[tryton-debian-vcs] tryton-modules-health-lifestyle branch upstream created. 4b7f08a4a7d56cc84435fbf129c78d3b9fd37884

Mathias Behrle tryton-debian-vcs at alioth.debian.org
Fri Feb 27 01:27:49 UTC 2015


The following commit has been merged in the upstream branch:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi/?p=tryton/tryton-modules-health-lifestyle.git;a=commitdiff;h=4b7f08a4a7d56cc84435fbf129c78d3b9fd37884
commit 4b7f08a4a7d56cc84435fbf129c78d3b9fd37884
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date:   Sat Feb 21 00:09:10 2015 +0100

    Adding upstream version 2.8.1.
    
    Signed-off-by: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>

diff --git a/COPYING b/COPYING
new file mode 100644
index 0000000..94a9ed0
--- /dev/null
+++ b/COPYING
@@ -0,0 +1,674 @@
+                    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+                       Version 3, 29 June 2007
+
+ Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+                            Preamble
+
+  The GNU General Public License is a free, copyleft license for
+software and other kinds of works.
+
+  The licenses for most software and other practical works are designed
+to take away your freedom to share and change the works.  By contrast,
+the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
+share and change all versions of a program--to make sure it remains free
+software for all its users.  We, the Free Software Foundation, use the
+GNU General Public License for most of our software; it applies also to
+any other work released this way by its authors.  You can apply it to
+your programs, too.
+
+  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+them if you wish), that you receive source code or can get it if you
+want it, that you can change the software or use pieces of it in new
+free programs, and that you know you can do these things.
+
+  To protect your rights, we need to prevent others from denying you
+these rights or asking you to surrender the rights.  Therefore, you have
+certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
+you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
+
+  For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
+freedoms that you received.  You must make sure that they, too, receive
+or can get the source code.  And you must show them these terms so they
+know their rights.
+
+  Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
+(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
+giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
+
+  For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
+that there is no warranty for this free software.  For both users' and
+authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
+changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
+authors of previous versions.
+
+  Some devices are designed to deny users access to install or run
+modified versions of the software inside them, although the manufacturer
+can do so.  This is fundamentally incompatible with the aim of
+protecting users' freedom to change the software.  The systematic
+pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
+use, which is precisely where it is most unacceptable.  Therefore, we
+have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
+products.  If such problems arise substantially in other domains, we
+stand ready to extend this provision to those domains in future versions
+of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
+
+  Finally, every program is threatened constantly by software patents.
+States should not allow patents to restrict development and use of
+software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
+avoid the special danger that patents applied to a free program could
+make it effectively proprietary.  To prevent this, the GPL assures that
+patents cannot be used to render the program non-free.
+
+  The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+                       TERMS AND CONDITIONS
+
+  0. Definitions.
+
+  "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
+
+  "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
+works, such as semiconductor masks.
+
+  "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
+License.  Each licensee is addressed as "you".  "Licensees" and
+"recipients" may be individuals or organizations.
+
+  To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
+in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
+exact copy.  The resulting work is called a "modified version" of the
+earlier work or a work "based on" the earlier work.
+
+  A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
+on the Program.
+
+  To "propagate" a work means to do anything with it that, without
+permission, would make you directly or secondarily liable for
+infringement under applicable copyright law, except executing it on a
+computer or modifying a private copy.  Propagation includes copying,
+distribution (with or without modification), making available to the
+public, and in some countries other activities as well.
+
+  To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
+parties to make or receive copies.  Mere interaction with a user through
+a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
+
+  An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
+to the extent that it includes a convenient and prominently visible
+feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
+tells the user that there is no warranty for the work (except to the
+extent that warranties are provided), that licensees may convey the
+work under this License, and how to view a copy of this License.  If
+the interface presents a list of user commands or options, such as a
+menu, a prominent item in the list meets this criterion.
+
+  1. Source Code.
+
+  The "source code" for a work means the preferred form of the work
+for making modifications to it.  "Object code" means any non-source
+form of a work.
+
+  A "Standard Interface" means an interface that either is an official
+standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
+interfaces specified for a particular programming language, one that
+is widely used among developers working in that language.
+
+  The "System Libraries" of an executable work include anything, other
+than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
+packaging a Major Component, but which is not part of that Major
+Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
+Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
+implementation is available to the public in source code form.  A
+"Major Component", in this context, means a major essential component
+(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
+(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
+produce the work, or an object code interpreter used to run it.
+
+  The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
+the source code needed to generate, install, and (for an executable
+work) run the object code and to modify the work, including scripts to
+control those activities.  However, it does not include the work's
+System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
+programs which are used unmodified in performing those activities but
+which are not part of the work.  For example, Corresponding Source
+includes interface definition files associated with source files for
+the work, and the source code for shared libraries and dynamically
+linked subprograms that the work is specifically designed to require,
+such as by intimate data communication or control flow between those
+subprograms and other parts of the work.
+
+  The Corresponding Source need not include anything that users
+can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
+Source.
+
+  The Corresponding Source for a work in source code form is that
+same work.
+
+  2. Basic Permissions.
+
+  All rights granted under this License are granted for the term of
+copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
+conditions are met.  This License explicitly affirms your unlimited
+permission to run the unmodified Program.  The output from running a
+covered work is covered by this License only if the output, given its
+content, constitutes a covered work.  This License acknowledges your
+rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
+
+  You may make, run and propagate covered works that you do not
+convey, without conditions so long as your license otherwise remains
+in force.  You may convey covered works to others for the sole purpose
+of having them make modifications exclusively for you, or provide you
+with facilities for running those works, provided that you comply with
+the terms of this License in conveying all material for which you do
+not control copyright.  Those thus making or running the covered works
+for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
+and control, on terms that prohibit them from making any copies of
+your copyrighted material outside their relationship with you.
+
+  Conveying under any other circumstances is permitted solely under
+the conditions stated below.  Sublicensing is not allowed; section 10
+makes it unnecessary.
+
+  3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
+
+  No covered work shall be deemed part of an effective technological
+measure under any applicable law fulfilling obligations under article
+11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
+similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
+measures.
+
+  When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
+circumvention of technological measures to the extent such circumvention
+is effected by exercising rights under this License with respect to
+the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
+modification of the work as a means of enforcing, against the work's
+users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
+technological measures.
+
+  4. Conveying Verbatim Copies.
+
+  You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
+receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
+appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
+keep intact all notices stating that this License and any
+non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
+keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
+recipients a copy of this License along with the Program.
+
+  You may charge any price or no price for each copy that you convey,
+and you may offer support or warranty protection for a fee.
+
+  5. Conveying Modified Source Versions.
+
+  You may convey a work based on the Program, or the modifications to
+produce it from the Program, in the form of source code under the
+terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
+
+    a) The work must carry prominent notices stating that you modified
+    it, and giving a relevant date.
+
+    b) The work must carry prominent notices stating that it is
+    released under this License and any conditions added under section
+    7.  This requirement modifies the requirement in section 4 to
+    "keep intact all notices".
+
+    c) You must license the entire work, as a whole, under this
+    License to anyone who comes into possession of a copy.  This
+    License will therefore apply, along with any applicable section 7
+    additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
+    regardless of how they are packaged.  This License gives no
+    permission to license the work in any other way, but it does not
+    invalidate such permission if you have separately received it.
+
+    d) If the work has interactive user interfaces, each must display
+    Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
+    interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
+    work need not make them do so.
+
+  A compilation of a covered work with other separate and independent
+works, which are not by their nature extensions of the covered work,
+and which are not combined with it such as to form a larger program,
+in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
+"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
+used to limit the access or legal rights of the compilation's users
+beyond what the individual works permit.  Inclusion of a covered work
+in an aggregate does not cause this License to apply to the other
+parts of the aggregate.
+
+  6. Conveying Non-Source Forms.
+
+  You may convey a covered work in object code form under the terms
+of sections 4 and 5, provided that you also convey the
+machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
+in one of these ways:
+
+    a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+    (including a physical distribution medium), accompanied by the
+    Corresponding Source fixed on a durable physical medium
+    customarily used for software interchange.
+
+    b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+    (including a physical distribution medium), accompanied by a
+    written offer, valid for at least three years and valid for as
+    long as you offer spare parts or customer support for that product
+    model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
+    copy of the Corresponding Source for all the software in the
+    product that is covered by this License, on a durable physical
+    medium customarily used for software interchange, for a price no
+    more than your reasonable cost of physically performing this
+    conveying of source, or (2) access to copy the
+    Corresponding Source from a network server at no charge.
+
+    c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
+    written offer to provide the Corresponding Source.  This
+    alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
+    only if you received the object code with such an offer, in accord
+    with subsection 6b.
+
+    d) Convey the object code by offering access from a designated
+    place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
+    Corresponding Source in the same way through the same place at no
+    further charge.  You need not require recipients to copy the
+    Corresponding Source along with the object code.  If the place to
+    copy the object code is a network server, the Corresponding Source
+    may be on a different server (operated by you or a third party)
+    that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
+    clear directions next to the object code saying where to find the
+    Corresponding Source.  Regardless of what server hosts the
+    Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
+    available for as long as needed to satisfy these requirements.
+
+    e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
+    you inform other peers where the object code and Corresponding
+    Source of the work are being offered to the general public at no
+    charge under subsection 6d.
+
+  A separable portion of the object code, whose source code is excluded
+from the Corresponding Source as a System Library, need not be
+included in conveying the object code work.
+
+  A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
+tangible personal property which is normally used for personal, family,
+or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
+into a dwelling.  In determining whether a product is a consumer product,
+doubtful cases shall be resolved in favor of coverage.  For a particular
+product received by a particular user, "normally used" refers to a
+typical or common use of that class of product, regardless of the status
+of the particular user or of the way in which the particular user
+actually uses, or expects or is expected to use, the product.  A product
+is a consumer product regardless of whether the product has substantial
+commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
+the only significant mode of use of the product.
+
+  "Installation Information" for a User Product means any methods,
+procedures, authorization keys, or other information required to install
+and execute modified versions of a covered work in that User Product from
+a modified version of its Corresponding Source.  The information must
+suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
+code is in no case prevented or interfered with solely because
+modification has been made.
+
+  If you convey an object code work under this section in, or with, or
+specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
+part of a transaction in which the right of possession and use of the
+User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
+fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
+Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
+by the Installation Information.  But this requirement does not apply
+if neither you nor any third party retains the ability to install
+modified object code on the User Product (for example, the work has
+been installed in ROM).
+
+  The requirement to provide Installation Information does not include a
+requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
+for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
+the User Product in which it has been modified or installed.  Access to a
+network may be denied when the modification itself materially and
+adversely affects the operation of the network or violates the rules and
+protocols for communication across the network.
+
+  Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
+in accord with this section must be in a format that is publicly
+documented (and with an implementation available to the public in
+source code form), and must require no special password or key for
+unpacking, reading or copying.
+
+  7. Additional Terms.
+
+  "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
+License by making exceptions from one or more of its conditions.
+Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
+be treated as though they were included in this License, to the extent
+that they are valid under applicable law.  If additional permissions
+apply only to part of the Program, that part may be used separately
+under those permissions, but the entire Program remains governed by
+this License without regard to the additional permissions.
+
+  When you convey a copy of a covered work, you may at your option
+remove any additional permissions from that copy, or from any part of
+it.  (Additional permissions may be written to require their own
+removal in certain cases when you modify the work.)  You may place
+additional permissions on material, added by you to a covered work,
+for which you have or can give appropriate copyright permission.
+
+  Notwithstanding any other provision of this License, for material you
+add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
+that material) supplement the terms of this License with terms:
+
+    a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
+    terms of sections 15 and 16 of this License; or
+
+    b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
+    author attributions in that material or in the Appropriate Legal
+    Notices displayed by works containing it; or
+
+    c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
+    requiring that modified versions of such material be marked in
+    reasonable ways as different from the original version; or
+
+    d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
+    authors of the material; or
+
+    e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
+    trade names, trademarks, or service marks; or
+
+    f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
+    material by anyone who conveys the material (or modified versions of
+    it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
+    any liability that these contractual assumptions directly impose on
+    those licensors and authors.
+
+  All other non-permissive additional terms are considered "further
+restrictions" within the meaning of section 10.  If the Program as you
+received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
+governed by this License along with a term that is a further
+restriction, you may remove that term.  If a license document contains
+a further restriction but permits relicensing or conveying under this
+License, you may add to a covered work material governed by the terms
+of that license document, provided that the further restriction does
+not survive such relicensing or conveying.
+
+  If you add terms to a covered work in accord with this section, you
+must place, in the relevant source files, a statement of the
+additional terms that apply to those files, or a notice indicating
+where to find the applicable terms.
+
+  Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
+form of a separately written license, or stated as exceptions;
+the above requirements apply either way.
+
+  8. Termination.
+
+  You may not propagate or modify a covered work except as expressly
+provided under this License.  Any attempt otherwise to propagate or
+modify it is void, and will automatically terminate your rights under
+this License (including any patent licenses granted under the third
+paragraph of section 11).
+
+  However, if you cease all violation of this License, then your
+license from a particular copyright holder is reinstated (a)
+provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
+finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
+holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
+prior to 60 days after the cessation.
+
+  Moreover, your license from a particular copyright holder is
+reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
+violation by some reasonable means, this is the first time you have
+received notice of violation of this License (for any work) from that
+copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
+your receipt of the notice.
+
+  Termination of your rights under this section does not terminate the
+licenses of parties who have received copies or rights from you under
+this License.  If your rights have been terminated and not permanently
+reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
+material under section 10.
+
+  9. Acceptance Not Required for Having Copies.
+
+  You are not required to accept this License in order to receive or
+run a copy of the Program.  Ancillary propagation of a covered work
+occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
+to receive a copy likewise does not require acceptance.  However,
+nothing other than this License grants you permission to propagate or
+modify any covered work.  These actions infringe copyright if you do
+not accept this License.  Therefore, by modifying or propagating a
+covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
+
+  10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
+
+  Each time you convey a covered work, the recipient automatically
+receives a license from the original licensors, to run, modify and
+propagate that work, subject to this License.  You are not responsible
+for enforcing compliance by third parties with this License.
+
+  An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
+organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
+organization, or merging organizations.  If propagation of a covered
+work results from an entity transaction, each party to that
+transaction who receives a copy of the work also receives whatever
+licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
+give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
+Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
+the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
+
+  You may not impose any further restrictions on the exercise of the
+rights granted or affirmed under this License.  For example, you may
+not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
+rights granted under this License, and you may not initiate litigation
+(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
+any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
+sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+  11. Patents.
+
+  A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
+License of the Program or a work on which the Program is based.  The
+work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
+
+  A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
+owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
+hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
+by this License, of making, using, or selling its contributor version,
+but do not include claims that would be infringed only as a
+consequence of further modification of the contributor version.  For
+purposes of this definition, "control" includes the right to grant
+patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
+this License.
+
+  Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
+patent license under the contributor's essential patent claims, to
+make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
+propagate the contents of its contributor version.
+
+  In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
+agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
+(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
+sue for patent infringement).  To "grant" such a patent license to a
+party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
+patent against the party.
+
+  If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
+and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
+to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
+publicly available network server or other readily accessible means,
+then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
+available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
+patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
+consistent with the requirements of this License, to extend the patent
+license to downstream recipients.  "Knowingly relying" means you have
+actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
+covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
+in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
+country that you have reason to believe are valid.
+
+  If, pursuant to or in connection with a single transaction or
+arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
+covered work, and grant a patent license to some of the parties
+receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
+or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
+you grant is automatically extended to all recipients of the covered
+work and works based on it.
+
+  A patent license is "discriminatory" if it does not include within
+the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
+conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
+specifically granted under this License.  You may not convey a covered
+work if you are a party to an arrangement with a third party that is
+in the business of distributing software, under which you make payment
+to the third party based on the extent of your activity of conveying
+the work, and under which the third party grants, to any of the
+parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
+patent license (a) in connection with copies of the covered work
+conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
+for and in connection with specific products or compilations that
+contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
+or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
+
+  Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
+any implied license or other defenses to infringement that may
+otherwise be available to you under applicable patent law.
+
+  12. No Surrender of Others' Freedom.
+
+  If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License.  If you cannot convey a
+covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
+not convey it at all.  For example, if you agree to terms that obligate you
+to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
+the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
+License would be to refrain entirely from conveying the Program.
+
+  13. Use with the GNU Affero General Public License.
+
+  Notwithstanding any other provision of this License, you have
+permission to link or combine any covered work with a work licensed
+under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
+combined work, and to convey the resulting work.  The terms of this
+License will continue to apply to the part which is the covered work,
+but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
+section 13, concerning interaction through a network will apply to the
+combination as such.
+
+  14. Revised Versions of this License.
+
+  The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
+the GNU General Public License from time to time.  Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+  Each version is given a distinguishing version number.  If the
+Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
+Public License "or any later version" applies to it, you have the
+option of following the terms and conditions either of that numbered
+version or of any later version published by the Free Software
+Foundation.  If the Program does not specify a version number of the
+GNU General Public License, you may choose any version ever published
+by the Free Software Foundation.
+
+  If the Program specifies that a proxy can decide which future
+versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
+public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
+to choose that version for the Program.
+
+  Later license versions may give you additional or different
+permissions.  However, no additional obligations are imposed on any
+author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
+later version.
+
+  15. Disclaimer of Warranty.
+
+  THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
+APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
+HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
+OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
+THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
+IS WITH YOU.  SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
+ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+  16. Limitation of Liability.
+
+  IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
+THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
+GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
+USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
+DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
+PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
+EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+SUCH DAMAGES.
+
+  17. Interpretation of Sections 15 and 16.
+
+  If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
+above cannot be given local legal effect according to their terms,
+reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
+an absolute waiver of all civil liability in connection with the
+Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
+copy of the Program in return for a fee.
+
+                     END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+            How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+state the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+    <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+    Copyright (C) <year>  <name of author>
+
+    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+    (at your option) any later version.
+
+    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+    GNU General Public License for more details.
+
+    You should have received a copy of the GNU General Public License
+    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+  If the program does terminal interaction, make it output a short
+notice like this when it starts in an interactive mode:
+
+    <program>  Copyright (C) <year>  <name of author>
+    This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+    This is free software, and you are welcome to redistribute it
+    under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License.  Of course, your program's commands
+might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
+
+  You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
+if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
+For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
+<http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+  The GNU General Public License does not permit incorporating your program
+into proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you
+may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
+the library.  If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License.  But first, please read
+<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
diff --git a/MANIFEST.in b/MANIFEST.in
new file mode 100644
index 0000000..18630f4
--- /dev/null
+++ b/MANIFEST.in
@@ -0,0 +1 @@
+global-include *.xml *.odt *.svg *.po README COPYING
diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
new file mode 100644
index 0000000..0a2affd
--- /dev/null
+++ b/PKG-INFO
@@ -0,0 +1,23 @@
+Metadata-Version: 1.1
+Name: trytond_health_lifestyle
+Version: 2.8.1
+Summary: GNU Health Lifestyle Module
+Home-page: http://health.gnu.org/
+Author: GNU Solidario
+Author-email: health at gnusolidario.org
+License: GPL-3
+Download-URL: http://ftp.gnu.org/gnu/health/
+Description: UNKNOWN
+Platform: UNKNOWN
+Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
+Classifier: Environment :: Plugins
+Classifier: Framework :: Tryton
+Classifier: Intended Audience :: Developers
+Classifier: Intended Audience :: Healthcare Industry
+Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
+Classifier: Natural Language :: English
+Classifier: Natural Language :: Spanish
+Classifier: Operating System :: OS Independent
+Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.
diff --git a/README b/README
new file mode 100644
index 0000000..4d62bf1
--- /dev/null
+++ b/README
@@ -0,0 +1,22 @@
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon
+
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Please read the README file at the main "health" module
+
+For more information, please visit :
+http://health.gnu.org
+email : health at gnusolidario.org
+
diff --git a/__init__.py b/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..2fd33ff
--- /dev/null
+++ b/__init__.py
@@ -0,0 +1,34 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+
+from trytond.pool import Pool
+from .health_lifestyle import *
+
+
+def register():
+    Pool.register(
+        DrugsRecreational,
+        PatientRecreationalDrugs,
+        PatientCAGE,
+        MedicalPatient,
+        module='health_lifestyle', type_='model')
diff --git a/data/recreational_drugs.xml b/data/recreational_drugs.xml
new file mode 100644
index 0000000..ecfe80c
--- /dev/null
+++ b/data/recreational_drugs.xml
@@ -0,0 +1,775 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+    <data noupdate="0" skiptest="1">
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="hashish">
+            <field name="name">Hashish</field>
+            <field name="code">HASHISH</field>
+            <field name="street_name">boom, chronic, gangster, hash, hash oil, hemp</field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">cannabinoid</field>
+            <field name="withdrawal_level">6</field>
+            <field name="reinforcement_level">5</field>
+            <field name="tolerance_level">6</field>
+            <field name="dependence_level">6</field>
+            <field name="intoxication_level">4</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">euphoria, slowed thinking and reaction time, confusion, impaired balance and coordination/cough, frequent respiratory infections; impaired memory and learning; increased heart rate, anxiety; panic attacks; tolerance, addiction</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="marijuana">
+            <field name="name">Marijuana</field>
+            <field name="code">MARIJUANA</field>
+            <field name="street_name">blunt, dope, ganja, grass, herb, joints, Mary Jane, pot, reefer, sinsemilla, skunk, weed </field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">cannabinoid</field>
+            <field name="withdrawal_level">6</field>
+            <field name="reinforcement_level">5</field>
+            <field name="tolerance_level">6</field>
+            <field name="dependence_level">6</field>
+            <field name="intoxication_level">4</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">euphoria, slowed thinking and reaction time, confusion, impaired balance and coordination/cough, frequent respiratory infections; impaired memory and learning; increased heart rate, anxiety; panic attacks; tolerance, addiction</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="barbiturates">
+            <field name="name">Barbiturates</field>
+            <field name="code">BARBITURATES</field>
+            <field name="street_name">Amytal, Nembutal, Seconal, Phenobarbital: barbs, reds, red birds, phennies, tooies, yellows, yellow jackets</field>
+            <field name="toxicity">3</field>
+            <field name="addiction_level">2</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">depressant</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="True"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Reduced anxiety; feeling of well-being; lowered inhibitions; slowed pulse and breathing; lowered blood pressure; poor concentration/fatigue; confusion; impaired coordination, memory, judgment; addiction; respiratory depression and arrest; death
+Sedation, drowsiness/depression, unusual excitement, fever, irritability, poor judgment, slurred speech, dizziness, life-threatening withdrawal </field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="benzodiazepines">
+            <field name="name">Benzodiazepines</field>
+            <field name="code">BENZODIAZEPINES</field>
+            <field name="street_name">Ativan, Halcion, Librium, Valium, Xanax: candy, downers, sleeping pills, tranks</field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">2</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">depressant</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Reduced anxiety; feeling of well-being; lowered inhibitions; slowed pulse and breathing; lowered blood pressure; poor concentration/fatigue; confusion; impaired coordination, memory, judgment; addiction; respiratory depression and arrest; death
+
+Sedation, drowsiness/dizziness</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="flunitrazepam">
+            <field name="name">Flunitrazepam</field>
+            <field name="code">FLUNITRAZEPAM</field>
+            <field name="street_name">Rohypnol: forget-me pill, Mexican Valium, R2, Roche, roofies, roofinol, rope, rophies </field>
+            <field name="toxicity">3</field>
+            <field name="addiction_level">2</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">depressant</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="True"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Reduced anxiety; feeling of well-being; lowered inhibitions; slowed pulse and breathing; lowered blood pressure; poor concentration/fatigue; confusion; impaired coordination, memory, judgment; addiction; respiratory depression and arrest; death
+
+Visual and gastrointestinal disturbances, urinary retention, memory loss for the time under the drug's effects.
+
+It has been associated with sexual assault.
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="ghb">
+            <field name="name">GHB</field>
+            <field name="code">GHB</field>
+            <field name="street_name">Gamma-hydroxybutyrate: G, Georgia home boy, grievous bodily harm, liquid ecstasy</field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">2</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">depressant</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Reduced anxiety; feeling of well-being; lowered inhibitions; slowed pulse and breathing; lowered blood pressure; poor concentration/fatigue; confusion; impaired coordination, memory, judgment; addiction; respiratory depression and arrest; death
+
+drowsiness, nausea/vomiting, headache, loss of consciousness, loss of reflexes, seizures, coma.
+
+It has been associated with sexual assault.</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="methaqualone">
+            <field name="name">Methaqualone</field>
+            <field name="code">METHAQUALONE</field>
+            <field name="street_name">Quaalude, Sopor, Parest: ludes, mandrex, quad, quay</field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">2</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">depressant</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Reduced anxiety; feeling of well-being; lowered inhibitions; slowed pulse and breathing; lowered blood pressure; poor concentration/fatigue; confusion; impaired coordination, memory, judgment; addiction; respiratory depression and arrest; death
+
+Euphoria/depression, poor reflexes, slurred speech, coma</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="ketamine">
+            <field name="name">Ketamine</field>
+            <field name="code">KETAMINE</field>
+            <field name="street_name">Ketalar SV: cat Valiums, K, Special K, vitamin K</field>
+            <field name="toxicity">3</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">dissociative</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Increased heart rate and blood pressure, impaired motor function/memory loss; numbness; nausea/vomiting.
+At high doses, delirium, depression, respiratory depression and arrest
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="pcp">
+            <field name="name">PCP and analogs</field>
+            <field name="code">PCP</field>
+            <field name="street_name">Phencyclidine; angel dust, boat, hog, love boat, peace pill</field>
+            <field name="toxicity">3</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">dissociative</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Increased heart rate and blood pressure, impaired motor function/memory loss; numbness; nausea/vomiting.
+At high doses, delirium, depression, respiratory depression and arrest
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="lsd">
+            <field name="name">LSD</field>
+            <field name="code">LSD</field>
+            <field name="street_name">Lysergic acid diethylamide: acid, blotter, boomers, cubes, microdot, yellow sunshines</field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">hallucinogen</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Altered states of perception and feeling; nausea; persisting perception disorder (flashbacks)
+
+Increased body temperature, heart rate, blood pressure; loss of appetite, sleeplessness, numbness, weakness, tremors
+
+Persistent mental disorders
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="mescaline">
+            <field name="name">Mescaline</field>
+            <field name="code">MESCALINE</field>
+            <field name="street_name">Buttons, cactus, mesc, peyote </field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">hallucinogen</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Altered states of perception and feeling; nausea; persisting perception disorder (flashbacks)
+
+Increased body temperature, heart rate, blood pressure; loss of appetite, sleeplessness, numbness, weakness, tremors
+
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="psilocybin">
+            <field name="name">Psilocybin</field>
+            <field name="code">PSILOCYBIN</field>
+            <field name="street_name">Magic mushroom, purple passion, shrooms</field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">hallucinogen</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Altered states of perception and feeling; nausea; persisting perception disorder (flashbacks)
+
+Nervousness, paranoia
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="codeine">
+            <field name="name">Codeine</field>
+            <field name="code">CODEINE</field>
+            <field name="street_name">Empirin with Codeine, Fiorinal with Codeine, Robitussin A-C, Tylenol with Codeine: Captain Cody, schoolboy; (with glutethimide) doors and fours, loads, pancakes and syrup </field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">3</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">opioid</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">pain relief, euphoria, drowsiness/nausea, constipation, confusion, sedation, respiratory depression and arrest, tolerance, addiction, unconsciousness, coma, death
+
+Less analgesia, sedation, and respiratory depression than morphine
+
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="fentanyl">
+            <field name="name">Fentanyl</field>
+            <field name="code">FENTANYL</field>
+            <field name="street_name">Actiq, Duragesic, Sublimaze: Apache, China girl, China white, dance fever, friend, goodfella, jackpot, murder 8, TNT, Tango and Cash </field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">3</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">opioid</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="True"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Pain relief, euphoria, drowsiness/nausea, constipation, confusion, sedation, respiratory depression and arrest, tolerance, addiction, unconsciousness, coma, death
+
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="heroin">
+            <field name="name">Heroin</field>
+            <field name="code">HEROIN</field>
+            <field name="street_name">diacetyl-morphine: brown sugar, dope, H, horse, junk, skag, skunk, smack, white horse </field>
+            <field name="toxicity">3</field>
+            <field name="addiction_level">3</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">opioid</field>
+            <field name="withdrawal_level">2</field>
+            <field name="reinforcement_level">2</field>
+            <field name="tolerance_level">1</field>
+            <field name="dependence_level">2</field>
+            <field name="intoxication_level">2</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="False"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="True"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Pain relief, euphoria, drowsiness/nausea, constipation, confusion, sedation, respiratory depression and arrest, tolerance, addiction, unconsciousness, coma, death.
+
+Staggering gait
+
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="morphine">
+            <field name="name">Morphine</field>
+            <field name="code">MORPHINE</field>
+            <field name="street_name">Roxanol, Duramorph: M, Miss Emma, monkey, white stuff</field>
+            <field name="toxicity">3</field>
+            <field name="addiction_level">3</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">opioid</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Pain relief, euphoria, drowsiness/nausea, constipation, confusion, sedation, respiratory depression and arrest, tolerance, addiction, unconsciousness, coma, death.
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="oxycodone_hcl">
+            <field name="name">oxycodone HCL</field>
+            <field name="code">OXYCODONEHCL</field>
+            <field name="street_name">Oxycontin: Oxy, O.C., killer</field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">3</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">opioid</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="True"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Pain relief, euphoria, drowsiness/nausea, constipation, confusion, sedation, respiratory depression and arrest, tolerance, addiction, unconsciousness, coma, death.
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="hydrocodone_bitartrate">
+            <field name="name">Hydrocodone bitartrate</field>
+            <field name="code">HYDROCODONEBITARTRATE</field>
+            <field name="street_name">Vicodin: vike, Watson-387</field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">2</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">opioid</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Pain relief, euphoria, drowsiness/nausea, constipation, confusion, sedation, respiratory depression and arrest, tolerance, addiction, unconsciousness, coma, death.
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="amphetamine">
+            <field name="name">Amphetamine</field>
+            <field name="code">AMPHETAMINE</field>
+            <field name="street_name">Biphetamine, Dexedrine: bennies, black beauties, crosses, hearts, LA turnaround, speed, truck drivers, uppers</field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">stimulant</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="True"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Increased heart rate, blood pressure, metabolism; feelings of exhilaration, energy, increased mental alertness/rapid or irregular heart beat; reduced appetite, weight loss, heart failure, nervousness, insomnia
+
+Rapid breathing/tremor, loss of coordination; irritability, anxiousness, restlessness, delirium, panic, paranoia, impulsive behavior, aggressiveness, tolerance, addiction, psychosis 
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="cocaine">
+            <field name="name">Cocaine</field>
+            <field name="code">COCAINE</field>
+            <field name="street_name">Cocaine hydrochloride: blow, bump, C, candy, Charlie, coke, crack, flake, rock, snow, toot</field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">2</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">stimulant</field>
+            <field name="withdrawal_level">4</field>
+            <field name="reinforcement_level">1</field>
+            <field name="tolerance_level">4</field>
+            <field name="dependence_level">3</field>
+            <field name="intoxication_level">3</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="False"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="True"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Increased heart rate, blood pressure, metabolism; feelings of exhilaration, energy, increased mental alertness/rapid or irregular heart beat; reduced appetite, weight loss, heart failure, nervousness, insomnia.
+
+Increased temperature/chest pain, respiratory failure, nausea, abdominal pain, strokes, seizures, headaches, malnutrition, panic attacks.
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="mdma">
+            <field name="name">MDMA methylenedioxy-methamphetamine</field>
+            <field name="code">MDMA</field>
+            <field name="street_name">Adam, clarity, ecstasy, Eve, lover's speed, peace, STP, X, XTC</field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">stimulant</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Increased heart rate, blood pressure, metabolism; feelings of exhilaration, energy, increased mental alertness/rapid or irregular heart beat; reduced appetite, weight loss, heart failure, nervousness, insomnia.
+
+Mild hallucinogenic effects, increased tactile sensitivity, empathic feelings/impaired memory and learning, hyperthermia, cardiac toxicity, renal failure, liver toxicity.
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="methamphetamine">
+            <field name="name">Methamphetamine</field>
+            <field name="code">METHAMPHETAMINE</field>
+            <field name="street_name">Desoxyn: chalk, crank, crystal, fire, glass, go fast, ice, meth, speed</field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">stimulant</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="True"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Increased heart rate, blood pressure, metabolism; feelings of exhilaration, energy, increased mental alertness/rapid or irregular heart beat; reduced appetite, weight loss, heart failure, nervousness, insomnia.
+
+Aggression, violence, psychotic behavior/memory loss, cardiac and neurological damage; impaired memory and learning, tolerance, addiction 
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="methylphenidate">
+            <field name="name">Methylphenidate</field>
+            <field name="code">METHYLPHENIDATE</field>
+            <field name="street_name">Ritalin: JIF, MPH, R-ball, Skippy, the smart drug, vitamin R</field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">stimulant</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="True"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Increased heart rate, blood pressure, metabolism; feelings of exhilaration, energy, increased mental alertness/rapid or irregular heart beat; reduced appetite, weight loss, heart failure, nervousness, insomnia.
+
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="nicotine">
+            <field name="name">Nicotine</field>
+            <field name="code">NICOTINE</field>
+            <field name="street_name">cigarettes, cigars, smokeless tobacco, snuff, spit tobacco, bidis, chew</field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">3</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">stimulant</field>
+            <field name="withdrawal_level">3</field>
+            <field name="reinforcement_level">4</field>
+            <field name="tolerance_level">2</field>
+            <field name="dependence_level">1</field>
+            <field name="intoxication_level">5</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="True"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Increased heart rate, blood pressure, metabolism; feelings of exhilaration, energy, increased mental alertness/rapid or irregular heart beat; reduced appetite, weight loss, heart failure, nervousness, insomnia.
+
+Additional effects attributable to tobacco exposure; adverse pregnancy outcomes; chronic lung disease, cardiovascular disease, stroke, cancer, tolerance, addiction.
+
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="anabolic_steroids">
+            <field name="name">Anabolic steroids</field>
+            <field name="code">ANABOLICSTEROIDS</field>
+            <field name="street_name">Anadrol, Oxandrin, Durabolin, Depo-Testosterone, Equipoise: roids, juice</field>
+            <field name="toxicity">1</field>
+            <field name="addiction_level">0</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">other</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="True"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="False"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="True"/>
+            <field name="info">Hypertension, blood clotting and cholesterol changes, liver cysts and cancer, kidney cancer, hostility and aggression, acne; in adolescents, premature stoppage of growth; in males, prostate cancer, reduced sperm production, shrunken testicles, breast enlargement; in females, menstrual irregularities, development of beard and other masculine characteristics.
+
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="dmx">
+            <field name="name">Dextromethorphan - DMX</field>
+            <field name="code">DMX</field>
+            <field name="street_name">Found in some cough and cold medications; Robotripping, Robo, Triple C</field>
+            <field name="toxicity">2</field>
+            <field name="addiction_level">1</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">other</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="True"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="False"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Dissociative effects, distorted visual perceptions to complete dissociative effects/for effects at higher doses.
+
+</field>
+        </record>
+
+        <record model="gnuhealth.drugs_recreational" id="inhalants">
+            <field name="name">Inhalants</field>
+            <field name="code">INHALANTS</field>
+            <field name="street_name">Solvents (paint thinners, gasoline, glues), gases (butane, propane, aerosol propellants, nitrous oxide), nitrites (isoamyl, isobutyl, cyclohexyl): laughing gas, poppers, snappers, whippets</field>
+            <field name="toxicity">3</field>
+            <field name="addiction_level">2</field>
+            <field name="legal_status">1</field>
+            <field name="category">other</field>
+            <field name="withdrawal_level">0</field>
+            <field name="reinforcement_level">0</field>
+            <field name="tolerance_level">0</field>
+            <field name="dependence_level">0</field>
+            <field name="intoxication_level">0</field>
+            <field name="dea_schedule_i" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_ii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iii" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_iv" eval="False"/>
+            <field name="dea_schedule_v" eval="False"/>
+            <field name="route_oral" eval="False"/>
+            <field name="route_inhaling" eval="True"/>
+            <field name="route_popping" eval="False"/>
+            <field name="route_sniffing" eval="False"/>
+            <field name="route_injection" eval="False"/>
+            <field name="info">Stimulation, loss of inhibition; headache; nausea or vomiting; slurred speech, loss of motor coordination; wheezing/unconsciousness, cramps, weight loss, muscle weakness, depression, memory impairment, damage to cardiovascular and nervous systems, sudden death.
+
+</field> 
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/doc/index.rst b/doc/index.rst
new file mode 100644
index 0000000..669f81d
--- /dev/null
+++ b/doc/index.rst
@@ -0,0 +1,13 @@
+GNU HEALTH - Lifestyle Module
+#############################
+
+Gathers information about the habits and sexuality of the patient
+
+- Eating habits and diets
+- Sleep patterns
+- Recreational drugs database from NIDA
+- Henningfield drug ratings
+- Drug / alcohol addictions
+- Physical activity (workout / excercise )
+- Sexuality and sexual behaviour
+- Driving, Home and Child safety
diff --git a/health_lifestyle.py b/health_lifestyle.py
new file mode 100644
index 0000000..5778c02
--- /dev/null
+++ b/health_lifestyle.py
@@ -0,0 +1,375 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+#    GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+#    Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+#    Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+#
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+#
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+from trytond.model import ModelView, ModelSQL, fields
+from datetime import datetime
+
+
+__all__ = ['DrugsRecreational', 'PatientRecreationalDrugs', 'PatientCAGE',
+        'MedicalPatient']
+
+
+class DrugsRecreational(ModelSQL, ModelView):
+    'Recreational Drug'
+    __name__ = 'gnuhealth.drugs_recreational'
+
+    name = fields.Char('Name', translate=True, required=True,
+        help="Name of the drug")
+    code = fields.Char('Code', required=True,
+        help="Please use CAPITAL LETTERS and no spaces")
+    street_name = fields.Char('Street names',
+        help="Common name of the drug in street jargon")
+
+    toxicity = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('0', 'None'),
+        ('1', 'Low'),
+        ('2', 'High'),
+        ('3', 'Extreme'),
+        ], 'Toxicity', sort=False)
+
+    addiction_level = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('0', 'None'),
+        ('1', 'Low'),
+        ('2', 'High'),
+        ('3', 'Extreme'),
+        ], 'Dependence', sort=False)
+
+    legal_status = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('0', 'Legal'),
+        ('1', 'Illegal'),
+        ], 'Legal Status', sort=False)
+
+    category = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('cannabinoid', 'Cannabinoids'),
+        ('depressant', 'Depressants'),
+        ('dissociative', 'Dissociative Anesthetics'),
+        ('hallucinogen', 'Hallucinogens'),
+        ('opioid', 'Opioids'),
+        ('stimulant', 'Stimulants'),
+        ('other', 'Others'),
+        ], 'Category', sort=False)
+
+    withdrawal_level = fields.Integer('Withdrawal',
+        help="Presence and severity of characteristic withdrawal "
+        "symptoms.\nUsing Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest")
+
+    reinforcement_level = fields.Integer('Reinforcement',
+        help="A measure of the substance's ability to get users to take it "
+        " again and again, and in preference to other substances.\nUsing "
+        " Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest")
+
+    tolerance_level = fields.Integer('Tolerance',
+        help="How much of the substance is needed to satisfy increasing "
+        "cravings for it, and the level of stable need that is eventually "
+        "reached.\nUsing Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest")
+
+    dependence_level = fields.Integer('Dependence',
+        help="How difficult it is for the user to quit, the relapse rate, "
+        "the percentage of people who eventually become dependent, the "
+        "rating users give their own need for the substance and the "
+        "degree to which the substance will be used in the face of "
+        "evidence that it causes harm.\nUsing Henningfield rating. "
+        "1=highest and 6=lowest")
+
+    intoxication_level = fields.Integer('Intoxication',
+        help="the level of intoxication is associated with addiction and "
+        "increases the personal and social damage a substance may do. \n"
+        "Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest")
+
+    route_oral = fields.Boolean('Oral')
+
+    route_popping = fields.Boolean('Skin Popping',
+        help="Subcutaneous or Intradermical administration")
+
+    route_inhaling = fields.Boolean('Smoke / Inhale',
+        help="Insufflation, excluding nasal")
+
+    route_sniffing = fields.Boolean('Sniffing',
+        help="Also called snorting - inhaling through the nares  ")
+
+    route_injection = fields.Boolean('Injection',
+        help="Injection - Intravenous, Intramuscular...")
+
+    dea_schedule_i = fields.Boolean('DEA schedule I',
+        help="Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. "
+        "They require greater storage security and have a quota on "
+        "manufacturing, among other restrictions. Schedule I drugs are "
+        "available for research only and have no approved medical use; "
+        "Schedule II drugs are available only by prescription "
+        "(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III "
+        "and IV drugs are available by prescription, may have five "
+        "refills in 6 months, and may be ordered orally. "
+        "Some Schedule V drugs are available over the counter")
+
+    dea_schedule_ii = fields.Boolean('II',
+        help="Schedule I and II drugs have a high potential for abuse."
+        "They require greater storage security and have a quota on"
+        "manufacturing, among other restrictions. Schedule I drugs are"
+        "available for research only and have no approved medical use; "
+        "Schedule II drugs are available only by prescription "
+        "(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III "
+        "and IV drugs are available by prescription, may have five"
+        "refills in 6 months, and may be ordered orally. "
+        "Some Schedule V drugs are available over the counter")
+
+    dea_schedule_iii = fields.Boolean('III',
+        help="Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. "
+        "They require greater storage security and have a quota on "
+        "manufacturing, among other restrictions. Schedule I drugs are "
+        "available for research only and have no approved medical use; "
+        "Schedule II drugs are available only by prescription "
+        "(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III "
+        "and IV drugs are available by prescription, may have five "
+        "refills in 6 months, and may be ordered orally. "
+        "Some Schedule V drugs are available over the counter")
+
+    dea_schedule_iv = fields.Boolean('IV',
+        help="Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. "
+        "They require greater storage security and have a quota on "
+        "manufacturing, among other restrictions. Schedule I drugs are "
+        "available for research only and have no approved medical use; "
+        "Schedule II drugs are available only by prescription "
+        "(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III "
+        "and IV drugs are available by prescription, may have five "
+        "refills in 6 months, and may be ordered orally. "
+        "Some Schedule V drugs are available over the counter")
+
+    dea_schedule_v = fields.Boolean('V',
+        help="Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. "
+        "They require greater storage security and have a quota on "
+        "manufacturing, among other restrictions. Schedule I drugs are "
+        "available for research only and have no approved medical use; "
+        "Schedule II drugs are available only by prescription "
+        "(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III "
+        "and IV drugs are available by prescription, may have five "
+        "refills in 6 months, and may be ordered orally. "
+        "Some Schedule V drugs are available over the counter")
+
+    info = fields.Text('Extra Info')
+
+    @classmethod
+    def __setup__(cls):
+        super(DrugsRecreational, cls).__setup__()
+        cls._sql_constraints = [
+            ('NAME_uniq', 'UNIQUE(name)',
+                'The Recreational Drug NAME must be unique'),
+            ('code_uniq', 'UNIQUE(code)',
+                'The Recreational Drug CODE must be unique'),
+
+        ]
+
+
+class PatientRecreationalDrugs(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient use of Recreational Drugs'
+    __name__ = 'gnuhealth.patient.recreational_drugs'
+
+    patient = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Patient')
+    recreational_drug = fields.Many2One('gnuhealth.drugs_recreational',
+        'Recreational Drug')
+
+
+''' CAGE questionnaire to assess patient dependency to alcohol '''
+
+class PatientCAGE(ModelSQL, ModelView):
+    'Patient CAGE Questionnaire'
+    __name__ = 'gnuhealth.patient.cage'
+
+    name = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Patient', required=True)
+
+    evaluation_date = fields.DateTime('Date')
+
+    cage_c = fields.Boolean('Hard to Cut down', help='Have you ever felt you '
+        'needed to Cut down on your drinking ?')
+    cage_a = fields.Boolean('Angry with Critics', help='Have people Annoyed '
+        'you by criticizing your drinking ?')
+    cage_g = fields.Boolean('Guilt', help='Have you ever felt Guilty about '
+        'drinking ?')
+    cage_e = fields.Boolean('Eye-opener', help='Have you ever felt you '
+        'needed a drink first thing in the morning (Eye-opener) to steady '
+        'your nerves or to get rid of a hangover?')
+
+    cage_score = fields.Integer('CAGE Score')
+
+    @fields.depends('cage_c', 'cage_a', 'cage_g', 'cage_e')
+    def on_change_with_cage_score(self):
+        total = 0
+
+        if self.cage_c:
+            total = total + 1
+        if self.cage_a:
+            total = total + 1
+        if self.cage_g:
+            total = total + 1
+        if self.cage_e:
+            total = total + 1
+
+        return total
+
+    @staticmethod
+    def default_evaluation_date():
+        return datetime.now()
+
+    @staticmethod
+    def default_cage_score():
+        return 0
+
+
+class MedicalPatient(ModelSQL, ModelView):
+    __name__ = 'gnuhealth.patient'
+
+    exercise = fields.Boolean('Exercise')
+    exercise_minutes_day = fields.Integer('Minutes / day',
+        help="How many minutes a day the patient exercises")
+    sleep_hours = fields.Integer('Hours of sleep',
+        help="Average hours of sleep per day")
+    sleep_during_daytime = fields.Boolean('Sleeps at daytime',
+        help="Check if the patient sleep hours are during daylight rather "
+        "than at night")
+    number_of_meals = fields.Integer('Meals per day')
+    eats_alone = fields.Boolean('Eats alone',
+        help="Check this box if the patient eats by him / herself.")
+    salt = fields.Boolean('Salt',
+        help="Check if patient consumes salt with the food")
+    coffee = fields.Boolean('Coffee')
+    coffee_cups = fields.Integer('Cups per day',
+        help="Number of cup of coffee a day")
+    soft_drinks = fields.Boolean('Soft drinks (sugar)',
+        help="Check if the patient consumes soft drinks with sugar")
+    diet = fields.Boolean('Currently on a diet',
+        help="Check if the patient is currently on a diet")
+    diet_info = fields.Char('Diet info',
+        help="Short description on the diet")
+    smoking = fields.Boolean('Smokes')
+    smoking_number = fields.Integer('Cigarretes a day')
+    ex_smoker = fields.Boolean('Ex-smoker')
+    second_hand_smoker = fields.Boolean('Passive smoker',
+        help="Check it the patient is a passive / second-hand smoker")
+    age_start_smoking = fields.Integer('Age started to smoke')
+    age_quit_smoking = fields.Integer('Age of quitting',
+        help="Age of quitting smoking")
+    alcohol = fields.Boolean('Drinks Alcohol')
+    age_start_drinking = fields.Integer('Age started to drink ',
+        help="Date to start drinking")
+    age_quit_drinking = fields.Integer('Age quit drinking ',
+        help="Date to stop drinking")
+    ex_alcoholic = fields.Boolean('Ex alcoholic')
+    alcohol_beer_number = fields.Integer('Beer / day')
+    alcohol_wine_number = fields.Integer('Wine / day')
+    alcohol_liquor_number = fields.Integer('Liquor / day')
+    drug_usage = fields.Boolean('Drug Habits')
+    ex_drug_addict = fields.Boolean('Ex drug addict')
+    drug_iv = fields.Boolean('IV drug user',
+        help="Check this option if the patient injects drugs")
+    age_start_drugs = fields.Integer('Age started drugs ',
+        help="Age of start drugs")
+    age_quit_drugs = fields.Integer('Age quit drugs ',
+        help="Date of quitting drugs")
+    recreational_drugs = fields.One2Many(
+        'gnuhealth.patient.recreational_drugs', 'patient', 'Drugs')
+    traffic_laws = fields.Boolean('Obeys Traffic Laws',
+        help="Check if the patient is a safe driver")
+    car_revision = fields.Boolean('Car Revision',
+        help="Maintain the vehicle. Do periodical checks - tires,breaks ...")
+    car_seat_belt = fields.Boolean('Seat belt',
+        help="Safety measures when driving : safety belt")
+    car_child_safety = fields.Boolean('Car Child Safety',
+        help="Safety measures when driving : child seats, "
+        "proper seat belting, not seating on the front seat, ....")
+    home_safety = fields.Boolean('Home safety',
+        help="Keep safety measures for kids in the kitchen, "
+        "correct storage of chemicals, ...")
+    motorcycle_rider = fields.Boolean('Motorcycle Rider',
+        help="The patient rides motorcycles")
+    helmet = fields.Boolean('Uses helmet',
+        help="The patient uses the proper motorcycle helmet")
+
+    lifestyle_info = fields.Text('Extra Information')
+
+    sexual_preferences = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('h', 'Heterosexual'),
+        ('g', 'Homosexual'),
+        ('b', 'Bisexual'),
+        ('t', 'Transexual'),
+        ], 'Sexual Preferences', sort=False)
+
+    sexual_practices = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('s', 'Safe / Protected sex'),
+        ('r', 'Risky / Unprotected sex'),
+        ], 'Sexual Practices', sort=False)
+
+    sexual_partners = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('m', 'Monogamous'),
+        ('t', 'Polygamous'),
+        ], 'Sexual Partners', sort=False)
+
+    sexual_partners_number = fields.Integer('Number of sexual partners')
+
+    first_sexual_encounter = fields.Integer('Age first sexual encounter')
+
+    anticonceptive = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('0', 'None'),
+        ('1', 'Pill / Minipill'),
+        ('2', 'Male condom'),
+        ('3', 'Vasectomy'),
+        ('4', 'Female sterilisation'),
+        ('5', 'Intra-uterine device'),
+        ('6', 'Withdrawal method'),
+        ('7', 'Fertility cycle awareness'),
+        ('8', 'Contraceptive injection'),
+        ('9', 'Skin Patch'),
+        ('10', 'Female condom'),
+        ], 'Anticonceptive Method', sort=False)
+
+    sex_oral = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('0', 'None'),
+        ('1', 'Active'),
+        ('2', 'Passive'),
+        ('3', 'Both'),
+        ], 'Oral Sex', sort=False)
+
+    sex_anal = fields.Selection([
+        (None, ''),
+        ('0', 'None'),
+        ('1', 'Active'),
+        ('2', 'Passive'),
+        ('3', 'Both'),
+        ], 'Anal Sex', sort=False)
+
+    prostitute = fields.Boolean('Prostitute',
+        help="Check if the patient (he or she) is a prostitute")
+    sex_with_prostitutes = fields.Boolean('Sex with prostitutes',
+        help="Check if the patient (he or she) has sex with prostitutes")
+
+    sexuality_info = fields.Text('Extra Information')
+
+    cage = fields.One2Many('gnuhealth.patient.cage',
+        'name', 'CAGE')
+
diff --git a/health_lifestyle_view.xml b/health_lifestyle_view.xml
new file mode 100644
index 0000000..3583d87
--- /dev/null
+++ b/health_lifestyle_view.xml
@@ -0,0 +1,84 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tryton>
+    <data>
+
+<!-- Add relevant icons -->
+
+        <record model="ir.ui.icon" id="gnuhealth_list_icon">
+            <field name="name">gnuhealth-list</field>
+            <field name="path">../health/icons/tryton-list.svg</field>
+        </record>
+
+<!-- Recreational Drugs -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_drugs_recreational_view">
+            <field name="model">gnuhealth.drugs_recreational</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_drugs_recreational</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_drugs_recreational_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.drugs_recreational</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_drugs_recreational_tree</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.action.act_window" id="gnuhealth_action_drugs_recreational">
+            <field name="name">Recreational Drugs</field>
+            <field name="res_model">gnuhealth.drugs_recreational</field>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_drugs_recreational_list_view">
+            <field name="sequence" eval="10"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_drugs_recreational_tree"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_drugs_recreational"/>
+        </record>
+        <record model="ir.action.act_window.view" id="act_drugs_recreational_form_view">
+            <field name="sequence" eval="20"/>
+            <field name="view" ref="gnuhealth_drugs_recreational_view"/>
+            <field name="act_window" ref="gnuhealth_action_drugs_recreational"/>
+        </record>
+
+        <menuitem parent="health.gnuhealth_conf_misc"
+            action="gnuhealth_action_drugs_recreational"
+            id="gnuhealth_conf_drugs_recreational" icon="gnuhealth-list"/>
+
+<!-- Patient use of Drugs -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_recreational_drugs_view">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.recreational_drugs</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_recreational_drugs</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_recreational_drugs_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.recreational_drugs</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_recreational_drugs_tree</field>
+        </record>
+
+<!-- PATIENT CAGE -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_cage_view">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.cage</field>
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_cage</field>
+        </record>
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_cage_tree">
+            <field name="model">gnuhealth.patient.cage</field>
+            <field name="type">tree</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient_cage_tree</field>
+        </record>
+
+
+<!-- Include the Lifestyle page into the Patient Chart -->
+
+        <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_patient_view">
+            <field name="model">gnuhealth.patient</field>
+            <field name="inherit" ref="health.gnuhealth_patient_view_form" />
+            <field name="type">form</field>
+            <field name="name">gnuhealth_patient</field>
+        </record>
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/locale/el_GR.po b/locale/el_GR.po
new file mode 100644
index 0000000..121be77
--- /dev/null
+++ b/locale/el_GR.po
@@ -0,0 +1,1057 @@
+# 
+# Translators:
+# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2013-2014
+# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2011, 2012
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug CODE must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug NAME must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Εξάρτηση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Κατηγορία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Κωδικός"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid "DEA schedule I"
+msgstr "DEA schedule I"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Εξάρτηση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid "Intoxication"
+msgstr "Δηλητηρίαση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal Status"
+msgstr "Νομική υπόσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid "Reinforcement"
+msgstr "Ενίσχυση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Smoke / Inhale"
+msgstr "Καπνίζει / Εισπνέει"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection"
+msgstr "Ένεση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_oral:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Στοματικό"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Skin Popping"
+msgstr "Skin Popping"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Sniffing"
+msgstr "Εισπνοή από τη μύτη/ Sniffing"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Street names"
+msgstr "Ονόματα οδών"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Ανοχή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Toxicity"
+msgstr "Τοξικότητα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Στέρηση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Age quit drinking "
+msgstr "Ηλικία που εγκατέλειψε το ποτό"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Age quit drugs "
+msgstr "Ηλικία που εγκατέλειψε τα ναρκωτικά"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting"
+msgstr "Ηλικία που εγκατέλειψε "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Age started to drink "
+msgstr "Ηλικία που άρχισε το ποτό"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age started drugs "
+msgstr "Ηλικία που άρχισε τα ναρκωτικά"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_smoking:"
+msgid "Age started to smoke"
+msgstr "Ηλικία που άρχισε να καπνίζει"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol:"
+msgid "Drinks Alcohol"
+msgstr "Πίνει οινοπνευματώδη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_beer_number:"
+msgid "Beer / day"
+msgstr "Μπύρες / ημέρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_liquor_number:"
+msgid "Liquor / day"
+msgstr "Λικέρ / ημέρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_wine_number:"
+msgid "Wine / day"
+msgstr "Κρασί / ημέρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Anticonceptive Method"
+msgstr "Μέθοδος αντισύλληψης"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cage:"
+msgid "CAGE"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid "Car Child Safety"
+msgstr "Ασφάλεια στο αυτοκίνητο για το παιδί"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Car Revision"
+msgstr "Τεχνικός έλεγχος αυτοκινήτου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Seat belt"
+msgstr "Ζώνες ασφαλείας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee:"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Καφές"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Cups per day"
+msgstr "Φλιτζάνια ανά ημέρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Currently on a diet"
+msgstr "Τρεχόντως υπό δίαιτα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Diet info"
+msgstr "Πληροφορίες για τη δίαιτα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "IV drug user"
+msgstr "Χρήστης ενδοφλ. ναρκωτικών"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_usage:"
+msgid "Drug Habits"
+msgstr "Συνήθειες με ναρκωτικά"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Eats alone"
+msgstr "Τρώει μόνος/η"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_alcoholic:"
+msgid "Ex alcoholic"
+msgstr "Τέως ακοολικός/ή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_drug_addict:"
+msgid "Ex drug addict"
+msgstr "Τέως ναρκομανής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_smoker:"
+msgid "Ex-smoker"
+msgstr "Τέως καπνιστής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise:"
+msgid "Exercise"
+msgstr "Άσκηση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "Minutes / day"
+msgstr "Λεπτά / ημέρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,first_sexual_encounter:"
+msgid "Age first sexual encounter"
+msgstr "Ηλικία πρώτης σεξουαλ. επαφής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "Uses helmet"
+msgstr "Χρησιμοποιεί κράνος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid "Home safety"
+msgstr "Ασφάλεια στο σπίτι"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lifestyle_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφ."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "Motorcycle Rider"
+msgstr "Κυκλοφορεί με μοτοσυκλέτα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,number_of_meals:"
+msgid "Meals per day"
+msgstr "Γεύματα ανά ημέρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Πόρνη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,recreational_drugs:"
+msgid "Drugs"
+msgstr "Ναρκωτικά"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Salt"
+msgstr "Αλάτι"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Passive smoker"
+msgstr "Παθητικός καπνιστής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Anal Sex"
+msgstr "Πρωκτικό σεξ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Oral Sex"
+msgstr "Στοματικό σεξ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Sex with prostitutes"
+msgstr "Σεξ με πόρνες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Sexual Partners"
+msgstr "Σεξουαλικοί σύντροφοι"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners_number:"
+msgid "Number of sexual partners"
+msgstr "Αριθμός σεξουαλ. συντρόφων"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Sexual Practices"
+msgstr "Σεξουαλικές πρακτικές"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Sexual Preferences"
+msgstr "εξουαλικές προτιμήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexuality_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Πρόσθετες πληροφ."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid "Sleeps at daytime"
+msgstr "Κοιμάται την ημέρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Hours of sleep"
+msgstr "Ώρες ύπνου"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking:"
+msgid "Smokes"
+msgstr "Καπνίζει"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking_number:"
+msgid "Cigarretes a day"
+msgstr "Τσιγάρα την ημέρα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Soft drinks (sugar)"
+msgstr "Αναψυκτικά (σακχαρούχα)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Obeys Traffic Laws"
+msgstr "Σέβεται τον Κ.Ο.Κ."
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Angry with Critics"
+msgstr "Θυμώνει με την κριτική"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Hard to Cut down"
+msgstr "Δύσκολο να το κόψει"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid "Eye-opener"
+msgstr "Για να ανοίξει το μάτι"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Guilt"
+msgstr "Ενοχή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_score:"
+msgid "CAGE Score"
+msgstr "Βαθμολογία CAGE"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,evaluation_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Ασθενής"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,recreational_drug:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Ψυχαγωγικό ναρκωτικό"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Παρακαλώ χρησιμοποιήστε ΚΕΦΑΛΑΙΑ ΓΡΑΜΜΑΤΑ και χωρίς διαστήματα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Τα φάρμακα των Καταλόγων Ι και ΙΙ έχουν μεγάλες δυνατότητες για κατάχρηση. Απαιτείται μεγαλύτερη ασφάλεια αποθήκευσης και να υπάρχει μια ποσόστωση για την κατασκευή τους, μεταξύ άλλων περιορισμών. Τα Φάρμακα του Καταλόγου Ι διατίθενται μόνο για ερευνητικούς σκοπούς και δεν έχουν εγκριθεί για ιατρική χρήση. Τα φάρμακα του Καταλόγου II διατίθενται μόνο με ιατρική συνταγή (unrefillable) και απαιτείται ειδική συνταγή. Τα φάρμακα των Καταλόγων III και IV  διατίθενται με συνταγή, που μπορεί να πάρει 5 ανανεώσεις σε 6 μήνες και μπορεί να συνταγογραφηθούν για λήψη από το στόμα. Μερικά φάρμακα του Καταλόγου V διατίθενται χωρίς συνταγή/ OTC."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse.They require greater"
+" storage security and have a quota onmanufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs areavailable for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have fiverefills in 6 months, and may be "
+"ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Tα φάρμακα των Καταλόγων Ι και ΙΙ,  έχουν υψηλό δυναμικό να οδηγήσουν στην κατάχρηση. Απαιτούν μεγαλύτερη ασφάλεια αποθήκευσης και πρέπει να μπει μία ποσόστωση στην κατασκευή τους, μεταξύ άλλων περιορισμών. Τα φάρμακα του Παραρτήματος Ι διατίθενται για έρευνα και δεν έχουν εγκριθεί για ιατρική χρήση. Τα φάρμακα του Παραρτήματος II διατίθενται μόνο με ιατρική συνταγή (unrefillable) και χρειάζεται ειδική φόρμα. Tα φάρμακα των Καταλόγων III και IV διατίθενται με συνταγή, που μπορεί να ανανεωθεί επί 6 μήνες και μπορεί να δωθούν από το στόμα. Μερικά φάρμακα του Καταλόγου V διατίθενται χωρίς συνταγή -OTC"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Τα φάρμακα των Καταλόγων Ι και ΙΙ έχουν μεγάλες δυνατότητες για κατάχρηση. Απαιτείται μεγαλύτερη ασφάλεια αποθήκευσης και να υπάρχει μια ποσόστωση για την κατασκευή τους, μεταξύ άλλων περιορισμών. Τα Φάρμακα του Καταλόγου Ι διατίθενται μόνο για ερευνητικούς σκοπούς και δεν έχουν εγκριθεί για ιατρική χρήση. Τα φάρμακα του Καταλόγου II διατίθενται μόνο με ιατρική συνταγή (unrefillable) και απαιτείται ειδική συνταγή. Τα φάρμακα των Καταλόγων III και IV  διατίθενται με συνταγή, που μπορεί να πάρει 5 ανανεώσεις σε 6 μήνες και μπορεί να συνταγογραφηθούν για λήψη από το στόμα. Μερικά φάρμακα του Καταλόγου V διατίθενται χωρίς συνταγή/ OTC."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Τα φάρμακα των Καταλόγων Ι και ΙΙ έχουν μεγάλες δυνατότητες για κατάχρηση. Απαιτείται μεγαλύτερη ασφάλεια αποθήκευσης και να υπάρχει μια ποσόστωση για την κατασκευή τους, μεταξύ άλλων περιορισμών. Τα Φάρμακα του Καταλόγου Ι διατίθενται μόνο για ερευνητικούς σκοπούς και δεν έχουν εγκριθεί για ιατρική χρήση. Τα φάρμακα του Καταλόγου II διατίθενται μόνο με ιατρική συνταγή (unrefillable) και απαιτείται ειδική συνταγή. Τα φάρμακα των Καταλόγων III και IV  διατίθενται με συνταγή, που μπορεί να πάρει 5 ανανεώσεις σε 6 μήνες και μπορεί να συνταγογραφηθούν για λήψη από το στόμα. Μερικά φάρμακα του Καταλόγου V διατίθενται χωρίς συνταγή/ OTC."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Τα φάρμακα των Καταλόγων Ι και ΙΙ έχουν μεγάλες δυνατότητες για κατάχρηση. Απαιτείται μεγαλύτερη ασφάλεια αποθήκευσης και να υπάρχει μια ποσόστωση για την κατασκευή τους, μεταξύ άλλων περιορισμών. Τα Φάρμακα του Καταλόγου Ι διατίθενται μόνο για ερευνητικούς σκοπούς και δεν έχουν εγκριθεί για ιατρική χρήση. Τα φάρμακα του Καταλόγου II διατίθενται μόνο με ιατρική συνταγή (unrefillable) και απαιτείται ειδική συνταγή. Τα φάρμακα των Καταλόγων III και IV  διατίθενται με συνταγή, που μπορεί να πάρει 5 ανανεώσεις σε 6 μήνες και μπορεί να συνταγογραφηθούν για λήψη από το στόμα. Μερικά φάρμακα του Καταλόγου V διατίθενται χωρίς συνταγή/ OTC."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid ""
+"How difficult it is for the user to quit, the relapse rate, the percentage of people who eventually become dependent, the rating users give their own need for the substance and the degree to which the substance will be used in the face of evidence that it causes harm.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Πόσο δύσκολο είναι για τον χρήστη να σταματήσει, η συχνότητα υποτροπής, το ποσοστό των ανθρώπων που τελικά γίνονται εξαρτημένοι, η βαθμολογία που οι ίδιοι οι χρήστες  δίνουν στην ανάγκη τους για την ουσία και ο βαθμός στον οποίο η ουσία θα χρησιμοποιηθεί, με βάση όσα στοιχεία δείχνουν πως προκαλεί βλάβη. Χρήση της βαθμολογίας Henningfield . 1 = υψηλότερη και 6 = χαμηλότερη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid ""
+"the level of intoxication is associated with addiction and increases the personal and social damage a substance may do. \n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "το επίπεδο της δηλητηρίασης σχετίζεται με τον εθισμό και αυξάνει την προσωπική και κοινωνική ζημία που μια ουσία μπορεί να προκαλέσει. Χρήση της βαθμολογίας Henningfield . 1 = υψηλότερη και 6 = χαμηλότερη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name of the drug"
+msgstr "Όνομα ναρκωτικιού"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid ""
+"A measure of the substance's ability to get users to take it  again and again, and in preference to other substances.\n"
+"Using  Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Ένα μέτρο για την ικανότητα της ουσίας να εθίσει τους χρήστες να την παίρνουν ξανά και ξανά, και προτιμώντας την σε σχέση με άλλες ουσίες. Χρήση της βαθμολογίας Henningfield . 1 = υψηλότερη και 6 = χαμηλότερη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Insufflation, excluding nasal"
+msgstr "Εμφύσηση, εξαιρώντας τη ρινική"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection - Intravenous, Intramuscular..."
+msgstr "Ένεση - Ενδοφλέβια, Ενδομυική..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Subcutaneous or Intradermical administration"
+msgstr "Υποδόρια ή Ενδοδερμική χορήγηση"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Also called snorting - inhaling through the nares  "
+msgstr "Ονομάζεται επίσης ρουθούνισμα - εισπνοή μέσω των  ρουθούνια"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Common name of the drug in street jargon"
+msgstr "Συνηθισμένο όνομα του ναρκωτικού στην πιάτσα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid ""
+"How much of the substance is needed to satisfy increasing cravings for it, and the level of stable need that is eventually reached.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Πόση ουσία χρειάζεται για να καλυφθεί η αυξανόμενη επιθυμία για αυτό, καθώς και το επίπεδο μόνιμης ανάγκης που τελικά επιτυγχάνεται. Χρήση της βαθμολογίας Henningfield . 1 = υψηλότερη και 6 = χαμηλότερη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid ""
+"Presence and severity of characteristic withdrawal symptoms.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Παρουσία και σοβαρότητα των χαρακτηριστικών συμπτωμάτων στέρησης. Χρήση της βαθμολογίας Henningfield . 1 = υψηλότερη και 6 = χαμηλότερη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Date to stop drinking"
+msgstr "Ημερομ. που σταμάτησε να πίνει"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Date of quitting drugs"
+msgstr "Ημερομ. διακοπής ναρκωτικών"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting smoking"
+msgstr "Ηλικία που διέκοψε το κάπνισμα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Date to start drinking"
+msgstr "Ηλικία έναρξης ποτού"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age of start drugs"
+msgstr "Ηλικία έναρξης ναρκωτικών"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid ""
+"Safety measures when driving : child seats, proper seat belting, not seating"
+" on the front seat, ...."
+msgstr "Μέτρα ασφαλείας κατά την οδήγηση: παιδικά καθίσματα, σωστό δέσιμο στο κάθισμα, μη τοποθέτηση στο μπροστινό κάθισμα, ...."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Maintain the vehicle. Do periodical checks - tires,breaks ..."
+msgstr "Συντηρήστε το όχημα. Κάνετε περιοδικούς ελέγχους - ελαστικά, φρένα ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Safety measures when driving : safety belt"
+msgstr "Μέτρα ασφαλείας κατά την οδήγηση: ζώνη ασφαλείας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Number of cup of coffee a day"
+msgstr "Αριθμός φλιτζ. καφέ την ημέρα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Check if the patient is currently on a diet"
+msgstr "Ελέγξτε εάν ο ασθενής είναι τώρα σε δίαιτα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Short description on the diet"
+msgstr "Σύντομη περιγραφή της δίαιτας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "Check this option if the patient injects drugs"
+msgstr "Κάντε αυτή την επιλογή αν ο ασθενής παίρνει ενδοφλ. ναρκωτικά"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Check this box if the patient eats by him / herself."
+msgstr "Κάντε αυτή την επιλογή αν ο ασθενής τρώει μόνος του"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "How many minutes a day the patient exercises"
+msgstr "Πόσα λεπτά την ημέρα ασκείται ο ασθενής "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "The patient uses the proper motorcycle helmet"
+msgstr "Ο ασθενής χρησιμοποιεί το κατάλληλο κράνος μοτοσικλέτας"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid ""
+"Keep safety measures for kids in the kitchen, correct storage of chemicals, "
+"..."
+msgstr "Κρατήστε τα μέτρα ασφαλείας για τα παιδιά στην κουζίνα, σωστή φύλαξη χημικών ουσιών, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "The patient rides motorcycles"
+msgstr "Ο ασθενής οδηγεί μοτοσικλέτα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Check if the patient (he or she) is a prostitute"
+msgstr "Ελέγξτε αν η ασθενής (αυτός ή αυτή) εκδίδεται"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Check if patient consumes salt with the food"
+msgstr "Ελέγξτε εάν ο ασθενής βάζει αλάτι στο φαγητό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Check it the patient is a passive / second-hand smoker"
+msgstr "Ελέγξτε ότι ο ασθενής είναι παθητικός καπνιστής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Check if the patient (he or she) has sex with prostitutes"
+msgstr "Ελέγξτε αν ο ασθενής (αυτός ή αυτή) κάνει σεξ με ιερόδουλες"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid ""
+"Check if the patient sleep hours are during daylight rather than at night"
+msgstr "Ελέγξτε εάν ο ασθενής κοιμάται κατά τη διάρκεια της ημέρας, αντί για τη νύχτα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Average hours of sleep per day"
+msgstr "Μέσός όρος ωρών ύπνου κατά την ημέρα"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Check if the patient consumes soft drinks with sugar"
+msgstr "Ελέγξτε εάν ο ασθενής καταναλώνει σακχαρούχα αναψυκτικά"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Check if the patient is a safe driver"
+msgstr "Ελέγξτε εάν ο ασθενής είναι ασφαλής ως οδηγός"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Have people Annoyed you by criticizing your drinking ?"
+msgstr "Σε ενόχλησαν εκείνοι που σου έκαναν κριτική για το ποτό σου;"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Have you ever felt you needed to Cut down on your drinking ?"
+msgstr "Ένοιωσες ποτέ την ανάγκη να κόψεις το ποτό σου;"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid ""
+"Have you ever felt you needed a drink first thing in the morning (Eye-"
+"opener) to steady your nerves or to get rid of a hangover?"
+msgstr "Ένιωσες ποτέ την ανάγκη να πιεις ένα ποτό σαν πρώτο πράγμα το πρωί (για να ανοίξει το μάτι) για να ηρεμήσουν τα νεύρα σου ή για να ξεφορτωθείς ένα μεθύσι;"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Have you ever felt Guilty about drinking ?"
+msgstr "Ένοιωσες ποτέ ενοχή για το ότι πίνεις;"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Ψυχαγωγικό ναρκωτικό"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:amphetamine"
+msgid "Amphetamine"
+msgstr "Αμφεταμίνες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:anabolic_steroids"
+msgid "Anabolic steroids"
+msgstr "Αναβολικά στεροειδή"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:barbiturates"
+msgid "Barbiturates"
+msgstr "Βαρβιτουρικά"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:benzodiazepines"
+msgid "Benzodiazepines"
+msgstr "Βεζοδιαζεπίνες"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:cocaine"
+msgid "Cocaine"
+msgstr "Κοκαίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:codeine"
+msgid "Codeine"
+msgstr "Κωδείνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:dmx"
+msgid "Dextromethorphan - DMX"
+msgstr "Δεξτρομεθορφάνη - DMX"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:fentanyl"
+msgid "Fentanyl"
+msgstr "Fentanyl"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:flunitrazepam"
+msgid "Flunitrazepam"
+msgstr "Φλουνιτραζεπάμη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ghb"
+msgid "GHB"
+msgstr "GHB"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hashish"
+msgid "Hashish"
+msgstr "Χασίς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:heroin"
+msgid "Heroin"
+msgstr "Ηρωίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hydrocodone_bitartrate"
+msgid "Hydrocodone bitartrate"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:inhalants"
+msgid "Inhalants"
+msgstr "Εισπνεόμενα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ketamine"
+msgid "Ketamine"
+msgstr "Κεταμίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:lsd"
+msgid "LSD"
+msgstr "LSD"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:marijuana"
+msgid "Marijuana"
+msgstr "Μαριχουάνα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mdma"
+msgid "MDMA methylenedioxy-methamphetamine"
+msgstr "MDMA Μεθυλενδιοξυ-Μεταμφεταμίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mescaline"
+msgid "Mescaline"
+msgstr "Μεσκαλίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methamphetamine"
+msgid "Methamphetamine"
+msgstr "Μεταμφεταμίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methaqualone"
+msgid "Methaqualone"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methylphenidate"
+msgid "Methylphenidate"
+msgstr "Μεθυλφενιδάτη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:morphine"
+msgid "Morphine"
+msgstr "Μορφίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:nicotine"
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Νικοτίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:oxycodone_hcl"
+msgid "oxycodone HCL"
+msgstr "Οξυκοδόνη HCL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:pcp"
+msgid "PCP and analogs"
+msgstr "PCP και ανάλογοα"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:psilocybin"
+msgid "Psilocybin"
+msgstr "Ψιλοκυβίνη"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Ερωτηματολόγιο CAGE ασθενούς"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.recreational_drugs,name:"
+msgid "Patient use of Recreational Drugs"
+msgstr "Ο Ασθενής κάνει χρήση Ψυχαγωγικών φαρμάκων"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Ψυχαγωγικά Ναρκωτικά"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Ψυχαγωγικά Ναρκωτικά"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_lifestyle_admin"
+msgid "Health Lifestyle Administration"
+msgstr "Διαχείριση Συνηθειών ζωής"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ακραίος/α"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλός/ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλός/ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένας/Καμία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Cannabinoids"
+msgstr "Κανναβινοειδή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Depressants"
+msgstr "Κατασταλτικά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Dissociative Anesthetics"
+msgstr "Διαχωριστικά Αναισθητικά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Hallucinogens"
+msgstr "Παραισθησιογόνα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Opioids"
+msgstr "Οπιοειδή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Others"
+msgstr "Άλλα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Stimulants"
+msgstr "Διεγερτικά"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Illegal"
+msgstr "Παράνομα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal"
+msgstr "Νόμιμα"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Ακραίος/α"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "High"
+msgstr "Υψηλός/ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Low"
+msgstr "Χαμηλός/ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένας/Καμία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Contraceptive injection"
+msgstr "Αντισυλληπτική ένεση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female condom"
+msgstr "Γυναικείο προφυλακτικό"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female sterilisation"
+msgstr "Γυναίκα στείρωση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Fertility cycle awareness"
+msgstr "Συνειδητοποίηση του κύκλου Γονιμότητας"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Intra-uterine device"
+msgstr "Ενδομήτρια συσκευή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Male condom"
+msgstr "Ανδρικό προφυλακτικό"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένας/Καμία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Pill / Minipill"
+msgstr "Χάπι / Μινι-χάπι"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Skin Patch"
+msgstr "Δερματικό Patch"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Vasectomy"
+msgstr "Αγγειεκτομή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Withdrawal method"
+msgstr "Μέθοδος Απόσυρσης"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Active"
+msgstr "Δραστήριος/α"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένας/Καμία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Παθητικός/ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Active"
+msgstr "Δραστήριος/α"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Both"
+msgstr "Και τα δύο"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "None"
+msgstr "Κανένας/Καμία"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Παθητικός/ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Monogamous"
+msgstr "Μονογαμικός/ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Polygamous"
+msgstr "Πολυγαμικός/ή"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Risky / Unprotected sex"
+msgstr "Επικίνδυνο / Σεξ χωρίς προφυλάξεις"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Safe / Protected sex"
+msgstr "Ασφαλές / Σεξ με προφυλάξεις"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Bisexual"
+msgstr "Bisex"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Heterosexual"
+msgstr "Ετερόφυλος"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Homosexual"
+msgstr "Ομοφυλόφιλος"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Transexual"
+msgstr "Τρανσέξουαλ"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Additional Info and Effects"
+msgstr "Πρόσθετες Πληροφ. και Επιπτώσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Administration Routes"
+msgstr "Οδοί χορήγησης"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "DEA Schedule Level"
+msgstr "Επίπεδο Προγράμματος DEA  "
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Γενικές πληροφορίες"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Henningfield Rating"
+msgstr "Βαθμολογία κατά Henningfield "
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Ψυχαγωγικά Ναρκωτικά"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Ερωτηματολόγιο CAGE ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE SCORE"
+msgstr "Βαθμολογία CAGE ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.recreational_drugs:"
+msgid "Patient Recreational Drugs"
+msgstr "Ψυχαγωγικά Ναρκωτικά του ασθενούς"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Addictions"
+msgstr "Εθισμοί"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Ακοόλη"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diet and Exersice"
+msgstr "Διατροφή και Άκσηση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Drive and Home Safety"
+msgstr "Οδήγηση και Οικιακή Ασφάλεια"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Στυλ ζωής"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Κύριος/α"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Physical Exercise"
+msgstr "Σωματική Άσκηση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Ψυχαγωγικά Ναρκωτικά"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Safety"
+msgstr "Ασφάλεια"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexual practices"
+msgstr "Σεξουαλικές πρακτικές"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexuality"
+msgstr "Σεξουαλικότητα"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Ύπνος"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
new file mode 100644
index 0000000..9be386c
--- /dev/null
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -0,0 +1,1062 @@
+# 
+# Translators:
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014
+# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2012
+# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2012
+# Iván López Pérez <ioloo00 at eresmas.com>, 2012
+# Iván López Pérez <ioloo00 at eresmas.com>, 2012
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2011,2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 17:11+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug CODE must be unique"
+msgstr "El CÓDIGO de Droga recreacional debe ser único"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug NAME must be unique"
+msgstr "El NOMBRE de Droga recreacional debe ser único"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dependencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoría"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid "DEA schedule I"
+msgstr "Nivel DEA I"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dependencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Información Adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid "Intoxication"
+msgstr "Intoxicación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal Status"
+msgstr "Estatus legal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid "Reinforcement"
+msgstr "Refuerzo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Smoke / Inhale"
+msgstr "Fumado / Inhalado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection"
+msgstr "Inyección"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_oral:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Oral"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Skin Popping"
+msgstr "Inyección subcutánea"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Sniffing"
+msgstr "Sniffing"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Street names"
+msgstr "Nombres callejeros"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerancia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Toxicity"
+msgstr "Toxicidad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Abstinencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Age quit drinking "
+msgstr "Edad abandono alcohol"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Age quit drugs "
+msgstr "Edad abandono de drogas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting"
+msgstr "Edad de abandono"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Age started to drink "
+msgstr "Edad que comenzó a beber alcohol"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age started drugs "
+msgstr "Edad que se inició en las drogas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_smoking:"
+msgid "Age started to smoke"
+msgstr "Edad inicio tabaquismo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol:"
+msgid "Drinks Alcohol"
+msgstr "Bebe Alcohol"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_beer_number:"
+msgid "Beer / day"
+msgstr "Cervezas diarias"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_liquor_number:"
+msgid "Liquor / day"
+msgstr "Licor / día"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_wine_number:"
+msgid "Wine / day"
+msgstr "Vasos de vino / día"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Anticonceptive Method"
+msgstr "Método anticonceptivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cage:"
+msgid "CAGE"
+msgstr "Puntación CAGE"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid "Car Child Safety"
+msgstr "Seguridad vial infantil"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Car Revision"
+msgstr "Revisión del automóvil"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Seat belt"
+msgstr "Cinturón de seguridad"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee:"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Café"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Cups per day"
+msgstr "Tazas por día"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Currently on a diet"
+msgstr "Actualmente en dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Diet info"
+msgstr "Información de la dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "IV drug user"
+msgstr "Drogadicto Intravenoso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_usage:"
+msgid "Drug Habits"
+msgstr "Drogadicción"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Eats alone"
+msgstr "Come solo/a"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_alcoholic:"
+msgid "Ex alcoholic"
+msgstr "Ex-alcohólico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_drug_addict:"
+msgid "Ex drug addict"
+msgstr "Ex drogadicto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_smoker:"
+msgid "Ex-smoker"
+msgstr "Ex-fumador"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise:"
+msgid "Exercise"
+msgstr "Ejercicio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "Minutes / day"
+msgstr "Minutos / día"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,first_sexual_encounter:"
+msgid "Age first sexual encounter"
+msgstr "Edad de su primer acto sexual"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "Uses helmet"
+msgstr "Usa el casco"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid "Home safety"
+msgstr "Seguridad en hogar"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lifestyle_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Información Adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "Motorcycle Rider"
+msgstr "Motociclista"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,number_of_meals:"
+msgid "Meals per day"
+msgstr "Comidas por día"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Prostituta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,recreational_drugs:"
+msgid "Drugs"
+msgstr "Drogas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Salt"
+msgstr "Sal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Passive smoker"
+msgstr "Fumador pasivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Anal Sex"
+msgstr "Sexo Anal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Oral Sex"
+msgstr "Sexo Oral"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Sex with prostitutes"
+msgstr "Sexo con prostitutas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Sexual Partners"
+msgstr "Compañeros sexuales"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners_number:"
+msgid "Number of sexual partners"
+msgstr "Número de parejas sexuales"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Sexual Practices"
+msgstr "Prácticas sexuales"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Sexual Preferences"
+msgstr "Preferencias sexuales"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexuality_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Información Adicional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid "Sleeps at daytime"
+msgstr "Duerme durante el día"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Hours of sleep"
+msgstr "Horas de sueño"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking:"
+msgid "Smokes"
+msgstr "Fuma"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking_number:"
+msgid "Cigarretes a day"
+msgstr "Cigarrillos al día"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Soft drinks (sugar)"
+msgstr "Refrescos azucarados"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Obeys Traffic Laws"
+msgstr "Obedece normas de tráfico"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Angry with Critics"
+msgstr "Le incomodan las críticas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Hard to Cut down"
+msgstr "Difícil de disminuir"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid "Eye-opener"
+msgstr "Abre-ojos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Guilt"
+msgstr "Culpa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_score:"
+msgid "CAGE Score"
+msgstr "Puntuación CAGE"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,evaluation_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,recreational_drug:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Droga recreacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Por favor utilice LETRAS MAYÚSCULAS y sin espacios"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas de nivel I y II de la DEA tienen un alto potencial de abuso. Requieren mayores medidas de seguridad de almacenamiento y tienen una quota en su fabricación, entre otras restricciones. Nivel I están disponibles sólo para investigación, sólo por receta (sin recarga) y requieren un formulario para pedirlo. Nivel III y IV están disponible bajo receta, se pueden recargar cada 6 meses, y se pueden pedir sin formulario. Algunas drogas de nivel V están disponibles sin receta médica."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse.They require greater"
+" storage security and have a quota onmanufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs areavailable for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have fiverefills in 6 months, and may be "
+"ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas de nivel I y II de la DEA tienen un alto potencial de abuso. Requieren mayores medidas de seguridad de almacenamiento y tienen una quota en su fabricación, entre otras restricciones. Nivel I están disponibles sólo para investigación, sólo por receta (sin recarga) y requieren un formulario para pedirlo. Nivel III y IV están disponible bajo receta, se pueden recargar cada 6 meses, y se pueden pedir sin formulario. Algunas drogas de nivel V están disponibles sin receta médica."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas de nivel I y II de la DEA tienen un alto potencial de abuso. Requieren mayores medidas de seguridad de almacenamiento y tienen una quota en su fabricación, entre otras restricciones. Nivel I están disponibles sólo para investigación, sólo por receta (sin recarga) y requieren un formulario para pedirlo. Nivel III y IV están disponible bajo receta, se pueden recargar cada 6 meses, y se pueden pedir sin formulario. Algunas drogas de nivel V están disponibles sin receta médica."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas de nivel I y II de la DEA tienen un alto potencial de abuso. Requieren mayores medidas de seguridad de almacenamiento y tienen una quota en su fabricación, entre otras restricciones. Nivel I están disponibles sólo para investigación, sólo por receta (sin recarga) y requieren un formulario para pedirlo. Nivel III y IV están disponible bajo receta, se pueden recargar cada 6 meses, y se pueden pedir sin formulario. Algunas drogas de nivel V están disponibles sin receta médica."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas de nivel I y II de la DEA tienen un alto potencial de abuso. Requieren mayores medidas de seguridad de almacenamiento y tienen una quota en su fabricación, entre otras restricciones. Nivel I están disponibles sólo para investigación, sólo por receta (sin recarga) y requieren un formulario para pedirlo. Nivel III y IV están disponible bajo receta, se pueden recargar cada 6 meses, y se pueden pedir sin formulario. Algunas drogas de nivel V están disponibles sin receta médica."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid ""
+"How difficult it is for the user to quit, the relapse rate, the percentage of people who eventually become dependent, the rating users give their own need for the substance and the degree to which the substance will be used in the face of evidence that it causes harm.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Nivel de dificultad para abandonar la adicción, el grado recaida, el porcentaje de personas que se presentarán dependencia, el nivel que los usuarios dan a partir de la necesidad por la sustancia.\nEscala de Henningfield. 1=Máximo y 6=Mínimo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid ""
+"the level of intoxication is associated with addiction and increases the personal and social damage a substance may do. \n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "El Nivel de intoxicación está asociado a la adicción y aumenta el daño personal y social.\nEscala de Henningfield. 1=Máximo y 6=Mínimo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name of the drug"
+msgstr "Nombre de la droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid ""
+"A measure of the substance's ability to get users to take it  again and again, and in preference to other substances.\n"
+"Using  Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Forma de medir la acción de la sustancia para que los usuarios la tomen una y otra vez, con preferencia a otras sustancias :\nEscala de Henningfield 1=Máximo y 6=Mínimo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Insufflation, excluding nasal"
+msgstr "Insuflación, excluyendo la nasal"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection - Intravenous, Intramuscular..."
+msgstr "Inyección - Intravenoso, Intramuscular..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Subcutaneous or Intradermical administration"
+msgstr "Administración subcutánea o intradérmica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Also called snorting - inhaling through the nares  "
+msgstr "También llamado snorting - inhalando por la nariz"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Common name of the drug in street jargon"
+msgstr "Nombre común en la jerga de la calle"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid ""
+"How much of the substance is needed to satisfy increasing cravings for it, and the level of stable need that is eventually reached.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Cuanta cantidad es necesaria para satisfacer el deseo.\nNivel de Henningifield 1=Máximo y 6=Mínimo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid ""
+"Presence and severity of characteristic withdrawal symptoms.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Presencia y severidad de síntoma característicos de la abstinencia\nEscala Henningfield. 1=Máximo y 6=Mínimo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Date to stop drinking"
+msgstr "Fecha que dejó la bebida alcohólica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Date of quitting drugs"
+msgstr "Fecha abandono de drogas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting smoking"
+msgstr "Edad que dejó el cigarrillo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Date to start drinking"
+msgstr "Fecha que inició a beber alcohol"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age of start drugs"
+msgstr "Edad comienzo de drogas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid ""
+"Safety measures when driving : child seats, proper seat belting, not seating"
+" on the front seat, ...."
+msgstr "Medidas de seguridad cuando conduce : Cinturones de seguridad, asientos para niños, no sentar a los niños en el asiento delantero"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Maintain the vehicle. Do periodical checks - tires,breaks ..."
+msgstr "Revisa el automóvil. Le hace mantenimientos períodicos a las ruedas, frenos..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Safety measures when driving : safety belt"
+msgstr "Medidas de seguridad al conducir : Cinturón de seguridad"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Number of cup of coffee a day"
+msgstr "Número de tazas de café al día"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Check if the patient is currently on a diet"
+msgstr "Marcar si el paciente está a dieta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Short description on the diet"
+msgstr "Descripción breve de la dieta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "Check this option if the patient injects drugs"
+msgstr "Marcar si se inyecta drogas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Check this box if the patient eats by him / herself."
+msgstr "Marcar si come sólo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "How many minutes a day the patient exercises"
+msgstr "Minutos de ejercicio al día"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "The patient uses the proper motorcycle helmet"
+msgstr "Usa correctamente el casco de moto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid ""
+"Keep safety measures for kids in the kitchen, correct storage of chemicals, "
+"..."
+msgstr "Mantiene las medidas de seguridad en el hogar para los niños, en la cocina, guarda en lugar seguro los productos químicos..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "The patient rides motorcycles"
+msgstr "Motociclista"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Check if the patient (he or she) is a prostitute"
+msgstr "Marcar si ejerce la prostitución"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Check if patient consumes salt with the food"
+msgstr "Marcar si el paciente usa sal en comidas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Check it the patient is a passive / second-hand smoker"
+msgstr "Marcar si el paciente es fumador pasivo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Check if the patient (he or she) has sex with prostitutes"
+msgstr "Marcar si tiene sexo con prostitutas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid ""
+"Check if the patient sleep hours are during daylight rather than at night"
+msgstr "Marcar si duerme más durante el día que durante la noche"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Average hours of sleep per day"
+msgstr "Número de horas de sueño al día"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Check if the patient consumes soft drinks with sugar"
+msgstr "Marcar si el paciente consume bebidas con alto nivel de azúcar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Check if the patient is a safe driver"
+msgstr "Marcar si conduce de forma segura"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Have people Annoyed you by criticizing your drinking ?"
+msgstr "¿Le han irritado los comentarios de terceros sobre su hábito de beber?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Have you ever felt you needed to Cut down on your drinking ?"
+msgstr "¿Alguna vez ha sentido que tenía que reducir la bebida?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid ""
+"Have you ever felt you needed a drink first thing in the morning (Eye-"
+"opener) to steady your nerves or to get rid of a hangover?"
+msgstr "¿Ha requerido un trago a primera hora de la mañana (abre-ojos) para tranquilizarse o para sacarse la resaca?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Have you ever felt Guilty about drinking ?"
+msgstr "¿Ha sentido culpa por beber?"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Droga recreacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:amphetamine"
+msgid "Amphetamine"
+msgstr "Anfetamina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:anabolic_steroids"
+msgid "Anabolic steroids"
+msgstr "Esteroides Anabólicos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:barbiturates"
+msgid "Barbiturates"
+msgstr "Barbitúricos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:benzodiazepines"
+msgid "Benzodiazepines"
+msgstr "Benzodiazepinas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:cocaine"
+msgid "Cocaine"
+msgstr "Cocaína"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:codeine"
+msgid "Codeine"
+msgstr "Codeína"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:dmx"
+msgid "Dextromethorphan - DMX"
+msgstr "Dextrometorfano - DMX"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:fentanyl"
+msgid "Fentanyl"
+msgstr "Fentanilo"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:flunitrazepam"
+msgid "Flunitrazepam"
+msgstr "Flunitrazepam"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ghb"
+msgid "GHB"
+msgstr "GHB"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hashish"
+msgid "Hashish"
+msgstr "Hashish"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:heroin"
+msgid "Heroin"
+msgstr "Heroína"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hydrocodone_bitartrate"
+msgid "Hydrocodone bitartrate"
+msgstr "Bitartrato de Hidrocodona"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:inhalants"
+msgid "Inhalants"
+msgstr "Inhalantes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ketamine"
+msgid "Ketamine"
+msgstr "Ketamina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:lsd"
+msgid "LSD"
+msgstr "LSD"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:marijuana"
+msgid "Marijuana"
+msgstr "Marihuana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mdma"
+msgid "MDMA methylenedioxy-methamphetamine"
+msgstr "MDMA Metilenedioxi-metanfetamina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mescaline"
+msgid "Mescaline"
+msgstr "Mescalina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methamphetamine"
+msgid "Methamphetamine"
+msgstr "Metanfetamina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methaqualone"
+msgid "Methaqualone"
+msgstr "Metacualona"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methylphenidate"
+msgid "Methylphenidate"
+msgstr "Metilfenidato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:morphine"
+msgid "Morphine"
+msgstr "Morfina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:nicotine"
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Nicotina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:oxycodone_hcl"
+msgid "oxycodone HCL"
+msgstr "Oxicodona"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:pcp"
+msgid "PCP and analogs"
+msgstr "PCP y análogos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:psilocybin"
+msgid "Psilocybin"
+msgstr "Psilocibina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Cuestionario CAGE del Paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.recreational_drugs,name:"
+msgid "Patient use of Recreational Drugs"
+msgstr "Uso de Drogas Recreacionales"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas de ocio"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas de ocio"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_lifestyle_admin"
+msgid "Health Lifestyle Administration"
+msgstr "Administración de Estilos de Vida de Health"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extremo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "High"
+msgstr "Alta"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Cannabinoids"
+msgstr "Cannabinoides"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Depressants"
+msgstr "Depresores"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Dissociative Anesthetics"
+msgstr "Anestésicos Disociativos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Hallucinogens"
+msgstr "Alucinógenos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Opioids"
+msgstr "Opioides"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Others"
+msgstr "Otros"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Stimulants"
+msgstr "Estimulantes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ilegal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extremo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Low"
+msgstr "Bajo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Contraceptive injection"
+msgstr "Inyección contraconceptiva"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female condom"
+msgstr "Condón femenino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female sterilisation"
+msgstr "Esterilización femenina"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Fertility cycle awareness"
+msgstr "Conocimiento del ciclo menstrual"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Intra-uterine device"
+msgstr "Dispositivo Intra Uterino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Male condom"
+msgstr "Condón masculino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Pill / Minipill"
+msgstr "Píldora / Minipíldora"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Skin Patch"
+msgstr "Parche dérmico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Vasectomy"
+msgstr "Vasectomía"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Withdrawal method"
+msgstr "Marcha atrás"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Pasivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Active"
+msgstr "Activo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "None"
+msgstr "Ninguno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Pasivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Monogamous"
+msgstr "Monógamo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Polygamous"
+msgstr "Polígamo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Risky / Unprotected sex"
+msgstr "Sexo riesgoso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Safe / Protected sex"
+msgstr "Sexo Seguro"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Bisexual"
+msgstr "Bisexual"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Heterosexual"
+msgstr "Heterosexual"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Homosexual"
+msgstr "Homosexual"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Transexual"
+msgstr "Transexual"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Additional Info and Effects"
+msgstr "Información Adicional y Efectos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Administration Routes"
+msgstr "Vías de Administración"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "DEA Schedule Level"
+msgstr "Nivel del Almacenamiento de DEA"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Información General"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Henningfield Rating"
+msgstr "Score de Henningfield"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas Recreacionales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Cuestionario CAGE del Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE SCORE"
+msgstr "Puntuación CAGE del Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.recreational_drugs:"
+msgid "Patient Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas recreacionales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Addictions"
+msgstr "Adicciones"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alcohol"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diet and Exersice"
+msgstr "Dieta y Ejercicio"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Drive and Home Safety"
+msgstr "Seguridad del hogar y vial"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Estilo de Vida"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Physical Exercise"
+msgstr "Ejercicio Físico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas Recreacionales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Safety"
+msgstr "Seguridad"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexual practices"
+msgstr "Prácticas Sexuales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexuality"
+msgstr "Sexualidad"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Dormir"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..e3c0193
--- /dev/null
+++ b/locale/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,1059 @@
+# 
+# Translators:
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014
+# Eric Vernichon <eric at vernichon.fr>, 2011-2012,2015
+# gestionRessources <klinik_mailinglist at gestion-ressources.com>, 2011
+# rootio <david at vmail.me>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Eric Vernichon <eric at vernichon.fr>\n"
+"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug CODE must be unique"
+msgstr "Le code de la drogue doit être unique"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug NAME must be unique"
+msgstr "Le nom de la drogue doit être unique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dépendance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categorie"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid "DEA schedule I"
+msgstr "DEA annexe I"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dépendance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Info supplémentaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid "Intoxication"
+msgstr "Intoxication"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal Status"
+msgstr "Status Légal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid "Reinforcement"
+msgstr "Renforcement"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Smoke / Inhale"
+msgstr "Fume/Inhale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection"
+msgstr "Injection"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_oral:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Oral"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Skin Popping"
+msgstr "Sous la peau"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Sniffing"
+msgstr "Sniffe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Street names"
+msgstr "Noms de rue"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolérance"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Toxicity"
+msgstr "Toxicité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Retrait"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Age quit drinking "
+msgstr "Âge d'arrêt de la consommation d'alcool"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Age quit drugs "
+msgstr "Âge d'arrêt de la consommation de drogues"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting"
+msgstr "Âge d'arrêt"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Age started to drink "
+msgstr "Âge de début de la consommation d'alcool"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age started drugs "
+msgstr "Âge de début de la consommation de drogues"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_smoking:"
+msgid "Age started to smoke"
+msgstr "Âge de début de la consommation de tabac"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol:"
+msgid "Drinks Alcohol"
+msgstr "Boit de l'alcool"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_beer_number:"
+msgid "Beer / day"
+msgstr "Bières/jour"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_liquor_number:"
+msgid "Liquor / day"
+msgstr "Verres de liqueur/jour"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_wine_number:"
+msgid "Wine / day"
+msgstr "Verres de vin/jour"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Anticonceptive Method"
+msgstr "Moyen de contraception"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cage:"
+msgid "CAGE"
+msgstr "CAGE"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid "Car Child Safety"
+msgstr "Sécurité des enfants en voiture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Car Revision"
+msgstr "Révision de voiture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Seat belt"
+msgstr "Ceinture de sécurité"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee:"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Café"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Cups per day"
+msgstr "Tasses par jour"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Currently on a diet"
+msgstr "Actuellement en régime"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Diet info"
+msgstr "Régime"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "IV drug user"
+msgstr "Utilisateur de drogues dures"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_usage:"
+msgid "Drug Habits"
+msgstr "Habitude de drogue"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Eats alone"
+msgstr "Mange seul"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_alcoholic:"
+msgid "Ex alcoholic"
+msgstr "Ex-alcoolique"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_drug_addict:"
+msgid "Ex drug addict"
+msgstr "Ex-toxicomane"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_smoker:"
+msgid "Ex-smoker"
+msgstr "Ancien Fumeur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise:"
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "Minutes / day"
+msgstr "Minutes/jour"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,first_sexual_encounter:"
+msgid "Age first sexual encounter"
+msgstr "Âge du premier rapport sexuel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "Uses helmet"
+msgstr "utilise un casque"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid "Home safety"
+msgstr "sécurité à la maison"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lifestyle_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Information supplémentaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "Motorcycle Rider"
+msgstr "Motocycliste "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,number_of_meals:"
+msgid "Meals per day"
+msgstr "Repas par jour"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Prostituée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,recreational_drugs:"
+msgid "Drugs"
+msgstr "Drogues"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Salt"
+msgstr "Sel"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Passive smoker"
+msgstr "Fumeur passif"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Anal Sex"
+msgstr "Sex Anal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Oral Sex"
+msgstr "Sex Oral"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Sex with prostitutes"
+msgstr "Sex avec des prostituées"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Sexual Partners"
+msgstr "Partenaires sexuels"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners_number:"
+msgid "Number of sexual partners"
+msgstr "Nombre de partenaires sexuels"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Sexual Practices"
+msgstr "Pratiques sexuelles"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Sexual Preferences"
+msgstr "Préférences sexuelles"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexuality_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Information supplémentaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid "Sleeps at daytime"
+msgstr "Dort le jour"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Hours of sleep"
+msgstr "Heures de someil"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking:"
+msgid "Smokes"
+msgstr "Tabac"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking_number:"
+msgid "Cigarretes a day"
+msgstr "Cigarettes par jour"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Soft drinks (sugar)"
+msgstr "Boissons gazeuses (sucre)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Obeys Traffic Laws"
+msgstr "Respecte le code de la route"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Angry with Critics"
+msgstr "Abaisser"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Hard to Cut down"
+msgstr "Coupable"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid "Eye-opener"
+msgstr "Ennuyé"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Guilt"
+msgstr "Gueule de bois"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_score:"
+msgid "CAGE Score"
+msgstr "Score CAGE"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Utilisateur qui a crée"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,evaluation_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Utilisateur qui a modifié"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,recreational_drug:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Drogues récréatives"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date de modification"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "S'il vous plaît utiliser des majuscules et sans espace"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Les listes I et II sont des médicaments avec un potentiel élevé pour l'abus. Ils exigent une plus grande sécurité de stockage et ont un quota de délivrance, entre autres restrictions. La liste I contient des médicaments déstinés à la recherche et n'ont aucune utilisation médicale; les médicaments de la liste II sont disponibles uniquement sur ordonnance (non renouvelable) et nécessitent un formulaire de commande. La liste III et IV sont les médicaments disponibles sur ordonnance, peuvent être renouvelées 5 fois en 6 mois, et peuvent être commandé verbalement. Certains médicaments de la liste V sont disponibles librement en comptoir"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse.They require greater"
+" storage security and have a quota onmanufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs areavailable for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have fiverefills in 6 months, and may be "
+"ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Les listes I et II sont des médicaments avec un potentiel élevé pour l'abus. Ils exigent une plus grande sécurité de stockage et ont un quota de délivrance, entre autres restrictions. La liste I contient des médicaments déstinés à la recherche et n'ont aucune utilisation médicale; les médicaments de la liste II sont disponibles uniquement sur ordonnance (non renouvelable) et nécessitent un formulaire de commande. La liste III et IV sont les médicaments disponibles sur ordonnance, peuvent être renouvelées 5 fois en 6 mois, et peuvent être commandé verbalement. Certains médicaments de la liste V sont disponibles librement en comptoir"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Les listes I et II sont des médicaments avec un potentiel élevé pour l'abus. Ils exigent une plus grande sécurité de stockage et ont un quota de délivrance, entre autres restrictions. La liste I contient des médicaments déstinés à la recherche et n'ont aucune utilisation médicale; les médicaments de la liste II sont disponibles uniquement sur ordonnance (non renouvelable) et nécessitent un formulaire de commande. La liste III et IV sont les médicaments disponibles sur ordonnance, peuvent être renouvelées 5 fois en 6 mois, et peuvent être commandé verbalement. Certains médicaments de la liste V sont disponibles librement en comptoir"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Les listes I et II sont des médicaments avec un potentiel élevé pour l'abus. Ils exigent une plus grande sécurité de stockage et ont un quota de délivrance, entre autres restrictions. La liste I contient des médicaments déstinés à la recherche et n'ont aucune utilisation médicale; les médicaments de la liste II sont disponibles uniquement sur ordonnance (non renouvelable) et nécessitent un formulaire de commande. La liste III et IV sont les médicaments disponibles sur ordonnance, peuvent être renouvelées 5 fois en 6 mois, et peuvent être commandé verbalement. Certains médicaments de la liste V sont disponibles librement en comptoir"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Les listes I et II sont des médicaments avec un potentiel élevé pour l'abus. Ils exigent une plus grande sécurité de stockage et ont un quota de délivrance, entre autres restrictions. La liste I contient des médicaments déstinés à la recherche et n'ont aucune utilisation médicale; les médicaments de la liste II sont disponibles uniquement sur ordonnance (non renouvelable) et nécessitent un formulaire de commande. La liste III et IV sont les médicaments disponibles sur ordonnance, peuvent être renouvelées 5 fois en 6 mois, et peuvent être commandé verbalement. Certains médicaments de la liste V sont disponibles librement en comptoir"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid ""
+"How difficult it is for the user to quit, the relapse rate, the percentage of people who eventually become dependent, the rating users give their own need for the substance and the degree to which the substance will be used in the face of evidence that it causes harm.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Combien est il difficile pour l'utilisateur d'arrêter, le taux de rechute, le pourcentage de personnes qui finissent par devenir dépendantes, l'évaluation que les utilisateurs donnent sur le besoin de la substance et le rapport bénéfice risque de la substance.\nUtiliser l'échelle de Henningfield. 1=plus fort et 6=plus faible"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid ""
+"the level of intoxication is associated with addiction and increases the personal and social damage a substance may do. \n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "le niveau d'intoxication est associée à la dépendance et augmente les dégâts personnels et sociaux qu'une substance peut le engendrer. \nUtiliser l'échelle de Henningfield. 1=plus fort et 6=plus faible"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name of the drug"
+msgstr "Nom de la drogue"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid ""
+"A measure of the substance's ability to get users to take it  again and again, and in preference to other substances.\n"
+"Using  Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Une mesure de la capacité de la substance à créer la dépendance chez les utilisateurs, à les insiter à la prendre encore et encore, et la préférer à d'autres substances.\nUtiliser l'échelle de Henningfield. 1=plus fort et 6=plus faible"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Insufflation, excluding nasal"
+msgstr "L'insufflation, à l'exclusion du nez"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection - Intravenous, Intramuscular..."
+msgstr "Injection - injection intraveineuse, intramusculaire ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Subcutaneous or Intradermical administration"
+msgstr "Administration sous-cutanée ou intradermique"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Also called snorting - inhaling through the nares  "
+msgstr "Aussi appelé sniffer - inspirant par les narines"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Common name of the drug in street jargon"
+msgstr "Nom commun de la drogue dans le jargon de la rue"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid ""
+"How much of the substance is needed to satisfy increasing cravings for it, and the level of stable need that is eventually reached.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Combien de substance est nécessaire pour satisfaire sa dépendance croissante, et le niveau de besoin stable qui est finalement atteint. \nUtiliser l'échelle de Henningfield. 1=plus haut et 6=plus bas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid ""
+"Presence and severity of characteristic withdrawal symptoms.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Présence et sévérité des symptômes de sevrage caractéristique. \nUtiliser notation Henningfield. 1=plus haute et 6=plus basse"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Date to stop drinking"
+msgstr "Date pour arrêter la consommation d'alcool"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Date of quitting drugs"
+msgstr "Date d'arrêt de la consommation de drogues"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting smoking"
+msgstr "Âge d'arrêt de fumer"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Date to start drinking"
+msgstr "Date de début de consommation d'alcool"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age of start drugs"
+msgstr "Âge de début de la consommation de drogues"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid ""
+"Safety measures when driving : child seats, proper seat belting, not seating"
+" on the front seat, ...."
+msgstr "Les mesures de sécurité lors de la conduite: sièges pour enfants, siège installé correctement, ne pas s'asseoir sur le siège avant, ...."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Maintain the vehicle. Do periodical checks - tires,breaks ..."
+msgstr "Maintient le véhicule. Procède à des contrôles périodiques - pneus, freins..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Safety measures when driving : safety belt"
+msgstr "Les mesures de sécurité lors de la conduite: la ceinture de sécurité"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Number of cup of coffee a day"
+msgstr "Nombre de tasses de café par jour"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Check if the patient is currently on a diet"
+msgstr "Cocher si le patient est actuellement en diète"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Short description on the diet"
+msgstr "Brève description du régime alimentaire"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "Check this option if the patient injects drugs"
+msgstr "Cochez cette option si le patient s'injecte des drogues"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Check this box if the patient eats by him / herself."
+msgstr "Cochez cette case si le patient mange par lui-même."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "How many minutes a day the patient exercises"
+msgstr "Combien de minutes par jour le patient fait des exercices"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "The patient uses the proper motorcycle helmet"
+msgstr "Le patient utilise un casque de sécurité approprié"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid ""
+"Keep safety measures for kids in the kitchen, correct storage of chemicals, "
+"..."
+msgstr "Respecte des mesures de sécurité pour les enfants dans la cuisine, contenants adéquates pour les produits chimiques, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "The patient rides motorcycles"
+msgstr "Le patient conduit des motos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Check if the patient (he or she) is a prostitute"
+msgstr "Cocher si le patient (lui ou elle) se prostitue"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Check if patient consumes salt with the food"
+msgstr "Cochez si le patient consomme du sel à la nourriture"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Check it the patient is a passive / second-hand smoker"
+msgstr "Cochez si le patient est un fumeur passif"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Check if the patient (he or she) has sex with prostitutes"
+msgstr "Cocher si le patient (il ou elle) a des relations sexuelles avec des prostituées"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid ""
+"Check if the patient sleep hours are during daylight rather than at night"
+msgstr "Cochez si l'heure du sommeil des patients sont en plein jour plutôt que de nuit"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Average hours of sleep per day"
+msgstr "Nombre moyen d'heures de sommeil par jour"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Check if the patient consumes soft drinks with sugar"
+msgstr "Cocher si le patient consomme des boissons gazeuses sucrées"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Check if the patient is a safe driver"
+msgstr "Cocher si le patient est un bon conducteur"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Have people Annoyed you by criticizing your drinking ?"
+msgstr "Avez-vous déjà ressenti le besoin d'Abaisser votre consommation d'alcool ?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Have you ever felt you needed to Cut down on your drinking ?"
+msgstr "Vous êtes-vous déjà senti Coupable au sujet de votre consommation d'alcool ?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid ""
+"Have you ever felt you needed a drink first thing in the morning (Eye-"
+"opener) to steady your nerves or to get rid of a hangover?"
+msgstr "Avez-vous déjà été Ennuyé par des remarques d’autrui critiquant votre consommation d'alcool ? "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Have you ever felt Guilty about drinking ?"
+msgstr "Avez-vous déjà eu le besoin de boire de l'alcool en vous réveillant pour calmer vos nerfs ou pour faire passer une « Gueule de bois » ?"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Drogues récréatives"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:amphetamine"
+msgid "Amphetamine"
+msgstr "Amphétamine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:anabolic_steroids"
+msgid "Anabolic steroids"
+msgstr "Stéroïdes anabolisants"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:barbiturates"
+msgid "Barbiturates"
+msgstr "Barbituriques"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:benzodiazepines"
+msgid "Benzodiazepines"
+msgstr "Benzodiazépines"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:cocaine"
+msgid "Cocaine"
+msgstr "Cocaïne"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:codeine"
+msgid "Codeine"
+msgstr "Codéine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:dmx"
+msgid "Dextromethorphan - DMX"
+msgstr "Dextrométhorphane - DMX"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:fentanyl"
+msgid "Fentanyl"
+msgstr "Fentanyl"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:flunitrazepam"
+msgid "Flunitrazepam"
+msgstr "Flunitrazépam"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ghb"
+msgid "GHB"
+msgstr "GHB"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hashish"
+msgid "Hashish"
+msgstr "Haschich"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:heroin"
+msgid "Heroin"
+msgstr "Héroïne"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hydrocodone_bitartrate"
+msgid "Hydrocodone bitartrate"
+msgstr "Hydrocodone bitartrate"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:inhalants"
+msgid "Inhalants"
+msgstr "Inhalées"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ketamine"
+msgid "Ketamine"
+msgstr "Kétamine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:lsd"
+msgid "LSD"
+msgstr "LSD"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:marijuana"
+msgid "Marijuana"
+msgstr "Marijuana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mdma"
+msgid "MDMA methylenedioxy-methamphetamine"
+msgstr "MDMA méthylène-dioxy-méthylamphétamine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mescaline"
+msgid "Mescaline"
+msgstr "Mescaline"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methamphetamine"
+msgid "Methamphetamine"
+msgstr "Méthamphétamine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methaqualone"
+msgid "Methaqualone"
+msgstr "Méthaqualone"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methylphenidate"
+msgid "Methylphenidate"
+msgstr "Méthylphénidate"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:morphine"
+msgid "Morphine"
+msgstr "Morphine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:nicotine"
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Nicotine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:oxycodone_hcl"
+msgid "oxycodone HCL"
+msgstr "oxycodone HCL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:pcp"
+msgid "PCP and analogs"
+msgstr "PCP et analogues"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:psilocybin"
+msgid "Psilocybin"
+msgstr "Psilocybine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Questionnaire CAGE Patient"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.recreational_drugs,name:"
+msgid "Patient use of Recreational Drugs"
+msgstr "Utilisation du patient de drogues récréatives"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogue Récréatives"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogue Récréatives"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_lifestyle_admin"
+msgid "Health Lifestyle Administration"
+msgstr "Administration Style de vie"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extrème"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Cannabinoids"
+msgstr "Canabinoïdes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Depressants"
+msgstr "Dépresseurs"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Dissociative Anesthetics"
+msgstr "Anesthésiques dissociatifs"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Hallucinogens"
+msgstr "Hallucinogènes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Opioids"
+msgstr "Opiacés"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Others"
+msgstr "Autres"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Stimulants"
+msgstr "Stimulants"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Illegal"
+msgstr "Illégal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal"
+msgstr "Légal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extrème"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "High"
+msgstr "Élevé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Low"
+msgstr "Bas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Contraceptive injection"
+msgstr "Injection contraceptive"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female condom"
+msgstr "préservatif féminin"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female sterilisation"
+msgstr "Stérilité féminine"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Fertility cycle awareness"
+msgstr "Suivi du cycle de fertilité"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Intra-uterine device"
+msgstr "Dispositif intra-utérin"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Male condom"
+msgstr "Préservatif masculin"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Pill / Minipill"
+msgstr "Pillule (minidosée)"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Skin Patch"
+msgstr "Patch dermique"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Vasectomy"
+msgstr "Vasectomie"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Withdrawal method"
+msgstr "Méthode de retrait"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Passif"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Active"
+msgstr "Actif"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Both"
+msgstr "Les deux"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Passif"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Monogamous"
+msgstr "Monogame"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Polygamous"
+msgstr "Polygame"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Risky / Unprotected sex"
+msgstr "Sexualité à risque/non protégée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Safe / Protected sex"
+msgstr "Sexualité sans risque/protégée"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Bisexual"
+msgstr "Bisexuel"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Heterosexual"
+msgstr "Héterosexuel"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Homosexual"
+msgstr "Homosexuel"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Transexual"
+msgstr "Transexuel"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Additional Info and Effects"
+msgstr "Informations et effets additionnelles"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Administration Routes"
+msgstr "Voies d'administration"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "DEA Schedule Level"
+msgstr "Liste (Tableau) d'inscription du médicament"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Informations générales"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Henningfield Rating"
+msgstr "Note de Henningfield"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogue Récréatives"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Questionnaire CAGE Patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE SCORE"
+msgstr "SCORE CAGE Patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.recreational_drugs:"
+msgid "Patient Recreational Drugs"
+msgstr "Drogue récréative du Patient"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Addictions"
+msgstr "Addictions"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alcool"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diet and Exersice"
+msgstr "Diète et exersice"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Drive and Home Safety"
+msgstr "Sécurité à domicile et sur la route"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Style de vie"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Général"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Physical Exercise"
+msgstr "Exercice physique"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogue Récréatives"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Safety"
+msgstr "Sécurité"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexual practices"
+msgstr "Pratiques sexuelles"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexuality"
+msgstr "Sexualité"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Someil"
diff --git a/locale/it_IT.po b/locale/it_IT.po
new file mode 100644
index 0000000..98fcc37
--- /dev/null
+++ b/locale/it_IT.po
@@ -0,0 +1,1058 @@
+# 
+# Translators:
+# docmimmo <docmimmo at gmail.com>, 2013
+# Selene <scordara at thymbra.com>, 2011, 2012
+# Selene <scordara at thymbra.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug CODE must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug NAME must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dipendenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Codice"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare Utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid "DEA schedule I"
+msgstr "DEA calendario I"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dipendenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informazioni extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid "Intoxication"
+msgstr "Intossicazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal Status"
+msgstr "Status legale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid "Reinforcement"
+msgstr "Rinforzo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Smoke / Inhale"
+msgstr "Fumo / Inalare"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection"
+msgstr "Iniezione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_oral:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Orale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Skin Popping"
+msgstr "Iniezione Sottocutanea Skin Popping"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Sniffing"
+msgstr "Sniffare"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Street names"
+msgstr "Gergo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolleranza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Toxicity"
+msgstr "Tossicità"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Ritiro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere la data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Age quit drinking "
+msgstr "Età smesso di bere"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Age quit drugs "
+msgstr "Età smesso drogarsi"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting"
+msgstr "Età in cui a smesso"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Age started to drink "
+msgstr "Età iniziato a bere"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age started drugs "
+msgstr "Età iniziato a drogarsi"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_smoking:"
+msgid "Age started to smoke"
+msgstr "Età iniziato a fumare"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol:"
+msgid "Drinks Alcohol"
+msgstr "Beve alcolici"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_beer_number:"
+msgid "Beer / day"
+msgstr "Birra al giorno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_liquor_number:"
+msgid "Liquor / day"
+msgstr "Liquire al giorno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_wine_number:"
+msgid "Wine / day"
+msgstr "Vino per giorno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Anticonceptive Method"
+msgstr "Metodo Anticoncettivi"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cage:"
+msgid "CAGE"
+msgstr "CAGE test"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid "Car Child Safety"
+msgstr "Sicurezza bambino in Macchina"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Car Revision"
+msgstr "Revisione macchina"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Seat belt"
+msgstr "Cintura di Sicurezza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee:"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Caffè"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Cups per day"
+msgstr "Tazze al giorno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Currently on a diet"
+msgstr "Attualmente a dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Diet info"
+msgstr "Informazioni dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "IV drug user"
+msgstr "consumatori di droghe per via endovenosa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_usage:"
+msgid "Drug Habits"
+msgstr "Tossicodipendenza"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Eats alone"
+msgstr "Mangia da Solo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_alcoholic:"
+msgid "Ex alcoholic"
+msgstr "Es Alcolista"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_drug_addict:"
+msgid "Ex drug addict"
+msgstr "Ex Drogato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_smoker:"
+msgid "Ex-smoker"
+msgstr "Ex fumatore"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise:"
+msgid "Exercise"
+msgstr "Fa ginnastica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "Minutes / day"
+msgstr "Minuti / giorno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,first_sexual_encounter:"
+msgid "Age first sexual encounter"
+msgstr "Età prima relazione sessuale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "Uses helmet"
+msgstr "Usa il casco"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid "Home safety"
+msgstr "Sicurezza in casa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lifestyle_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informazioni Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "Motorcycle Rider"
+msgstr "Motociclista"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,number_of_meals:"
+msgid "Meals per day"
+msgstr "Pasti al giorno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Prostituta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,recreational_drugs:"
+msgid "Drugs"
+msgstr "Droghe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Salt"
+msgstr "Sale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Passive smoker"
+msgstr "Fumatore passivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Anal Sex"
+msgstr "Sesso anale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Oral Sex"
+msgstr "Sesso orale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Sex with prostitutes"
+msgstr "Sesso con prostitute"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Sexual Partners"
+msgstr "Partners sessuali"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners_number:"
+msgid "Number of sexual partners"
+msgstr "Numero di partners sessuali"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Sexual Practices"
+msgstr "Pratiche sessuali"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Sexual Preferences"
+msgstr "Preferenze sessuali"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexuality_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informazioni Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid "Sleeps at daytime"
+msgstr "Dorme di giorno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Hours of sleep"
+msgstr "Ore di sonno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking:"
+msgid "Smokes"
+msgstr "Fuma"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking_number:"
+msgid "Cigarretes a day"
+msgstr "Sigarette al giorno"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Soft drinks (sugar)"
+msgstr "Bevande analcoliche (zuccherate)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Obeys Traffic Laws"
+msgstr "Obbedisce Codice della strada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Angry with Critics"
+msgstr "Fame critica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Hard to Cut down"
+msgstr "Difficile ridurre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid "Eye-opener"
+msgstr "risveglio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Guilt"
+msgstr "senso di colpa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_score:"
+msgid "CAGE Score"
+msgstr "CAGE score"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,evaluation_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Crare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paziente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,recreational_drug:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Droga Ricreazionale"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Prego usare LETTERE MAIUSCOLE e nessuno spazio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "I farmaci della tabella I e II hanno un alto potenziale di abuso. Tra le altre restrizioni, richiedono una maggior sicurezza nel deposito e hanno una quota di produzione. I farmaci della tabella I sono disonibili solo per la ricerca e non sono approvati per uso medico; i farmaci della tabella II sono disponibili solo su prescrizione medica (non si possono richiedere più volte) e richiedono un modulo per ordinarli. I farmaci della tabella III e IV sono disponibili con ricetta, si possono richiede fino a 5 ricette in 6 mesi e si possono ordinare oralmente. Alcuni farmaci della tabella V sono disponibili allo sportello."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse.They require greater"
+" storage security and have a quota onmanufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs areavailable for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have fiverefills in 6 months, and may be "
+"ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "I farmaci della tabella I e II hanno un alto potenziale di abuso. Tra le altre restrizioni, richiedono una maggior sicurezza nel deposito e hanno una quota di produzione. I farmaci della tabella I sono disonibili solo per la ricerca e non sono approvati per uso medico; i farmaci della tabella II sono disponibili solo su prescrizione medica (non si possono richiedere più volte) e richiedono un modulo per ordinarli. I farmaci della tabella III e IV sono disponibili con ricetta, si possono richiede fino a 5 ricette in 6 mesi e si possono ordinare oralmente. Alcuni farmaci della tabella V sono disponibili allo sportello."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "I farmaci della tabella I e II hanno un alto potenziale di abuso. Tra le altre restrizioni, richiedono una maggior sicurezza nel deposito e hanno una quota di produzione. I farmaci della tabella I sono disonibili solo per la ricerca e non sono approvati per uso medico; i farmaci della tabella II sono disponibili solo su prescrizione medica (non si possono richiedere più volte) e richiedono un modulo per ordinarli. I farmaci della tabella III e IV sono disponibili con ricetta, si possono richiede fino a 5 ricette in 6 mesi e si possono ordinare oralmente. Alcuni farmaci della tabella V sono disponibili allo sportello."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "I farmaci della tabella I e II hanno un alto potenziale di abuso. Tra le altre restrizioni, richiedono una maggior sicurezza nel deposito e hanno una quota di produzione. I farmaci della tabella I sono disonibili solo per la ricerca e non sono approvati per uso medico; i farmaci della tabella II sono disponibili solo su prescrizione medica (non si possono richiedere più volte) e richiedono un modulo per ordinarli. I farmaci della tabella III e IV sono disponibili con ricetta, si possono richiede fino a 5 ricette in 6 mesi e si possono ordinare oralmente. Alcuni farmaci della tabella V sono disponibili allo sportello."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "I farmaci della tabella I e II hanno un alto potenziale di abuso. Tra le altre restrizioni, richiedono una maggior sicurezza nel deposito e hanno una quota di produzione. I farmaci della tabella I sono disonibili solo per la ricerca e non sono approvati per uso medico; i farmaci della tabella II sono disponibili solo su prescrizione medica (non si possono richiedere più volte) e richiedono un modulo per ordinarli. I farmaci della tabella III e IV sono disponibili con ricetta, si possono richiede fino a 5 ricette in 6 mesi e si possono ordinare oralmente. Alcuni farmaci della tabella V sono disponibili allo sportello."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid ""
+"How difficult it is for the user to quit, the relapse rate, the percentage of people who eventually become dependent, the rating users give their own need for the substance and the degree to which the substance will be used in the face of evidence that it causes harm.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Difficoltà del consumatore per smettere, tasso di ricaduta, percentuale di persone che eventualmente diventano dipendenti, livello che i dipendenti danno come loro necessità della sostanza e livello in cui la sostanza verrà usata nonostante le prove che causa danni."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid ""
+"the level of intoxication is associated with addiction and increases the personal and social damage a substance may do. \n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "il livello di intossicazione è associato alla dipendenza e aumenta il danno personale e sociale che la sostanza può causare. ⏎ Usando il metodo Henningfield. 1=più alto e 6=più basso"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name of the drug"
+msgstr "Nome del farmaco"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid ""
+"A measure of the substance's ability to get users to take it  again and again, and in preference to other substances.\n"
+"Using  Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Stima della capacità della sostanza per far si che i consumatori la assumino in continuazione, preferendola a altre. ⏎\nUsando la classifica di Henningfield. 1=massimo e 6=minimo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Insufflation, excluding nasal"
+msgstr "Insufflazione, esclusa quella nasale"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection - Intravenous, Intramuscular..."
+msgstr "Iniezione - per via endovenosa, intramuscolare ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Subcutaneous or Intradermical administration"
+msgstr "Amministrazione Sottocutanea o Intradermica "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Also called snorting - inhaling through the nares  "
+msgstr "Chiamato anche sniffare - inalare attraverso le narici"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Common name of the drug in street jargon"
+msgstr "Nome comune della droga nel gergo di strada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid ""
+"How much of the substance is needed to satisfy increasing cravings for it, and the level of stable need that is eventually reached.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Quantità della sostanza necessaria per soddisfarne la voglia crescente e livello di necesittà stabile che eventualmente viene raggiunto.⏎\nUsando la classifica di Henningfield. 1=massimo e 6=minimo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid ""
+"Presence and severity of characteristic withdrawal symptoms.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Presenza e gravità dei sintomi caratteristici dell`astinenza. ⏎\nUsando la classifica di Henningfield. 1=massimo e 6=minimo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Date to stop drinking"
+msgstr "Data in cui ha smesso di bere"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Date of quitting drugs"
+msgstr "Data in cui ha smesso di drogarsi"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting smoking"
+msgstr "Data in cui ha smesso di fumare"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Date to start drinking"
+msgstr "Data inizio a bere"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age of start drugs"
+msgstr "Data inizio a drogarsi"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid ""
+"Safety measures when driving : child seats, proper seat belting, not seating"
+" on the front seat, ...."
+msgstr "Misure di sicurezza alla guida: seggiolini auto bambini, cinture di sicurezza, non sedersi davanti, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Maintain the vehicle. Do periodical checks - tires,breaks ..."
+msgstr "Mantenimento della macchina. Controlli periodici - gomme, freni, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Safety measures when driving : safety belt"
+msgstr "Misure di sicurezza alla guida: cintura di sicurezza"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Number of cup of coffee a day"
+msgstr "Numero di tazze di caffè al giorno"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Check if the patient is currently on a diet"
+msgstr "Selezionare se il paxiente è attualmente a dieta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Short description on the diet"
+msgstr "Breve descrizione della dieta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "Check this option if the patient injects drugs"
+msgstr "Selenezionare questa opzione se il paziente si inietta droghe"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Check this box if the patient eats by him / herself."
+msgstr "Selezionare questa opzione se il paziente mangia da solo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "How many minutes a day the patient exercises"
+msgstr "Quanti minuti al giorno fa ginnastica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "The patient uses the proper motorcycle helmet"
+msgstr "Il paziente usa il casco"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid ""
+"Keep safety measures for kids in the kitchen, correct storage of chemicals, "
+"..."
+msgstr "Mantenere le misure di sicurezza per i bambini in cucina, corretta conservazione dei prodotti chimici, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "The patient rides motorcycles"
+msgstr "Il paziente guida una moto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Check if the patient (he or she) is a prostitute"
+msgstr "Selezionare se il (la) paziente è prostituta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Check if patient consumes salt with the food"
+msgstr "Selezionare se il lpaxiente consuma sale"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Check it the patient is a passive / second-hand smoker"
+msgstr "Selezionare se il paziente è fumatore passivo / di seconda mano"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Check if the patient (he or she) has sex with prostitutes"
+msgstr "Selezionare se il (la) paziente ha sesso con prostitute"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid ""
+"Check if the patient sleep hours are during daylight rather than at night"
+msgstr "Selezionare se il paziente dorme di giorno invece che di notte"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Average hours of sleep per day"
+msgstr "Media di ore di sonno al giorno"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Check if the patient consumes soft drinks with sugar"
+msgstr "Selezionare se il paziente beve bibite gassate e zuccherate"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Check if the patient is a safe driver"
+msgstr "Selezionare se il paziente è un autista sicuro"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Have people Annoyed you by criticizing your drinking ?"
+msgstr "Qualcuno ti ha infastidito nel criticare il tuo bere ?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Have you ever felt you needed to Cut down on your drinking ?"
+msgstr "Hai mai sentito il bisogno di ridurre il tuo bere ?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid ""
+"Have you ever felt you needed a drink first thing in the morning (Eye-"
+"opener) to steady your nerves or to get rid of a hangover?"
+msgstr "Hai mai sentito  bisogno di un drink per prima cosa al mattino per calmare i nervi o per sbarazzarsi di una sbornia?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Have you ever felt Guilty about drinking ?"
+msgstr "Hai mai avuto senso di colpa a causa del tuo bere ?"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Droga Ricreazionale"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:amphetamine"
+msgid "Amphetamine"
+msgstr "Anfetamine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:anabolic_steroids"
+msgid "Anabolic steroids"
+msgstr "Steroidi anabolizzanti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:barbiturates"
+msgid "Barbiturates"
+msgstr "Barbiturici"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:benzodiazepines"
+msgid "Benzodiazepines"
+msgstr "Benzodiazepine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:cocaine"
+msgid "Cocaine"
+msgstr "Cocaina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:codeine"
+msgid "Codeine"
+msgstr "Codeina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:dmx"
+msgid "Dextromethorphan - DMX"
+msgstr "Destrometorfano -DMX"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:fentanyl"
+msgid "Fentanyl"
+msgstr "Fentanyl"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:flunitrazepam"
+msgid "Flunitrazepam"
+msgstr "Flunitrazepam"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ghb"
+msgid "GHB"
+msgstr "GHB-Idrossibutirrato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hashish"
+msgid "Hashish"
+msgstr "Hashish"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:heroin"
+msgid "Heroin"
+msgstr "Eroina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hydrocodone_bitartrate"
+msgid "Hydrocodone bitartrate"
+msgstr "Idrocodone bi-tartrato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:inhalants"
+msgid "Inhalants"
+msgstr "Inalanti"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ketamine"
+msgid "Ketamine"
+msgstr "Ketamina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:lsd"
+msgid "LSD"
+msgstr "LSD"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:marijuana"
+msgid "Marijuana"
+msgstr "Marijuana"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mdma"
+msgid "MDMA methylenedioxy-methamphetamine"
+msgstr "MDMA methylenedioxy-methamphetamine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mescaline"
+msgid "Mescaline"
+msgstr "Mescalina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methamphetamine"
+msgid "Methamphetamine"
+msgstr "Meta-Amfetamine"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methaqualone"
+msgid "Methaqualone"
+msgstr "Metaqualone"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methylphenidate"
+msgid "Methylphenidate"
+msgstr "Metil-fenidato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:morphine"
+msgid "Morphine"
+msgstr "Morfina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:nicotine"
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Nicotina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:oxycodone_hcl"
+msgid "oxycodone HCL"
+msgstr "Ossicodone Cloridrato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:pcp"
+msgid "PCP and analogs"
+msgstr "Fenciclidina e analoghi"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:psilocybin"
+msgid "Psilocybin"
+msgstr "Psilocibina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Questionario CAGE per il paziente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.recreational_drugs,name:"
+msgid "Patient use of Recreational Drugs"
+msgstr "Il Paziente usa Droga Ricreazionale"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Droghe Ricreative"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Droghe Ricreative"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_lifestyle_admin"
+msgid "Health Lifestyle Administration"
+msgstr "Amministrazione Health Lifestyle"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Estremo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Low"
+msgstr "Basso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Cannabinoids"
+msgstr "Cannabinoidi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Depressants"
+msgstr "Antidepressivi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Dissociative Anesthetics"
+msgstr "Anestetici dissociativi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Hallucinogens"
+msgstr "Allucinogeni"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Opioids"
+msgstr "Oppioidi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Others"
+msgstr "Altri"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Stimulants"
+msgstr "Stimolanti"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Illegal"
+msgstr "Illegale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Estremo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Low"
+msgstr "Basso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Contraceptive injection"
+msgstr "Iniezione contraccettiva"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female condom"
+msgstr "Preservativo femminile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female sterilisation"
+msgstr "Sterilizzazione femminile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Fertility cycle awareness"
+msgstr "Conoscenza Ciclo Fertilità"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Intra-uterine device"
+msgstr "Dispositivo intrauterino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Male condom"
+msgstr "Preservativo maschile"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Pill / Minipill"
+msgstr "Pillola / Minipillola"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Skin Patch"
+msgstr "Cerotto Transdermico"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Vasectomy"
+msgstr "Vasectomia"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Withdrawal method"
+msgstr "Coito Interrotto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Passivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Active"
+msgstr "Attivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Both"
+msgstr "Entrambi"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "None"
+msgstr "Nessuno"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Passivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Monogamous"
+msgstr "Monogamo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Polygamous"
+msgstr "Poligamo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Risky / Unprotected sex"
+msgstr "Sesso a rischio / non protetto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Safe / Protected sex"
+msgstr "Sesso sicuro / Protetto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Bisexual"
+msgstr "Bisessuale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Heterosexual"
+msgstr "Eterosessuale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Homosexual"
+msgstr "Omosessuale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Transexual"
+msgstr "Transessuale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Additional Info and Effects"
+msgstr "Informazione Addizionale ed Effetti"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Administration Routes"
+msgstr "Vie di amministrazione"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "DEA Schedule Level"
+msgstr "Livello Programma DEA"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Informazioni generali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Henningfield Rating"
+msgstr "Classificazione Henningfield"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Droghe Ricreazionali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Questionario CAGE per il paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE SCORE"
+msgstr "Risultato CAGE per il paziente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.recreational_drugs:"
+msgid "Patient Recreational Drugs"
+msgstr "Paziente Droghe Ricreazionali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Addictions"
+msgstr "Dipendenze"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Alcool"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diet and Exersice"
+msgstr "Dieta e Ginnastica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Drive and Home Safety"
+msgstr "Sicurezza alla guida e in casa"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Stile di vita"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principale"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Physical Exercise"
+msgstr "Esercizio fisico"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Droghe Ricreazionali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Safety"
+msgstr "Sicurezza"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexual practices"
+msgstr "Pratiche sessuali"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexuality"
+msgstr "Sessualità"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sonno"
diff --git a/locale/ja_JP.po b/locale/ja_JP.po
new file mode 100644
index 0000000..9e88c77
--- /dev/null
+++ b/locale/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,1058 @@
+# 
+# Translators:
+# Hisahiro Ohmura, 2014
+# Kentaro Hatori <hatori at hatochan.dyndns.org>, 2014
+# Shigeomi Shibata, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:31+0000\n"
+"Last-Translator: Shigeomi Shibata\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug CODE must be unique"
+msgstr "脱法薬物コードは重複禁止です"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug NAME must be unique"
+msgstr "脱法薬物名は重複禁止です"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "依存性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "カテゴリー"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid "DEA schedule I"
+msgstr "DEA薬物スケジュール I"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid "II"
+msgstr "Ⅱ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid "III"
+msgstr "Ⅲ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid "IV"
+msgstr "Ⅳ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "依存性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid "Intoxication"
+msgstr "興奮性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal Status"
+msgstr "合法性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid "Reinforcement"
+msgstr "習慣性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Smoke / Inhale"
+msgstr "喫煙 / 吸入"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection"
+msgstr "注射"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_oral:"
+msgid "Oral"
+msgstr "経口"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Skin Popping"
+msgstr "皮下注射"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Sniffing"
+msgstr "鼻孔吸入"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Street names"
+msgstr "通称の薬物名"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "耐性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Toxicity"
+msgstr "毒性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "禁断症状"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Age quit drinking "
+msgstr "禁酒した年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Age quit drugs "
+msgstr "薬物をやめた年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting"
+msgstr "やめた年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Age started to drink "
+msgstr "飲酒を始めた年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age started drugs "
+msgstr "薬物を始めた年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_smoking:"
+msgid "Age started to smoke"
+msgstr "喫煙を始めた年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol:"
+msgid "Drinks Alcohol"
+msgstr "飲酒習慣"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_beer_number:"
+msgid "Beer / day"
+msgstr "1日あたりのビール"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_liquor_number:"
+msgid "Liquor / day"
+msgstr "1日あたりの蒸留酒"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_wine_number:"
+msgid "Wine / day"
+msgstr "1日あたりのワイン"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Anticonceptive Method"
+msgstr "避妊法"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cage:"
+msgid "CAGE"
+msgstr "CAGE法"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid "Car Child Safety"
+msgstr "乗車時子どもの安全を確保"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Car Revision"
+msgstr "車検を受けている"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Seat belt"
+msgstr "シートベルト着用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee:"
+msgid "Coffee"
+msgstr "コーヒー"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Cups per day"
+msgstr "杯/日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Currently on a diet"
+msgstr "ダイエット中"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Diet info"
+msgstr "ダイエット情報"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "IV drug user"
+msgstr "4種薬物利用者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_usage:"
+msgid "Drug Habits"
+msgstr "薬物摂取習慣"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Eats alone"
+msgstr "一人で食事"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_alcoholic:"
+msgid "Ex alcoholic"
+msgstr "アルコール依存歴"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_drug_addict:"
+msgid "Ex drug addict"
+msgstr "薬物依存歴"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_smoker:"
+msgid "Ex-smoker"
+msgstr "過去の喫煙"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise:"
+msgid "Exercise"
+msgstr "運動"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "Minutes / day"
+msgstr "分 / 日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,first_sexual_encounter:"
+msgid "Age first sexual encounter"
+msgstr "初めての性体験の年齢"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "Uses helmet"
+msgstr "ヘルメットを使用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid "Home safety"
+msgstr "家庭内での安全確保"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lifestyle_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "Motorcycle Rider"
+msgstr "バイク運転者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,number_of_meals:"
+msgid "Meals per day"
+msgstr "1日の食事回数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "売春"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,recreational_drugs:"
+msgid "Drugs"
+msgstr "薬物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Salt"
+msgstr "塩分"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Passive smoker"
+msgstr "受動喫煙"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Anal Sex"
+msgstr "アナルセックス"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Oral Sex"
+msgstr "オーラルセックス"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Sex with prostitutes"
+msgstr "性風俗を利用"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Sexual Partners"
+msgstr "性的なパートナー"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners_number:"
+msgid "Number of sexual partners"
+msgstr "性的なパートナーの数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Sexual Practices"
+msgstr "性的習慣"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Sexual Preferences"
+msgstr "性的趣向"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexuality_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "特記事項"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid "Sleeps at daytime"
+msgstr "日中に就寝"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Hours of sleep"
+msgstr "睡眠時間"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking:"
+msgid "Smokes"
+msgstr "喫煙"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking_number:"
+msgid "Cigarretes a day"
+msgstr "本 / 日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Soft drinks (sugar)"
+msgstr "(砂糖入り)ソフトドリンク"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Obeys Traffic Laws"
+msgstr "交通規則を守る"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Angry with Critics"
+msgstr "飲酒を非難され気にさわる"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Hard to Cut down"
+msgstr "飲酒量を減らすことが困難"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid "Eye-opener"
+msgstr "迎え酒を飲む"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Guilt"
+msgstr "罪悪感"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_score:"
+msgid "CAGE Score"
+msgstr "CAGEスコア"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,evaluation_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,recreational_drug:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "医療用途でなく乱用される薬物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "大文字かつスペース無しで書いてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "別表1および2にある薬物は乱用の可能性が大変高いものです。そのため他規制よりも、より厳格な保管と計画に従った製造が求められています。別表1の薬物は研究目的でのみ許可され、医学的な利用は許されません。別表2の薬物は(追加発行不能な)処方箋と書面での注文が必要です。別表3および4の薬物は、6ヶ月に5回までの追加発行が可能な処方箋により口頭で注文できます。別表5の薬物のうちいくつかは薬局で購入可能です。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse.They require greater"
+" storage security and have a quota onmanufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs areavailable for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have fiverefills in 6 months, and may be "
+"ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "別表1および2にある薬物は乱用の可能性が大変高いものです。そのため他規制よりも、より厳格な保管と計画に従った製造が求められています。別表1の薬物は研究目的でのみ許可され、医学的な利用は許されません。別表2の薬物は(追加発行不能な)処方箋と書面での注文が必要です。別表3および4の薬物は、6ヶ月に5回までの追加発行が可能な処方箋により口頭で注文できます。別表5の薬物のうちいくつかは薬局で購入可能です。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "別表1および2にある薬物は乱用の可能性が大変高いものです。そのため他規制よりも、より厳格な保管と計画に従った製造が求められています。別表1の薬物は研究目的でのみ許可され、医学的な利用は許されません。別表2の薬物は(追加発行不能な)処方箋と書面での注文が必要です。別表3および4の薬物は、6ヶ月に5回までの追加発行が可能な処方箋により口頭で注文できます。別表5の薬物のうちいくつかは薬局で購入可能です。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "別表1および2にある薬物は乱用の可能性が大変高いものです。そのため他規制よりも、より厳格な保管と計画に従った製造が求められています。別表1の薬物は研究目的でのみ許可され、医学的な利用は許されません。別表2の薬物は(追加発行不能な)処方箋と書面での注文が必要です。別表3および4の薬物は、6ヶ月に5回までの追加発行が可能な処方箋により口頭で注文できます。別表5の薬物のうちいくつかは薬局で購入可能です。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "別表1および2にある薬物は乱用の可能性が大変高いものです。そのため他規制よりも、より厳格な保管と計画に従った製造が求められています。別表1の薬物は研究目的でのみ許可され、医学的な利用は許されません。別表2の薬物は(追加発行不能な)処方箋と書面での注文が必要です。別表3および4の薬物は、6ヶ月に5回までの追加発行が可能な処方箋により口頭で注文できます。別表5の薬物のうちいくつかは薬局で購入可能です。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid ""
+"How difficult it is for the user to quit, the relapse rate, the percentage of people who eventually become dependent, the rating users give their own need for the substance and the degree to which the substance will be used in the face of evidence that it causes harm.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "その薬物をやめることの難しさ、いったんやめた後の復帰率、最終的に依存症となる人の割合、使用者がどれだけその薬物を必要と感じるか、そして有害であることを承知したうえでもその薬物を使用しようとする度合、依存性\nヘニングフィールド評価を用いて 1=中毒性最大 6=中毒性最小"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid ""
+"the level of intoxication is associated with addiction and increases the personal and social damage a substance may do. \n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "依存に関連した中毒性のレベルで、使用者の健康や生活に害を与える量を増やしていくもの、酔いの程度\nヘニングフィールド評価を用いて 1=中毒性最大 6=中毒性最小"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name of the drug"
+msgstr "薬物名"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid ""
+"A measure of the substance's ability to get users to take it  again and again, and in preference to other substances.\n"
+"Using  Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "薬物の性質の一つで、使用者に繰り返しその薬物を、時には他のものにかえても摂取したくなる性質、習慣性。\nヘニングフィールド評価を用いて 1=中毒性最大 6=中毒性最小"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Insufflation, excluding nasal"
+msgstr "吸引, 鼻からをのぞく"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection - Intravenous, Intramuscular..."
+msgstr "注射 - 静脈内、筋肉内"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Subcutaneous or Intradermical administration"
+msgstr "皮下もしくは皮内への投与"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Also called snorting - inhaling through the nares  "
+msgstr "またスノーティングとも呼ばれます - 鼻からの吸引"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Common name of the drug in street jargon"
+msgstr "ドラッグの俗称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid ""
+"How much of the substance is needed to satisfy increasing cravings for it, and the level of stable need that is eventually reached.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "同じ満足を得るのに使用量がどの程度増えるか、そしてやがてどの水準で安定するか、耐性。\nヘニングフィールド評価を用いて 1=中毒性最大 6=中毒性最小"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid ""
+"Presence and severity of characteristic withdrawal symptoms.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "特徴的な禁断症状の有無とその程度\nヘニングフィールド評価を用いて 1=中毒性最大 6=中毒性最小"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Date to stop drinking"
+msgstr "禁酒した年齢"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Date of quitting drugs"
+msgstr "薬物をやめた年齢"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting smoking"
+msgstr "禁煙した年齢"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Date to start drinking"
+msgstr "飲酒を始めた年齢"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age of start drugs"
+msgstr "薬物を始めた年齢"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid ""
+"Safety measures when driving : child seats, proper seat belting, not seating"
+" on the front seat, ...."
+msgstr "運転時の安全手段 : チャイルドシート、適切なシートベルト利用、ドライバーの横に座らせないこと、..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Maintain the vehicle. Do periodical checks - tires,breaks ..."
+msgstr "車両を整備すること、定期的にタイヤやブレーキを点検すること、..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Safety measures when driving : safety belt"
+msgstr "運転時の安全手段、安全ベルト"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Number of cup of coffee a day"
+msgstr "1日に飲むコーヒーの杯数"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Check if the patient is currently on a diet"
+msgstr "患者がダイエット中の場合チェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Short description on the diet"
+msgstr "ダイエットの概要"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "Check this option if the patient injects drugs"
+msgstr "患者がドラッグを注射している場合このオプションにチェックを入れてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Check this box if the patient eats by him / herself."
+msgstr "患者が自分自身で食べている場合チェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "How many minutes a day the patient exercises"
+msgstr "患者は1日に何分運動しているか"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "The patient uses the proper motorcycle helmet"
+msgstr "患者は適切なバイク用ヘルメットを使用している"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid ""
+"Keep safety measures for kids in the kitchen, correct storage of chemicals, "
+"..."
+msgstr "台所では子どもへの安全対策を取ること、薬物を手の届かない所にしまっておく、..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "The patient rides motorcycles"
+msgstr "患者はバイクに乗る"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Check if the patient (he or she) is a prostitute"
+msgstr "患者(男性もしくは女性)が売春を行っている場合はチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Check if patient consumes salt with the food"
+msgstr "患者が塩分を摂りすぎている場合チェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Check it the patient is a passive / second-hand smoker"
+msgstr "患者が副流煙に晒されている場合チェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Check if the patient (he or she) has sex with prostitutes"
+msgstr "患者が性風俗を利用している場合チェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid ""
+"Check if the patient sleep hours are during daylight rather than at night"
+msgstr "患者の睡眠時間が夜間よりも日中の方が長い場合チェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Average hours of sleep per day"
+msgstr "平均睡眠時間"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Check if the patient consumes soft drinks with sugar"
+msgstr "患者が砂糖入りのソフトドリンクを飲んでいるときにはチェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Check if the patient is a safe driver"
+msgstr "患者が安全運転している場合チェックしてください"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Have people Annoyed you by criticizing your drinking ?"
+msgstr "飲酒をしていることを非難されることが嫌だったことはありますか?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Have you ever felt you needed to Cut down on your drinking ?"
+msgstr "飲酒をやめなければならないと感じたことがありますか?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid ""
+"Have you ever felt you needed a drink first thing in the morning (Eye-"
+"opener) to steady your nerves or to get rid of a hangover?"
+msgstr "二日酔いをおさえたり、神経を落ち着かせるために朝一番で(迎え酒を)飲まなければならないと感じた事はありますか?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Have you ever felt Guilty about drinking ?"
+msgstr "飲酒の際に罪悪感を覚えますか?"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "医療用途でなく乱用される薬物"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:amphetamine"
+msgid "Amphetamine"
+msgstr "アンフェタミン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:anabolic_steroids"
+msgid "Anabolic steroids"
+msgstr "アナボリックステロイド"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:barbiturates"
+msgid "Barbiturates"
+msgstr "バルビツレート中毒"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:benzodiazepines"
+msgid "Benzodiazepines"
+msgstr "ベンゾジアゼピン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:cocaine"
+msgid "Cocaine"
+msgstr "コカイン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:codeine"
+msgid "Codeine"
+msgstr "コデイン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:dmx"
+msgid "Dextromethorphan - DMX"
+msgstr "デキストロメトルファン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:fentanyl"
+msgid "Fentanyl"
+msgstr "フェンタニル"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:flunitrazepam"
+msgid "Flunitrazepam"
+msgstr "フルニトラゼパム"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ghb"
+msgid "GHB"
+msgstr "ガンマヒドロキシ酪酸 GHB"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hashish"
+msgid "Hashish"
+msgstr "大麻"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:heroin"
+msgid "Heroin"
+msgstr "ヘロイン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hydrocodone_bitartrate"
+msgid "Hydrocodone bitartrate"
+msgstr "酒石酸水素ヒドロコドン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:inhalants"
+msgid "Inhalants"
+msgstr "吸入剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ketamine"
+msgid "Ketamine"
+msgstr "ケタミン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:lsd"
+msgid "LSD"
+msgstr "LSD"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:marijuana"
+msgid "Marijuana"
+msgstr "マリファナ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mdma"
+msgid "MDMA methylenedioxy-methamphetamine"
+msgstr "MDMA メチレンジオキシメタンフェタミン 合成麻薬"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mescaline"
+msgid "Mescaline"
+msgstr "メスカリン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methamphetamine"
+msgid "Methamphetamine"
+msgstr "メタンフェタミン 覚醒剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methaqualone"
+msgid "Methaqualone"
+msgstr "メタカロン 鎮痛・催眠剤"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methylphenidate"
+msgid "Methylphenidate"
+msgstr "メチルフェニデート"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:morphine"
+msgid "Morphine"
+msgstr "モルヒネ"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:nicotine"
+msgid "Nicotine"
+msgstr "ニコチン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:oxycodone_hcl"
+msgid "oxycodone HCL"
+msgstr "塩酸オキシコドン オキシコンチン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:pcp"
+msgid "PCP and analogs"
+msgstr "フェンサイクロリジンおよび類似薬 エンジェルダスト"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:psilocybin"
+msgid "Psilocybin"
+msgstr "シロシビン"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "患者用CAGEテスト質問表"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.recreational_drugs,name:"
+msgid "Patient use of Recreational Drugs"
+msgstr "薬物を乱用している患者"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "医療用途でない乱用薬物"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "医療用途でない乱用薬物"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_lifestyle_admin"
+msgid "Health Lifestyle Administration"
+msgstr "健康的なライフスタイル管理"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "極端な"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "High"
+msgstr "高い"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Low"
+msgstr "低い"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Cannabinoids"
+msgstr "カンナビノイド"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Depressants"
+msgstr "抑制剤"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Dissociative Anesthetics"
+msgstr "解離性麻酔薬"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Hallucinogens"
+msgstr "幻覚剤"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Opioids"
+msgstr "オピオイド"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Others"
+msgstr "その他"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Stimulants"
+msgstr "覚醒剤"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Illegal"
+msgstr "違法"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal"
+msgstr "合法"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "極端な"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "High"
+msgstr "高い"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Low"
+msgstr "低い"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Contraceptive injection"
+msgstr "避妊注射"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female condom"
+msgstr "女性用コンドーム"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female sterilisation"
+msgstr "女性の避妊化処置"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Fertility cycle awareness"
+msgstr "基礎体温法"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Intra-uterine device"
+msgstr "子宮内避妊用具"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Male condom"
+msgstr "コンドーム"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Pill / Minipill"
+msgstr "ピル / 低用量ピル "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Skin Patch"
+msgstr "避妊パッチ"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Vasectomy"
+msgstr "精管切除"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Withdrawal method"
+msgstr "膣外射精"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Active"
+msgstr "活動的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Both"
+msgstr "両方"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Passive"
+msgstr "受動的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Active"
+msgstr "活動的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Both"
+msgstr "両方"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "None"
+msgstr "なし"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Passive"
+msgstr "受動的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Monogamous"
+msgstr "特定のパートナーと"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Polygamous"
+msgstr "複数のパートナーと"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Risky / Unprotected sex"
+msgstr "安全でない性交渉"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Safe / Protected sex"
+msgstr "安全な性交渉"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Bisexual"
+msgstr "両性愛者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Heterosexual"
+msgstr "異性愛者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Homosexual"
+msgstr "同性愛者"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Transexual"
+msgstr "性転換"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Additional Info and Effects"
+msgstr "追加情報と効能"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Administration Routes"
+msgstr "摂取経路"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "DEA Schedule Level"
+msgstr "アメリカ麻薬取締局分類レベル"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "General Information"
+msgstr "一般情報"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Henningfield Rating"
+msgstr "ヘニングフィールド博士の危険度"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "医療用途でない乱用薬物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "患者用CAGEテスト質問表"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE SCORE"
+msgstr "患者のCAGEスコア"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.recreational_drugs:"
+msgid "Patient Recreational Drugs"
+msgstr "患者による使用薬物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Addictions"
+msgstr "中毒"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "アルコール"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diet and Exersice"
+msgstr "ダイエットと運動"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Drive and Home Safety"
+msgstr "運転時と家庭内での安全"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "ライフスタイル"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "メイン"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Physical Exercise"
+msgstr "身体運動"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "医療用途でない乱用薬物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Safety"
+msgstr "安全"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexual practices"
+msgstr "性的習慣"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexuality"
+msgstr "性別"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sleep"
+msgstr "睡眠"
diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..541558d
--- /dev/null
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,1061 @@
+# 
+# Translators:
+# andersonporto <anderson.higo2 at gmail.com>, 2011
+# Daniel Linhares <danielinhares at gmail.com>, 2012
+# Lucas Lucena Romano <lucas.romano at novaconsultoria.com.br>, 2013
+# Paulo Nunes <paulonunes at gmail.com>, 2012
+# Roberto Vasconcelos Novaes <rvnovaes at gmail.com>, 2014
+# Sérgio Serginho <sergio.dl at hotmail.com>, 2011
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Roberto Vasconcelos Novaes <rvnovaes at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug CODE must be unique"
+msgstr "O CÓDIGO de droga recreativa deve ser único!"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug NAME must be unique"
+msgstr "O NOME da droga recreativa deve ser único!"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dependência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de Criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid "DEA schedule I"
+msgstr "Lista do DEA I"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "Dependência"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "Informaçoes extras"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid "Intoxication"
+msgstr "Intoxicação "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal Status"
+msgstr "Status Legal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid "Reinforcement"
+msgstr "Reforço"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Smoke / Inhale"
+msgstr "Fuma / Inala"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection"
+msgstr "Injeção"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_oral:"
+msgid "Oral"
+msgstr "Oral"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Skin Popping"
+msgstr "Injeção subcutenea"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Sniffing"
+msgstr "Cheirar"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Street names"
+msgstr "Apelidos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerância"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Toxicity"
+msgstr "Toxicidade"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "Retirada"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Age quit drinking "
+msgstr "Idade em que parou de beber"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Age quit drugs "
+msgstr "Idade em que parou de usar drogas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting"
+msgstr "Idade em que parou"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Age started to drink "
+msgstr "Idade em que começou a beber"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age started drugs "
+msgstr "Idade em que começou a usar drogas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_smoking:"
+msgid "Age started to smoke"
+msgstr "Idade em que começou a fumar"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol:"
+msgid "Drinks Alcohol"
+msgstr "Bebe álcool "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_beer_number:"
+msgid "Beer / day"
+msgstr "Cervejas / dia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_liquor_number:"
+msgid "Liquor / day"
+msgstr "Doses de Destilados / Dia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_wine_number:"
+msgid "Wine / day"
+msgstr "Vinho / dia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Anticonceptive Method"
+msgstr "Método anticoncepcional "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cage:"
+msgid "CAGE"
+msgstr "CAGE"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid "Car Child Safety"
+msgstr "Cadeira para bebê"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Car Revision"
+msgstr "Revisão do Carro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Seat belt"
+msgstr "Sinto de segurança"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee:"
+msgid "Coffee"
+msgstr "Café"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Cups per day"
+msgstr "Xícaras por dia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Currently on a diet"
+msgstr "Atualmente de dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Diet info"
+msgstr "Informações da dieta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "IV drug user"
+msgstr "Usuário de Drogas IV"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_usage:"
+msgid "Drug Habits"
+msgstr "Hábitos com drogas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Eats alone"
+msgstr "Come Sozinho"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_alcoholic:"
+msgid "Ex alcoholic"
+msgstr "Já foi alcoólatra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_drug_addict:"
+msgid "Ex drug addict"
+msgstr "Já foi viciado em drogas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_smoker:"
+msgid "Ex-smoker"
+msgstr "Ex-fumante"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise:"
+msgid "Exercise"
+msgstr "Exercício"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "Minutes / day"
+msgstr "Minutos / dia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,first_sexual_encounter:"
+msgid "Age first sexual encounter"
+msgstr "Primeira relação sexual"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "Uses helmet"
+msgstr "Usa capacete"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid "Home safety"
+msgstr "Segurança doméstica"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lifestyle_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Info Extra"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "Motorcycle Rider"
+msgstr "Motociclista"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,number_of_meals:"
+msgid "Meals per day"
+msgstr "Refeiçoes por dia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "Prostituta"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,recreational_drugs:"
+msgid "Drugs"
+msgstr "Drogas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Salt"
+msgstr "Sal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Passive smoker"
+msgstr "Fumante passivo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Anal Sex"
+msgstr "Sexo anal"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Oral Sex"
+msgstr "Sexo Oral"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Sex with prostitutes"
+msgstr "Sexo com prostitutas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Sexual Partners"
+msgstr "Parceiros Sexuais"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners_number:"
+msgid "Number of sexual partners"
+msgstr "Numero de parceiro sexuais"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Sexual Practices"
+msgstr "Práticas sexuais"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Sexual Preferences"
+msgstr "Preferências Sexuais"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexuality_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "Informações Extras"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid "Sleeps at daytime"
+msgstr "Dorme durante o dia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Hours of sleep"
+msgstr "Horas de sono"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking:"
+msgid "Smokes"
+msgstr "Fuma"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking_number:"
+msgid "Cigarretes a day"
+msgstr "Cigarros por dia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Soft drinks (sugar)"
+msgstr "Refrigerantes (açúcar)"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Obeys Traffic Laws"
+msgstr "Obedece às leis de trânsito"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Angry with Critics"
+msgstr "Aborrece-se com Críticas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Hard to Cut down"
+msgstr "Difícil de diminuir"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid "Eye-opener"
+msgstr "Ao despertar"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Guilt"
+msgstr "Culpa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_score:"
+msgid "CAGE Score"
+msgstr "Escore CAGE"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de Criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,evaluation_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de Criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "Paciente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,recreational_drug:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Droga Recreacional"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de edição"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Editado por"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr "Favor usar LETRAS MAIÚSCULAS e nenhum espaço"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas dos Anexos I e II têm um elevado potencial para o abuso. Elas exigem maior segurança no armazenamento e tem uma quota de produção, entre outras restrições. Drogas do Anexo I estão disponíveis para a investigação e não têm uso médico aprovado; drogas de Classe II estão disponíveis somente por prescrição (sem recargas) e exigem um formulário para pedidos. Drogas dos Anexos III e IV são disponíveis através de prescrição, podem ter cinco recargas em 6 meses, e podem ser requisitadas verbalmente. Algumas drogas de Classe V estão disponíveis no balcão."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse.They require greater"
+" storage security and have a quota onmanufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs areavailable for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have fiverefills in 6 months, and may be "
+"ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas dos Anexos I e II têm um elevado potencial para o abuso. Elas exigem maior segurança no armazenamento e tem uma quota de produção, entre outras restrições. Drogas do Anexo I estão disponíveis para a investigação e não têm uso médico aprovado; drogas de Classe II estão disponíveis somente por prescrição (sem recargas) e exigem um formulário para pedidos. Drogas dos Anexos III e IV são disponíveis através de prescrição, podem ter cinco recargas em 6 meses, e podem ser requisitadas verbalmente. Algumas drogas de Classe V estão disponíveis no balcão."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas dos Anexos I e II têm um elevado potencial para o abuso. Elas exigem maior segurança no armazenamento e tem uma quota de produção, entre outras restrições. Drogas do Anexo I estão disponíveis para a investigação e não têm uso médico aprovado; drogas de Classe II estão disponíveis somente por prescrição (sem recargas) e exigem um formulário para pedidos. Drogas dos Anexos III e IV são disponíveis através de prescrição, podem ter cinco recargas em 6 meses, e podem ser requisitadas verbalmente. Algumas drogas de Classe V estão disponíveis no balcão."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas dos Anexos I e II têm um elevado potencial para o abuso. Elas exigem maior segurança no armazenamento e tem uma quota de produção, entre outras restrições. Drogas do Anexo I estão disponíveis para a investigação e não têm uso médico aprovado; drogas de Classe II estão disponíveis somente por prescrição (sem recargas) e exigem um formulário para pedidos. Drogas dos Anexos III e IV são disponíveis através de prescrição, podem ter cinco recargas em 6 meses, e podem ser requisitadas verbalmente. Algumas drogas de Classe V estão disponíveis no balcão."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "Drogas dos Anexos I e II têm um elevado potencial para o abuso. Elas exigem maior segurança no armazenamento e tem uma quota de produção, entre outras restrições. Drogas do Anexo I estão disponíveis para a investigação e não têm uso médico aprovado; drogas de Classe II estão disponíveis somente por prescrição (sem recargas) e exigem um formulário para pedidos. Drogas dos Anexos III e IV são disponíveis através de prescrição, podem ter cinco recargas em 6 meses, e podem ser requisitadas verbalmente. Algumas drogas de Classe V estão disponíveis no balcão."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid ""
+"How difficult it is for the user to quit, the relapse rate, the percentage of people who eventually become dependent, the rating users give their own need for the substance and the degree to which the substance will be used in the face of evidence that it causes harm.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "O quão difícil é para o usuário parar, a taxa de reincidência, o percentual de pessoas que eventualmente se tornam dependentes, a classificação que os usuários dão a sua própria necessidade pela substância e o grau em que a substância será usada em face da evidência do mal que ela causa.\nUsando classificação Henningfield. 1 = mais alto e 6 = mais baixo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid ""
+"the level of intoxication is associated with addiction and increases the personal and social damage a substance may do. \n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "o nível de intoxicação é associado com vício e aumenta o dano pessoal e social que a substância pode provocar.\nUsando classificação Henningfield. 1 = mais alto e 6 = mais baixo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name of the drug"
+msgstr "Nome da droga"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid ""
+"A measure of the substance's ability to get users to take it  again and again, and in preference to other substances.\n"
+"Using  Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "A medida da capacidade da substância para que os usuários possam tomá-la novamente e novamente, e em detrimento de outras substâncias.Usando classificação Henningfield.  1 = mais alto e  6 = mais baixo."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Insufflation, excluding nasal"
+msgstr "Insulflação, excluindo nasal"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection - Intravenous, Intramuscular..."
+msgstr "Injeção - Intravenosa, Intramuscular..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Subcutaneous or Intradermical administration"
+msgstr "Administrarão subcutânea ou intradérmica"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Also called snorting - inhaling through the nares  "
+msgstr "Também chamado de inalação - Inspirar pelo nariz"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Common name of the drug in street jargon"
+msgstr "Nome vulgar da droga no jargão da rua"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid ""
+"How much of the substance is needed to satisfy increasing cravings for it, and the level of stable need that is eventually reached.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Quanto da substância é necessário para satisfazer o crescente desejo por ela, e o nível de necessidade estável que é eventualmente alcançado.\nUsando classificação Henningfield, 1 = mais alto e 6 = mais baixo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid ""
+"Presence and severity of characteristic withdrawal symptoms.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "Presença de sintomas severos característicos de abstinência. Usando classificação Henningfield. 1 = mais alto e 6 = mais baixo."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Date to stop drinking"
+msgstr "Data em que parou de beber "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Date of quitting drugs"
+msgstr "Data em que parou de se drogar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting smoking"
+msgstr "Idade em que parou de Fumar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Date to start drinking"
+msgstr "Idade em que parou de beber"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age of start drugs"
+msgstr "Idade que começou a se drogar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid ""
+"Safety measures when driving : child seats, proper seat belting, not seating"
+" on the front seat, ...."
+msgstr "Medidas de segurança quando dirigindo: assento para crianças, uso correto do cinto de segurança, não sentar no banco da frente, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Maintain the vehicle. Do periodical checks - tires,breaks ..."
+msgstr "Manutenção do veículo. Faz verificações periódicas - pneus, freios..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Safety measures when driving : safety belt"
+msgstr "Medida de segurança quando dirige: cinto de segurança"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Number of cup of coffee a day"
+msgstr "Numero de xícaras de café por dia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Check if the patient is currently on a diet"
+msgstr "Marque se o paciente estiver atualmente em uma dieta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Short description on the diet"
+msgstr "Descrição curta da dieta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "Check this option if the patient injects drugs"
+msgstr "Marque esta opção se o paciente usa drogas injetáveis"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Check this box if the patient eats by him / herself."
+msgstr "Marque esta caixa se o paciente se alimenta come sozinho"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "How many minutes a day the patient exercises"
+msgstr "Quantos minutos por dia o paciente se exercita"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "The patient uses the proper motorcycle helmet"
+msgstr "O paciente usa capacete adequado"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid ""
+"Keep safety measures for kids in the kitchen, correct storage of chemicals, "
+"..."
+msgstr "Mantém medidas de segurança para crianças na cozinha, armazenamento correto de produtos químicos, ..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "The patient rides motorcycles"
+msgstr "O paciente anda de moto"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Check if the patient (he or she) is a prostitute"
+msgstr "Marque se o paciente for prostituído"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Check if patient consumes salt with the food"
+msgstr "Marque se o paciente consumir sal com a comida"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Check it the patient is a passive / second-hand smoker"
+msgstr "Marque se o paciente for fumante passivo"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Check if the patient (he or she) has sex with prostitutes"
+msgstr "Marque se o paciente mantiver relações sexuais com prostitutas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid ""
+"Check if the patient sleep hours are during daylight rather than at night"
+msgstr "Maque se o paciente dormir durante o dia e não durante a noite"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Average hours of sleep per day"
+msgstr "Horas de sono, em média, por dia"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Check if the patient consumes soft drinks with sugar"
+msgstr "Marque se o paciente consumir refirgerantes e bebidas com açúcar"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Check if the patient is a safe driver"
+msgstr "Marque se o paciente for bom motorista"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Have people Annoyed you by criticizing your drinking ?"
+msgstr "As pessoas o aborrecem porque criticam ou censuram o seu modo de beber?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Have you ever felt you needed to Cut down on your drinking ?"
+msgstr "Você já sentiu necessidade de diminuir a bebida?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid ""
+"Have you ever felt you needed a drink first thing in the morning (Eye-"
+"opener) to steady your nerves or to get rid of a hangover?"
+msgstr "Você costuma beber pela manhã para diminuir o nervosismo ou a ressaca?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Have you ever felt Guilty about drinking ?"
+msgstr "Você já se sentiu culpado por beber?"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "Droga Recreacional"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:amphetamine"
+msgid "Amphetamine"
+msgstr "Anfetamina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:anabolic_steroids"
+msgid "Anabolic steroids"
+msgstr "Esteróides anabolizantes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:barbiturates"
+msgid "Barbiturates"
+msgstr "Intoxicaçăo por barbitúricos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:benzodiazepines"
+msgid "Benzodiazepines"
+msgstr "Benzodiazepinas"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:cocaine"
+msgid "Cocaine"
+msgstr "Cocaína"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:codeine"
+msgid "Codeine"
+msgstr "Codeína"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:dmx"
+msgid "Dextromethorphan - DMX"
+msgstr "Dextrometorfano - DMX"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:fentanyl"
+msgid "Fentanyl"
+msgstr "Fentanil"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:flunitrazepam"
+msgid "Flunitrazepam"
+msgstr "Flunitrazepam"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ghb"
+msgid "GHB"
+msgstr "GHB"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hashish"
+msgid "Hashish"
+msgstr "Haxixe"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:heroin"
+msgid "Heroin"
+msgstr "Heroína"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hydrocodone_bitartrate"
+msgid "Hydrocodone bitartrate"
+msgstr "Bitartarato de Hidrocodona"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:inhalants"
+msgid "Inhalants"
+msgstr "Inalantes"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ketamine"
+msgid "Ketamine"
+msgstr "Quetamina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:lsd"
+msgid "LSD"
+msgstr "LSD"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:marijuana"
+msgid "Marijuana"
+msgstr "Maconha"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mdma"
+msgid "MDMA methylenedioxy-methamphetamine"
+msgstr "MDMA metilenodioximetanfetamina (Ecstasy)"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mescaline"
+msgid "Mescaline"
+msgstr "Mescalina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methamphetamine"
+msgid "Methamphetamine"
+msgstr "Metanfetamina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methaqualone"
+msgid "Methaqualone"
+msgstr "Metaqualona"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methylphenidate"
+msgid "Methylphenidate"
+msgstr "Metifenidato"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:morphine"
+msgid "Morphine"
+msgstr "Morfina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:nicotine"
+msgid "Nicotine"
+msgstr "Nicotina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:oxycodone_hcl"
+msgid "oxycodone HCL"
+msgstr "Oxicodona HCL"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:pcp"
+msgid "PCP and analogs"
+msgstr "PCP e análogos"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:psilocybin"
+msgid "Psilocybin"
+msgstr "Psilocibina"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Questionário CAGE do Paciente"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.recreational_drugs,name:"
+msgid "Patient use of Recreational Drugs"
+msgstr "Uso do paciente de drogras recreativas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas Recreativas"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas Recreativas"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_lifestyle_admin"
+msgid "Health Lifestyle Administration"
+msgstr "Administração de Vida Saudável"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extremo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Cannabinoids"
+msgstr "Canabinoides"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Depressants"
+msgstr "Depressores"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Dissociative Anesthetics"
+msgstr "Anestésicos Dissociativos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Hallucinogens"
+msgstr "Alucinógenos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Opioids"
+msgstr "Opióides"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Others"
+msgstr "Outros"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Stimulants"
+msgstr "Estimulantes"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Illegal"
+msgstr "Ilegal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal"
+msgstr "Legal"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "Extremo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "High"
+msgstr "Alto"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Low"
+msgstr "Baixo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Contraceptive injection"
+msgstr "Injeção anticoncepcional"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female condom"
+msgstr "Preservativo feminino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female sterilisation"
+msgstr "Esterilização feminina"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Fertility cycle awareness"
+msgstr "Conheciemento do ciclo fertil"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Intra-uterine device"
+msgstr "DIU"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Male condom"
+msgstr "Preservativo masculino"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Pill / Minipill"
+msgstr "Pilula, Minipilula"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Skin Patch"
+msgstr "Adesivo de pele"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Vasectomy"
+msgstr "Vasectomia"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Withdrawal method"
+msgstr "Método de retirada"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Passivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Active"
+msgstr "Ativo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Both"
+msgstr "Ambos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "None"
+msgstr "Nenhum"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Passive"
+msgstr "Passivo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Monogamous"
+msgstr "Monógamo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Polygamous"
+msgstr "Poligamo"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Risky / Unprotected sex"
+msgstr "Sexo sem proteção / Comportamento de risco"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Safe / Protected sex"
+msgstr "Sexo seguro / protegido"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Bisexual"
+msgstr "Bissexual "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Heterosexual"
+msgstr "Heterosexual"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Homosexual"
+msgstr "Homosexual"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Transexual"
+msgstr "Transexual"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Additional Info and Effects"
+msgstr "Informação Adicional e Efeitos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Administration Routes"
+msgstr "Via de administração"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "DEA Schedule Level"
+msgstr "Nivel de controle do DEA"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "General Information"
+msgstr "Informação Geral"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Henningfield Rating"
+msgstr "Classificação Henningfield"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas  Recreativas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "Questionário CAGE do Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE SCORE"
+msgstr "Escore CAGE do Paciente"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.recreational_drugs:"
+msgid "Patient Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas Recreativas para Pacientes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Addictions"
+msgstr "Vícios"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "Álcool"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diet and Exersice"
+msgstr "Dieta e Exercícios"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Drive and Home Safety"
+msgstr "Segurança da Direção e do Lar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Estilo de vida"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "Principal"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Physical Exercise"
+msgstr "Exercícios físicos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "Drogas "
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Safety"
+msgstr "Segurança"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexual practices"
+msgstr "Práticas sexuais"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexuality"
+msgstr "Sexualidade"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sleep"
+msgstr "Sono"
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..1f3c756
--- /dev/null
+++ b/locale/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,1059 @@
+# 
+# Translators:
+# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
+# leeshzh <Leeshzh at gmail.com>, 2013
+# leeshzh <Leeshzh at gmail.com>, 2013
+# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:54+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug CODE must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "error:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "The Recreational Drug NAME must be unique"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "依赖"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Category"
+msgstr "类别"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "代码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid "DEA schedule I"
+msgstr "数据包络附表一"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid "IV"
+msgstr "IV"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid "Dependence"
+msgstr "依赖"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,info:"
+msgid "Extra Info"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid "Intoxication"
+msgstr "中毒"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal Status"
+msgstr "法律地位"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid "Reinforcement"
+msgstr "加强"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Smoke / Inhale"
+msgstr "吸烟/吸气"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection"
+msgstr "注射"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_oral:"
+msgid "Oral"
+msgstr "口服"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Skin Popping"
+msgstr "皮肤裂开"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Sniffing"
+msgstr "嗅探"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Street names"
+msgstr "街道名称"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid "Tolerance"
+msgstr "公差"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Toxicity"
+msgstr "毒性"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid "Withdrawal"
+msgstr "撤回"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.drugs_recreational,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Age quit drinking "
+msgstr "戒酒年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Age quit drugs "
+msgstr "戒毒年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting"
+msgstr "戒烟年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Age started to drink "
+msgstr "开始饮酒年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age started drugs "
+msgstr "开始吸毒年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,age_start_smoking:"
+msgid "Age started to smoke"
+msgstr "开始吸烟年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol:"
+msgid "Drinks Alcohol"
+msgstr "喝酒"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_beer_number:"
+msgid "Beer / day"
+msgstr "啤酒/天"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_liquor_number:"
+msgid "Liquor / day"
+msgstr "酒/天"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,alcohol_wine_number:"
+msgid "Wine / day"
+msgstr "葡萄酒/天"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Anticonceptive Method"
+msgstr "避孕方法"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,cage:"
+msgid "CAGE"
+msgstr "CAGE"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid "Car Child Safety"
+msgstr "儿童汽车安全"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Car Revision"
+msgstr "汽车修订"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Seat belt"
+msgstr "安全带"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee:"
+msgid "Coffee"
+msgstr "咖啡"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Cups per day"
+msgstr "杯每一天"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Currently on a diet"
+msgstr "当前饮食"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Diet info"
+msgstr "饮食信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "IV drug user"
+msgstr "静脉注射毒品使用者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,drug_usage:"
+msgid "Drug Habits"
+msgstr "用药习惯"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Eats alone"
+msgstr "单独吃"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_alcoholic:"
+msgid "Ex alcoholic"
+msgstr "当然酒类"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_drug_addict:"
+msgid "Ex drug addict"
+msgstr "前吸毒者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,ex_smoker:"
+msgid "Ex-smoker"
+msgstr "戒烟者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise:"
+msgid "Exercise"
+msgstr "锻炼"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "Minutes / day"
+msgstr "分钟/每天"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,first_sexual_encounter:"
+msgid "Age first sexual encounter"
+msgstr "第一次性关系的年龄"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "Uses helmet"
+msgstr "用头盔"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid "Home safety"
+msgstr "家庭安全"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,lifestyle_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "Motorcycle Rider"
+msgstr "摩托车骑手"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,number_of_meals:"
+msgid "Meals per day"
+msgstr "餐每天"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Prostitute"
+msgstr "妓女"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,recreational_drugs:"
+msgid "Drugs"
+msgstr "药物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Salt"
+msgstr "盐"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Passive smoker"
+msgstr "被吸烟者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Anal Sex"
+msgstr "肛交"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Oral Sex"
+msgstr "口交"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Sex with prostitutes"
+msgstr "与妓女发生性关系"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Sexual Partners"
+msgstr "性伴侣"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_partners_number:"
+msgid "Number of sexual partners"
+msgstr "性伴侣的数目"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Sexual Practices"
+msgstr "性行为"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Sexual Preferences"
+msgstr "性取向"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sexuality_info:"
+msgid "Extra Information"
+msgstr "额外信息"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid "Sleeps at daytime"
+msgstr "白天睡觉"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Hours of sleep"
+msgstr "睡觉的时间"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking:"
+msgid "Smokes"
+msgstr "烟"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,smoking_number:"
+msgid "Cigarretes a day"
+msgstr "一天抽的香烟"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Soft drinks (sugar)"
+msgstr "软饮料"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Obeys Traffic Laws"
+msgstr "遵守交通法规"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Angry with Critics"
+msgstr "愤怒的批评"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Hard to Cut down"
+msgstr "难降低"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid "Eye-opener"
+msgstr "清醒"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Guilt"
+msgstr "内疚"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,cage_score:"
+msgid "CAGE Score"
+msgstr "CAGE  分数"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,evaluation_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.cage,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,patient:"
+msgid "Patient"
+msgstr "患者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,recreational_drug:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "娱乐性药物"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.recreational_drugs,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,code:"
+msgid "Please use CAPITAL LETTERS and no spaces"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_i:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "附表一和二药有滥用的高潜力。他们需要更大的存储安全和制造业的配额,除其他限制。安排一毒品是仅用于研究和有没有批准的医疗用途;附表二药物可只处方(unrefillable),并要求订货的一种形式。附表三和四药是处方药,在6个月内可能有五个笔芯,并可以责令口头。附表五一些药物可在柜台"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_ii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse.They require greater"
+" storage security and have a quota onmanufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs areavailable for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have fiverefills in 6 months, and may be "
+"ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "附表一和二药有滥用的高潜力。他们需要更大的存储安全和制造业的配额,除其他限制。安排一毒品是仅用于研究和有没有批准的医疗用途;附表二药物可只处方(unrefillable),并要求订货的一种形式。附表三和四药是处方药,在6个月内可能有五个笔芯,并可以责令口头。附表五一些药物可在柜台"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iii:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "附表一和二药有滥用的高潜力。他们需要更大的存储安全和制造业的配额,除其他限制。安排一毒品是仅用于研究和有没有批准的医疗用途;附表二药物可只处方(unrefillable),并要求订货的一种形式。附表三和四药是处方药,在6个月内可能有五个笔芯,并可以责令口头。附表五一些药物可在柜台"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_iv:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "附表一和二药有滥用的高潜力。他们需要更大的存储安全和制造业的配额,除其他限制。安排一毒品是仅用于研究和有没有批准的医疗用途;附表二药物可只处方(unrefillable),并要求订货的一种形式。附表三和四药是处方药,在6个月内可能有五个笔芯,并可以责令口头。附表五一些药物可在柜台"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dea_schedule_v:"
+msgid ""
+"Schedule I and II drugs have a high potential for abuse. They require "
+"greater storage security and have a quota on manufacturing, among other "
+"restrictions. Schedule I drugs are available for research only and have no "
+"approved medical use; Schedule II drugs are available only by prescription "
+"(unrefillable) and require a form for ordering. Schedule III and IV drugs "
+"are available by prescription, may have five refills in 6 months, and may be"
+" ordered orally. Some Schedule V drugs are available over the counter"
+msgstr "附表一和二药有滥用的高潜力。他们需要更大的存储安全和制造业的配额,除其他限制。安排一毒品是仅用于研究和有没有批准的医疗用途;附表二药物可只处方(unrefillable),并要求订货的一种形式。附表三和四药是处方药,在6个月内可能有五个笔芯,并可以责令口头。附表五一些药物可在柜台"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,dependence_level:"
+msgid ""
+"How difficult it is for the user to quit, the relapse rate, the percentage of people who eventually become dependent, the rating users give their own need for the substance and the degree to which the substance will be used in the face of evidence that it causes harm.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "为用户退出,复发率,百分比的人,谁最终成为依赖是多么困难,评级用户提供他们自己的物质需要,将在证据面前,该物质的程度,造成损害。使用Henningfield评级。1 =最高,6=最低"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,intoxication_level:"
+msgid ""
+"the level of intoxication is associated with addiction and increases the personal and social damage a substance may do. \n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "与成瘾相关的中毒水平,并增加了个人和社会的一种物质可能会做损害。使用Henningfield评级。1 =最高,6=最低"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Name of the drug"
+msgstr "药品名称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,reinforcement_level:"
+msgid ""
+"A measure of the substance's ability to get users to take it  again and again, and in preference to other substances.\n"
+"Using  Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "一个测量物质能力的方式,让用户反复使用,并与其他物质比较。使用Henningfield评级。 1 =最高,6=最低"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_inhaling:"
+msgid "Insufflation, excluding nasal"
+msgstr "吹气,排除鼻腔"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_injection:"
+msgid "Injection - Intravenous, Intramuscular..."
+msgstr "静脉注射,肌肉注射..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_popping:"
+msgid "Subcutaneous or Intradermical administration"
+msgstr "皮下或皮内注射"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,route_sniffing:"
+msgid "Also called snorting - inhaling through the nares  "
+msgstr "也称为鼻吸 - 通过鼻孔吸入"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,street_name:"
+msgid "Common name of the drug in street jargon"
+msgstr "毒品在街头行话的通用名称"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,tolerance_level:"
+msgid ""
+"How much of the substance is needed to satisfy increasing cravings for it, and the level of stable need that is eventually reached.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "多少物质的需要,以满足越来越多的渴望,它需要有稳定的水平,最终达到。使用Henningfield评级。 1 =最高,6=最低"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.drugs_recreational,withdrawal_level:"
+msgid ""
+"Presence and severity of characteristic withdrawal symptoms.\n"
+"Using Henningfield rating. 1=highest and 6=lowest"
+msgstr "使用Henningfield评级。 1 =最高,6=最低"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drinking:"
+msgid "Date to stop drinking"
+msgstr "停止饮酒的日期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_drugs:"
+msgid "Date of quitting drugs"
+msgstr "戒毒的日期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_quit_smoking:"
+msgid "Age of quitting smoking"
+msgstr "戒烟的年龄"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drinking:"
+msgid "Date to start drinking"
+msgstr "开始饮酒的日期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,age_start_drugs:"
+msgid "Age of start drugs"
+msgstr "开始吸毒的年龄"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_child_safety:"
+msgid ""
+"Safety measures when driving : child seats, proper seat belting, not seating"
+" on the front seat, ...."
+msgstr "驾驶时的安全管理措施:儿童座椅,适当座位输送带,没有座位的前排座位上,..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_revision:"
+msgid "Maintain the vehicle. Do periodical checks - tires,breaks ..."
+msgstr "保养车辆。做定期检查-轮胎,刹车..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,car_seat_belt:"
+msgid "Safety measures when driving : safety belt"
+msgstr "开车时的安全措施:系安全带"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,coffee_cups:"
+msgid "Number of cup of coffee a day"
+msgstr "一天喝咖啡的杯数"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet:"
+msgid "Check if the patient is currently on a diet"
+msgstr "选中此项,如果病人现在在进餐"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,diet_info:"
+msgid "Short description on the diet"
+msgstr "对于饮食简单的描述"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,drug_iv:"
+msgid "Check this option if the patient injects drugs"
+msgstr "选中此选项,如果病人注射毒品"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,eats_alone:"
+msgid "Check this box if the patient eats by him / herself."
+msgstr "选中此复选框,如果病人自己吃饭"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,exercise_minutes_day:"
+msgid "How many minutes a day the patient exercises"
+msgstr "如何每天多分钟病人演习"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,helmet:"
+msgid "The patient uses the proper motorcycle helmet"
+msgstr "病人使用适当的摩托车头盔"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,home_safety:"
+msgid ""
+"Keep safety measures for kids in the kitchen, correct storage of chemicals, "
+"..."
+msgstr "保持在厨房里孩子们的安全,储存化学品的正确措施,..."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,motorcycle_rider:"
+msgid "The patient rides motorcycles"
+msgstr "患者乘坐的摩托车"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,prostitute:"
+msgid "Check if the patient (he or she) is a prostitute"
+msgstr "选中此项,如果病人是妓女"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,salt:"
+msgid "Check if patient consumes salt with the food"
+msgstr "选中此项,如果病人在食物中放盐"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,second_hand_smoker:"
+msgid "Check it the patient is a passive / second-hand smoker"
+msgstr "选中此项,如果病人是一个二手烟受害者"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sex_with_prostitutes:"
+msgid "Check if the patient (he or she) has sex with prostitutes"
+msgstr "选中此项,如果病人和妓女发生过性关系。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_during_daytime:"
+msgid ""
+"Check if the patient sleep hours are during daylight rather than at night"
+msgstr "选中此项,如果病人的睡眠时间是在白天而不是晚上。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,sleep_hours:"
+msgid "Average hours of sleep per day"
+msgstr "平均每天的睡眠时间"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,soft_drinks:"
+msgid "Check if the patient consumes soft drinks with sugar"
+msgstr "选中此项,如果病人使用糖软饮料"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient,traffic_laws:"
+msgid "Check if the patient is a safe driver"
+msgstr "选中此项,如果病人是一个安全的司机"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_a:"
+msgid "Have people Annoyed you by criticizing your drinking ?"
+msgstr "有人批评你喝酒 你会感到愤怒吗?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_c:"
+msgid "Have you ever felt you needed to Cut down on your drinking ?"
+msgstr "你是否曾经觉得有必要减少你的饮酒量吗?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_e:"
+msgid ""
+"Have you ever felt you needed a drink first thing in the morning (Eye-"
+"opener) to steady your nerves or to get rid of a hangover?"
+msgstr "你是否觉得每天早上(Eye-opener)需要先喝一杯来稳定你的精神或摆脱宿醉?"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.cage,cage_g:"
+msgid "Have you ever felt Guilty about drinking ?"
+msgstr "你曾经为酗酒后悔过吗?"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:"
+msgid "Recreational Drug"
+msgstr "娱乐性药物"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:amphetamine"
+msgid "Amphetamine"
+msgstr "苯丙胺"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:anabolic_steroids"
+msgid "Anabolic steroids"
+msgstr "合成类固醇"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:barbiturates"
+msgid "Barbiturates"
+msgstr "巴比妥类药物"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:benzodiazepines"
+msgid "Benzodiazepines"
+msgstr "苯二氮卓"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:cocaine"
+msgid "Cocaine"
+msgstr "可卡因"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:codeine"
+msgid "Codeine"
+msgstr " 可待因"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:dmx"
+msgid "Dextromethorphan - DMX"
+msgstr "右美沙芬"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:fentanyl"
+msgid "Fentanyl"
+msgstr " 芬太尼"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:flunitrazepam"
+msgid "Flunitrazepam"
+msgstr "氟硝西泮"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ghb"
+msgid "GHB"
+msgstr " 丙种羟基丁酸盐"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hashish"
+msgid "Hashish"
+msgstr "印度大麻制剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:heroin"
+msgid "Heroin"
+msgstr "海洛因"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:hydrocodone_bitartrate"
+msgid "Hydrocodone bitartrate"
+msgstr "重酒石酸氢可酮"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:inhalants"
+msgid "Inhalants"
+msgstr "吸入剂"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:ketamine"
+msgid "Ketamine"
+msgstr "氯胺酮"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:lsd"
+msgid "LSD"
+msgstr "麦角酸二乙基酰胺"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:marijuana"
+msgid "Marijuana"
+msgstr " 大麻"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mdma"
+msgid "MDMA methylenedioxy-methamphetamine"
+msgstr "摇头丸冰毒 "
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:mescaline"
+msgid "Mescaline"
+msgstr " 墨斯卡灵"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methamphetamine"
+msgid "Methamphetamine"
+msgstr "脱氧麻黄碱"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methaqualone"
+msgid "Methaqualone"
+msgstr "安眠酮"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:methylphenidate"
+msgid "Methylphenidate"
+msgstr "哌醋甲酯"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:morphine"
+msgid "Morphine"
+msgstr "吗啡"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:nicotine"
+msgid "Nicotine"
+msgstr "尼古丁"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:oxycodone_hcl"
+msgid "oxycodone HCL"
+msgstr "盐酸羟考酮"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:pcp"
+msgid "PCP and analogs"
+msgstr "卡式肺囊虫肺炎和类似物"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.drugs_recreational,name:psilocybin"
+msgid "Psilocybin"
+msgstr "采自蘑菰的一种迷幻药"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.cage,name:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "患者CAGE调查表"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.patient.recreational_drugs,name:"
+msgid "Patient use of Recreational Drugs"
+msgstr "病人使用娱乐性药物"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "娱乐性药物"
+
+msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_drugs_recreational"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "娱乐性药物"
+
+msgctxt "model:res.group,name:group_health_lifestyle_admin"
+msgid "Health Lifestyle Administration"
+msgstr "健康生活管理"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "极端"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,addiction_level:"
+msgid "None"
+msgstr "没有"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Cannabinoids"
+msgstr "大麻"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Depressants"
+msgstr "抗抑郁药"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Dissociative Anesthetics"
+msgstr "分离性麻醉药"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Hallucinogens"
+msgstr "致幻剂"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Opioids"
+msgstr "阿片类药物"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Others"
+msgstr "其余"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,category:"
+msgid "Stimulants"
+msgstr "兴奋剂"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Illegal"
+msgstr "不合法"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,legal_status:"
+msgid "Legal"
+msgstr "合法"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Extreme"
+msgstr "极端"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "High"
+msgstr "高"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "Low"
+msgstr "低"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.drugs_recreational,toxicity:"
+msgid "None"
+msgstr "没有"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Contraceptive injection"
+msgstr "避孕针剂"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female condom"
+msgstr "女用避孕套"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Female sterilisation"
+msgstr "女性绝育"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Fertility cycle awareness"
+msgstr "生育周期意识"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Intra-uterine device"
+msgstr "子宫内的装置"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Male condom"
+msgstr "男用避孕套"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "None"
+msgstr "没有"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Pill / Minipill"
+msgstr "丸/迷你丸"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Skin Patch"
+msgstr "皮肤贴剂"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Vasectomy"
+msgstr "输精管切除术"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,anticonceptive:"
+msgid "Withdrawal method"
+msgstr "提款方法"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Active"
+msgstr "活跃"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Both"
+msgstr "都有"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "None"
+msgstr "没有"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_anal:"
+msgid "Passive"
+msgstr "被动"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Active"
+msgstr "活跃"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Both"
+msgstr "都有"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "None"
+msgstr "没有"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sex_oral:"
+msgid "Passive"
+msgstr "被动"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Monogamous"
+msgstr "一夫一妻制"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_partners:"
+msgid "Polygamous"
+msgstr "一夫多妻制"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Risky / Unprotected sex"
+msgstr "风险/不安全的性行为"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_practices:"
+msgid "Safe / Protected sex"
+msgstr "安全/保护性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Bisexual"
+msgstr "双性恋"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Heterosexual"
+msgstr "异性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Homosexual"
+msgstr "同性"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient,sexual_preferences:"
+msgid "Transexual"
+msgstr "变性"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Additional Info and Effects"
+msgstr "额外的信息和影响"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Administration Routes"
+msgstr "管理方案"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "DEA Schedule Level"
+msgstr "DEA Schedule Level"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "General Information"
+msgstr "一般信息"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Henningfield Rating"
+msgstr "Henningfield Rating"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.drugs_recreational:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "娱乐性药物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE Questionnaire"
+msgstr "患者CAGE调查表"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.cage:"
+msgid "Patient CAGE SCORE"
+msgstr "患者CAGE得分"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient.recreational_drugs:"
+msgid "Patient Recreational Drugs"
+msgstr "患者娱乐性药物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Addictions"
+msgstr "瘾"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Alcohol"
+msgstr "酒精"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Diet and Exersice"
+msgstr "饮食和锻炼"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Drive and Home Safety"
+msgstr "驾车和家居安全"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "生活方式"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Main"
+msgstr "主要"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Physical Exercise"
+msgstr "体育锻炼"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Recreational Drugs"
+msgstr "娱乐性药物"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Safety"
+msgstr "安全"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexual practices"
+msgstr "性行为"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sexuality"
+msgstr "性欲"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.patient:"
+msgid "Sleep"
+msgstr "睡觉"
diff --git a/security/access_rights.xml b/security/access_rights.xml
new file mode 100644
index 0000000..e0d766c
--- /dev/null
+++ b/security/access_rights.xml
@@ -0,0 +1,126 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<!-- This file is part of GNU Health. GPL v3+ -->
+<!-- Luis Falcon . GNU Solidario -->
+<!-- Default template for permission groups -->
+
+<tryton>
+    <data>
+
+<!-- BEGIN lifestyle ADMINISTRATION GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Create the Health lifestyle Administration group -->
+        <record model="res.group" id="group_health_lifestyle_admin">
+            <field name="name">Health Lifestyle Administration</field>
+        </record>
+
+<!-- Assign the Group to the "admin" user -->
+
+        <record model="res.user-res.group" id="user_admin_group_health_lifestyle">
+            <field name="user" ref="res.user_admin"/>
+            <field name="group" ref="group_health_lifestyle_admin"/>
+        </record>
+
+<!-- Access to Menus -->
+
+        <record model="ir.ui.menu-res.group" id="menu_health_group_health_lifestyle_admin">
+            <field name="menu" ref="gnuhealth_conf_drugs_recreational"/>
+            <field name="group" ref="group_health_lifestyle_admin"/>
+        </record>
+
+<!-- Access rights to models for the health lifestyle admin group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drugs_recreational_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drugs_recreational')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_lifestyle_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_recreational_drugs_admin">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.recreational_drugs')]"/>
+            <field name="group" ref="group_health_lifestyle_admin"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF lifestyle ADMINISTRATION GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN DEFAULT ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Default access rights to models -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drugs_recreational">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drugs_recreational')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_recreational_drugs">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.recreational_drugs')]"/>
+            <field name="perm_read" eval="False"/>
+            <field name="perm_write" eval="False"/>
+            <field name="perm_create" eval="False"/>
+            <field name="perm_delete" eval="False"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF DEFAULT ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN DOCTOR GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Access rights to models for the health doctor group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drugs_recreational_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drugs_recreational')]"/>
+            <field name="group" ref="health.group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_recreational_drugs_doctor">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.recreational_drugs')]"/>
+            <field name="group" ref="health.group_health_doctor"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF DOCTOR GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+
+<!-- BEGIN SOCIAL WORKER GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+<!-- Access rights to models for the health social worker group -->
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_drugs_recreational_social_worker">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.drugs_recreational')]"/>
+            <field name="group" ref="health.group_health_social_worker"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+        <record model="ir.model.access" id="access_health_patient_recreational_drugs_social_worker">
+            <field name="model" search="[('model', '=', 'gnuhealth.patient.recreational_drugs')]"/>
+            <field name="group" ref="health.group_health_social_worker"/>
+            <field name="perm_read" eval="True"/>
+            <field name="perm_write" eval="True"/>
+            <field name="perm_create" eval="True"/>
+            <field name="perm_delete" eval="True"/>
+        </record>
+
+<!-- END OF SOCIAL WORKER GROUP ACCESS RIGHTS -->
+
+    </data>
+</tryton>
diff --git a/setup.cfg b/setup.cfg
new file mode 100644
index 0000000..861a9f5
--- /dev/null
+++ b/setup.cfg
@@ -0,0 +1,5 @@
+[egg_info]
+tag_build = 
+tag_date = 0
+tag_svn_revision = 0
+
diff --git a/setup.py b/setup.py
new file mode 100644
index 0000000..1cddd31
--- /dev/null
+++ b/setup.py
@@ -0,0 +1,90 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+#    Copyright (C) 2011 Cédric Krier
+
+#    This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+#    it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#    the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+#    (at your option) any later version.
+
+#    This program is distributed in the hope that it will be useful,
+#    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#    GNU General Public License for more details.
+
+#    You should have received a copy of the GNU General Public License
+#    along with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from setuptools import setup
+import re
+import os
+import ConfigParser
+
+def read(fname):
+    return open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname)).read()
+
+config = ConfigParser.ConfigParser()
+config.readfp(open('tryton.cfg'))
+info = dict(config.items('tryton'))
+
+for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
+    if key in info:
+        info[key] = info[key].strip().splitlines()
+major_version, minor_version = 3, 4
+
+requires = []
+
+for dep in info.get('depends', []):
+    if dep.startswith('health'):
+        requires.append('trytond_%s == %s' %
+            (dep, info.get('version')))
+    elif not re.match(r'(ir|res|webdav)(\W|$)', dep):
+        requires.append('trytond_%s >= %s.%s, < %s.%s' %
+            (dep, major_version, minor_version, major_version,
+                minor_version + 1))
+requires.append('trytond >= %s.%s, < %s.%s' %
+    (major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1))
+
+setup(name='trytond_health_lifestyle',
+    version=info.get('version', '0.0.1'),
+    description=info.get('description', 'GNU Health Lifestyle Module'),
+    author=info.get('author', 'GNU Solidario'),
+    author_email=info.get('email', 'health at gnusolidario.org'),
+    url=info.get('website', 'http://health.gnu.org/'),
+    download_url='http://ftp.gnu.org/gnu/health/',
+    package_dir={'trytond.modules.health_lifestyle': '.'},
+    packages=[
+        'trytond.modules.health_lifestyle',
+        'trytond.modules.health_lifestyle.tests',
+        ],
+    package_data={
+        'trytond.modules.health_lifestyle': info.get('xml', []) \
+            + info.get('translation', []) \
+            + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'doc/*.rst', 'locale/*.po',
+               'report/*.odt', 'icons/*.svg'],
+        },
+
+    classifiers=[
+        'Development Status :: 5 - Production/Stable',
+        'Environment :: Plugins',
+        'Framework :: Tryton',
+        'Intended Audience :: Developers',
+        'Intended Audience :: Healthcare Industry',
+        'License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)',
+        'Natural Language :: English',
+        'Natural Language :: Spanish',
+        'Operating System :: OS Independent',
+        'Programming Language :: Python :: 2.7',
+        'Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics',
+        'Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.',
+        ],
+    license='GPL-3',
+    install_requires=requires,
+    zip_safe=False,
+    entry_points="""
+    [trytond.modules]
+    health_lifestyle = trytond.modules.health_lifestyle
+    """,
+    test_suite='tests',
+    test_loader='trytond.test_loader:Loader',
+    )
diff --git a/tests/__init__.py b/tests/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..d0f5675
--- /dev/null
+++ b/tests/__init__.py
@@ -0,0 +1 @@
+from test_health_lifestyle import suite
diff --git a/tests/test_health_lifestyle.py b/tests/test_health_lifestyle.py
new file mode 100644
index 0000000..ecc745a
--- /dev/null
+++ b/tests/test_health_lifestyle.py
@@ -0,0 +1,41 @@
+#!/usr/bin/env python
+
+import sys, os
+DIR = os.path.abspath(os.path.normpath(os.path.join(__file__,
+    '..', '..', '..', '..', '..', 'trytond')))
+if os.path.isdir(DIR):
+    sys.path.insert(0, os.path.dirname(DIR))
+
+import unittest
+import trytond.tests.test_tryton
+from trytond.tests.test_tryton import test_view, test_depends
+
+
+class HealthLifestyleTestCase(unittest.TestCase):
+    '''
+    Test HealthLifestyle module.
+    '''
+
+    def setUp(self):
+        trytond.tests.test_tryton.install_module('health_lifestyle')
+
+    def test0005views(self):
+        '''
+        Test views.
+        '''
+        test_view('health_lifestyle')
+
+    def test0006depends(self):
+        '''
+        Test depends.
+        '''
+        test_depends()
+
+def suite():
+    suite = trytond.tests.test_tryton.suite()
+    suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
+        HealthLifestyleTestCase))
+    return suite
+
+if __name__ == '__main__':
+    unittest.TextTestRunner(verbosity=2).run(suite())
diff --git a/tryton.cfg b/tryton.cfg
new file mode 100644
index 0000000..8350296
--- /dev/null
+++ b/tryton.cfg
@@ -0,0 +1,8 @@
+[tryton]
+version=2.8.1
+depends:
+    health
+xml:
+    health_lifestyle_view.xml
+    data/recreational_drugs.xml
+    security/access_rights.xml
diff --git a/trytond_health_lifestyle.egg-info/PKG-INFO b/trytond_health_lifestyle.egg-info/PKG-INFO
new file mode 100644
index 0000000..e417284
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_lifestyle.egg-info/PKG-INFO
@@ -0,0 +1,23 @@
+Metadata-Version: 1.1
+Name: trytond-health-lifestyle
+Version: 2.8.1
+Summary: GNU Health Lifestyle Module
+Home-page: http://health.gnu.org/
+Author: GNU Solidario
+Author-email: health at gnusolidario.org
+License: GPL-3
+Download-URL: http://ftp.gnu.org/gnu/health/
+Description: UNKNOWN
+Platform: UNKNOWN
+Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
+Classifier: Environment :: Plugins
+Classifier: Framework :: Tryton
+Classifier: Intended Audience :: Developers
+Classifier: Intended Audience :: Healthcare Industry
+Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
+Classifier: Natural Language :: English
+Classifier: Natural Language :: Spanish
+Classifier: Operating System :: OS Independent
+Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.
diff --git a/trytond_health_lifestyle.egg-info/SOURCES.txt b/trytond_health_lifestyle.egg-info/SOURCES.txt
new file mode 100644
index 0000000..d697c06
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_lifestyle.egg-info/SOURCES.txt
@@ -0,0 +1,51 @@
+COPYING
+MANIFEST.in
+README
+health_lifestyle_view.xml
+setup.py
+./__init__.py
+./health_lifestyle.py
+./health_lifestyle_view.xml
+./tryton.cfg
+./data/recreational_drugs.xml
+./doc/index.rst
+./locale/el_GR.po
+./locale/es_ES.po
+./locale/fr_FR.po
+./locale/it_IT.po
+./locale/ja_JP.po
+./locale/pt_BR.po
+./locale/zh_CN.po
+./security/access_rights.xml
+./tests/__init__.py
+./tests/test_health_lifestyle.py
+./view/gnuhealth_drugs_recreational.xml
+./view/gnuhealth_drugs_recreational_tree.xml
+./view/gnuhealth_patient.xml
+./view/gnuhealth_patient_cage.xml
+./view/gnuhealth_patient_cage_tree.xml
+./view/gnuhealth_recreational_drugs.xml
+./view/gnuhealth_recreational_drugs_tree.xml
+data/recreational_drugs.xml
+locale/el_GR.po
+locale/es_ES.po
+locale/fr_FR.po
+locale/it_IT.po
+locale/ja_JP.po
+locale/pt_BR.po
+locale/zh_CN.po
+security/access_rights.xml
+trytond_health_lifestyle.egg-info/PKG-INFO
+trytond_health_lifestyle.egg-info/SOURCES.txt
+trytond_health_lifestyle.egg-info/dependency_links.txt
+trytond_health_lifestyle.egg-info/entry_points.txt
+trytond_health_lifestyle.egg-info/not-zip-safe
+trytond_health_lifestyle.egg-info/requires.txt
+trytond_health_lifestyle.egg-info/top_level.txt
+view/gnuhealth_drugs_recreational.xml
+view/gnuhealth_drugs_recreational_tree.xml
+view/gnuhealth_patient.xml
+view/gnuhealth_patient_cage.xml
+view/gnuhealth_patient_cage_tree.xml
+view/gnuhealth_recreational_drugs.xml
+view/gnuhealth_recreational_drugs_tree.xml
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_health_lifestyle.egg-info/dependency_links.txt b/trytond_health_lifestyle.egg-info/dependency_links.txt
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_lifestyle.egg-info/dependency_links.txt
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/trytond_health_lifestyle.egg-info/entry_points.txt b/trytond_health_lifestyle.egg-info/entry_points.txt
new file mode 100644
index 0000000..e38c7cc
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_lifestyle.egg-info/entry_points.txt
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+    [trytond.modules]
+    health_lifestyle = trytond.modules.health_lifestyle
+    
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_health_lifestyle.egg-info/not-zip-safe b/trytond_health_lifestyle.egg-info/not-zip-safe
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_lifestyle.egg-info/not-zip-safe
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/trytond_health_lifestyle.egg-info/requires.txt b/trytond_health_lifestyle.egg-info/requires.txt
new file mode 100644
index 0000000..fcccb26
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_lifestyle.egg-info/requires.txt
@@ -0,0 +1,2 @@
+trytond_health == 2.8.1
+trytond >= 3.4, < 3.5
diff --git a/trytond_health_lifestyle.egg-info/top_level.txt b/trytond_health_lifestyle.egg-info/top_level.txt
new file mode 100644
index 0000000..93df119
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_lifestyle.egg-info/top_level.txt
@@ -0,0 +1 @@
+trytond
diff --git a/view/gnuhealth_drugs_recreational.xml b/view/gnuhealth_drugs_recreational.xml
new file mode 100644
index 0000000..1838aa8
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_drugs_recreational.xml
@@ -0,0 +1,67 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Recreational Drugs">
+    <group string="General Information" id="group_general_info">
+        <label name="name"/>
+        <field name="name"/>
+        <label name="code"/>
+        <field name="code"/>
+        <newline/>
+        <label name="toxicity"/>
+        <field name="toxicity"/>
+        <label name="addiction_level"/>
+        <field name="addiction_level"/>
+        <label name="legal_status"/>
+        <field name="legal_status"/>
+        <label name="category"/>
+        <field name="category"/>
+        <newline/>
+        <label name="street_name"/>
+        <field colspan="3" name="street_name"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <separator colspan="4" string="DEA Schedule Level" id="separator_DEA"/>
+    <newline/>
+    <group col="10" id="group_dea">
+        <label name="dea_schedule_i"/>
+        <field name="dea_schedule_i"/>
+        <label name="dea_schedule_ii"/>
+        <field name="dea_schedule_ii"/>
+        <label name="dea_schedule_iii"/>
+        <field name="dea_schedule_iii"/>
+        <label name="dea_schedule_iv"/>
+        <field name="dea_schedule_iv"/>
+        <label name="dea_schedule_v"/>
+        <field name="dea_schedule_v"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <separator colspan="4" string="Henningfield Rating" id="separator_henningfield"/>
+    <newline/>
+    <group col="10" id="group_henningfield">
+        <label name="withdrawal_level"/>
+        <field name="withdrawal_level"/>
+        <label name="reinforcement_level"/>
+        <field name="reinforcement_level"/>
+        <label name="tolerance_level"/>
+        <field name="tolerance_level"/>
+        <label name="dependence_level"/>
+        <field name="dependence_level"/>
+        <label name="intoxication_level"/>
+        <field name="intoxication_level"/>
+    </group>
+    <separator colspan="4" string="Administration Routes" id="separator_admin_route"/>
+    <group colspan="4" id="group_admin_route">
+        <label name="route_oral"/>
+        <field name="route_oral"/>
+        <label name="route_inhaling"/>
+        <field name="route_inhaling"/>
+        <label name="route_popping"/>
+        <field name="route_popping"/>
+        <label name="route_sniffing"/>
+        <field name="route_sniffing"/>
+        <label name="route_injection"/>
+        <field name="route_injection"/>
+    </group>
+    <newline/>
+    <separator colspan="4" string="Additional Info and Effects" id="separator_additional_info"/>
+    <field name="info" colspan="4"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_drugs_recreational_tree.xml b/view/gnuhealth_drugs_recreational_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..a643756
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_drugs_recreational_tree.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Recreational Drugs">
+    <field name="name" expand="1"/>
+    <field name="code"/>
+    <field name="category"/>
+    <field name="toxicity"/>
+    <field name="addiction_level"/>
+    <field name="street_name"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_patient.xml b/view/gnuhealth_patient.xml
new file mode 100644
index 0000000..897f940
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient.xml
@@ -0,0 +1,155 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<data>
+    <xpath expr="/form/notebook/page[@id="patient_diseases"]" position="after">
+        <page string="Lifestyle" id="patient_lifestyle">
+            <notebook>
+                <page string="Diet and Exersice" id="diet_and_exercise">
+                    <group colspan="4" id="group_holder1">
+                        <group col="4" string="Physical Exercise" id="physical_exercise">
+                            <label name="exercise"/>
+                            <field name="exercise"/>
+                            <label name="exercise_minutes_day"/>
+                            <field name="exercise_minutes_day"/>
+                        </group>
+                        <group col="4" string="Sleep" id="group_sleep">
+                            <label name="sleep_hours"/>
+                            <field name="sleep_hours"/>
+                            <label name="sleep_during_daytime"/>
+                            <field name="sleep_during_daytime"/>
+                        </group>
+                        <newline/>
+                        <group colspan="4" col="8" id="group_diet">
+                            <label name="number_of_meals"/>
+                            <field name="number_of_meals"/>
+                            <label name="eats_alone"/>
+                            <field name="eats_alone"/>
+                            <label name="coffee"/>
+                            <field name="coffee"/>
+                            <label name="coffee_cups"/>
+                            <field name="coffee_cups"/>
+                            <label name="soft_drinks"/>
+                            <field name="soft_drinks"/>
+                            <label name="salt"/>
+                            <field name="salt"/>
+                            <label name="diet"/>
+                            <field name="diet"/>
+                            <label name="diet_info"/>
+                            <field name="diet_info"/>
+                        </group>
+                        <newline/>
+                        <group colspan="4" id="group_lifestyle">
+                            <field name="lifestyle_info"/>
+                        </group>
+                    </group>
+                </page>
+                <page string="Addictions" id="page_addictions">
+                    <notebook>
+                        <page string="Main" id="page_addictions_main">
+                            <group colspan="4" col="8" id="group_addictions_main">
+                                <label name="smoking"/>
+                                <field name="smoking"/>
+                                <label name="smoking_number"/>
+                                <field name="smoking_number"/>
+                                <label name="ex_smoker"/>
+                                <field name="ex_smoker"/>
+                                <label name="second_hand_smoker"/>
+                                <field name="second_hand_smoker"/>
+                                <label name="age_start_smoking"/>
+                                <field name="age_start_smoking"/>
+                                <label name="age_quit_smoking"/>
+                                <field name="age_quit_smoking"/>
+                                <label name="drug_usage"/>
+                                <field name="drug_usage"/>
+                                <label name="drug_iv"/>
+                                <field name="drug_iv"/>
+                                <label name="ex_drug_addict"/>
+                                <field name="ex_drug_addict"/>
+                                <label name="age_start_drugs"/>
+                                <field name="age_start_drugs"/>
+                                <label name="age_quit_drugs"/>
+                                <field name="age_quit_drugs"/>
+                            </group>
+                        </page>
+                        <page string="Alcohol" id="page_alchohol">
+                            <group colspan="2" id="group_alcohol">
+                                <label name="alcohol"/>
+                                <field name="alcohol"/>
+                                <label name="ex_alcoholic"/>
+                                <field name="ex_alcoholic"/>
+                                <label name="age_start_drinking"/>
+                                <field name="age_start_drinking"/>
+                                <label name="age_quit_drinking"/>
+                                <field name="age_quit_drinking"/>
+                                <label name="alcohol_beer_number"/>
+                                <field name="alcohol_beer_number"/>
+                                <label name="alcohol_wine_number"/>
+                                <field name="alcohol_wine_number"/>
+                                <label name="alcohol_liquor_number"/>
+                                <field name="alcohol_liquor_number"/>
+                            </group>
+                            <field name="cage"/>
+                        </page>
+                        <page string="Recreational Drugs" id="page_recreational_drugs">
+                            <field name="recreational_drugs"/>
+                        </page>
+                    </notebook>
+                </page>
+                <page string="Sexuality" id="page_sexuality">
+                    <group colspan="4" col="12" id="group_sexuality">
+                        <label name="sexual_preferences"/>
+                        <field name="sexual_preferences"/>
+                        <label name="sexual_partners"/>
+                        <field name="sexual_partners"/>
+                        <label name="sexual_partners_number"/>
+                        <field name="sexual_partners_number"/>
+                        <newline/>
+                        <label name="first_sexual_encounter"/>
+                        <field name="first_sexual_encounter"/>
+                        <label name="sexual_practices"/>
+                        <field name="sexual_practices"/>
+                        <label name="anticonceptive"/>
+                        <field name="anticonceptive"/>
+                    </group>
+                    <newline/>
+                    <group colspan="4" col="6" string="Sexual practices" id="group_other_sexual_practices">
+                        <group id="group_sexual_holder">
+                            <label name="sex_oral"/>
+                            <field name="sex_oral"/>
+                            <newline/>
+                            <label name="sex_anal"/>
+                            <field name="sex_anal"/>
+                        </group>
+                        <group id="group_prostitution">
+                            <label name="prostitute"/>
+                            <field name="prostitute"/>
+                            <newline/>
+                            <label name="sex_with_prostitutes"/>
+                            <field name="sex_with_prostitutes"/>
+                        </group>
+                        <group colspan="4" id="group_sexuality_notes">
+                            <field name="sexuality_info"/>
+                        </group>
+                    </group>
+                </page>
+                <page string="Safety" id="page_safety">
+                    <group colspan="4" col="6" string="Drive and Home Safety" id="group_drive_and_safety">
+                        <label name="motorcycle_rider"/>
+                        <field name="motorcycle_rider"/>
+                        <label name="helmet"/>
+                        <field name="helmet"/>
+                        <label name="traffic_laws"/>
+                        <field name="traffic_laws"/>
+                        <label name="car_revision"/>
+                        <field name="car_revision"/>
+                        <label name="car_seat_belt"/>
+                        <field name="car_seat_belt"/>
+                        <label name="car_child_safety"/>
+                        <field name="car_child_safety"/>
+                        <label name="home_safety"/>
+                        <field name="home_safety"/>
+                    </group>
+                </page>
+            </notebook>
+        </page>
+    </xpath>
+</data>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_cage.xml b/view/gnuhealth_patient_cage.xml
new file mode 100644
index 0000000..16ba791
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_cage.xml
@@ -0,0 +1,15 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Patient CAGE Questionnaire">
+    <field name="evaluation_date"/>
+    <field name="evaluation_date"/>
+    <label name="cage_c"/>
+    <field name="cage_c"/>
+    <label name="cage_a"/>
+    <field name="cage_a"/>
+    <label name="cage_g"/>
+    <field name="cage_g"/>
+    <label name="cage_e"/>
+    <field name="cage_e"/>
+    <label name="cage_score"/>
+    <field name="cage_score"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_cage_tree.xml b/view/gnuhealth_patient_cage_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..5cd2f92
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_patient_cage_tree.xml
@@ -0,0 +1,9 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree editable="top" string="Patient CAGE SCORE" colors="If(Greater(Eval('cage_score',0), 1),'red','blue')">
+    <field name="evaluation_date"/>
+    <field name="cage_c"/>
+    <field name="cage_a"/>
+    <field name="cage_g"/>
+    <field name="cage_e"/>
+    <field name="cage_score"/>
+</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_recreational_drugs.xml b/view/gnuhealth_recreational_drugs.xml
new file mode 100644
index 0000000..37873dd
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_recreational_drugs.xml
@@ -0,0 +1,7 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Patient Recreational Drugs">
+    <label name="patient"/>
+    <field name="patient"/>
+    <label name="recreational_drug"/>
+    <field name="recreational_drug"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_recreational_drugs_tree.xml b/view/gnuhealth_recreational_drugs_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..845a33a
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_recreational_drugs_tree.xml
@@ -0,0 +1,5 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Patient Recreational Drugs">
+    <field name="patient"/>
+    <field name="recreational_drug" expand="1"/>
+</tree>
-- 
tryton-modules-health-lifestyle



More information about the tryton-debian-vcs mailing list