[tryton-debian-vcs] tryton-modules-health-ntd-chagas branch upstream created. 1b71ebe8d65648616ae98b692b36df5c49442b97
Mathias Behrle
tryton-debian-vcs at alioth.debian.org
Fri Feb 27 01:28:13 UTC 2015
The following commit has been merged in the upstream branch:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi/?p=tryton/tryton-modules-health-ntd-chagas.git;a=commitdiff;h=1b71ebe8d65648616ae98b692b36df5c49442b97
commit 1b71ebe8d65648616ae98b692b36df5c49442b97
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date: Sat Feb 21 00:09:11 2015 +0100
Adding upstream version 2.8.1.
Signed-off-by: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
diff --git a/COPYING b/COPYING
new file mode 100644
index 0000000..94a9ed0
--- /dev/null
+++ b/COPYING
@@ -0,0 +1,674 @@
+ GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
+ Version 3, 29 June 2007
+
+ Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. <http://fsf.org/>
+ Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
+ of this license document, but changing it is not allowed.
+
+ Preamble
+
+ The GNU General Public License is a free, copyleft license for
+software and other kinds of works.
+
+ The licenses for most software and other practical works are designed
+to take away your freedom to share and change the works. By contrast,
+the GNU General Public License is intended to guarantee your freedom to
+share and change all versions of a program--to make sure it remains free
+software for all its users. We, the Free Software Foundation, use the
+GNU General Public License for most of our software; it applies also to
+any other work released this way by its authors. You can apply it to
+your programs, too.
+
+ When we speak of free software, we are referring to freedom, not
+price. Our General Public Licenses are designed to make sure that you
+have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
+them if you wish), that you receive source code or can get it if you
+want it, that you can change the software or use pieces of it in new
+free programs, and that you know you can do these things.
+
+ To protect your rights, we need to prevent others from denying you
+these rights or asking you to surrender the rights. Therefore, you have
+certain responsibilities if you distribute copies of the software, or if
+you modify it: responsibilities to respect the freedom of others.
+
+ For example, if you distribute copies of such a program, whether
+gratis or for a fee, you must pass on to the recipients the same
+freedoms that you received. You must make sure that they, too, receive
+or can get the source code. And you must show them these terms so they
+know their rights.
+
+ Developers that use the GNU GPL protect your rights with two steps:
+(1) assert copyright on the software, and (2) offer you this License
+giving you legal permission to copy, distribute and/or modify it.
+
+ For the developers' and authors' protection, the GPL clearly explains
+that there is no warranty for this free software. For both users' and
+authors' sake, the GPL requires that modified versions be marked as
+changed, so that their problems will not be attributed erroneously to
+authors of previous versions.
+
+ Some devices are designed to deny users access to install or run
+modified versions of the software inside them, although the manufacturer
+can do so. This is fundamentally incompatible with the aim of
+protecting users' freedom to change the software. The systematic
+pattern of such abuse occurs in the area of products for individuals to
+use, which is precisely where it is most unacceptable. Therefore, we
+have designed this version of the GPL to prohibit the practice for those
+products. If such problems arise substantially in other domains, we
+stand ready to extend this provision to those domains in future versions
+of the GPL, as needed to protect the freedom of users.
+
+ Finally, every program is threatened constantly by software patents.
+States should not allow patents to restrict development and use of
+software on general-purpose computers, but in those that do, we wish to
+avoid the special danger that patents applied to a free program could
+make it effectively proprietary. To prevent this, the GPL assures that
+patents cannot be used to render the program non-free.
+
+ The precise terms and conditions for copying, distribution and
+modification follow.
+
+ TERMS AND CONDITIONS
+
+ 0. Definitions.
+
+ "This License" refers to version 3 of the GNU General Public License.
+
+ "Copyright" also means copyright-like laws that apply to other kinds of
+works, such as semiconductor masks.
+
+ "The Program" refers to any copyrightable work licensed under this
+License. Each licensee is addressed as "you". "Licensees" and
+"recipients" may be individuals or organizations.
+
+ To "modify" a work means to copy from or adapt all or part of the work
+in a fashion requiring copyright permission, other than the making of an
+exact copy. The resulting work is called a "modified version" of the
+earlier work or a work "based on" the earlier work.
+
+ A "covered work" means either the unmodified Program or a work based
+on the Program.
+
+ To "propagate" a work means to do anything with it that, without
+permission, would make you directly or secondarily liable for
+infringement under applicable copyright law, except executing it on a
+computer or modifying a private copy. Propagation includes copying,
+distribution (with or without modification), making available to the
+public, and in some countries other activities as well.
+
+ To "convey" a work means any kind of propagation that enables other
+parties to make or receive copies. Mere interaction with a user through
+a computer network, with no transfer of a copy, is not conveying.
+
+ An interactive user interface displays "Appropriate Legal Notices"
+to the extent that it includes a convenient and prominently visible
+feature that (1) displays an appropriate copyright notice, and (2)
+tells the user that there is no warranty for the work (except to the
+extent that warranties are provided), that licensees may convey the
+work under this License, and how to view a copy of this License. If
+the interface presents a list of user commands or options, such as a
+menu, a prominent item in the list meets this criterion.
+
+ 1. Source Code.
+
+ The "source code" for a work means the preferred form of the work
+for making modifications to it. "Object code" means any non-source
+form of a work.
+
+ A "Standard Interface" means an interface that either is an official
+standard defined by a recognized standards body, or, in the case of
+interfaces specified for a particular programming language, one that
+is widely used among developers working in that language.
+
+ The "System Libraries" of an executable work include anything, other
+than the work as a whole, that (a) is included in the normal form of
+packaging a Major Component, but which is not part of that Major
+Component, and (b) serves only to enable use of the work with that
+Major Component, or to implement a Standard Interface for which an
+implementation is available to the public in source code form. A
+"Major Component", in this context, means a major essential component
+(kernel, window system, and so on) of the specific operating system
+(if any) on which the executable work runs, or a compiler used to
+produce the work, or an object code interpreter used to run it.
+
+ The "Corresponding Source" for a work in object code form means all
+the source code needed to generate, install, and (for an executable
+work) run the object code and to modify the work, including scripts to
+control those activities. However, it does not include the work's
+System Libraries, or general-purpose tools or generally available free
+programs which are used unmodified in performing those activities but
+which are not part of the work. For example, Corresponding Source
+includes interface definition files associated with source files for
+the work, and the source code for shared libraries and dynamically
+linked subprograms that the work is specifically designed to require,
+such as by intimate data communication or control flow between those
+subprograms and other parts of the work.
+
+ The Corresponding Source need not include anything that users
+can regenerate automatically from other parts of the Corresponding
+Source.
+
+ The Corresponding Source for a work in source code form is that
+same work.
+
+ 2. Basic Permissions.
+
+ All rights granted under this License are granted for the term of
+copyright on the Program, and are irrevocable provided the stated
+conditions are met. This License explicitly affirms your unlimited
+permission to run the unmodified Program. The output from running a
+covered work is covered by this License only if the output, given its
+content, constitutes a covered work. This License acknowledges your
+rights of fair use or other equivalent, as provided by copyright law.
+
+ You may make, run and propagate covered works that you do not
+convey, without conditions so long as your license otherwise remains
+in force. You may convey covered works to others for the sole purpose
+of having them make modifications exclusively for you, or provide you
+with facilities for running those works, provided that you comply with
+the terms of this License in conveying all material for which you do
+not control copyright. Those thus making or running the covered works
+for you must do so exclusively on your behalf, under your direction
+and control, on terms that prohibit them from making any copies of
+your copyrighted material outside their relationship with you.
+
+ Conveying under any other circumstances is permitted solely under
+the conditions stated below. Sublicensing is not allowed; section 10
+makes it unnecessary.
+
+ 3. Protecting Users' Legal Rights From Anti-Circumvention Law.
+
+ No covered work shall be deemed part of an effective technological
+measure under any applicable law fulfilling obligations under article
+11 of the WIPO copyright treaty adopted on 20 December 1996, or
+similar laws prohibiting or restricting circumvention of such
+measures.
+
+ When you convey a covered work, you waive any legal power to forbid
+circumvention of technological measures to the extent such circumvention
+is effected by exercising rights under this License with respect to
+the covered work, and you disclaim any intention to limit operation or
+modification of the work as a means of enforcing, against the work's
+users, your or third parties' legal rights to forbid circumvention of
+technological measures.
+
+ 4. Conveying Verbatim Copies.
+
+ You may convey verbatim copies of the Program's source code as you
+receive it, in any medium, provided that you conspicuously and
+appropriately publish on each copy an appropriate copyright notice;
+keep intact all notices stating that this License and any
+non-permissive terms added in accord with section 7 apply to the code;
+keep intact all notices of the absence of any warranty; and give all
+recipients a copy of this License along with the Program.
+
+ You may charge any price or no price for each copy that you convey,
+and you may offer support or warranty protection for a fee.
+
+ 5. Conveying Modified Source Versions.
+
+ You may convey a work based on the Program, or the modifications to
+produce it from the Program, in the form of source code under the
+terms of section 4, provided that you also meet all of these conditions:
+
+ a) The work must carry prominent notices stating that you modified
+ it, and giving a relevant date.
+
+ b) The work must carry prominent notices stating that it is
+ released under this License and any conditions added under section
+ 7. This requirement modifies the requirement in section 4 to
+ "keep intact all notices".
+
+ c) You must license the entire work, as a whole, under this
+ License to anyone who comes into possession of a copy. This
+ License will therefore apply, along with any applicable section 7
+ additional terms, to the whole of the work, and all its parts,
+ regardless of how they are packaged. This License gives no
+ permission to license the work in any other way, but it does not
+ invalidate such permission if you have separately received it.
+
+ d) If the work has interactive user interfaces, each must display
+ Appropriate Legal Notices; however, if the Program has interactive
+ interfaces that do not display Appropriate Legal Notices, your
+ work need not make them do so.
+
+ A compilation of a covered work with other separate and independent
+works, which are not by their nature extensions of the covered work,
+and which are not combined with it such as to form a larger program,
+in or on a volume of a storage or distribution medium, is called an
+"aggregate" if the compilation and its resulting copyright are not
+used to limit the access or legal rights of the compilation's users
+beyond what the individual works permit. Inclusion of a covered work
+in an aggregate does not cause this License to apply to the other
+parts of the aggregate.
+
+ 6. Conveying Non-Source Forms.
+
+ You may convey a covered work in object code form under the terms
+of sections 4 and 5, provided that you also convey the
+machine-readable Corresponding Source under the terms of this License,
+in one of these ways:
+
+ a) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+ (including a physical distribution medium), accompanied by the
+ Corresponding Source fixed on a durable physical medium
+ customarily used for software interchange.
+
+ b) Convey the object code in, or embodied in, a physical product
+ (including a physical distribution medium), accompanied by a
+ written offer, valid for at least three years and valid for as
+ long as you offer spare parts or customer support for that product
+ model, to give anyone who possesses the object code either (1) a
+ copy of the Corresponding Source for all the software in the
+ product that is covered by this License, on a durable physical
+ medium customarily used for software interchange, for a price no
+ more than your reasonable cost of physically performing this
+ conveying of source, or (2) access to copy the
+ Corresponding Source from a network server at no charge.
+
+ c) Convey individual copies of the object code with a copy of the
+ written offer to provide the Corresponding Source. This
+ alternative is allowed only occasionally and noncommercially, and
+ only if you received the object code with such an offer, in accord
+ with subsection 6b.
+
+ d) Convey the object code by offering access from a designated
+ place (gratis or for a charge), and offer equivalent access to the
+ Corresponding Source in the same way through the same place at no
+ further charge. You need not require recipients to copy the
+ Corresponding Source along with the object code. If the place to
+ copy the object code is a network server, the Corresponding Source
+ may be on a different server (operated by you or a third party)
+ that supports equivalent copying facilities, provided you maintain
+ clear directions next to the object code saying where to find the
+ Corresponding Source. Regardless of what server hosts the
+ Corresponding Source, you remain obligated to ensure that it is
+ available for as long as needed to satisfy these requirements.
+
+ e) Convey the object code using peer-to-peer transmission, provided
+ you inform other peers where the object code and Corresponding
+ Source of the work are being offered to the general public at no
+ charge under subsection 6d.
+
+ A separable portion of the object code, whose source code is excluded
+from the Corresponding Source as a System Library, need not be
+included in conveying the object code work.
+
+ A "User Product" is either (1) a "consumer product", which means any
+tangible personal property which is normally used for personal, family,
+or household purposes, or (2) anything designed or sold for incorporation
+into a dwelling. In determining whether a product is a consumer product,
+doubtful cases shall be resolved in favor of coverage. For a particular
+product received by a particular user, "normally used" refers to a
+typical or common use of that class of product, regardless of the status
+of the particular user or of the way in which the particular user
+actually uses, or expects or is expected to use, the product. A product
+is a consumer product regardless of whether the product has substantial
+commercial, industrial or non-consumer uses, unless such uses represent
+the only significant mode of use of the product.
+
+ "Installation Information" for a User Product means any methods,
+procedures, authorization keys, or other information required to install
+and execute modified versions of a covered work in that User Product from
+a modified version of its Corresponding Source. The information must
+suffice to ensure that the continued functioning of the modified object
+code is in no case prevented or interfered with solely because
+modification has been made.
+
+ If you convey an object code work under this section in, or with, or
+specifically for use in, a User Product, and the conveying occurs as
+part of a transaction in which the right of possession and use of the
+User Product is transferred to the recipient in perpetuity or for a
+fixed term (regardless of how the transaction is characterized), the
+Corresponding Source conveyed under this section must be accompanied
+by the Installation Information. But this requirement does not apply
+if neither you nor any third party retains the ability to install
+modified object code on the User Product (for example, the work has
+been installed in ROM).
+
+ The requirement to provide Installation Information does not include a
+requirement to continue to provide support service, warranty, or updates
+for a work that has been modified or installed by the recipient, or for
+the User Product in which it has been modified or installed. Access to a
+network may be denied when the modification itself materially and
+adversely affects the operation of the network or violates the rules and
+protocols for communication across the network.
+
+ Corresponding Source conveyed, and Installation Information provided,
+in accord with this section must be in a format that is publicly
+documented (and with an implementation available to the public in
+source code form), and must require no special password or key for
+unpacking, reading or copying.
+
+ 7. Additional Terms.
+
+ "Additional permissions" are terms that supplement the terms of this
+License by making exceptions from one or more of its conditions.
+Additional permissions that are applicable to the entire Program shall
+be treated as though they were included in this License, to the extent
+that they are valid under applicable law. If additional permissions
+apply only to part of the Program, that part may be used separately
+under those permissions, but the entire Program remains governed by
+this License without regard to the additional permissions.
+
+ When you convey a copy of a covered work, you may at your option
+remove any additional permissions from that copy, or from any part of
+it. (Additional permissions may be written to require their own
+removal in certain cases when you modify the work.) You may place
+additional permissions on material, added by you to a covered work,
+for which you have or can give appropriate copyright permission.
+
+ Notwithstanding any other provision of this License, for material you
+add to a covered work, you may (if authorized by the copyright holders of
+that material) supplement the terms of this License with terms:
+
+ a) Disclaiming warranty or limiting liability differently from the
+ terms of sections 15 and 16 of this License; or
+
+ b) Requiring preservation of specified reasonable legal notices or
+ author attributions in that material or in the Appropriate Legal
+ Notices displayed by works containing it; or
+
+ c) Prohibiting misrepresentation of the origin of that material, or
+ requiring that modified versions of such material be marked in
+ reasonable ways as different from the original version; or
+
+ d) Limiting the use for publicity purposes of names of licensors or
+ authors of the material; or
+
+ e) Declining to grant rights under trademark law for use of some
+ trade names, trademarks, or service marks; or
+
+ f) Requiring indemnification of licensors and authors of that
+ material by anyone who conveys the material (or modified versions of
+ it) with contractual assumptions of liability to the recipient, for
+ any liability that these contractual assumptions directly impose on
+ those licensors and authors.
+
+ All other non-permissive additional terms are considered "further
+restrictions" within the meaning of section 10. If the Program as you
+received it, or any part of it, contains a notice stating that it is
+governed by this License along with a term that is a further
+restriction, you may remove that term. If a license document contains
+a further restriction but permits relicensing or conveying under this
+License, you may add to a covered work material governed by the terms
+of that license document, provided that the further restriction does
+not survive such relicensing or conveying.
+
+ If you add terms to a covered work in accord with this section, you
+must place, in the relevant source files, a statement of the
+additional terms that apply to those files, or a notice indicating
+where to find the applicable terms.
+
+ Additional terms, permissive or non-permissive, may be stated in the
+form of a separately written license, or stated as exceptions;
+the above requirements apply either way.
+
+ 8. Termination.
+
+ You may not propagate or modify a covered work except as expressly
+provided under this License. Any attempt otherwise to propagate or
+modify it is void, and will automatically terminate your rights under
+this License (including any patent licenses granted under the third
+paragraph of section 11).
+
+ However, if you cease all violation of this License, then your
+license from a particular copyright holder is reinstated (a)
+provisionally, unless and until the copyright holder explicitly and
+finally terminates your license, and (b) permanently, if the copyright
+holder fails to notify you of the violation by some reasonable means
+prior to 60 days after the cessation.
+
+ Moreover, your license from a particular copyright holder is
+reinstated permanently if the copyright holder notifies you of the
+violation by some reasonable means, this is the first time you have
+received notice of violation of this License (for any work) from that
+copyright holder, and you cure the violation prior to 30 days after
+your receipt of the notice.
+
+ Termination of your rights under this section does not terminate the
+licenses of parties who have received copies or rights from you under
+this License. If your rights have been terminated and not permanently
+reinstated, you do not qualify to receive new licenses for the same
+material under section 10.
+
+ 9. Acceptance Not Required for Having Copies.
+
+ You are not required to accept this License in order to receive or
+run a copy of the Program. Ancillary propagation of a covered work
+occurring solely as a consequence of using peer-to-peer transmission
+to receive a copy likewise does not require acceptance. However,
+nothing other than this License grants you permission to propagate or
+modify any covered work. These actions infringe copyright if you do
+not accept this License. Therefore, by modifying or propagating a
+covered work, you indicate your acceptance of this License to do so.
+
+ 10. Automatic Licensing of Downstream Recipients.
+
+ Each time you convey a covered work, the recipient automatically
+receives a license from the original licensors, to run, modify and
+propagate that work, subject to this License. You are not responsible
+for enforcing compliance by third parties with this License.
+
+ An "entity transaction" is a transaction transferring control of an
+organization, or substantially all assets of one, or subdividing an
+organization, or merging organizations. If propagation of a covered
+work results from an entity transaction, each party to that
+transaction who receives a copy of the work also receives whatever
+licenses to the work the party's predecessor in interest had or could
+give under the previous paragraph, plus a right to possession of the
+Corresponding Source of the work from the predecessor in interest, if
+the predecessor has it or can get it with reasonable efforts.
+
+ You may not impose any further restrictions on the exercise of the
+rights granted or affirmed under this License. For example, you may
+not impose a license fee, royalty, or other charge for exercise of
+rights granted under this License, and you may not initiate litigation
+(including a cross-claim or counterclaim in a lawsuit) alleging that
+any patent claim is infringed by making, using, selling, offering for
+sale, or importing the Program or any portion of it.
+
+ 11. Patents.
+
+ A "contributor" is a copyright holder who authorizes use under this
+License of the Program or a work on which the Program is based. The
+work thus licensed is called the contributor's "contributor version".
+
+ A contributor's "essential patent claims" are all patent claims
+owned or controlled by the contributor, whether already acquired or
+hereafter acquired, that would be infringed by some manner, permitted
+by this License, of making, using, or selling its contributor version,
+but do not include claims that would be infringed only as a
+consequence of further modification of the contributor version. For
+purposes of this definition, "control" includes the right to grant
+patent sublicenses in a manner consistent with the requirements of
+this License.
+
+ Each contributor grants you a non-exclusive, worldwide, royalty-free
+patent license under the contributor's essential patent claims, to
+make, use, sell, offer for sale, import and otherwise run, modify and
+propagate the contents of its contributor version.
+
+ In the following three paragraphs, a "patent license" is any express
+agreement or commitment, however denominated, not to enforce a patent
+(such as an express permission to practice a patent or covenant not to
+sue for patent infringement). To "grant" such a patent license to a
+party means to make such an agreement or commitment not to enforce a
+patent against the party.
+
+ If you convey a covered work, knowingly relying on a patent license,
+and the Corresponding Source of the work is not available for anyone
+to copy, free of charge and under the terms of this License, through a
+publicly available network server or other readily accessible means,
+then you must either (1) cause the Corresponding Source to be so
+available, or (2) arrange to deprive yourself of the benefit of the
+patent license for this particular work, or (3) arrange, in a manner
+consistent with the requirements of this License, to extend the patent
+license to downstream recipients. "Knowingly relying" means you have
+actual knowledge that, but for the patent license, your conveying the
+covered work in a country, or your recipient's use of the covered work
+in a country, would infringe one or more identifiable patents in that
+country that you have reason to believe are valid.
+
+ If, pursuant to or in connection with a single transaction or
+arrangement, you convey, or propagate by procuring conveyance of, a
+covered work, and grant a patent license to some of the parties
+receiving the covered work authorizing them to use, propagate, modify
+or convey a specific copy of the covered work, then the patent license
+you grant is automatically extended to all recipients of the covered
+work and works based on it.
+
+ A patent license is "discriminatory" if it does not include within
+the scope of its coverage, prohibits the exercise of, or is
+conditioned on the non-exercise of one or more of the rights that are
+specifically granted under this License. You may not convey a covered
+work if you are a party to an arrangement with a third party that is
+in the business of distributing software, under which you make payment
+to the third party based on the extent of your activity of conveying
+the work, and under which the third party grants, to any of the
+parties who would receive the covered work from you, a discriminatory
+patent license (a) in connection with copies of the covered work
+conveyed by you (or copies made from those copies), or (b) primarily
+for and in connection with specific products or compilations that
+contain the covered work, unless you entered into that arrangement,
+or that patent license was granted, prior to 28 March 2007.
+
+ Nothing in this License shall be construed as excluding or limiting
+any implied license or other defenses to infringement that may
+otherwise be available to you under applicable patent law.
+
+ 12. No Surrender of Others' Freedom.
+
+ If conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
+otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
+excuse you from the conditions of this License. If you cannot convey a
+covered work so as to satisfy simultaneously your obligations under this
+License and any other pertinent obligations, then as a consequence you may
+not convey it at all. For example, if you agree to terms that obligate you
+to collect a royalty for further conveying from those to whom you convey
+the Program, the only way you could satisfy both those terms and this
+License would be to refrain entirely from conveying the Program.
+
+ 13. Use with the GNU Affero General Public License.
+
+ Notwithstanding any other provision of this License, you have
+permission to link or combine any covered work with a work licensed
+under version 3 of the GNU Affero General Public License into a single
+combined work, and to convey the resulting work. The terms of this
+License will continue to apply to the part which is the covered work,
+but the special requirements of the GNU Affero General Public License,
+section 13, concerning interaction through a network will apply to the
+combination as such.
+
+ 14. Revised Versions of this License.
+
+ The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions of
+the GNU General Public License from time to time. Such new versions will
+be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
+address new problems or concerns.
+
+ Each version is given a distinguishing version number. If the
+Program specifies that a certain numbered version of the GNU General
+Public License "or any later version" applies to it, you have the
+option of following the terms and conditions either of that numbered
+version or of any later version published by the Free Software
+Foundation. If the Program does not specify a version number of the
+GNU General Public License, you may choose any version ever published
+by the Free Software Foundation.
+
+ If the Program specifies that a proxy can decide which future
+versions of the GNU General Public License can be used, that proxy's
+public statement of acceptance of a version permanently authorizes you
+to choose that version for the Program.
+
+ Later license versions may give you additional or different
+permissions. However, no additional obligations are imposed on any
+author or copyright holder as a result of your choosing to follow a
+later version.
+
+ 15. Disclaimer of Warranty.
+
+ THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY
+APPLICABLE LAW. EXCEPT WHEN OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT
+HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES PROVIDE THE PROGRAM "AS IS" WITHOUT WARRANTY
+OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
+THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
+PURPOSE. THE ENTIRE RISK AS TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM
+IS WITH YOU. SHOULD THE PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF
+ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION.
+
+ 16. Limitation of Liability.
+
+ IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
+WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MODIFIES AND/OR CONVEYS
+THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES, INCLUDING ANY
+GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING OUT OF THE
+USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LOSS OF
+DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY YOU OR THIRD
+PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER PROGRAMS),
+EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF
+SUCH DAMAGES.
+
+ 17. Interpretation of Sections 15 and 16.
+
+ If the disclaimer of warranty and limitation of liability provided
+above cannot be given local legal effect according to their terms,
+reviewing courts shall apply local law that most closely approximates
+an absolute waiver of all civil liability in connection with the
+Program, unless a warranty or assumption of liability accompanies a
+copy of the Program in return for a fee.
+
+ END OF TERMS AND CONDITIONS
+
+ How to Apply These Terms to Your New Programs
+
+ If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
+possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
+free software which everyone can redistribute and change under these terms.
+
+ To do so, attach the following notices to the program. It is safest
+to attach them to the start of each source file to most effectively
+state the exclusion of warranty; and each file should have at least
+the "copyright" line and a pointer to where the full notice is found.
+
+ <one line to give the program's name and a brief idea of what it does.>
+ Copyright (C) <year> <name of author>
+
+ This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+ it under the terms of the GNU General Public License as published by
+ the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+ (at your option) any later version.
+
+ This program is distributed in the hope that it will be useful,
+ but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+ MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+ GNU General Public License for more details.
+
+ You should have received a copy of the GNU General Public License
+ along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
+
+ If the program does terminal interaction, make it output a short
+notice like this when it starts in an interactive mode:
+
+ <program> Copyright (C) <year> <name of author>
+ This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w'.
+ This is free software, and you are welcome to redistribute it
+ under certain conditions; type `show c' for details.
+
+The hypothetical commands `show w' and `show c' should show the appropriate
+parts of the General Public License. Of course, your program's commands
+might be different; for a GUI interface, you would use an "about box".
+
+ You should also get your employer (if you work as a programmer) or school,
+if any, to sign a "copyright disclaimer" for the program, if necessary.
+For more information on this, and how to apply and follow the GNU GPL, see
+<http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+ The GNU General Public License does not permit incorporating your program
+into proprietary programs. If your program is a subroutine library, you
+may consider it more useful to permit linking proprietary applications with
+the library. If this is what you want to do, use the GNU Lesser General
+Public License instead of this License. But first, please read
+<http://www.gnu.org/philosophy/why-not-lgpl.html>.
diff --git a/MANIFEST.in b/MANIFEST.in
new file mode 100644
index 0000000..18630f4
--- /dev/null
+++ b/MANIFEST.in
@@ -0,0 +1 @@
+global-include *.xml *.odt *.svg *.po README COPYING
diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
new file mode 100644
index 0000000..a856674
--- /dev/null
+++ b/PKG-INFO
@@ -0,0 +1,23 @@
+Metadata-Version: 1.1
+Name: trytond_health_ntd_chagas
+Version: 2.8.1
+Summary: GNU Health Neglected Tropical Diseases. Chagas Module
+Home-page: http://health.gnu.org/
+Author: GNU Solidario
+Author-email: health at gnusolidario.org
+License: GPL-3
+Download-URL: http://ftp.gnu.org/gnu/health/
+Description: UNKNOWN
+Platform: UNKNOWN
+Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
+Classifier: Environment :: Plugins
+Classifier: Framework :: Tryton
+Classifier: Intended Audience :: Developers
+Classifier: Intended Audience :: Healthcare Industry
+Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
+Classifier: Natural Language :: English
+Classifier: Natural Language :: Spanish
+Classifier: Operating System :: OS Independent
+Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.
diff --git a/README b/README
new file mode 100644
index 0000000..4d62bf1
--- /dev/null
+++ b/README
@@ -0,0 +1,22 @@
+# Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon
+
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+
+Please read the README file at the main "health" module
+
+For more information, please visit :
+http://health.gnu.org
+email : health at gnusolidario.org
+
diff --git a/__init__.py b/__init__.py
new file mode 100644
index 0000000..4b3b3c7
--- /dev/null
+++ b/__init__.py
@@ -0,0 +1,31 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+# GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+# Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+
+from trytond.pool import Pool
+from health_ntd_chagas import *
+
+def register():
+ Pool.register(
+ ChagasDUSurvey,
+ GnuHealthSequences,
+ module='health_ntd_chagas', type_='model')
diff --git a/data/health_ntd_chagas_sequence.xml b/data/health_ntd_chagas_sequence.xml
new file mode 100644
index 0000000..30bed15
--- /dev/null
+++ b/data/health_ntd_chagas_sequence.xml
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<tryton>
+ <data noupdate="0">
+
+ <!-- Sequences for Chagas -->
+ <record id="seq_type_gnuhealth_du_survey" model="ir.sequence.type">
+ <field name="name">Chagas DU Survey</field>
+ <field name="code">gnuhealth.chagas_du_survey</field>
+ </record>
+ <record id="seq_gnuhealth_du_survey" model="ir.sequence">
+ <field name="name">Chagas DU Survey</field>
+ <field name="code">gnuhealth.chagas_du_survey</field>
+ <field name="prefix">CHAGAS-DU-${year}/</field>
+ <field name="padding">3</field>
+ </record>
+
+ <record model="ir.property" id="property_du_survey_sequence">
+ <field name="field"
+ search="[('model.model', '=', 'gnuhealth.sequences'), ('name', '=', 'chagas_du_survey_sequence')]"/>
+ <field name="value" eval="'ir.sequence,' + str(ref('seq_gnuhealth_du_survey'))"/>
+ </record>
+ </data>
+</tryton>
diff --git a/data/lab_test_data.xml b/data/lab_test_data.xml
new file mode 100644
index 0000000..a33ac0b
--- /dev/null
+++ b/data/lab_test_data.xml
@@ -0,0 +1,256 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tryton>
+ <data skiptest="1" noupdate="0">
+
+
+<!-- BEGIN OF XENODIAGNOSIS TEST -->
+
+<!-- TEMPLATES DEFINITION-->
+
+ <record id="product_template_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0" model="product.template">
+ <field name="name">Chagas Xenodiagnosis Charges</field>
+ <field eval="1.0" name="list_price"/>
+ <field eval="0.0" name="cost_price"/>
+ <field name="default_uom" ref="product.uom_unit"/>
+ <field name="type">service</field>
+ <field name="category" ref="health_lab.product_category_labservices0"/>
+ </record>
+
+<!-- PRODUCTS DEFINITION-->
+
+ <record id="product_product_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0" model="product.product">
+ <field name="template" model="product.template" ref="product_template_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0"/>
+ </record>
+
+<!-- TEST TYPES DEFINITIONS -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0" model="gnuhealth.lab.test_type">
+ <field eval=""""CHAGAS-XENODX"""" name="code"/>
+ <field name="product_id" ref="product_product_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0"/>
+ <field eval=""""CHAGAS XENODIAGNOSIS"""" name="name"/>
+ </record>
+
+<!-- ANALYTES -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_critearea_parasites" model="gnuhealth.lab.test.critearea">
+ <field eval=""""T. cruzi in triatomine excreta"""" name="name"/>
+ <field eval="1" name="sequence"/>
+ <field eval=""""Values > 0 are positive"""" name="normal_range"/>
+ <field eval="0" name="lower_limit"/>
+ <field eval="0" name="upper_limit"/>
+ <field name="test_type_id" ref="gnuhealth_test_chagas_xenodiagnosis_analysis0"/>
+ </record>
+
+<!-- END OF XENODIAGNOSIS TEST -->
+
+
+<!-- BEGIN OF STROUT TEST -->
+
+<!-- TEMPLATES DEFINITION -->
+
+ <record id="product_template_chagas_strout_analysischarges0" model="product.template">
+ <field name="name">Chagas strout Charges</field>
+ <field eval="1.0" name="list_price"/>
+ <field eval="0.0" name="cost_price"/>
+ <field name="default_uom" ref="product.uom_unit"/>
+ <field name="type">service</field>
+ <field name="category" ref="health_lab.product_category_labservices0"/>
+ </record>
+
+<!-- PRODUCTS DEFINITION-->
+
+ <record id="product_product_chagas_strout_analysischarges0" model="product.product">
+ <field name="template" model="product.template" ref="product_template_chagas_strout_analysischarges0"/>
+ </record>
+
+<!-- TEST TYPES DEFINITIONS -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0" model="gnuhealth.lab.test_type">
+ <field eval=""""CHAGAS-STROUT"""" name="code"/>
+ <field name="product_id" ref="product_product_chagas_strout_analysischarges0"/>
+ <field eval=""""CHAGAS STROUT"""" name="name"/>
+ </record>
+
+<!-- ANALYTES -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_critearea_strout_trypomastigotes" model="gnuhealth.lab.test.critearea">
+ <field eval=""""Trypomastigotes"""" name="name"/>
+ <field eval="1" name="sequence"/>
+ <field eval=""""Values > 0 are positive"""" name="normal_range"/>
+ <field eval="0" name="lower_limit"/>
+ <field eval="0" name="upper_limit"/>
+ <field name="test_type_id" ref="gnuhealth_test_chagas_strout_analysis0"/>
+ </record>
+
+<!-- END OF STROUT TEST -->
+
+
+<!-- BEGIN OF BLOOD SMEAR TEST -->
+
+<!-- TEMPLATES DEFINITION -->
+
+ <record id="product_template_chagas_bsmear_analysischarges0" model="product.template">
+ <field name="name">Chagas Blood Smear Charges</field>
+ <field eval="1.0" name="list_price"/>
+ <field eval="0.0" name="cost_price"/>
+ <field name="default_uom" ref="product.uom_unit"/>
+ <field name="type">service</field>
+ <field name="category" ref="health_lab.product_category_labservices0"/>
+ </record>
+
+<!-- PRODUCTS DEFINITION-->
+
+ <record id="product_product_chagas_bsmear_analysischarges0" model="product.product">
+ <field name="template" model="product.template" ref="product_template_chagas_bsmear_analysischarges0"/>
+ </record>
+
+<!-- TEST TYPES DEFINITIONS -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0" model="gnuhealth.lab.test_type">
+ <field eval=""""CHAGAS-SMEAR"""" name="code"/>
+ <field name="product_id" ref="product_product_chagas_bsmear_analysischarges0"/>
+ <field eval=""""CHAGAS BLOOD SMEAR"""" name="name"/>
+ </record>
+
+<!-- ANALYTES -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_critearea_bsmear_trypomastigotes" model="gnuhealth.lab.test.critearea">
+ <field eval=""""Trypomastigotes"""" name="name"/>
+ <field eval="1" name="sequence"/>
+ <field eval=""""Values > 0 are positive"""" name="normal_range"/>
+ <field eval="0" name="lower_limit"/>
+ <field eval="0" name="upper_limit"/>
+ <field name="test_type_id" ref="gnuhealth_test_chagas_bsmear_analysis0"/>
+ </record>
+
+<!-- END OF bsmear TEST -->
+
+<!-- BEGIN OF ELISA TEST -->
+
+<!-- TEMPLATES DEFINITION -->
+
+ <record id="product_template_chagas_elisa_analysischarges0" model="product.template">
+ <field name="name">Chagas ELISA Ig Charges</field>
+ <field eval="1.0" name="list_price"/>
+ <field eval="0.0" name="cost_price"/>
+ <field name="default_uom" ref="product.uom_unit"/>
+ <field name="type">service</field>
+ <field name="category" ref="health_lab.product_category_labservices0"/>
+ </record>
+
+<!-- PRODUCTS DEFINITION-->
+
+ <record id="product_product_chagas_elisa_analysischarges0" model="product.product">
+ <field name="template" model="product.template" ref="product_template_chagas_elisa_analysischarges0"/>
+ </record>
+
+<!-- TEST TYPES DEFINITIONS -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0" model="gnuhealth.lab.test_type">
+ <field eval=""""CHAGAS-ELISA"""" name="code"/>
+ <field name="product_id" ref="product_product_chagas_elisa_analysischarges0"/>
+ <field eval=""""CHAGAS ELISA"""" name="name"/>
+ </record>
+
+<!-- ANALYTES -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_critearea_elisa_igg" model="gnuhealth.lab.test.critearea">
+ <field eval=""""Chagas ELISA Ig-G"""" name="name"/>
+ <field eval="1" name="sequence"/>
+ <field name="test_type_id" ref="gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"/>
+ </record>
+ <record id="gnuhealth_test_critearea_elisa_igm" model="gnuhealth.lab.test.critearea">
+ <field eval=""""Chagas ELISA Ig-M"""" name="name"/>
+ <field eval="2" name="sequence"/>
+ <field name="test_type_id" ref="gnuhealth_test_chagas_elisa_analysis0"/>
+ </record>
+
+<!-- END OF ELISA TEST -->
+
+<!-- BEGIN OF IFA TEST -->
+
+<!-- TEMPLATES DEFINITION -->
+
+ <record id="product_template_chagas_ifa_analysischarges0" model="product.template">
+ <field name="name">Chagas ifa Ig Charges</field>
+ <field eval="1.0" name="list_price"/>
+ <field eval="0.0" name="cost_price"/>
+ <field name="default_uom" ref="product.uom_unit"/>
+ <field name="type">service</field>
+ <field name="category" ref="health_lab.product_category_labservices0"/>
+ </record>
+
+<!-- PRODUCTS DEFINITION-->
+
+ <record id="product_product_chagas_ifa_analysischarges0" model="product.product">
+ <field name="template" model="product.template" ref="product_template_chagas_ifa_analysischarges0"/>
+ </record>
+
+<!-- TEST TYPES DEFINITIONS -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0" model="gnuhealth.lab.test_type">
+ <field eval=""""CHAGAS-IFA"""" name="code"/>
+ <field name="product_id" ref="product_product_chagas_ifa_analysischarges0"/>
+ <field eval=""""CHAGAS INDIRECT IMMUNOFLUORESCENCE - IFA"""" name="name"/>
+ </record>
+
+<!-- ANALYTES -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_critearea_ifa_igg" model="gnuhealth.lab.test.critearea">
+ <field eval=""""Chagas IFA Ig-G"""" name="name"/>
+ <field eval="1" name="sequence"/>
+ <field name="test_type_id" ref="gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"/>
+ </record>
+ <record id="gnuhealth_test_critearea_ifa_igm" model="gnuhealth.lab.test.critearea">
+ <field eval=""""Chagas IFA Ig-M"""" name="name"/>
+ <field eval="2" name="sequence"/>
+ <field name="test_type_id" ref="gnuhealth_test_chagas_ifa_analysis0"/>
+ </record>
+
+<!-- END OF IFA TEST -->
+
+<!-- BEGIN OF CHAGAS PCR TEST -->
+
+<!-- TEMPLATES DEFINITION -->
+
+ <record id="product_template_chagas_pcr_analysischarges0" model="product.template">
+ <field name="name">Chagas PCR Charges</field>
+ <field eval="1.0" name="list_price"/>
+ <field eval="0.0" name="cost_price"/>
+ <field name="default_uom" ref="product.uom_unit"/>
+ <field name="type">service</field>
+ <field name="category" ref="health_lab.product_category_labservices0"/>
+ </record>
+
+<!-- PRODUCTS DEFINITION-->
+
+ <record id="product_product_chagas_pcr_analysischarges0" model="product.product">
+ <field name="template" model="product.template" ref="product_template_chagas_pcr_analysischarges0"/>
+ </record>
+
+<!-- TEST TYPES DEFINITIONS -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0" model="gnuhealth.lab.test_type">
+ <field eval=""""CHAGAS PCR"""" name="code"/>
+ <field name="product_id" ref="product_product_chagas_pcr_analysischarges0"/>
+ <field eval=""""CHAGAS PCR"""" name="name"/>
+ </record>
+
+<!-- ANALYTES -->
+
+ <record id="gnuhealth_test_critearea_qualitative_pcr" model="gnuhealth.lab.test.critearea">
+ <field eval=""""Chagas Qualitative PCR"""" name="name"/>
+ <field eval="2" name="sequence"/>
+ <field name="test_type_id" ref="gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"/>
+ </record>
+
+ <record id="gnuhealth_test_critearea_qpcr" model="gnuhealth.lab.test.critearea">
+ <field eval=""""Chagas Realtime Quantitative qPCR"""" name="name"/>
+ <field eval="1" name="sequence"/>
+ <field name="test_type_id" ref="gnuhealth_test_chagas_pcr_analysis0"/>
+ </record>
+
+<!-- END OF PCR TEST -->
+
+ </data>
+</tryton>
diff --git a/doc/index.rst b/doc/index.rst
new file mode 100644
index 0000000..365621a
--- /dev/null
+++ b/doc/index.rst
@@ -0,0 +1,19 @@
+GNU Health Neglected Tropical Diseases : Chagas Module
+######################################################
+
+This module will have the functionality for the prevention, detection and treatment of Chagas disease.
+
+It includes :
+
+* Laboratory tests for detection of the disease in different stages (acute, indeterminate and chronic) or congenital
+* Evaluation and record cases of acute of chronic disease.
+* Entomological assesment in Domiciliary Units
+* Reporting and epidemology
+
+
+
+
+
+
+
+
diff --git a/health_ntd_chagas.py b/health_ntd_chagas.py
new file mode 100644
index 0000000..e1fb102
--- /dev/null
+++ b/health_ntd_chagas.py
@@ -0,0 +1,111 @@
+# -*- coding: utf-8 -*-
+##############################################################################
+#
+# GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
+# Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+#
+#
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+#
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+#
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#
+##############################################################################
+from datetime import datetime
+from trytond.model import ModelView, ModelSingleton, ModelSQL, fields
+from trytond.pyson import Eval, Not, Bool, PYSONEncoder
+from trytond.pool import Pool
+
+
+__all__ = ['GnuHealthSequences','ChagasDUSurvey']
+
+
+class GnuHealthSequences(ModelSingleton, ModelSQL, ModelView):
+ __name__ = 'gnuhealth.sequences'
+
+ chagas_du_survey_sequence = fields.Property(fields.Many2One('ir.sequence',
+ 'Chagas Survey Sequence', required=True,
+ domain=[('code', '=', 'gnuhealth.chagas_du_survey')]))
+
+
+class ChagasDUSurvey(ModelSQL, ModelView):
+ 'Chagas DU Entomological Survey'
+ __name__ = 'gnuhealth.chagas_du_survey'
+
+ name = fields.Char ('Survey Code', readonly=True)
+ du = fields.Many2One('gnuhealth.du', 'DU', help="Domiciliary Unit")
+ survey_date = fields.Date('Date', required=True)
+
+ du_status = fields.Selection([
+ (None, ''),
+ ('initial', 'Initial'),
+ ('unchanged', 'Unchanged'),
+ ('better', 'Improved'),
+ ('worse', 'Worsen'),
+ ], 'Status', help="DU status compared to last visit", required=True, sort=False)
+
+ # Findings of Triatomines in the DU
+ triatomines = fields.Boolean('Triatomines', help="Check this box if triatomines were found")
+ vector = fields.Selection([
+ (None, ''),
+ ('t_infestans', 'T. infestans'),
+ ('t_brasilensis', 'T. brasilensis'),
+ ('r_prolixus', 'R. prolixus'),
+ ('t_dimidiata', 'T. dimidiata'),
+ ('p_megistus', 'P. megistus'),
+ ], 'Vector', help="Vector", sort=False)
+
+
+ nymphs = fields.Boolean ('Nymphs', "Check this box if triatomine nymphs were found")
+ t_in_house = fields.Boolean('Domiciliary', help="Check this box if triatomines were found inside the house")
+ t_peri = fields.Boolean('Peri-Domiciliary', help="Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area")
+
+ # Infrastructure conditions
+ dfloor = fields.Boolean('Floor', help="Current floor can host triatomines")
+ dwall = fields.Boolean('Walls', help="Wall materials or state can host triatomines")
+ droof = fields.Boolean('Roof', help="Roof materials or state can host triatomines")
+ dperi = fields.Boolean('Peri-domicilary', help="Peri domiciliary area can host triatomines")
+
+ # Preventive measures
+
+ bugtraps = fields.Boolean('Bug traps', help="The DU has traps to detect triatomines")
+
+ # Chemical controls
+
+ du_fumigation = fields.Boolean('Fumigation', help="The DU has been fumigated")
+ fumigation_date = fields.Date('Fumigation Date',help="Last Fumigation Date", states={'invisible': Not(Bool(Eval('du_fumigation')))})
+
+ du_paint = fields.Boolean ('Insecticide Paint', help="The DU has been treated with insecticide-containing paint")
+ paint_date = fields.Date('Paint Date',help="Last Paint Date", states={'invisible': Not(Bool(Eval('du_paint')))})
+
+ observations = fields.Text('Observations')
+ next_survey_date = fields.Date('Next survey')
+
+ @staticmethod
+ def default_survey_date():
+ return datetime.now()
+
+
+ @classmethod
+ def create(cls, vlist):
+ Sequence = Pool().get('ir.sequence')
+ Config = Pool().get('gnuhealth.sequences')
+
+ vlist = [x.copy() for x in vlist]
+ for values in vlist:
+ if not values.get('name'):
+ config = Config(1)
+ values['name'] = Sequence.get_id(
+ config.chagas_du_survey_sequence.id)
+
+ return super(ChagasDUSurvey, cls).create(vlist)
+
diff --git a/health_ntd_chagas_view.xml b/health_ntd_chagas_view.xml
new file mode 100644
index 0000000..377aa7e
--- /dev/null
+++ b/health_ntd_chagas_view.xml
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tryton>
+ <data>
+
+<!-- DU ENTOMOLOGICAL SURVEY -->
+
+ <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_chagas_du_survey_form">
+ <field name="model">gnuhealth.chagas_du_survey</field>
+ <field name="type">form</field>
+ <field name="name">gnuhealth_chagas_du_survey_form</field>
+ </record>
+
+ <record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_chagas_du_survey_tree">
+ <field name="model">gnuhealth.chagas_du_survey</field>
+ <field name="type">tree</field>
+ <field name="name">gnuhealth_chagas_du_survey_tree</field>
+ </record>
+
+
+ <!-- Shortcut to the Chagas Entomological Domiciliary Survey from the DU -->
+
+ <record model="ir.action.act_window" id="act_chagas_du_survey_form">
+ <field name="name">Chagas DU Survey</field>
+ <field name="res_model">gnuhealth.chagas_du_survey</field>
+ <field name="domain">[('du', '=', Eval('active_id'))]</field>
+ </record>
+ <record model="ir.action.keyword" id="act_open_chagas_du_survey_keyword">
+ <field name="keyword">form_relate</field>
+ <field name="model">gnuhealth.du,-1</field>
+ <field name="action" ref="act_chagas_du_survey_form"/>
+ </record>
+
+ </data>
+</tryton>
diff --git a/locale/el_GR.po b/locale/el_GR.po
new file mode 100644
index 0000000..a892bfd
--- /dev/null
+++ b/locale/el_GR.po
@@ -0,0 +1,294 @@
+#
+# Translators:
+# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: kvisitor <kvisitor at gnugr.org>\n"
+"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/el/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: el\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "Bug traps"
+msgstr "Εντομοπαγίδες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Δημιουργία χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Floor"
+msgstr "Δάπεδο"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri-domicilary"
+msgstr "Περιοχή γύρω από το σπίτι"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Οροφή"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "Οικιακή Μονάδα DU"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "Fumigation"
+msgstr "Απολύμανση με υποκαπνισμό"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "Insecticide Paint"
+msgstr "Εντομοκτόνες βαφές"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Status"
+msgstr "Κατάσταση"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Walls"
+msgstr "Τοίχοι"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Fumigation Date"
+msgstr "Ημερομηνία υποκαπνισμού"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Survey Code"
+msgstr "Κωδικός έρευνας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
+msgid "Next survey"
+msgstr "Επόμενη έρευνα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Nymphs"
+msgstr "Νύμφες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Παρατηρήσεις"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Paint Date"
+msgstr "Ημερομηνία μπογιατίσματος"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Όνομα"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Domiciliary"
+msgstr "Κατ' οίκον"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Peri-Domiciliary"
+msgstr "Περιοχή γύρω από το σπίτι"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Triatomines"
+msgstr "Τριατομίνες"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Φορέας"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
+msgid "Chagas Survey Sequence"
+msgstr "Αλληλουχία Μελέτης Chagas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "The DU has traps to detect triatomines"
+msgstr "Η Οικιακή Μονάδα DU έχει παγίδες για τον εντοπισμό τριατομινών"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Current floor can host triatomines"
+msgstr "Το παρόν δάπεδο μπορεί να φιλοξενεί τριατομίνες"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
+msgstr "Η περιοχή γύρω από το σπίτι μπορεί να φιλοξενεί τριατομίνες"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof materials or state can host triatomines"
+msgstr "Τα υλικά της σκεπής, είτε η κατάστασή της, μπορεί να φιλοξενούν τριατομίνες"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Κατοικία"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "The DU has been fumigated"
+msgstr "Η Οικιακή Μονάδα DU υπεβλήθη σε υποκαπνισμό"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
+msgstr "Η Οικιακή Μονάδα DU βάφτηκε με ειδικές μπογιές που περιέχουν εντομοκτόνο."
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "DU status compared to last visit"
+msgstr "Κατάστση Οικιακής Μονάδας DU σε σύγκριση με την τελευταία επίσκεψη"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Wall materials or state can host triatomines"
+msgstr "Τα υλικά των τοίχων, είτε η κατάστασή τους, μπορεί να φιλοξενούν τριατομίνες"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Last Fumigation Date"
+msgstr "Τελευταία ημερομηνία υποκαπνισμού"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
+msgstr "Τικάρετε αυτό το κουτί αν βρέθηκαν νύμφες τριατομινών"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Last Paint Date"
+msgstr "Τελευταία ημερομηνία επίχρισης/ βαφής"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό το κουτί αν βρέθηκαν τριατομίνες μέσα στο σπίτι"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό το κουτί αν βρέθηκαν τριατομίνες στην περιοχή γύρω από το σπίτι"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Check this box if triatomines were found"
+msgstr "Επιλέξτε αυτό το κουτί αν βρέθηκαν τριατομίνες"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Φορέας"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Chagas DU Entomological Survey"
+msgstr "Εντομολογική μελέτη Chagas DU"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Mελέτη Chagas DU"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Mελέτη Chagas DU"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Mελέτη Chagas DU"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_bsmear_analysischarges0"
+msgid "Chagas Blood Smear Charges"
+msgstr "Χρεώσεις για λεπτό επίχρισμα περιφερικού αίματος προς εντοπισμό Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_elisa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ELISA Ig Charges"
+msgstr "Χρεώσεις για Elisa Ig"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_ifa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ifa Ig Charges"
+msgstr "Χρεώσεις για Chagas IFA Ig"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_pcr_analysischarges0"
+msgid "Chagas PCR Charges"
+msgstr "Χρεώσεις για Chagas PCR"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_strout_analysischarges0"
+msgid "Chagas strout Charges"
+msgstr "Χρεώσεις για Chagas strout"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0"
+msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
+msgstr "Χρεώσεις για Ξενοδιάγνωση Chagas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Improved"
+msgstr "Βελτιώθηκε"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Initial"
+msgstr "Αρχική"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Αμετάβλητη"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Worsen"
+msgstr "Σε επιδείνωση"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "P. megistus"
+msgstr "P. megistus"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "R. prolixus"
+msgstr "R. prolixus"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. brasilensis"
+msgstr "T. brasilensis"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. dimidiata"
+msgstr "T. dimidiata"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. infestans"
+msgstr "T. infestans"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Areas to Improve"
+msgstr "Περιοχές προς βελτίωση"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
+msgstr "Εντομολογική μελέτη Chagas Οικιακής Μονάδας DU"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
+msgstr "Εντομολογικές μελέτες Chagas Οικιακής Μονάδας DU"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Σημειώσεις"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Presence of triatomines"
+msgstr "Παρουσία τριατομινών"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Preventive Measures"
+msgstr "Προληπτικά μέτρα"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
new file mode 100644
index 0000000..7ef3a38
--- /dev/null
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -0,0 +1,297 @@
+#
+# Translators:
+# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2015
+# Carlos <carloschebair at gmail.com>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-30 17:11+0000\n"
+"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
+"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: es\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "Bug traps"
+msgstr "Trampas para insectos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Fecha creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Usuario creación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Floor"
+msgstr "Suelo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri-domicilary"
+msgstr "Peri-domiciliario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Techo"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "UD"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "Fumigation"
+msgstr "Fumigación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "Insecticide Paint"
+msgstr "Pintura insecticida"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Walls"
+msgstr "Paredes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Fumigation Date"
+msgstr "Fecha fumigación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Survey Code"
+msgstr "Código estudio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
+msgid "Next survey"
+msgstr "Próximo estudio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Nymphs"
+msgstr "Ninfas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observaciones"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Paint Date"
+msgstr "Fecha pintura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nombre"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Domiciliary"
+msgstr "Domiciliario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Peri-Domiciliary"
+msgstr "Peri-Domiciliario"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Triatomines"
+msgstr "Triatominos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Fecha modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Usuario modificación"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
+msgid "Chagas Survey Sequence"
+msgstr "Secuencia estudio Chagas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "The DU has traps to detect triatomines"
+msgstr "La UD tiene trampas para detectar triatominos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Current floor can host triatomines"
+msgstr "El estado del piso puede albergar triatominos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
+msgstr "Area peri-domiciliaria puede albergar triatominos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof materials or state can host triatomines"
+msgstr "Material o estado del techo puede albergar triatominos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unidad Domiciliaria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "The DU has been fumigated"
+msgstr "La UD ha sido fumigada"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
+msgstr "La UD ha sido tratada con pintura que contiene insecticida"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "DU status compared to last visit"
+msgstr "Estado UD en comparación con última visita"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Wall materials or state can host triatomines"
+msgstr "El material o estado de la pared puede albergar triatominos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Last Fumigation Date"
+msgstr "Última fecha de fumigación"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
+msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominos o ninfas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Last Paint Date"
+msgstr "Última fecha de pintura"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
+msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominas dentro de la casa"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
+msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominos en el área peri-domiciliaria"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Check this box if triatomines were found"
+msgstr "Marque esta casilla si se encontraron triatominos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Vector"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Chagas DU Entomological Survey"
+msgstr "Estudio Entomológico de Chagas en UD"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Estudio Chagas UD"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Estudio Chagas UD"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Estudio UD Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_bsmear_analysischarges0"
+msgid "Chagas Blood Smear Charges"
+msgstr "Cargos por Extendido de Sangre "
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_elisa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ELISA Ig Charges"
+msgstr "Cargos por ELISA Ig"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_ifa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ifa Ig Charges"
+msgstr "Cargos por IFA Ig de Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_pcr_analysischarges0"
+msgid "Chagas PCR Charges"
+msgstr "Cargos por PCR para Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_strout_analysischarges0"
+msgid "Chagas strout Charges"
+msgstr "Cargos por análisis de concentración (Strout) de Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0"
+msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
+msgstr "Cargos por Xenodiagnóstico de Chagas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Improved"
+msgstr "Mejorado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Initial"
+msgstr "Inicial"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Sin cambios"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Worsen"
+msgstr "Empeorado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "P. megistus"
+msgstr "P. megistus"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "R. prolixus"
+msgstr "R. prolixus"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. brasilensis"
+msgstr "T. brasilensis"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. dimidiata"
+msgstr "T. dimidiata"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. infestans"
+msgstr "T. infestans"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Areas to Improve"
+msgstr "Áreas a mejorar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
+msgstr "Estudio sobre Chagas de Unidad Domicilaria "
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
+msgstr "Estudios Entomológicos de Chagas en Unidades Domicilarias"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Presence of triatomines"
+msgstr "Presencia de triatominos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Preventive Measures"
+msgstr "Medidas preventivas"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po
new file mode 100644
index 0000000..633899c
--- /dev/null
+++ b/locale/fr_FR.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+#
+# Translators:
+# Emmanuel Simond, 2014
+# Mathieu Anquetin <mathieu at anquetin.eu>, 2013
+# rootio <david at vmail.me>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: Emmanuel Simond\n"
+"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: fr_FR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "Bug traps"
+msgstr "Pièges à insectes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Date de création"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Créé par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Floor"
+msgstr "Étage"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri-domicilary"
+msgstr "Péri-domiciliaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Toit"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "LH"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "Fumigation"
+msgstr "Fumigation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "Insecticide Paint"
+msgstr "Peinture Insecticide"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Walls"
+msgstr "Murs"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Fumigation Date"
+msgstr "Date de Fumigation"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Survey Code"
+msgstr "Code de l'étude"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
+msgid "Next survey"
+msgstr "Étude suivante"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Nymphs"
+msgstr "Nymphes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observations"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Paint Date"
+msgstr "Date de Peinture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Domiciliary"
+msgstr "Domiciliaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Peri-Domiciliary"
+msgstr "Péri-domiciliaire"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Triatomines"
+msgstr "Triatomines"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Vecteur"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Date d'écriture"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Modifié par"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
+msgid "Chagas Survey Sequence"
+msgstr "Enquête de séquence de Chagas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "The DU has traps to detect triatomines"
+msgstr "Le bâtiment dispose de pièges pour détecter des triatomines"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Current floor can host triatomines"
+msgstr "Le plancher actuel peut abriter des triatomines"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
+msgstr "La zone péri-domiciliaire peut abriter des triatomines"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof materials or state can host triatomines"
+msgstr "Les matériaux de la toiture ou l'état du toit peuvent abriter des triatomines"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Lieu d'habitation"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "The DU has been fumigated"
+msgstr "Le bâtiment a été désinfecté par fumigation"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
+msgstr "Le bâtiment a été traité avec de la peinture insecticide"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "DU status compared to last visit"
+msgstr "État du LH par rapport à la dernière visite"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Wall materials or state can host triatomines"
+msgstr "Les matériaux ou l'état des murs peuvent abriter des triatomines"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Last Fumigation Date"
+msgstr "Date de la dernière fumigation"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
+msgstr "Cocher cette case si des nymphes de triatomines ont été trouvées"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Last Paint Date"
+msgstr "Date de la dernière peinture"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
+msgstr "Cocher cette case si des triatomines ont été trouvées dans l'habitation"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
+msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées dans la zone péri-domiciliaire"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Check this box if triatomines were found"
+msgstr "Cochez cette case si des triatomines ont été trouvées"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Vecteur"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Chagas DU Entomological Survey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_bsmear_analysischarges0"
+msgid "Chagas Blood Smear Charges"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_elisa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ELISA Ig Charges"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_ifa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ifa Ig Charges"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_pcr_analysischarges0"
+msgid "Chagas PCR Charges"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_strout_analysischarges0"
+msgid "Chagas strout Charges"
+msgstr ""
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0"
+msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Improved"
+msgstr "Amélioré"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Initial"
+msgstr "Initial"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Inchangé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Worsen"
+msgstr "Aggravé"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "P. megistus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "R. prolixus"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. brasilensis"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. dimidiata"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. infestans"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Areas to Improve"
+msgstr "Zones à améliorer"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
+msgstr ""
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notes"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Presence of triatomines"
+msgstr "Présence de triatomines"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Preventive Measures"
+msgstr "Mesures Préventives"
diff --git a/locale/it_IT.po b/locale/it_IT.po
new file mode 100644
index 0000000..410f386
--- /dev/null
+++ b/locale/it_IT.po
@@ -0,0 +1,294 @@
+#
+# Translators:
+# Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>\n"
+"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/it/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: it\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "Bug traps"
+msgstr "Trappole per insetti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Creare Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Creare utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Floor"
+msgstr "Piano"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri-domicilary"
+msgstr "Peridomiciliare"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Soffitto"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "UD"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "Fumigation"
+msgstr "Fumigazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "Insecticide Paint"
+msgstr "Pittura Insetticida"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Status"
+msgstr "Stato"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Walls"
+msgstr "Pareti"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Fumigation Date"
+msgstr "Data della Fumigazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "Identificazione"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Survey Code"
+msgstr "Codice sondaggio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
+msgid "Next survey"
+msgstr "Prossimo sondaggio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Nymphs"
+msgstr "Ninfe"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Osservazioni"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Paint Date"
+msgstr "Data della Tinteggiatura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Domiciliary"
+msgstr "Domiciliare"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Peri-Domiciliary"
+msgstr "Peridomiciliare"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Triatomines"
+msgstr "Triatomine"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Vettore"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Scrivere Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Scrivere nome utente"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
+msgid "Chagas Survey Sequence"
+msgstr "Sequenza di Indagine di Chagas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "The DU has traps to detect triatomines"
+msgstr "L' UD ha trappole per rilevare le diatomine"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Current floor can host triatomines"
+msgstr "Il pavimento attuale può ospitare le triatomine"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
+msgstr "L'area peridomiciliare può ospitare le triatomine"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof materials or state can host triatomines"
+msgstr "I materiali o lo stato del soffitto può ospitare le triatomine"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unità Domiciliare"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "The DU has been fumigated"
+msgstr "L'UD è stata fumigata"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
+msgstr "L'UD è stata trattata con pittura contenente insetticida"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "DU status compared to last visit"
+msgstr "Stato della UD rispetto alla visita precedente"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Wall materials or state can host triatomines"
+msgstr "Il materiale o lo stato delle pareti può ospitare triatomine"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Last Fumigation Date"
+msgstr "Data dell'ultima fumigazione"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
+msgstr "Spuntare questa casella se sono state trovate ninfe di triatomina"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Last Paint Date"
+msgstr "Data dell'ultima tinteggiatura"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
+msgstr "Spuntare questa casella se sono state trovate triatomine all'interno della casa"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
+msgstr "Spuntare questa casella se sono state trovate triatomine nell'area peridomiciliare"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Check this box if triatomines were found"
+msgstr "Spuntare questa casella se sono state trovate triatomine"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Vettore"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Chagas DU Entomological Survey"
+msgstr "Indagine Entomologica dell'UD per Chagas"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Indagine dell'UD per Chagas"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Indagine dell'UD per Chagas"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Indagine dell'UD per Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_bsmear_analysischarges0"
+msgid "Chagas Blood Smear Charges"
+msgstr "Carica di Chagas nello Striscio Ematico"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_elisa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ELISA Ig Charges"
+msgstr "Carica ELISA Ig di Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_ifa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ifa Ig Charges"
+msgstr "Carica ifa Ig di Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_pcr_analysischarges0"
+msgid "Chagas PCR Charges"
+msgstr "Carica PCR di Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_strout_analysischarges0"
+msgid "Chagas strout Charges"
+msgstr "Carica strout Chagas"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0"
+msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
+msgstr "Carica di Xenodiagnosi di Chagas"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Improved"
+msgstr "Migliorato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Initial"
+msgstr "Iniziale"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Stazionario"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Worsen"
+msgstr "Peggiorato"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "P. megistus"
+msgstr "P. megistus"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "R. prolixus"
+msgstr "R. prolixus"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. brasilensis"
+msgstr "T. brasilensis"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. dimidiata"
+msgstr "T. dimidiata"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. infestans"
+msgstr "T. infestans"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Areas to Improve"
+msgstr "Aree da Migliorare"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
+msgstr "Indagine Entomologica dell'Unità Domiciliare per Chagas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
+msgstr "Indagini dell'Unità Domiciliare Entomologica su Chagas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Note"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Presence of triatomines"
+msgstr "Presenza di triatomine"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Preventive Measures"
+msgstr "Misure preventive"
diff --git a/locale/ja_JP.po b/locale/ja_JP.po
new file mode 100644
index 0000000..896324c
--- /dev/null
+++ b/locale/ja_JP.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+#
+# Translators:
+# Hisahiro Ohmura, 2014
+# Kentaro Hatori <hatori at hatochan.dyndns.org>, 2014
+# nabaua <kazsan at bk2.so-net.ne.jp>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-20 21:31+0000\n"
+"Last-Translator: nabaua <kazsan at bk2.so-net.ne.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/ja/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: ja\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "Bug traps"
+msgstr "有害生物防除"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "作成日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "作成者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Floor"
+msgstr "床"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri-domicilary"
+msgstr "周囲にある家屋"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof"
+msgstr "屋根"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "DU遺伝子"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "Fumigation"
+msgstr "燻蒸消毒"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "Insecticide Paint"
+msgstr "殺虫塗料"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Status"
+msgstr "状態"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Walls"
+msgstr "壁"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Fumigation Date"
+msgstr "燻蒸殺虫日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Survey Code"
+msgstr "調査コード"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
+msgid "Next survey"
+msgstr "次回調査"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Nymphs"
+msgstr "若虫"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "観察"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Paint Date"
+msgstr "殺虫塗料をした日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名前"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Domiciliary"
+msgstr "家屋"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Peri-Domiciliary"
+msgstr "周囲にある家屋"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Triatomines"
+msgstr "サシガメ"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "ベクターコントロール"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "記載日"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "記載者"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
+msgid "Chagas Survey Sequence"
+msgstr "シャーガス病の調査結果"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "The DU has traps to detect triatomines"
+msgstr "DU遺伝子より、サシガメによる媒介物(クルーズトリパノソーマ)を発見されている。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Current floor can host triatomines"
+msgstr "現在の床式は、サシガメが主となっている。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
+msgstr "近隣の住居にもサシガメが主となっている。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof materials or state can host triatomines"
+msgstr "屋根の材質やその状態にから、サシガメが主にいる。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "住居単位"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "The DU has been fumigated"
+msgstr "DU遺伝子により、住居が燻蒸されたことがある。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
+msgstr "DU遺伝子の発見によって、殺虫塗料がまかれてことがある"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "DU status compared to last visit"
+msgstr "採取したDU遺伝子が、直近で診察したときのDU遺伝子と比較された。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Wall materials or state can host triatomines"
+msgstr "壁の材質や状態のよっても、サシガメが主にいる。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Last Fumigation Date"
+msgstr "最近行った燻蒸消毒日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
+msgstr "サシガメの幼虫を見つけたかたはこのチェックボックスにチェックをしてください。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Last Paint Date"
+msgstr "最近行った殺虫塗料を行った日"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
+msgstr "家の中にサシガメがいた方は、このチェックボックスにチェックをしてください。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
+msgstr "近隣にサシガメがいた方は、このチェックボックスにチェックをしてください。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Check this box if triatomines were found"
+msgstr "サシガメが見た方は、このチェックボックスにチェックをしてください。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "ベクターコントロール"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Chagas DU Entomological Survey"
+msgstr "シャーガス病に関するDU遺伝子の昆虫も含んだ検査"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "シャーガス病に関するDU遺伝子の検査"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "シャーガス病に関するDU遺伝子の検査"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "シャーガス病に関するDU遺伝子の検査"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_bsmear_analysischarges0"
+msgid "Chagas Blood Smear Charges"
+msgstr "シャーガス病に関する血液塗抹標本料"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_elisa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ELISA Ig Charges"
+msgstr "シャーガス病に関するエライザによるlg遺伝子検査料"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_ifa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ifa Ig Charges"
+msgstr "シャーガス病に関する免疫蛍光法によるlg遺伝子検査料"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_pcr_analysischarges0"
+msgid "Chagas PCR Charges"
+msgstr "シャーガス病に関するPCR(ポリメラーゼ連鎖反応)検査料"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_strout_analysischarges0"
+msgid "Chagas strout Charges"
+msgstr "シャーガス病に関するstout遺伝子検査料"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0"
+msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
+msgstr "シャーガス病に関する体外部分の診断料"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Improved"
+msgstr "回復"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Initial"
+msgstr "初期症状"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Unchanged"
+msgstr "変化無し"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Worsen"
+msgstr "悪化"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "P. megistus"
+msgstr "サシガメのP. megistus種"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "R. prolixus"
+msgstr "サシガメのR.prolixus種"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. brasilensis"
+msgstr "サシガメのT.brasilensis種"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. dimidiata"
+msgstr "サシガメのT.dimidiata種"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. infestans"
+msgstr "サシガメのT. infestans種"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Areas to Improve"
+msgstr "回復エリア"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
+msgstr "シャーガス病の民家単位での昆虫学のおけるアンケート"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
+msgstr "シャーガス病の民家単位での昆虫学のおける調査"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Notes"
+msgstr "備考"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Presence of triatomines"
+msgstr "現在のサシガメの状況"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Preventive Measures"
+msgstr "予防処理"
diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po
new file mode 100644
index 0000000..7554831
--- /dev/null
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -0,0 +1,296 @@
+#
+# Translators:
+# Frederico Ribeiro <freddy.boc at gmail.com>, 2013
+# Gabriel Wainer, 2013
+# Paulo Henrique dos Santos <paulosantos.phs at gmail.com>, 2013
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: Sandro Regis Cardoso <projetaty at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/pt_BR/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "Bug traps"
+msgstr "Armadilhas de insetos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "Data de criação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "Criar Usuário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Floor"
+msgstr "Andar"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri-domicilary"
+msgstr "Peri-ao domicílio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof"
+msgstr "Cobertura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "DU"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "Fumigation"
+msgstr "Fumigação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "Insecticide Paint"
+msgstr "Pintura Inseticida"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Status"
+msgstr "Situação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Walls"
+msgstr "Paredes"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Fumigation Date"
+msgstr "Date Fumigação"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Survey Code"
+msgstr "Código de Pesquisa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
+msgid "Next survey"
+msgstr "Próxima pesquisa"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Nymphs"
+msgstr "Ninfas"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "Observações"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Paint Date"
+msgstr "Data da Pintura"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Domiciliary"
+msgstr "Domiciliário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Peri-Domiciliary"
+msgstr "Peri-Domiciliário"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Triatomines"
+msgstr "Triatomíneos"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Vetor"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "Data de registro"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "Registrado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
+msgid "Chagas Survey Sequence"
+msgstr "Chagas Sequencia de Pesquisa "
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "The DU has traps to detect triatomines"
+msgstr "O DU tem armadilhas para detectar triatomíneos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Current floor can host triatomines"
+msgstr "Piso atual pode hospedar triatomíneos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
+msgstr "Peri área domiciliar pode hospedar triatomíneos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof materials or state can host triatomines"
+msgstr "materiais de telhado ou estado pode hospedar triatomíneos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "Unidade Domiciliário"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "The DU has been fumigated"
+msgstr "O DU foi fumigado"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
+msgstr "O DU tem sido tratada com inseticida contendo tinta"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "DU status compared to last visit"
+msgstr "estado DU comparado a última visita"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Wall materials or state can host triatomines"
+msgstr "materiais de parede ou estado pode hospedar triatomíneos"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Last Fumigation Date"
+msgstr "Last Fumigação Date"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
+msgstr "Marque esta caixa se ninfas de triatomíneos foram encontrados"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Last Paint Date"
+msgstr "Data da última pintura"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
+msgstr "Marque esta caixa se triatomíneos foram encontrados dentro da casa"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
+msgstr "Marque esta caixa se triatomíneos foram encontrados no peridomicílio"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Check this box if triatomines were found"
+msgstr "Marque esta caixa se triatomíneos foram encontrados"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr "Vetor"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Chagas DU Entomological Survey"
+msgstr "Chagas DU Pesquisa Entomológica"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Chagas DU Pesquisa"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Chagas DU Pesquisa"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "Chagas DU Pesquisa"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_bsmear_analysischarges0"
+msgid "Chagas Blood Smear Charges"
+msgstr "esfregaço de sangue Chagas Encargos"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_elisa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ELISA Ig Charges"
+msgstr "Chagas ELISA Ig Encargos"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_ifa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ifa Ig Charges"
+msgstr "Chagas ifa Ig Encargos"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_pcr_analysischarges0"
+msgid "Chagas PCR Charges"
+msgstr "Chagas PCR Encargos"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_strout_analysischarges0"
+msgid "Chagas strout Charges"
+msgstr "Chagas Strout Encargos"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0"
+msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
+msgstr "Chagas Xenodiagnóstico Encargos"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Improved"
+msgstr "melhorado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Initial"
+msgstr "Inicial"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Unchanged"
+msgstr "Inalterado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Worsen"
+msgstr "piorar"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "P. megistus"
+msgstr "P. megistus"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "R. prolixus"
+msgstr "R. prolixus"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. brasilensis"
+msgstr "T. brasilensis"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. dimidiata"
+msgstr "T. dimidiata"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. infestans"
+msgstr "T. infestans"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Areas to Improve"
+msgstr "áreas para melhorar"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
+msgstr "Chagas Unidade Domiciliária Pesquisa Entomológica"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
+msgstr "Chagas Unidade Domiciliária entomológicos Surveys"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Presence of triatomines"
+msgstr "Presença de triatomíneos"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Preventive Measures"
+msgstr "Medidas Preventivas"
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po
new file mode 100644
index 0000000..5075b2a
--- /dev/null
+++ b/locale/zh_CN.po
@@ -0,0 +1,294 @@
+#
+# Translators:
+# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: GNU Health\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:57+0000\n"
+"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: zh\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "Bug traps"
+msgstr "虫子陷阱"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_date:"
+msgid "Create Date"
+msgstr "创建日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,create_uid:"
+msgid "Create User"
+msgstr "创建用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Floor"
+msgstr "底"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri-domicilary"
+msgstr "宿养地领域"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof"
+msgstr "屋顶"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "DU"
+msgstr "脱氧尿苷"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "Fumigation"
+msgstr "熏蒸"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "Insecticide Paint"
+msgstr "杀虫药物涂抹"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Status"
+msgstr "状况"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Walls"
+msgstr "壁"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Fumigation Date"
+msgstr "熏蒸日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,id:"
+msgid "ID"
+msgstr "ID"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Survey Code"
+msgstr "测量编码"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,next_survey_date:"
+msgid "Next survey"
+msgstr "下次测量"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Nymphs"
+msgstr "幼虫"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,observations:"
+msgid "Observations"
+msgstr "意见"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Paint Date"
+msgstr "涂抹日期 "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,rec_name:"
+msgid "Name"
+msgstr "名字"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,survey_date:"
+msgid "Date"
+msgstr "日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Domiciliary"
+msgstr "家庭式"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Peri-Domiciliary"
+msgstr "临近家庭"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Triatomines"
+msgstr "锥虫:一种虫子"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr " 载体"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_date:"
+msgid "Write Date"
+msgstr "请您写日期"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.chagas_du_survey,write_uid:"
+msgid "Write User"
+msgstr "请您写用户"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,chagas_du_survey_sequence:"
+msgid "Chagas Survey Sequence"
+msgstr "查加斯病调查序列"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,bugtraps:"
+msgid "The DU has traps to detect triatomines"
+msgstr "通过脱氧尿苷有办法可以检测出 triatomines(南美锥虫病)这种病"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dfloor:"
+msgid "Current floor can host triatomines"
+msgstr "当前的地板会携带triatomines这种虫子"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dperi:"
+msgid "Peri domiciliary area can host triatomines"
+msgstr "宿养地领域会滋生triatomines这种虫子"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,droof:"
+msgid "Roof materials or state can host triatomines"
+msgstr "屋顶墙壁或者屋顶周围状况会滋生triatomines这种虫子"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du:"
+msgid "Domiciliary Unit"
+msgstr "家庭单元"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_fumigation:"
+msgid "The DU has been fumigated"
+msgstr "十二指肠已经被熏蒸"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_paint:"
+msgid "The DU has been treated with insecticide-containing paint"
+msgstr "脱氧尿苷必须做消虫处理。"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "DU status compared to last visit"
+msgstr "脱氧尿苷与上次访问对比的状态"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,dwall:"
+msgid "Wall materials or state can host triatomines"
+msgstr "墙壁材料或者墙壁周围状况会滋生triatomines这种虫子"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,fumigation_date:"
+msgid "Last Fumigation Date"
+msgstr "上次熏蒸日期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,nymphs:"
+msgid "Check this box if triatomine nymphs were found"
+msgstr "如果发现 triatomine就检查这个盒子"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,paint_date:"
+msgid "Last Paint Date"
+msgstr "上次涂抹日期"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_in_house:"
+msgid "Check this box if triatomines were found inside the house"
+msgstr "如果发现幼虫在房子里就检查这个盒子"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,t_peri:"
+msgid "Check this box if triatomines were found in the peridomiciliary area"
+msgstr "如果发现幼虫在宿养地领域的周围就检查这个盒子"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,triatomines:"
+msgid "Check this box if triatomines were found"
+msgstr "如果发现 triatomines就检查这个盒子"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "Vector"
+msgstr " 载体"
+
+msgctxt "model:gnuhealth.chagas_du_survey,name:"
+msgid "Chagas DU Entomological Survey"
+msgstr "查拉斯脱氧尿苷昆虫学的调查"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:act_chagas_du_survey_form"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "查拉斯脱氧尿苷调查"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "查拉斯脱氧尿苷调查"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_du_survey"
+msgid "Chagas DU Survey"
+msgstr "查拉斯脱氧尿苷调查"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_bsmear_analysischarges0"
+msgid "Chagas Blood Smear Charges"
+msgstr "查加斯血液图片装载"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_elisa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ELISA Ig Charges"
+msgstr "查加斯酶联免疫吸附试验攻膜复合物免疫球蛋白装载"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_ifa_analysischarges0"
+msgid "Chagas ifa Ig Charges"
+msgstr "查加斯免疫荧光测定免疫球蛋白开始"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_pcr_analysischarges0"
+msgid "Chagas PCR Charges"
+msgstr "查拉斯聚合酶链反应装载"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_strout_analysischarges0"
+msgid "Chagas strout Charges"
+msgstr "查加斯斯特劳特开始"
+
+msgctxt ""
+"model:product.template,name:product_template_chagas_xenodiagnosis_analysischarges0"
+msgid "Chagas Xenodiagnosis Charges"
+msgstr "查加斯宿主诊断法开始"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Improved"
+msgstr "经过改善后"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Initial"
+msgstr "最初"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Unchanged"
+msgstr "未改变的"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,du_status:"
+msgid "Worsen"
+msgstr "恶化"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "P. megistus"
+msgstr "锥猎蝽亚科"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "R. prolixus"
+msgstr "红猎蝽 属科"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. brasilensis"
+msgstr "t型巴西原虫"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. dimidiata"
+msgstr "t型瓢虫"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.chagas_du_survey,vector:"
+msgid "T. infestans"
+msgstr "t型疫病"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Areas to Improve"
+msgstr "区域改善"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey"
+msgstr "查格斯宿养处单位昆虫学的调查"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys"
+msgstr "查格斯宿养处单位昆虫学的调查"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Notes"
+msgstr "注意"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Presence of triatomines"
+msgstr " triatomines虫的存在"
+
+msgctxt "view:gnuhealth.chagas_du_survey:"
+msgid "Preventive Measures"
+msgstr "预防措施"
diff --git a/setup.cfg b/setup.cfg
new file mode 100644
index 0000000..861a9f5
--- /dev/null
+++ b/setup.cfg
@@ -0,0 +1,5 @@
+[egg_info]
+tag_build =
+tag_date = 0
+tag_svn_revision = 0
+
diff --git a/setup.py b/setup.py
new file mode 100644
index 0000000..2c6c1c0
--- /dev/null
+++ b/setup.py
@@ -0,0 +1,89 @@
+#!/usr/bin/env python
+# -*- coding: utf-8 -*-
+# Copyright (C) 2011 Cédric Krier
+
+# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
+# it under the terms of the GNU General Public License as published by
+# the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or
+# (at your option) any later version.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+# GNU General Public License for more details.
+
+# You should have received a copy of the GNU General Public License
+# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
+
+from setuptools import setup
+import re
+import os
+import ConfigParser
+
+def read(fname):
+ return open(os.path.join(os.path.dirname(__file__), fname)).read()
+
+config = ConfigParser.ConfigParser()
+config.readfp(open('tryton.cfg'))
+info = dict(config.items('tryton'))
+
+for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
+ if key in info:
+ info[key] = info[key].strip().splitlines()
+major_version, minor_version = 3, 4
+
+requires = []
+
+for dep in info.get('depends', []):
+ if dep.startswith('health'):
+ requires.append('trytond_%s == %s' %
+ (dep, info.get('version')))
+ elif not re.match(r'(ir|res|webdav)(\W|$)', dep):
+ requires.append('trytond_%s >= %s.%s, < %s.%s' %
+ (dep, major_version, minor_version, major_version,
+ minor_version + 1))
+requires.append('trytond >= %s.%s, < %s.%s' %
+ (major_version, minor_version, major_version, minor_version + 1))
+
+setup(name='trytond_health_ntd_chagas',
+ version=info.get('version', '0.0.1'),
+ description=info.get('description', 'GNU Health Neglected Tropical Diseases. Chagas Module'),
+ author=info.get('author', 'GNU Solidario'),
+ author_email=info.get('email', 'health at gnusolidario.org'),
+ url=info.get('website', 'http://health.gnu.org/'),
+ download_url='http://ftp.gnu.org/gnu/health/',
+ package_dir={'trytond.modules.health_ntd_chagas': '.'},
+ packages=[
+ 'trytond.modules.health_ntd_chagas',
+ ],
+ package_data={
+ 'trytond.modules.health_ntd_chagas': info.get('xml', []) \
+ + info.get('translation', []) \
+ + ['tryton.cfg', 'view/*.xml', 'doc/*.rst', 'locale/*.po',
+ 'report/*.odt', 'icons/*.svg'],
+ },
+
+ classifiers=[
+ 'Development Status :: 5 - Production/Stable',
+ 'Environment :: Plugins',
+ 'Framework :: Tryton',
+ 'Intended Audience :: Developers',
+ 'Intended Audience :: Healthcare Industry',
+ 'License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)',
+ 'Natural Language :: English',
+ 'Natural Language :: Spanish',
+ 'Operating System :: OS Independent',
+ 'Programming Language :: Python :: 2.7',
+ 'Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics',
+ 'Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.',
+ ],
+ license='GPL-3',
+ install_requires=requires,
+ zip_safe=False,
+ entry_points="""
+ [trytond.modules]
+ health_ntd_chagas = trytond.modules.health_ntd_chagas
+ """,
+ test_suite='tests',
+ test_loader='trytond.test_loader:Loader',
+ )
diff --git a/tryton.cfg b/tryton.cfg
new file mode 100644
index 0000000..a386a36
--- /dev/null
+++ b/tryton.cfg
@@ -0,0 +1,9 @@
+[tryton]
+version=2.8.1
+depends:
+ health_ntd
+
+xml:
+ data/lab_test_data.xml
+ data/health_ntd_chagas_sequence.xml
+ health_ntd_chagas_view.xml
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/PKG-INFO b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/PKG-INFO
new file mode 100644
index 0000000..a7a13ac
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/PKG-INFO
@@ -0,0 +1,23 @@
+Metadata-Version: 1.1
+Name: trytond-health-ntd-chagas
+Version: 2.8.1
+Summary: GNU Health Neglected Tropical Diseases. Chagas Module
+Home-page: http://health.gnu.org/
+Author: GNU Solidario
+Author-email: health at gnusolidario.org
+License: GPL-3
+Download-URL: http://ftp.gnu.org/gnu/health/
+Description: UNKNOWN
+Platform: UNKNOWN
+Classifier: Development Status :: 5 - Production/Stable
+Classifier: Environment :: Plugins
+Classifier: Framework :: Tryton
+Classifier: Intended Audience :: Developers
+Classifier: Intended Audience :: Healthcare Industry
+Classifier: License :: OSI Approved :: GNU General Public License (GPL)
+Classifier: Natural Language :: English
+Classifier: Natural Language :: Spanish
+Classifier: Operating System :: OS Independent
+Classifier: Programming Language :: Python :: 2.7
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Bio-Informatics
+Classifier: Topic :: Scientific/Engineering :: Medical Science Apps.
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/SOURCES.txt b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/SOURCES.txt
new file mode 100644
index 0000000..7751cb6
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/SOURCES.txt
@@ -0,0 +1,39 @@
+COPYING
+MANIFEST.in
+README
+health_ntd_chagas_view.xml
+setup.py
+./__init__.py
+./health_ntd_chagas.py
+./health_ntd_chagas_view.xml
+./tryton.cfg
+./data/health_ntd_chagas_sequence.xml
+./data/lab_test_data.xml
+./doc/index.rst
+./locale/el_GR.po
+./locale/es_ES.po
+./locale/fr_FR.po
+./locale/it_IT.po
+./locale/ja_JP.po
+./locale/pt_BR.po
+./locale/zh_CN.po
+./view/gnuhealth_chagas_du_survey_form.xml
+./view/gnuhealth_chagas_du_survey_tree.xml
+data/health_ntd_chagas_sequence.xml
+data/lab_test_data.xml
+locale/el_GR.po
+locale/es_ES.po
+locale/fr_FR.po
+locale/it_IT.po
+locale/ja_JP.po
+locale/pt_BR.po
+locale/zh_CN.po
+trytond_health_ntd_chagas.egg-info/PKG-INFO
+trytond_health_ntd_chagas.egg-info/SOURCES.txt
+trytond_health_ntd_chagas.egg-info/dependency_links.txt
+trytond_health_ntd_chagas.egg-info/entry_points.txt
+trytond_health_ntd_chagas.egg-info/not-zip-safe
+trytond_health_ntd_chagas.egg-info/requires.txt
+trytond_health_ntd_chagas.egg-info/top_level.txt
+view/gnuhealth_chagas_du_survey_form.xml
+view/gnuhealth_chagas_du_survey_tree.xml
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/dependency_links.txt b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/dependency_links.txt
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/dependency_links.txt
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/entry_points.txt b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/entry_points.txt
new file mode 100644
index 0000000..470f015
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/entry_points.txt
@@ -0,0 +1,4 @@
+
+ [trytond.modules]
+ health_ntd_chagas = trytond.modules.health_ntd_chagas
+
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/not-zip-safe b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/not-zip-safe
new file mode 100644
index 0000000..8b13789
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/not-zip-safe
@@ -0,0 +1 @@
+
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/requires.txt b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/requires.txt
new file mode 100644
index 0000000..ad4ebab
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/requires.txt
@@ -0,0 +1,2 @@
+trytond_health_ntd == 2.8.1
+trytond >= 3.4, < 3.5
diff --git a/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/top_level.txt b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/top_level.txt
new file mode 100644
index 0000000..93df119
--- /dev/null
+++ b/trytond_health_ntd_chagas.egg-info/top_level.txt
@@ -0,0 +1 @@
+trytond
diff --git a/view/gnuhealth_chagas_du_survey_form.xml b/view/gnuhealth_chagas_du_survey_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..d6e5725
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_chagas_du_survey_form.xml
@@ -0,0 +1,58 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<form string="Chagas Domiciliary Unit Entomological Survey">
+ <group col="8" colspan="4" id="chagas_du_survey_header">
+ <label name="name"/>
+ <field name="name"/>
+ <label name="du"/>
+ <field name="du"/>
+ <label name="survey_date"/>
+ <field name="survey_date"/>
+ <label name="du_status"/>
+ <field name="du_status"/>
+ </group>
+ <newline/>
+ <group colspan="4" id="chagas_du_status">
+ <group col="10" string="Presence of triatomines" id="chagas_du_vectors">
+ <label name="triatomines"/>
+ <field name="triatomines"/>
+ <label name="nymphs"/>
+ <field name="nymphs"/>
+ <label name="t_in_house"/>
+ <field name="t_in_house"/>
+ <label name="t_peri"/>
+ <field name="t_peri"/>
+ <label name="vector"/>
+ <field name="vector"/>
+ </group>
+ <group string="Areas to Improve" colspan="4" col="8" id="chagas_du_deficit_areas">
+ <label name="droof"/>
+ <field name="droof"/>
+ <label name="dwall"/>
+ <field name="dwall"/>
+ <label name="dfloor"/>
+ <field name="dfloor"/>
+ <label name="dperi"/>
+ <field name="dperi"/>
+ </group>
+ <group string="Preventive Measures" colspan="4" col="8" id="chagas_du_preventive_measures">
+ <label name="bugtraps"/>
+ <field name="bugtraps"/>
+ <newline/>
+ <label name="du_fumigation"/>
+ <field name="du_fumigation"/>
+ <label name="fumigation_date"/>
+ <field name="fumigation_date"/>
+ <label name="du_paint"/>
+ <field name="du_paint"/>
+ <label name="paint_date"/>
+ <field name="paint_date"/>
+ </group>
+ </group>
+ <newline/>
+ <separator string="Notes" id="sepatator_chagas_du_survey_notes"/>
+ <newline/>
+ <field name="observations" colspan="4"/>
+ <newline/>
+ <label name="next_survey_date"/>
+ <field name="next_survey_date"/>
+</form>
diff --git a/view/gnuhealth_chagas_du_survey_tree.xml b/view/gnuhealth_chagas_du_survey_tree.xml
new file mode 100644
index 0000000..921f026
--- /dev/null
+++ b/view/gnuhealth_chagas_du_survey_tree.xml
@@ -0,0 +1,11 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tree string="Chagas Domiciliary Unit Entomological Surveys">
+ <field name="name" expand="1"/>
+ <field name="du" expand="1"/>
+ <field name="triatomines" expand="1"/>
+ <field name="nymphs" expand="1"/>
+ <field name="du_fumigation" expand="1"/>
+ <field name="du_paint" expand="1"/>
+ <field name="survey_date"/>
+ <field name="du_status"/>
+</tree>
--
tryton-modules-health-ntd-chagas
More information about the tryton-debian-vcs
mailing list