatientDiseaseReport(Report):
+    __name__ = 'patient.disease'
+
+    @classmethod
+    def parse(cls, report, objects, data, localcontext):
+        localcontext['print_date'] = get_print_date()
+        localcontext['print_time'] = localcontext['print_date'].time()
+
+        return super(PatientDiseaseReport, cls).parse(report, objects, data, 
+            localcontext)
+
+
+class PatientMedicationReport(Report):
+    __name__ = 'patient.medication'
+
+    @classmethod
+    def parse(cls, report, objects, data, localcontext):
+        localcontext['print_date'] = get_print_date()
+        localcontext['print_time'] = localcontext['print_date'].time()
+
+        return super(PatientMedicationReport, cls).parse(report, objects, data, 
+            localcontext)
+
+
+class PatientVaccinationReport(Report):
+    __name__ = 'patient.vaccination'
+
+    @classmethod
+    def parse(cls, report, objects, data, localcontext):
+        localcontext['print_date'] = get_print_date()
+        localcontext['print_time'] = localcontext['print_date'].time()
+
+        return super(PatientVaccinationReport, cls).parse(report, objects, data, 
+            localcontext)
diff --git a/report/immunization_status_report.odt b/report/immunization_status_report.odt
new file mode 100644
index 0000000..ec31025
Binary files /dev/null and b/report/immunization_status_report.odt differ
diff --git a/report/immunization_status_report.py b/report/immunization_status_report.py
new file mode 100644
index 0000000..c33c934
--- /dev/null
+++ b/report/immunization_status_report.py
@@ -0,0 +1,109 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <falcon at gnu.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+from datetime import date
+from trytond.report import Report
+from trytond.pool import Pool
+from trytond.transaction import Transaction
+from dateutil.relativedelta import relativedelta
+
+__all__ = ['ImmunizationStatusReport']
+
+class ImmunizationStatusReport(Report):
+    __name__ = 'gnuhealth.immunization_status_report'
+
+
+    @classmethod
+    def parse(cls, report, objects, data, localcontext):
+
+        Sched = Pool().get('gnuhealth.immunization_schedule')
+        Patient = Pool().get('gnuhealth.patient')
+        patient = Patient(data['patient_id'])
+        localcontext['patient'] = patient
+        sched = Sched(data['immunization_schedule_id'])
+        
+        localcontext['immunization_schedule']=sched
+
+        immunizations_to_check = \
+            cls.get_immunizations_for_age(patient, sched)
+        
+        immunization_status = \
+            cls.verify_status(immunizations_to_check)
+        
+        localcontext['immunization_status'] = immunization_status
+        
+        return super(ImmunizationStatusReport, cls).parse(report,
+            objects, data, localcontext)
+
+    @classmethod
+    def get_immunizations_for_age(cls,patient,immunization_schedule):
+        
+        immunizations_for_age = []
+        
+        for vaccine in immunization_schedule.vaccines:
+            
+            for dose in vaccine.doses:
+                dose_number, dose_age, age_unit = dose.dose_number, \
+                    dose.age_dose, dose.age_unit
+                
+                p_age = patient.patient_age(name='raw_age')
+                
+                #Age of the person in years and months
+                pyears,pmonths = p_age[0],p_age[1]
+                
+                pmonths = (pyears*12)+pmonths
+                
+                if ((age_unit == 'months' and pmonths >= dose_age) or
+                    (age_unit == 'years' and pyears >= dose_age)):
+                        immunization_info = {
+                            'patient' : patient,
+                            'vaccine' : vaccine,
+                            'dose' : dose_number,
+                            'dose_age' : dose_age,
+                            'age_unit' : age_unit,
+                            'status' : None}
+                        
+                        # Add to the list of this person immunization check
+                        immunizations_for_age.append(immunization_info)
+
+        return immunizations_for_age
+
+    @classmethod
+    def verify_status(cls,immunizations_to_check):
+        Vaccination = Pool().get('gnuhealth.vaccination')
+
+        result = []
+        for immunization in immunizations_to_check:
+            immunization['status'] = "missing"
+            res = Vaccination.search_count([
+                ('name', '=', immunization['patient']),
+                ('dose', '=', immunization['dose']),
+                ('vaccine.name', '=', immunization['vaccine'].vaccine.name),
+                ])
+           
+            if res:
+                immunization['status'] = 'ok'
+            
+            result.append(immunization)
+        
+        return result
+        
+
diff --git a/report/patient_card.odt b/report/patient_card.odt
new file mode 100644
index 0000000..45b39b4
Binary files /dev/null and b/report/patient_card.odt differ
diff --git a/report/patient_diseases_history.odt b/report/patient_diseases_history.odt
new file mode 100644
index 0000000..1046351
Binary files /dev/null and b/report/patient_diseases_history.odt differ
diff --git a/report/patient_medication_history.odt b/report/patient_medication_history.odt
new file mode 100644
index 0000000..04ce479
Binary files /dev/null and b/report/patient_medication_history.odt differ
diff --git a/report/patient_vaccination_history.odt b/report/patient_vaccination_history.odt
new file mode 100644
index 0000000..4407f03
Binary files /dev/null and b/report/patient_vaccination_history.odt differ
diff --git a/report/prescription_orders.odt b/report/prescription_orders.odt
new file mode 100644
index 0000000..846fa64
Binary files /dev/null and b/report/prescription_orders.odt differ
diff --git a/security/access_rights.xml b/security/access_rights.xml
new file mode 100644
index 0000000..5ba2309
--- /dev/null
+++ b/security/access_rights.xml
@@ -0,0 +1,1146 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This file is part of GNU Health. GPL v3+ -->
+<!-- Luis Falcon . GNU Solidario -->
+<!-- Default template for permission groups -->
+
+<tryton>
+    <data>
+
+<!-- BEGIN ADMINISTRATION GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Create the Health Administration group -->
+        <record model="res.group" id="group_health_admin">
+            <field name="name">Health Administration</field>
+        </record>
+
+<!-- Assign the Group to the "admin" user -->
+
+        <record model="res.user-res.group" id="user_admin_group_health">
+            <field name="user" ref="res.user_admin"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+
+<!-- Access to Menus -->
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_group_health_admin">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+       <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_conf_group_health_admin">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_conf_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_patients_group_health_admin">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_patients_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_appointments_group_health_admin">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_appointment_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_prescriptions_group_health_admin">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_prescription_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_reporting_group_health_admin">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_reporting_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_party_group_admin">
+            <field name="menu" ref="party.menu_party"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_party_form_group_admin">
+            <field name="menu" ref="party.menu_party_form"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_address_form_group_admin">
+            <field name="menu" ref="party.menu_address_form"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_product_group_admin">
+            <field name="menu" ref="product.menu_main_product"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_product_form_group_admin">
+            <field name="menu" ref="product.menu_main_product"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+        </record>
+
+<!-- Access rights to models for the health admin group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_appointment_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.appointment')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_directions_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.directions')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_dose_unit_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.dose.unit')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drug_form_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drug.form')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drug_route_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drug.route')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_ethnicity_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.ethnicity')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_member_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family_member')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_bed_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.bed')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_building_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.building')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_or_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.or')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_unit_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.unit')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_ward_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.ward')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_insurance_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.insurance')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_insurance_plan_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.insurance.plan')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_medicament_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.medicament')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_medicament_category_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.medicament.category')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_medication_dosage_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.medication.dosage')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_occupation_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.occupation')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_operational_area_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.operational_area')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_operational_sector_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.operational_sector')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_pathology_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.pathology')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_pathology_category_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.pathology.category')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_disease_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.disease')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_evaluation_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.evaluation')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_medication_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.medication')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_physician_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.healthprofessional')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_prescription_line_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.prescription.line')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_prescription_order_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.prescription.order')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_procedure_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.procedure')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_sequences_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.sequences')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_specialty_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.specialty')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_vaccination_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.vaccination')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF ADMINISTRATION GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN DEFAULT ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Default access rights to models -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_appointment">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.appointment')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_directions">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.directions')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_dose_unit">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.dose.unit')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drug_form">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drug.form')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drug_route">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drug.route')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_ethnicity">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.ethnicity')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_member">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family_member')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_bed">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.bed')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_building">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.building')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_or">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.or')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_unit">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.unit')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_ward">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.ward')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_insurance">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.insurance')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_insurance_plan">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.insurance.plan')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_medicament">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.medicament')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_medicament_category">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.medicament.category')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_medication_dosage">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.medication.dosage')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_occupation">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.occupation')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_operational_area">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.operational_area')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_operational_sector">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.operational_sector')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_pathology">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.pathology')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_pathology_category">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.pathology.category')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_disease">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.disease')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_evaluation">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.evaluation')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_medication">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.medication')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_physician">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.healthprofessional')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_prescription_line">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.prescription.line')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_prescription_order">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.prescription.order')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_procedure">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.procedure')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_sequences">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.sequences')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_specialty">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.specialty')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_vaccination">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.vaccination')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF DEFAULT ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN FRONT DESK GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Create the demo_frontdesk user -->
+        <record model="res.user" id="user_demo_frontdesk">
+            <field name="name">Health Front Desk</field>
+            <field name="login">demo_frontdesk</field>
+            <field name="password">gnusolidario</field>
+        </record>
+
+<!-- Create the Front Desk group -->
+        <record model="res.group" id="group_health_frontdesk">
+            <field name="name">Health Front Desk</field>
+        </record>
+
+<!-- Assign the Group to the "demo_frontdesk" user -->
+
+        <record model="res.user-res.group" id="user_frontdesk_group_frontdesk">
+            <field name="user" ref="user_demo_frontdesk"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+        </record>
+
+<!-- Access to Menus -->
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_group_frontdesk">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_patients_group_frontdesk">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_patients_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_appointments_group_frontdesk">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_appointment_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_party_group_frontdesk">
+            <field name="menu" ref="party.menu_party"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_party_form_group_frontdesk">
+            <field name="menu" ref="party.menu_party_form"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_address_form_group_frontdesk">
+            <field name="menu" ref="party.menu_address_form"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+        </record>
+
+<!-- Access rights to models for the health front desk group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_appointment_frontdesk">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.appointment')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_frontdesk">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_member_frontdesk">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family_member')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_insurance_frontdesk">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.insurance')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_frontdesk">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_frontdesk"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF FRONT DESK GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN DOCTOR GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Create the demo_doctor user -->
+        <record model="res.user" id="user_demo_doctor">
+            <field name="name">Health Doctor</field>
+            <field name="login">demo_doctor</field>
+            <field name="password">gnusolidario</field>
+        </record>
+
+<!-- Create the Health Doctor group -->
+        <record model="res.group" id="group_health_doctor">
+            <field name="name">Health Doctor</field>
+        </record>
+
+<!-- Assign the Group to the "demo_doctor" user -->
+
+        <record model="res.user-res.group" id="user_doctor_group_doctor">
+            <field name="user" ref="user_demo_doctor"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+        </record>
+
+<!-- Access to Menus -->
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_group_health_doctor">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_patients_group_health_doctor">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_patients_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_appointments_group_health_doctor">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_appointment_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_prescriptions_group_health_doctor">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_prescription_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_reporting_group_health_doctor">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_reporting_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+        </record>
+
+<!-- Access rights to models for the health doctor group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_appointment_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.appointment')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_directions_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.directions')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_dose_unit_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.dose.unit')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drug_form_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drug.form')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drug_route_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drug.route')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_member_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family_member')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_insurance_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.insurance')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_disease_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.disease')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_evaluation_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.evaluation')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_medication_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.medication')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_prescription_line_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.prescription.line')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_prescription_order_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.prescription.order')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_procedure_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.procedure')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_vaccination_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.vaccination')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_bed_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.bed')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF DOCTOR GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- BEGIN SOCIAL WORKER GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Create the demo_social_worker user -->
+        <record model="res.user" id="user_demo_social_worker">
+            <field name="name">Health Social Worker</field>
+            <field name="login">demo_social_worker</field>
+            <field name="password">gnusolidario</field>
+        </record>
+
+<!-- Create the Social Worker group -->
+        <record model="res.group" id="group_health_social_worker">
+            <field name="name">Health Social Worker</field>
+        </record>
+
+<!-- Assign the Group to the "demo_social_worker" user -->
+
+        <record model="res.user-res.group" id="user_social_worker_group_social_worker">
+            <field name="user" ref="user_demo_social_worker"/>
+            <field name="group" ref="group_health_social_worker"/>
+        </record>
+
+<!-- Access to Menus -->
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_group_social_worker">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_social_worker"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_patients_group_social_worker">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_patients_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_social_worker"/>
+        </record>
+
+<!-- Access rights to models for the health social worker group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_social_worker">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_social_worker"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_member_social_worker">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family_member')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_social_worker"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_insurance_social_worker">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.insurance')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_social_worker"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_social_worker">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_social_worker"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF SOCIAL WORKER GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN BACK OFFICE GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Create the demo_back_office user -->
+        <record model="res.user" id="user_demo_back_office">
+            <field name="name">Health Back Office</field>
+            <field name="login">demo_back_office</field>
+            <field name="password">gnusolidario</field>
+        </record>
+
+<!-- Create the Back Office group -->
+        <record model="res.group" id="group_health_back_office">
+            <field name="name">Health Back Office</field>
+        </record>
+
+<!-- Assign the Group to the "demo_back_office" user -->
+
+        <record model="res.user-res.group" id="user_back_office_group_back_office">
+            <field name="user" ref="user_demo_back_office"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+        </record>
+
+<!-- Access to Menus -->
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_group_back_office">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_patients_group_back_office">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_patients_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_appointments_group_back_office">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_appointment_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_party_group_back_office">
+            <field name="menu" ref="party.menu_party"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_party_form_group_back_office">
+            <field name="menu" ref="party.menu_party_form"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_address_form_group_back_office">
+            <field name="menu" ref="party.menu_address_form"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_product_group_back_office">
+            <field name="menu" ref="product.menu_main_product"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+        </record>
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_product_form_group_back_office">
+            <field name="menu" ref="product.menu_main_product"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+        </record>
+
+<!-- Access rights to models for the health back office group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_appointment_back_office">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.appointment')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_back_office">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_family_member_back_office">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.family_member')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_hospital_bed_back_office">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.hospital.bed')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_insurance_back_office">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.insurance')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_back_office">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_back_office"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF BACK OFFICE GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/setup.cfg b/setup.cfg
new file mode 100644
index 0000000..861a9f5
--- /dev/null
+++ b/setup.cfg
@@ -0,0 +1,5 @@
+[egg_info]
+tag_build = 
+tag_date = 0
+tag_svn_revision = 0
+
diff --git a/setup.py b/setup.py
new file mode 100644
index 0000000..d0280f9
--- /dev/null
+++ b/setup.py
@@ -0,0 +1,94 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#    Copyright (C) 2011 Cédric Krier
+
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from setuptools import setup
+import re
+import os
+import ConfigParser
+
+def read(fname):
+    return open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname)).read()
+
+config = ConfigParser.ConfigParser()
+config.readfp(open('tryton.cfg'))
+info = dict(config.items('tryton'))
+
+for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
+    if key in info:
+        info[key] = info[key].strip().splitlines()
+major_version, minor_version = 3, 4
+
+requires = []
+
+for dep in info.get('depends', []):
+    if dep.startswith('health'):
+        requires.append('trytond_%s == %s' %
+            (dep, info.get('version')))
+    elif not re.match(r'(ir|res|webdav)(\W|$)', dep):
+        requires.append('trytond_%s >= %s.%s, < %s.%s' %
+            (dep, major_version, minor_version, major_version,
+                minor_version + 1))
+requires.append('trytond >= %s.%s, < %s.%s' %
+    (major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1))
+
+setup(name='trytond_health',
+    version=info.get('version', '0.0.1'),
+    description=info.get('description', 'GNU Health core module'),
+    long_description=read('README'),
+    author='GNU Solidario',
+    author_email='health at gnusolidario.org',
+    url='http://health.gnu.org',
+    download_url='http://ftp.gnu.org/gnu/health/',
+    package_dir={'trytond.modules.health': '.'},
+    packages=[
+        'trytond.modules.health',
+        'trytond.modules.health.tests',
+        'trytond.modules.health.wizard',
+        'trytond.modules.health.report',
+        ],
+
+    package_data={
+        'trytond.modules.health': info.get('xml', []) \
+            + info.get('translation', []) \
+            + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'doc/*.rst', 'locale/*.po',
+               'report/*.odt', 'icons/*.svg'],
+        },
+
+    classifiers=[
+        'Development Status :: 5 - Production/Stable',
+        'Environment :: Plugins',
+        'Framework :: Tryton',
+        'Intended Audience :: Developers',
+        'Intended Audience :: Healthcare Industry',
+        'License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)',
+        'Natural Language :: English',
+        'Natural Language :: Spanish',
+        'Operating System :: OS Independent',
+        'Programming Language :: Python :: 2.7',
+        'Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics',
+        'Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.',
+        ],
+    license='GPL-3',
+    install_requires=requires,
+    zip_safe=False,
+    entry_points="""
+    [trytond.modules]
+    health = trytond.modules.health
+    """,
+    test_suite='tests',
+    test_loader='trytond.test_loader:Loader',
+    )
diff --git a/tests/__init__.py b/tests/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..53fe9a8
--- /dev/null
+++ b/tests/__init__.py
@@ -0,0 +1 @@
+from test_health import suite
diff --git a/tests/test_health.py b/tests/test_health.py
new file mode 100644
index 0000000..cfdf8e6
--- /dev/null
+++ b/tests/test_health.py
@@ -0,0 +1,41 @@
+#!/usr/bin/env python
+
+import sys, os
+DIR = os.path.abspath(os.path.normpath(os.path.join(__file__,
+    '..', '..', '..', '..', '..', 'trytond')))
+if os.path.isdir(DIR):
+    sys.path.insert(0, os.path.dirname(DIR))
+
+import unittest
+import trytond.tests.test_tryton
+from trytond.tests.test_tryton import test_view, test_depends
+
+
+class HealthTestCase(unittest.TestCase):
+    '''
+    Test Health module.
+    '''
+
+    def setUp(self):
+        trytond.tests.test_tryton.install_module('health')
+
+    def test0005views(self):
+        '''
+        Test views.
+        '''
+        test_view('health')
+
+    def test0006depends(self):
+        '''
+        Test depends.
+        '''
+        test_depends()
+
+def suite():
+    suite = trytond.tests.test_tryton.suite()
+    suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
+        HealthTestCase))
+    return suite
+
+if __name__ == '__main__':
+    unittest.TextTestRunner(verbosity=2).run(suite())
diff --git a/tryton.cfg b/tryton.cfg
new file mode 100644
index 0000000..88a50cd
--- /dev/null
+++ b/tryton.cfg
@@ -0,0 +1,25 @@
+[tryton]
+version=2.8.1
+depends:
+    company
+    currency
+    ir
+    party
+    product
+    res
+xml:
+    health_view.xml
+    data/health_product.xml
+    data/health_specialties.xml
+    data/ethnic_groups.xml
+    data/occupations.xml
+    data/dose_units.xml
+    data/drug_administration_routes.xml
+    data/medicament_form.xml
+    data/medication_frequencies.xml
+    data/health_sequences.xml
+    data/pathology_groups.xml
+    security/access_rights.xml
+    health_report.xml
+    wizard/appointment_evaluation.xml
+    wizard/check_immunization_status.xml
diff --git a/trytond_health.egg-info/PKG-INFO b/trytond_health.egg-info/PKG-INFO
new file mode 100644
index 0000000..d0955e8
--- /dev/null
+++ b/trytond_health.egg-info/PKG-INFO
@@ -0,0 +1,175 @@
+Metadata-Version: 1.1
+Name: trytond-health
+Version: 2.8.1
+Summary: GNU Health core module
+Home-page: http://health.gnu.org
+Author: GNU Solidario
+Author-email: health at gnusolidario.org
+License: GPL-3
+Download-URL: http://ftp.gnu.org/gnu/health/
+Description: #    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon
+        
+        #    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+        #    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+        #    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+        #    (at your option) any later version.
+        
+        #    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+        #    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+        #    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+        #    GNU General Public License for more details.
+        
+        #    You should have received a copy of the GNU General Public License
+        #    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+        
+        
+        About GNU HEALTH 
+        -----------------
+        
+        GNU HEALTH is a free, centralized Health and Hospital Information System that provides the following functionality :
+        
+            * Electronic Medical Record (EMR)
+            * Hospital Information System (HIS)
+            * Health Information System
+        
+        
+        Our goal is to contribute with health professionals around the world to improve the quality of life of the underprivileged, providing a free system that optimizes health promotion and disease prevention.
+        
+        
+        GNU HEALTH at a glance:
+        
+            * Strong focus on Preventive and Family Medicine
+            * Health Center administration (human resources, financial, stock, billing, ... )
+            * Medical stock and supply chain management ( including pharmaceuticals and drugs )
+            * Demographics, epidemiology and other statistical reports
+            * Socioeconomics : Living conditions, sewers, drinking water, economic income, family members,electricity ...
+            * Lifestyle : Excercise, hours of work, diet, sleep hours, smoking.... 
+            * Sexual education and habits
+            * Social exclusion and drug abuse indicators : Working children, sexual abuse, prostitution, teenage pregnancy, school withdawal, ...
+            * Includes commonly used illegal drugs, by the National Institute of Drug Abuse (NIDA) and their rating, addiction and tolerance, toxicity, etc...
+            * Laboratory Administration
+            * Prescription writing
+            * Patient appointment Administration (both ambulatory and inpatient)
+            * Inpatient (Hospitalization) Management
+            * Vademecum : Includes the World Health Organization (WHO) essential list of medicines.
+            * Genetic and Hereditary diseases. ( Over 4200 NCBI and Diseases genes )
+            * Includes International Classification of Diseases, version 10, as well as the ICD-10-PCS ( Procedure Coding System )
+        
+        
+        The data model is designed in such a way that centralizes the information, so no duplication occurs.
+        
+        On the other hand, medical optimizes collaboration and communication between health professionals. For example, a doctor may request an specific lab test for a patient, this is processed by the pathologist which diagnoses it and inputs the result on the system. The doctor now has all the analysis information linked to the patient chart.
+        
+        GNU Health allows to attach documents (X-rays, Biopsy results, ... ) to the Patient chart.
+        
+        Standards:
+        The information generated and gathered in GNU Health should be standard. We use ICD-10 for pathologies / diseases diagnoses. For example, instead of typing an arbitrary name for the condition, the doctor will be able to choose from over 14000 mutually exclusive classified diseases. This is very important for epidemiological and other statistical studies.
+        
+        GNU Health uses the information on genetics from the National Center for Biotechnology Information NCBI and Genecards to link genes disorders to diseases. This information is important to evaluate risks of the patient to contract an specific disease and the probability of transmitting it to next generations. GNU Health also registers all the relevant family history information of the patient.
+        
+        Similarly, the patient history will be in a format that medical centers all over the world would be able to process. Effective, paperless and fast way of practising medicine.
+        
+        Security
+        --------
+        It follows the access control and security model of Tryton
+        
+        
+        Internationalization
+        --------------------
+        
+        The main language will be English, but it can be easily translated to any other language using module translation.
+        
+        
+        Download
+        --------
+        You can download the latest version or the development branch (svn) at the GNU Health project at GNU  . http://health.gnu.org
+        
+        Supporting Governments
+        ----------------------
+        
+        Special thanks to the European Community (OSOR) and to the Brazilian Portal do Software Público Brasileiro (SPB) for supporting Free Software and GNU Health, as a public good.
+        
+        
+        
+        Collaboration
+        --------------
+        
+        There are many ways that you can contribute to the project, for example :
+        
+            * Documentation
+            * Translation
+            * Bug reporting
+            * Quality Assurance
+            * Coding
+            * New functionality
+            * Implementations 
+        
+        You can also help by passing the word. Many health professionals do not know that there are free health systems that can be used for free. By letting them know about GNU Health, they will be able to iinvestigate it further and see whether it fits their needs.
+        
+        Tell your government officials and health authorities about Free software solutions in Health. No matter whether is GNU Health or other free health information system. What it matters is that they have to get involved in Free Software for the health sector. Tell them about the benefits about implementing a Free Health Information System.
+        Governments like the European Commission and Brazil have already published GNU Health at their public software portals.
+        
+        
+        Support GNU Solidario : 
+        ----------------------
+        
+        GNU Health is a project of GNU Solidario. GNU Solidario is an Non-profit Non-goverment-Organization (NGO) that works globally, delivering health and education with free software. Our friends at Amazee have created the space to have our own social network. Please join us at The GNU Solidario Social Network and share your ideas ! Join us at http://www.gnusolidario.org
+        
+        
+        GNUsolidario works globally, delivering health and education to the underprivileged by means of free software. Your financial contribution, no matter how small, is crucial for our non-profit organization. Health and education are the basis for the development and dignity of societies. We already reached health centers, doctors, women, men and children from Nigeria, Ghana, Indonesia or Argentina, to name a few. With your donation, we'll be able to reach many others.
+        
+        GNU Solidario hosts IWEEE - The International Workshop on e-Health in Emerging Economies- a good way to support GNU Solidario and to get the latest on e-Health is to assist to the conferences. IWEEE is a biannual conference that takes place in the Canary Islands (Spain) and in Brazil.
+        
+        
+        Contact
+        -------
+        If you want to get involved in GNU Health, please join the mailing lists at GNU Savannah. 
+        
+        	 http://savannah.gnu.org/mail/?group=health
+        
+        The more feedback and input we get from the medical community, the more complete the system will be, so please send us your suggestions to health at gnusolidario.org.
+        
+        
+        
+        ** You need help to start a GNU Health project in your community
+        
+        We are committed to do our best in helping out projects that can improve the health of your country, region or village.
+        We want the project to be a success, and since our resources are limited, we need to work together to make a great and sustainable project.
+        Please keep in mind that most of the elegible projects will come from developing countries or NGOs helping out developing countries.
+        In order to be elegible, we need the following information from you, your NGO or government :
+        
+            * An introduction of the current needs
+            * The project will use free software, both at the server and workstations (client)
+            * There will be a local designated person that will be in charge of the project and the know-how transfer to the rest of the community. This person must be committed to be from the beginning of the project until two years after its completion.
+            * There must be a commitment of knowledge transfer to the rest of the team. 
+        
+        We will do our best to help you out with the implementation and training for the local team. Please send us a mail with that info to health at gnusolidario.org and we'll back to you as soon as possible.
+        
+        
+        
+        Thanks
+        Luis Falcón
+        Author and main developer
+        falcon at gnu.org
+        
+        
+        Main links :
+        
+        http://health.gnu.org
+        health at gnusolidario.org
+        
+        
+        
+Platform: UNKNOWN
+Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
+Classifier: Environment :: Plugins
+Classifier: Framework :: Tryton
+Classifier: Intended Audience :: Developers
+Classifier: Intended Audience :: Healthcare Industry
+Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
+Classifier: Natural Language :: English
+Classifier: Natural Language :: Spanish
+Classifier: Operating System :: OS Independent
+Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.
diff --git a/trytond_health.egg-info/SOURCES.txt b/trytond_health.egg-info/SOURCES.txt
new file mode 100644
index 0000000..07803eb
--- /dev/null
+++ b/trytond_health.egg-info/SOURCES.txt
@@ -0,0 +1,332 @@
+COPYING
+MANIFEST.in
+README
+health_report.xml
+health_view.xml
+setup.py
+./__init__.py
+./health.py
+./health_report.xml
+./health_view.xml
+./tryton.cfg
+./data/dose_units.xml
+./data/drug_administration_routes.xml
+./data/ethnic_groups.xml
+./data/health_product.xml
+./data/health_sequences.xml
+./data/health_specialties.xml
+./data/medicament_form.xml
+./data/medication_frequencies.xml
+./data/occupations.xml
+./data/pathology_groups.xml
+./doc/index.rst
+./icons/appointment.svg
+./icons/demography.svg
+./icons/doctor.svg
+./icons/face-sick.svg
+./icons/gnuhealth_icon.svg
+./icons/hand-scalpel.svg
+./icons/health-center.svg
+./icons/medicament.svg
+./icons/patient.svg
+./icons/prescription.svg
+./icons/report.svg
+./icons/tryton-list.svg
+./icons/tryton-open.svg
+./icons/tryton-preferences.svg
+./locale/el_GR.po
+./locale/es_ES.po
+./locale/fr_FR.po
+./locale/it_IT.po
+./locale/ja_JP.po
+./locale/pt_BR.po
+./locale/zh_CN.po
+./report/__init__.py
+./report/appointment_receipt.odt
+./report/health_report.py
+./report/immunization_status_report.odt
+./report/immunization_status_report.py
+./report/patient_card.odt
+./report/patient_diseases_history.odt
+./report/patient_medication_history.odt
+./report/patient_vaccination_history.odt
+./report/prescription_orders.odt
+./security/access_rights.xml
+./tests/__init__.py
+./tests/test_health.py
+./view/address_tree.xml
+./view/appointments_report_open_start_form.xml
+./view/appointments_report_tree.xml
+./view/check_immunization_status.xml
+./view/gnuhealth_alternative_identification_form.xml
+./view/gnuhealth_alternative_identification_tree.xml
+./view/gnuhealth_appointment_form.xml
+./view/gnuhealth_appointment_tree.xml
+./view/gnuhealth_birth_certificate_form.xml
+./view/gnuhealth_birth_certificate_tree.xml
+./view/gnuhealth_death_certificate_form.xml
+./view/gnuhealth_death_certificate_tree.xml
+./view/gnuhealth_death_underlying_condition_form.xml
+./view/gnuhealth_death_underlying_condition_tree.xml
+./view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_form.xml
+./view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_tree.xml
+./view/gnuhealth_directions_form.xml
+./view/gnuhealth_directions_tree.xml
+./view/gnuhealth_disease_group_members.xml
+./view/gnuhealth_disease_group_members_tree.xml
+./view/gnuhealth_dosage.xml
+./view/gnuhealth_dosage_tree.xml
+./view/gnuhealth_dose.xml
+./view/gnuhealth_dose_tree.xml
+./view/gnuhealth_drug_form.xml
+./view/gnuhealth_drug_form_tree.xml
+./view/gnuhealth_drug_route.xml
+./view/gnuhealth_drug_route_tree.xml
+./view/gnuhealth_du.xml
+./view/gnuhealth_du_tree.xml
+./view/gnuhealth_ethnicity.xml
+./view/gnuhealth_ethnicity_tree.xml
+./view/gnuhealth_family.xml
+./view/gnuhealth_family_member.xml
+./view/gnuhealth_family_member_tree.xml
+./view/gnuhealth_family_tree.xml
+./view/gnuhealth_healthprofessional.xml
+./view/gnuhealth_healthprofessional_tree.xml
+./view/gnuhealth_hospital_bed.xml
+./view/gnuhealth_hospital_bed_tree.xml
+./view/gnuhealth_hospital_building.xml
+./view/gnuhealth_hospital_building_tree.xml
+./view/gnuhealth_hospital_or.xml
+./view/gnuhealth_hospital_or_tree.xml
+./view/gnuhealth_hospital_unit.xml
+./view/gnuhealth_hospital_unit_tree.xml
+./view/gnuhealth_hospital_ward.xml
+./view/gnuhealth_hospital_ward_tree.xml
+./view/gnuhealth_hp_specialty.xml
+./view/gnuhealth_hp_specialty_tree.xml
+./view/gnuhealth_immunization_schedule.xml
+./view/gnuhealth_immunization_schedule_dose.xml
+./view/gnuhealth_immunization_schedule_dose_tree.xml
+./view/gnuhealth_immunization_schedule_line.xml
+./view/gnuhealth_immunization_schedule_line_tree.xml
+./view/gnuhealth_immunization_schedule_tree.xml
+./view/gnuhealth_institution_form.xml
+./view/gnuhealth_institution_operationalsector_form.xml
+./view/gnuhealth_institution_operationalsector_tree.xml
+./view/gnuhealth_institution_specialties_form.xml
+./view/gnuhealth_institution_specialties_tree.xml
+./view/gnuhealth_institution_tree.xml
+./view/gnuhealth_insurance_form.xml
+./view/gnuhealth_insurance_plan.xml
+./view/gnuhealth_insurance_plan_tree.xml
+./view/gnuhealth_insurance_tree.xml
+./view/gnuhealth_medicament_category_form.xml
+./view/gnuhealth_medicament_category_list.xml
+./view/gnuhealth_medicament_category_tree.xml
+./view/gnuhealth_medicament_form.xml
+./view/gnuhealth_medicament_tree.xml
+./view/gnuhealth_occupation.xml
+./view/gnuhealth_occupation_tree.xml
+./view/gnuhealth_operational_area.xml
+./view/gnuhealth_operational_area_tree.xml
+./view/gnuhealth_operational_sector.xml
+./view/gnuhealth_operational_sector_tree.xml
+./view/gnuhealth_pathology.xml
+./view/gnuhealth_pathology_category_form.xml
+./view/gnuhealth_pathology_category_list.xml
+./view/gnuhealth_pathology_category_tree.xml
+./view/gnuhealth_pathology_group_form.xml
+./view/gnuhealth_pathology_group_tree.xml
+./view/gnuhealth_pathology_tree.xml
+./view/gnuhealth_patient_diseases_form.xml
+./view/gnuhealth_patient_diseases_tree.xml
+./view/gnuhealth_patient_evaluation.xml
+./view/gnuhealth_patient_evaluation_tree.xml
+./view/gnuhealth_patient_form.xml
+./view/gnuhealth_patient_medication_form.xml
+./view/gnuhealth_patient_medication_tree.xml
+./view/gnuhealth_patient_tree.xml
+./view/gnuhealth_prescription.xml
+./view/gnuhealth_prescription_line.xml
+./view/gnuhealth_prescription_line_tree.xml
+./view/gnuhealth_prescription_tree.xml
+./view/gnuhealth_procedure_form.xml
+./view/gnuhealth_procedure_tree.xml
+./view/gnuhealth_product_form.xml
+./view/gnuhealth_product_tree.xml
+./view/gnuhealth_secondary_condition_form.xml
+./view/gnuhealth_secondary_condition_tree.xml
+./view/gnuhealth_signs_and_symptoms_form.xml
+./view/gnuhealth_signs_and_symptoms_tree.xml
+./view/gnuhealth_specialty.xml
+./view/gnuhealth_specialty_tree.xml
+./view/gnuhealth_vaccination_form.xml
+./view/gnuhealth_vaccination_tree.xml
+./view/party_address_form.xml
+./view/party_form.xml
+./view/party_tree.xml
+./wizard/__init__.py
+./wizard/appointment_evaluation.xml
+./wizard/check_immunization_status.xml
+./wizard/wizard_appointment_evaluation.py
+./wizard/wizard_check_immunization_status.py
+data/dose_units.xml
+data/drug_administration_routes.xml
+data/ethnic_groups.xml
+data/health_product.xml
+data/health_sequences.xml
+data/health_specialties.xml
+data/medicament_form.xml
+data/medication_frequencies.xml
+data/occupations.xml
+data/pathology_groups.xml
+icons/README
+icons/appointment.svg
+icons/demography.svg
+icons/doctor.svg
+icons/face-sick.svg
+icons/gnuhealth_icon.svg
+icons/hand-scalpel.svg
+icons/health-center.svg
+icons/medicament.svg
+icons/patient.svg
+icons/prescription.svg
+icons/report.svg
+icons/tryton-list.svg
+icons/tryton-open.svg
+icons/tryton-preferences.svg
+locale/el_GR.po
+locale/es_ES.po
+locale/fr_FR.po
+locale/it_IT.po
+locale/ja_JP.po
+locale/pt_BR.po
+locale/zh_CN.po
+report/appointment_receipt.odt
+report/immunization_status_report.odt
+report/patient_card.odt
+report/patient_diseases_history.odt
+report/patient_medication_history.odt
+report/patient_vaccination_history.odt
+report/prescription_orders.odt
+security/access_rights.xml
+trytond_health.egg-info/PKG-INFO
+trytond_health.egg-info/SOURCES.txt
+trytond_health.egg-info/dependency_links.txt
+trytond_health.egg-info/entry_points.txt
+trytond_health.egg-info/not-zip-safe
+trytond_health.egg-info/requires.txt
+trytond_health.egg-info/top_level.txt
+view/address_tree.xml
+view/appointments_report_open_start_form.xml
+view/appointments_report_tree.xml
+view/check_immunization_status.xml
+view/gnuhealth_alternative_identification_form.xml
+view/gnuhealth_alternative_identification_tree.xml
+view/gnuhealth_appointment_form.xml
+view/gnuhealth_appointment_tree.xml
+view/gnuhealth_birth_certificate_form.xml
+view/gnuhealth_birth_certificate_tree.xml
+view/gnuhealth_death_certificate_form.xml
+view/gnuhealth_death_certificate_tree.xml
+view/gnuhealth_death_underlying_condition_form.xml
+view/gnuhealth_death_underlying_condition_tree.xml
+view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_form.xml
+view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_tree.xml
+view/gnuhealth_directions_form.xml
+view/gnuhealth_directions_tree.xml
+view/gnuhealth_disease_group_members.xml
+view/gnuhealth_disease_group_members_tree.xml
+view/gnuhealth_dosage.xml
+view/gnuhealth_dosage_tree.xml
+view/gnuhealth_dose.xml
+view/gnuhealth_dose_tree.xml
+view/gnuhealth_drug_form.xml
+view/gnuhealth_drug_form_tree.xml
+view/gnuhealth_drug_route.xml
+view/gnuhealth_drug_route_tree.xml
+view/gnuhealth_du.xml
+view/gnuhealth_du_tree.xml
+view/gnuhealth_ethnicity.xml
+view/gnuhealth_ethnicity_tree.xml
+view/gnuhealth_family.xml
+view/gnuhealth_family_member.xml
+view/gnuhealth_family_member_tree.xml
+view/gnuhealth_family_tree.xml
+view/gnuhealth_healthprofessional.xml
+view/gnuhealth_healthprofessional_tree.xml
+view/gnuhealth_hospital_bed.xml
+view/gnuhealth_hospital_bed_tree.xml
+view/gnuhealth_hospital_building.xml
+view/gnuhealth_hospital_building_tree.xml
+view/gnuhealth_hospital_or.xml
+view/gnuhealth_hospital_or_tree.xml
+view/gnuhealth_hospital_unit.xml
+view/gnuhealth_hospital_unit_tree.xml
+view/gnuhealth_hospital_ward.xml
+view/gnuhealth_hospital_ward_tree.xml
+view/gnuhealth_hp_specialty.xml
+view/gnuhealth_hp_specialty_tree.xml
+view/gnuhealth_immunization_schedule.xml
+view/gnuhealth_immunization_schedule_dose.xml
+view/gnuhealth_immunization_schedule_dose_tree.xml
+view/gnuhealth_immunization_schedule_line.xml
+view/gnuhealth_immunization_schedule_line_tree.xml
+view/gnuhealth_immunization_schedule_tree.xml
+view/gnuhealth_institution_form.xml
+view/gnuhealth_institution_operationalsector_form.xml
+view/gnuhealth_institution_operationalsector_tree.xml
+view/gnuhealth_institution_specialties_form.xml
+view/gnuhealth_institution_specialties_tree.xml
+view/gnuhealth_institution_tree.xml
+view/gnuhealth_insurance_form.xml
+view/gnuhealth_insurance_plan.xml
+view/gnuhealth_insurance_plan_tree.xml
+view/gnuhealth_insurance_tree.xml
+view/gnuhealth_medicament_category_form.xml
+view/gnuhealth_medicament_category_list.xml
+view/gnuhealth_medicament_category_tree.xml
+view/gnuhealth_medicament_form.xml
+view/gnuhealth_medicament_tree.xml
+view/gnuhealth_occupation.xml
+view/gnuhealth_occupation_tree.xml
+view/gnuhealth_operational_area.xml
+view/gnuhealth_operational_area_tree.xml
+view/gnuhealth_operational_sector.xml
+view/gnuhealth_operational_sector_tree.xml
+view/gnuhealth_pathology.xml
+view/gnuhealth_pathology_category_form.xml
+view/gnuhealth_pathology_category_list.xml
+view/gnuhealth_pathology_category_tree.xml
+view/gnuhealth_pathology_group_form.xml
+view/gnuhealth_pathology_group_tree.xml
+view/gnuhealth_pathology_tree.xml
+view/gnuhealth_patient_diseases_form.xml
+view/gnuhealth_patient_diseases_tree.xml
+view/gnuhealth_patient_evaluation.xml
+view/gnuhealth_patient_evaluation_tree.xml
+view/gnuhealth_patient_form.xml
+view/gnuhealth_patient_medication_form.xml
+view/gnuhealth_patient_medication_tree.xml
+view/gnuhealth_patient_tree.xml
+view/gnuhealth_prescription.xml
+view/gnuhealth_prescription_line.xml
+view/gnuhealth_prescription_line_tree.xml
+view/gnuhealth_prescription_tree.xml
+view/gnuhealth_procedure_form.xml
+view/gnuhealth_procedure_tree.xml
+view/gnuhealth_product_form.xml
+view/gnuhealth_product_tree.xml
+view/gnuhealth_secondary_condition_form.xml
+view/gnuhealth_secondary_condition_tree.xml
+view/gnuhealth_signs_and_symptoms_form.xml
+view/gnuhealth_signs_and_symptoms_tree.xml
+view/gnuhealth_specialty.xml
+view/gnuhealth_specialty_tree.xml
+view/gnuhealth_vaccination_form.xml
+view/gnuhealth_vaccination_tree.xml
+view/party_address_form.xml
+view/party_form.xml
+view/party_tree.xml
+wizard/appointment_evaluation.xml
+wizard/check_immunization_status.xml
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_health.egg-info/dependency_links.txt b/trytond_health.egg-info/dependency_links.txt
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/trytond_health.egg-info/dependency_links.txt
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/trytond_health.egg-info/entry_points.txt b/trytond_health.egg-info/entry_points.txt
new file mode 100644
index 0000000..65cdb89
--- /dev/null
+++ b/trytond_health.egg-info/entry_points.txt
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+    [trytond.modules]
+    health = trytond.modules.health
+    
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_health.egg-info/not-zip-safe b/trytond_health.egg-info/not-zip-safe
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/trytond_health.egg-info/not-zip-safe
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/trytond_health.egg-info/requires.txt b/trytond_health.egg-info/requires.txt
new file mode 100644
index 0000000..d5097ab
--- /dev/null
+++ b/trytond_health.egg-info/requires.txt
@@ -0,0 +1,5 @@
+trytond_company >= 3.4, < 3.5
+trytond_currency >= 3.4, < 3.5
+trytond_party >= 3.4, < 3.5
+trytond_product >= 3.4, < 3.5
+trytond >= 3.4, < 3.5
diff --git a/trytond_health.egg-info/top_level.txt b/trytond_health.egg-info/top_level.txt
new file mode 100644
index 0000000..93df119
--- /dev/null
+++ b/trytond_health.egg-info/top_level.txt
@@ -0,0 +1 @@
+trytond
diff --git a/view/address_tree.xml b/view/address_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..13609f0
--- /dev/null
+++ b/view/address_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+    <xpath expr="/tree/field[@name="active"]" position="after">
+        <field name="is_school"/>
+        <field name="is_work"/>
+    </xpath>
+</data>
diff --git a/view/appointments_report_open_start_form.xml b/view/appointments_report_open_start_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..02b9091
--- /dev/null
+++ b/view/appointments_report_open_start_form.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Appointment Report">
+    <label name="date_start"/>
+    <field name="date_start"/>
+    <label name="date_end"/>
+    <field name="date_end"/>
+    <label name="healthprof"/>
+    <field name="healthprof" widget="selection"/>
+</form>
diff --git a/view/appointments_report_tree.xml b/view/appointments_report_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..68fb06e
--- /dev/null
+++ b/view/appointments_report_tree.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Appointments Report" keyword_open="1">
+    <field name="appointment_date_time"/>
+    <field name="ref"/>
+    <field name="patient"/>
+    <field name="age"/>
+    <field name="sex"/>
+    <field name="address"/>
+    <field name="insurance"/>
+    <field name="diagnosis"/>
+</tree>
diff --git a/view/check_immunization_status.xml b/view/check_immunization_status.xml
new file mode 100644
index 0000000..d9deaed
--- /dev/null
+++ b/view/check_immunization_status.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Check Person Immunization Status">
+    <label name="immunization_schedule"/>
+    <field name="immunization_schedule"/>
+    <newline/>
+    <separator string="Immunization status Report" colspan="4" id="immunization_check_ask"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_alternative_identification_form.xml b/view/gnuhealth_alternative_identification_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..a709dc2
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_alternative_identification_form.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Person alternative IDs">
+    <label name="code"/>
+    <field name="code"/>
+    <label name="alternative_id_type"/>
+    <field name="alternative_id_type"/>
+    <label name="comments"/>
+    <field name="comments"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_alternative_identification_tree.xml b/view/gnuhealth_alternative_identification_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..5f791fd
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_alternative_identification_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree editable="top" string="Alternative ID">
+    <field name="code" expand="1"/>
+    <field name="alternative_id_type" expand="1"/>
+    <field name="comments" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_appointment_form.xml b/view/gnuhealth_appointment_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..2bb1d85
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_appointment_form.xml
@@ -0,0 +1,31 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Appointment">
+    <group colspan="4" col="6" id="appointment_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="institution"/>
+        <field name="institution"/>
+        <label name="patient"/>
+        <field name="patient"/>
+        <label name="appointment_date"/>
+        <field name="appointment_date"/>
+        <label name="visit_type"/>
+        <field name="visit_type"/>
+        <label name="urgency"/>
+        <field name="urgency"/>
+        <label name="appointment_type"/>
+        <field name="appointment_type"/>
+        <label name="state"/>
+        <field name="state"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <group colspan="4" id="doc_appointment_header">
+        <label name="healthprof"/>
+        <field name="healthprof"/>
+        <label name="speciality"/>
+        <field name="speciality"/>
+    </group>
+    <separator string="Information" id="sepatator_appointment_notes"/>
+    <newline/>
+    <field name="comments" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_appointment_tree.xml b/view/gnuhealth_appointment_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..8c3e277
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_appointment_tree.xml
@@ -0,0 +1,12 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Patient appointment" colors="If(Equal(Eval('state'), 'confirmed'), 'blue', 'black')">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="patient" expand="1"/>
+    <field name="appointment_type" expand="1"/>
+    <field name="urgency" expand="1"/>
+    <field name="appointment_date"/>
+    <field name="speciality"/>
+    <field name="healthprof"/>
+    <field name="institution" expand="1"/>
+    <field name="state"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_birth_certificate_form.xml b/view/gnuhealth_birth_certificate_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..1d2bf65
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_birth_certificate_form.xml
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Birth Certificate">
+    <group colspan="4" string="Main" id="group_birth_cert_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="dob"/>
+        <field name="dob"/>
+        <newline/>
+        <label name="mother"/>
+        <field name="mother"/>
+        <label name="father"/>
+        <field name="father"/>
+        <newline/>
+        <label name="institution"/>
+        <field name="institution"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+        <newline/>
+        <label name="country"/>
+        <field name="country"/>
+        <label name="country_subdivision"/>
+        <field name="country_subdivision"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <separator colspan="4" string="Observations" id="separator_birth_cert_observations"/>
+    <newline/>
+    <field name="observations" colspan="4"/>
+    <group id="birth_certificate_footer" colspan="4" col="8">
+        <label name="state"/>
+        <field name="state"/>
+        <label name="signed_by"/>
+        <field name="signed_by"/>
+        <label name="certification_date"/>
+        <field name="certification_date"/>
+        <button name="sign" help="Sign the certificate" string="Sign" icon="tryton-go-next" confirm="Sign Birth Certificate ?"/>
+    </group>
+
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_birth_certificate_tree.xml b/view/gnuhealth_birth_certificate_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..dc693a0
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_birth_certificate_tree.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Birh Certificate">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+    <field name="dob" expand="1"/>
+    <field name="signed_by" tree_invisible="1"/>
+    <field name="institution" tree_invisible="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_death_certificate_form.xml b/view/gnuhealth_death_certificate_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..1e095a3
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_death_certificate_form.xml
@@ -0,0 +1,61 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Death Certificate">
+    <group colspan="4" col="6" string="Main" id="group_death_cert_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="dod"/>
+        <field name="dod"/>
+        <label name="age"/>
+        <field name="age"/>
+
+    </group>
+    <newline/>
+    <group colspan="4" string="Place" id="group_death_place">
+        <label name="place_of_death"/>
+        <field name="place_of_death"/>
+        <label name="place_details"/>
+        <field name="place_details"/>
+        <newline/>
+        <label name="du"/>
+        <field name="du"/>
+        <label name="operational_sector"/>
+        <field name="operational_sector"/>
+        <label name="institution"/>
+        <field name="institution"/>
+        <newline/>
+        <label name="country"/>
+        <field name="country"/>
+        <label name="country_subdivision"/>
+        <field name="country_subdivision"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <group colspan="4" string="Cause" id="group_death_cause">
+        <field name="cod"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <field name="underlying_conditions"/>
+    <newline/>   
+    <group id="group_death_misc" string="Other" colspan="4" col="8">
+        <label name="type_of_death"/>
+        <field name="type_of_death"/>
+        <label name="autopsy"/>
+        <field name="autopsy"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+    </group>
+
+    <newline/>
+    <separator colspan="4" string="Observations" id="separator_death_cert_observations"/>
+    <newline/>
+    <field name="observations" colspan="4"/>
+    <newline/>
+    <group id="death_certificate_footer" colspan="4" col="8">
+        <label name="state"/>
+        <field name="state"/>
+        <label name="signed_by"/>
+        <field name="signed_by"/>
+        <label name="certification_date"/>
+        <field name="certification_date"/>
+        <button name="sign" help="Sign the certificate" string="Sign" icon="tryton-go-next" confirm="Sign Death Certificate ?"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_death_certificate_tree.xml b/view/gnuhealth_death_certificate_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..bdfbc5e
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_death_certificate_tree.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Death Certificate">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="dod" expand="1"/>
+    <field name="age" expand="1"/>
+    <field name="cod" expand="1"/>
+    <field name="code" tree_invisible="1"/>
+    <field name="signed_by" tree_invisible="1"/>
+    <field name="institution" tree_invisible="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_death_underlying_condition_form.xml b/view/gnuhealth_death_underlying_condition_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..7f95f27
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_death_underlying_condition_form.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Underlying Condition">
+    <label name="condition"/>
+    <field name="condition"/>
+    <label name="interval"/>
+    <field name="interval"/>
+    <label name="unit_of_time"/>
+    <field name="unit_of_time"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_death_underlying_condition_tree.xml b/view/gnuhealth_death_underlying_condition_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..acc9813
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_death_underlying_condition_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Underlying conditions to death" editable="top">
+    <field name="condition" expand="1"/>
+    <field name="interval" expand="1"/>
+    <field name="unit_of_time" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_form.xml b/view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..6dad779
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_form.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Diagnostic Hypothesis">
+    <label name="pathology"/>
+    <field name="pathology"/>
+    <newline/>
+    <label name="comments"/>
+    <field name="comments"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_tree.xml b/view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..0077449
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_diagnostic_hypothesis_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Patient Evaluation other diagnostic hypotheses">
+    <field name="pathology" expand="1"/>
+    <field name="comments" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_directions_form.xml b/view/gnuhealth_directions_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..76c5712
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_directions_form.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="directions">
+    <label name="procedure"/>
+    <field name="procedure"/>
+    <newline/>
+    <label name="comments"/>
+    <field name="comments"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_directions_tree.xml b/view/gnuhealth_directions_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..e206210
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_directions_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Patient directions">
+    <field name="procedure" expand="1"/>
+    <field name="comments" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_disease_group_members.xml b/view/gnuhealth_disease_group_members.xml
new file mode 100644
index 0000000..d9c85af
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_disease_group_members.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Pathology Group Member">
+    <label name="disease_group"/>
+    <field name="disease_group"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_disease_group_members_tree.xml b/view/gnuhealth_disease_group_members_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..0d11d26
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_disease_group_members_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Member of Pathology Groups">
+    <field name="name" expand="1"/>    
+    <field name="disease_group" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_dosage.xml b/view/gnuhealth_dosage.xml
new file mode 100644
index 0000000..4bd10cc
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_dosage.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Dosage">
+    <group id="dosage_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+        <label name="abbreviation"/>
+        <field name="abbreviation"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_dosage_tree.xml b/view/gnuhealth_dosage_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..94d8180
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_dosage_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Dosages">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+    <field name="abbreviation" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_dose.xml b/view/gnuhealth_dose.xml
new file mode 100644
index 0000000..e732605
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_dose.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="dose">
+    <group id="dose_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="desc"/>
+        <field name="desc"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_dose_tree.xml b/view/gnuhealth_dose_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..9125484
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_dose_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="doses">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="desc" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_drug_form.xml b/view/gnuhealth_drug_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..c2f3868
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_drug_form.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Drug Form">
+    <group id="drug_form_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_drug_form_tree.xml b/view/gnuhealth_drug_form_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..27164ce
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_drug_form_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Drug Forms">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_drug_route.xml b/view/gnuhealth_drug_route.xml
new file mode 100644
index 0000000..9901f61
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_drug_route.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Drug Form">
+    <group id="drug_route_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_drug_route_tree.xml b/view/gnuhealth_drug_route_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..27164ce
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_drug_route_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Drug Forms">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_du.xml b/view/gnuhealth_du.xml
new file mode 100644
index 0000000..d81d5ea
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_du.xml
@@ -0,0 +1,80 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Domicilary Unit">
+    <group id="du_header">
+        <group col="6" id="du_address">
+            <label name="name"/>
+            <field name="name"/>
+            <label name="desc"/>
+            <field colspan="3" name="desc"/>
+            <newline/>
+            <label name="address_street"/>
+            <field name="address_street"/>
+            <label name="address_street_number"/>
+            <field name="address_street_number"/>
+            <label name="address_street_bis"/>
+            <field name="address_street_bis"/>
+            <label name="address_district"/>
+            <field name="address_district"/>
+            <label name="address_municipality"/>
+            <field name="address_municipality"/>
+            <label name="address_city"/>
+            <field name="address_city"/>
+            <label name="address_zip"/>
+            <field name="address_zip"/>
+            <label name="address_country"/>
+            <field name="address_country"/>
+            <label name="address_subdivision"/>
+            <field name="address_subdivision"/>
+        </group>
+        <group id="du_picture">
+            <field xfill="0" xexpand="1" name="picture" img_width="200" img_height="200" height="200" width="200" widget="image"/>
+        </group>
+        <newline/>
+        <group col="6" colspan="4" id="du_georef">
+            <label name="latitude"/>
+            <field name="latitude"/>
+            <label name="longitude"/>
+            <field name="longitude"/>
+            <label name="urladdr"/>
+            <field name="urladdr" widget="url"/>
+        </group>
+        <newline/>
+        <group colspan="4" col="6" id="du_living_conditions">
+            <label name="housing"/>
+            <field name="housing"/>
+            <label name="dwelling"/>
+            <field name="dwelling"/>
+        </group>
+        <newline/>
+        <group colspan="4" col="8" id="infrastructure" string="Infrastructure">
+            <label name="materials"/>
+            <field name="materials"/>
+            <label name="roof_type"/>
+            <field name="roof_type"/>
+            <label name="total_surface"/>
+            <field name="total_surface"/>
+            <label name="bedrooms"/>
+            <field name="bedrooms"/>
+            <label name="bathrooms"/>
+            <field name="bathrooms"/>
+            <label name="water"/>
+            <field name="water"/>
+            <label name="sewers"/>
+            <field name="sewers"/>
+            <label name="electricity"/>
+            <field name="electricity"/>
+            <label name="gas"/>
+            <field name="gas"/>
+            <label name="telephone"/>
+            <field name="telephone"/>
+            <label name="internet"/>
+            <field name="internet"/>
+            <label name="television"/>
+            <field name="television"/>
+        </group>
+        <label name="operational_sector"/>
+        <field name="operational_sector"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <field name="members"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_du_tree.xml b/view/gnuhealth_du_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..28f2198
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_du_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Domiciliary Units">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="desc" expand="1"/>
+    <field name="address_city" expand="1"/>
+    <field name="address_country" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_ethnicity.xml b/view/gnuhealth_ethnicity.xml
new file mode 100644
index 0000000..0661db4
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_ethnicity.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="ethnicity">
+    <group id="ethnicity_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+        <label name="notes"/>
+        <field name="notes"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_ethnicity_tree.xml b/view/gnuhealth_ethnicity_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..05ff78e
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_ethnicity_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Ethnicities">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+    <field name="notes" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_family.xml b/view/gnuhealth_family.xml
new file mode 100644
index 0000000..e1aafd1
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_family.xml
@@ -0,0 +1,15 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Family">
+    <group id="family_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <separator string="Members" id="members"/>
+    <newline/>
+    <field name="members"/>
+    <newline/>
+    <separator string="Extra Info" id="extra_info"/>
+    <newline/>
+    <field name="info"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_family_member.xml b/view/gnuhealth_family_member.xml
new file mode 100644
index 0000000..52fe610
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_family_member.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Family Member">
+    <label name="party"/>
+    <field name="party"/>
+    <label name="role"/>
+    <field name="role"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_family_member_tree.xml b/view/gnuhealth_family_member_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..cd3bab1
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_family_member_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Family Members">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="party" expand="1"/>
+    <field name="role" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_family_tree.xml b/view/gnuhealth_family_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..76d8358
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_family_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Families">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="info" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_healthprofessional.xml b/view/gnuhealth_healthprofessional.xml
new file mode 100644
index 0000000..a8efd4f
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_healthprofessional.xml
@@ -0,0 +1,24 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="physician">
+    <group col="6" colspan="4" id="hp_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name" colspan="3"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <field colspan="4" name="specialties"/>
+    <newline/>
+    <separator colspan="4" string="Extra Info" id="physician_extra_info"/>
+    <newline/>
+    <field name="info" colspan="4"/>
+    <newline/>
+    <group col="6" colspan="4" id="hp_footer">
+        <label name="institution"/>
+        <field name="institution"/>
+        <label name="main_specialty"/>
+        <field name="main_specialty"/>
+        <label name="puid"/>
+        <field name="puid"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_healthprofessional_tree.xml b/view/gnuhealth_healthprofessional_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..a2f7ee3
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_healthprofessional_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Health Professionals">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+    <field name="puid" expand="1"/>
+    <field name="institution" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_bed.xml b/view/gnuhealth_hospital_bed.xml
new file mode 100644
index 0000000..6a8f120
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_bed.xml
@@ -0,0 +1,20 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Bed">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <label name="institution"/>
+    <field name="institution"/>
+    <label name="ward"/>
+    <field name="ward"/>
+    <label name="bed_type"/>
+    <field name="bed_type"/>
+    <label name="telephone_number"/>
+    <field name="telephone_number"/>
+    <label name="state"/>
+    <field name="state"/>
+    <newline/>
+    <group colspan="4" id="group_bed_extra_info">
+        <label name="extra_info"/>
+        <field name="extra_info"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_bed_tree.xml b/view/gnuhealth_hospital_bed_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..eca2043
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_bed_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Health Center Bed Info">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="institution" expand="1"/>
+    <field name="ward" expand="1"/>
+    <field name="state" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_building.xml b/view/gnuhealth_hospital_building.xml
new file mode 100644
index 0000000..55f3d3f
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_building.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Building">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <label name="institution"/>
+    <field name="institution"/>
+    <label name="code"/>
+    <field name="code"/>
+    <newline/>
+    <field name="extra_info" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_building_tree.xml b/view/gnuhealth_hospital_building_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..b80ad54
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_building_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Health Center Building">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="institution" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_or.xml b/view/gnuhealth_hospital_or.xml
new file mode 100644
index 0000000..5ea1545
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_or.xml
@@ -0,0 +1,14 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Operating Room">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <label name="institution"/>
+    <field name="institution"/>
+    <label name="building"/>
+    <field name="building"/>
+    <label name="unit"/>
+    <field name="unit"/>
+    <newline/>
+    <label name="extra_info"/>
+    <field name="extra_info" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_or_tree.xml b/view/gnuhealth_hospital_or_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..6a5800a
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_or_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Operating Room">
+    <field name="name"/>
+    <field name="institution"/>
+    <field name="building"/>
+    <field name="unit" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_unit.xml b/view/gnuhealth_hospital_unit.xml
new file mode 100644
index 0000000..dc7f62a
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_unit.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="unit">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <label name="institution"/>
+    <field name="institution"/>
+    <label name="code"/>
+    <field name="code"/>
+    <newline/>
+    <field name="extra_info" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_unit_tree.xml b/view/gnuhealth_hospital_unit_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..8f58121
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_unit_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Health Center unit">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="institution" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_ward.xml b/view/gnuhealth_hospital_ward.xml
new file mode 100644
index 0000000..ba79fad
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_ward.xml
@@ -0,0 +1,45 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Health Center Ward">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <label name="institution"/>
+    <field name="institution"/>
+    <label name="building"/>
+    <field name="building"/>
+    <label name="floor"/>
+    <field name="floor"/>
+    <label name="private"/>
+    <field name="private"/>
+    <label name="unit"/>
+    <field name="unit"/>
+    <label name="bio_hazard"/>
+    <field name="bio_hazard"/>
+    <newline/>
+    <group colspan="4" id="group_ward1">
+        <label name="number_of_beds"/>
+        <field name="number_of_beds"/>
+        <label name="gender"/>
+        <field name="gender"/>
+        <label name="telephone"/>
+        <field name="telephone"/>
+        <label name="ac"/>
+        <field name="ac"/>
+        <label name="private_bathroom"/>
+        <field name="private_bathroom"/>
+        <label name="guest_sofa"/>
+        <field name="guest_sofa"/>
+        <label name="tv"/>
+        <field name="tv"/>
+        <label name="internet"/>
+        <field name="internet"/>
+        <label name="refrigerator"/>
+        <field name="refrigerator"/>
+        <label name="microwave"/>
+        <field name="microwave"/>
+        <label name="state"/>
+        <field name="state"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <label name="extra_info"/>
+    <field name="extra_info" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_hospital_ward_tree.xml b/view/gnuhealth_hospital_ward_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..2faf2c1
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hospital_ward_tree.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Health Center Ward Info">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="number_of_beds" expand="1"/>
+    <field name="gender" expand="1"/>
+    <field name="institution" expand="1"/>
+    <field name="state" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_hp_specialty.xml b/view/gnuhealth_hp_specialty.xml
new file mode 100644
index 0000000..729d455
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hp_specialty.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Health Professional Specialties">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <label name="specialty"/>
+    <field name="specialty"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_hp_specialty_tree.xml b/view/gnuhealth_hp_specialty_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..2587c0c
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_hp_specialty_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Health Professional Specialties">
+    <field name="specialty"/>
+    <field name="name"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_immunization_schedule.xml b/view/gnuhealth_immunization_schedule.xml
new file mode 100644
index 0000000..ca1887c
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_immunization_schedule.xml
@@ -0,0 +1,15 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Immunization Schedule">
+    <label name="sched"/>
+    <field name="sched"/>
+    <label name="country"/>
+    <field name="country"/>
+    <label name="year"/>
+    <field name="year"/>
+    <label name="active"/>
+    <field name="active"/>
+    <newline/>
+    <label name="desc"/>
+    <field colspan="4" name="desc"/>
+    <field colspan="4" name="vaccines"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_immunization_schedule_dose.xml b/view/gnuhealth_immunization_schedule_dose.xml
new file mode 100644
index 0000000..11ba2ff
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_immunization_schedule_dose.xml
@@ -0,0 +1,15 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Doses">
+    <label name="vaccine"/>
+    <field name="vaccine"/>
+    <label name="dose_number"/>
+    <field name="dose_number"/>
+    <newline/>
+    <label name="age_dose"/>
+    <field name="age_dose"/>
+    <label name="age_unit"/>
+    <field name="age_unit"/>
+    <newline/>
+    <label name="remarks"/>
+    <field name="remarks"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_immunization_schedule_dose_tree.xml b/view/gnuhealth_immunization_schedule_dose_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..3698c9a
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_immunization_schedule_dose_tree.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Doses" editable="top">
+    <field name="vaccine"/>
+    <field name="dose_number"/>
+    <field name="age_dose"/>
+    <field name="age_unit"/>
+    <field name="remarks" expand="1"/>
+    <field name="sched" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_immunization_schedule_line.xml b/view/gnuhealth_immunization_schedule_line.xml
new file mode 100644
index 0000000..bdb2a33
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_immunization_schedule_line.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Immunization Schedule Line">
+    <group id="imm_line_header" col="6" colspan="4">
+        <label name="sched"/>
+        <field name="sched"/>
+        <label name="vaccine"/>
+        <field name="vaccine"/>
+        <label name="scope"/>
+        <field name="scope"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <label name="remarks"/>
+    <field name="remarks"/>
+    <newline/>
+    <field colspan="4" name="doses"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_immunization_schedule_line_tree.xml b/view/gnuhealth_immunization_schedule_line_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..e973c3d
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_immunization_schedule_line_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Immunization Schedule Line">
+    <field name="sched"/>
+    <field name="vaccine" expand="1"/>
+    <field name="remarks" expand="1"/>
+    <field name="scope"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_immunization_schedule_tree.xml b/view/gnuhealth_immunization_schedule_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..240d55e
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_immunization_schedule_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Immunization Schedule">
+    <field name="sched"/>
+    <field name="country"/>
+    <field name="year"/>
+    <field name="active"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_institution_form.xml b/view/gnuhealth_institution_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..d824762
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_institution_form.xml
@@ -0,0 +1,45 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Health Institution">
+    <group id="institution_header">
+        <group id="institution_main_info" colspan="3">
+            <label name="name"/>
+            <field name="name"/>
+            <label name="code"/>
+            <field name="code"/>
+            <newline/>
+            <label name="institution_type"/>
+            <field name="institution_type"/>
+            <label name="main_specialty"/>
+            <field name="main_specialty"/>
+            <label name="public_level"/>
+            <field name="public_level"/>
+            <label name="teaching"/>
+            <field name="teaching"/>
+            <label name="heliport"/>
+            <field name="heliport"/>
+            <newline/>
+            <label name="trauma_center"/>
+            <field name="trauma_center"/>
+            <label name="trauma_level"/>
+            <field name="trauma_level"/>
+            <newline/>
+            <label name="beds"/>
+            <field name="beds"/>
+            <label name="operating_room"/>
+            <field name="operating_room"/>
+            <label name="or_number"/>
+            <field name="or_number"/>
+
+        </group>
+        <group string="Institution Picture" id="institution_picture">
+            <field xfill="0" xexpand="1" name="picture" img_width="200" img_height="200" height="200" width="200" widget="image"/>
+        </group>
+    </group>
+    <newline/>
+    <field name="specialties"/>
+    <newline/>
+    <field name="operational_sectors"/>
+    <newline/>
+    <field colspan="4" name="extra_info"/>
+
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_institution_operationalsector_form.xml b/view/gnuhealth_institution_operationalsector_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..100c05e
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_institution_operationalsector_form.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Operational Sectors x Health Institution">
+	<label name="name"/>
+	<field name="name"/>
+	<newline/>
+	<label name="operational_sector"/>        
+	<field name="operational_sector"/> 
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_institution_operationalsector_tree.xml b/view/gnuhealth_institution_operationalsector_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..af531d2
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_institution_operationalsector_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Operational Sector x Health Institution" editable="top">
+    <field name="name"/>
+    <field name="operational_sector"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_institution_specialties_form.xml b/view/gnuhealth_institution_specialties_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..0eec679
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_institution_specialties_form.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Specialties x Health Institution">
+	<label name="name"/>
+	<field name="name"/>
+	<newline/>
+	<label name="specialty"/>        
+	<field name="specialty"/> 
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_institution_specialties_tree.xml b/view/gnuhealth_institution_specialties_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..fa4b577
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_institution_specialties_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Specialties x Health Institution" editable="top">
+    <field name="name"/>
+    <field name="specialty"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_institution_tree.xml b/view/gnuhealth_institution_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..2dc03bf
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_institution_tree.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Health Institution">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="institution_type" expand="1"/>
+    <field name="trauma_center" expand="1"/>
+    <field name="heliport" expand="1"/>
+    <field name="operating_room" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_insurance_form.xml b/view/gnuhealth_insurance_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..0e13d9b
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_insurance_form.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Insurances">
+    <group col="6" colspan="4" id="insurance_header">
+        <label name="number"/>
+        <field name="number"/>
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="insurance_type"/>
+        <field name="insurance_type" widget="selection"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <group col="6" colspan="4" id="insurance_plan">
+        <label name="company"/>
+        <field name="company"/>
+        <label name="plan_id"/>
+        <field name="plan_id"/>
+        <label name="category"/>
+        <field name="category"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <label name="member_since"/>
+    <field name="member_since"/>
+    <label name="member_exp"/>
+    <field name="member_exp"/>
+    <newline/>
+    <field name="notes" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_insurance_plan.xml b/view/gnuhealth_insurance_plan.xml
new file mode 100644
index 0000000..9fe3259
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_insurance_plan.xml
@@ -0,0 +1,12 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Insurance Plans">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <newline/>
+    <label name="company"/>
+    <field name="company"/>
+    <label name="is_default"/>
+    <field name="is_default"/>
+    <newline/>
+    <field name="notes" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_insurance_plan_tree.xml b/view/gnuhealth_insurance_plan_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..bd83991
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_insurance_plan_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Insurance Plans">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="is_default" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_insurance_tree.xml b/view/gnuhealth_insurance_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..8469b7d
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_insurance_tree.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Insurance List">
+    <field name="number" expand="1"/>
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="plan_id"/>
+    <field name="insurance_type"/>
+    <field name="company"/>
+    <field name="category"/>
+    <field name="member_since"/>
+    <field name="member_exp" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_medicament_category_form.xml b/view/gnuhealth_medicament_category_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..d35c78b
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_medicament_category_form.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Medicament categories">
+    <field name="name"/>
+    <field name="parent"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_medicament_category_list.xml b/view/gnuhealth_medicament_category_list.xml
new file mode 100644
index 0000000..9efe952
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_medicament_category_list.xml
@@ -0,0 +1,4 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Medicament Categories">
+    <field name="name" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_medicament_category_tree.xml b/view/gnuhealth_medicament_category_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..05ed37e
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_medicament_category_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Medicament Categories" keyword_open="1">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="parent" tree_invisible="1"/>
+    <field name="childs" tree_invisible="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_medicament_form.xml b/view/gnuhealth_medicament_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..02c2c9b
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_medicament_form.xml
@@ -0,0 +1,61 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="medicaments">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <label name="category"/>
+    <field name="category"/>
+    <newline/>
+    <!--
+    <label name="therapeutic_action"/>
+    <field name="therapeutic_action"/>
+    -->
+    <label name="active_component"/>
+    <field name="active_component"/>
+    <label name="is_vaccine"/>
+    <field name="is_vaccine"/>
+    <newline/>
+    <notebook>
+        <page string="Main Info" id="medicament_main">
+            <separator string="Indications" colspan="4" id="separator_medication_indication"/>
+            <newline/>
+            <field name="indications" colspan="4"/>
+        </page>
+        <page string="Presentation" id="medicament_presentation">
+            <label name="presentation"/>
+            <field name="presentation"/>
+        </page>
+        <page string="Composition" id="medicament_composition">
+            <label name="composition"/>
+            <field name="composition"/>
+        </page>
+        <page string="Dosage" id="medicament_dosage">
+            <label name="dosage"/>
+            <field name="dosage"/>
+            <newline/>
+            <label name="overdosage"/>
+            <field name="overdosage"/>
+        </page>
+        <page string="Pregnancy" id="medicament_pregnancy">
+            <label name="pregnancy_warning"/>
+            <field name="pregnancy_warning"/>
+            <label name="pregnancy_category"/>
+            <field name="pregnancy_category"/>
+            <newline/>
+            <separator string="Notes" id="pregnancy_notes" colspan="4"/>
+            <newline/>
+            <field colspan="4" name="pregnancy"/>
+        </page>
+        <page string="Adverse Reactions" id="medicament_adverse_reactions">
+            <label name="adverse_reaction"/>
+            <field name="adverse_reaction"/>
+        </page>
+        <page string="Storage" id="medicament_storage">
+            <label name="storage"/>
+            <field name="storage"/>
+        </page>
+        <page string="Extra Info" id="medicament_extra_info">
+            <label name="notes"/>
+            <field name="notes"/>
+        </page>
+    </notebook>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_medicament_tree.xml b/view/gnuhealth_medicament_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..95915d6
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_medicament_tree.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="medicament" colors="If(Equal(Eval('pregnancy_category'), 'X'), 'red', If(Equal(Eval('pregnancy_category'), 'D'), 'brown', If(Equal(Eval('pregnancy_category'), 'C'), 'orange', If(Equal(Eval('pregnancy_category'), 'N'), 'black', 'blue'))))">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="active_component" expand="1"/>
+    <field name="is_vaccine" expand="1"/>
+    <field name="category"/>
+    <field name="pregnancy_warning" expand="1"/>
+    <field name="pregnancy_category" expand="1"/>
+    <field name="adverse_reaction" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_occupation.xml b/view/gnuhealth_occupation.xml
new file mode 100644
index 0000000..d1de3f4
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_occupation.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="occupation">
+    <group id="occupation_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_occupation_tree.xml b/view/gnuhealth_occupation_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..1bb52b0
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_occupation_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Occupations">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_operational_area.xml b/view/gnuhealth_operational_area.xml
new file mode 100644
index 0000000..380fc33
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_operational_area.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Operational Area">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <newline/>
+    <field name="operational_sector" colspan="4"/>
+    <field name="info" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_operational_area_tree.xml b/view/gnuhealth_operational_area_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..9100e74
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_operational_area_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Operational Areas List">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="info" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_operational_sector.xml b/view/gnuhealth_operational_sector.xml
new file mode 100644
index 0000000..1ea6237
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_operational_sector.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Region Operational Sector">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <newline/>
+    <label name="operational_area"/>
+    <field name="operational_area"/>
+    <newline/>
+    <label name="info"/>
+    <field name="info" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_operational_sector_tree.xml b/view/gnuhealth_operational_sector_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..7251542
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_operational_sector_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Operational Sector List">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="operational_area" expand="1"/>
+    <field name="info" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_pathology.xml b/view/gnuhealth_pathology.xml
new file mode 100644
index 0000000..592facc
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_pathology.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Pathology Info">
+    <notebook>
+        <page string="Main" id="disease_main">
+            <group colspan="4" col="6" id="pathology_header">
+                <label name="name"/>
+                <field name="name"/>
+                <label name="code"/>
+                <field name="code"/>
+                <label name="category"/>
+                <field name="category"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <field name="groups"/>
+        </page>
+        <page string="Genetics" id="disease_genetics">
+            <label name="chromosome"/>
+            <field name="chromosome"/>
+            <label name="protein"/>
+            <field name="protein"/>
+            <label name="gene"/>
+            <field name="gene"/>
+        </page>
+        <page string="Extra Info" id="disease_extra_info">
+            <field name="info"/>
+        </page>
+    </notebook>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_pathology_category_form.xml b/view/gnuhealth_pathology_category_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..b056d73
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_pathology_category_form.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Disease categories">
+    <field name="name"/>
+    <field name="parent"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_pathology_category_list.xml b/view/gnuhealth_pathology_category_list.xml
new file mode 100644
index 0000000..77aa21c
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_pathology_category_list.xml
@@ -0,0 +1,4 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Disease Categories">
+    <field name="name" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_pathology_category_tree.xml b/view/gnuhealth_pathology_category_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..fc3afc6
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_pathology_category_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Disease Categories" keyword_open="1">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="parent" tree_invisible="1"/>
+    <field name="childs" tree_invisible="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_pathology_group_form.xml b/view/gnuhealth_pathology_group_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..d140ad5
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_pathology_group_form.xml
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Pathology Groups">
+    <group id="pathology_group_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <newline/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+        <label name="desc"/>
+        <field name="desc"/>
+        <newline/>
+    </group>
+    <separator string="Extra Information" colspan="4" id="pathology_groups_info"/>
+    <group id="pathology_groups">
+        <newline/>
+        <field name="info" colspan="4"/>
+    </group>
+    <field name="members" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_pathology_group_tree.xml b/view/gnuhealth_pathology_group_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..7a1348c
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_pathology_group_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Pathology Groups">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+    <field name="desc" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_pathology_tree.xml b/view/gnuhealth_pathology_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..c5ca2eb
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_pathology_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Pathology">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+    <field name="category" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_diseases_form.xml b/view/gnuhealth_patient_diseases_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..bf1a799
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_diseases_form.xml
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Patient Diseases">
+    <group string="Main" id="group_diseases_main">
+        <label name="pathology"/>
+        <field name="pathology"/>
+        <label name="disease_severity"/>
+        <field name="disease_severity"/>
+        <label name="status"/>
+        <field name="status"/>
+        <label name="is_infectious"/>
+        <field name="is_infectious"/>
+        <label name="is_active"/>
+        <field name="is_active"/>
+        <label name="short_comment"/>
+        <field name="short_comment"/>
+        <newline/>
+        <label name="diagnosed_date"/>
+        <field name="diagnosed_date"/>
+        <label name="healed_date"/>
+        <field name="healed_date"/>
+        <label name="age"/>
+        <field name="age"/>
+        <label name="healthprof"/>
+        <field name="healthprof"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <group string="Allergies" id="group_patient_allergies">
+        <label name="is_allergy"/>
+        <field name="is_allergy"/>
+        <label name="allergy_type"/>
+        <field name="allergy_type"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <group string="Pregnancy" id="group_disease_in_pregnancy">
+        <label name="pregnancy_warning"/>
+        <field name="pregnancy_warning"/>
+        <label name="weeks_of_pregnancy"/>
+        <field name="weeks_of_pregnancy"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <group string="Therapy" id="group_disease_therapy">
+        <label name="is_on_treatment"/>
+        <field name="is_on_treatment"/>
+        <label name="treatment_description"/>
+        <field name="treatment_description"/>
+        <label name="date_start_treatment"/>
+        <field name="date_start_treatment"/>
+        <label name="date_stop_treatment"/>
+        <field name="date_stop_treatment"/>
+        <newline/>
+        <label name="pcs_code"/>
+        <field name="pcs_code"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <group string="Extra Info" id="group_disease_extra_info">
+        <field name="extra_info" colspan="4"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_diseases_tree.xml b/view/gnuhealth_patient_diseases_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..5d97de7
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_diseases_tree.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Patient diseases" colors="If(Bool(Eval('is_infectious')),'orange','black')">
+    <field name="pathology" expand="1"/>
+    <field name="status" expand="1"/>
+    <field name="is_active"/>
+    <field name="is_infectious"/>
+    <field name="disease_severity"/>
+    <field name="is_allergy"/>
+    <field name="pregnancy_warning"/>
+    <field name="diagnosed_date"/>
+    <field name="healed_date"/>
+    <field name="short_comment" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_evaluation.xml b/view/gnuhealth_patient_evaluation.xml
new file mode 100644
index 0000000..eefbdd4
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_evaluation.xml
@@ -0,0 +1,171 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Patient Evaluation">
+    <notebook>
+        <page string="Main Info" id="page_patient_evaluation_main">
+            <group colspan="4" col="10" id="evaluation_header">
+                <label name="patient"/>
+                <field name="patient" colspan="3"/>
+                <label name="visit_type"/>
+                <field name="visit_type"/>
+                <label name="healthprof"/>
+                <field name="healthprof"/>
+                <label name="evaluation_start"/>
+                <field name="evaluation_start"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <separator colspan="4" id="separator_chief_complaint"/>
+            <newline/>
+            <group col="9" string="Chief Complaint" id="eval_chief_complaint">
+                <field name="chief_complaint" colspan="5"/>
+                <label name="information_source"/>
+                <field name="information_source"/>
+                <label name="reliable_info"/>
+                <field name="reliable_info"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <separator string="Present Illness" colspan="4" id="separator_present_illness"/>
+            <field name="present_illness" colspan="4"/>
+            <newline/>
+            <separator string="Evaluation Summary" colspan="4" id="separator_evaluation_summary"/>
+            <newline/>
+            <field name="evaluation_summary" colspan="4"/>
+            <newline/>
+            <group colspan="4" col="12" id="group_eval_misc">
+                <label name="evaluation_type"/>
+                <field name="evaluation_type"/>
+                <label name="specialty"/>
+                <field name="specialty"/>
+                <label name="urgency"/>
+                <field name="urgency"/>
+                <label name="evaluation_endtime"/>
+                <field name="evaluation_endtime"/>
+                <field name="state"/>
+                <button name="end_evaluation" help="End this evaluation" string="Done" icon="tryton-go-next" confirm="End this evaluation ?"/>
+            </group>
+
+        </page>
+        <page string="Clinical" id="page_patient_evaluation_signs">
+            <group colspan="4" col="6" string="Vital Signs" id="group_patient_evaluation_vital_signs">
+                <label name="temperature"/>
+                <field name="temperature"/>
+                <label name="systolic"/>
+                <field name="systolic"/>
+                <label name="diastolic"/>
+                <field name="diastolic"/>
+                <label name="bpm"/>
+                <field name="bpm"/>
+                <label name="respiratory_rate"/>
+                <field name="respiratory_rate"/>
+                <label name="osat"/>
+                <field name="osat"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group colspan="4" col="6" string="Anthropometry" id="group_patient_evaluation_anthropometry">
+                <label name="weight"/>
+                <field name="weight"/>
+                <label name="height"/>
+                <field name="height"/>
+                <label name="whr"/>
+                <field name="whr"/>
+                <label name="abdominal_circ"/>
+                <field name="abdominal_circ"/>
+                <label name="hip"/>
+                <field name="hip"/>
+                <label name="bmi"/>
+                <field name="bmi"/>
+                <label name="head_circumference"/>
+                <field name="head_circumference"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group colspan="4" string="Nutrition" id="group_patient_evaluation_nutrition">
+                <label name="malnutrition"/>
+                <field name="malnutrition"/>
+                <label name="dehydration"/>
+                <field name="dehydration"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <field name="signs_and_symptoms"/>
+            <newline/>
+            <group colspan="4" col="6" string="Glucose and Lipids Profile" id="group_patient_evaluation_glucose_lipid">
+                <label name="glycemia"/>
+                <field name="glycemia"/>
+                <label name="hba1c"/>
+                <field name="hba1c"/>
+                <label name="cholesterol_total"/>
+                <field name="cholesterol_total"/>
+                <label name="hdl"/>
+                <field name="hdl"/>
+                <label name="ldl"/>
+                <field name="ldl"/>
+                <label name="tag"/>
+                <field name="tag"/>
+            </group>
+        </page>
+        <page string="Mental Status" id="page_patient_evaluation_mental">
+            <group string="Glasgow Coma Scale" colspan="4" id="group_patient_evaluation_glasgow">
+                <label name="loc"/>
+                <field name="loc"/>
+                <label name="loc_eyes"/>
+                <field name="loc_eyes"/>
+                <label name="loc_verbal"/>
+                <field name="loc_verbal"/>
+                <label name="loc_motor"/>
+                <field name="loc_motor"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group string="Mental Assessment and Impairments" id="group_patient_evaluation_mental">
+                <label name="violent"/>
+                <field name="violent"/>
+                <label name="mood"/>
+                <field name="mood"/>
+                <newline/>
+                <label name="orientation"/>
+                <field name="orientation"/>
+                <label name="memory"/>
+                <field name="memory"/>
+                <label name="knowledge_current_events"/>
+                <field name="knowledge_current_events"/>
+                <label name="judgment"/>
+                <field name="judgment"/>
+                <label name="abstraction"/>
+                <field name="abstraction"/>
+                <label name="vocabulary"/>
+                <field name="vocabulary"/>
+                <label name="calculation_ability"/>
+                <field name="calculation_ability"/>
+                <label name="object_recognition"/>
+                <field name="object_recognition"/>
+                <label name="praxis"/>
+                <field name="praxis"/>
+            </group>
+        </page>
+        <page string="Diagnosis" id="page_patient_evaluation_diagnosis">
+            <label name="diagnosis"/>
+            <field name="diagnosis" colspan="3"/>
+            <newline/>
+            <field name="secondary_conditions" colspan="4"/>
+            <newline/>
+            <separator string="Information on Diagnosis" colspan="2" id="separator_evaluation_diagnosis_1"/>
+            <separator string="Treatment Plan" colspan="2" id="separator_evaluation_diagnosis_2"/>
+            <newline/>
+            <field name="info_diagnosis" colspan="2"/>
+            <field name="directions" colspan="2"/>
+            <newline/>
+            <field name="diagnostic_hypothesis" colspan="2"/>
+            <field name="actions" colspan="2"/>
+            <newline/>
+            <label name="institution"/>               
+            <field name="institution" colspan="3"/>               
+            <newline/>
+            <label name="evaluation_date"/>
+            <field name="evaluation_date"/>
+            <label name="derived_from"/>
+            <field name="derived_from"/>
+            <label name="next_evaluation"/>
+            <field name="next_evaluation"/>
+            <label name="derived_to"/>
+            <field name="derived_to"/>
+
+        </page>
+    </notebook>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_evaluation_tree.xml b/view/gnuhealth_patient_evaluation_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..08f055a
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_evaluation_tree.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Evaluations">
+    <field name="patient" expand="1"/>
+    <field name="visit_type"/>
+    <field name="evaluation_type"/>
+    <field name="evaluation_start"/>
+    <field name="evaluation_length"/>
+    <field name="specialty"/>
+    <field name="healthprof" expand="1"/>
+    <field name="state"/>
+    <field name="urgency"/>
+    <field name="bmi"/>
+    <field name="systolic"/>
+    <field name="diastolic"/>
+    <field name="diagnosis"/>
+    <field name="signed_by"/>
+    <field name="institution"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_form.xml b/view/gnuhealth_patient_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..fffd29a
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_form.xml
@@ -0,0 +1,97 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="patient">
+    <!-- Main Info -->
+    <group string="Main Info" id="patient_main_info">
+        <group colspan="3" id="patient_main_info_name">
+            <group colspan="3" col="9" id="patient_main_info_3">
+                <field colspan="4" name="name"/>
+                <field name="sex" width="60"/>
+                <label name="age"/>
+                <field name="age" width="80"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group id="critical_info" string="Critical Information">
+                <field height="120" name="critical_summary"/>
+                <field height="120" name="critical_info"/>
+            </group>
+        </group>
+        <group id="patient__pic">
+            <field xfill="0" xexpand="1" name="photo" img_width="200" img_height="200" height="200" width="200" widget="image"/>
+        </group>
+    </group>
+    <newline/>
+    <notebook>
+        <page string="General Info" id="general_info">
+            <notebook>
+                <page string="Main" id="main_info_page">
+                    <group colspan="4" col="8" id="general_info">
+                        <label name="primary_care_doctor"/>
+                        <field name="primary_care_doctor"/>
+                        <label name="family"/>
+                        <field name="family"/>
+                        <field name="marital_status"/>
+                        <label name="current_insurance"/>
+                        <field name="current_insurance"/>
+                    </group>
+                    <newline/>
+                    <group string="Notepad" id="patient_notepad">
+                        <field height="100" name="general_info"/>
+                    </group>
+                    <newline/>
+                    <group colspan="4" col="10" id="patient_info_2">
+                        <label name="dob"/>
+                        <field name="dob"/>
+<!--
+From 2.6 we use the "PUID" (ref) field as the main code.
+We go towards the Unique Person Identifier
+If your patient has different clinical history codes (from different centers)
+you can put them in the Clinical History Number in the alternative IDs of the
+associated Party.
+
+You might also want to use the Health_archives module, to associate the legacy
+code with the unique patient ID.
+
+                        <label name="identification_code"/>
+                        <label name="identification_code"/>
+-->
+                        <label name="puid"/>
+                        <field name="puid"/>
+
+                        <label name="blood_type"/>
+                        <field name="blood_type" width="20"/>
+                        <field name="rh" width="20"/>
+                    </group>
+                </page>
+                <page string="Misc" id="misc_info_page">
+                    <group colspan="4" id="misc_info_group">
+                        <label name="current_address"/>
+                        <field name="current_address"/>
+                    </group>
+                    <newline/>
+                    <group colspan="4" col="6" id="misc_info_deceased">
+                        <label name="deceased"/>
+                        <field name="deceased"/>
+                        <label name="dod"/>
+                        <field name="dod"/>
+                        <label name="cod"/>
+                        <field name="cod"/>
+                    </group>
+                </page>
+            </notebook>
+        </page>
+        <!-- Patient Medication and Vaccinations -->
+        <page string="Medication" id="patient_medication">
+            <field name="medications"/>
+            <field name="vaccinations"/>
+        </page>
+        <!-- Patient Diseases -->
+        <page string="Diseases" id="patient_diseases">
+            <field name="diseases" colspan="4"/>
+        </page>
+        <!-- Patient Evaluations NOW as a shortcut
+        <page string="Evaluations" id="patient_evaluations">
+            <field name="evaluation_ids" colspan="4"/>
+        </page>
+        -->
+    </notebook>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_medication_form.xml b/view/gnuhealth_patient_medication_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..0470cd5
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_medication_form.xml
@@ -0,0 +1,98 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Medication">
+    <notebook>
+        <page string="General Info" id="medication_general_info">
+            <group id="medication_header" string="Medication">
+                <label name="medicament"/>
+                <field name="medicament"/>
+                <label name="indication"/>
+                <field name="indication"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <newline/>
+            <group colspan="2" id="treatment_period" string="Treatment period">
+                <label name="start_treatment"/>
+                <field name="start_treatment"/>
+                <label name="end_treatment"/>
+                <field name="end_treatment"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <newline/>
+            <group id="treatment_status" string="Status">
+                <label name="is_active"/>
+                <field name="is_active"/>
+                <label name="course_completed"/>
+                <field name="course_completed"/>
+                <label name="discontinued"/>
+                <field name="discontinued"/>
+                <label name="discontinued_reason"/>
+                <field name="discontinued_reason"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group id="medication_adeverse_effects" string="Adverse Reactions and Notes">
+                <field name="adverse_reaction"/>
+                <newline/>
+                <separator string="Notes" id="medication_notes"/>
+                <newline/>
+                <field name="notes"/>
+            </group>
+        </page>
+        <page id="medication_misc" string="Extra Info">
+            <group id="medicament_dosage_main">
+                <group id="medicament_form" col="6" string="Admnistration">
+                    <label name="form"/>
+                    <field name="form"/>
+                    <label name="route"/>
+                    <field name="route"/>
+                    <newline/>
+                    <label name="infusion"/>
+                    <field name="infusion"/>                    
+                    <label name="infusion_rate"/>
+                    <field name="infusion_rate"/>                    
+                    <label name="infusion_rate_units"/>
+                    <field name="infusion_rate_units"/>
+                </group>
+                <newline/>
+                <group id="medicament_dosage" col="6" string="Dosage">
+                    <label name="dose"/>
+                    <field name="dose"/>
+                    <label name="dose_unit"/>
+                    <field name="dose_unit"/>
+                    <label name="qty"/>
+                    <field name="qty"/>
+                </group>
+                <newline/>
+                <group id="medicament_duration" string="Treatment duration">
+                    <label name="duration"/>
+                    <field name="duration"/>
+                    <label name="duration_period"/>
+                    <field name="duration_period"/>
+                </group>
+                <newline/>
+                <group string="Common Dosage" id="group_common_dosage">
+                    <label name="common_dosage"/>
+                    <field name="common_dosage"/>
+                    <label name="admin_times"/>
+                    <field name="admin_times"/>
+                </group>
+                <newline/>
+                <group col="6" colspan="4" string="Specific Dosage" id="group_specific_dosage">
+                    <label name="frequency"/>
+                    <field name="frequency"/>
+                    <label name="frequency_unit"/>
+                    <field name="frequency_unit"/>
+                    <label name="frequency_prn"/>
+                    <field name="frequency_prn"/>
+                </group>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group id="medication_health_prof" string="Prescribed or Reviewed by Health Professional">
+                <label name="healthprof"/>
+                <field name="healthprof"/>
+                <label name="institution"/>
+                <field name="institution"/>
+
+            </group>
+        </page>
+    </notebook>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_medication_tree.xml b/view/gnuhealth_patient_medication_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..1a055fc
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_medication_tree.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Patient Medication" colors="If(Bool(Eval('is_active')),'blue','grey')">
+    <field name="medicament" expand="1"/>
+    <field name="start_treatment" expand="1"/>
+    <field name="end_treatment" expand="1"/>
+    <field name="course_completed"/>
+    <field name="discontinued"/>
+    <field name="is_active" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_tree.xml b/view/gnuhealth_patient_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..f76ce8c
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="patient">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="lastname" expand="1"/>
+    <field name="puid" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_prescription.xml b/view/gnuhealth_prescription.xml
new file mode 100644
index 0000000..a5e62c0
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_prescription.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Prescription">
+    <group string="Patient and Health Professional Information" id="prescription_patient_info">
+        <label name="patient"/>
+        <field name="patient"/>
+        <label name="prescription_id"/>
+        <field name="prescription_id"/>
+        <label name="prescription_date"/>
+        <field name="prescription_date"/>
+        <label name="healthprof"/>
+        <field name="healthprof"/>
+        <label name="pharmacy"/>
+        <field name="pharmacy"/>
+        <group colspan="2" id="prescription_warning">
+            <label name="pregnancy_warning"/>
+            <field name="pregnancy_warning"/>
+            <label name="prescription_warning_ack"/>
+            <field name="prescription_warning_ack"/>
+        </group>
+    </group>
+    <newline/>
+    <field name="prescription_line" colspan="4"/>
+    <newline/>
+    <group string="Notes" id="group_prescription_notes">
+        <field name="notes" colspan="4"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_prescription_line.xml b/view/gnuhealth_prescription_line.xml
new file mode 100644
index 0000000..0f4ec94
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_prescription_line.xml
@@ -0,0 +1,62 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Prescription Line">
+    <label name="medicament"/>
+    <field name="medicament"/>
+    <label name="indication"/>
+    <field name="indication"/>
+    <label name="allow_substitution"/>
+    <field name="allow_substitution"/>
+    <label name="prnt"/>
+    <field name="prnt"/>
+    <newline/>
+    <label name="form"/>
+    <field name="form"/>
+    <label name="route"/>
+    <field name="route"/>
+    <label name="start_treatment"/>
+    <field name="start_treatment"/>
+    <label name="end_treatment"/>
+    <field name="end_treatment"/>
+    <newline/>
+    <group colspan="4" string="Dosage" id="group_dosage">
+        <group colspan="2" id="group_dose">
+            <label name="dose"/>
+            <field name="dose"/>
+            <label name="dose_unit"/>
+            <field name="dose_unit"/>
+        </group>
+        <label name="qty"/>
+        <field name="qty"/>
+        <newline/>
+        <separator colspan="4" string="Common Dosage" id="separator_common_dosage"/>
+        <newline/>
+        <label name="common_dosage"/>
+        <field name="common_dosage"/>
+        <label name="admin_times"/>
+        <field name="admin_times"/>
+        <newline/>
+        <separator colspan="4" string="Specific Dosage" id="separator_specific_dosage"/>
+        <newline/>
+        <group col="6" colspan="4" id="specific_dose">
+            <label name="frequency"/>
+            <field name="frequency"/>
+            <label name="frequency_unit"/>
+            <field name="frequency_unit"/>
+            <label name="frequency_prn"/>
+            <field name="frequency_prn"/>
+        </group>
+    </group>
+    <newline/>
+    <label name="duration"/>
+    <field name="duration"/>
+    <label name="duration_period"/>
+    <field name="duration_period"/>
+    <label name="review"/>
+    <field name="review"/>
+    <label name="quantity"/>
+    <field name="quantity"/>
+    <label name="refills"/>
+    <field name="refills"/>
+    <label name="short_comment"/>
+    <field name="short_comment"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_prescription_line_tree.xml b/view/gnuhealth_prescription_line_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..3481d7c
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_prescription_line_tree.xml
@@ -0,0 +1,15 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Prescription lines">
+    <field name="prnt" expand="1"/>
+    <field name="medicament" expand="1"/>
+    <field name="indication" expand="1"/>
+    <field name="dose"/>
+    <field name="dose_unit"/>
+    <field name="form"/>
+    <field name="common_dosage"/>
+    <field name="quantity"/>
+    <field name="duration"/>
+    <field name="duration_period"/>
+    <field name="allow_substitution"/>
+    <field name="short_comment" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_prescription_tree.xml b/view/gnuhealth_prescription_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..6d51c3e
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_prescription_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Prescription">
+    <field name="prescription_id" expand="1"/>
+    <field name="patient" expand="1"/>
+    <field name="healthprof"/>
+    <field name="prescription_date" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_procedure_form.xml b/view/gnuhealth_procedure_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..f1a177a
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_procedure_form.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Procedure">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <newline/>
+    <label name="description"/>
+    <field name="description"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_procedure_tree.xml b/view/gnuhealth_procedure_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..5e6f9ad
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_procedure_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Procedure">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="description" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_product_form.xml b/view/gnuhealth_product_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..c87382f
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_product_form.xml
@@ -0,0 +1,18 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+    <xpath expr="/form/field[@name="active"]" position="after">
+        <separator string="Health" id="health" colspan="6"/>
+        <group col="10" colspan="4" id="product_specs">
+            <label name="is_medicament"/>
+            <field name="is_medicament"/>
+            <label name="is_medical_supply"/>
+            <field name="is_medical_supply"/>
+            <label name="is_vaccine"/>
+            <field name="is_vaccine"/>
+            <label name="is_bed"/>
+            <field name="is_bed"/>
+            <label name="is_insurance_plan"/>
+            <field name="is_insurance_plan"/>
+        </group>
+    </xpath>
+</data>
diff --git a/view/gnuhealth_product_tree.xml b/view/gnuhealth_product_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..918da50
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_product_tree.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+    <xpath expr="/tree/field[@name="rec_name"]" position="after">
+        <field name="is_medicament"/>
+        <field name="is_medical_supply"/>
+        <field name="is_vaccine"/>
+        <field name="is_bed"/>
+        <field name="is_insurance_plan"/>
+    </xpath>
+</data>
diff --git a/view/gnuhealth_secondary_condition_form.xml b/view/gnuhealth_secondary_condition_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..633af46
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_secondary_condition_form.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Secondary Condition">
+    <label name="pathology"/>
+    <field name="pathology"/>
+    <newline/>
+    <label name="comments"/>
+    <field name="comments"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_secondary_condition_tree.xml b/view/gnuhealth_secondary_condition_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..7c31808
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_secondary_condition_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Patient Evaluation secondary condition">
+    <field name="pathology" expand="1"/>
+    <field name="comments" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_signs_and_symptoms_form.xml b/view/gnuhealth_signs_and_symptoms_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..6c8338e
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_signs_and_symptoms_form.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Clinical Findinds - Signs and Symptoms">
+    <group colspan="4" string="Sign or Symptom" id="group_sign_symptom">
+        <field name="clinical"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <label name="sign_or_symptom"/>
+    <field name="sign_or_symptom"/>
+    <newline/>
+    <separator string="Comments" id="separator_signs_symptoms" colspan="4"/>
+    <newline/>
+    <field name="comments" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_signs_and_symptoms_tree.xml b/view/gnuhealth_signs_and_symptoms_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..85a9270
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_signs_and_symptoms_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Clinical Findinds - Signs and Symptoms">
+    <field name="sign_or_symptom" expand="1"/>
+    <field name="clinical" expand="1"/>
+    <field name="comments" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_specialty.xml b/view/gnuhealth_specialty.xml
new file mode 100644
index 0000000..499f640
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_specialty.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="specialty">
+    <group id="specialty_header">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+    </group>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_specialty_tree.xml b/view/gnuhealth_specialty_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..c3f06ea
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_specialty_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Medical Specialties">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_vaccination_form.xml b/view/gnuhealth_vaccination_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..b4d1e8f
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_vaccination_form.xml
@@ -0,0 +1,52 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Vaccination History">
+    <group  colspan="4" string="Vaccination" id="group_vaccination_header">
+        <group colspan="3" col="6" id='vaccination_main'>
+            <group id="group_vaccination_patient">
+                <label name="name"/>
+                <field name="name"/>
+                <label name="vaccine"/>
+                <field name="vaccine"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group string="Dose" colspan="4" col="6" id="group_vaccination_dates">
+                <label name="date"/>
+                <field name="date"/>
+                <label name="dose"/>
+                <field name="dose"/>
+                <label name="next_dose_date"/>
+                <field name="next_dose_date"/>
+            </group>
+            <group string="Administration" colspan="4" col="6" id="group_vaccination_administration">
+                <label name="amount"/>
+                <field name="amount"/>
+                <label name="admin_route"/>
+                <field name="admin_route"/>
+                <label name="admin_site"/>
+                <field name="admin_site"/>
+            </group>
+
+        </group>
+
+        <group id="vaccine_label">
+            <field xfill="0" xexpand="1" name="picture" widget="image"/>
+        </group>
+    </group>
+    <newline/>
+    <group colspan="4" string="Notes" id="group_vaccination_notes">
+        <field name="observations" colspan="4"/>
+    </group>
+    
+    <newline/>
+
+    <group colspan="4" col="7" id="group_vaccination_other">
+        <label name="institution"/>
+        <field name="institution"/>
+        <label name="healthprof"/>
+        <field name="healthprof"/>
+        <label name="state"/>
+        <field name="state"/>
+        <button name="sign" help="Sign and close the vaccination" string="Sign" icon="tryton-go-next" confirm="Finish and sign this vaccination ? It will become read-only !"/>
+    </group>
+
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_vaccination_tree.xml b/view/gnuhealth_vaccination_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..ef5eb95
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_vaccination_tree.xml
@@ -0,0 +1,12 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Patient vaccination">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="vaccine" expand="1"/>
+    <field name="dose" expand="1"/>
+    <field name="date"/>
+    <field name="next_dose_date"/>
+    <field name="observations"/>
+    <field name="healthprof" tree_invisible="1"/>
+    <field name="signed_by"/>
+    <field name="institution" tree_invisible="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/party_address_form.xml b/view/party_address_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..2958bcc
--- /dev/null
+++ b/view/party_address_form.xml
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+    <xpath expr="/form/label[@name="party"]" position="before">
+        <newline/>
+        <label name="relative_id"/>
+        <field name="relative_id"/>
+        <label name="relationship"/>
+        <field name="relationship"/>
+        <newline/>
+    </xpath>
+    <xpath expr="/form/group/field[@name="active"]" position="after">
+        <label name="is_work"/>
+        <field name="is_work"/>
+        <label name="is_school"/>
+        <field name="is_school"/>
+    </xpath>
+</data>
diff --git a/view/party_form.xml b/view/party_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..5e2de2e
--- /dev/null
+++ b/view/party_form.xml
@@ -0,0 +1,85 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+    <xpath expr="/form/notebook/page[@id="general"]" position="before">
+        <page string="Health" id="party_gnuhealth">
+            <group col="12" colspan="4" id="party_specs">
+                <label name="is_person"/>
+                <field name="is_person"/>
+                <label name="is_patient"/>
+                <field name="is_patient"/>
+                <label name="is_healthprof"/>
+                <field name="is_healthprof"/>
+                <label name="is_institution"/>
+                <field name="is_institution"/>
+                <label name="is_insurance_company"/>
+                <field name="is_insurance_company"/>
+                <label name="is_pharmacy"/>
+                <field name="is_pharmacy"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group colspan="4" id="person_details" states="{'invisible': Not(Bool(Eval('is_person')))}">
+                <group yfill="1" id="person_demographics" string="Demographics">
+                    <label name="dob"/>
+                    <field name="dob"/>
+                    <label name="sex"/>
+                    <field name="sex"/>
+                    <label name="mother"/>
+                    <field name="mother"/>
+                    <label name="father"/>
+                    <field name="father"/>
+                    <label name="marital_status"/>
+                    <field name="marital_status"/>
+                    <label name="citizenship"/>
+                    <field name="citizenship"/>
+                    <label name="residence"/>
+                    <field name="residence"/>
+                    <label name="du"/>
+                    <field name="du"/>
+                    <label name="ethnic_group"/>
+                    <field name="ethnic_group"/>
+                    <label name="alternative_identification"/>
+                    <field name="alternative_identification"/>
+                    <newline/>
+                    <field colspan="4" name="alternative_ids"/>
+                </group>
+
+                <group yfill="1" string="Picture" id="person_picture">
+                    <field xfill="0" xexpand="1" name="photo" img_width="200" img_height="200" height="200" width="200" widget="image"/>
+                </group>
+
+                <newline/>
+            </group>
+            <group col="6" colspan="2" id="other_party_specs">
+            </group>
+            <newline/>
+            <field name="insurance" colspan="4"/>
+            <newline/>
+            <group id="party_footer" colspan="4" col="12">
+                <label name="deceased"/>
+                <field name="deceased"/>
+                <label name="unidentified"/>
+                <field name="unidentified"/>
+                <label name="alias"/>
+                <field name="alias"/>
+                <label name="code"/>
+                <field name="code"/>
+                <label name="activation_date"/>
+                <field name="activation_date"/>
+                <label name="internal_user"/>
+                <field name="internal_user"/>
+            </group>
+        </page>
+    </xpath>
+    <xpath expr="/form/field[@name="name"]" position="after">
+        <label name="lastname"/>
+        <field name="lastname"/>
+    </xpath>
+    
+    <!-- Use the SSN field in the place of the party code -->
+    <xpath expr="/form/label[@name="code"]" position="replace">
+        <label name="ref"/>
+    </xpath>
+    <xpath expr="/form/field[@name="code"]" position="replace">
+        <field name="ref"/>
+    </xpath>
+</data>
diff --git a/view/party_tree.xml b/view/party_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..b101a58
--- /dev/null
+++ b/view/party_tree.xml
@@ -0,0 +1,28 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+
+    <xpath expr="/tree/field[@name="code"]" position="replace">
+        <field name="ref"/>
+    </xpath>
+
+    <xpath expr="/tree/field[@name="name"]" position="after">
+        <field name="lastname" expand="1"/>
+        <field name="is_person"/>
+        <field name="is_patient"/>
+        <field name="is_healthprof"/>
+        <field name="is_institution"/>
+        <field name="is_pharmacy" tree_invisible="1"/>
+        <field name="is_insurance_company" tree_invisible="1"/>
+        <field name="deceased"/>
+        <field name="code" tree_invisible="1"/>
+    </xpath>
+
+    <xpath expr="/tree/field[@name="vat_code"]" position="replace_attributes">
+        <field name="vat_code" tree_invisible="1"/>
+    </xpath>
+
+    <xpath expr="/tree/field[@name="lang"]" position="replace_attributes">
+        <field name="lang" tree_invisible="1"/>
+    </xpath>
+
+</data>
diff --git a/wizard/__init__.py b/wizard/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..4cb58c8
--- /dev/null
+++ b/wizard/__init__.py
@@ -0,0 +1,25 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+
+from wizard_appointment_evaluation import *
+from wizard_check_immunization_status import *
diff --git a/wizard/appointment_evaluation.xml b/wizard/appointment_evaluation.xml
new file mode 100644
index 0000000..ae4f5dc
--- /dev/null
+++ b/wizard/appointment_evaluation.xml
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data>
+
+        <record model="ir.action.wizard" id="act_create_patient_evaluation">
+            <field name="name">Create Patient Evaluation</field>
+            <field name="wiz_name">wizard.gnuhealth.appointment.evaluation</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_create_app_evaluation_keyword">
+            <field name="keyword">form_action</field>
+            <field name="model">gnuhealth.appointment,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_create_patient_evaluation"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="act_app_evaluation">
+            <field name="name">Patient Evaluation</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.patient.evaluation</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_app_evaluation_form">
+            <field name="view" ref="gnuhealth_patient_evaluation_view"/>
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="act_window" ref="act_app_evaluation"/>
+        </record>
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/wizard/check_immunization_status.xml b/wizard/check_immunization_status.xml
new file mode 100644
index 0000000..96cbbd0
--- /dev/null
+++ b/wizard/check_immunization_status.xml
@@ -0,0 +1,21 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data>
+        <record model="ir.ui.view" id="view_check_immunization_status">
+            <field name="model">gnuhealth.check_immunization_status.init</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">check_immunization_status</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.wizard" id="act_check_immunization_status">
+            <field name="name">Immunization Status Report</field>
+            <field name="wiz_name">gnuhealth.check_immunization_status</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_check_immunization_status_keyword">
+            <field name="keyword">form_print</field>
+            <field name="model">gnuhealth.patient,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_check_immunization_status"/>
+        </record>
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/wizard/wizard_appointment_evaluation.py b/wizard/wizard_appointment_evaluation.py
new file mode 100644
index 0000000..dfc492d
--- /dev/null
+++ b/wizard/wizard_appointment_evaluation.py
@@ -0,0 +1,86 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+from trytond.model import ModelView
+from trytond.wizard import Wizard, StateTransition, StateAction, StateView, Button
+from trytond.transaction import Transaction
+from trytond.pool import Pool
+from trytond.pyson import PYSONEncoder
+
+
+__all__ = ['CreateAppointmentEvaluation']
+
+class CreateAppointmentEvaluation(Wizard):
+    'Create Appointment Evaluation'
+    __name__ = 'wizard.gnuhealth.appointment.evaluation'
+  
+    start_state = 'appointment_evaluation'
+    appointment_evaluation = StateAction('health.act_app_evaluation')
+
+    def do_appointment_evaluation(self, action):
+      
+        appointment = Transaction().context.get('active_id')
+
+        try:
+            app_id = \
+                Pool().get('gnuhealth.appointment').browse([appointment])[0]
+        except:
+            self.raise_user_error('no_record_selected')
+            
+        patient = app_id.patient.id
+
+        if (app_id.speciality):
+            specialty = app_id.speciality.id
+        else:
+            specialty = None
+        urgency = str(app_id.urgency)
+        evaluation_type = str(app_id.appointment_type)
+        visit_type = str(app_id.visit_type)
+
+        action['pyson_domain'] = PYSONEncoder().encode([
+            ('evaluation_date', '=', appointment),
+            ('patient', '=', patient),
+            ('specialty', '=', specialty),
+            ('urgency', '=', urgency),
+            ('evaluation_type', '=', evaluation_type),
+            ('visit_type', '=', visit_type),
+            ])
+        action['pyson_context'] = PYSONEncoder().encode({
+            'evaluation_date': appointment,
+            'patient': patient,
+            'specialty': specialty,
+            'urgency': urgency,
+            'evaluation_type': evaluation_type,
+            'visit_type': visit_type,
+            })
+            
+        return action, {}
+        
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(CreateAppointmentEvaluation, cls).__setup__()
+        cls._error_messages.update({
+            'no_record_selected':
+                'You need to select one Appointment record',
+        })
+
diff --git a/wizard/wizard_check_immunization_status.py b/wizard/wizard_check_immunization_status.py
new file mode 100644
index 0000000..60ae421
--- /dev/null
+++ b/wizard/wizard_check_immunization_status.py
@@ -0,0 +1,60 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <falcon at gnu.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+
+from trytond.wizard import Wizard, StateView, Button, StateAction
+from trytond.model import ModelView, fields
+from trytond.transaction import Transaction
+from trytond.pool import Pool
+
+__all__ = ['CheckImmunizationStatusInit','CheckImmunizationStatus']
+
+class CheckImmunizationStatusInit(ModelView):
+    'Check Immunization Status Init'
+    __name__ = 'gnuhealth.check_immunization_status.init'
+    immunization_schedule = \
+        fields.Many2One("gnuhealth.immunization_schedule","Schedule",
+        required=True)
+
+class CheckImmunizationStatus(Wizard):
+    'Check Immunization Status'
+    __name__ = 'gnuhealth.check_immunization_status'
+
+    start = StateView('gnuhealth.check_immunization_status.init',
+            'health.view_check_immunization_status', [
+            Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'),
+            Button('Immunization Status', 'check_immunization_status',
+                'tryton-ok', True),
+            ])
+    check_immunization_status = StateAction('health.report_immunization_status')
+
+    def do_check_immunization_status(self, action):
+        return action, self.get_info()
+        
+    def get_info(self):
+    
+        return {
+            'patient_id': Transaction().context.get('active_id'),
+            'immunization_schedule_id': self.start.immunization_schedule.id
+            }
+
+    def transition_check_immunization_status(self):
+        return 'end'
-- 
tryton-modules-health



More information about the tryton-debian-vcs mailing list