[tryton-debian-vcs] tryton-modules-health-inpatient branch upstream created. 4cd13a282fc91c43870bc6a4d0a7588b0cf32955

Mathias Behrle tryton-debian-vcs at alioth.debian.org
Fri Feb 27 01:24:57 UTC 2015


The following commit has been merged in the upstream branch:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi/?p=tryton/tryton-modules-health-inpatient.git;a=commitdiff;h=4cd13a282fc91c43870bc6a4d0a7588b0cf32955
commit 4cd13a282fc91c43870bc6a4d0a7588b0cf32955
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date:   Sat Feb 21 00:09:09 2015 +0100

    Adding upstream version 2.8.1.
    
    Signed-off-by: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>

diff --git a/COPYING b/COPYING
new file mode 100644
index 0000000..94a9ed0
--- /dev/null
+++ b/COPYING
@@ -0,0 +1,674 @@
+                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+                       Version 3, 29 June 2007
+
+ Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+                            Preamble
+
+  The GNU General Public License is a free, copyleft license for
+software and other kinds of works.
+
+  The licenses for most software and other practical works are designed
+to take away your freedom to share and change the works.  By contrast,
+the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
+share and change all versions of a program--to make sure it remains free
+software for all its users.  We, the Free Software Foundation, use the
+GNU General Public License for most of our software; it applies also to
+any other work released this way by its authors.  You can apply it to
+your programs, too.
+
+  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+them if you wish), that you receive source code or can get it if you
+want it, that you can change the software or use pieces of it in new
+free programs, and that you know you can do these things.
+
+  To protect your rights, we need to prevent others from denying you
+these rights or asking you to surrender the rights.  Therefore, you have
+certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
+you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
+
+  For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
+freedoms that you received.  You must make sure that they, too, receive
+or can get the source code.  And you must show them these terms so they
+know their rights.
+
+  Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
+(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
+giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
+
+  For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
+that there is no warranty for this free software.  For both users' and
+authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
+changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
+authors of previous versions.
+
+  Some devices are designed to deny users access to install or run
+modified versions of the software inside them, although the manufacturer
+can do so.  This is fundamentally incompatible with the aim of
+protecting users' freedom to change the software.  The systematic
+pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
+use, which is precisely where it is most unacceptable.  Therefore, we
+have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
+products.  If such problems arise substantially in other domains, we
+stand ready to extend this provision to those domains in future versions
+of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
+
+  Finally, every program is threatened constantly by software patents.
+States should not allow patents to restrict development and use of
+software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
+avoid the special danger that patents applied to a free program could
+make it effectively proprietary.  To prevent this, the GPL assures that
+patents cannot be used to render the program non-free.
+
+  The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+                       TERMS AND CONDITIONS
+
+  0. Definitions.
+
+  "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
+
+  "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
+works, such as semiconductor masks.
+
+  "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
+License.  Each licensee is addressed as "you".  "Licensees" and
+"recipients" may be individuals or organizations.
+
+  To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
+in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
+exact copy.  The resulting work is called a "modified version" of the
+earlier work or a work "based on" the earlier work.
+
+  A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
+on the Program.
+
+  To "propagate" a work means to do anything with it that, without
+permission, would make you directly or secondarily liable for
+infringement under applicable copyright law, except executing it on a
+computer or modifying a private copy.  Propagation includes copying,
+distribution (with or without modification), making available to the
+public, and in some countries other activities as well.
+
+  To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
+parties to make or receive copies.  Mere interaction with a user through
+a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
+
+  An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
+to the extent that it includes a convenient and prominently visible
+feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
+tells the user that there is no warranty for the work (except to the
+extent that warranties are provided), that licensees may convey the
+work under this License, and how to view a copy of this License.  If
+the interface presents a list of user commands or options, such as a
+menu, a prominent item in the list meets this criterion.
+
+  1. Source Code.
+
+  The "source code" for a work means the preferred form of the work
+for making modifications to it.  "Object code" means any non-source
+form of a work.
+
+  A "Standard Interface" means an interface that either is an official
+standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
+interfaces specified for a particular programming language, one that
+is widely used among developers working in that language.
+
+  The "System Libraries" of an executable work include anything, other
+than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
+packaging a Major Component, but which is not part of that Major
+Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
+Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
+implementation is available to the public in source code form.  A
+"Major Component", in this context, means a major essential component
+(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
+(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
+produce the work, or an object code interpreter used to run it.
+
+  The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
+the source code needed to generate, install, and (for an executable
+work) run the object code and to modify the work, including scripts to
+control those activities.  However, it does not include the work's
+System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
+programs which are used unmodified in performing those activities but
+which are not part of the work.  For example, Corresponding Source
+includes interface definition files associated with source files for
+the work, and the source code for shared libraries and dynamically
+linked subprograms that the work is specifically designed to require,
+such as by intimate data communication or control flow between those
+subprograms and other parts of the work.
+
+  The Corresponding Source need not include anything that users
+can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
+Source.
+
+  The Corresponding Source for a work in source code form is that
+same work.
+
+  2. Basic Permissions.
+
+  All rights granted under this License are granted for the term of
+copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
+conditions are met.  This License explicitly affirms your unlimited
+permission to run the unmodified Program.  The output from running a
+covered work is covered by this License only if the output, given its
+content, constitutes a covered work.  This License acknowledges your
+rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
+
+  You may make, run and propagate covered works that you do not
+convey, without conditions so long as your license otherwise remains
+in force.  You may convey covered works to others for the sole purpose
+of having them make modifications exclusively for you, or provide you
+with facilities for running those works, provided that you comply with
+the terms of this License in conveying all material for which you do
+not control copyright.  Those thus making or running the covered works
+for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
+and control, on terms that prohibit them from making any copies of
+your copyrighted material outside their relationship with you.
+
+  Conveying under any other circumstances is permitted solely under
+the conditions stated below.  Sublicensing is not allowed; section 10
+makes it unnecessary.
+
+  3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
+
+  No covered work shall be deemed part of an effective technological
+measure under any applicable law fulfilling obligations under article
+11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
+similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
+measures.
+
+  When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
+circumvention of technological measures to the extent such circumvention
+is effected by exercising rights under this License with respect to
+the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
+modification of the work as a means of enforcing, against the work's
+users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
+technological measures.
+
+  4. Conveying Verbatim Copies.
+
+  You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
+receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
+appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
+keep intact all notices stating that this License and any
+non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
+keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
+recipients a copy of this License along with the Program.
+
+  You may charge any price or no price for each copy that you convey,
+and you may offer support or warranty protection for a fee.
+
+  5. Conveying Modified Source Versions.
+
+  You may convey a work based on the Program, or the modifications to
+produce it from the Program, in the form of source code under the
+terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
+
+    a) The work must carry prominent notices stating that you modified
+    it, and giving a relevant date.
+
+    b) The work must carry prominent notices stating that it is
+    released under this License and any conditions added under section
+    7.  This requirement modifies the requirement in section 4 to
+    "keep intact all notices".
+
+    c) You must license the entire work, as a whole, under this
+    License to anyone who comes into possession of a copy.  This
+    License will therefore apply, along with any applicable section 7
+    additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
+    regardless of how they are packaged.  This License gives no
+    permission to license the work in any other way, but it does not
+    invalidate such permission if you have separately received it.
+
+    d) If the work has interactive user interfaces, each must display
+    Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
+    interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
+    work need not make them do so.
+
+  A compilation of a covered work with other separate and independent
+works, which are not by their nature extensions of the covered work,
+and which are not combined with it such as to form a larger program,
+in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
+"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
+used to limit the access or legal rights of the compilation's users
+beyond what the individual works permit.  Inclusion of a covered work
+in an aggregate does not cause this License to apply to the other
+parts of the aggregate.
+
+  6. Conveying Non-Source Forms.
+
+  You may convey a covered work in object code form under the terms
+of sections 4 and 5, provided that you also convey the
+machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
+in one of these ways:
+
+    a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+    (including a physical distribution medium), accompanied by the
+    Corresponding Source fixed on a durable physical medium
+    customarily used for software interchange.
+
+    b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+    (including a physical distribution medium), accompanied by a
+    written offer, valid for at least three years and valid for as
+    long as you offer spare parts or customer support for that product
+    model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
+    copy of the Corresponding Source for all the software in the
+    product that is covered by this License, on a durable physical
+    medium customarily used for software interchange, for a price no
+    more than your reasonable cost of physically performing this
+    conveying of source, or (2) access to copy the
+    Corresponding Source from a network server at no charge.
+
+    c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
+    written offer to provide the Corresponding Source.  This
+    alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
+    only if you received the object code with such an offer, in accord
+    with subsection 6b.
+
+    d) Convey the object code by offering access from a designated
+    place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
+    Corresponding Source in the same way through the same place at no
+    further charge.  You need not require recipients to copy the
+    Corresponding Source along with the object code.  If the place to
+    copy the object code is a network server, the Corresponding Source
+    may be on a different server (operated by you or a third party)
+    that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
+    clear directions next to the object code saying where to find the
+    Corresponding Source.  Regardless of what server hosts the
+    Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
+    available for as long as needed to satisfy these requirements.
+
+    e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
+    you inform other peers where the object code and Corresponding
+    Source of the work are being offered to the general public at no
+    charge under subsection 6d.
+
+  A separable portion of the object code, whose source code is excluded
+from the Corresponding Source as a System Library, need not be
+included in conveying the object code work.
+
+  A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
+tangible personal property which is normally used for personal, family,
+or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
+into a dwelling.  In determining whether a product is a consumer product,
+doubtful cases shall be resolved in favor of coverage.  For a particular
+product received by a particular user, "normally used" refers to a
+typical or common use of that class of product, regardless of the status
+of the particular user or of the way in which the particular user
+actually uses, or expects or is expected to use, the product.  A product
+is a consumer product regardless of whether the product has substantial
+commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
+the only significant mode of use of the product.
+
+  "Installation Information" for a User Product means any methods,
+procedures, authorization keys, or other information required to install
+and execute modified versions of a covered work in that User Product from
+a modified version of its Corresponding Source.  The information must
+suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
+code is in no case prevented or interfered with solely because
+modification has been made.
+
+  If you convey an object code work under this section in, or with, or
+specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
+part of a transaction in which the right of possession and use of the
+User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
+fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
+Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
+by the Installation Information.  But this requirement does not apply
+if neither you nor any third party retains the ability to install
+modified object code on the User Product (for example, the work has
+been installed in ROM).
+
+  The requirement to provide Installation Information does not include a
+requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
+for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
+the User Product in which it has been modified or installed.  Access to a
+network may be denied when the modification itself materially and
+adversely affects the operation of the network or violates the rules and
+protocols for communication across the network.
+
+  Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
+in accord with this section must be in a format that is publicly
+documented (and with an implementation available to the public in
+source code form), and must require no special password or key for
+unpacking, reading or copying.
+
+  7. Additional Terms.
+
+  "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
+License by making exceptions from one or more of its conditions.
+Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
+be treated as though they were included in this License, to the extent
+that they are valid under applicable law.  If additional permissions
+apply only to part of the Program, that part may be used separately
+under those permissions, but the entire Program remains governed by
+this License without regard to the additional permissions.
+
+  When you convey a copy of a covered work, you may at your option
+remove any additional permissions from that copy, or from any part of
+it.  (Additional permissions may be written to require their own
+removal in certain cases when you modify the work.)  You may place
+additional permissions on material, added by you to a covered work,
+for which you have or can give appropriate copyright permission.
+
+  Notwithstanding any other provision of this License, for material you
+add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
+that material) supplement the terms of this License with terms:
+
+    a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
+    terms of sections 15 and 16 of this License; or
+
+    b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
+    author attributions in that material or in the Appropriate Legal
+    Notices displayed by works containing it; or
+
+    c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
+    requiring that modified versions of such material be marked in
+    reasonable ways as different from the original version; or
+
+    d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
+    authors of the material; or
+
+    e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
+    trade names, trademarks, or service marks; or
+
+    f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
+    material by anyone who conveys the material (or modified versions of
+    it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
+    any liability that these contractual assumptions directly impose on
+    those licensors and authors.
+
+  All other non-permissive additional terms are considered "further
+restrictions" within the meaning of section 10.  If the Program as you
+received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
+governed by this License along with a term that is a further
+restriction, you may remove that term.  If a license document contains
+a further restriction but permits relicensing or conveying under this
+License, you may add to a covered work material governed by the terms
+of that license document, provided that the further restriction does
+not survive such relicensing or conveying.
+
+  If you add terms to a covered work in accord with this section, you
+must place, in the relevant source files, a statement of the
+additional terms that apply to those files, or a notice indicating
+where to find the applicable terms.
+
+  Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
+form of a separately written license, or stated as exceptions;
+the above requirements apply either way.
+
+  8. Termination.
+
+  You may not propagate or modify a covered work except as expressly
+provided under this License.  Any attempt otherwise to propagate or
+modify it is void, and will automatically terminate your rights under
+this License (including any patent licenses granted under the third
+paragraph of section 11).
+
+  However, if you cease all violation of this License, then your
+license from a particular copyright holder is reinstated (a)
+provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
+finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
+holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
+prior to 60 days after the cessation.
+
+  Moreover, your license from a particular copyright holder is
+reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
+violation by some reasonable means, this is the first time you have
+received notice of violation of this License (for any work) from that
+copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
+your receipt of the notice.
+
+  Termination of your rights under this section does not terminate the
+licenses of parties who have received copies or rights from you under
+this License.  If your rights have been terminated and not permanently
+reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
+material under section 10.
+
+  9. Acceptance Not Required for Having Copies.
+
+  You are not required to accept this License in order to receive or
+run a copy of the Program.  Ancillary propagation of a covered work
+occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
+to receive a copy likewise does not require acceptance.  However,
+nothing other than this License grants you permission to propagate or
+modify any covered work.  These actions infringe copyright if you do
+not accept this License.  Therefore, by modifying or propagating a
+covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
+
+  10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
+
+  Each time you convey a covered work, the recipient automatically
+receives a license from the original licensors, to run, modify and
+propagate that work, subject to this License.  You are not responsible
+for enforcing compliance by third parties with this License.
+
+  An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
+organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
+organization, or merging organizations.  If propagation of a covered
+work results from an entity transaction, each party to that
+transaction who receives a copy of the work also receives whatever
+licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
+give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
+Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
+the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
+
+  You may not impose any further restrictions on the exercise of the
+rights granted or affirmed under this License.  For example, you may
+not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
+rights granted under this License, and you may not initiate litigation
+(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
+any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
+sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+  11. Patents.
+
+  A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
+License of the Program or a work on which the Program is based.  The
+work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
+
+  A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
+owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
+hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
+by this License, of making, using, or selling its contributor version,
+but do not include claims that would be infringed only as a
+consequence of further modification of the contributor version.  For
+purposes of this definition, "control" includes the right to grant
+patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
+this License.
+
+  Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
+patent license under the contributor's essential patent claims, to
+make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
+propagate the contents of its contributor version.
+
+  In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
+agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
+(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
+sue for patent infringement).  To "grant" such a patent license to a
+party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
+patent against the party.
+
+  If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
+and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
+to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
+publicly available network server or other readily accessible means,
+then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
+available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
+patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
+consistent with the requirements of this License, to extend the patent
+license to downstream recipients.  "Knowingly relying" means you have
+actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
+covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
+in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
+country that you have reason to believe are valid.
+
+  If, pursuant to or in connection with a single transaction or
+arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
+covered work, and grant a patent license to some of the parties
+receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
+or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
+you grant is automatically extended to all recipients of the covered
+work and works based on it.
+
+  A patent license is "discriminatory" if it does not include within
+the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
+conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
+specifically granted under this License.  You may not convey a covered
+work if you are a party to an arrangement with a third party that is
+in the business of distributing software, under which you make payment
+to the third party based on the extent of your activity of conveying
+the work, and under which the third party grants, to any of the
+parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
+patent license (a) in connection with copies of the covered work
+conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
+for and in connection with specific products or compilations that
+contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
+or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
+
+  Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
+any implied license or other defenses to infringement that may
+otherwise be available to you under applicable patent law.
+
+  12. No Surrender of Others' Freedom.
+
+  If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License.  If you cannot convey a
+covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
+not convey it at all.  For example, if you agree to terms that obligate you
+to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
+the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
+License would be to refrain entirely from conveying the Program.
+
+  13. Use with the GNU Affero General Public License.
+
+  Notwithstanding any other provision of this License, you have
+permission to link or combine any covered work with a work licensed
+under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
+combined work, and to convey the resulting work.  The terms of this
+License will continue to apply to the part which is the covered work,
+but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
+section 13, concerning interaction through a network will apply to the
+combination as such.
+
+  14. Revised Versions of this License.
+
+  The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
+the GNU General Public License from time to time.  Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+  Each version is given a distinguishing version number.  If the
+Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
+Public License "or any later version" applies to it, you have the
+option of following the terms and conditions either of that numbered
+version or of any later version published by the Free Software
+Foundation.  If the Program does not specify a version number of the
+GNU General Public License, you may choose any version ever published
+by the Free Software Foundation.
+
+  If the Program specifies that a proxy can decide which future
+versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
+public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
+to choose that version for the Program.
+
+  Later license versions may give you additional or different
+permissions.  However, no additional obligations are imposed on any
+author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
+later version.
+
+  15. Disclaimer of Warranty.
+
+  THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
+APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
+HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
+OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
+THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
+IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
+ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+  16. Limitation of Liability.
+
+  IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
+THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
+GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
+USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
+DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
+PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
+EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+SUCH DAMAGES.
+
+  17. Interpretation of Sections 15 and 16.
+
+  If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
+above cannot be given local legal effect according to their terms,
+reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
+an absolute waiver of all civil liability in connection with the
+Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
+copy of the Program in return for a fee.
+
+                     END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+            How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+state the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+    Copyright (C) <year>  <name of author>
+
+    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+  If the program does terminal interaction, make it output a short
+notice like this when it starts in an interactive mode:
+
+    <program>  Copyright (C) <year>  <name of author>
+    This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+    This is free software, and you are welcome to redistribute it
+    under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License.  Of course, your program's commands
+might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
+
+  You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
+if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
+For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
+<http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+  The GNU General Public License does not permit incorporating your program
+into proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you
+may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
+the library.  If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License.  But first, please read
+<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
diff --git a/MANIFEST.in b/MANIFEST.in
new file mode 100644
index 0000000..18630f4
--- /dev/null
+++ b/MANIFEST.in
@@ -0,0 +1 @@
+global-include *.xml *.odt *.svg *.po README COPYING
diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
new file mode 100644
index 0000000..f0f5c90
--- /dev/null
+++ b/PKG-INFO
@@ -0,0 +1,23 @@
+Metadata-Version: 1.1
+Name: trytond_health_inpatient
+Version: 2.8.1
+Summary: GNU Health Hospitalization Module
+Home-page: http://health.gnu.org/
+Author: GNU Solidario
+Author-email: health at gnusolidario.org
+License: GPL-3
+Download-URL: http://ftp.gnu.org/gnu/health/
+Description: UNKNOWN
+Platform: UNKNOWN
+Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
+Classifier: Environment :: Plugins
+Classifier: Framework :: Tryton
+Classifier: Intended Audience :: Developers
+Classifier: Intended Audience :: Healthcare Industry
+Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
+Classifier: Natural Language :: English
+Classifier: Natural Language :: Spanish
+Classifier: Operating System :: OS Independent
+Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.
diff --git a/README b/README
new file mode 100644
index 0000000..4d62bf1
--- /dev/null
+++ b/README
@@ -0,0 +1,22 @@
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon
+
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Please read the README file at the main "health" module
+
+For more information, please visit :
+http://health.gnu.org
+email : health at gnusolidario.org
+
diff --git a/__init__.py b/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..662efc9
--- /dev/null
+++ b/__init__.py
@@ -0,0 +1,48 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+
+from trytond.pool import Pool
+from .health_inpatient import *
+from wizard import *
+
+
+def register():
+    Pool.register(
+        InpatientSequences,
+        DietTherapeutic,
+        DietBelief,
+        InpatientRegistration,
+        BedTransfer,
+        Appointment,
+        PatientData,
+        InpatientMedication,
+        InpatientMedicationAdminTimes,
+        InpatientMedicationLog,
+        InpatientDiet,
+        CreateBedTransferInit,
+        module='health_inpatient', type_='model')
+    
+    Pool.register(
+        CreateBedTransfer,
+        module='health_inpatient', type_='wizard')
+
diff --git a/data/diets_beliefs.xml b/data/diets_beliefs.xml
new file mode 100644
index 0000000..e22b30f
--- /dev/null
+++ b/data/diets_beliefs.xml
@@ -0,0 +1,48 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="1" noupdate="1">
+
+        <record model="gnuhealth.diet.belief" id="BUDDHIST">
+            <field name="name">Buddhist</field>
+            <field name="code">BUDDHIST</field>
+            <field name="description">While Buddhism does not have specific dietary rules, some buddhists practise vegetarianism based on a strict interpretation of the first of the Five Precepts</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.belief" id="EDENIC">
+            <field name="name">Edenic</field>
+            <field name="code">EDENIC</field>
+            <field name="description">A diet based on what Adam and Eve are believed to have consumed in Garden of Eden. Usually either vegetarian or vegan, and based predominantly on fruit</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.belief" id="HALLELUJAH">
+            <field name="name">Hallelujah</field>
+            <field name="code">HALLELUJAH</field>
+            <field name="description">Hallelujah diet: A form of Christian vegetarianism developed in the 1970s. The creators interpret a verse from the Bible as suggesting that Christians should only consume seed bearing plants and fruits.</field>
+        </record>
+ 
+        <record model="gnuhealth.diet.belief" id="HINDU">
+            <field name="name">Hindu</field>
+            <field name="code">HINDU</field>
+            <field name="description">Hindu and Jain diets: Followers of Hinduism and Jainism often follow lacto-vegetarian diets, based on the principle of Ahimsa (non-harming)</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.belief" id="ISLAMIC">
+            <field name="name">Islamic</field>
+            <field name="code">ISLAMIC</field>
+            <field name="description">Muslims follow a diet consisting solely of food that is halal – permissible under Islamic law. The opposite of halal is haraam, food that is Islamically Impermissible. Haraam substances include alcohol, pork, and any meat from an animal which was not killed through the Islamic method of ritual slaughter (Dhabiha)</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.belief" id="ITAL">
+            <field name="name">I-tal</field>
+            <field name="code">ITAL</field>
+            <field name="description">I-tal: A set of principles which influences the diet of many members of the Rastafari movement. One principle is that natural foods should be consumed. Some Rastafarians interpret I-tal to advocate vegetarianism or veganism</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.belief" id="KOSHER">
+            <field name="name">Kosher</field>
+            <field name="code">KOSHER</field>
+            <field name="description">Kosher diet: Food permissible under Kashrut, the set of Jewish dietary laws, is said to be Kosher. Some foods and food combinations are non-Kosher, and failure to prepare food in accordance with Kashrut can make otherwise permissible foods non-Kosher.</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/health_inpatient_sequence.xml b/data/health_inpatient_sequence.xml
new file mode 100644
index 0000000..265c0c7
--- /dev/null
+++ b/data/health_inpatient_sequence.xml
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="1">
+
+<!-- Sequences for Inpatient Registration -->
+
+        <record id="seq_type_gnuhealth_inpatient_registration" model="ir.sequence.type">
+            <field name="name">Inpatient Registration</field>
+            <field name="code">gnuhealth.inpatient.registration</field>
+        </record>
+
+        <record id="seq_gnuhealth_inpatient_registration" model="ir.sequence">
+            <field name="name">Inpatient Registration</field>
+            <field name="code">gnuhealth.inpatient.registration</field>
+            <field name="prefix">INPAC</field>
+            <field name="padding">3</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.property" id="property_inpatient_registration_sequence">
+            <field name="field" 
+                search="[('model.model', '=', 'gnuhealth.sequences'), ('name', '=', 'inpatient_registration_sequence')]"/>
+            <field name="value" eval="'ir.sequence,' + str(ref('seq_gnuhealth_inpatient_registration'))"/>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/data/inpatient_diets.xml b/data/inpatient_diets.xml
new file mode 100644
index 0000000..eeed810
--- /dev/null
+++ b/data/inpatient_diets.xml
@@ -0,0 +1,196 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data skiptest="1" noupdate="1">
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="NPO">
+            <field name="name">Nothing by Mouth / NPO </field>
+            <field name="code">NPO</field>
+            <field name="description">Nil per Os. Withhold oral food and fluids from the patient</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="GB1">
+            <field name="name">Gastric Bypass Stage 1</field>
+            <field name="code">GB1</field>
+            <field name="description">Sugar-Free fluids</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="GB2">
+            <field name="name">Gastric Bypass Stage 2</field>
+            <field name="code">GB2</field>
+            <field name="description">Easily digested, semi-liquid foods to be consumed in small amounts.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="GB3">
+            <field name="name">Gastric Bypass Stage 3</field>
+            <field name="code">GB3</field>
+            <field name="description">Soft or pureed foods that are easy to chew and digest</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="GB4">
+            <field name="name">Gastric Bypass Stage 4</field>
+            <field name="code">GB4</field>
+            <field name="description">Soft foods such as cooked vegetables and soft or ground meats</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="FLLF">
+            <field name="name">Full Liquid Lactose Free</field>
+            <field name="code">FLLF</field>
+            <field name="description">This diet is frequently used for GYN surgical patients. Provides foods such as non-cream based soups, Jell-O, juice, lactaid milk, tea and coffee</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="SLL">
+            <field name="name">Surgical Low Lactose</field>
+            <field name="code">SLL</field>
+            <field name="description">Soft bland foods that have low fiber content. Lactose is limited.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="PGMY">
+            <field name="name">Post-Gastrectomy</field>
+            <field name="code">PGMY</field>
+            <field name="description">Low sugar, low fat, low lactose foods. No fluids with meals. Small frequent feedings</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="REG">
+            <field name="name">Regular</field>
+            <field name="code">REG</field>
+            <field name="description">No dietary modifications required</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="MS">
+            <field name="name">Mechanical Soft / Dental Soft</field>
+            <field name="code">MS</field>
+            <field name="description">For patients who have difficulty in chewing or swallowing</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="DYSP">
+            <field name="name">Dysphagia Puree</field>
+            <field name="code">DYSP</field>
+            <field name="description">For patients with problems chewing and swallowing or esophageal inflammation or varices. Food consistency is blended. Liquids must be ordered
+separately as regular, nectar, or honey.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="DYSA">
+            <field name="name">Dysphagia Altered</field>
+            <field name="code">DYSA</field>
+            <field name="description">Mechanically altered. Meats are ground or minced. Foods are moist, soft-textured, and easily formed into a bolus. All vegetables
+are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="DYSAD">
+            <field name="name">Dysphagia Advanced</field>
+            <field name="code">DYSAD</field>
+            <field name="description">Foods are nearly regular textures with the exception of hard, sticky, or crunchy foods. Foods are moist, bite-sized pieces. All
+vegetables are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="CARDIAC">
+            <field name="name">Cardiac</field>
+            <field name="code">Cardiac</field>
+            <field name="description">Provides controlled amounts of sodium, cholesterol, saturated and total fat</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="LOWFAT">
+            <field name="name">Low-Fat</field>
+            <field name="code">LOWFAT</field>
+            <field name="description">Provides less than 30% energy from fat.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="NAS">
+            <field name="name">Not Added Salt - NAS</field>
+            <field name="code">NAS</field>
+            <field name="description">4 grams Sodium. Provides a moderate sodium restriction by eliminating foods and condiments high in sodium</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="2GS">
+            <field name="name">2 gram Sodium</field>
+            <field name="code">2GS</field>
+            <field name="description">Used in the treatment of conditions characterized by edema, including the following: cirrhosis of the
+liver with ascites, Congested Heart Failure - CHF, essential hypertension and renal disease.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="RENAL">
+            <field name="name">RENAL</field>
+            <field name="code">RENAL</field>
+            <field name="description">Provides adequate protein (80 - 100g/d) and limited amounts of potassium (2g) and sodium (2g) for the dialyzed patient.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="PRERENAL">
+            <field name="name">PRERENAL</field>
+            <field name="code">PRERENAL</field>
+            <field name="description">Provides limited amounts of protein (40-60g/d), potassium (2g/d), and sodium (2g/d) for the pre-dialyzed patient.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="GISOFT">
+            <field name="name">GI Soft - Low Residue</field>
+            <field name="code">GISOFT</field>
+            <field name="description">The diet limits most raw, highly-seasoned and fried foods. The diet contains only moderate amounts of fiber</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="BLAND">
+            <field name="name">Bland</field>
+            <field name="code">BLAND</field>
+            <field name="description">The diet eliminates seasoned foods and condiments that may stimulate gastric discomfort and GERD</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="CCH">
+            <field name="name">Consistent Carbohydrate</field>
+            <field name="code">CCH</field>
+            <field name="description">1200-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based on caloric level to allow for optimal blood glucose control. The diet provides a Bedtime snack for all calorie levels. (45% CHO, 25% protein, 30% fat)</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="CDD">
+            <field name="name">Gestational Diabetic Diet</field>
+            <field name="code">CDD</field>
+            <field name="description">1800-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based on caloric level to allow for optimal blood glucose control. Snacks provided between meals to provide approximately 35-40% of Kcal from CHO.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="EMESIS">
+            <field name="name">Hyperemesis</field>
+            <field name="code">EMESIS</field>
+            <field name="description">The diet provides bland, room temperature or cold foods separated into solids and liquids. Patients on this diet may request additional foods they feel can be tolerated. Patients are encouraged to separate their intake of food and drink</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="SFM">
+            <field name="name">Small Frequent Meals</field>
+            <field name="code">SFM</field>
+            <field name="description">The diet provides 6 small meals daily</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="CLIQUID">
+            <field name="name">Clear Liquid</field>
+            <field name="code">CLIQUID</field>
+            <field name="description">The diet is indicated for short-term use whenever an acute illness or surgery causes intolerance to food; or to temporarily restrict undigested material in the GI tract. The diet is not nutritionally adequate.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="CLIQUIDNCS">
+            <field name="name">Clear Liquid / NCS</field>
+            <field name="code">CLIQUIDNCS</field>
+            <field name="description">Clear liquid diet providing sugar-free products only (No Concentrated Sugar). This diet provides very limited amounts of carbohydrate.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="FULLLIQUID">
+            <field name="name">Full Liquid</field>
+            <field name="code">FULLLIQUID</field>
+            <field name="description">The diet consists of foods that are liquid at body temperature. Foods are easy to digest and provide minimal stimulation to the GI tract. The diet is not nutritionally adequate.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="NEUTROPENIC">
+            <field name="name">Neutropenic</field>
+            <field name="code">NEUTROPENIC</field>
+            <field name="description">The diet eliminates certain foods to provide a lower level of bacteria than is present in a typical hospital diet.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="GLUTENFREE">
+            <field name="name">Gluten Free</field>
+            <field name="code">GLUTENFREE</field>
+            <field name="description">The diet omits foods processed with Gluten. The diet is the primary means of treatment for celiac sprue</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.diet.therapeutic" id="FINGERFOOD">
+            <field name="name">Finger Food</field>
+            <field name="code">FINGERFOOD</field>
+            <field name="description">Indicated for patients who may not be able to use utensils or for patients confined to a flat-lying position who require heart healthy foods.</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/doc/index.rst b/doc/index.rst
new file mode 100644
index 0000000..62ce85f
--- /dev/null
+++ b/doc/index.rst
@@ -0,0 +1,12 @@
+GNU Health Inpatient administration Module
+##########################################
+
+This module will hold all the processes related to Inpatient (Patient
+hospitalization and bed assignment)
+
+    * Patient Registration
+    * Bed reservation
+    * Hospitalization
+    * Nursing Plan
+    * Discharge Plan
+    * Reporting
diff --git a/health_inpatient.py b/health_inpatient.py
new file mode 100644
index 0000000..63f65f2
--- /dev/null
+++ b/health_inpatient.py
@@ -0,0 +1,499 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+from datetime import datetime
+from trytond.model import ModelView, ModelSingleton, ModelSQL, fields
+from trytond.transaction import Transaction
+from trytond.pool import Pool
+from trytond.pyson import Eval, Not, Bool, And, Equal
+
+
+__all__ = ['InpatientSequences', 'DietTherapeutic', 'DietBelief',
+    'InpatientRegistration', 'BedTransfer', 'Appointment', 'PatientData',
+    'InpatientMedication', 'InpatientMedicationAdminTimes',
+    'InpatientMedicationLog', 'InpatientDiet']
+
+
+class InpatientSequences(ModelSingleton, ModelSQL, ModelView):
+    "Inpatient Registration Sequences for GNU Health"
+    __name__ = "gnuhealth.sequences"
+
+    inpatient_registration_sequence = fields.Property(fields.Many2One(
+        'ir.sequence', 'Inpatient Sequence', required=True,
+        domain=[('code', '=', 'gnuhealth.inpatient.registration')]))
+
+
+# Therapeutic Diet types
+
+class DietTherapeutic (ModelSQL, ModelView):
+    'Diet Therapy'
+    __name__="gnuhealth.diet.therapeutic"
+
+    name = fields.Char('Diet type', required=True, translate=True)
+    code = fields.Char('Code', required=True)
+    description = fields.Text('Indications', required=True, translate=True)
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(DietTherapeutic, cls).__setup__()
+
+        cls._sql_constraints = [
+            ('code_uniq', 'unique(code)',
+             'The Diet code already exists')]
+
+
+# Diet by belief / religion
+
+class DietBelief (ModelSQL, ModelView):
+    'Diet by Belief'
+    __name__="gnuhealth.diet.belief"
+
+    name = fields.Char('Belief', required=True, translate=True)
+    code = fields.Char('Code', required=True)
+    description = fields.Text('Description', required=True, translate=True)
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(DietBelief, cls).__setup__()
+
+        cls._sql_constraints = [
+            ('code_uniq', 'unique(code)',
+             'The Diet code already exists')]
+
+
+class InpatientRegistration(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient admission History'
+    __name__ = 'gnuhealth.inpatient.registration'
+
+    name = fields.Char('Registration Code', readonly=True, select=True)
+    patient = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Patient',
+     required=True, select=True)
+    admission_type = fields.Selection([
+        ('routine', 'Routine'),
+        ('maternity', 'Maternity'),
+        ('elective', 'Elective'),
+        ('urgent', 'Urgent'),
+        ('emergency', 'Emergency'),
+        ], 'Admission type', required=True, select=True)
+    hospitalization_date = fields.DateTime('Hospitalization date',
+        required=True, select=True)
+    discharge_date = fields.DateTime('Expected Discharge Date', required=True,
+        select=True)
+    attending_physician = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional',
+        'Attending Physician', select=True)
+    operating_physician = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional',
+        'Operating Physician')
+    admission_reason = fields.Many2One('gnuhealth.pathology',
+        'Reason for Admission', help="Reason for Admission", select=True)
+    bed = fields.Many2One('gnuhealth.hospital.bed', 'Hospital Bed',
+        states={
+            'required': Not(Bool(Eval('name'))),
+            'readonly': Bool(Eval('name')),
+            },
+        depends=['name'])
+    nursing_plan = fields.Text('Nursing Plan')
+    medications = fields.One2Many('gnuhealth.inpatient.medication', 'name',
+        'Medications')
+    therapeutic_diets = fields.One2Many('gnuhealth.inpatient.diet', 'name',
+        'Meals / Diet Program')
+    diet_belief = fields.Many2One('gnuhealth.diet.belief',
+        'Belief', help="Enter the patient belief or religion to choose the \
+            proper diet")
+    diet_vegetarian = fields.Selection((
+        ('none', 'None'),
+        ('vegetarian', 'Vegetarian'),
+        ('lacto', 'Lacto vegetarian'),
+        ('lactoovo', 'Lacto-ovo vegetarian'),
+        ('pescetarian', 'Pescetarian'),
+        ('vegan', 'Vegan'),
+        ), 'Vegetarian', sort=False, required=True)
+    nutrition_notes = fields.Text('Nutrition notes / directions')
+    discharge_plan = fields.Text('Discharge Plan')
+    info = fields.Text('Extra Info')
+    state = fields.Selection((
+        ('free', 'free'),
+        ('cancelled', 'cancelled'),
+        ('confirmed', 'confirmed'),
+        ('hospitalized', 'hospitalized'),
+        ('done','Done'),
+        ), 'Status', select=True)
+        
+    bed_transfers = fields.One2Many('gnuhealth.bed.transfer', 'name',
+        'Transfer History', readonly=True)
+
+    discharged_by = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.healthprofessional', 'Discharged by', readonly=True,
+        states={'invisible': Not(Equal(Eval('state'), 'done'))},
+        help="Health Professional that discharged the patient")
+
+    institution = fields.Many2One('gnuhealth.institution', 'Institution')
+
+    @staticmethod
+    def default_institution():
+        HealthInst = Pool().get('gnuhealth.institution')
+        institution = HealthInst.get_institution()
+        return institution
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(InpatientRegistration, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('name_uniq', 'unique(name)',
+             'The Registration code already exists')
+        ]
+        cls._error_messages.update({
+                'bed_is_not_available': 'Bed is not available',
+                'destination_bed_unavailable': 'Destination bed unavailable'})
+        cls._buttons.update({
+                'confirmed': {
+                    'invisible': And(Not(Equal(Eval('state'), 'free')),
+                        Not(Equal(Eval('state'), 'cancelled'))),
+                    },
+                'cancel': {
+                    'invisible': Not(Equal(Eval('state'), 'confirmed')),
+                    },
+                'discharge': {
+                    'invisible': Not(Equal(Eval('state'), 'hospitalized')),
+                    },
+                'admission': {
+                    'invisible': Not(Equal(Eval('state'), 'confirmed')),
+                    },
+                })
+
+    ## Method to check for availability and make the hospital bed reservation
+
+    @classmethod
+    @ModelView.button
+    def confirmed(cls, registrations):
+        registration_id = registrations[0]
+        Bed = Pool().get('gnuhealth.hospital.bed')
+        cursor = Transaction().cursor
+        bed_id = registration_id.bed.id
+        cursor.execute("SELECT COUNT(*) \
+            FROM gnuhealth_inpatient_registration \
+            WHERE (hospitalization_date::timestamp,discharge_date::timestamp) \
+                OVERLAPS (timestamp %s, timestamp %s) \
+              AND (state = %s or state = %s) \
+              AND bed = CAST(%s AS INTEGER) ",
+            (registration_id.hospitalization_date,
+            registration_id.discharge_date,
+            'confirmed', 'hospitalized', str(bed_id)))
+        res = cursor.fetchone()
+        if (registration_id.discharge_date.date() <
+            registration_id.hospitalization_date.date()):
+            cls.raise_user_error("The Discharge date must later than the \
+                Admission")
+        if res[0] > 0:
+            cls.raise_user_error('bed_is_not_available')
+        else:
+            cls.write(registrations, {'state': 'confirmed'})
+            Bed.write([registration_id.bed], {'state': 'reserved'})
+
+    @classmethod
+    @ModelView.button
+    def discharge(cls, registrations):
+        registration_id = registrations[0]
+        Bed = Pool().get('gnuhealth.hospital.bed')
+
+        signing_hp = Pool().get('gnuhealth.healthprofessional').get_health_professional()
+        if not signing_hp:
+            cls.raise_user_error(
+                "No health professional associated to this user !")
+
+        cls.write(registrations, {'state': 'done',
+            'discharged_by': signing_hp})
+
+        Bed.write([registration_id.bed], {'state': 'free'})
+
+    @classmethod
+    @ModelView.button
+    def cancel(cls, registrations):
+        registration_id = registrations[0]
+        Bed = Pool().get('gnuhealth.hospital.bed')
+
+        cls.write(registrations, {'state': 'cancelled'})
+        Bed.write([registration_id.bed], {'state': 'free'})
+
+    @classmethod
+    @ModelView.button
+    def admission(cls, registrations):
+        registration_id = registrations[0]
+        Bed = Pool().get('gnuhealth.hospital.bed')
+
+        if (registration_id.hospitalization_date.date() !=
+            datetime.today().date()):
+            cls.raise_user_error("The Admission date must be today")
+        else:
+            cls.write(registrations, {'state': 'hospitalized'})
+            Bed.write([registration_id.bed], {'state': 'occupied'})
+
+    @classmethod
+    def create(cls, vlist):
+        Sequence = Pool().get('ir.sequence')
+        Config = Pool().get('gnuhealth.sequences')
+
+        vlist = [x.copy() for x in vlist]
+        for values in vlist:
+            if not values.get('name'):
+                config = Config(1)
+                values['name'] = Sequence.get_id(
+                    config.inpatient_registration_sequence.id)
+        return super(InpatientRegistration, cls).create(vlist)
+
+    @classmethod
+    def write(cls, registrations, vals):
+        # Don't allow to write the record if the evaluation has been done
+        if registrations[0].state == 'done':
+            cls.raise_user_error(
+                "This hospitalization is at state Done\n"
+                "You can no longer modify it.")
+        return super(InpatientRegistration, cls).write(registrations, vals)
+
+    @staticmethod
+    def default_state():
+        return 'free'
+
+    # Allow searching by the hospitalization code or patient name
+
+    def get_rec_name(self, name):
+        if self.patient:
+            return self.name + ': ' + self.patient.name.name + ' ' + \
+             self.patient.name.lastname
+        else:
+            return self.name
+
+    @classmethod
+    def search_rec_name(cls, name, clause):
+        field = None
+        # Search by Registration Code ID or Patient
+        for field in ('name', 'patient'):
+            registrations = cls.search([(field,) + tuple(clause[1:])], limit=1)
+            if registrations:
+                break
+        if registrations:
+            return [(field,) + tuple(clause[1:])]
+        return [(cls._rec_name,) + tuple(clause[1:])]
+
+
+class BedTransfer(ModelSQL, ModelView):
+    'Bed transfers'
+    __name__ = 'gnuhealth.bed.transfer'
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.inpatient.registration',
+        'Registration Code')
+    transfer_date = fields.DateTime('Date')
+    bed_from = fields.Many2One('gnuhealth.hospital.bed', 'From',
+        )
+    bed_to = fields.Many2One('gnuhealth.hospital.bed', 'To',
+        )
+    reason = fields.Char('Reason')
+
+
+class Appointment(ModelSQL, ModelView):
+    'Add Inpatient Registration field to the Appointment model.'
+    __name__ = 'gnuhealth.appointment'
+
+    inpatient_registration_code = fields.Many2One(
+        'gnuhealth.inpatient.registration', 'Inpatient Registration',
+        help="Enter the patient hospitalization code")
+
+
+class PatientData(ModelSQL, ModelView):
+    'Inherit patient model and add the patient status to the patient.'
+    __name__ = 'gnuhealth.patient'
+
+    patient_status = fields.Function(fields.Boolean('Hospitalized',
+        help="Show the hospitalization status of the patient"),
+        'get_patient_status')
+
+    def get_patient_status(self, name):
+        
+        cursor = Transaction().cursor
+
+        def get_hospitalization_status(patient_dbid):
+            is_hospitalized = False
+
+            cursor.execute('SELECT count(state) \
+                FROM gnuhealth_inpatient_registration \
+                WHERE patient = %s \
+                AND state = \'hospitalized\' LIMIT 1' , (patient_dbid,))
+            
+            if cursor.fetchone()[0] > 0:
+                is_hospitalized = True
+            
+            return is_hospitalized
+
+        result = ''
+
+        # Get the patient (DB) id to be used in the search on the medical
+        # inpatient registration table lookup
+        
+        patient_dbid = self.id
+        if patient_dbid:
+            result = get_hospitalization_status(patient_dbid)
+        return result
+
+
+class InpatientMedication (ModelSQL, ModelView):
+    'Inpatient Medication'
+    __name__ = 'gnuhealth.inpatient.medication'
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.inpatient.registration',
+        'Registration Code')
+    medicament = fields.Many2One('gnuhealth.medicament', 'Medicament',
+        required=True, help='Prescribed Medicament')
+    indication = fields.Many2One('gnuhealth.pathology', 'Indication',
+        help='Choose a disease for this medicament from the disease list. It'
+        ' can be an existing disease of the patient or a prophylactic.')
+    start_treatment = fields.DateTime('Start',
+        help='Date of start of Treatment', required=True)
+    end_treatment = fields.DateTime('End', help='Date of start of Treatment')
+    dose = fields.Float('Dose',
+        help='Amount of medication (eg, 250 mg) per dose', required=True)
+    dose_unit = fields.Many2One('gnuhealth.dose.unit', 'dose unit',
+        required=True, help='Unit of measure for the medication to be taken')
+    route = fields.Many2One('gnuhealth.drug.route', 'Administration Route',
+        required=True, help='Drug administration route code.')
+    form = fields.Many2One('gnuhealth.drug.form', 'Form', required=True,
+        help='Drug form, such as tablet or gel')
+    qty = fields.Integer('x', required=True,
+        help='Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament')
+    common_dosage = fields.Many2One('gnuhealth.medication.dosage', 'Frequency',
+        help='Common / standard dosage frequency for this medicament')
+    admin_times = fields.One2Many('gnuhealth.inpatient.medication.admin_time',
+        'name', "Admin times")
+    log_history = fields.One2Many('gnuhealth.inpatient.medication.log', 'name',
+        "Log History")
+    frequency = fields.Integer('Frequency',
+        help='Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill'
+        ' each 8 hours, put here 8 and select \"hours\" in the unit field')
+    frequency_unit = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('seconds', 'seconds'),
+        ('minutes', 'minutes'),
+        ('hours', 'hours'),
+        ('days', 'days'),
+        ('weeks', 'weeks'),
+        ('wr', 'when required'),
+        ], 'unit', select=True, sort=False)
+    frequency_prn = fields.Boolean('PRN',
+        help='Use it as needed, pro re nata')
+    is_active = fields.Boolean('Active',
+        help='Check if the patient is currently taking the medication')
+    discontinued = fields.Boolean('Discontinued')
+    course_completed = fields.Boolean('Course Completed')
+    discontinued_reason = fields.Char('Reason for discontinuation',
+        states={
+            'invisible': Not(Bool(Eval('discontinued'))),
+            'required': Bool(Eval('discontinued')),
+            },
+        depends=['discontinued'],
+        help='Short description for discontinuing the treatment')
+    adverse_reaction = fields.Text('Adverse Reactions',
+        help='Side effects or adverse reactions that the patient experienced')
+
+    @fields.depends('discontinued', 'course_completed')
+    def on_change_with_is_active(self):
+        is_active = True
+        if (self.discontinued or self.course_completed):
+            is_active = False
+        return is_active
+
+    @fields.depends('is_active', 'course_completed')
+    def on_change_with_discontinued(self):
+        return not (self.is_active or self.course_completed)
+
+    @fields.depends('is_active', 'discontinued')
+    def on_change_with_course_completed(self):
+        return not (self.is_active or self.discontinued)
+
+    @staticmethod
+    def default_is_active():
+        return True
+
+
+class InpatientMedicationAdminTimes (ModelSQL, ModelView):
+    'Inpatient Medication Admin Times'
+    __name__="gnuhealth.inpatient.medication.admin_time"
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.inpatient.medication', 'Medication')
+    admin_time = fields.Time("Time")
+    dose = fields.Float('Dose',
+        help='Amount of medication (eg, 250 mg) per dose')
+    dose_unit = fields.Many2One('gnuhealth.dose.unit', 'dose unit',
+        help='Unit of measure for the medication to be taken')
+    remarks = fields.Text('Remarks',
+        help='specific remarks for this dose')
+
+
+class InpatientMedicationLog (ModelSQL, ModelView):
+    'Inpatient Medication Log History'
+    __name__="gnuhealth.inpatient.medication.log"
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.inpatient.medication', 'Medication')
+    admin_time = fields.DateTime("Date", readonly=True)
+    health_professional = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional',
+        'Health Professional', readonly=True)
+    dose = fields.Float('Dose',
+        help='Amount of medication (eg, 250 mg) per dose')
+    dose_unit = fields.Many2One('gnuhealth.dose.unit', 'dose unit',
+        help='Unit of measure for the medication to be taken')
+    remarks = fields.Text('Remarks',
+        help='specific remarks for this dose')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(InpatientMedicationLog, cls).__setup__()
+        cls._error_messages.update({
+            'health_professional_warning':
+                    'No health professional associated to this user',
+        })
+
+    @classmethod
+    def validate(cls, records):
+        super(InpatientMedicationLog, cls).validate(records)
+        for record in records:
+            record.check_health_professional()
+
+    def check_health_professional(self):
+        if not self.health_professional:
+            self.raise_user_error('health_professional_warning')
+
+    @staticmethod
+    def default_health_professional():
+        pool = Pool()
+        return pool.get('gnuhealth.healthprofessional').get_health_professional()
+
+    @staticmethod
+    def default_admin_time():
+        return datetime.now()
+
+
+class InpatientDiet (ModelSQL, ModelView):
+    'Inpatient Diet'
+    __name__="gnuhealth.inpatient.diet"
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.inpatient.registration',
+        'Registration Code')
+    diet = fields.Many2One('gnuhealth.diet.therapeutic', 'Diet', required=True)
+    remarks = fields.Text('Remarks / Directions',
+        help='specific remarks for this diet / patient')
diff --git a/health_inpatient_view.xml b/health_inpatient_view.xml
new file mode 100644
index 0000000..06901a6
--- /dev/null
+++ b/health_inpatient_view.xml
@@ -0,0 +1,211 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tryton>
+    <data>
+
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_hospital_patient_icon">
+            <field name="name">icon-hospital-patient</field>
+            <field name="path">icons/hospital.svg</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Add other relevant icons -->
+
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_disease_icon">
+            <field name="name">icon-ok</field>
+            <field name="path">icons/ok.svg</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_cancel_icon">
+            <field name="name">icon-cancel</field>
+            <field name="path">icons/cancel.svg</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_home_icon">
+            <field name="name">icon-home</field>
+            <field name="path">icons/go-home.svg</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_list_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-list</field>
+            <field name="path">../health/icons/tryton-list.svg</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Patient hospitalization and bed registration (in-patient registration) -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_inpatient_registration_view">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.registration</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_registration</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_inpatient_registration_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.registration</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_registration_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- Create the Action -->
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_inpatient_registration">
+            <field name="name">Hospitalizations</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.inpatient.registration</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_inpatient_registration_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_inpatient_registration_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_inpatient_registration"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_inpatient_registration_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_inpatient_registration_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_inpatient_registration"/>
+        </record>
+
+        <menuitem name="Hospitalizations" action="gnuhealth_action_inpatient_registration"
+            parent="health.gnuhealth_menu"
+            id="gnuhealth_inpatient_menu" sequence="50"
+            icon="icon-hospital-patient"/>
+
+<!-- Add the patient hospitalization registration code to the appointment view -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="view_partner_form">
+            <field name="model">gnuhealth.appointment</field>
+            <field name="inherit" ref="health.gnuhealth_appointment_form" />
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">partner_form</field>
+        </record>
+
+<!-- Add the patient Hospitalization Status to the partner form -->
+
+        <record id="view_patient_form" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="inherit" ref="health.gnuhealth_patient_view_form"/>
+            <field name="name">patient_form</field>
+        </record>
+
+<!-- Add the patient Hospitalization Status to the tree -->
+
+        <record id="gnuhealth_patient_extd_tree" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="inherit" ref="health.gnuhealth_patient_tree"/>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_extd_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- Inpatient Medication -->
+
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_inpatient_medication_form">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.medication</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_medication_form</field>
+        </record>
+
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_inpatient_medication_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.medication</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_medication_tree</field>
+        </record>
+
+
+
+<!-- Inpatient Medication admin times -->
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_med_admin_time_form" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.medication.admin_time</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_med_admin_time_form</field>
+        </record>
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_med_admin_time_tree" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.medication.admin_time</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_med_admin_time_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Inpatient Medication History Log -->
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_med_log_form" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.medication.log</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_med_log_form</field>
+        </record>
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_med_log_tree" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.medication.log</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_med_log_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- Form view for diets related to beliefs / religions -->
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_diet_belief_form" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.diet.belief</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_diet_belief_form</field>
+        </record>
+
+<!-- Tree view for the Beliefs and religon related diets -->
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_diet_belief_tree" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.diet.belief</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_diet_belief_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- Form view for the Therapeutic diet -->
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_form" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.diet.therapeutic</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_form</field>
+        </record>
+
+<!-- Tree view for the Therapeutic diets -->
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_tree" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.diet.therapeutic</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_diet_belief_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- Form view for the Inpatient diet -->
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_diet_form" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.diet</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_diet_form</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Tree view for the Inpatient diet -->
+
+        <record id="gnuhealth_inpatient_diet_tree" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.diet</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_inpatient_diet_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Bed transfer history -->
+
+        <record id="gnuhealth_bed_transfer_form" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.bed.transfer</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_bed_transfer_form</field>
+        </record>
+
+        <record id="gnuhealth_bed_transfer_tree" model="ir.ui.view">
+            <field name="model">gnuhealth.bed.transfer</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_bed_transfer_tree</field>
+        </record>
+
+
+    </data>
+</tryton>
+
diff --git a/icons/README b/icons/README
new file mode 100644
index 0000000..f193801
--- /dev/null
+++ b/icons/README
@@ -0,0 +1,4 @@
+ok : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+cancel : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+go-home : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
+hospital : Leonardo D'Acchille - GNU Solidario (CC-SA 3.0)
diff --git a/icons/cancel.svg b/icons/cancel.svg
new file mode 100644
index 0000000..0ac9026
--- /dev/null
+++ b/icons/cancel.svg
@@ -0,0 +1,17 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="82.8379" y1="16.728" x2="16.4623" y2="78.6243">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#FCD29F"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#F18706"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M12.89,1.305h71.531c6.345,0,11.534,5.189,11.534,11.532v71.531c0,6.345-5.189,11.533-11.534,11.533H12.89
+	c-6.342,0-11.532-5.188-11.532-11.533V12.837C1.357,6.494,6.547,1.305,12.89,1.305z"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="72.437" y1="22.6" x2="21.927" y2="73.111"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="21.926" y1="22.601" x2="72.437" y2="73.111"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#FFFFFF;" d="M17.641,26.887c-2.366-2.367-2.366-6.204,0-8.571
+	c2.367-2.366,6.204-2.366,8.57,0l20.971,20.97l20.971-20.97c2.365-2.366,6.204-2.366,8.571,0c2.366,2.367,2.366,6.204,0,8.571
+	l-20.972,20.97l20.971,20.969c2.367,2.367,2.367,6.205,0,8.572c-2.366,2.366-6.205,2.366-8.571,0l-20.97-20.97l-20.97,20.97
+	c-2.367,2.365-6.204,2.365-8.571,0c-2.366-2.368-2.366-6.206,0-8.572l20.97-20.969L17.641,26.887z"/>
+</svg>
diff --git a/icons/go-home.svg b/icons/go-home.svg
new file mode 100644
index 0000000..5657869
--- /dev/null
+++ b/icons/go-home.svg
@@ -0,0 +1,41 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
+<!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="-10.9414" y1="103.5771" x2="55.5653" y2="39.3524">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M24.542,91.888h11.709V61.124c0-1.599,1.308-2.906,2.906-2.906H57.18c1.599,0,2.907,1.313,2.907,2.906v30.764h11.709
+	c4.796,0,8.72-3.924,8.72-8.721V37.203c0-4.796-3.927-8.72-8.72-8.72H60.729l-12.145-9.452l-11.973,9.452h-4.865V6.135H15.821
+	c0,7.738,0,23.371,0,31.068v45.964C15.821,87.959,19.746,91.888,24.542,91.888z"/>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#F9B97A;stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M48.588,23.228L13.572,50.585c-0.824,0.644-1.74,1.095-2.689,1.358c-0.989,0.275-2.012,0.348-3.005,0.227
+	c-0.994-0.123-1.972-0.441-2.867-0.948c-0.833-0.471-1.593-1.107-2.227-1.901c-0.04-0.043-0.076-0.089-0.106-0.137
+	c-0.616-0.807-1.051-1.698-1.307-2.621c-0.275-0.989-0.348-2.012-0.227-3.005c0.123-0.994,0.441-1.972,0.948-2.867
+	c0.484-0.856,1.144-1.636,1.97-2.28L43.434,7.65c0.388-0.303,0.799-0.564,1.228-0.784c0.438-0.225,0.892-0.404,1.354-0.539
+	c0.432-0.127,0.867-0.214,1.3-0.263c0.422-0.047,0.848-0.059,1.272-0.037c0.425-0.021,0.851-0.01,1.272,0.037
+	c0.433,0.049,0.868,0.136,1.301,0.263c0.462,0.135,0.916,0.314,1.354,0.539c0.429,0.22,0.841,0.481,1.229,0.784l39.164,30.598
+	c0.082,0.055,0.161,0.113,0.236,0.172c0.081,0.064,0.161,0.136,0.239,0.212l0.002,0.001c0.739,0.633,1.332,1.376,1.769,2.183
+	l0.002-0.001c0.465,0.856,0.759,1.79,0.876,2.744c0.116,0.944,0.055,1.918-0.189,2.866l-0.001,0.003l0.001,0.001
+	c-0.236,0.913-0.642,1.796-1.223,2.598l-0.001,0.001c-0.058,0.09-0.11,0.166-0.159,0.229c-0.019,0.024-0.038,0.047-0.059,0.068
+	c-0.058,0.071-0.116,0.136-0.173,0.195l-0.001,0.001c-0.633,0.74-1.377,1.333-2.184,1.771l0.001,0.001
+	c-0.857,0.466-1.791,0.761-2.745,0.878c-0.993,0.121-2.017,0.049-3.006-0.227c-0.949-0.263-1.864-0.715-2.689-1.358L48.588,23.228z"
+	/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="446.3633" y1="31.0459" x2="452.3705" y2="23.357" gradientTransform="matrix(-1 0 0 1 476.2754 0)">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+	<stop  offset="0.7109" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);" d="M48.116,18.151L11.537,46.243
+	c-0.87,0.68-1.934,0.942-2.945,0.818c-1.013-0.124-1.981-0.637-2.661-1.507l0,0l0,0c-0.68-0.87-0.942-1.933-0.818-2.945
+	s0.637-1.981,1.507-2.661l38.975-29.96c0.407-0.318,0.861-0.545,1.333-0.684c0.388-0.113,0.789-0.166,1.189-0.159V18.151z"/>
+<linearGradient id="SVGID_3_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="445.3984" y1="30.9819" x2="451.406" y2="23.2926" gradientTransform="matrix(1 0 0 1 -379.0762 0)">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#FABF73"/>
+	<stop  offset="0.7118" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_3_);" d="M48.119,18.087l36.579,28.092
+	c0.871,0.68,1.934,0.942,2.945,0.818c1.014-0.124,1.982-0.637,2.662-1.507l0,0l0,0c0.68-0.87,0.941-1.933,0.818-2.945
+	c-0.125-1.013-0.637-1.981-1.508-2.661L50.641,9.924c-0.406-0.318-0.861-0.545-1.332-0.684c-0.388-0.113-0.79-0.166-1.19-0.159
+	V18.087z"/>
+</svg>
diff --git a/icons/hospital.svg b/icons/hospital.svg
new file mode 100644
index 0000000..a307152
--- /dev/null
+++ b/icons/hospital.svg
@@ -0,0 +1,52 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:#288F95;stroke:#288F95;stroke-width:4;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M68.374,46.663c12.191,0,22.134-9.942,22.134-22.132c0-12.189-9.942-22.132-22.134-22.132c-12.189,0-22.131,9.942-22.131,22.132
+	C46.243,36.72,56.185,46.663,68.374,46.663z"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#FFFFFF;stroke-width:7.9999;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="68.702" y1="10.721" x2="68.702" y2="38.34"/>
+<line style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:none;stroke:#FFFFFF;stroke-width:7.9999;stroke-miterlimit:22.9256;" x1="54.893" y1="24.53" x2="82.51" y2="24.53"/>
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="6.3516" y1="85.625" x2="6.3516" y2="37.4957">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M6.351,26.649L6.351,26.649c2.56,0,4.655,2.1,4.655,4.655v60.041C11.006,93.9,8.911,96,6.351,96l0,0
+	c-2.56,0-4.654-2.095-4.654-4.655V31.304C1.697,28.744,3.792,26.649,6.351,26.649z"/>
+<linearGradient id="SVGID_2_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="90.2871" y1="94.9678" x2="91.0864" y2="49.176">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_2_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M90.664,50.43L90.664,50.43c2.562,0,4.655,2.104,4.655,4.655v36.366c0,2.55-2.094,4.655-4.655,4.655l0,0
+	c-2.559,0-4.654-2.096-4.654-4.655V55.085C86.01,52.523,88.105,50.43,90.664,50.43z"/>
+<linearGradient id="SVGID_3_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="19.4497" y1="57.6953" x2="40.1171" y2="39.7295">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#0A8991"/>
+	<stop  offset="0.0102" style="stop-color:#1B8B93"/>
+	<stop  offset="0.1537" style="stop-color:#6FA6AD"/>
+	<stop  offset="0.2988" style="stop-color:#A0C0C6"/>
+	<stop  offset="0.4429" style="stop-color:#C4D6DA"/>
+	<stop  offset="0.5858" style="stop-color:#DEE8EB"/>
+	<stop  offset="0.727" style="stop-color:#F1F5F6"/>
+	<stop  offset="0.866" style="stop-color:#FCFDFD"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_3_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M24.694,37.687c1.493,0,2.901,0.362,4.143,1.004l13.921,6.943c1.962,0.754,3.354,2.656,3.354,4.884c0,2.87-2.31,5.197-5.17,5.229
+	l0,0h-0.059H24.987c-0.097,0.004-0.194,0.006-0.292,0.006c-4.989,0-9.034-4.045-9.034-9.033
+	C15.661,41.731,19.706,37.687,24.694,37.687z"/>
+<linearGradient id="SVGID_4_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="48.5386" y1="83.9238" x2="48.5386" y2="55.6133">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#0A8991"/>
+	<stop  offset="0.031" style="stop-color:#2F8F97"/>
+	<stop  offset="0.1664" style="stop-color:#76AAB1"/>
+	<stop  offset="0.3044" style="stop-color:#A4C2C8"/>
+	<stop  offset="0.4425" style="stop-color:#C7D8DC"/>
+	<stop  offset="0.5808" style="stop-color:#E0E9EC"/>
+	<stop  offset="0.7195" style="stop-color:#F1F5F7"/>
+	<stop  offset="0.8588" style="stop-color:#FCFDFD"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#FFFFFF"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_4_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M13.975,57.587h69.127c1.628,0,2.958,1.333,2.958,2.959v22.393c0,1.628-1.331,2.959-2.958,2.959H13.975
+	c-1.627,0-2.959-0.805-2.959-2.434V61.071C11.016,59.444,12.347,57.587,13.975,57.587z"/>
+</svg>
diff --git a/icons/ok.svg b/icons/ok.svg
new file mode 100644
index 0000000..25bdd06
--- /dev/null
+++ b/icons/ok.svg
@@ -0,0 +1,19 @@
+<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?><!DOCTYPE svg PUBLIC "-//W3C//DTD SVG 1.1//EN" "http://www.w3.org/Graphics/SVG/1.1/DTD/svg11.dtd">
+<svg version="1.1" id="Capa_1" xmlns="http://www.w3.org/2000/svg" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" x="0px" y="0px"
+	 width="97px" height="97px" viewBox="0 0 97 97" style="enable-background:new 0 0 97 97;" xml:space="preserve">
+<linearGradient id="SVGID_1_" gradientUnits="userSpaceOnUse" x1="19.1382" y1="77.8877" x2="77.8639" y2="19.162">
+	<stop  offset="0" style="stop-color:#046973"/>
+	<stop  offset="1" style="stop-color:#34A6AE"/>
+</linearGradient>
+<path style="fill-rule:evenodd;clip-rule:evenodd;fill:url(#SVGID_1_);stroke:#08828B;stroke-width:2.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:22.9256;" d="
+	M12.688,1.163h71.626c6.353,0,11.55,5.197,11.55,11.549v71.625c0,6.353-5.197,11.55-11.55,11.55H12.688
+	c-6.352,0-11.549-5.197-11.549-11.55V12.711C1.139,6.36,6.336,1.163,12.688,1.163z"/>
+<g>
+	
+		<path style="fill:#FFFFFF;stroke:#FFFFFF;stroke-width:1.0001;stroke-linecap:round;stroke-linejoin:round;stroke-miterlimit:5;" d="
+		M85.545,15.997l1.71,2.442c-6.969,5.243-14.72,13.319-23.251,24.228c-8.532,10.91-15.045,21.102-19.539,30.579l-3.615,2.441
+		c-2.997,2.085-5.031,3.632-6.106,4.641c-0.423-1.53-1.352-4.037-2.784-7.522l-1.368-3.175c-1.954-4.559-3.77-7.929-5.446-10.111
+		c-1.678-2.181-3.558-3.631-5.642-4.347c3.517-3.713,6.741-5.569,9.671-5.569c2.507,0,5.292,3.403,8.353,10.209l1.514,3.42
+		c5.503-9.281,12.57-18.301,21.2-27.062C68.872,27.411,77.307,20.686,85.545,15.997z"/>
+</g>
+</svg>
diff --git a/locale/el_GR.po b/locale/el_GR.po
new file mode 100644
index 0000000..2cbaeee
--- /dev/null
+++ b/locale/el_GR.po
@@ -0,0 +1,1329 @@
+# 
+# Translators:
+# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2013-2014
+# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2011, 2012
+# Vassilis Perantzakis <vaspervnp at yahoo.gr>, 2015
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-29 16:51+0000\n"
+"Last-Translator: Vassilis Perantzakis <vaspervnp at yahoo.gr>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "Destination bed is unavailable"
+msgstr "Η κλίνη προορισμού δεν είναι διαθέσιμη"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "You have chosen more than 1 records. Please choose only one"
+msgstr "Επιλέξατε περισσότερους από έναν φάκελο. Παρακαλώ επιλέξτε μόνον έναν"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "Ο κωδικός δίαιτας υπάρχει ήδη"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "Ο κωδικός δίαιτας υπάρχει ήδη"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Δεν υπάρχει συσχετισμένος επαγγελματίας υγείας με αυτόν τον χρήστη"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Bed is not available"
+msgstr "Η κλίνη δεν είναι διαθέσιμη"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Destination bed unavailable"
+msgstr "Κλίνη προορισμού  μη διαθέσιμη"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "The Registration code already exists"
+msgstr "Ο κωδικός εγγραφής ήδη υπάρχει"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Εγγραφή εσωτερικού ασθενούς"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_from:"
+msgid "From"
+msgstr "Από"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_to:"
+msgid "To"
+msgstr "Προς"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Κωδικός εγγραφής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Αιτία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,transfer_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,newbed:"
+msgid "New Bed"
+msgstr "Νέα κλίνη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Αιτία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Περιγραφή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Θρησκευτικές Πεποιθήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,description:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Ενδείξεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet type"
+msgstr "Είδος δίαιτας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,diet:"
+msgid "Diet"
+msgstr "Δίαιτα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Κωδικός εγγραφής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "Remarks / Directions"
+msgstr "Παρατηρήσεις / Κατευθύνσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin times"
+msgstr "Διοικητικοί χρόνοι"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Ανεπιθύμητες ενέργειες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Συμπληρώθηκε η θεραπεία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Έχει διακοπεί"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Αιτία διακοπής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "μονάδες δοσολογίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Τέλος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Φόρμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Συχνότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "Επί ανάγκης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "Μονάδα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Ένδειξη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ενεργός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,log_history:"
+msgid "Log History"
+msgstr "Ιστορικό αρχείου καταγραφής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Φάρμακο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Κωδικός εγγραφής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Οδός χορήγησης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Αρχή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,admin_time:"
+msgid "Time"
+msgstr "Χρόνος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "μονάδες δοσολογίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,admin_time:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Δόση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "μονάδες δοσολογίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,health_professional:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Επαγγελματίας Υγείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Αιτία εισαγωγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Admission type"
+msgstr "Είδος εισαγωγής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,attending_physician:"
+msgid "Attending Physician"
+msgstr "Θεράπων Ιατρός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Νοσοκομειακή κλίνη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed_transfers:"
+msgid "Transfer History"
+msgstr "Ιστορικό μεταφοράς"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Θρησκευτικές Πεποιθήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Χορτοφάγος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_date:"
+msgid "Expected Discharge Date"
+msgstr "Αναμενόμενη ημερομ. εξιτηρίου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_plan:"
+msgid "Discharge Plan"
+msgstr "Πλάνο εξιτηρίου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Discharged by"
+msgstr "Πήρε εξιτήριο από"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,hospitalization_date:"
+msgid "Hospitalization date"
+msgstr "Ημερομηνία νοσοκομειακής νοσηλείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Ίδρυμα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Κωδικός εγγραφής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nursing_plan:"
+msgid "Nursing Plan"
+msgstr "Νοσηλευτικό πλάνο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nutrition_notes:"
+msgid "Nutrition notes / directions"
+msgstr "Σημειώσεις διατροφής / κατευθύνσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,operating_physician:"
+msgid "Operating Physician"
+msgstr "Ιατρός Χειρουργείου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,therapeutic_diets:"
+msgid "Meals / Diet Program"
+msgstr "Γεύματα / Πρόγραμμα δίαιτας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Hospitalized"
+msgstr "Νοσηλευόμενος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,inpatient_registration_sequence:"
+msgid "Inpatient Sequence"
+msgstr "Σειρά εσωτερικών ασθενών"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Enter the patient hospitalization code"
+msgstr "Εισάγετε τον Κωδικό νοσοκομειακής νοσηλείας του ασθενούς"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "specific remarks for this diet / patient"
+msgstr "ειδκές παρατηρήσεις για αυτή τη δίαιτα / αυτόν τον ασθενή"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Παρενέργειες που υπέστη ο ασθενής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Κοινή / συνηθισμένη συχνότητα χορήγησης για το φάρμακο αυτό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Σύντομη περιγραφή για τη διακοπή της αγωγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Ποσότητα φαρμάκου (πχ, 250 mg) ανά δόση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Μονάδα μέτρησης για το φάρμακο που πρέπει να ληφθεί"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Ημερομηνία κατά την έναρξη της Αγωγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Μορφή του φαρμάκου, όπως δισκίο ή γέλη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Χρονικό διάστημα ανάμεσα στις δόσεις, που ο ασθενής πρέπει να περιμένει (πχ, για 1 χάπι κάθε 8 ώρες, βάλτε εδώ το 8 και, στο πεδίο των μονάδων, επιλέξτε \"ώρες\""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Να χρησιμοποιείται επί ανάγκης, Pro Re Nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Από τον κατάλογο ασθενειών, επιλέξτε μία ασθένεια για το φάρμακο αυτό. Μπορεί να είναι κάποιο προϋπάρχον νόσημα του ασθενούς, ή ακόμη και προφυλακτικό."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Ελέγξτε αν ο σθενής λαμβάνει τρεχόντως την αγωγή"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Φάρμακο που συνταγογραφήθηκε"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Ποσότητα μονάδων (πχ, 2 καψούλες) του φαρμάκου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Κωδικός για την οδό χορήγησης του φαρμάκου"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Ημερομηνία κατά την έναρξη της Αγωγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Ποσότητα φαρμάκου (πχ, 250 mg) ανά δόση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Μονάδα μέτρησης για το φάρμακο που πρέπει να ληφθεί"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "ειδκές παρατηρήσεις για αυτή τη δόση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Ποσότητα φαρμάκου (πχ, 250 mg) ανά δόση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Μονάδα μέτρησης για το φάρμακο που πρέπει να ληφθεί"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "ειδκές παρατηρήσεις για αυτή τη δόση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Αιτία εισαγωγής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid ""
+"Enter the patient belief or religion to choose the             proper diet"
+msgstr "Εισάγετε τις πεποιθήσεις ή τη θρησκεία του ασθενούς για την επιλογή της κατάλληλης δίαιτας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Health Professional that discharged the patient"
+msgstr "Επαγγελματίας υγείας που έδωσε εξιτήριο στον ασθενή"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Show the hospitalization status of the patient"
+msgstr "Προβολή της κατάστασης νοσηλείας του ασθενούς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Bed transfers"
+msgstr "Μεταφορές κλίνης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer.init,name:"
+msgid "Create Bed Transfer Init"
+msgstr "Δημιουργία Init για Μεταφορά Κλίνης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:BUDDHIST"
+msgid ""
+"While Buddhism does not have specific dietary rules, some buddhists practise"
+" vegetarianism based on a strict interpretation of the first of the Five "
+"Precepts"
+msgstr "Αν και ο Βουδισμός δεν προβλέπει ειδικούς διατροφικούς κανόνες, μερικοί Βουδιστές ασκούν μια Φυτοφαγία που βασίζεται σε μια αυστηρή ερμηνεία του πρώτης από τις Πέντε Εντολές"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:EDENIC"
+msgid ""
+"A diet based on what Adam and Eve are believed to have consumed in Garden of"
+" Eden. Usually either vegetarian or vegan, and based predominantly on fruit"
+msgstr "Μία δίαιτα που βασίζεται σε όσα κατανάλωναν ο Αδάμ και η Εύα στον Κήπο της Εδέμ. Συνήθως, είτε Φυτοφαγική, είτε Βέγκαν, και που βασίζεται κυρίως στα φρούτα."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HALLELUJAH"
+msgid ""
+"Hallelujah diet: A form of Christian vegetarianism developed in the 1970s. "
+"The creators interpret a verse from the Bible as suggesting that Christians "
+"should only consume seed bearing plants and fruits."
+msgstr "Δίαιτα Αλληλούια: μια μορφή Χριστιανικής Φυτοφαγίας που αναπτύχθηκε κατά τη δεκαετία του 70. Σύμφωνα με τους δημιουργούς της, η ερμηνεία ενός εδαφίου της Βίβλου σημαίνει πως οι Χριστιανοί θα έπρεπε να τρώνε μόνον φυτά που έχουν σπόρους και φρούτα."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HINDU"
+msgid ""
+"Hindu and Jain diets: Followers of Hinduism and Jainism often follow lacto-"
+"vegetarian diets, based on the principle of Ahimsa (non-harming)"
+msgstr "Ινδουιστική και Τζαϊνική Δίαιτα : Οι οπαδοί του Ινδουισμού και του Τζαϊνισμού ακολουθούν συχνά γαλακτο-φυτοφάγες/lacto-vegetarian δίαιτες, οι οποίες βασίζονται στην αρχή του μη βλάπτειν (Ahisma)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ISLAMIC"
+msgid ""
+"Muslims follow a diet consisting solely of food that is halal – permissible "
+"under Islamic law. The opposite of halal is haraam, food that is Islamically"
+" Impermissible. Haraam substances include alcohol, pork, and any meat from "
+"an animal which was not killed through the Islamic method of ritual "
+"slaughter (Dhabiha)"
+msgstr "Οι Μουσουλμάνοι ακολουθούν μι δίιτ που συνίστται μόνο σε τροφή χαλάλ - επιτρεπτή από τον ισλαμικό νόμο. Το αντίθετο του χαλάλ είναι το χαράαμ, δηλαδή τροφή που είναι ισλαμικά απαράδεκτη. Οι ουσίες χαράαμ περιλαμβάνουν το οινόπνευμα, το χοιρινό και οποιοδήποτε κρέας από ζώο που δεν σφάχτηκε σύμφωνα με την Ισλαμική μέθοδο της τελετουργικής σφαγής (Dhabibha)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ITAL"
+msgid ""
+"I-tal: A set of principles which influences the diet of many members of the "
+"Rastafari movement. One principle is that natural foods should be consumed. "
+"Some Rastafarians interpret I-tal to advocate vegetarianism or veganism"
+msgstr "I-tal: Ένα σύνολο αρχών που επηρρεάζουν την δίαιτα πολλών μελών του κινήματος Rastafari. Μία αρχή λέει ότι θα πρέπει να καταναλώνονται φυσικές τροφές. Μερικοί Rastafarians θεωρούν ότι το I-tal υποστηρίζει τη φυτοφαγία ή τον Βεγκανισμό"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:KOSHER"
+msgid ""
+"Kosher diet: Food permissible under Kashrut, the set of Jewish dietary laws,"
+" is said to be Kosher. Some foods and food combinations are non-Kosher, and "
+"failure to prepare food in accordance with Kashrut can make otherwise "
+"permissible foods non-Kosher."
+msgstr "Δίαιτα Κόσερ: Οι τροφές που επιτρέπονται από το Κάσρουτ, το σύνολο τωνΕβραϊκών διαιτητικών νόμων, ονομάζονται Κόσερ. Μερικές τροφές ή συνδυασμοί τροφών δεν είναι Κόσερ και η μη παρασκευή τροφής σύμφωνα με το Κάσρουτ μπορεί να κάνει κάποιες, κατά τα άλλα αποδεκτές τροφές, μη-Κόσερ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Diet by Belief"
+msgstr "Δίαιτα ανά πεποίθηση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:BUDDHIST"
+msgid "Buddhist"
+msgstr "Βουδιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:EDENIC"
+msgid "Edenic"
+msgstr "Εδεμική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HALLELUJAH"
+msgid "Hallelujah"
+msgstr "Αλληλούια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HINDU"
+msgid "Hindu"
+msgstr "Ινδουιστής"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ISLAMIC"
+msgid "Islamic"
+msgstr "Μουσουλμάνος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ITAL"
+msgid "I-tal"
+msgstr "I-tal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:KOSHER"
+msgid "Kosher"
+msgstr "Εβραίος/ Κόσερ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:2GS"
+msgid ""
+"Used in the treatment of conditions characterized by edema, including the following: cirrhosis of the\n"
+"liver with ascites, Congested Heart Failure - CHF, essential hypertension and renal disease."
+msgstr "Χρησιμοποιείται στη θεραπεία καταστάσεων που χαρακτηρίζονται από οίδημα και περιλαμβάνει τα εξής: κίρρωση του\nήπατος με ασκίτη, Συμφορητική καρδιακή ανεπάρκεια - Ιδιοπαθή υπέρταση και Νεφρική νόσο."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:BLAND"
+msgid ""
+"The diet eliminates seasoned foods and condiments that may stimulate gastric"
+" discomfort and GERD"
+msgstr "Η δίαιτα αποκλείει συντηρημένες τροφές και καρυκεύματα που μπορούν να προκαλέσουν γαστρικό ερεθισμό και ΓΟΠ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CARDIAC"
+msgid ""
+"Provides controlled amounts of sodium, cholesterol, saturated and total fat"
+msgstr "Προσφέρει ελεγχόμενες ποσότητες νατρίου, χοληστερίνης, κορεσμένου και συνολικού λίπους"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CCH"
+msgid ""
+"1200-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. The diet "
+"provides a Bedtime snack for all calorie levels. (45% CHO, 25% protein, 30% "
+"fat)"
+msgstr "1200-3000 cal/ημέρα. Η δίαιτα παρέχει μεγάλες ποσότητες υδατανθράκων, βασισμένων σε ένα επίπεδο θερμίδων για τον βέλτιστο έλεγχο της γλυκόζης αίματος. Η δίαιτα προβλέπει ένα σνακ κατά την ώρα της κατάκλισης για όλα τα επίπεδα θερμίδων. (45% CHO, 25% protein, 30% fat)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CDD"
+msgid ""
+"1800-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. Snacks "
+"provided between meals to provide approximately 35-40% of Kcal from CHO."
+msgstr "1800-3000 cal/ημέρα. Η δίαιτα παρέχει σημαντικό ποσό υδατανθράκων, βασισμένων σε ένα επίπεδο θερμίδων που επιτρέπει τον βέλτιστο έλεγχο γλυκόζης αίματος. Προβλέπονται σνακς μετξύ των γευμάτων, για να παρέχουν περίπου 35-40% of Kcal από τους CHO."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUID"
+msgid ""
+"The diet is indicated for short-term use whenever an acute illness or "
+"surgery causes intolerance to food; or to temporarily restrict undigested "
+"material in the GI tract. The diet is not nutritionally adequate."
+msgstr "Η δίαιτα ενδείκνυται για βραχυπρόθεσμη χρήση, όποτε μία οξεία νόσος ή ένα χειρουργείο προκαλεί δυσανεξία στην τροφή. Ή για τον παροδικό περιορισμό άπεπτων συστατικών στο γαστρεντερικό σύστημα. Η δίαιτα δεν είναι διατροφικά κατάλληλη."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUIDNCS"
+msgid ""
+"Clear liquid diet providing sugar-free products only (No Concentrated "
+"Sugar). This diet provides very limited amounts of carbohydrate."
+msgstr "Δίαιτα καθαρών υγρών που προβλέπει μόνον προϊόντα χωρίς ζάχαρη (Όχι συμπυκνωμένη ζάχαρη). Αυτή η δίαιτα προσφέρει πολύ περορισμένες ποσότητες υδατανθράκων."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSA"
+msgid ""
+"Mechanically altered. Meats are ground or minced. Foods are moist, soft-textured, and easily formed into a bolus. All vegetables\n"
+"are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Με μηχανική αλλοίωση. Τα κρέατα είναι αλεσμένα. Οι τροφές είναι υγρές, με μαλακή υφή, και μετατρέπονται εύκολα σε μπουκιές. Όλα τα χορταρικά\nμπορούν να πατηθούν με το πηρούνι. Τα υγρά πρέπει να παραγγέλλονται χωριστά, σαν κανονικό νέκταρ ή μέλι."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSAD"
+msgid ""
+"Foods are nearly regular textures with the exception of hard, sticky, or crunchy foods. Foods are moist, bite-sized pieces. All\n"
+"vegetables are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Οι τροφές έχουν σχεδόν κανονική υφή, εκτός από τις σκληρές, κολλώδιες ή τραγανιστές τροφές.΄Οι τροφές είναι υγρές, σε κομματάκια μεγέθους μπουκιάς. Όλα\nτα λαχανικά και χόρτα είναι συμπιέσιμα με το πηρούνι. Τα υγρά πρέπει να παραγγέλλονται χωριστά, όπως το συνηθισμένο μέλι, ή ο βασιλικός πολτός."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSP"
+msgid ""
+"For patients with problems chewing and swallowing or esophageal inflammation or varices. Food consistency is blended. Liquids must be ordered\n"
+"separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Για ασθενείς με προβλήματα μάσησης και κατάποσης, ή με οισοφαγίτιδα ή κιρσούς. Η τροφή έχει υφή αλεσμένου πολτού. Τα υγρά πρέπει να παραγέλλονται\nχωριστά, σαν το συνηθισμένο μέλι, ή τον βασιλικό πολτό."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:EMESIS"
+msgid ""
+"The diet provides bland, room temperature or cold foods separated into "
+"solids and liquids. Patients on this diet may request additional foods they "
+"feel can be tolerated. Patients are encouraged to separate their intake of "
+"food and drink"
+msgstr "Η δίαιτα προσφέρεται σε ήπια θερμοκρασία δωματίου ή και υπό μορφή κρύας τροφής, σε στερεά και υγρά. Οι ασθενείς που είναι σε αυτή τη δίαιτα δικαιούται να ζητήσουν πρόσθετες τροφές που νοιώθουν ότι μπορούν να ανεχθούν. Οι ασθενείς ενθαρρύνονται να κάνουν διαχωρισμούς στην πρόσληψη της τροφής και των ποτών τους."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FINGERFOOD"
+msgid ""
+"Indicated for patients who may not be able to use utensils or for patients "
+"confined to a flat-lying position who require heart healthy foods."
+msgstr "Ενδείκνυται για ασθενείς που δεν είναι σε θέση να χειρίζονται σκεύη, ή για ασθενείς που βρίσκονται σε υποχρεωτική κατάκλιση και χρειάζονται τροφές κατάλληλες για την καρδιοαγγειακή τους υγεία."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FLLF"
+msgid ""
+"This diet is frequently used for GYN surgical patients. Provides foods such "
+"as non-cream based soups, Jell-O, juice, lactaid milk, tea and coffee"
+msgstr "Αυτή η δίαιτα χρησιμοποιείται συχνά για περιστατικά Γυναικολογικών χειρουργείων. Προσφέρει τροφές όπως μη-κρεμοειδείς σούπες, ζελέ, χυμούς, ξυνόγαλα, τσάι και καφέ."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FULLLIQUID"
+msgid ""
+"The diet consists of foods that are liquid at body temperature. Foods are "
+"easy to digest and provide minimal stimulation to the GI tract. The diet is "
+"not nutritionally adequate."
+msgstr "Η δίαιτα περιλαμβάνει τροφές που είνι υγρές σε θερμοκρασία σώματος. Οι τροφές είναι ευκολόπεπτες και προσφέρουν ελάχιστο γαστρεντερικό ερεθισμό. Η δίαιτα δεν είναι διατροφικά άρτια."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB1"
+msgid "Sugar-Free fluids"
+msgstr "Υγρά χωρίς ζάχαρη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB2"
+msgid "Easily digested, semi-liquid foods to be consumed in small amounts."
+msgstr "Ευκολόπεπτες, ημίυγρες τροφές, που να καταναλώνονται σε μικρές ποσότητες."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB3"
+msgid "Soft or pureed foods that are easy to chew and digest"
+msgstr "Μαλακές πολτοποιημένες τροφές σε πουρέ, οι οποίες είναι εύκολες στη μάσηση και στην πέψη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB4"
+msgid "Soft foods such as cooked vegetables and soft or ground meats"
+msgstr "Μαλακές τροφές όπως βρασμένα λαχανικά και κρέατα μαλακά ή σε κιμά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GISOFT"
+msgid ""
+"The diet limits most raw, highly-seasoned and fried foods. The diet contains"
+" only moderate amounts of fiber"
+msgstr "Η δίαιτα περιορίζει τις περισσότερες ωμές, συντηρημένες ή εποχιακές τροφές. Η δίαιτα περιλαμβάνει μόνο περιορισμένη ποσότητα ινών."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GLUTENFREE"
+msgid ""
+"The diet omits foods processed with Gluten. The diet is the primary means of"
+" treatment for celiac sprue"
+msgstr "Η δίαιτα αποκλείει τις τροφές που περιλαμβάνουν στη σύστασή τους την γλουτένη. Η δίαιτα αυτή είναι το βασικό μέσο θεραπείας της κοιλιοκάκης."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:LOWFAT"
+msgid "Provides less than 30% energy from fat."
+msgstr "Παρέχει λιγότερο από το 30% energy από το λίπος."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:MS"
+msgid "For patients who have difficulty in chewing or swallowing"
+msgstr "Για ασθενείς που έχουν δυσκολίες στη μάσηση ή στην κατάποση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NAS"
+msgid ""
+"4 grams Sodium. Provides a moderate sodium restriction by eliminating foods "
+"and condiments high in sodium"
+msgstr "4 γραμμάρια Νάτριο. Προσφέρει έναν μέτριο περιορισμό σε Νάτριο, αφαιρώντας τις τροφές και τα καρυκεύματα που έχουν υψηλή περιεκτικότητα σε Νάτριο."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NEUTROPENIC"
+msgid ""
+"The diet eliminates certain foods to provide a lower level of bacteria than "
+"is present in a typical hospital diet."
+msgstr "Η δίαιτα αφαιρεί ορισμένες τροφές για να προσφέρει ένα χαμηλότερο επίπεδο βακτηρίων που είναι παρόν σε μία τυπική νοσοκομειακή δίαιτα."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NPO"
+msgid "Nil per Os. Withhold oral food and fluids from the patient"
+msgstr "Ουδέν από του στόματος. Απαγορεύονται η τροφή και τα υγρά από του στόματος για τον ασθνεή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PGMY"
+msgid ""
+"Low sugar, low fat, low lactose foods. No fluids with meals. Small frequent "
+"feedings"
+msgstr "Τροφές χαμηλές σε ζάχαρη, σε λίπος και σε λακτόζη. Καθόλου υγρά με τα γεύματα. Μικρές και συχνές σιτίσεις"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PRERENAL"
+msgid ""
+"Provides limited amounts of protein (40-60g/d), potassium (2g/d), and sodium"
+" (2g/d) for the pre-dialyzed patient."
+msgstr "Προσφέρει περιορισμένες ποσότητες πρωτείνης (40-60 g/d), καλλίου (2g/d) και νατρίου (2g/d) για τον ασθενή πριν το στάδιο της διάλυσης."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:REG"
+msgid "No dietary modifications required"
+msgstr "Δεν απαιτούνται διαιτητικές μεταβολές"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:RENAL"
+msgid ""
+"Provides adequate protein (80 - 100g/d) and limited amounts of potassium "
+"(2g) and sodium (2g) for the dialyzed patient."
+msgstr "Προσφέρει κατάλληλη ποσότητα πρωτείνης (80 - 100g/d) και περιορισμένες ποσότητες καλλίου (2g) και νατρίου (2g) για τον ασθενή σε διάλυση."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SFM"
+msgid "The diet provides 6 small meals daily"
+msgstr "Η δίαιτα παρέχει 6 μικρά γεύματα ημερησίως"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SLL"
+msgid "Soft bland foods that have low fiber content. Lactose is limited."
+msgstr "Μαλακές ήπιες τροφές που έχουν χαμηλή περιεκτικότητα σε ίνα. Η λακτόζη είναι περιορισμένη."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet Therapy"
+msgstr "Θεραπευτική δίαιτα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:2GS"
+msgid "2 gram Sodium"
+msgstr "2 γραμμάρια Νατρίου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:BLAND"
+msgid "Bland"
+msgstr "Ήπια"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CARDIAC"
+msgid "Cardiac"
+msgstr "Καρδιακή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CCH"
+msgid "Consistent Carbohydrate"
+msgstr "Συνεπής Υδατανθράκων"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CDD"
+msgid "Gestational Diabetic Diet"
+msgstr "Δίαιτα για διαβήτη κυήσεως"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUID"
+msgid "Clear Liquid"
+msgstr "Καθαρά υγρά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUIDNCS"
+msgid "Clear Liquid / NCS"
+msgstr "Καθαρά υγρά / NCS"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSA"
+msgid "Dysphagia Altered"
+msgstr "Εναλλακτική Δυσφαγίας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSAD"
+msgid "Dysphagia Advanced"
+msgstr "Προχωρημένη δυσφαγία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSP"
+msgid "Dysphagia Puree"
+msgstr "Πουρές για δυσφαγία"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:EMESIS"
+msgid "Hyperemesis"
+msgstr "Υπερέμεση"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FINGERFOOD"
+msgid "Finger Food"
+msgstr "Finger Food"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FLLF"
+msgid "Full Liquid Lactose Free"
+msgstr "Πλήρως υγρή, Ελεύθερη λακτόζης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FULLLIQUID"
+msgid "Full Liquid"
+msgstr "Πλήρως υγρή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB1"
+msgid "Gastric Bypass Stage 1"
+msgstr "Γαστρική αναστόμωση Στάδιο 1"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB2"
+msgid "Gastric Bypass Stage 2"
+msgstr "Γαστρική αναστόμωση Στάδιο 2"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB3"
+msgid "Gastric Bypass Stage 3"
+msgstr "Γαστρική αναστόμωση Στάδιο 3"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB4"
+msgid "Gastric Bypass Stage 4"
+msgstr "Γαστρική αναστόμωση Στάδιο 4"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GISOFT"
+msgid "GI Soft - Low Residue"
+msgstr "Μαλακό - χαμηλό υπόλοιπο στο Γαστρεντερικό"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GLUTENFREE"
+msgid "Gluten Free"
+msgstr "Ελεύθερη γλουτένης"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:LOWFAT"
+msgid "Low-Fat"
+msgstr "Χαμηλή σε λίπος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:MS"
+msgid "Mechanical Soft / Dental Soft"
+msgstr "Μηχανικά ελαφριά / Οδοντικά ελαφριά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NAS"
+msgid "Not Added Salt - NAS"
+msgstr "Χωρίς προσθήκη άλατος"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NEUTROPENIC"
+msgid "Neutropenic"
+msgstr "Ουδετεροπενικός"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NPO"
+msgid "Nothing by Mouth / NPO "
+msgstr "Ουδέν από του στόματος "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PGMY"
+msgid "Post-Gastrectomy"
+msgstr "Μετά από γαστρεκτομή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PRERENAL"
+msgid "PRERENAL"
+msgstr "ΠΡΟΝΕΦΡΙΚΗ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:REG"
+msgid "Regular"
+msgstr "Κανονική"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:RENAL"
+msgid "RENAL"
+msgstr "ΝΕΦΡΙΚΗ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SFM"
+msgid "Small Frequent Meals"
+msgstr "Μικρά συχνά γεύματα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SLL"
+msgid "Surgical Low Lactose"
+msgstr "Χειρουργική με χαμηλή λακτόζη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Δίαιτα νοσηλευομένου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Φάρμακα νοσηλευομένου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "Χρόνοι χορήγησης φαρμάκων νοσηλευομένου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Inpatient Medication Log History"
+msgstr "Καταγραφή ιστορικού φαρμάκων νοσηλευομένου"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Patient admission History"
+msgstr "Ιστορικό εισαγωγής του Ασθενούς "
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_bed_transfer"
+msgid "Bed Transfer"
+msgstr "Μεταφορά κλίνης"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_inpatient_registration"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Νοσοκομ. Νοσηλείες"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Εγγραφή Εσωτερ. Ασθενών"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Εγγραφή Εσωτερ. Ασθενών"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_inpatient_menu"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Νοσοκομ. Νοσηλείες"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_inpatient_admin"
+msgid "Health Inpatient Administration"
+msgstr "Διαχείριση Εσωτερικού ασθενούς"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "ημέρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "ώρες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "λεπτά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "δευτερόλεπτα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "εβδομάδες"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "όταν απαιτείται"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Elective"
+msgstr "Επιλεκτικά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Emergency"
+msgstr "Επείγουσα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Maternity"
+msgstr "Μητρότητα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Routine"
+msgstr "Ρουτίνα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Επειγόντως"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto vegetarian"
+msgstr "Γαλακτο-φυτοφαγική"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto-ovo vegetarian"
+msgstr "Αυγο-Γαλακτο φυτοφαγική"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "None"
+msgstr "Καμία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Pescetarian"
+msgstr "Ιχθυοφαγική"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegan"
+msgstr "Βέγκαν"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Χορτοφάγος"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Έγινε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "cancelled"
+msgstr "έχει διαγραφεί"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "confirmed"
+msgstr "επιβεβαιώθηκε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "free"
+msgstr "Ελεύθερος/η"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "hospitalized"
+msgstr "Σε νοσοκομειακή νοσηλεία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer.init:"
+msgid "Patient Bed Transfer"
+msgstr "Μεταφορά κλίνης ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer:"
+msgid "Bed Transfer History"
+msgstr "Ιστορικό μεταφοράς κλίνης"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet Description"
+msgstr "Περιγραφή δίαιτας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet related to beliefs"
+msgstr "Δίαιτα σχετική με θρησκευτικές πεποιθήσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Θεραπευτική δίαιτα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Diet Description and Indications"
+msgstr "Περιγραφή και Ενδείξεις δίαιτας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Θεραπευτική δίαιτα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.diet:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Δίαιτα νοσηλευομένου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "Χρόνοι χορήγησης φαρμάκων νοσηλευομένου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "Inpatient Medication Log"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής φαρμάκων ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Διαχείριση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Ανεπιθύμητες ενέργειες και Σημειώσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Δοσολογία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Φάρμακα νοσηλευομένου"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Φάρμακα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Περίοδος θεραπείας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Administrative data"
+msgstr "Διοικητικά στοιχεία"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admission"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admit the patient in the health institution and assign the bed"
+msgstr "Κάντε εισαγωγή του ασθενούς στο νοσηλευτικό ίδρυμα και αποδώστε μία κλίνη"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel Registration"
+msgstr "Διαγραφή της εγγραφής"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel the patient registration process ?"
+msgstr "Διαγραφή της διαδικασίας εγγραφής του ασθενούς;"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Care Plan"
+msgstr "Πλάνο φροντίδας"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Επιβεβαίωση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm Registration / Make the reservation"
+msgstr "Επιβεβαίωση εγγραφής / Κάντε την κράτηση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge"
+msgstr "Εξιτήριο"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge Patient"
+msgstr "Εξιτήριο ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Info"
+msgstr "Πληροφορίες εγγραφής ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Information"
+msgstr "Πληροφορίες εγγραφής εσωτερικού ασθνεούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Medication Plan"
+msgstr "Πλάνο φαρμακευτικής αγωγής"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Διατροφή"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Other nutrition notes / directions"
+msgstr "Άλλες οδηγίες / σημειώσεις για την διατροφή"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Patient Admission"
+msgstr "Εισαγωγή ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid ""
+"You are about to SIGN the discharge the patient from the health institution."
+" This record will become READ ONLY "
+msgstr "Πρόκειται να ΥΠΟΓΡΑΨΕΤΕ το εξιτήριο του ασθενούς από το νοσηλευτικό ίδρυμα. Το αρχείο θα καταστεί ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΑΝΑΓΝΩΣΗ"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,create_bed_transfer:"
+msgid "Transfer Patient"
+msgstr "Μεταφορά σθενούς"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Διαγραφή"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
new file mode 100644
index 0000000..b0970f9
--- /dev/null
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -0,0 +1,1337 @@
+# 
+# Translators:
+# @atzerritik, 2014
+# @atzerritik, 2014
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014-2015
+# Carlos <carloschebair at gmail.com>, 2013
+# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2012
+# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2012
+# Iván López Pérez <ioloo00 at eresmas.com>, 2012
+# Iván López Pérez <ioloo00 at eresmas.com>, 2012
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2011,2013
+# Sebastián Marró <smarro at thymbra.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 17:31+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "Destination bed is unavailable"
+msgstr "Cama asignada no disponible"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "You have chosen more than 1 records. Please choose only one"
+msgstr "Ha elegido más de un registro. Por favor elija solo uno"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "El código de Dieta ya existe"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "El código de Dieta ya existe"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Falta asociar profesional de la salud a este usuario"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Bed is not available"
+msgstr "Cama no disponible"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Destination bed unavailable"
+msgstr "Cama no disponible"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "The Registration code already exists"
+msgstr "El código de registro ya existe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Registro de internación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_from:"
+msgid "From"
+msgstr "Desde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_to:"
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Código de registro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Razón"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,transfer_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,newbed:"
+msgid "New Bed"
+msgstr "Nueva cama"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Razón"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descripción"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Creencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,description:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Indicaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet type"
+msgstr "Tipo de dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,diet:"
+msgid "Diet"
+msgstr "Dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Código de registro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "Remarks / Directions"
+msgstr "Notas / Pautas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin times"
+msgstr "Tiempos admin."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reacciones adversas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Completó el tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Suspendido"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Razón para abandonar el tratamiento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unidad de la dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Presentación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "PRN"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,log_history:"
+msgid "Log History"
+msgstr "Historial"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Código de registro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Vía de Administración"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inicio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,admin_time:"
+msgid "Time"
+msgstr "Tiempo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unidad de la dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,admin_time:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unidad de la dosis"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,health_professional:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profesional de la salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Motivo de admisión"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Admission type"
+msgstr "Tipo de admisión"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,attending_physician:"
+msgid "Attending Physician"
+msgstr "Doctor a cargo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Cama de hospital"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed_transfers:"
+msgid "Transfer History"
+msgstr "Historial de Transferencias"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Creencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Vegetariano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_date:"
+msgid "Expected Discharge Date"
+msgstr "Fecha de alta prevista"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_plan:"
+msgid "Discharge Plan"
+msgstr "Plan de alta médica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Discharged by"
+msgstr "Dado de baja por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,hospitalization_date:"
+msgid "Hospitalization date"
+msgstr "Fecha de hospitalización"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institución"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medicaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Código de registro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nursing_plan:"
+msgid "Nursing Plan"
+msgstr "Plan de enfermería"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nutrition_notes:"
+msgid "Nutrition notes / directions"
+msgstr "Notas / indicaciones Nutrición "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,operating_physician:"
+msgid "Operating Physician"
+msgstr "Cirujano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,therapeutic_diets:"
+msgid "Meals / Diet Program"
+msgstr "Programa de Comidas / Dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Hospitalized"
+msgstr "Hospitalizado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,inpatient_registration_sequence:"
+msgid "Inpatient Sequence"
+msgstr "Secuencia de Internación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Enter the patient hospitalization code"
+msgstr "Ingrese el código de hospitalización del paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "specific remarks for this diet / patient"
+msgstr "Observaciones específicas para esta dieta / paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Efectos secundarios / reacciones adversas que experimentó el paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Frecuencia común o normal de la dosis para este medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Razón por la que abandonó el tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Cantidad de medicamento (p.ej. 250mg) cada vez que el paciente lo toma"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidad de medida para la medicación a tomar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Fecha de inicio de Tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Presentación del medicamento, por ejemplo como tableta o gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Tiempo entre las dosis que el paciente debe esperar (por ej. para píldoras cada 8 horas, coloque aquí 8 y seleccione 'horas' en el campo unidad"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Úselo cuando sea necesario, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Elija una enfermedad de la lista de enfermedades. Puede ser una enfermedad existente o una medida preventiva o profiláctica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Tilde esta opción si el paciente está actualmente tomando la medicación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicamento recetado"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Cantidad de unidades (por ej., 2 cápsulas) del medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Código de la via de administración de la droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Fecha de inicio de Tratamiento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Cantidad de medicamento (p.ej. 250mg) cada vez que el paciente lo toma"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidad de medida para la medicación a tomar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "Observaciones específicas para esta dosis"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Cantidad de medicamento (p.ej. 250mg) cada vez que el paciente lo toma"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidad de medida para la medicación a tomar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "observaciones específicas para esta dosis"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Motivo de admisión"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid ""
+"Enter the patient belief or religion to choose the             proper diet"
+msgstr "Introduzca las creencias o religión del paciente para seleccionar la dieta adecuada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Health Professional that discharged the patient"
+msgstr "Profesional de la Salud que dio de baja al paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Show the hospitalization status of the patient"
+msgstr "Muestra el estado de la hospitalización del paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Bed transfers"
+msgstr "Transferencias de camas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer.init,name:"
+msgid "Create Bed Transfer Init"
+msgstr "Crear proceso de transferencia de cama"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:BUDDHIST"
+msgid ""
+"While Buddhism does not have specific dietary rules, some buddhists practise"
+" vegetarianism based on a strict interpretation of the first of the Five "
+"Precepts"
+msgstr "Aunque el Budismo no tiene una dieta específica, algunos budistas son vegetarianos basándose en una estricta interpretación del primero de los Cinco Preceptos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:EDENIC"
+msgid ""
+"A diet based on what Adam and Eve are believed to have consumed in Garden of"
+" Eden. Usually either vegetarian or vegan, and based predominantly on fruit"
+msgstr "Una dieta basada en lo que se pensó que Adán y Eva consumían en el jardín del Edén. Predominantemente basada en frutas, vegetariana o vegana."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HALLELUJAH"
+msgid ""
+"Hallelujah diet: A form of Christian vegetarianism developed in the 1970s. "
+"The creators interpret a verse from the Bible as suggesting that Christians "
+"should only consume seed bearing plants and fruits."
+msgstr "Dieta Aleluya : Una forma de vegetarianismo cristiano desarrollado en los 70s. Los creadores interpretaron un verso de la Biblia como que sugería que los cristianos sólo deberían comer semillas y frutas."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HINDU"
+msgid ""
+"Hindu and Jain diets: Followers of Hinduism and Jainism often follow lacto-"
+"vegetarian diets, based on the principle of Ahimsa (non-harming)"
+msgstr "Dietas Hinduísta y Jainista : Induístas y Jainistas suelen usar dietas lacto-vegetarianas, basadas en el principio de Ahimsa (No-dañar)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ISLAMIC"
+msgid ""
+"Muslims follow a diet consisting solely of food that is halal – permissible "
+"under Islamic law. The opposite of halal is haraam, food that is Islamically"
+" Impermissible. Haraam substances include alcohol, pork, and any meat from "
+"an animal which was not killed through the Islamic method of ritual "
+"slaughter (Dhabiha)"
+msgstr "Los Musulmanes siguen una dieta basada únicamente en comida que sea halal - permitida bajo la ley islámica. Lo contrario de halal es haraam, comida no permitida por el islam. Las substancias haraam incluyen el alcohol, cerdo, y cualquier carne procedente de un animal que no ha sido sacrificado según el método islámico o ritual (Dhabiha)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ITAL"
+msgid ""
+"I-tal: A set of principles which influences the diet of many members of the "
+"Rastafari movement. One principle is that natural foods should be consumed. "
+"Some Rastafarians interpret I-tal to advocate vegetarianism or veganism"
+msgstr "I-tal : Una serie de principios que influencia la dieta de muchos miembros del movimiento Rastafari. Un principio es que la comida natural debe ser consumida. Algunos Rastafaris interpretan I-tal para abocarse al vegetarianismo o veganismo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:KOSHER"
+msgid ""
+"Kosher diet: Food permissible under Kashrut, the set of Jewish dietary laws,"
+" is said to be Kosher. Some foods and food combinations are non-Kosher, and "
+"failure to prepare food in accordance with Kashrut can make otherwise "
+"permissible foods non-Kosher."
+msgstr "Dieta Kosher: Comida permitida por el Kashrut, el conjunto de leyes dietéticas judías. Algunas comidas o combinaciones son no-Kosher, y el no preparar la comida de acuerdo al Kashrut puede covertir comidas permitidas en no-Kosher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Diet by Belief"
+msgstr "Dieta por Creencia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:BUDDHIST"
+msgid "Buddhist"
+msgstr "Budista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:EDENIC"
+msgid "Edenic"
+msgstr "Edénica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HALLELUJAH"
+msgid "Hallelujah"
+msgstr "Aleluya"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HINDU"
+msgid "Hindu"
+msgstr "Hindú"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ISLAMIC"
+msgid "Islamic"
+msgstr "Musulmán"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ITAL"
+msgid "I-tal"
+msgstr "I-tal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:KOSHER"
+msgid "Kosher"
+msgstr "Kosher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:2GS"
+msgid ""
+"Used in the treatment of conditions characterized by edema, including the following: cirrhosis of the\n"
+"liver with ascites, Congested Heart Failure - CHF, essential hypertension and renal disease."
+msgstr "Para el tratamiento de condiciones caracterizados por edema, incluyendo cirrosis hepática con ascitis, Insuficiencia Cardíaca Congestiva,  hipertensión esencial y enfermedad renal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:BLAND"
+msgid ""
+"The diet eliminates seasoned foods and condiments that may stimulate gastric"
+" discomfort and GERD"
+msgstr "La dieta elimina comidas sazonadas y condimentos que induzcan disconfort gástrico y reflujo gastro esofágico."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CARDIAC"
+msgid ""
+"Provides controlled amounts of sodium, cholesterol, saturated and total fat"
+msgstr "Proporciona cantidades controladas de sodio, cholesterol, saturación y grasas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CCH"
+msgid ""
+"1200-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. The diet "
+"provides a Bedtime snack for all calorie levels. (45% CHO, 25% protein, 30% "
+"fat)"
+msgstr "1200-3000 cal/día. La dieta proporciona una cantidad consistente de carbohidratos, basado en el nivel calórico para un óptmo control de glucemia. Hay un snack antes de acostarse (45% Carbs, 25% proteínas, 30% f -grasa)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CDD"
+msgid ""
+"1800-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. Snacks "
+"provided between meals to provide approximately 35-40% of Kcal from CHO."
+msgstr "1800-3000 cal/día. Esta dieta proporciona suficiente cantidad de carbohidratos basado en el nivel valórico que permita un control óptimo de la glucemia. Los snacks se entre comidas para obtener aproximadamente 35-40% o de las calorías provenientes de carbohidratos."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUID"
+msgid ""
+"The diet is indicated for short-term use whenever an acute illness or "
+"surgery causes intolerance to food; or to temporarily restrict undigested "
+"material in the GI tract. The diet is not nutritionally adequate."
+msgstr "La dieta se indica en enfermedades agudas o cirugías que causan intolerancia alimenticia; o para una restricción temporaria de material no-digerido en el gasto intestinal. La dieta no es adecuada desde el punto de vista nutricional."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUIDNCS"
+msgid ""
+"Clear liquid diet providing sugar-free products only (No Concentrated "
+"Sugar). This diet provides very limited amounts of carbohydrate."
+msgstr "Dieta líquida basada en únicamente en productos sin azúcar (sin azúcar concentrada). Esta dieta proporciona una cantidad de carbohidratos muy limitada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSA"
+msgid ""
+"Mechanically altered. Meats are ground or minced. Foods are moist, soft-textured, and easily formed into a bolus. All vegetables\n"
+"are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Alterada mecánicamente. Las carnes son molidas o troceadas. Los alimentos son suaves y tiernos; y fácilmente forman un bolo. Todos los vegetales se pueden triturar con el tenedor. Los líquidos se deben pedir por separado, como normal, néctar o miel."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSAD"
+msgid ""
+"Foods are nearly regular textures with the exception of hard, sticky, or crunchy foods. Foods are moist, bite-sized pieces. All\n"
+"vegetables are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Las comidas tienen la consistencia similar a la normal, con la excepción de las comidas duras, pegajosas o crocantes. Las comidas son húmedas, de tamaño de bocado. Todos los vegetales se pueden triturar con el tenedor. Los líquidos se deben pedir por separado, como normales, néctar o miel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSP"
+msgid ""
+"For patients with problems chewing and swallowing or esophageal inflammation or varices. Food consistency is blended. Liquids must be ordered\n"
+"separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Para pacientes con problemas de masticación e inflamación, o con inflamación esofágica o varices. La consistencia de la comida es batida. Los líquidos se piden por separado como normal, néctar o miel"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:EMESIS"
+msgid ""
+"The diet provides bland, room temperature or cold foods separated into "
+"solids and liquids. Patients on this diet may request additional foods they "
+"feel can be tolerated. Patients are encouraged to separate their intake of "
+"food and drink"
+msgstr "La dieta proporciona comida blanda, fría o a temperatura ambiente, divida en sólida y en líquida. Los pacientes que están con esta dieta pueden pedir alimentos adicionales que consideren que pueden tolerar. Se alienta a los pacientes a separar sus tomas de comida y bebida."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FINGERFOOD"
+msgid ""
+"Indicated for patients who may not be able to use utensils or for patients "
+"confined to a flat-lying position who require heart healthy foods."
+msgstr "Está indicada en paciente que no pueden usar cubiertos, o para pacientes que están en una posición horizontal que necesitan comidas saludables para el corazón."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FLLF"
+msgid ""
+"This diet is frequently used for GYN surgical patients. Provides foods such "
+"as non-cream based soups, Jell-O, juice, lactaid milk, tea and coffee"
+msgstr "Esta dieta es común en pacientes quirúrgicos ginecológicos. Proporciona alimentos como sopas no cremosas, gelatina, leche deslactosada, té y café "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FULLLIQUID"
+msgid ""
+"The diet consists of foods that are liquid at body temperature. Foods are "
+"easy to digest and provide minimal stimulation to the GI tract. The diet is "
+"not nutritionally adequate."
+msgstr "La dieta consiste en alimentos líquidos a temperatura corporal. Los alimentos son fáciles de digerir y generan mínima estimulación gastrointestinal. Esta dieta no es adecuada desde un punto de vista nutricional."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB1"
+msgid "Sugar-Free fluids"
+msgstr "Fluidos sin azucar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB2"
+msgid "Easily digested, semi-liquid foods to be consumed in small amounts."
+msgstr "De fácil digestión, alimentos semi-líquidos para consumo en pequeñas cantidades"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB3"
+msgid "Soft or pureed foods that are easy to chew and digest"
+msgstr "Comidas suaves o hechas puré que son fácil de masticar y digerir"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB4"
+msgid "Soft foods such as cooked vegetables and soft or ground meats"
+msgstr "Alimentos blandos como vegetales cocidos y carnes blandas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GISOFT"
+msgid ""
+"The diet limits most raw, highly-seasoned and fried foods. The diet contains"
+" only moderate amounts of fiber"
+msgstr "La dieta excluye alimentos crudos, condimentados y fritos. Contiene una cantidad moderada de fibra."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GLUTENFREE"
+msgid ""
+"The diet omits foods processed with Gluten. The diet is the primary means of"
+" treatment for celiac sprue"
+msgstr "La dieta omite comidas con Gluten. Está indicada principalmente para pacientes celíacos."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:LOWFAT"
+msgid "Provides less than 30% energy from fat."
+msgstr "Proporciona menos del 30% energía proveniente de las grasas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:MS"
+msgid "For patients who have difficulty in chewing or swallowing"
+msgstr "Para pacientes con dificultad a la hora de masticar o tragar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NAS"
+msgid ""
+"4 grams Sodium. Provides a moderate sodium restriction by eliminating foods "
+"and condiments high in sodium"
+msgstr "4 gramos de sodio. Proporciona una restricción moderada en sodio eliminando alimentos y condimentos con alto contenido en sodio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NEUTROPENIC"
+msgid ""
+"The diet eliminates certain foods to provide a lower level of bacteria than "
+"is present in a typical hospital diet."
+msgstr "la dieta elliminaciertos alimentos para proporcionar un nivel inferior de bacterias que estaría presente en una dieta típica de hospital"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NPO"
+msgid "Nil per Os. Withhold oral food and fluids from the patient"
+msgstr "Nil per Os. Ninguna comida o líquida vía oral."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PGMY"
+msgid ""
+"Low sugar, low fat, low lactose foods. No fluids with meals. Small frequent "
+"feedings"
+msgstr "Alimentos bajos en azúcar, bajos en grasa y  bajos en lactosa. Líquidos no permitidos con las comidas. Alimentación frecuente en pequeñas cantidades"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PRERENAL"
+msgid ""
+"Provides limited amounts of protein (40-60g/d), potassium (2g/d), and sodium"
+" (2g/d) for the pre-dialyzed patient."
+msgstr "Proporciona cantidades limitadas de proteína (40-60g/d), potasio (2g/d), y sodio (2g/d) para el paciente pre-dializado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:REG"
+msgid "No dietary modifications required"
+msgstr "No necesita modificaciones en la dieta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:RENAL"
+msgid ""
+"Provides adequate protein (80 - 100g/d) and limited amounts of potassium "
+"(2g) and sodium (2g) for the dialyzed patient."
+msgstr "Proporciona una cantidad de proteína adecuada (80 - 100g/d) y una cantidad limitada de potasio (2g) y sodio (2g) para el paciente dializado."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SFM"
+msgid "The diet provides 6 small meals daily"
+msgstr "La dieta proporciona 6 pequeñas comidas diarias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SLL"
+msgid "Soft bland foods that have low fiber content. Lactose is limited."
+msgstr "Alimentos blandos que tienen bajo contenido en fibra. Lactosa es limitada."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet Therapy"
+msgstr "Dieta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:2GS"
+msgid "2 gram Sodium"
+msgstr "2 gramos de sodio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:BLAND"
+msgid "Bland"
+msgstr "Blanda"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CARDIAC"
+msgid "Cardiac"
+msgstr "Cardíaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CCH"
+msgid "Consistent Carbohydrate"
+msgstr "Corbohidrato consistente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CDD"
+msgid "Gestational Diabetic Diet"
+msgstr "Dieta para Diabetes Gestacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUID"
+msgid "Clear Liquid"
+msgstr "Dieta Líquida Clara"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUIDNCS"
+msgid "Clear Liquid / NCS"
+msgstr "Dieta Líquida / Sin azúcares concentrados"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSA"
+msgid "Dysphagia Altered"
+msgstr "Disfagia - Alterada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSAD"
+msgid "Dysphagia Advanced"
+msgstr "Disfagia - Avanzado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSP"
+msgid "Dysphagia Puree"
+msgstr "Disfagia - Puré"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:EMESIS"
+msgid "Hyperemesis"
+msgstr "Hiperemesis"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FINGERFOOD"
+msgid "Finger Food"
+msgstr "Alimentación con dedos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FLLF"
+msgid "Full Liquid Lactose Free"
+msgstr "Solo líquido sin lactosa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FULLLIQUID"
+msgid "Full Liquid"
+msgstr "Solo líquidos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB1"
+msgid "Gastric Bypass Stage 1"
+msgstr "Bypass gástrico etapa 1"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB2"
+msgid "Gastric Bypass Stage 2"
+msgstr "Bypass gástrico etapa 2"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB3"
+msgid "Gastric Bypass Stage 3"
+msgstr "Bypass gástrico etapa 3"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB4"
+msgid "Gastric Bypass Stage 4"
+msgstr "Bypass gástrico etapa 4"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GISOFT"
+msgid "GI Soft - Low Residue"
+msgstr "GI Suave - Bajo residuo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GLUTENFREE"
+msgid "Gluten Free"
+msgstr "Sin Gluten"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:LOWFAT"
+msgid "Low-Fat"
+msgstr "Bajo en grasas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:MS"
+msgid "Mechanical Soft / Dental Soft"
+msgstr "Mecánica Suave / Suave Dental"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NAS"
+msgid "Not Added Salt - NAS"
+msgstr "Sin sales añadidas - SSA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NEUTROPENIC"
+msgid "Neutropenic"
+msgstr "Neutropénica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NPO"
+msgid "Nothing by Mouth / NPO "
+msgstr "Nada por la boca / NPO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PGMY"
+msgid "Post-Gastrectomy"
+msgstr "Post-Gastrectomía"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PRERENAL"
+msgid "PRERENAL"
+msgstr "Prerenal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:REG"
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:RENAL"
+msgid "RENAL"
+msgstr "Renal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SFM"
+msgid "Small Frequent Meals"
+msgstr "Pequeñas comidas frecuentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SLL"
+msgid "Surgical Low Lactose"
+msgstr "Quirúrgica - Baja en Lactosa"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Dieta Hospitalaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Medicación Hospitalaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "Horarios de Administración de la Medicación Hospitalaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Inpatient Medication Log History"
+msgstr "Historial de la Medicación Hospitalaria"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Patient admission History"
+msgstr "Historial de hospitalizaciones"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_bed_transfer"
+msgid "Bed Transfer"
+msgstr "Transferencia de cama"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_inpatient_registration"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Hospitalizaciones"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Registro de internación"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Registro de internación"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_inpatient_menu"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Hospitalizaciones"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_inpatient_admin"
+msgid "Health Inpatient Administration"
+msgstr "Administración de internación de Health"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "días"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "cuando sea necesario"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Elective"
+msgstr "Electivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Emergency"
+msgstr "Emergencia"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Maternity"
+msgstr "Maternidad"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Routine"
+msgstr "Rutina"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto vegetarian"
+msgstr "Lacto vegetariano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto-ovo vegetarian"
+msgstr "Ovo-Lacto vegetariano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Pescetarian"
+msgstr "Pescetariano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegan"
+msgstr "Vegano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Vegetariano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Realizada"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "cancelled"
+msgstr "cancelado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "free"
+msgstr "Libre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "hospitalized"
+msgstr "hospitalizado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer.init:"
+msgid "Patient Bed Transfer"
+msgstr "Transferencia de Cama del Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer:"
+msgid "Bed Transfer History"
+msgstr "Historial de transferencia de cama"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet Description"
+msgstr "Descripción dieta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet related to beliefs"
+msgstr "Dietas asociadas a creencias"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Dieta terapéutica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Diet Description and Indications"
+msgstr "Descripción de la DIeta e indicaciones"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Dieta terapéutica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.diet:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Dieta Hospitalaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "Horarios de Administración de Medicación Hospitalaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "Inpatient Medication Log"
+msgstr "Historial de Medicación Intrahospitalaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Administración"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Reacciones adversas y notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosis"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información adicional"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Información general"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Medicación Hospitalaria"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Período del tratamiento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Administrative data"
+msgstr "Datos administrativos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admission"
+msgstr "Admisión"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admit the patient in the health institution and assign the bed"
+msgstr "Admitir el paciente en el centro de salud y asignar la cama"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel Registration"
+msgstr "Cancelar registro"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel the patient registration process ?"
+msgstr "¿Cancelar el proceso de registro del paciente?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Care Plan"
+msgstr "Plan de cuidados"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm Registration / Make the reservation"
+msgstr "Confirmar el registro / Hacer la reserva"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge"
+msgstr "Alta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge Patient"
+msgstr "Alta de paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Info"
+msgstr "Información del Registro de Hospitalización del paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Information"
+msgstr "Información del Registro de Internación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Medication Plan"
+msgstr "Plan de Medicación"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrición"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Other nutrition notes / directions"
+msgstr "Otras notas e indicaciones nutricionales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Patient Admission"
+msgstr "Admisión del Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid ""
+"You are about to SIGN the discharge the patient from the health institution."
+" This record will become READ ONLY "
+msgstr "Usted está a punto de FIRMAR el alta del paciente de la institución de salud. Este registro se convertirá en SOLO LECTURA"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,create_bed_transfer:"
+msgid "Transfer Patient"
+msgstr "Tranferencia paciente"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..96806b1
--- /dev/null
+++ b/locale/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,1333 @@
+# 
+# Translators:
+# Emmanuel Simond, 2014
+# Eriam Schaffter <eriam at mediavirtuel.com>, 2012
+# Eric Vernichon <eric at vernichon.fr>, 2011
+# gestionRessources <klinik_mailinglist at gestion-ressources.com>, 2011
+# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
+# fnonga <nonga.fabien at orange.fr>, 2014
+# rootio <david at vmail.me>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "Destination bed is unavailable"
+msgstr "Le lit de destination n'est pas disponible"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "You have chosen more than 1 records. Please choose only one"
+msgstr "Vous avez choisi plus de 1 enregistrement. Prière d'en choisir un seul"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "Ce code de régime existe déjà"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "Ce code de régime existe déjà"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Pas de professionnel de santé associé à l'utilisateur"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Bed is not available"
+msgstr "Lit indisponible"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Destination bed unavailable"
+msgstr "Le lit de destination n'est pas disponible"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "The Registration code already exists"
+msgstr "Ce code d'enregistrement existe déjà"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Enregistrement du patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_from:"
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_to:"
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Utilisateur qui a crée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Code d'enregistrement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Motif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,transfer_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,newbed:"
+msgid "New Bed"
+msgstr "Nouveau lit"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Motif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Utilisateur qui a crée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Croyance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Utilisateur qui a crée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,description:"
+msgid "Indications"
+msgstr "Indications"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet type"
+msgstr "Type de régime"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Utilisateur qui a crée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,diet:"
+msgid "Diet"
+msgstr "Régime"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Code d'enregistrement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "Remarks / Directions"
+msgstr "Remarques / Directives"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin times"
+msgstr "Heures d'administration"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Effets indésirables"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Cours Terminé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Utilisateur qui a crée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Interrompu"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Raison de l'arrêt"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unité de dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Forme"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Fréquence"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "le cas échéant (pro re nata)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "l'unité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indication"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,log_history:"
+msgid "Log History"
+msgstr "Historique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Médicament"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Code d'enregistrement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Voie d'administration"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Début"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,admin_time:"
+msgid "Time"
+msgstr "Heure"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Utilisateur qui a crée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unité de dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Médicaments"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,admin_time:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Utilisateur qui a crée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unité de dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,health_professional:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionnel de santé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Médicaments"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Remarques"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Motif d'admission"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Admission type"
+msgstr "Type d'admission"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,attending_physician:"
+msgid "Attending Physician"
+msgstr "Médecin traitant"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Lit hospitalier"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed_transfers:"
+msgid "Transfer History"
+msgstr "Historique des transferts"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créer utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Croyance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Végétarien"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_date:"
+msgid "Expected Discharge Date"
+msgstr "Date de sortie prévue"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_plan:"
+msgid "Discharge Plan"
+msgstr "Plan de sortie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Discharged by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,hospitalization_date:"
+msgid "Hospitalization date"
+msgstr "Date d'hospitalisation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info extra."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Institution"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medications"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Code d'enregistrement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nursing_plan:"
+msgid "Nursing Plan"
+msgstr "Plan de soins"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nutrition_notes:"
+msgid "Nutrition notes / directions"
+msgstr "Notes / Directives nutritionnelles"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,operating_physician:"
+msgid "Operating Physician"
+msgstr "Médecin référant"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,therapeutic_diets:"
+msgid "Meals / Diet Program"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Inscrivez date"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Inscrivez utilisateur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Hospitalized"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,inpatient_registration_sequence:"
+msgid "Inpatient Sequence"
+msgstr "Séquence patient"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Enter the patient hospitalization code"
+msgstr "Entrez le code d'hospitalisation du patient"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "specific remarks for this diet / patient"
+msgstr "Remarques spécifiques pour ce régime / patient"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Effets secondaires ou effets indésirables que le patient a éprouvé"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Fréquence de dosage commune / standard pour ce médicament"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Brève description pour l'interruption du traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantité de médicament par dose (par exemple, 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unité de mesure pour les médicaments à prendre"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Date de début de traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Forme du médicaments, tels que comprimés ou gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Temps d'attente entre les doses au patient (c'est à dire, pour une pilule chaque huit heures, mettez ici 8 et sélectionnez \"heure\" dans le domaine de l'unité)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Utilisez si nécessaire, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Choisissez une maladie pour ce médicament parmi la liste des maladies. Elle peut être une maladie existante du patient ou de prophylaxie."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Cochez cette case si le patient est actuellement sous traitement par ce médicament"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicament Prescrit"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Quantité d'unités (par exemple, 2 gélules) du médicament"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Code de voie d'administration du médicament."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Date de début de traitement"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantité de médicament par dose (par exemple, 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unité de mesure pour les médicaments à prendre"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "Remarques spécifiques pour ce dosage"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantité de médicament par dose (par exemple, 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unité de mesure pour les médicaments à prendre"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "Remarques spécifiques pour ce dosage"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Motif d'admission"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid ""
+"Enter the patient belief or religion to choose the             proper diet"
+msgstr "Entrer la croyance ou la religion du patient pour choisir le régime approprié"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Health Professional that discharged the patient"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Show the hospitalization status of the patient"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Bed transfers"
+msgstr "Transferts de lit"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer.init,name:"
+msgid "Create Bed Transfer Init"
+msgstr "Initialiser le transfert de lit"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:BUDDHIST"
+msgid ""
+"While Buddhism does not have specific dietary rules, some buddhists practise"
+" vegetarianism based on a strict interpretation of the first of the Five "
+"Precepts"
+msgstr "Même si le Bouddhisme ne définit pas de règles alimentaires spécifiques, certains bouddhistes sont végétariens en raison d'un interprétation stricte des Cinq Principes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:EDENIC"
+msgid ""
+"A diet based on what Adam and Eve are believed to have consumed in Garden of"
+" Eden. Usually either vegetarian or vegan, and based predominantly on fruit"
+msgstr "Un régime basé sur la croyance de ce qui aurait été consommé par Adam et Eve dans le Jardin d'Eden. Régulièrement soit végétarien, soit végan et principalement composé de fruits"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HALLELUJAH"
+msgid ""
+"Hallelujah diet: A form of Christian vegetarianism developed in the 1970s. "
+"The creators interpret a verse from the Bible as suggesting that Christians "
+"should only consume seed bearing plants and fruits."
+msgstr "Régime Hallelujah : Une forme de végétarisme chrétien développé dans les années 70. Leurs créateurs interprètent un verset de la Bible comme suggérant que les chrétiens ne devraient consommer que des plantes à graines et des fruits."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HINDU"
+msgid ""
+"Hindu and Jain diets: Followers of Hinduism and Jainism often follow lacto-"
+"vegetarian diets, based on the principle of Ahimsa (non-harming)"
+msgstr "Régimes hindous et jaïns : Les pratiquants de l'hindouisme et du jaïnisme suivent souvent un régime lacto-végétarien en application du principe d'Ahimsâ (non-violence)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ISLAMIC"
+msgid ""
+"Muslims follow a diet consisting solely of food that is halal – permissible "
+"under Islamic law. The opposite of halal is haraam, food that is Islamically"
+" Impermissible. Haraam substances include alcohol, pork, and any meat from "
+"an animal which was not killed through the Islamic method of ritual "
+"slaughter (Dhabiha)"
+msgstr "Les musulmans suivent un régime uniquement composé de nourriture dite halal - autorisée par la loi islamique. L'opposé de halal est haraam, une nourriture interdite par l'Islam. Les denrées haraam incluent l'alcool, le porc et toutes la viande issue d'un animal qui n'aurait pas été abattu selon les méthodes islamiques de sacrifice rituel (Dhabiba)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ITAL"
+msgid ""
+"I-tal: A set of principles which influences the diet of many members of the "
+"Rastafari movement. One principle is that natural foods should be consumed. "
+"Some Rastafarians interpret I-tal to advocate vegetarianism or veganism"
+msgstr "I-tal : Un ensemble de principes qui influence le régime de nombreux membre du mouvement Rastafari. Un de ces principes est la consommation de nourriture naturelle. Certains rastafariens interprètent l'I-tal pour promouvoir le végétarisme ou le véganisme"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:KOSHER"
+msgid ""
+"Kosher diet: Food permissible under Kashrut, the set of Jewish dietary laws,"
+" is said to be Kosher. Some foods and food combinations are non-Kosher, and "
+"failure to prepare food in accordance with Kashrut can make otherwise "
+"permissible foods non-Kosher."
+msgstr "Régime kacher : La nourriture autorisée par la cacherout, l'ensemble des lois alimentaires juives, est dite kacher. Certains aliments ou préparations sont non-kacher et l'impossibilité de préparer un aliment en respectant la cacherout peut rendre celui-ci non-kasher."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Diet by Belief"
+msgstr "Régime religieux"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:BUDDHIST"
+msgid "Buddhist"
+msgstr "Bouddhiste"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:EDENIC"
+msgid "Edenic"
+msgstr "Edénique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HALLELUJAH"
+msgid "Hallelujah"
+msgstr "Hallelujah"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HINDU"
+msgid "Hindu"
+msgstr "Hindou"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ISLAMIC"
+msgid "Islamic"
+msgstr "Musulman"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ITAL"
+msgid "I-tal"
+msgstr "I-tal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:KOSHER"
+msgid "Kosher"
+msgstr "Cachère"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:2GS"
+msgid ""
+"Used in the treatment of conditions characterized by edema, including the following: cirrhosis of the\n"
+"liver with ascites, Congested Heart Failure - CHF, essential hypertension and renal disease."
+msgstr "Utilisé dans le traitement des affections caractérisées par œdème, y compris ce qui suit: cirrhose du \nfoie avec ascite, Insuffisance Cardiaque Congestive - ICC, hypertension artérielle essentielle et les maladies rénales."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:BLAND"
+msgid ""
+"The diet eliminates seasoned foods and condiments that may stimulate gastric"
+" discomfort and GERD"
+msgstr "Le régime elimine les aliments et condiments assaisonnés qui peuvent stimuler un inconfort gastrique et RGO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CARDIAC"
+msgid ""
+"Provides controlled amounts of sodium, cholesterol, saturated and total fat"
+msgstr "Fournit des quantités contrôlées de sodium, cholestérol, graisses saturées et totale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CCH"
+msgid ""
+"1200-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. The diet "
+"provides a Bedtime snack for all calorie levels. (45% CHO, 25% protein, 30% "
+"fat)"
+msgstr "1200-3000 cal/jour. Le régime fournit des quantités constantes de glucides en fonction du niveau calorique pour permettre le contrôle de la glycémie optimale. La dièt offre une collation au coucher pour tous les niveaux de calories. (45% glucides, 25% protéines, 30% matière grasse)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CDD"
+msgid ""
+"1800-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. Snacks "
+"provided between meals to provide approximately 35-40% of Kcal from CHO."
+msgstr "1800-3000 cal/jour. Le régime fournit des quantités constantes de glucides en fonction du niveau calorique pour permettre le contrôle de la glycémie optimale. Des collations entre les repas pour fournir environ 35-40% de Kcal de glucides."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUID"
+msgid ""
+"The diet is indicated for short-term use whenever an acute illness or "
+"surgery causes intolerance to food; or to temporarily restrict undigested "
+"material in the GI tract. The diet is not nutritionally adequate."
+msgstr "Le régime est indiqué pour une utilisation à court terme quand une maladie aiguë ou une intervention chirurgicale provoque une intolérance à la nourriture; ou pour restreindre temporairement le matériau non digérés dans le tractus gastro-intestinal. Le régime n'est pas nutritionnellement adéquate."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUIDNCS"
+msgid ""
+"Clear liquid diet providing sugar-free products only (No Concentrated "
+"Sugar). This diet provides very limited amounts of carbohydrate."
+msgstr "Alimentation liquide à base de produits sans sucre ( sans sucre concentré). Ce"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSA"
+msgid ""
+"Mechanically altered. Meats are ground or minced. Foods are moist, soft-textured, and easily formed into a bolus. All vegetables\n"
+"are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSAD"
+msgid ""
+"Foods are nearly regular textures with the exception of hard, sticky, or crunchy foods. Foods are moist, bite-sized pieces. All\n"
+"vegetables are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSP"
+msgid ""
+"For patients with problems chewing and swallowing or esophageal inflammation or varices. Food consistency is blended. Liquids must be ordered\n"
+"separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:EMESIS"
+msgid ""
+"The diet provides bland, room temperature or cold foods separated into "
+"solids and liquids. Patients on this diet may request additional foods they "
+"feel can be tolerated. Patients are encouraged to separate their intake of "
+"food and drink"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FINGERFOOD"
+msgid ""
+"Indicated for patients who may not be able to use utensils or for patients "
+"confined to a flat-lying position who require heart healthy foods."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FLLF"
+msgid ""
+"This diet is frequently used for GYN surgical patients. Provides foods such "
+"as non-cream based soups, Jell-O, juice, lactaid milk, tea and coffee"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FULLLIQUID"
+msgid ""
+"The diet consists of foods that are liquid at body temperature. Foods are "
+"easy to digest and provide minimal stimulation to the GI tract. The diet is "
+"not nutritionally adequate."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB1"
+msgid "Sugar-Free fluids"
+msgstr "Liquides sans sucre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB2"
+msgid "Easily digested, semi-liquid foods to be consumed in small amounts."
+msgstr "Facile à digérer, aliments semi-liquides à consommer en petites quantités."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB3"
+msgid "Soft or pureed foods that are easy to chew and digest"
+msgstr "Aliments mous ou en purée qui sont faciles à mâcher et à digérer"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB4"
+msgid "Soft foods such as cooked vegetables and soft or ground meats"
+msgstr "Aliments mous comme par exemple des légumes cuits et de la viande tendre ou hachée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GISOFT"
+msgid ""
+"The diet limits most raw, highly-seasoned and fried foods. The diet contains"
+" only moderate amounts of fiber"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GLUTENFREE"
+msgid ""
+"The diet omits foods processed with Gluten. The diet is the primary means of"
+" treatment for celiac sprue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:LOWFAT"
+msgid "Provides less than 30% energy from fat."
+msgstr "Fournit moins de 30% d'énergie provenant des lipides."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:MS"
+msgid "For patients who have difficulty in chewing or swallowing"
+msgstr "Pour les patients qui ont des difficultés à mâcher ou à avaler"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NAS"
+msgid ""
+"4 grams Sodium. Provides a moderate sodium restriction by eliminating foods "
+"and condiments high in sodium"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NEUTROPENIC"
+msgid ""
+"The diet eliminates certain foods to provide a lower level of bacteria than "
+"is present in a typical hospital diet."
+msgstr "Le régime élimine certains aliments afin de fournir un niveau inférieur de bactéries que ce qui est présent dans un régime typique d'hôpital."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NPO"
+msgid "Nil per Os. Withhold oral food and fluids from the patient"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PGMY"
+msgid ""
+"Low sugar, low fat, low lactose foods. No fluids with meals. Small frequent "
+"feedings"
+msgstr "Aliment à faible teneur en sucre, lipide, et lactose. Pas de liquides avec le repas. Snacks réguliers."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PRERENAL"
+msgid ""
+"Provides limited amounts of protein (40-60g/d), potassium (2g/d), and sodium"
+" (2g/d) for the pre-dialyzed patient."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:REG"
+msgid "No dietary modifications required"
+msgstr "Aucune modification du régime alimentaire nécessaire"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:RENAL"
+msgid ""
+"Provides adequate protein (80 - 100g/d) and limited amounts of potassium "
+"(2g) and sodium (2g) for the dialyzed patient."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SFM"
+msgid "The diet provides 6 small meals daily"
+msgstr "Le régime se compose de 6 petits repas par jour"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SLL"
+msgid "Soft bland foods that have low fiber content. Lactose is limited."
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet Therapy"
+msgstr "Thérapie Diététique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:2GS"
+msgid "2 gram Sodium"
+msgstr "2 gr Sodium"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:BLAND"
+msgid "Bland"
+msgstr "fade"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CARDIAC"
+msgid "Cardiac"
+msgstr "Cardiaque"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CCH"
+msgid "Consistent Carbohydrate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CDD"
+msgid "Gestational Diabetic Diet"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUID"
+msgid "Clear Liquid"
+msgstr "Liquide Clair"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUIDNCS"
+msgid "Clear Liquid / NCS"
+msgstr "Liquide Clair / Pas de sucre concentrés"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSA"
+msgid "Dysphagia Altered"
+msgstr "Dysphagie Altérée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSAD"
+msgid "Dysphagia Advanced"
+msgstr "Dysphagie Avancée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSP"
+msgid "Dysphagia Puree"
+msgstr "Dysphagie Purée"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:EMESIS"
+msgid "Hyperemesis"
+msgstr "Hyperemesis"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FINGERFOOD"
+msgid "Finger Food"
+msgstr "Nourriture à la main"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FLLF"
+msgid "Full Liquid Lactose Free"
+msgstr "Seulement du liquide sans lactose"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FULLLIQUID"
+msgid "Full Liquid"
+msgstr "Seulement du liquide"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB1"
+msgid "Gastric Bypass Stage 1"
+msgstr "Bypass Gastrique Étape 1"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB2"
+msgid "Gastric Bypass Stage 2"
+msgstr "Bypass Gastrique Étape 2"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB3"
+msgid "Gastric Bypass Stage 3"
+msgstr "Bypass Gastrique Étape 3"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB4"
+msgid "Gastric Bypass Stage 4"
+msgstr "Bypass Gastrique Étape 4"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GISOFT"
+msgid "GI Soft - Low Residue"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GLUTENFREE"
+msgid "Gluten Free"
+msgstr "Sans Gluten"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:LOWFAT"
+msgid "Low-Fat"
+msgstr "Pauvre en matières grasses"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:MS"
+msgid "Mechanical Soft / Dental Soft"
+msgstr "Moux à macher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NAS"
+msgid "Not Added Salt - NAS"
+msgstr "Sans sucre ajouté - SSA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NEUTROPENIC"
+msgid "Neutropenic"
+msgstr "Neutropénique"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NPO"
+msgid "Nothing by Mouth / NPO "
+msgstr "Rien par voie orale / RPVO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PGMY"
+msgid "Post-Gastrectomy"
+msgstr "Post-Gastrectomie"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PRERENAL"
+msgid "PRERENAL"
+msgstr "PRERENALE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:REG"
+msgid "Regular"
+msgstr "Normal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:RENAL"
+msgid "RENAL"
+msgstr "RENAL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SFM"
+msgid "Small Frequent Meals"
+msgstr "Petits Repas Fréquents"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SLL"
+msgid "Surgical Low Lactose"
+msgstr "Chirurgicale faible teneur en lactose"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Diét Patient Hospitalisé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Médication Patient Hospitalisé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Inpatient Medication Log History"
+msgstr "Historique Médication Patient Hospitalisé"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Patient admission History"
+msgstr "Historique d'admission du patient"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_bed_transfer"
+msgid "Bed Transfer"
+msgstr "Transfer Lit"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_inpatient_registration"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Hospitalisations"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Enregistrement du patient"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Enregistrement du patient"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_inpatient_menu"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Hospitalisations"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_inpatient_admin"
+msgid "Health Inpatient Administration"
+msgstr "Administration des patients"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "jours"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "heures"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "secondes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semaine"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "lorsque requis"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Elective"
+msgstr "Électif"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Emergency"
+msgstr "Urgence"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Maternity"
+msgstr "Maternité"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Routine"
+msgstr "Routine"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgence"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto vegetarian"
+msgstr "Lacto végétarien"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto-ovo vegetarian"
+msgstr "Lacto-ovo végétarien"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Pescetarian"
+msgstr "Pescétarien"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegan"
+msgstr "Végétalien"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Végétarien"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "cancelled"
+msgstr "annulé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "free"
+msgstr "libre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "hospitalized"
+msgstr "hospitalisé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer.init:"
+msgid "Patient Bed Transfer"
+msgstr "Patient Transfert Lit"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer:"
+msgid "Bed Transfer History"
+msgstr "Historique Transfert Lit"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet Description"
+msgstr "Diét Description"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet related to beliefs"
+msgstr "Régime lié à des croyances"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Thérapeutique Diét"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Diet Description and Indications"
+msgstr "Diét Description et Indications"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Thérapeutique Diét"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.diet:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Diét Patient Hospitalisé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "Inpatient Medication Log"
+msgstr "Historique Médication Patient Hospitalisé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Administration"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Effets indésirables et observations"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosage"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info extra."
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Informations Générales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Médication Patient Hospitalisé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Médicaments"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Période du traitement"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Administrative data"
+msgstr "Données administratives"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admission"
+msgstr "Admission"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admit the patient in the health institution and assign the bed"
+msgstr "Admettez le patient dans l'institution et assignez le lit"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annulé"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel Registration"
+msgstr "Annulé enregistrement"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel the patient registration process ?"
+msgstr "Annuler le processus d'enregistrement du patient ?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Care Plan"
+msgstr "Plan de soins"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmez"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm Registration / Make the reservation"
+msgstr "Confirmez enregistrement / effectuez la réservation"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge"
+msgstr "Sortie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge Patient"
+msgstr "Sortie patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Info"
+msgstr "Info enregistrement du patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Information"
+msgstr "Info enregistrement du patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Medication Plan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrition"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Other nutrition notes / directions"
+msgstr "Autres notes nutritionnelle / directions"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Patient Admission"
+msgstr "Admission patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid ""
+"You are about to SIGN the discharge the patient from the health institution."
+" This record will become READ ONLY "
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,create_bed_transfer:"
+msgid "Transfer Patient"
+msgstr "Transfert Patient"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuler "
diff --git a/locale/it_IT.po b/locale/it_IT.po
new file mode 100644
index 0000000..e38288b
--- /dev/null
+++ b/locale/it_IT.po
@@ -0,0 +1,1331 @@
+# 
+# Translators:
+# Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+# Selene <scordara at thymbra.com>, 2013
+# Selene <scordara at thymbra.com>, 2011, 2012
+# Selene <scordara at thymbra.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "Destination bed is unavailable"
+msgstr "Il letto di destinazione non è disponibile"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "You have chosen more than 1 records. Please choose only one"
+msgstr "Hai scelto più di un record. Selezionane solo uno, grazie."
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "Il codice della dieta esiste già."
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "Il codice della dieta esiste già."
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Nessun professionista sanitario associato a questo utente"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Bed is not available"
+msgstr "Letto non disponibile"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Destination bed unavailable"
+msgstr "Il letto di destinazione non è disponibile"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "The Registration code already exists"
+msgstr "Il codice di iscrizione già esiste"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Registrazione Ricovere"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_from:"
+msgid "From"
+msgstr "Da"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_to:"
+msgid "To"
+msgstr "A"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Codice Registrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,transfer_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,newbed:"
+msgid "New Bed"
+msgstr "Nuovo letto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Motivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Fede"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,description:"
+msgid "Indications"
+msgstr "indicazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet type"
+msgstr "Tipo di dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,diet:"
+msgid "Diet"
+msgstr "Dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Codice Registrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "Remarks / Directions"
+msgstr "Osservazioni / Istruzioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin times"
+msgstr "Tempi di amministrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reazioni Avverse"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Ciclo completato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Interrotto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Motivo interruzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "Unità dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frecuenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "PRN"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,log_history:"
+msgid "Log History"
+msgstr "Archivio delle registrazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Farmaco"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Codice Registrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Percorso Amministrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Inizio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,admin_time:"
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "Unità dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Farmaci"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,admin_time:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "Unità dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,health_professional:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Professionista medico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Farmaci"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Motivo Ricovero"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Admission type"
+msgstr "Tipo do ricovero"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,attending_physician:"
+msgid "Attending Physician"
+msgstr "Medico Curante"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Letto d'ospedale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed_transfers:"
+msgid "Transfer History"
+msgstr "Storia dei trasferimenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare Utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Fede"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Vegetariano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_date:"
+msgid "Expected Discharge Date"
+msgstr "Data prevista di dimissione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_plan:"
+msgid "Discharge Plan"
+msgstr "Programma dimissione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Discharged by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,hospitalization_date:"
+msgid "Hospitalization date"
+msgstr "Data ricovero"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "I"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Ulteriori informazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Istituzione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medicamenti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Codice Registrazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nursing_plan:"
+msgid "Nursing Plan"
+msgstr "Programma di cura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nutrition_notes:"
+msgid "Nutrition notes / directions"
+msgstr "Osservazioni / istruzioni sulla dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,operating_physician:"
+msgid "Operating Physician"
+msgstr "Chirurgo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,therapeutic_diets:"
+msgid "Meals / Diet Program"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome Utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Hospitalized"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,inpatient_registration_sequence:"
+msgid "Inpatient Sequence"
+msgstr "Sequenza del Ricovero"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Enter the patient hospitalization code"
+msgstr "Inserire il codice di ricovero del paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "specific remarks for this diet / patient"
+msgstr "osservazioni specifiche per questa dieta / paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Effetti secondaro o reazioni avverse che abbia vissuto il paziente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Frequenza standard / comune per dosaggio questa medicina"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Breve descrizione del motivo per cui è stato interrotto il trattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantità di farmaco (per esempio, 250 mg) per dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unità di misura del farmaco da prendere"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data inizio trattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Presentazione farmaco, come pillole o gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Periodo tra dose e dose (per esempio, 1 pillola ogni 8 ore, inserire 8 e selezionare \"ore\" nel campo unità"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Usare secondo necessità, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Scegliere una malattia per questo medicamento dalla lista malattie. Può essere una già esistente o di prevenzione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Selezionare se il paziente sta prendendo il farmaco attualmente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicamento prescritto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Quantità di unità (ad esempio, 2 capsule) del medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Codice percorso somministrazione del farmaco"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data inizio trattamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantità di farmaco (per esempio, 250 mg) per dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unità di misura del farmaco da prendere"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "osservazioni specifiche per questa dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantità di farmaco (per esempio, 250 mg) per dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unità di misura del farmaco da prendere"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "osservazioni specifiche per questa dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Motivo del Ricovero"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid ""
+"Enter the patient belief or religion to choose the             proper diet"
+msgstr "Introdurre la fede o la religione del paziente per scegliere la dieta corretta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Health Professional that discharged the patient"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Show the hospitalization status of the patient"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Bed transfers"
+msgstr "Trasferimenti di letto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer.init,name:"
+msgid "Create Bed Transfer Init"
+msgstr "Crea un trasferimento di letto"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:BUDDHIST"
+msgid ""
+"While Buddhism does not have specific dietary rules, some buddhists practise"
+" vegetarianism based on a strict interpretation of the first of the Five "
+"Precepts"
+msgstr "Anche se il Buddismo non ha specifiche regole dietetiche, alcuni buddisti sono vegetariani in ossequio a una interpretazione stretta dei Cinque Precetti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:EDENIC"
+msgid ""
+"A diet based on what Adam and Eve are believed to have consumed in Garden of"
+" Eden. Usually either vegetarian or vegan, and based predominantly on fruit"
+msgstr "Una dieta basata su ciò che si pensa mangiassero Adamo ed Eva nel Giardino dell'Eden. Solitamente vegetariana o vegana, e basata principalmente sulla frutta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HALLELUJAH"
+msgid ""
+"Hallelujah diet: A form of Christian vegetarianism developed in the 1970s. "
+"The creators interpret a verse from the Bible as suggesting that Christians "
+"should only consume seed bearing plants and fruits."
+msgstr "Dieta Alleluia: Forma di vegetarianesimo cristiano sviluppatosi negli anni '70. I creatori interpretano un verso della Bibbia come suggerimento che i Cristiani dovrebbero cibarsi solo di piante e frutti con semi."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HINDU"
+msgid ""
+"Hindu and Jain diets: Followers of Hinduism and Jainism often follow lacto-"
+"vegetarian diets, based on the principle of Ahimsa (non-harming)"
+msgstr "Dieta Indù e Giainista: I seguaci dell'Induismo e del Giainismo spesso seguno una dieta latto-vegetariana, basata sul principio dell'Ahimsa (nonviolenza)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ISLAMIC"
+msgid ""
+"Muslims follow a diet consisting solely of food that is halal – permissible "
+"under Islamic law. The opposite of halal is haraam, food that is Islamically"
+" Impermissible. Haraam substances include alcohol, pork, and any meat from "
+"an animal which was not killed through the Islamic method of ritual "
+"slaughter (Dhabiha)"
+msgstr "I Musulmani seguono una dieta che consiste unicamente di cibo halal, ovvero consentito dalla legge islamica. L'opposto di halal è haram, cibo che  non è islamicamente ammissibile. Le materie prime haram includono alcol, maiale e qualsiasi carne proveniente da animali non uccisi secondoil metodo islamico di macellazion rituale (Dhabiha)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ITAL"
+msgid ""
+"I-tal: A set of principles which influences the diet of many members of the "
+"Rastafari movement. One principle is that natural foods should be consumed. "
+"Some Rastafarians interpret I-tal to advocate vegetarianism or veganism"
+msgstr "I-tal: Un insieme di principi che influenzano la dieta di molti membri del movimento Rastafari. Un principio è che devono essere consumati cibi naturali. Alcuni membri del movimento ritengono che I-tal promuova la dieta vegetariana o quella vegana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:KOSHER"
+msgid ""
+"Kosher diet: Food permissible under Kashrut, the set of Jewish dietary laws,"
+" is said to be Kosher. Some foods and food combinations are non-Kosher, and "
+"failure to prepare food in accordance with Kashrut can make otherwise "
+"permissible foods non-Kosher."
+msgstr "Dieta Kosher: I cibi permessi dal Kashrut, l'insieme delle leggi alimentari dell'Ebraismo, sono detti Kosher. Qualche cibo e combinazione di cibi non sono Kosher e la mancata preparazione del cibo secondo  il Kashrut può rendere non Kosher alimenti che altrimenti lo sarebbero."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Diet by Belief"
+msgstr "Dieta per Fede"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:BUDDHIST"
+msgid "Buddhist"
+msgstr "Buddista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:EDENIC"
+msgid "Edenic"
+msgstr "Edenista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HALLELUJAH"
+msgid "Hallelujah"
+msgstr "Alleluia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HINDU"
+msgid "Hindu"
+msgstr "Indù"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ISLAMIC"
+msgid "Islamic"
+msgstr "Islamico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ITAL"
+msgid "I-tal"
+msgstr "I-tal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:KOSHER"
+msgid "Kosher"
+msgstr "Kosher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:2GS"
+msgid ""
+"Used in the treatment of conditions characterized by edema, including the following: cirrhosis of the\n"
+"liver with ascites, Congested Heart Failure - CHF, essential hypertension and renal disease."
+msgstr "Usato nella cura di condizioni caratterizate da edema, incluse le seguenti: cirrosi del\nfegato con ascite, Insufficienza Cardiaca Congestizia, ipertensione essenziale e malattie renali."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:BLAND"
+msgid ""
+"The diet eliminates seasoned foods and condiments that may stimulate gastric"
+" discomfort and GERD"
+msgstr "La dieta elimina i cibi stagionati e i condimenti che possono stimolare sofferenza gastrica e MRGE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CARDIAC"
+msgid ""
+"Provides controlled amounts of sodium, cholesterol, saturated and total fat"
+msgstr "Fornisce quantità controllate di sodio, colesterolo, grassi saturi e grassi totali"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CCH"
+msgid ""
+"1200-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. The diet "
+"provides a Bedtime snack for all calorie levels. (45% CHO, 25% protein, 30% "
+"fat)"
+msgstr "1200-3000 cal/gg .La dieta fornisce una quantità appropriata di carboidrati basata sul livello calorico per permettere un controllo ottimale del livello ematico di glucosio. La dieta fornisce uno spuntino prima di coricarsi per tutti i livelli di calorie  levels. (45% Carboidrati, 25% proteine, 30% fat-grassi)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CDD"
+msgid ""
+"1800-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. Snacks "
+"provided between meals to provide approximately 35-40% of Kcal from CHO."
+msgstr "1800-3000 cal/gg . La dieta fornisce una quantità appropriata di carboidrati basata sul livello calorico per permettere un controllo ottimale del livello ematico di glucosio. Vengono forniti spuntini tra un pasto e l'altro per garantire il 35-40% o di Kcal da carboidrati."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUID"
+msgid ""
+"The diet is indicated for short-term use whenever an acute illness or "
+"surgery causes intolerance to food; or to temporarily restrict undigested "
+"material in the GI tract. The diet is not nutritionally adequate."
+msgstr "La dieta è indicata per brevi periodi in tutti i casi in cui una malattia acuta o il trattamento chirurgico causano una intolleranza al cibo; oppure per confinare il materiale non digerito nel tratto gastrointestinale. La dieta non è nutrizionalmente adeguata."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUIDNCS"
+msgid ""
+"Clear liquid diet providing sugar-free products only (No Concentrated "
+"Sugar). This diet provides very limited amounts of carbohydrate."
+msgstr "Dieta liquida trasparente che fornisce solo prodotti senza zucchero (senza zucchero concentrato). Questa dieta fornisce un apporto di carboidrati molto limitato."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSA"
+msgid ""
+"Mechanically altered. Meats are ground or minced. Foods are moist, soft-textured, and easily formed into a bolus. All vegetables\n"
+"are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Alterata meccanicamente. Le carni  sono macinate o tritate. I cibi sono umidi, morbidi e facilmente riducibili a bolo. Tutte le verdure\nsono schiacciabili con la forchetta. I liquidi devono essere ordinati separatamente come normale, nettare o miele."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSAD"
+msgid ""
+"Foods are nearly regular textures with the exception of hard, sticky, or crunchy foods. Foods are moist, bite-sized pieces. All\n"
+"vegetables are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "I cibi hanno consistenza quasi uniforme con l'eccezione dei cibi duri, collosi o croccanti. I cibi sono formati da bocconi umidi. Tutte⏎\nle verdure sono schiacciabili con la forchetta. I liquidi devono essere ordinati separatamente come normale, nettare o miele."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSP"
+msgid ""
+"For patients with problems chewing and swallowing or esophageal inflammation or varices. Food consistency is blended. Liquids must be ordered\n"
+"separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Per i pazienti che hanno problemi nel masticare e inghiottire o infiammazioni o varici esofagee.  La consistenza del cibo è amalgamata.  I liquidi devono essere ordinati\nseparatamente come normale, nettare o miele."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:EMESIS"
+msgid ""
+"The diet provides bland, room temperature or cold foods separated into "
+"solids and liquids. Patients on this diet may request additional foods they "
+"feel can be tolerated. Patients are encouraged to separate their intake of "
+"food and drink"
+msgstr "La dieta fornisce cibi insipidi, a temperatura ambiente o freddi separati in solidi e liquidi. I pazienti con questo regime dietetico possono richiedere cibi addizionali che ritengono di poter tollerare. I pazienti vengono incoraggiati a separare l'assunzione di cibo da quella delle bevande."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FINGERFOOD"
+msgid ""
+"Indicated for patients who may not be able to use utensils or for patients "
+"confined to a flat-lying position who require heart healthy foods."
+msgstr "Indicata per pazienti che non possono utilizzare utensili o pazienti costretti a una posizione orizzontale che richiedono cibi salutari per il cuore."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FLLF"
+msgid ""
+"This diet is frequently used for GYN surgical patients. Provides foods such "
+"as non-cream based soups, Jell-O, juice, lactaid milk, tea and coffee"
+msgstr "Questa dieta è utilizzata frequentemente per pazienti di chirurgia ginecologica. Fornisce cibi come zuppe non a base di crema, gelatine, succhi, latte senza lattosio, te e caffè."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FULLLIQUID"
+msgid ""
+"The diet consists of foods that are liquid at body temperature. Foods are "
+"easy to digest and provide minimal stimulation to the GI tract. The diet is "
+"not nutritionally adequate."
+msgstr "La dieta consiste di cibi che sono liquidi a temperatura corporea. Questi cibi sono facili da digerire e forniscono uno stimolo minimale al tratto gastrointestinale. La dieta non è nutrizionalmente adeguata."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB1"
+msgid "Sugar-Free fluids"
+msgstr "Fluidi senza zucchero"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB2"
+msgid "Easily digested, semi-liquid foods to be consumed in small amounts."
+msgstr "Cibi semiliquidi facilmente digeribili da consumarsi in quantità limitate."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB3"
+msgid "Soft or pureed foods that are easy to chew and digest"
+msgstr "Cibi morbidi o purea che sono facilmente masticati e digeriti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB4"
+msgid "Soft foods such as cooked vegetables and soft or ground meats"
+msgstr "Cibi morbidi come verdure cotte e carni morbide o macinate"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GISOFT"
+msgid ""
+"The diet limits most raw, highly-seasoned and fried foods. The diet contains"
+" only moderate amounts of fiber"
+msgstr "La dieta limita i cibi grezzi, molto stagionati e fritti. La dieta contiene solo moderatequantità di fibre"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GLUTENFREE"
+msgid ""
+"The diet omits foods processed with Gluten. The diet is the primary means of"
+" treatment for celiac sprue"
+msgstr "La dieta elimina cibi preparati con glutine. La dieta è il mezzo principale per la cura della sprue celiaca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:LOWFAT"
+msgid "Provides less than 30% energy from fat."
+msgstr "Fornisce meno del 30% energia dai grassi."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:MS"
+msgid "For patients who have difficulty in chewing or swallowing"
+msgstr "Per pazienti con difficoltà nel masticare o ingoiare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NAS"
+msgid ""
+"4 grams Sodium. Provides a moderate sodium restriction by eliminating foods "
+"and condiments high in sodium"
+msgstr "4 grammi di sodio. Fornisce una moderata restrizione del sodio eliminando cibi e condimenti con alte quantità di sodio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NEUTROPENIC"
+msgid ""
+"The diet eliminates certain foods to provide a lower level of bacteria than "
+"is present in a typical hospital diet."
+msgstr "La dieta elimina certi cibi per fornire un livello inferiore di batteri rispetto a quello presente in una tipica dieta ospedaliera"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NPO"
+msgid "Nil per Os. Withhold oral food and fluids from the patient"
+msgstr "Nullo per il rifiuto di cibi e fluidi da parte del paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PGMY"
+msgid ""
+"Low sugar, low fat, low lactose foods. No fluids with meals. Small frequent "
+"feedings"
+msgstr "Cibi a basso tenore di zucchero, grasso e lattosio. Nessun fluido durante i pasti. Pasti piccoli e frequenti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PRERENAL"
+msgid ""
+"Provides limited amounts of protein (40-60g/d), potassium (2g/d), and sodium"
+" (2g/d) for the pre-dialyzed patient."
+msgstr "Fornisce un apporto limitato di proteine (40-60g/gg), potassio (2g/gg) e sodio (2g/gg) per il paziente in pre-dialisi."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:REG"
+msgid "No dietary modifications required"
+msgstr "Nessuna modifica richiesta alla dieta"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:RENAL"
+msgid ""
+"Provides adequate protein (80 - 100g/d) and limited amounts of potassium "
+"(2g) and sodium (2g) for the dialyzed patient."
+msgstr "Fornisce un apporto adeguato di proteine (80 - 100g/gg) e apporti limitati di potassio (2g) e sodio (2g) per il paziente dializzato."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SFM"
+msgid "The diet provides 6 small meals daily"
+msgstr "La dieta fornisce 6 piccoli pasti al giorno"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SLL"
+msgid "Soft bland foods that have low fiber content. Lactose is limited."
+msgstr "Cibi morbidi e insipidi con basso contenuto di fibre. Il lattosio è limitato."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet Therapy"
+msgstr "Terapia Dietetica"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:2GS"
+msgid "2 gram Sodium"
+msgstr "2 grammi di sodio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:BLAND"
+msgid "Bland"
+msgstr "Insipido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CARDIAC"
+msgid "Cardiac"
+msgstr "Cardiaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CCH"
+msgid "Consistent Carbohydrate"
+msgstr "Carboidrati Consistenti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CDD"
+msgid "Gestational Diabetic Diet"
+msgstr "Dieta Diabetica per Gestanti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUID"
+msgid "Clear Liquid"
+msgstr "Liquido limpido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUIDNCS"
+msgid "Clear Liquid / NCS"
+msgstr "Liquido limpido / Senza Significato Clinico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSA"
+msgid "Dysphagia Altered"
+msgstr "Alterato da Disfagia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSAD"
+msgid "Dysphagia Advanced"
+msgstr "Disfagia Avanzata"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSP"
+msgid "Dysphagia Puree"
+msgstr "Purea per Disfagia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:EMESIS"
+msgid "Hyperemesis"
+msgstr "Iperemesi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FINGERFOOD"
+msgid "Finger Food"
+msgstr "Cibo senza posate (Finger Food)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FLLF"
+msgid "Full Liquid Lactose Free"
+msgstr "Completamente Liquido Senza Lattosio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FULLLIQUID"
+msgid "Full Liquid"
+msgstr "Completamente Liquido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB1"
+msgid "Gastric Bypass Stage 1"
+msgstr "Bypass Gastrico Stadio 1"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB2"
+msgid "Gastric Bypass Stage 2"
+msgstr "Bypass Gastrico Stadio 2"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB3"
+msgid "Gastric Bypass Stage 3"
+msgstr "Bypass Gastrico Stadio 3"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB4"
+msgid "Gastric Bypass Stage 4"
+msgstr "Bypass Gastrico Stadio 4"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GISOFT"
+msgid "GI Soft - Low Residue"
+msgstr "Morbido GI - Basso Residuo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GLUTENFREE"
+msgid "Gluten Free"
+msgstr "Senza Glutine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:LOWFAT"
+msgid "Low-Fat"
+msgstr "Basso tenore di Grassi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:MS"
+msgid "Mechanical Soft / Dental Soft"
+msgstr "Meccanicamente Morbido / Morbido al Morso"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NAS"
+msgid "Not Added Salt - NAS"
+msgstr "Senza Sale Aggiunto - SSA"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NEUTROPENIC"
+msgid "Neutropenic"
+msgstr "Neutropenico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NPO"
+msgid "Nothing by Mouth / NPO "
+msgstr "Niente per Bocca / NPB"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PGMY"
+msgid "Post-Gastrectomy"
+msgstr "Post-Gastrectomia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PRERENAL"
+msgid "PRERENAL"
+msgstr "PRERENALE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:REG"
+msgid "Regular"
+msgstr "Regolare"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:RENAL"
+msgid "RENAL"
+msgstr "RENALE"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SFM"
+msgid "Small Frequent Meals"
+msgstr "Piccoli Pasti Frequenti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SLL"
+msgid "Surgical Low Lactose"
+msgstr "Basso Lattosio per Chirurgia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Dieta del Paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Medicazione del Paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "Tempi Amministrativi per la Medicazione del Paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Inpatient Medication Log History"
+msgstr "Storia delle Registrazioni delle Medicazioni del Paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Patient admission History"
+msgstr "Storia Clinica Ricovero del Paziene"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_bed_transfer"
+msgid "Bed Transfer"
+msgstr "Trasferimento di Letto"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_inpatient_registration"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Ricoveri"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Ricovero"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Ricovero"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_inpatient_menu"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Ricoveri"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_inpatient_admin"
+msgid "Health Inpatient Administration"
+msgstr "Amministrazione Ricovero Health"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "giorni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "ore"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minuti"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "secondi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "settimane"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "quando necessario"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Elective"
+msgstr "Elettivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Emergency"
+msgstr "Emergenza"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Maternity"
+msgstr "Maternità"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Routine"
+msgstr "Di routine"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto vegetarian"
+msgstr "Latto vegetariana"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto-ovo vegetarian"
+msgstr "Latto-ovo vegetariana"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Pescetarian"
+msgstr "Pescetariana"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegan"
+msgstr "Vegana"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Vegetariano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Fatto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "cancelled"
+msgstr "Cancellato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "confirmed"
+msgstr "Confermato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "free"
+msgstr "Libero"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "hospitalized"
+msgstr "Ricoverato"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer.init:"
+msgid "Patient Bed Transfer"
+msgstr "Trasferimento di Letto del Paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer:"
+msgid "Bed Transfer History"
+msgstr "Storia dei Trasferimenti di Letto"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet Description"
+msgstr "Descrizione della Dieta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet related to beliefs"
+msgstr "Dieta dettata dalla fede"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Dieta Terapeutica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Diet Description and Indications"
+msgstr "Descrizione della Dieta e Indicazioni"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Dieta Terapeutica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.diet:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Dieta del Paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "Tempi Amministrativi per la Medicazione del Paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "Inpatient Medication Log"
+msgstr "Registro delle Medicazioni del Paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Amministrazione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Reazioni Avverse e note"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Dosaggio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "informazioni extra"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Medicazione del Paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Farmaci"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "periodo di trattamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Administrative data"
+msgstr "Dati amministrativi"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admission"
+msgstr "Ricovero"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admit the patient in the health institution and assign the bed"
+msgstr "Ricoverare il paziente nell` istituto sanitario e asseganre un letto"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancellare"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel Registration"
+msgstr "Cancellare Ricovero"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel the patient registration process ?"
+msgstr "Cancellare il processo di registrazione del paziente ?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Care Plan"
+msgstr "Programma di assistenza"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confermare"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm Registration / Make the reservation"
+msgstr "Confermare Registrazione / Fare una prenotazione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge"
+msgstr "Dimettere"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge Patient"
+msgstr "Dimettere il paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Info"
+msgstr "Informazioni registrazione Ricovero"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Information"
+msgstr "Informazioni registrazione Ricovero"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Medication Plan"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrizione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Other nutrition notes / directions"
+msgstr "Altre note / istruzioni sulla nutrizione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Patient Admission"
+msgstr "Ricovero paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid ""
+"You are about to SIGN the discharge the patient from the health institution."
+" This record will become READ ONLY "
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,create_bed_transfer:"
+msgid "Transfer Patient"
+msgstr "Trasferisci Paziente"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancellare"
diff --git a/locale/ja_JP.po b/locale/ja_JP.po
new file mode 100644
index 0000000..3401802
--- /dev/null
+++ b/locale/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,1331 @@
+# 
+# Translators:
+# Hisahiro Ohmura, 2014
+# Kazuki Omo <kazuki.omo at gmail.com>, 2014
+# Shigeomi Shibata, 2014
+# Shinji KOBAYASHI <skoba at moss.gr.jp>, 2014
+# 池田 拓也 <keda.kuya.rc113 at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: Kazuki Omo <kazuki.omo at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "Destination bed is unavailable"
+msgstr "搬送先の病床が空いていません"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "You have chosen more than 1 records. Please choose only one"
+msgstr "2つ以上のレコードが選択されています。1つだけ選択してください。"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "この療養食コードは既に存在しています"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "この療養食コードは既に存在しています"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "担当者が割り当てられていません"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Bed is not available"
+msgstr "病床が空いていません"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Destination bed unavailable"
+msgstr "搬送先の病床が開いていません"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "The Registration code already exists"
+msgstr "その登録コードは既に存在します"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "入院登録"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_from:"
+msgid "From"
+msgstr "から"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_to:"
+msgid "To"
+msgstr "まで"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "登録コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "理由"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,transfer_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,newbed:"
+msgid "New Bed"
+msgstr "新規病床"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "理由"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,description:"
+msgid "Description"
+msgstr "詳細"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Belief"
+msgstr "信仰"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,description:"
+msgid "Indications"
+msgstr "適応"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet type"
+msgstr "療養食の種類"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,diet:"
+msgid "Diet"
+msgstr "療養食"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "登録コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "Remarks / Directions"
+msgstr "特記 / 指示事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin times"
+msgstr "管理時間"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "副作用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "コース完了"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "中断"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "中断理由"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "服薬量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "服薬単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "終了"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "伝票"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "頻度"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "頓用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "適応"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "活動的"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,log_history:"
+msgid "Log History"
+msgstr "ログ履歴"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "薬剤治療"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "登録コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "投与ルート"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "開始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,admin_time:"
+msgid "Time"
+msgstr "時"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "服薬量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "服薬単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意点"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,admin_time:"
+msgid "Date"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "服薬単位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,health_professional:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "医療従事者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "注意点"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "入院理由"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Admission type"
+msgstr "入院種別"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,attending_physician:"
+msgid "Attending Physician"
+msgstr "主治医"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed_transfers:"
+msgid "Transfer History"
+msgstr "搬送歴"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid "Belief"
+msgstr "信仰"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "ベジタリアン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_date:"
+msgid "Expected Discharge Date"
+msgstr "退院予定日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_plan:"
+msgid "Discharge Plan"
+msgstr "退院計画"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Discharged by"
+msgstr "以下の理由により退院"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,hospitalization_date:"
+msgid "Hospitalization date"
+msgstr "入院日数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "施設"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "登録コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nursing_plan:"
+msgid "Nursing Plan"
+msgstr "看護計画"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nutrition_notes:"
+msgid "Nutrition notes / directions"
+msgstr "栄養メモ / 指示"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,operating_physician:"
+msgid "Operating Physician"
+msgstr "執刀医"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,therapeutic_diets:"
+msgid "Meals / Diet Program"
+msgstr "食事 / 食事療法計画"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Hospitalized"
+msgstr "入院している"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,inpatient_registration_sequence:"
+msgid "Inpatient Sequence"
+msgstr "入院手順"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Enter the patient hospitalization code"
+msgstr "患者の入院コードを入力してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "specific remarks for this diet / patient"
+msgstr "患者の食事に対する注意点"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "患者が経験した副作用もしくは副反応"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "この薬剤の共通 / 標準服用間隔"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "治療中止に対する簡易説明"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "服用ごとの薬量 (例 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "摂取する薬剤の薬量単位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治療開始日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "剤型区分 (錠剤、ジェル等)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "患者が待たなければいけない服用間隔 (例 例えば8時間ごとに1錠までなら、8を入力して単位として\"時間\"を選択する"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "必要に応じて服用、頓服"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "疾患リストからこの薬剤に適用される疾患を選択してください。患者の罹患している疾患もしくは感染予防になります。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "患者が服薬中ならチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "処方された薬剤"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "薬の量(例 2カプセル)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "薬剤投与ルートコード"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治療開始日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "服用ごとの薬量 (例 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "摂取する薬剤の薬量単位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "服用に対する注意点"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "服用ごとの薬量 (例 250 mg)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "摂取する薬剤の薬量単位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "服用に対する注意点"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "入院理由"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid ""
+"Enter the patient belief or religion to choose the             proper diet"
+msgstr "適切な食事を提供するために患者の信仰、信条を入力してください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Health Professional that discharged the patient"
+msgstr "患者を退院させる医師"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Show the hospitalization status of the patient"
+msgstr "患者の入院の状態を見る"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Bed transfers"
+msgstr "転床"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer.init,name:"
+msgid "Create Bed Transfer Init"
+msgstr "転床の手続きを作成します"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:BUDDHIST"
+msgid ""
+"While Buddhism does not have specific dietary rules, some buddhists practise"
+" vegetarianism based on a strict interpretation of the first of the Five "
+"Precepts"
+msgstr "仏教徒に特別な食事制限はありませんが、一部の仏教徒は五戒を厳密に解釈した結果、菜食主義者です"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:EDENIC"
+msgid ""
+"A diet based on what Adam and Eve are believed to have consumed in Garden of"
+" Eden. Usually either vegetarian or vegan, and based predominantly on fruit"
+msgstr "アダムとイブがエデンの園で食べていたとされる食事にもとづきます。通常は菜食主義者もしくは果物のみを摂取する強い菜食主義者(ビーガン)です。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HALLELUJAH"
+msgid ""
+"Hallelujah diet: A form of Christian vegetarianism developed in the 1970s. "
+"The creators interpret a verse from the Bible as suggesting that Christians "
+"should only consume seed bearing plants and fruits."
+msgstr "ハレルヤ食: 1970年代に発展したキリスト教菜食主義。聖書に出てくる詩を解釈し、種のできる植物および果物だけを摂取します。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HINDU"
+msgid ""
+"Hindu and Jain diets: Followers of Hinduism and Jainism often follow lacto-"
+"vegetarian diets, based on the principle of Ahimsa (non-harming)"
+msgstr "ヒンドゥー、ジャイナ食: ヒンドゥー教およびジャイナ教の信仰者は教義にある非暴力(アヒンサ)に基づきしばしば乳菜食者(ラクトベジタリアン)である"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ISLAMIC"
+msgid ""
+"Muslims follow a diet consisting solely of food that is halal – permissible "
+"under Islamic law. The opposite of halal is haraam, food that is Islamically"
+" Impermissible. Haraam substances include alcohol, pork, and any meat from "
+"an animal which was not killed through the Islamic method of ritual "
+"slaughter (Dhabiha)"
+msgstr "ムスリム(イスラム教信者)はイスラム法で許されるハラル食のみで構成される食事をする。ハラルの反対はイスラム法で許されないハラムである。ハラムにはアルコール、豚肉、イスラムの正式な屠畜法(ザビハ)で処理されない全ての食肉が含まれる。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ITAL"
+msgid ""
+"I-tal: A set of principles which influences the diet of many members of the "
+"Rastafari movement. One principle is that natural foods should be consumed. "
+"Some Rastafarians interpret I-tal to advocate vegetarianism or veganism"
+msgstr "アイタル: ラスタファリ運動信仰者の多くが準じる食事の原則。原則のひとつは自然食であることである。ラスタファリアンはアイタルから菜食主義やヴィーガンになる。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:KOSHER"
+msgid ""
+"Kosher diet: Food permissible under Kashrut, the set of Jewish dietary laws,"
+" is said to be Kosher. Some foods and food combinations are non-Kosher, and "
+"failure to prepare food in accordance with Kashrut can make otherwise "
+"permissible foods non-Kosher."
+msgstr "カシェル食:ユダヤ教の食事に関する清浄規定カシュルートで許される食事はカシェルと呼ばれる。ある食品および食品の組合せはカシェルではないとされ、カシュルートに基づいた食事が準備できない場合、本来カシェルであったほかの食品もカシェルでないことになる。 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Diet by Belief"
+msgstr "信仰に基づく食事"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:BUDDHIST"
+msgid "Buddhist"
+msgstr "仏教徒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:EDENIC"
+msgid "Edenic"
+msgstr "エデニック"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HALLELUJAH"
+msgid "Hallelujah"
+msgstr "ハレルヤ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HINDU"
+msgid "Hindu"
+msgstr "ヒンドゥー教徒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ISLAMIC"
+msgid "Islamic"
+msgstr "ムスリム"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ITAL"
+msgid "I-tal"
+msgstr "アイタル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:KOSHER"
+msgid "Kosher"
+msgstr "コーシェル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:2GS"
+msgid ""
+"Used in the treatment of conditions characterized by edema, including the following: cirrhosis of the\n"
+"liver with ascites, Congested Heart Failure - CHF, essential hypertension and renal disease."
+msgstr "浮腫によって特徴づけられる、以下を含む状態の治療に使われる:腹水を伴う肝硬変、鬱血性心不全、本態性高血圧、腎疾患"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:BLAND"
+msgid ""
+"The diet eliminates seasoned foods and condiments that may stimulate gastric"
+" discomfort and GERD"
+msgstr "胃を不快にさせたり胃食道逆流症を引き起こすような香辛料や炒め物を除去したダイエット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CARDIAC"
+msgid ""
+"Provides controlled amounts of sodium, cholesterol, saturated and total fat"
+msgstr "ナトリウム、コレステロール、トータルの飽和脂肪がコントロールされたものを提供する"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CCH"
+msgid ""
+"1200-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. The diet "
+"provides a Bedtime snack for all calorie levels. (45% CHO, 25% protein, 30% "
+"fat)"
+msgstr "1200-3000 cal/day. ダイエットでは、カロリーレベルに応じ、血糖管理で許容される、一貫した炭水化物の量を提供する。ダイエットでは夜食をカロリーレベルで提供する(45%CHO, 25%プロテイン、30%脂肪)。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CDD"
+msgid ""
+"1800-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. Snacks "
+"provided between meals to provide approximately 35-40% of Kcal from CHO."
+msgstr "1800-3000 cal/day. ダイエットでは、カロリーレベルに応じ、血糖管理で許容される、一貫した炭水化物の量を提供する。食事間の間食ではCHOにより約35-40%のKcalを提供する。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUID"
+msgid ""
+"The diet is indicated for short-term use whenever an acute illness or "
+"surgery causes intolerance to food; or to temporarily restrict undigested "
+"material in the GI tract. The diet is not nutritionally adequate."
+msgstr "この食事は急性の病気や手術により食品を摂取できない場合、もしくは一時的に消化器官で消化制限のある食品がある場合に短期間利用するものである。栄養的に完全な食事ではない。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUIDNCS"
+msgid ""
+"Clear liquid diet providing sugar-free products only (No Concentrated "
+"Sugar). This diet provides very limited amounts of carbohydrate."
+msgstr "糖分無しの食品のみで作られた食事(精製糖無し)。この食事ではほんの少量の炭水化物のみ摂取できる"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSA"
+msgid ""
+"Mechanically altered. Meats are ground or minced. Foods are moist, soft-textured, and easily formed into a bolus. All vegetables\n"
+"are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "加工した食材。肉類はグラインドもしくはひかれる。食品は水分を含み、やわらかく、容易に丸めることが出来る。全ての野菜は\nフォークでおしつぶせる。飲み物は別に必ず付き、ネクターや蜂蜜、通常の水分が選ばれる"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSAD"
+msgid ""
+"Foods are nearly regular textures with the exception of hard, sticky, or crunchy foods. Foods are moist, bite-sized pieces. All\n"
+"vegetables are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "固いもの、しっかりしたもの、カリカリした食品を除きほとんど通常食である。食品は水分を含み、一口サイズになっている。全ての\n野菜はフォークでつぶせる。飲み物は別に必ず付き、普通のもの、ネクターもしくは蜂蜜である。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSP"
+msgid ""
+"For patients with problems chewing and swallowing or esophageal inflammation or varices. Food consistency is blended. Liquids must be ordered\n"
+"separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "咀嚼もしくは嚥下に問題がある、または食道の炎症や静脈瘤を持つ患者用の食事。. いろいろな食品が含まれる。通常の飲み物、ネクター、蜂蜜など水分は別途用意される"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:EMESIS"
+msgid ""
+"The diet provides bland, room temperature or cold foods separated into "
+"solids and liquids. Patients on this diet may request additional foods they "
+"feel can be tolerated. Patients are encouraged to separate their intake of "
+"food and drink"
+msgstr "やわらかく、室温まで温められたもしくは冷ました食事が固形食、流動食と分けられて提供される。患者が摂取可能な場合は他の食品を摂取することも出来る。食事と飲み物は別々に摂取することが推奨される"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FINGERFOOD"
+msgid ""
+"Indicated for patients who may not be able to use utensils or for patients "
+"confined to a flat-lying position who require heart healthy foods."
+msgstr "食器を持てない、もしくはベットに寝たままの状態が推奨される患者に出される心臓病術後食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FLLF"
+msgid ""
+"This diet is frequently used for GYN surgical patients. Provides foods such "
+"as non-cream based soups, Jell-O, juice, lactaid milk, tea and coffee"
+msgstr "この食事は婦人科の手術を受けた患者にしばしば用いられる。クリームを使わないスープ、ジェロ(フルーツゼラチンミックス)、ジュース、乳糖分解牛乳、紅茶やコーヒーなどが提供されます"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FULLLIQUID"
+msgid ""
+"The diet consists of foods that are liquid at body temperature. Foods are "
+"easy to digest and provide minimal stimulation to the GI tract. The diet is "
+"not nutritionally adequate."
+msgstr "体温程度に温められた流動食。容易に消化でき、消化管にほとんど負担がかからない。栄養的には完全ではない"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB1"
+msgid "Sugar-Free fluids"
+msgstr "無糖の液体"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB2"
+msgid "Easily digested, semi-liquid foods to be consumed in small amounts."
+msgstr "少量摂取する消化が楽で半分液体状の食品"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB3"
+msgid "Soft or pureed foods that are easy to chew and digest"
+msgstr "消化しやすく噛みやすい、やわらかいもしくはピューレ上の食品"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB4"
+msgid "Soft foods such as cooked vegetables and soft or ground meats"
+msgstr "調理された野菜やひき肉などやわらかい食品"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GISOFT"
+msgid ""
+"The diet limits most raw, highly-seasoned and fried foods. The diet contains"
+" only moderate amounts of fiber"
+msgstr "ほとんど生の食品、味の濃い食品、揚げた食品を含まないもの。ある程度の繊維質だけを含んだ食事"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GLUTENFREE"
+msgid ""
+"The diet omits foods processed with Gluten. The diet is the primary means of"
+" treatment for celiac sprue"
+msgstr "グルテンを含まない食品。セリアック病に対する第一選択となる食事"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:LOWFAT"
+msgid "Provides less than 30% energy from fat."
+msgstr "30%以下のエネルギーを脂肪から供給"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:MS"
+msgid "For patients who have difficulty in chewing or swallowing"
+msgstr "咀嚼や嚥下が困難な患者用"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NAS"
+msgid ""
+"4 grams Sodium. Provides a moderate sodium restriction by eliminating foods "
+"and condiments high in sodium"
+msgstr "4グラムのナトリウム。食事や香辛料からの高いナトリウムを除外することにより、適度なナトリウム制限を提供する。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NEUTROPENIC"
+msgid ""
+"The diet eliminates certain foods to provide a lower level of bacteria than "
+"is present in a typical hospital diet."
+msgstr "いくつかの食事を除外したダイエットは典型的な病院食よりもバクテリアのレベルを低くする。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NPO"
+msgid "Nil per Os. Withhold oral food and fluids from the patient"
+msgstr "絶食。患者の経口食と水分の抑制"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PGMY"
+msgid ""
+"Low sugar, low fat, low lactose foods. No fluids with meals. Small frequent "
+"feedings"
+msgstr "低糖、低脂肪、低乳糖食。水分の無い食事。小間隔の食事摂取"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PRERENAL"
+msgid ""
+"Provides limited amounts of protein (40-60g/d), potassium (2g/d), and sodium"
+" (2g/d) for the pre-dialyzed patient."
+msgstr "制限されたプロテインの(40-60g/d)、カリウム(2g/d)、及びナトリウム(2g/d)を透析前の患者に提供する"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:REG"
+msgid "No dietary modifications required"
+msgstr "食習慣の改善の必要無し"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:RENAL"
+msgid ""
+"Provides adequate protein (80 - 100g/d) and limited amounts of potassium "
+"(2g) and sodium (2g) for the dialyzed patient."
+msgstr "透析前の患者に、適切なプロテイン(80-100g/d)と総量を制限されたカリウム(2g)、ナトリウム(2g)を提供する"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SFM"
+msgid "The diet provides 6 small meals daily"
+msgstr "一日に6回、少量の食事を提供するダイエット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SLL"
+msgid "Soft bland foods that have low fiber content. Lactose is limited."
+msgstr "食物繊維をあまり含まない、低刺激な食事。乳糖は制限されている。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet Therapy"
+msgstr "ダイエットTherapy"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:2GS"
+msgid "2 gram Sodium"
+msgstr "2gのナトリウム"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:BLAND"
+msgid "Bland"
+msgstr "無菌性"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CARDIAC"
+msgid "Cardiac"
+msgstr "心臓病患者"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CCH"
+msgid "Consistent Carbohydrate"
+msgstr "一定の炭水化物"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CDD"
+msgid "Gestational Diabetic Diet"
+msgstr "妊娠による糖尿病の患者のダイエット"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUID"
+msgid "Clear Liquid"
+msgstr "Liquid"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUIDNCS"
+msgid "Clear Liquid / NCS"
+msgstr "清澄液 / NCS"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSA"
+msgid "Dysphagia Altered"
+msgstr "嚥下改良食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSAD"
+msgid "Dysphagia Advanced"
+msgstr "嚥下食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSP"
+msgid "Dysphagia Puree"
+msgstr "嚥下食ピューレ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:EMESIS"
+msgid "Hyperemesis"
+msgstr "妊娠悪阻"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FINGERFOOD"
+msgid "Finger Food"
+msgstr "指でつまんで食べられる物(軽食)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FLLF"
+msgid "Full Liquid Lactose Free"
+msgstr "乳糖を含まない全流動食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FULLLIQUID"
+msgid "Full Liquid"
+msgstr "全流動食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB1"
+msgid "Gastric Bypass Stage 1"
+msgstr "胃バイパス術 ステージ1"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB2"
+msgid "Gastric Bypass Stage 2"
+msgstr "胃パイパス術 ステージ2"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB3"
+msgid "Gastric Bypass Stage 3"
+msgstr "胃バイパス術 ステージ3"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB4"
+msgid "Gastric Bypass Stage 4"
+msgstr "胃バイパス術 ステージ4"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GISOFT"
+msgid "GI Soft - Low Residue"
+msgstr "GI(消化管)ソフト - 固形分ほぼ無し"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GLUTENFREE"
+msgid "Gluten Free"
+msgstr "グルテンフリー"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:LOWFAT"
+msgid "Low-Fat"
+msgstr "低脂肪"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:MS"
+msgid "Mechanical Soft / Dental Soft"
+msgstr "加工食 / メカニカルソフト・デンタルソフト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NAS"
+msgid "Not Added Salt - NAS"
+msgstr "脱塩食 - NAS"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NEUTROPENIC"
+msgid "Neutropenic"
+msgstr "好中球減少症"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NPO"
+msgid "Nothing by Mouth / NPO "
+msgstr "絶食、経口摂取禁止 / NPO"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PGMY"
+msgid "Post-Gastrectomy"
+msgstr "胃切除術後食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PRERENAL"
+msgid "PRERENAL"
+msgstr "前腎性"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:REG"
+msgid "Regular"
+msgstr "通常"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:RENAL"
+msgid "RENAL"
+msgstr "腎性"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SFM"
+msgid "Small Frequent Meals"
+msgstr "少回数食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SLL"
+msgid "Surgical Low Lactose"
+msgstr "胃切除後乳糖不耐"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "入院食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "入院患者の投薬治療"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "入院時服薬管理時間"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Inpatient Medication Log History"
+msgstr "入院時服薬記録"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Patient admission History"
+msgstr "患者管理記録"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_bed_transfer"
+msgid "Bed Transfer"
+msgstr "転床"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_inpatient_registration"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "入院"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "入院登録"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "入院登録"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_inpatient_menu"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "入院"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_inpatient_admin"
+msgid "Health Inpatient Administration"
+msgstr "入院管理"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "時"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "週間"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "必要時に"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Elective"
+msgstr "選択性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Emergency"
+msgstr "危機"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Maternity"
+msgstr "母性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Routine"
+msgstr "日常"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "緊急"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto vegetarian"
+msgstr "乳菜食者(ラクトベジタリアン)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto-ovo vegetarian"
+msgstr "乳卵菜食者(ラクトオボベジタリアン)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Pescetarian"
+msgstr "非肉食者(ペスキタリアン)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegan"
+msgstr "完全菜食者(ヴィーガン)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "ベジタリアン"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "実施済み"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "cancelled"
+msgstr "キャンセルされた"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "confirmed"
+msgstr "確認された"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "free"
+msgstr "空き"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "hospitalized"
+msgstr "入院中"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer.init:"
+msgid "Patient Bed Transfer"
+msgstr "患者転床"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer:"
+msgid "Bed Transfer History"
+msgstr "転床履歴"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet Description"
+msgstr "食事の記述"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet related to beliefs"
+msgstr "信仰に基づいた食事"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "治療食"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Diet Description and Indications"
+msgstr "食事の説明と指示"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "治療食"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.diet:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "入院食"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "入院時服薬管理時間"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "Inpatient Medication Log"
+msgstr "入院時服薬記録"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "管理"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "副作用と注意"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "適用量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "概要"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "入院患者の投薬治療"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "投薬"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "治療期日"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Administrative data"
+msgstr "摂取データ"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admission"
+msgstr "入院"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admit the patient in the health institution and assign the bed"
+msgstr "患者を医療機関に受け入れ、病床を確保する"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel Registration"
+msgstr "登録取消"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel the patient registration process ?"
+msgstr "患者登録を中断しますか?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Care Plan"
+msgstr "ケアプラン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm"
+msgstr "確認"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm Registration / Make the reservation"
+msgstr "登録を確認 / 予約を作成する"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge"
+msgstr "退院"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge Patient"
+msgstr "退院した患者"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Info"
+msgstr "入院登録情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Information"
+msgstr "入院登録情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Medication Plan"
+msgstr "投薬計画"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "栄養状態"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Other nutrition notes / directions"
+msgstr "他の栄養メモ / 指示"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Patient Admission"
+msgstr "患者管理"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid ""
+"You are about to SIGN the discharge the patient from the health institution."
+" This record will become READ ONLY "
+msgstr "医療機関からの患者の退院を認めサインしようとしています。この記録には今後書き込みできなくなります"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,create_bed_transfer:"
+msgid "Transfer Patient"
+msgstr "患者の転院"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "キャンセル"
diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..8006f13
--- /dev/null
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1333 @@
+# 
+# Translators:
+# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente at gmail.com>, 2014
+# Felipe Barros <facbarros at gmail.com>, 2011
+# Flávio Veras <flaviove at gmail.com>, 2013
+# Frederico Ribeiro <freddy.boc at gmail.com>, 2013
+# Paulo Nunes <paulonunes at gmail.com>, 2012
+# Roberto Vasconcelos Novaes <rvnovaes at gmail.com>, 2014
+# Sandro Regis Cardoso <projetaty at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "Destination bed is unavailable"
+msgstr "Leito destino indisponível"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "You have chosen more than 1 records. Please choose only one"
+msgstr "Você escolheu mais de 1 registro. Seleccionar apenas um"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "O código da dieta já existe"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "O código da dieta já existe"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "Nenhum profissional de saúde associado a este usuário"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Bed is not available"
+msgstr "Leito indisponível"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Destination bed unavailable"
+msgstr "Leito de destino indisponível"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "The Registration code already exists"
+msgstr "O código de registro já existe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Registro da internação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_from:"
+msgid "From"
+msgstr "De"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_to:"
+msgid "To"
+msgstr "Para"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Código de Registro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Razão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,transfer_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,newbed:"
+msgid "New Bed"
+msgstr "Novo Leito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "Razão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,description:"
+msgid "Description"
+msgstr "Descrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Crença"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,description:"
+msgid "Indications"
+msgstr "indicações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet type"
+msgstr "Tipo de dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,diet:"
+msgid "Diet"
+msgstr "Dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Código de Registro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "Remarks / Directions"
+msgstr "Observações / Orientações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin times"
+msgstr "Horários de administração"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "Reações Adversas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "Percurso Completo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "Descontinuado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "Razão para a interrupção"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "unidade de dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "Fim"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "Formulário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "Frequência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "PRN"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "unidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "Indicação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,log_history:"
+msgid "Log History"
+msgstr "Registrar histórico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "Medicamento"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Código de Registro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "Via de Administração"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "Início"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,admin_time:"
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "dose unitária"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,admin_time:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "Dose"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "dose unitária"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,health_professional:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profissional de saúde"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Motivo da Admissão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Admission type"
+msgstr "Tipo de Admissão"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,attending_physician:"
+msgid "Attending Physician"
+msgstr "Médico Atendente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "Leito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed_transfers:"
+msgid "Transfer History"
+msgstr "Histórico de transferência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid "Belief"
+msgstr "Religião"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Vegetariano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_date:"
+msgid "Expected Discharge Date"
+msgstr "Data Esperada de Alta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_plan:"
+msgid "Discharge Plan"
+msgstr "Plano de Alta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Discharged by"
+msgstr "Recebeu Alta de"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,hospitalization_date:"
+msgid "Hospitalization date"
+msgstr "Data de hospitalização"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informações Extras"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "Instituição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "Medicamentos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "Código de Registro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nursing_plan:"
+msgid "Nursing Plan"
+msgstr "Plano de Enfermagem"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nutrition_notes:"
+msgid "Nutrition notes / directions"
+msgstr "Instruções / notas para nutrição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,operating_physician:"
+msgid "Operating Physician"
+msgstr "Médico Operacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "Situação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,therapeutic_diets:"
+msgid "Meals / Diet Program"
+msgstr "Programa de dieta / refeições"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de gravação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Hospitalized"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,inpatient_registration_sequence:"
+msgid "Inpatient Sequence"
+msgstr "Sequência de Internação"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Enter the patient hospitalization code"
+msgstr "Insira o código de internação do paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "specific remarks for this diet / patient"
+msgstr "observações específicas para esta dieta / paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "Os efeitos colaterais ou reações adversas que o experimentadas pelo paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "Frequência de dosagem comum / normal para este medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "Breve descrição para a interrupção do tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantidade de medicação (por exemplo, 250 mg) por dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidade de medida para a medicação a ser tomada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data de início do tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "Forma do medicamento, como tablete ou gel"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "Intervalor entre as doses que deve ser observado pelo paciente  (ou seja, para um comprimido a cada 8 horas, colocar aqui 8 e selecione \"horas\" no campo de unidade)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "Use-o como necessário, pro re nata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "Escolher uma doença relativa a este medicamento a partir da lista de doenças. Pode ser uma doença do paciente ou de um profilático existente."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "Marque se o paciente estiver tomando a medicação"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "Medicamento prescrito"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "Quantidade de unidades (por exemplo, dois comprimidos) do medicamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "Código via de administração da droga."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "Data de início do tratamento"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantidade de medicação (por exemplo, 250 mg) por dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidade de medida para a medicação a ser tomada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "observações específicas para esta dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "Quantidade de medicação (por exemplo, 250 mg) por dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "Unidade de medida para a medicação a ser tomada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "observações específicas para esta dose"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "Motivo da Admissão"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid ""
+"Enter the patient belief or religion to choose the             proper diet"
+msgstr "Digite a crença ou religião do paciente para escolher a dieta apropriada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Health Professional that discharged the patient"
+msgstr "Profissional de saúde que deu alta ao paciente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Show the hospitalization status of the patient"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Bed transfers"
+msgstr "Transferências de leito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer.init,name:"
+msgid "Create Bed Transfer Init"
+msgstr "Criar Init da Transferência de Leito"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:BUDDHIST"
+msgid ""
+"While Buddhism does not have specific dietary rules, some buddhists practise"
+" vegetarianism based on a strict interpretation of the first of the Five "
+"Precepts"
+msgstr "Embora o budismo não tem regras dietéticas específicas, alguns budistas praticam o vegetarianismo baseado em uma interpretação estrita do primeiro dos Cinco Preceitos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:EDENIC"
+msgid ""
+"A diet based on what Adam and Eve are believed to have consumed in Garden of"
+" Eden. Usually either vegetarian or vegan, and based predominantly on fruit"
+msgstr "Uma dieta com base no que se acredita que Adão e Eva consumiram no Jardim do Éden. Geralmente ou vegetariano ou vegan, com base predominantemente de frutas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HALLELUJAH"
+msgid ""
+"Hallelujah diet: A form of Christian vegetarianism developed in the 1970s. "
+"The creators interpret a verse from the Bible as suggesting that Christians "
+"should only consume seed bearing plants and fruits."
+msgstr "Dieta Aleluia: A forma de vegetarianismo do Cristianismo desenvolvido na década de 1970. Os criadores interpretam um versículo da Bíblia como sugerindo que os cristãos só devem consumir plantas com sementes e frutas."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HINDU"
+msgid ""
+"Hindu and Jain diets: Followers of Hinduism and Jainism often follow lacto-"
+"vegetarian diets, based on the principle of Ahimsa (non-harming)"
+msgstr "Dietas hindus e jainistas: Seguidores do hinduísmo e do jainismo muitas vezes seguem dietas lacto-vegetarianas, com base no princípio da Ahimsa (não prejudicar)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ISLAMIC"
+msgid ""
+"Muslims follow a diet consisting solely of food that is halal – permissible "
+"under Islamic law. The opposite of halal is haraam, food that is Islamically"
+" Impermissible. Haraam substances include alcohol, pork, and any meat from "
+"an animal which was not killed through the Islamic method of ritual "
+"slaughter (Dhabiha)"
+msgstr "Os muçulmanos seguem uma dieta constituída exclusivamente de alimentos que são halal - permitidos pela lei islâmica. O oposto do halal é haraam, o alimento que é islamicamente inadmissível. Substâncias haraam incluem o álcool, carne de porco, e toda a carne de um animal que não foi morto pelo método islâmico de abate ritual (Dhabiha)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ITAL"
+msgid ""
+"I-tal: A set of principles which influences the diet of many members of the "
+"Rastafari movement. One principle is that natural foods should be consumed. "
+"Some Rastafarians interpret I-tal to advocate vegetarianism or veganism"
+msgstr "I-tal: Um conjunto de princípios que influenciam a dieta de muitos membros do movimento Rastafari. Um princípio é que os alimentos naturais devem ser consumidos. Alguns rastafaris interpretam I-tal para defender o vegetarianismo ou o veganismo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:KOSHER"
+msgid ""
+"Kosher diet: Food permissible under Kashrut, the set of Jewish dietary laws,"
+" is said to be Kosher. Some foods and food combinations are non-Kosher, and "
+"failure to prepare food in accordance with Kashrut can make otherwise "
+"permissible foods non-Kosher."
+msgstr "Dieta Kosher: alimentos permitidos sob o Kashrut, o conjunto de leis dietéticas judaicas, é dito Kosher. Alguns alimentos e combinações de alimentos são não-Kosher, e o fracasso para preparar o alimento de acordo com Kashrut pode fazer alimentos de outra forma admissíveis não Kosher."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Diet by Belief"
+msgstr "Dieta pela crença"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:BUDDHIST"
+msgid "Buddhist"
+msgstr "Budista"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:EDENIC"
+msgid "Edenic"
+msgstr "Edênico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HALLELUJAH"
+msgid "Hallelujah"
+msgstr "Aleluia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HINDU"
+msgid "Hindu"
+msgstr "Hindu"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ISLAMIC"
+msgid "Islamic"
+msgstr "islâmico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ITAL"
+msgid "I-tal"
+msgstr "I-tal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:KOSHER"
+msgid "Kosher"
+msgstr "Kosher"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:2GS"
+msgid ""
+"Used in the treatment of conditions characterized by edema, including the following: cirrhosis of the\n"
+"liver with ascites, Congested Heart Failure - CHF, essential hypertension and renal disease."
+msgstr "Usados ​​no tratamento de condições caracterizadas por edema, incluindo o seguinte: cirrose\nhepática com ascite, falha congestionada coração - ICC, hipertensão essencial e doença renal."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:BLAND"
+msgid ""
+"The diet eliminates seasoned foods and condiments that may stimulate gastric"
+" discomfort and GERD"
+msgstr "A dieta elimina alimentos temperados e condimentos que podem estimular  desconforto gástrico e refluxo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CARDIAC"
+msgid ""
+"Provides controlled amounts of sodium, cholesterol, saturated and total fat"
+msgstr "Fornece quantidades controladas de sódio, colesterol, gordura saturada e gordura total"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CCH"
+msgid ""
+"1200-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. The diet "
+"provides a Bedtime snack for all calorie levels. (45% CHO, 25% protein, 30% "
+"fat)"
+msgstr "1200-3000 cal/dia. A dieta fornece quantidade consistente de cabohidratos com base no nível de calorias para permitir um ótimo controle da glicose no sangue. A dieta fornece um lanche no horário de dormir para todos os níveis de calorias. (45% de CHO, 25% de proteína, 30% de gordura)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CDD"
+msgid ""
+"1800-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. Snacks "
+"provided between meals to provide approximately 35-40% of Kcal from CHO."
+msgstr "1800-3000 cal/dia. A dieta fornece quantidade constante de hidratos de carbono com base no nível de calorias para permitir um ótimo controle da glicose no sangue. Lanches entre as refeições fornecidas para fornecer cerca de 35-40% de Kcal de CHO."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUID"
+msgid ""
+"The diet is indicated for short-term use whenever an acute illness or "
+"surgery causes intolerance to food; or to temporarily restrict undigested "
+"material in the GI tract. The diet is not nutritionally adequate."
+msgstr "A dieta é indicada para uso a curto prazo, sempre que uma doença aguda ou cirurgia provoca intolerância a alimentos, ou para restringir temporariamente o material não digerido no tratatamento GI. A dieta não é nutricionalmente adequada."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUIDNCS"
+msgid ""
+"Clear liquid diet providing sugar-free products only (No Concentrated "
+"Sugar). This diet provides very limited amounts of carbohydrate."
+msgstr "Apenas produtos Limpar dieta líquida fornecendo cana-de-livre (sem concentradoAçúcar). Esta dieta fornece quantidades muito limitadas de hidratos de carbono."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSA"
+msgid ""
+"Mechanically altered. Meats are ground or minced. Foods are moist, soft-textured, and easily formed into a bolus. All vegetables\n"
+"are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Mecanicamente alterados. Carnes são moídos ou picados. Foods são úmidos, de textura macia, e facilmente formado em um bolus. Todos os vegetaisSão derivados-Mashable. Líquidos devem ser pedidos separadamente como regular, néctar ou mel."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSAD"
+msgid ""
+"Foods are nearly regular textures with the exception of hard, sticky, or crunchy foods. Foods are moist, bite-sized pieces. All\n"
+"vegetables are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Os alimentos são texturas quase regulares, com exceção de alimentos pegajosos, ou crocante difíceis. Foods são úmidas, pedaços pequenos. AllVegetais são derivados-Mashable. Líquidos devem ser pedidos separadamente como regular, néctar ou mel."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSP"
+msgid ""
+"For patients with problems chewing and swallowing or esophageal inflammation or varices. Food consistency is blended. Liquids must be ordered\n"
+"separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "Para os pacientes com problemas de mastigação e deglutição ou inflamação do esôfago ou varizes. Consistência Food é misturado. Líquidos devem ser encomendados\nSeparadamente como regular, néctar ou mel."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:EMESIS"
+msgid ""
+"The diet provides bland, room temperature or cold foods separated into "
+"solids and liquids. Patients on this diet may request additional foods they "
+"feel can be tolerated. Patients are encouraged to separate their intake of "
+"food and drink"
+msgstr "A dieta fornece branda, temperatura ambiente ou alimentos frios separados em sólidos e líquidos. Os pacientes com esta dieta podem pedir alimentos adicionais que sentem poder ser tolerada. Os pacientes são incentivados a separar a sua ingestão de alimentos e bebidas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FINGERFOOD"
+msgid ""
+"Indicated for patients who may not be able to use utensils or for patients "
+"confined to a flat-lying position who require heart healthy foods."
+msgstr "Indicado para pacientes que não podem ser capazes de usar utensílios ou para os pacientesConfinado a uma posição plana altitude que necessitam coração alimentos saudáveis."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FLLF"
+msgid ""
+"This diet is frequently used for GYN surgical patients. Provides foods such "
+"as non-cream based soups, Jell-O, juice, lactaid milk, tea and coffee"
+msgstr "Esta dieta é freqüentemente usado para pacientes cirúrgicos GYN. Fornece alimentos taisComo sopas não-creme com base, Jell-O, suco, leite lactaid, chá e café"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FULLLIQUID"
+msgid ""
+"The diet consists of foods that are liquid at body temperature. Foods are "
+"easy to digest and provide minimal stimulation to the GI tract. The diet is "
+"not nutritionally adequate."
+msgstr "A dieta consiste em alimentos que são líquidos à temperatura do corpo. Os alimentos são de fácil digestão e proporcionam estimulação mínima para o trato gastrointestinal. A dieta não é nutricionalmente adequada."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB1"
+msgid "Sugar-Free fluids"
+msgstr "Líquidos sem açúcar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB2"
+msgid "Easily digested, semi-liquid foods to be consumed in small amounts."
+msgstr "fácil digestão, os alimentos semi-líquidos a ser consumidos em pequenas quantidades."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB3"
+msgid "Soft or pureed foods that are easy to chew and digest"
+msgstr "Soft alimentos ou puré que são fáceis de mastigar e digerir"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB4"
+msgid "Soft foods such as cooked vegetables and soft or ground meats"
+msgstr "Soft alimentos como legumes cozidos e carnes macias ou chão"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GISOFT"
+msgid ""
+"The diet limits most raw, highly-seasoned and fried foods. The diet contains"
+" only moderate amounts of fiber"
+msgstr "A dieta limita a maioria dos alimentos crus, altamente temperado e frito. A dieta contémApenas quantidades moderadas de fibra"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GLUTENFREE"
+msgid ""
+"The diet omits foods processed with Gluten. The diet is the primary means of"
+" treatment for celiac sprue"
+msgstr "A dieta omite alimentos industrializados com glúten. A dieta é o principal meio deO tratamento para a doença celíaca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:LOWFAT"
+msgid "Provides less than 30% energy from fat."
+msgstr "Fornece menos de 30% de energia a partir de gordura."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:MS"
+msgid "For patients who have difficulty in chewing or swallowing"
+msgstr "Para os pacientes que têm dificuldade em mastigar ou engolir"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NAS"
+msgid ""
+"4 grams Sodium. Provides a moderate sodium restriction by eliminating foods "
+"and condiments high in sodium"
+msgstr "4 gramas de sódio. Fornece uma restrição moderada de sódio, eliminando alimentosE condimentos ricos em sódio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NEUTROPENIC"
+msgid ""
+"The diet eliminates certain foods to provide a lower level of bacteria than "
+"is present in a typical hospital diet."
+msgstr "A dieta elimina certos alimentos para proporcionar um baixo nível de bactérias deEstá presente em uma típica dieta hospitalar."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NPO"
+msgid "Nil per Os. Withhold oral food and fluids from the patient"
+msgstr "Nil por Os. Reter o alimento por via oral e fluidos do paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PGMY"
+msgid ""
+"Low sugar, low fat, low lactose foods. No fluids with meals. Small frequent "
+"feedings"
+msgstr "Low açúcar, baixo teor de gordura, alimentos com baixo teor de lactose. Nenhuma líquidos com as refeições. Pequeno freqüenteAlimentação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PRERENAL"
+msgid ""
+"Provides limited amounts of protein (40-60g/d), potassium (2g/d), and sodium"
+" (2g/d) for the pre-dialyzed patient."
+msgstr "Fornece quantidades limitadas de proteína (40-60g / d), potássio (2g / d) e de sódio(2g / d) para o paciente pré-dialisados."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:REG"
+msgid "No dietary modifications required"
+msgstr "Não há modificações dietéticas necessárias"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:RENAL"
+msgid ""
+"Provides adequate protein (80 - 100g/d) and limited amounts of potassium "
+"(2g) and sodium (2g) for the dialyzed patient."
+msgstr "Fornece quantidade adequada de proteínas (80 - 100 g / d) e quantidades limitadas de potássio(2 g) e de sódio (2g) para o paciente dialisado."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SFM"
+msgid "The diet provides 6 small meals daily"
+msgstr "A dieta fornece seis pequenas refeições por dia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SLL"
+msgid "Soft bland foods that have low fiber content. Lactose is limited."
+msgstr "Soft alimentos branda que têm baixo teor de fibra. Lactose é limitado."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet Therapy"
+msgstr "Terapia dietética"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:2GS"
+msgid "2 gram Sodium"
+msgstr "2 gramas de sódio"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:BLAND"
+msgid "Bland"
+msgstr "Insípido"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CARDIAC"
+msgid "Cardiac"
+msgstr "Cardíaco"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CCH"
+msgid "Consistent Carbohydrate"
+msgstr "Carboidratos consistentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CDD"
+msgid "Gestational Diabetic Diet"
+msgstr "dieta diabética gestacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUID"
+msgid "Clear Liquid"
+msgstr "Líquido Claro"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUIDNCS"
+msgid "Clear Liquid / NCS"
+msgstr "Líquido Claro / NCS"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSA"
+msgid "Dysphagia Altered"
+msgstr "Disfagia Alterada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSAD"
+msgid "Dysphagia Advanced"
+msgstr "Disfagia Avançada"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSP"
+msgid "Dysphagia Puree"
+msgstr "Disfagia Purê"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:EMESIS"
+msgid "Hyperemesis"
+msgstr "Hiperemese"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FINGERFOOD"
+msgid "Finger Food"
+msgstr "Comida rápida"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FLLF"
+msgid "Full Liquid Lactose Free"
+msgstr "Totalmente Líquida Sem Lactose"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FULLLIQUID"
+msgid "Full Liquid"
+msgstr "Totalmente Liquida"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB1"
+msgid "Gastric Bypass Stage 1"
+msgstr "Desvio Gástrico Estágio 1"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB2"
+msgid "Gastric Bypass Stage 2"
+msgstr "Desvio Gástrico Estágio 2"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB3"
+msgid "Gastric Bypass Stage 3"
+msgstr "Desvio Gástrico Estágio 3"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB4"
+msgid "Gastric Bypass Stage 4"
+msgstr "Desvio Gástrico Estágio 4"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GISOFT"
+msgid "GI Soft - Low Residue"
+msgstr "GI Soft - Baixo Resíduo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GLUTENFREE"
+msgid "Gluten Free"
+msgstr "Sem glúten"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:LOWFAT"
+msgid "Low-Fat"
+msgstr "Baixa Gordura"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:MS"
+msgid "Mechanical Soft / Dental Soft"
+msgstr "Suave mecanicamente / dental"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NAS"
+msgid "Not Added Salt - NAS"
+msgstr "Sem adição de sal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NEUTROPENIC"
+msgid "Neutropenic"
+msgstr "Neutropênico"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NPO"
+msgid "Nothing by Mouth / NPO "
+msgstr "Nada pela boca"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PGMY"
+msgid "Post-Gastrectomy"
+msgstr "Pós-Gastrectomia"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PRERENAL"
+msgid "PRERENAL"
+msgstr "Pré-renal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:REG"
+msgid "Regular"
+msgstr "Regular"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:RENAL"
+msgid "RENAL"
+msgstr "Renal"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SFM"
+msgid "Small Frequent Meals"
+msgstr "Pequenas refeições frequentes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SLL"
+msgid "Surgical Low Lactose"
+msgstr "Cirúrgica de Baixa Lactose"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Dieta Hospitalar"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Medicação de internação"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "Horários de administração de medicamento para paciente internado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Inpatient Medication Log History"
+msgstr "Registrar histórico de medicação de paciente internado"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Patient admission History"
+msgstr "Histórico de admissão do paciente"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_bed_transfer"
+msgid "Bed Transfer"
+msgstr "Transferência de leito"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_inpatient_registration"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Internações"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Registro Hospitalar"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "Registro Hospitalar"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_inpatient_menu"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "Internações"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_inpatient_admin"
+msgid "Health Inpatient Administration"
+msgstr "Administração de Internações"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "dias"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "horas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "minutos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "segundos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "semanas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "quando necessário"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Elective"
+msgstr "Eletivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Emergency"
+msgstr "Emergência"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Maternity"
+msgstr "Maternidade"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Routine"
+msgstr "Rotina"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "Urgente"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto vegetarian"
+msgstr "Lacto vegetariano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto-ovo vegetarian"
+msgstr "Lacto-ovo vegetariano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Pescetarian"
+msgstr "Pescentariano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegan"
+msgstr "Vegan"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "Vegetariano"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "cancelled"
+msgstr "cancelado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "confirmed"
+msgstr "confirmado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "free"
+msgstr "livre"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "hospitalized"
+msgstr "hospitalizado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer.init:"
+msgid "Patient Bed Transfer"
+msgstr "Transferência de Leito do Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer:"
+msgid "Bed Transfer History"
+msgstr "Histórico de Transferência de Leito"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet Description"
+msgstr "Descrição da Dieta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet related to beliefs"
+msgstr "Dieta relacionada a religião"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Dieta Terapêutica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Diet Description and Indications"
+msgstr "Descrição e Indicações de Dieta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "Dieta Terapêutica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.diet:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "Dieta Hospitalar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "Horários de Administração de Medicamentos para Paciente Internado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "Inpatient Medication Log"
+msgstr "Registro de Medicação de Paciente Internado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "Administração"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "Reações Adversas e Notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "Posologia"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informações Extras"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "Informações Gerais"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "Medicação de Paciente Internado"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "Medicação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "Situação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "Período de tratamento"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Administrative data"
+msgstr "Geral"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admission"
+msgstr "Admissão"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admit the patient in the health institution and assign the bed"
+msgstr "Admitir o paciente na instituição de saúde e atribuir a um leito"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel Registration"
+msgstr "Cancelarar Inscrição"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel the patient registration process ?"
+msgstr "Cancelarar o processo de registro do paciente?"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Care Plan"
+msgstr "Plano de Assistência"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm"
+msgstr "Confirmar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm Registration / Make the reservation"
+msgstr "Confirmar Inscrição / Fazer a reserva"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge"
+msgstr "Alta"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge Patient"
+msgstr "Dar Alta ao Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Info"
+msgstr "Informações de Registro Hospitalar de Internação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Information"
+msgstr "Informações de Registro Hospitalar de Internação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Medication Plan"
+msgstr "Plano de medicação"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "Nutrição"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Other nutrition notes / directions"
+msgstr "Outras notas / instruções de nutrição"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Patient Admission"
+msgstr "Admissão do Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid ""
+"You are about to SIGN the discharge the patient from the health institution."
+" This record will become READ ONLY "
+msgstr "Você está prestes a ASSINAR a alta do paciente da instituição de saúde. Esta ficha se tornará disponível APENAS PARA LEITURA"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,create_bed_transfer:"
+msgid "Transfer Patient"
+msgstr "Transferência do Paciente"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..317d24d
--- /dev/null
+++ b/locale/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1327 @@
+# 
+# Translators:
+# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-26 16:55+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "Destination bed is unavailable"
+msgstr "目标床位不可用"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.bed.transfer.create:"
+msgid "You have chosen more than 1 records. Please choose only one"
+msgstr "你选择看不止1条记录。请只选择1条。"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "饮食编号已经存在"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "The Diet code already exists"
+msgstr "饮食编号已经存在"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "No health professional associated to this user"
+msgstr "没有为用户指定健康专家"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Bed is not available"
+msgstr "床位不可用"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Destination bed unavailable"
+msgstr "目标床位不可用"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "The Registration code already exists"
+msgstr "注册代码已经存在了"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "住院登记"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_from:"
+msgid "From"
+msgstr "原来的床位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,bed_to:"
+msgid "To"
+msgstr "转入的床位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "注册代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "换床位原因"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,transfer_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,newbed:"
+msgid "New Bed"
+msgstr "新床位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.bed.transfer.init,reason:"
+msgid "Reason"
+msgstr "原因 "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,description:"
+msgid "Description"
+msgstr "描写"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Belief"
+msgstr "信仰"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.belief,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,description:"
+msgid "Indications"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet type"
+msgstr "饮食类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.diet.therapeutic,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,diet:"
+msgid "Diet"
+msgstr "饮食"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "注册代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "Remarks / Directions"
+msgstr "记录/指导"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.diet,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,admin_times:"
+msgid "Admin times"
+msgstr "管理时间"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Adverse Reactions"
+msgstr "不良反应"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,course_completed:"
+msgid "Course Completed"
+msgstr "疗程结束"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued:"
+msgid "Discontinued"
+msgstr "停产"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Reason for discontinuation"
+msgstr "停产原因"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "剂量单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "End"
+msgstr "结束日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Form"
+msgstr "类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid "Frequency"
+msgstr "频率"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "PRN"
+msgstr "需要时"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "unit"
+msgstr "单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid "Indication"
+msgstr "指示"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Active"
+msgstr "活跃"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,log_history:"
+msgid "Log History"
+msgstr "日志历史"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Medicament"
+msgstr "药品"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "注册代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Administration Route"
+msgstr "管理路线"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Start"
+msgstr "开始"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,admin_time:"
+msgid "Time"
+msgstr "时间"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "剂量单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,admin_time:"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Dose"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "dose unit"
+msgstr "剂量单位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,health_professional:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "专业卫生机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Medication"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "Remarks"
+msgstr "备注"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.medication.log,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "入院原因"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Admission type"
+msgstr "入院类型"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,attending_physician:"
+msgid "Attending Physician"
+msgstr "主治医师"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed:"
+msgid "Hospital Bed"
+msgstr "病床"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,bed_transfers:"
+msgid "Transfer History"
+msgstr "换床位历史"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid "Belief"
+msgstr "信仰"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "素食主义者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_date:"
+msgid "Expected Discharge Date"
+msgstr "预计出院日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharge_plan:"
+msgid "Discharge Plan"
+msgstr "出院计划"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Discharged by"
+msgstr "出院"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,hospitalization_date:"
+msgid "Hospitalization date"
+msgstr "住院日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,institution:"
+msgid "Institution"
+msgstr "机构"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,medications:"
+msgid "Medications"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Registration Code"
+msgstr "注册代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nursing_plan:"
+msgid "Nursing Plan"
+msgstr "护理计划"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,nutrition_notes:"
+msgid "Nutrition notes / directions"
+msgstr "饮食建议/指导"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,operating_physician:"
+msgid "Operating Physician"
+msgstr "操作医师"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Status"
+msgstr "状况"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,therapeutic_diets:"
+msgid "Meals / Diet Program"
+msgstr "伙食/饮食规划"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.inpatient.registration,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Hospitalized"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,inpatient_registration_sequence:"
+msgid "Inpatient Sequence"
+msgstr "住院序列"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.appointment,inpatient_registration_code:"
+msgid "Enter the patient hospitalization code"
+msgstr "输入病人的住院编号"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.diet,remarks:"
+msgid "specific remarks for this diet / patient"
+msgstr "该饮食/病人的详细记录"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,adverse_reaction:"
+msgid "Side effects or adverse reactions that the patient experienced"
+msgstr "患者经历过的副作用或不良反应"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,common_dosage:"
+msgid "Common / standard dosage frequency for this medicament"
+msgstr "这种药剂的标准用量频率"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,discontinued_reason:"
+msgid "Short description for discontinuing the treatment"
+msgstr "停止治疗的简短说明"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "每剂用药量(如250毫克)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "要采取药物计量单位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,end_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治疗开始时间"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,form:"
+msgid "Drug form, such as tablet or gel"
+msgstr "剂型,如片剂或凝胶"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency:"
+msgid ""
+"Time in between doses the patient must wait (ie, for 1 pill each 8 hours, "
+"put here 8 and select \"hours\" in the unit field"
+msgstr "间隔时间,患者在服用一剂量药后需等待的时间(每8小时1丸,即在这里8,选择\"时\",在单位栏)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_prn:"
+msgid "Use it as needed, pro re nata"
+msgstr "使用这个必须的,临时事件"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,indication:"
+msgid ""
+"Choose a disease for this medicament from the disease list. It can be an "
+"existing disease of the patient or a prophylactic."
+msgstr "对这种药物从疾病清单选择一种病列。它可以是一个现有的疾病或预防性"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,is_active:"
+msgid "Check if the patient is currently taking the medication"
+msgstr "选中此项,如果病人当前服用此药品"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,medicament:"
+msgid "Prescribed Medicament"
+msgstr "订明的药剂"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,qty:"
+msgid "Quantity of units (eg, 2 capsules) of the medicament"
+msgstr "药剂的数量单位(例如,2粒)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,route:"
+msgid "Drug administration route code."
+msgstr "药品监督管理路由代码"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication,start_treatment:"
+msgid "Date of start of Treatment"
+msgstr "治疗开始时间"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "每剂用药量(如250毫克)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "要采取药物计量单位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "这一剂量的详细记录"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose:"
+msgid "Amount of medication (eg, 250 mg) per dose"
+msgstr "每剂用药量(如250毫克)"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,dose_unit:"
+msgid "Unit of measure for the medication to be taken"
+msgstr "要采取药物计量单位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.medication.log,remarks:"
+msgid "specific remarks for this dose"
+msgstr "这一剂量的详细记录"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,admission_reason:"
+msgid "Reason for Admission"
+msgstr "入院原因"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,diet_belief:"
+msgid ""
+"Enter the patient belief or religion to choose the             proper diet"
+msgstr "输入病人的信仰或宗教选择适当的饮食"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.inpatient.registration,discharged_by:"
+msgid "Health Professional that discharged the patient"
+msgstr "健康专家允许病人出院"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,patient_status:"
+msgid "Show the hospitalization status of the patient"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer,name:"
+msgid "Bed transfers"
+msgstr "病床转移"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.bed.transfer.init,name:"
+msgid "Create Bed Transfer Init"
+msgstr "创建病床转移初始化"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:BUDDHIST"
+msgid ""
+"While Buddhism does not have specific dietary rules, some buddhists practise"
+" vegetarianism based on a strict interpretation of the first of the Five "
+"Precepts"
+msgstr "虽然佛教徒没有什么特别的饮食规定,一些佛教徒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:EDENIC"
+msgid ""
+"A diet based on what Adam and Eve are believed to have consumed in Garden of"
+" Eden. Usually either vegetarian or vegan, and based predominantly on fruit"
+msgstr "一种食谱是基于据说是亚当和夏娃在伊甸园时的饮食。通常是素食或纯素,并主要是水果。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HALLELUJAH"
+msgid ""
+"Hallelujah diet: A form of Christian vegetarianism developed in the 1970s. "
+"The creators interpret a verse from the Bible as suggesting that Christians "
+"should only consume seed bearing plants and fruits."
+msgstr "哈利路亚食谱:1970由一个素食主义基督教徒发展起来的一种。创造者从圣经上翻译了一个诗篇揭示出基督教徒应该只能吃作物和水果。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:HINDU"
+msgid ""
+"Hindu and Jain diets: Followers of Hinduism and Jainism often follow lacto-"
+"vegetarian diets, based on the principle of Ahimsa (non-harming)"
+msgstr "印度教徒和耆那教徒食谱:印度教徒和耆那教徒基于不杀生(无害)的原则,饮食方式通常和乳素食者饮食方式相同."
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ISLAMIC"
+msgid ""
+"Muslims follow a diet consisting solely of food that is halal – permissible "
+"under Islamic law. The opposite of halal is haraam, food that is Islamically"
+" Impermissible. Haraam substances include alcohol, pork, and any meat from "
+"an animal which was not killed through the Islamic method of ritual "
+"slaughter (Dhabiha)"
+msgstr "穆斯林只吃清真食物-所谓的清真食物即伊斯兰教义允许吃的食物。与清真食物不同,不可食食物即伊斯兰教义不允许吃的食物。不可食食物包括酒精、猪肉、或者是任何未经伊斯兰屠宰仪式屠宰的动物的肉.(屠宰动物的方法)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:ITAL"
+msgid ""
+"I-tal: A set of principles which influences the diet of many members of the "
+"Rastafari movement. One principle is that natural foods should be consumed. "
+"Some Rastafarians interpret I-tal to advocate vegetarianism or veganism"
+msgstr "I-tal:制约拉斯塔法里教运动的成员的饮食一系列准则。具体是说必须吃自然的食物。一些拉斯塔法里教成员认为 I-tal就是主张 素食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,description:KOSHER"
+msgid ""
+"Kosher diet: Food permissible under Kashrut, the set of Jewish dietary laws,"
+" is said to be Kosher. Some foods and food combinations are non-Kosher, and "
+"failure to prepare food in accordance with Kashrut can make otherwise "
+"permissible foods non-Kosher."
+msgstr "犹太教徒的食谱:犹太教的饮食教规允许吃的食物,这是在犹太饮食准则规定下的是合适的。一些食物和食物中包含的东西是不适合犹太教徒食用的,同时如果不按照犹太教的饮食教规规定制作食物会使一些本来允许食用的食物变成不适合犹太教徒食用。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:"
+msgid "Diet by Belief"
+msgstr "由信仰决定的饮食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:BUDDHIST"
+msgid "Buddhist"
+msgstr "佛教徒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:EDENIC"
+msgid "Edenic"
+msgstr "宗教学"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HALLELUJAH"
+msgid "Hallelujah"
+msgstr "哈利路亚"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:HINDU"
+msgid "Hindu"
+msgstr "印度教徒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ISLAMIC"
+msgid "Islamic"
+msgstr "穆斯林"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:ITAL"
+msgid "I-tal"
+msgstr "制约拉斯塔法里教运动的成员的饮食一系列准则。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.belief,name:KOSHER"
+msgid "Kosher"
+msgstr "犹太教徒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:2GS"
+msgid ""
+"Used in the treatment of conditions characterized by edema, including the following: cirrhosis of the\n"
+"liver with ascites, Congested Heart Failure - CHF, essential hypertension and renal disease."
+msgstr "使用在包括带有腹水的肝硬变,充血性心力衰竭,特发性高血压,肾疾病下等以水肿作为特征的情况下治疗方法"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:BLAND"
+msgid ""
+"The diet eliminates seasoned foods and condiments that may stimulate gastric"
+" discomfort and GERD"
+msgstr "这种食谱去除了会刺激嘈杂病或者胃食管反流病的风干食物和调味品。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CARDIAC"
+msgid ""
+"Provides controlled amounts of sodium, cholesterol, saturated and total fat"
+msgstr "提供适量的钠、胆固醇、饱和全脂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CCH"
+msgid ""
+"1200-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. The diet "
+"provides a Bedtime snack for all calorie levels. (45% CHO, 25% protein, 30% "
+"fat)"
+msgstr "每天1200-3000卡路里。根据热量水平,饮食提供一致的碳水化合物以允许最佳的血糖控制。饮食提供所有热量水平的睡前点心(45%胆固醇,25%蛋白质,30%脂肪)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CDD"
+msgid ""
+"1800-3000 cal/day .The diet provides consistent amount of carbohydrate based"
+" on caloric level to allow for optimal blood glucose control. Snacks "
+"provided between meals to provide approximately 35-40% of Kcal from CHO."
+msgstr "每天1800-3000卡路里。根据热量水平,这种食谱提供一致的碳水化合物以允许最佳的血糖控制。饭间小吃从胆固醇中提供大约35-40%千卡的能量"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUID"
+msgid ""
+"The diet is indicated for short-term use whenever an acute illness or "
+"surgery causes intolerance to food; or to temporarily restrict undigested "
+"material in the GI tract. The diet is not nutritionally adequate."
+msgstr "该食谱适应于短期使用,每当急性疾病或手术导致不耐受食物,或者临时的肠胃道不消化食物限制。该食谱营养不足。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:CLIQUIDNCS"
+msgid ""
+"Clear liquid diet providing sugar-free products only (No Concentrated "
+"Sugar). This diet provides very limited amounts of carbohydrate."
+msgstr "透明液体饮食只提供无糖产品(无浓缩糖)。该食谱提供了非常有限的碳水化合物。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSA"
+msgid ""
+"Mechanically altered. Meats are ground or minced. Foods are moist, soft-textured, and easily formed into a bolus. All vegetables\n"
+"are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "机械地改变。肉是磨碎或者切碎的。食物是微湿的,柔软织地粗糙的,并且容易形成丸。所有的蔬菜要叉式混搭。饮料必须按照常规、果汁饮料、蜂蜜分开整理。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSAD"
+msgid ""
+"Foods are nearly regular textures with the exception of hard, sticky, or crunchy foods. Foods are moist, bite-sized pieces. All\n"
+"vegetables are fork-mashable. Liquids must be ordered separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "食物是接近常规的口感,除了硬、粘性或松脆的食物。所有的蔬菜要叉式混搭。饮料必须按照常规、果汁饮料、蜂蜜分开整理。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:DYSP"
+msgid ""
+"For patients with problems chewing and swallowing or esophageal inflammation or varices. Food consistency is blended. Liquids must be ordered\n"
+"separately as regular, nectar, or honey."
+msgstr "对于那些咀嚼困难或者或有食道炎或者食道静脉曲张的病人来说,食物是混杂的。定期单独食用液态食物,如花蜜或者蜂蜜等等"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:EMESIS"
+msgid ""
+"The diet provides bland, room temperature or cold foods separated into "
+"solids and liquids. Patients on this diet may request additional foods they "
+"feel can be tolerated. Patients are encouraged to separate their intake of "
+"food and drink"
+msgstr "该食谱提供清淡的、室温的食物或者被分离成固态部分和液态部分的冷淡食物。使用这个食谱病人会因为无法忍受而要求另外的食物。病人最好把食用食物和饮用(水)分开进行"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FINGERFOOD"
+msgid ""
+"Indicated for patients who may not be able to use utensils or for patients "
+"confined to a flat-lying position who require heart healthy foods."
+msgstr "适用于那些可能无法使用炊具的病人或者那些需要健康食物的平躺病人。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FLLF"
+msgid ""
+"This diet is frequently used for GYN surgical patients. Provides foods such "
+"as non-cream based soups, Jell-O, juice, lactaid milk, tea and coffee"
+msgstr "这种饮食经常使用于妇科手术患者,提供食物,例如无添加奶油的汤,果子冻,果汁,Lactaid牛奶,茶和咖啡"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:FULLLIQUID"
+msgid ""
+"The diet consists of foods that are liquid at body temperature. Foods are "
+"easy to digest and provide minimal stimulation to the GI tract. The diet is "
+"not nutritionally adequate."
+msgstr "饮食由体温温度的液体组成。食物易于消化并使其对胃肠道刺激最小。但饮食营养不充足。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB1"
+msgid "Sugar-Free fluids"
+msgstr "无糖液体"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB2"
+msgid "Easily digested, semi-liquid foods to be consumed in small amounts."
+msgstr "易于消化,半流质的食物将少量使用"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB3"
+msgid "Soft or pureed foods that are easy to chew and digest"
+msgstr "质软或者煮烂的食物容易咀嚼和消化"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GB4"
+msgid "Soft foods such as cooked vegetables and soft or ground meats"
+msgstr "软质食品比如煮好的蔬菜或者肉馅"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GISOFT"
+msgid ""
+"The diet limits most raw, highly-seasoned and fried foods. The diet contains"
+" only moderate amounts of fiber"
+msgstr "食用大多数原料,精心调味和油炸食品。这样的饮食中只含有适量的纤维"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:GLUTENFREE"
+msgid ""
+"The diet omits foods processed with Gluten. The diet is the primary means of"
+" treatment for celiac sprue"
+msgstr "饮食中省略了面筋食品加工。合理饮食是治疗脂肪痢的主要手段"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:LOWFAT"
+msgid "Provides less than 30% energy from fat."
+msgstr "脂肪中提供至少30%的能量"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:MS"
+msgid "For patients who have difficulty in chewing or swallowing"
+msgstr "对于那些嚼咽比较困难的人来说"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NAS"
+msgid ""
+"4 grams Sodium. Provides a moderate sodium restriction by eliminating foods "
+"and condiments high in sodium"
+msgstr "4克钠.通过淘汰钠含量高的食物和调味品来提供了一个温和的钠限制"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NEUTROPENIC"
+msgid ""
+"The diet eliminates certain foods to provide a lower level of bacteria than "
+"is present in a typical hospital diet."
+msgstr "食谱中排除某些食物,使得该食谱比典型的医院食谱中含有细菌水平更低。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:NPO"
+msgid "Nil per Os. Withhold oral food and fluids from the patient"
+msgstr "禁食,停止病人口服食物和液体"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PGMY"
+msgid ""
+"Low sugar, low fat, low lactose foods. No fluids with meals. Small frequent "
+"feedings"
+msgstr "低糖、低脂、低乳糖食物。不喝汤。少吃多食。"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:PRERENAL"
+msgid ""
+"Provides limited amounts of protein (40-60g/d), potassium (2g/d), and sodium"
+" (2g/d) for the pre-dialyzed patient."
+msgstr "对于要做透析的病人,要提供限量的蛋白质(40-60g/d)、限量钾(2g)、限量钠(2g)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:REG"
+msgid "No dietary modifications required"
+msgstr "不需要修改饮食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:RENAL"
+msgid ""
+"Provides adequate protein (80 - 100g/d) and limited amounts of potassium "
+"(2g) and sodium (2g) for the dialyzed patient."
+msgstr "对于做了透析的病人,要提供足够的蛋白质(80-100g/d)、限量钾(2g)、限量钠(2g)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SFM"
+msgid "The diet provides 6 small meals daily"
+msgstr "这种食疗每天需要6餐"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,description:SLL"
+msgid "Soft bland foods that have low fiber content. Lactose is limited."
+msgstr "软质食物含有纤维较少。乳糖也很有限"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:"
+msgid "Diet Therapy"
+msgstr "食疗"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:2GS"
+msgid "2 gram Sodium"
+msgstr "2 g 钠"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:BLAND"
+msgid "Bland"
+msgstr "平淡口味的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CARDIAC"
+msgid "Cardiac"
+msgstr "心脏的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CCH"
+msgid "Consistent Carbohydrate"
+msgstr "固定碳水混合物"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CDD"
+msgid "Gestational Diabetic Diet"
+msgstr "妊娠期的糖尿病患者的饮食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUID"
+msgid "Clear Liquid"
+msgstr "清液"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:CLIQUIDNCS"
+msgid "Clear Liquid / NCS"
+msgstr "清液/低糖"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSA"
+msgid "Dysphagia Altered"
+msgstr "改变吞咽方式"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSAD"
+msgid "Dysphagia Advanced"
+msgstr "先进吞咽"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:DYSP"
+msgid "Dysphagia Puree"
+msgstr "煮烂吞咽"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:EMESIS"
+msgid "Hyperemesis"
+msgstr "剧吐"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FINGERFOOD"
+msgid "Finger Food"
+msgstr "零食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FLLF"
+msgid "Full Liquid Lactose Free"
+msgstr "不含乳糖的清液"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:FULLLIQUID"
+msgid "Full Liquid"
+msgstr "全液"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB1"
+msgid "Gastric Bypass Stage 1"
+msgstr "胃癌期1"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB2"
+msgid "Gastric Bypass Stage 2"
+msgstr "胃癌期2"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB3"
+msgid "Gastric Bypass Stage 3"
+msgstr "胃癌期3"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GB4"
+msgid "Gastric Bypass Stage 4"
+msgstr "胃癌期4"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GISOFT"
+msgid "GI Soft - Low Residue"
+msgstr "胃肠道软质-低残渣"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:GLUTENFREE"
+msgid "Gluten Free"
+msgstr "无谷蛋白,无谷胶"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:LOWFAT"
+msgid "Low-Fat"
+msgstr "低脂的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:MS"
+msgid "Mechanical Soft / Dental Soft"
+msgstr "机械性软/牙科软"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NAS"
+msgid "Not Added Salt - NAS"
+msgstr "不加盐"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NEUTROPENIC"
+msgid "Neutropenic"
+msgstr "中性白细胞减少症的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:NPO"
+msgid "Nothing by Mouth / NPO "
+msgstr "禁食,绝食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PGMY"
+msgid "Post-Gastrectomy"
+msgstr "胃切除术后"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:PRERENAL"
+msgid "PRERENAL"
+msgstr "肾前的"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:REG"
+msgid "Regular"
+msgstr "定期"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:RENAL"
+msgid "RENAL"
+msgstr "肾"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SFM"
+msgid "Small Frequent Meals"
+msgstr "少吃多餐"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.diet.therapeutic,name:SLL"
+msgid "Surgical Low Lactose"
+msgstr "外科手术中低乳糖"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.diet,name:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "住院饮食"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication,name:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "住院药物治疗"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time,name:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "住院药物治疗注射时间"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.medication.log,name:"
+msgid "Inpatient Medication Log History"
+msgstr "住院药物治疗日志历史"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.inpatient.registration,name:"
+msgid "Patient admission History"
+msgstr "病人入院历史"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_create_patient_bed_transfer"
+msgid "Bed Transfer"
+msgstr "病床转移"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_inpatient_registration"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "住院治疗"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "住院登记"
+
+msgctxt ""
+"model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_inpatient_registration"
+msgid "Inpatient Registration"
+msgstr "住院登记"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_inpatient_menu"
+msgid "Hospitalizations"
+msgstr "住院治疗"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_inpatient_admin"
+msgid "Health Inpatient Administration"
+msgstr "住院健康管理"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "days"
+msgstr "天"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "minutes"
+msgstr "分"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "weeks"
+msgstr "周"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.medication,frequency_unit:"
+msgid "when required"
+msgstr "必要时"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Elective"
+msgstr "非急需的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Emergency"
+msgstr "紧急的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Maternity"
+msgstr "妇产科"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Routine"
+msgstr "日常工作"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,admission_type:"
+msgid "Urgent"
+msgstr "紧急的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto vegetarian"
+msgstr "乳类素食者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Lacto-ovo vegetarian"
+msgstr "蛋奶素食者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "None"
+msgstr "毫无"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Pescetarian"
+msgstr "鱼素者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegan"
+msgstr "素食主义者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,diet_vegetarian:"
+msgid "Vegetarian"
+msgstr "素食主义者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "完成"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "cancelled"
+msgstr "已取消"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "confirmed"
+msgstr "已确认"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "free"
+msgstr "免费"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.inpatient.registration,state:"
+msgid "hospitalized"
+msgstr "入院"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer.init:"
+msgid "Patient Bed Transfer"
+msgstr "病人病床转移"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.bed.transfer:"
+msgid "Bed Transfer History"
+msgstr "换床位历史"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet Description"
+msgstr "饮食描述"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Diet related to beliefs"
+msgstr "与信仰有关的饮食"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.belief:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "食疗"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Diet Description and Indications"
+msgstr "饮食描述和指示"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.diet.therapeutic:"
+msgid "Therapeutic Diet"
+msgstr "食疗"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.diet:"
+msgid "Inpatient Diet"
+msgstr "住院饮食"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.admin_time:"
+msgid "Inpatient Medication Admin Times"
+msgstr "住院药物治疗注射时间"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication.log:"
+msgid "Inpatient Medication Log"
+msgstr "住院病人药物治疗日志"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Admnistration"
+msgstr "管理"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Adverse Reactions and Notes"
+msgstr "不良反应及附注"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Dosage"
+msgstr "剂量"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "General Info"
+msgstr "一般信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Inpatient Medication"
+msgstr "住院病人药物治疗"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Medication"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Status"
+msgstr "状况"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.medication:"
+msgid "Treatment period"
+msgstr "治疗期"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Administrative data"
+msgstr "行政数据"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admission"
+msgstr "准许"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Admit the patient in the health institution and assign the bed"
+msgstr "允许医疗机构为病人分配床位"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel Registration"
+msgstr "取消登记"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Cancel the patient registration process ?"
+msgstr "取消病人登记过程"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Care Plan"
+msgstr "护理计划"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm"
+msgstr "确认"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Confirm Registration / Make the reservation"
+msgstr "确认登记/预定"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge"
+msgstr "出院"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Discharge Patient"
+msgstr "出院病人"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Info"
+msgstr "住院登记信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Inpatient Registration Information"
+msgstr "住院登记信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Medication Plan"
+msgstr "治疗计划"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Nutrition"
+msgstr "营养"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Other nutrition notes / directions"
+msgstr "其他的饮食建议/指导"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid "Patient Admission"
+msgstr "病人入院"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.inpatient.registration:"
+msgid ""
+"You are about to SIGN the discharge the patient from the health institution."
+" This record will become READ ONLY "
+msgstr "你将让病人出院.这条记录将变得只可读。"
+
+msgctxt ""
+"wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,create_bed_transfer:"
+msgid "Transfer Patient"
+msgstr "转移病人"
+
+msgctxt "wizard_button:gnuhealth.bed.transfer.create,start,end:"
+msgid "Cancel"
+msgstr "取消"
diff --git a/security/access_rights.xml b/security/access_rights.xml
new file mode 100644
index 0000000..0004862
--- /dev/null
+++ b/security/access_rights.xml
@@ -0,0 +1,105 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This file is part of GNU Health. GPL v3+ -->
+<!-- Luis Falcon . GNU Solidario -->
+<!-- Default template for permission groups -->
+
+<tryton>
+    <data>
+
+<!-- BEGIN INPATIENT ADMINISTRATION GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Create the Health Inpatient Administration group -->
+        <record model="res.group" id="group_health_inpatient_admin">
+            <field name="name">Health Inpatient Administration</field>
+        </record>
+
+<!-- Assign the Group to the "admin" user -->
+
+        <record model="res.user-res.group" id="user_admin_group_health_inpatient">
+            <field name="user" ref="res.user_admin"/>
+            <field name="group" ref="group_health_inpatient_admin"/>
+        </record>
+
+<!-- Access to Menus -->
+
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_group_health_inpatient_admin">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_inpatient_menu"/>
+            <field name="group" ref="group_health_inpatient_admin"/>
+        </record>
+
+<!-- Access rights to models for the health Inpatient admin group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_inpatient_registration_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.inpatient.registration')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_inpatient_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF INPATIENT ADMINISTRATION GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN DEFAULT ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Default access rights to models -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_inpatient_registration">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.inpatient.registration')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF DEFAULT ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN DOCTOR GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Access to Menus -->
+
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_inpatient_group_health_doctor">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_inpatient_menu"/>
+            <field name="group" ref="health.group_health_doctor"/>
+        </record>
+
+<!-- Access rights to models for the health doctor group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_inpatient_registration_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.inpatient.registration')]"/>
+            <field name="group" ref="health.group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF DOCTOR GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN BACK OFFICE GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Access to Menus -->
+
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_inpatient_group_health_back_office">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_inpatient_menu"/>
+            <field name="group" ref="health.group_health_back_office"/>
+        </record>
+
+<!-- Access rights to models for the health back office group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_inpatient_registration_back_office">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.inpatient.registration')]"/>
+            <field name="group" ref="health.group_health_back_office"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF BACK OFFICE GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/setup.cfg b/setup.cfg
new file mode 100644
index 0000000..861a9f5
--- /dev/null
+++ b/setup.cfg
@@ -0,0 +1,5 @@
+[egg_info]
+tag_build = 
+tag_date = 0
+tag_svn_revision = 0
+
diff --git a/setup.py b/setup.py
new file mode 100644
index 0000000..d5f3671
--- /dev/null
+++ b/setup.py
@@ -0,0 +1,91 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#    Copyright (C) 2011 Cédric Krier
+
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from setuptools import setup
+import re
+import os
+import ConfigParser
+
+def read(fname):
+    return open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname)).read()
+
+config = ConfigParser.ConfigParser()
+config.readfp(open('tryton.cfg'))
+info = dict(config.items('tryton'))
+
+for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
+    if key in info:
+        info[key] = info[key].strip().splitlines()
+major_version, minor_version = 3, 4
+
+requires = []
+
+for dep in info.get('depends', []):
+    if dep.startswith('health'):
+        requires.append('trytond_%s == %s' %
+            (dep, info.get('version')))
+    elif not re.match(r'(ir|res|webdav)(\W|$)', dep):
+        requires.append('trytond_%s >= %s.%s, < %s.%s' %
+            (dep, major_version, minor_version, major_version,
+                minor_version + 1))
+requires.append('trytond >= %s.%s, < %s.%s' %
+    (major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1))
+
+setup(name='trytond_health_inpatient',
+    version=info.get('version', '0.0.1'),
+    description=info.get('description', 'GNU Health Hospitalization Module'),
+    author=info.get('author', 'GNU Solidario'),
+    author_email=info.get('email', 'health at gnusolidario.org'),
+    url=info.get('website', 'http://health.gnu.org/'),
+    download_url='http://ftp.gnu.org/gnu/health/',
+    package_dir={'trytond.modules.health_inpatient': '.'},
+    packages=[
+        'trytond.modules.health_inpatient',
+        'trytond.modules.health_inpatient.tests',
+        'trytond.modules.health_inpatient.wizard',
+        ],
+    package_data={
+        'trytond.modules.health_inpatient': info.get('xml', []) \
+            + info.get('translation', []) \
+            + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'doc/*.rst', 'locale/*.po',
+               'report/*.odt', 'icons/*.svg'],
+        },
+
+    classifiers=[
+        'Development Status :: 5 - Production/Stable',
+        'Environment :: Plugins',
+        'Framework :: Tryton',
+        'Intended Audience :: Developers',
+        'Intended Audience :: Healthcare Industry',
+        'License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)',
+        'Natural Language :: English',
+        'Natural Language :: Spanish',
+        'Operating System :: OS Independent',
+        'Programming Language :: Python :: 2.7',
+        'Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics',
+        'Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.',
+        ],
+    license='GPL-3',
+    install_requires=requires,
+    zip_safe=False,
+    entry_points="""
+    [trytond.modules]
+    health_inpatient = trytond.modules.health_inpatient
+    """,
+    test_suite='tests',
+    test_loader='trytond.test_loader:Loader',
+    )
diff --git a/tests/__init__.py b/tests/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..c9b3ab2
--- /dev/null
+++ b/tests/__init__.py
@@ -0,0 +1 @@
+from test_health_inpatient import suite
diff --git a/tests/test_health_inpatient.py b/tests/test_health_inpatient.py
new file mode 100644
index 0000000..175485d
--- /dev/null
+++ b/tests/test_health_inpatient.py
@@ -0,0 +1,41 @@
+#!/usr/bin/env python
+
+import sys, os
+DIR = os.path.abspath(os.path.normpath(os.path.join(__file__,
+    '..', '..', '..', '..', '..', 'trytond')))
+if os.path.isdir(DIR):
+    sys.path.insert(0, os.path.dirname(DIR))
+
+import unittest
+import trytond.tests.test_tryton
+from trytond.tests.test_tryton import test_view, test_depends
+
+
+class HealthInpatientTestCase(unittest.TestCase):
+    '''
+    Test HealthInpatient module.
+    '''
+
+    def setUp(self):
+        trytond.tests.test_tryton.install_module('health_inpatient')
+
+    def test0005views(self):
+        '''
+        Test views.
+        '''
+        test_view('health_inpatient')
+
+    def test0006depends(self):
+        '''
+        Test depends.
+        '''
+        test_depends()
+
+def suite():
+    suite = trytond.tests.test_tryton.suite()
+    suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
+        HealthInpatientTestCase))
+    return suite
+
+if __name__ == '__main__':
+    unittest.TextTestRunner(verbosity=2).run(suite())
diff --git a/tryton.cfg b/tryton.cfg
new file mode 100644
index 0000000..8f7f1e8
--- /dev/null
+++ b/tryton.cfg
@@ -0,0 +1,11 @@
+[tryton]
+version=2.8.1
+depends:
+    health
+xml:
+    health_inpatient_view.xml
+    data/health_inpatient_sequence.xml
+    data/inpatient_diets.xml
+    data/diets_beliefs.xml
+    wizard/bed_transfer_wizard.xml
+    security/access_rights.xml
diff --git a/trytond_health_inpatient.egg-info/PKG-INFO b/trytond_health_inpatient.egg-info/PKG-INFO
new file mode 100644
index 0000000..e159d99
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_inpatient.egg-info/PKG-INFO
@@ -0,0 +1,23 @@
+Metadata-Version: 1.1
+Name: trytond-health-inpatient
+Version: 2.8.1
+Summary: GNU Health Hospitalization Module
+Home-page: http://health.gnu.org/
+Author: GNU Solidario
+Author-email: health at gnusolidario.org
+License: GPL-3
+Download-URL: http://ftp.gnu.org/gnu/health/
+Description: UNKNOWN
+Platform: UNKNOWN
+Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
+Classifier: Environment :: Plugins
+Classifier: Framework :: Tryton
+Classifier: Intended Audience :: Developers
+Classifier: Intended Audience :: Healthcare Industry
+Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
+Classifier: Natural Language :: English
+Classifier: Natural Language :: Spanish
+Classifier: Operating System :: OS Independent
+Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.
diff --git a/trytond_health_inpatient.egg-info/SOURCES.txt b/trytond_health_inpatient.egg-info/SOURCES.txt
new file mode 100644
index 0000000..06553b0
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_inpatient.egg-info/SOURCES.txt
@@ -0,0 +1,94 @@
+COPYING
+MANIFEST.in
+README
+health_inpatient_view.xml
+setup.py
+./__init__.py
+./health_inpatient.py
+./health_inpatient_view.xml
+./tryton.cfg
+./data/diets_beliefs.xml
+./data/health_inpatient_sequence.xml
+./data/inpatient_diets.xml
+./doc/index.rst
+./icons/cancel.svg
+./icons/go-home.svg
+./icons/hospital.svg
+./icons/ok.svg
+./locale/el_GR.po
+./locale/es_ES.po
+./locale/fr_FR.po
+./locale/it_IT.po
+./locale/ja_JP.po
+./locale/pt_BR.po
+./locale/zh_CN.po
+./security/access_rights.xml
+./tests/__init__.py
+./tests/test_health_inpatient.py
+./view/gnuhealth_bed_transfer_form.xml
+./view/gnuhealth_bed_transfer_tree.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_form.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_tree.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_diet_form.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_form.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_tree.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_diet_tree.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_form.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_tree.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_med_log_form.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_med_log_tree.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_medication_form.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_medication_tree.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_registration.xml
+./view/gnuhealth_inpatient_registration_tree.xml
+./view/gnuhealth_patient_extd_tree.xml
+./view/partner_form.xml
+./view/patient_bed_transfer.xml
+./view/patient_form.xml
+./wizard/__init__.py
+./wizard/bed_transfer_wizard.xml
+./wizard/wizard_health_inpatient.py
+data/diets_beliefs.xml
+data/health_inpatient_sequence.xml
+data/inpatient_diets.xml
+icons/README
+icons/cancel.svg
+icons/go-home.svg
+icons/hospital.svg
+icons/ok.svg
+locale/el_GR.po
+locale/es_ES.po
+locale/fr_FR.po
+locale/it_IT.po
+locale/ja_JP.po
+locale/pt_BR.po
+locale/zh_CN.po
+security/access_rights.xml
+trytond_health_inpatient.egg-info/PKG-INFO
+trytond_health_inpatient.egg-info/SOURCES.txt
+trytond_health_inpatient.egg-info/dependency_links.txt
+trytond_health_inpatient.egg-info/entry_points.txt
+trytond_health_inpatient.egg-info/not-zip-safe
+trytond_health_inpatient.egg-info/requires.txt
+trytond_health_inpatient.egg-info/top_level.txt
+view/gnuhealth_bed_transfer_form.xml
+view/gnuhealth_bed_transfer_tree.xml
+view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_form.xml
+view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_tree.xml
+view/gnuhealth_inpatient_diet_form.xml
+view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_form.xml
+view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_tree.xml
+view/gnuhealth_inpatient_diet_tree.xml
+view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_form.xml
+view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_tree.xml
+view/gnuhealth_inpatient_med_log_form.xml
+view/gnuhealth_inpatient_med_log_tree.xml
+view/gnuhealth_inpatient_medication_form.xml
+view/gnuhealth_inpatient_medication_tree.xml
+view/gnuhealth_inpatient_registration.xml
+view/gnuhealth_inpatient_registration_tree.xml
+view/gnuhealth_patient_extd_tree.xml
+view/partner_form.xml
+view/patient_bed_transfer.xml
+view/patient_form.xml
+wizard/bed_transfer_wizard.xml
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_health_inpatient.egg-info/dependency_links.txt b/trytond_health_inpatient.egg-info/dependency_links.txt
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_inpatient.egg-info/dependency_links.txt
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/trytond_health_inpatient.egg-info/entry_points.txt b/trytond_health_inpatient.egg-info/entry_points.txt
new file mode 100644
index 0000000..59bd2d5
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_inpatient.egg-info/entry_points.txt
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+    [trytond.modules]
+    health_inpatient = trytond.modules.health_inpatient
+    
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_health_inpatient.egg-info/not-zip-safe b/trytond_health_inpatient.egg-info/not-zip-safe
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_inpatient.egg-info/not-zip-safe
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/trytond_health_inpatient.egg-info/requires.txt b/trytond_health_inpatient.egg-info/requires.txt
new file mode 100644
index 0000000..fcccb26
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_inpatient.egg-info/requires.txt
@@ -0,0 +1,2 @@
+trytond_health == 2.8.1
+trytond >= 3.4, < 3.5
diff --git a/trytond_health_inpatient.egg-info/top_level.txt b/trytond_health_inpatient.egg-info/top_level.txt
new file mode 100644
index 0000000..93df119
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_inpatient.egg-info/top_level.txt
@@ -0,0 +1 @@
+trytond
diff --git a/view/gnuhealth_bed_transfer_form.xml b/view/gnuhealth_bed_transfer_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..34c6cae
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_bed_transfer_form.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Bed Transfer History">
+    <label name="transfer_date"/>
+    <field name="transfer_date"/>
+    <label name="bed_from"/>
+    <field name="bed_from"/>
+    <label name="bed_to"/>
+    <field name="bed_to"/>
+    <label name="reason"/>
+    <field name="reason"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_bed_transfer_tree.xml b/view/gnuhealth_bed_transfer_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..31ba958
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_bed_transfer_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree editable="top" string="Bed Transfer History">
+    <field name="transfer_date" expand="1"/>
+    <field name="bed_from" expand="1"/>
+    <field name="bed_to" expand="1"/>
+    <field name="reason" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_form.xml b/view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..dc504ae
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_form.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Diet related to beliefs">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <label name="code"/>
+    <field name="code"/>
+    <newline/>
+    <separator id="separator_diet_belief_description" colspan="4" string="Diet Description"/>
+    <newline/>
+    <field colspan="4" name="description"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_tree.xml b/view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..47afd72
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_diet_belief_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree editable="top" string="Therapeutic Diet">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+    <field name="description"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_diet_form.xml b/view/gnuhealth_inpatient_diet_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..2b69c13
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_diet_form.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Inpatient Diet">
+    <label name="diet"/>
+    <field name="diet"/>
+    <newline/>
+    <label name="remarks"/>
+    <field colspan="4" name="remarks"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_form.xml b/view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..59581b9
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_form.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Therapeutic Diet">
+    <label name="name"/>
+    <field name="name"/>
+    <label name="code"/>
+    <field name="code"/>
+    <newline/>
+    <separator id="separator_diet_description" colspan="4" string="Diet Description and Indications"/>
+    <newline/>
+    <field colspan="4" name="description"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_tree.xml b/view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..47afd72
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_diet_therapeutic_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree editable="top" string="Therapeutic Diet">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code" expand="1"/>
+    <field name="description"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_diet_tree.xml b/view/gnuhealth_inpatient_diet_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..90bfb96
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_diet_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree editable="top" string="Inpatient Diet">
+    <field name="diet" expand="1"/>
+    <field name="remarks" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_form.xml b/view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..7a6f124
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_form.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Inpatient Medication Admin Times">
+    <label name="admin_time"/>
+    <field name="admin_time"/>
+    <label name="dose"/>
+    <field name="dose"/>
+    <label name="dose_unit"/>
+    <field name="dose_unit"/>
+    <label name="remarks"/>
+    <field name="remarks"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_tree.xml b/view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..f7127a1
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_med_admin_time_tree.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree editable="top" string="Inpatient Medication Admin Times">
+    <field name="admin_time"/>
+    <field name="dose"/>
+    <field name="dose_unit"/>
+    <field name="remarks" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_med_log_form.xml b/view/gnuhealth_inpatient_med_log_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..8e4c155
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_med_log_form.xml
@@ -0,0 +1,13 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Inpatient Medication Log">
+    <label name="admin_time"/>
+    <field name="admin_time"/>
+    <label name="health_professional"/>
+    <field name="health_professional"/>
+    <label name="dose"/>
+    <field name="dose"/>
+    <label name="dose_unit"/>
+    <field name="dose_unit"/>
+    <label name="remarks"/>
+    <field name="remarks"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_med_log_tree.xml b/view/gnuhealth_inpatient_med_log_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..11f0079
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_med_log_tree.xml
@@ -0,0 +1,8 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree editable="top" string="Inpatient Medication Log">
+    <field name="admin_time" expand="1"/>
+    <field name="health_professional" expand="1"/>
+    <field name="dose"/>
+    <field name="dose_unit"/>
+    <field name="remarks" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_medication_form.xml b/view/gnuhealth_inpatient_medication_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..ba8a8a5
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_medication_form.xml
@@ -0,0 +1,60 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Inpatient Medication">
+    <notebook>
+        <page string="General Info" id="inpatient_medication_general_info">
+            <group id="inpatient_medication_header" string="Medication">
+                <label name="medicament"/>
+                <field name="medicament"/>
+                <label name="indication"/>
+                <field name="indication"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <newline/>
+            <group id="inpatient_treatment_period" string="Treatment period">
+                <label name="start_treatment"/>
+                <field name="start_treatment"/>
+                <label name="end_treatment"/>
+                <field name="end_treatment"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group id="inpatient_medicament_form" string="Admnistration">
+                <label name="form"/>
+                <field name="form"/>
+                <label name="route"/>
+                <field name="route"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group id="inpatient_medicament_dosage" colspan="4" col="8" string="Dosage">
+                <label name="dose"/>
+                <field name="dose"/>
+                <label name="dose_unit"/>
+                <field name="dose_unit"/>
+                <label name="qty"/>
+                <field name="qty"/>
+                <label name="common_dosage"/>
+                <field name="common_dosage"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <field colspan="4" name="admin_times"/>
+            <newline/>
+        </page>
+        <page id="inpatient_medication_misc" string="Extra Info">
+            <group id="inpatient_treatment_status" string="Status">
+                <label name="is_active"/>
+                <field name="is_active"/>
+                <label name="course_completed"/>
+                <field name="course_completed"/>
+                <label name="discontinued"/>
+                <field name="discontinued"/>
+                <label name="discontinued_reason"/>
+                <field name="discontinued_reason"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <group id="inpatient_medication_adeverse_effects" string="Adverse Reactions and Notes">
+                <field name="adverse_reaction"/>
+            </group>
+            <newline/>
+            <field name="log_history"/>
+        </page>
+    </notebook>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_medication_tree.xml b/view/gnuhealth_inpatient_medication_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..235f89e
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_medication_tree.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Inpatient Medication" colors="If(Bool(Eval('is_active')),'blue','grey')">
+    <field name="medicament" expand="1"/>
+    <field name="start_treatment" expand="1"/>
+    <field name="end_treatment" expand="1"/>
+    <field name="admin_times"/>
+    <field name="course_completed"/>
+    <field name="discontinued"/>
+    <field name="is_active" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_registration.xml b/view/gnuhealth_inpatient_registration.xml
new file mode 100644
index 0000000..fee52cd
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_registration.xml
@@ -0,0 +1,76 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Inpatient Registration Information">
+    <notebook>
+        <page string="Administrative data" id="page_admin_data">
+            <group colspan="4" id="group_admin_data_holder1">
+                <group colspan="2" id="group_admin_data">
+                    <label name="name"/>
+                    <field name="name"/>
+                    <label name="patient"/>
+                    <field name="patient"/>
+                </group>
+                <group colspan="2" id="group_admin_bed">
+                    <label name="bed"/>
+                    <field name="bed"/>
+                </group>
+                <newline/>
+                <group colspan="4" id="group_admin_data_holder2">
+                    <label name="hospitalization_date"/>
+                    <field name="hospitalization_date"/>
+                    <label name="discharge_date"/>
+                    <field name="discharge_date"/>
+                    <label name="attending_physician"/>
+                    <field name="attending_physician"/>
+                    <label name="operating_physician"/>
+                    <field name="operating_physician"/>
+                </group>
+                <group colspan="4" id="group_admin_data_holder3">
+                    <label name="admission_type"/>
+                    <field name="admission_type"/>
+                    <label name="admission_reason"/>
+                    <field name="admission_reason"/>
+                    <newline/>
+                    <label name="info" colspan="4"/>
+                    <field name="info" colspan="4"/>
+                </group>
+            </group>
+            <newline/>
+            <field name="bed_transfers"/>
+            <newline/>
+            <group colspan="4" id="group_registration_holder1">
+                <group colspan="2" id="group_registration_holder2">
+                    <field name="state" readonly="1"/>
+                    <button name="confirmed" string="Confirm" help="Confirm Registration / Make the reservation" icon="icon-ok"/>
+                </group>
+                <group colspan="2" id="group_registration_holder3">
+                    <button name="cancel" help="Cancel Registration" string="Cancel" icon="icon-cancel" confirm="Cancel the patient registration process ?"/>
+                    <button name="admission" help="Patient Admission" string="Admission" icon="icon-ok" confirm="Admit the patient in the health institution and assign the bed"/>
+                    <button name="discharge" help="Discharge Patient" string="Discharge" icon="icon-home" confirm="You are about to SIGN the discharge the patient from the health institution. This record will become READ ONLY "/>
+                    <field name="discharged_by"/>
+                </group>
+            </group>
+        </page>
+        <page string="Nutrition" id="page_inpatient_nutrition">
+            <label name="diet_belief"/>
+            <field name="diet_belief"/>
+            <label name="diet_vegetarian"/>
+            <field name="diet_vegetarian"/>
+            <newline/>
+            <field colspan="4" name="therapeutic_diets"/>
+            <newline/>
+            <separator colspan="4" id="separator_nutrition_notes" string="Other nutrition notes / directions"/>
+            <newline/>
+            <field colspan="4" name="nutrition_notes"/>
+        </page>
+        <page string="Medication Plan" id="page_inpatient_medication">
+            <field name="medications"/>
+        </page>
+        <page string="Care Plan" id="page_care_plan">
+            <label name="nursing_plan"/>
+            <field name="nursing_plan"/>
+            <newline/>
+            <label name="discharge_plan"/>
+            <field name="discharge_plan"/>
+        </page>
+    </notebook>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_inpatient_registration_tree.xml b/view/gnuhealth_inpatient_registration_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..248d407
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_inpatient_registration_tree.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Inpatient Registration Info" colors="If(And(Equal(Eval('state'), 'hospitalized'), Equal(Eval('admission_type'), 'elective' )), 'blue',If(Equal(Eval('admission_type'), 'emergency'), 'red', If(Equal(Eval('admission_type'), 'maternity'), 'blue','black')))">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="patient" expand="1"/>
+    <field name="hospitalization_date" expand="1"/>
+    <field name="discharge_date" expand="1"/>
+    <field name="bed" expand="1"/>
+    <field name="admission_type" expand="1"/>
+    <field name="state" expand="1"/>
+    <field name="institution" expand="1"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_extd_tree.xml b/view/gnuhealth_patient_extd_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..f6ca06c
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_extd_tree.xml
@@ -0,0 +1,6 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+    <xpath expr="/tree/field[@name="puid"]" position="after">
+        <field name="patient_status"/>
+    </xpath>
+</data>
diff --git a/view/partner_form.xml b/view/partner_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..beeb09b
--- /dev/null
+++ b/view/partner_form.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+    <xpath expr="/form/group/field[@name="institution"]" position="after">
+        <label name="inpatient_registration_code"/>
+        <field name="inpatient_registration_code"/>
+    </xpath>
+</data>
diff --git a/view/patient_bed_transfer.xml b/view/patient_bed_transfer.xml
new file mode 100644
index 0000000..1f7ac9a
--- /dev/null
+++ b/view/patient_bed_transfer.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Patient Bed Transfer">
+    <label name="newbed"/>
+    <field name="newbed"/>
+    <label name="reason"/>
+    <field name="reason"/>
+</form>
\ No newline at end of file
diff --git a/view/patient_form.xml b/view/patient_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..37bb925
--- /dev/null
+++ b/view/patient_form.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+    <xpath expr="//field[@name="rh"]" position="after">
+        <label name="patient_status"/>
+        <field name="patient_status"/>
+    </xpath>
+</data>
diff --git a/wizard/__init__.py b/wizard/__init__.py
new file mode 100755
index 0000000..0d253da
--- /dev/null
+++ b/wizard/__init__.py
@@ -0,0 +1,24 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+
+from wizard_health_inpatient import *
diff --git a/wizard/bed_transfer_wizard.xml b/wizard/bed_transfer_wizard.xml
new file mode 100644
index 0000000..e6d45d6
--- /dev/null
+++ b/wizard/bed_transfer_wizard.xml
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="view_patient_bed_transfer">
+            <field name="model">gnuhealth.bed.transfer.init</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">patient_bed_transfer</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.wizard" id="act_create_patient_bed_transfer">
+            <field name="name">Bed Transfer</field>
+            <field name="wiz_name">gnuhealth.bed.transfer.create</field>
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.registration</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.keyword" id="act_create_patient_bed_transfer_keyword">
+            <field name="keyword">form_action</field>
+            <field name="model">gnuhealth.inpatient.registration,-1</field>
+            <field name="action" ref="act_create_patient_bed_transfer"/>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
\ No newline at end of file
diff --git a/wizard/wizard_health_inpatient.py b/wizard/wizard_health_inpatient.py
new file mode 100644
index 0000000..29caa27
--- /dev/null
+++ b/wizard/wizard_health_inpatient.py
@@ -0,0 +1,107 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+from datetime import datetime
+from trytond.model import ModelView, fields
+from trytond.wizard import Wizard, StateTransition, StateView, Button
+from trytond.transaction import Transaction
+from trytond.pool import Pool
+
+
+__all__ = ['CreateBedTransferInit', 'CreateBedTransfer']
+
+
+class CreateBedTransferInit(ModelView):
+    'Create Bed Transfer Init'
+    __name__ = 'gnuhealth.bed.transfer.init'
+    newbed = fields.Many2One('gnuhealth.hospital.bed', 'New Bed',
+        required=True, select=True)
+    reason = fields.Char('Reason', required=True)
+
+class CreateBedTransfer(Wizard):
+    'Create Bed Transfer'
+    __name__ = 'gnuhealth.bed.transfer.create'
+
+
+    start = StateView('gnuhealth.bed.transfer.init',
+        'health_inpatient.view_patient_bed_transfer', [
+            Button('Cancel', 'end', 'tryton-cancel'),
+            Button('Transfer Patient', 'create_bed_transfer', 'tryton-ok',
+                True),
+            ])
+    create_bed_transfer = StateTransition()
+
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(CreateBedTransfer, cls).__setup__()
+        cls._error_messages.update({
+            'bed_unavailable': 'Destination bed is unavailable',
+            'choose_one': 'You have chosen more than 1 records. Please choose only one'})
+
+    def transition_create_bed_transfer(self):
+        inpatient_registrations = Pool().get('gnuhealth.inpatient.registration')
+        bed = Pool().get('gnuhealth.hospital.bed')
+
+        registrations = inpatient_registrations.browse(Transaction().context.get(
+            'active_ids'))
+
+        # Don't allow mass changes. Work on a single record
+        if len(registrations) > 1 :
+            self.raise_user_error('choose_one')
+
+        registration = registrations[0]
+        current_bed = registration.bed
+        destination_bed = self.start.newbed
+        reason = self.start.reason
+
+        # Check that the new bed is free
+        if (destination_bed.state == 'free'):
+            # Free the current bed
+            bed.write([current_bed], {'state': 'free'})
+            # Set as occupied the new bed
+            bed.write([destination_bed], {'state': 'occupied'})
+            # Update the hospitalization record
+            hospitalization_info = {}
+
+            hospitalization_info['bed'] = destination_bed
+
+            # Update the hospitalization data
+            transfers = []
+            transfers.append(('create', [{
+                            'transfer_date' : datetime.now(),
+                            'bed_from' : current_bed,
+                            'bed_to' : destination_bed,
+                            'reason': reason,
+                        }]))
+            hospitalization_info['bed_transfers'] = transfers
+
+            inpatient_registrations.write([registration],hospitalization_info)
+
+
+
+        else:
+            self.raise_user_error('bed_unavailable')
+
+        return 'end'
+
-- 
tryton-modules-health-inpatient



More information about the tryton-debian-vcs mailing list