[tryton-debian-vcs] tryton-modules-stock-forecast branch upstream updated. upstream/3.6.0-1-g2b6a99d
Mathias Behrle
tryton-debian-vcs at alioth.debian.org
Wed Nov 11 11:29:08 UTC 2015
The following commit has been merged in the upstream branch:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi/?p=tryton/tryton-modules-stock-forecast.git;a=commitdiff;h=upstream/3.6.0-1-g2b6a99d
commit 2b6a99d0d4677ad21b085cae38dac5d2e581eedb
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date: Wed Nov 11 12:11:19 2015 +0100
Adding upstream version 3.8.0.
Signed-off-by: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
diff --git a/CHANGELOG b/CHANGELOG
index baf1680..dce57bb 100644
--- a/CHANGELOG
+++ b/CHANGELOG
@@ -1,3 +1,6 @@
+Version 3.8.0 - 2015-11-02
+* Bug fixes (see mercurial logs for details)
+
Version 3.6.0 - 2015-04-20
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
* Add support for PyPy
diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
index aabe66d..8595415 100644
--- a/PKG-INFO
+++ b/PKG-INFO
@@ -1,12 +1,12 @@
Metadata-Version: 1.1
Name: trytond_stock_forecast
-Version: 3.6.0
+Version: 3.8.0
Summary: Tryton module with stock forecasts
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker at tryton.org
License: GPL-3
-Download-URL: http://downloads.tryton.org/3.6/
+Download-URL: http://downloads.tryton.org/3.8/
Description: trytond_stock_forecast
======================
@@ -60,6 +60,9 @@ Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
+Classifier: Natural Language :: Hungarian
+Classifier: Natural Language :: Italian
+Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
diff --git a/forecast.py b/forecast.py
index 81208b9..3a89ef3 100644
--- a/forecast.py
+++ b/forecast.py
@@ -8,7 +8,7 @@ from sql import Null
from sql.aggregate import Sum
from sql.conditionals import Coalesce
-from trytond.model import ModelView, Workflow, ModelSQL, fields
+from trytond.model import ModelView, Workflow, ModelSQL, fields, Check, Unique
from trytond.wizard import Wizard, StateView, StateTransition, Button
from trytond.pyson import Not, Equal, Eval, Or, Bool, If
from trytond import backend
@@ -64,10 +64,10 @@ class Forecast(Workflow, ModelSQL, ModelView):
@classmethod
def __setup__(cls):
super(Forecast, cls).__setup__()
+ t = cls.__table__()
cls._sql_constraints += [
- ('check_from_to_date',
- 'CHECK(to_date >= from_date)',
- '"To Date" must be greater than "From Date"'),
+ ('check_from_to_date', Check(t, t.to_date >= t.from_date),
+ '"To Date" must be greater than "From Date"'),
]
cls._error_messages.update({
'date_overlap': ('Forecast "%(first)s" overlaps with dates '
@@ -319,14 +319,15 @@ class ForecastLine(ModelSQL, ModelView):
@classmethod
def __setup__(cls):
super(ForecastLine, cls).__setup__()
+ t = cls.__table__()
cls._sql_constraints += [
- ('check_line_qty_pos',
- 'CHECK(quantity >= 0.0)', 'Line quantity must be positive'),
+ ('check_line_qty_pos', Check(t, t.quantity >= 0),
+ 'Line quantity must be positive'),
('check_line_minimal_qty',
- 'CHECK(quantity >= minimal_quantity)',
- 'Line quantity must be greater than the minimal quantity'),
- ('forecast_product_uniq', 'UNIQUE(forecast, product)',
- 'Product must be unique by forecast'),
+ Check(t, t.quantity >= t.minimal_quantity),
+ 'Line quantity must be greater than the minimal quantity'),
+ ('forecast_product_uniq', Unique(t, t.forecast, t.product),
+ 'Product must be unique by forecast'),
]
@staticmethod
@@ -471,8 +472,7 @@ class ForecastLine(ModelSQL, ModelView):
Move = Pool().get('stock.move')
Move.delete([m for l in lines for m in l.moves])
- @staticmethod
- def distribute(delta, qty):
+ def distribute(self, delta, qty):
'Distribute qty over delta'
range_delta = range(delta)
a = {}.fromkeys(range_delta, 0)
diff --git a/locale/ca_ES.po b/locale/ca_ES.po
index eb656a8..c9ef9de 100644
--- a/locale/ca_ES.po
+++ b/locale/ca_ES.po
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Previsió completa"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr "Totes"
+msgstr "Tot"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done"
msgid "Done"
diff --git a/locale/de_DE.po b/locale/de_DE.po
index 46b3ea0..95d622e 100644
--- a/locale/de_DE.po
+++ b/locale/de_DE.po
@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr "Anzahl auf der Zeile muss einen positiven Wert aufweisen."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Product must be unique by forecast"
-msgstr "Ein Artikel kann nur einmal pro Bedarfsermittlung eingetragen werden."
+msgstr ""
+"Eine Variante kann nur einmal pro Bedarfsermittlung eingetragen werden."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
@@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:"
msgid "Products"
-msgstr "Artikel"
+msgstr "Varianten"
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:"
msgid "Create Date"
@@ -138,11 +139,11 @@ msgstr "Bewegungen"
msgctxt "field:stock.forecast.line,product:"
msgid "Product"
-msgstr "Artikel"
+msgstr "Variante"
msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:"
msgid "Product Uom Category"
-msgstr "Artikel Maßeinheit Kategorie"
+msgstr "Maßeinheitenkategorie"
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:"
msgid "Quantity"
@@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "Auswahl Datum"
msgctxt "view:stock.forecast.complete.choose:"
msgid "Choose products"
-msgstr "Auswahl Artikel"
+msgstr "Auswahl Varianten"
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Line"
@@ -312,7 +313,7 @@ msgstr "Auf Entwurf zurücksetzen"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:"
msgid "Choose Products"
-msgstr "Artikel auswählen"
+msgstr "Varianten auswählen"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:"
msgid "Complete"
diff --git a/locale/es_AR.po b/locale/es_AR.po
index 78979fa..acd05f4 100644
--- a/locale/es_AR.po
+++ b/locale/es_AR.po
@@ -8,19 +8,19 @@ msgstr "«Desde la fecha» debe ser más pequeña que «Hasta la fecha»."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
-msgstr "La cantidad de la línea debe ser más grande que la cantidad mínima."
+msgstr "La cantidad de la línea debe ser más grande que la cantidad mínima"
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be positive"
-msgstr "La cantidad de la línea debe ser positiva."
+msgstr "La cantidad de la línea debe ser positiva"
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Product must be unique by forecast"
-msgstr "El producto debe ser único en la previsión de existencias."
+msgstr "El producto debe ser único en la previsión de existencias"
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
-msgstr "«Hasta la fecha» debe ser más grande que «Desde la fecha»."
+msgstr "«Hasta la fecha» debe ser más grande que «Desde la fecha»"
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid ""
diff --git a/locale/es_EC.po b/locale/es_EC.po
index 6fff5de..4604c63 100644
--- a/locale/es_EC.po
+++ b/locale/es_EC.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:stock.forecast.complete:"
msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"."
-msgstr "\"Desde la Fecha\" debe ser anterior que \"Hasta la Fecha\"."
+msgstr "\"Desde la fecha\" debe ser anterior que \"Hasta la fecha\"."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "El producto debe ser único en la previsión de stocks"
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
-msgstr "\"Hasta la Fecha\" debe ser posterior que \"Desde la Fecha\""
+msgstr "\"Hasta la fecha\" debe ser posterior que \"Desde la fecha\""
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid ""
@@ -28,7 +28,7 @@ msgid ""
" same location."
msgstr ""
"La previsión \"%s(first)s\" se solapa con las fechas de la previsión "
-"\"%(second)s\" en la misma bodega."
+"\"%(second)s\" en la misma ubicación."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion."
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.forecast,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Creado por Usuario"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:stock.forecast,destination:"
msgid "Destination"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Destino"
msgctxt "field:stock.forecast,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Desde la Fecha"
+msgstr "Desde la fecha"
msgctxt "field:stock.forecast,id:"
msgid "ID"
@@ -76,23 +76,23 @@ msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.forecast,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Hasta la Fecha"
+msgstr "Hasta la fecha"
msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:"
msgid "Location"
-msgstr "Bodega"
+msgstr "Ubicación"
msgctxt "field:stock.forecast,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha de Modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modificado por Usuario"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Desde la Fecha"
+msgstr "Desde la fecha"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:"
msgid "ID"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Hasta la Fecha"
+msgstr "Hasta la fecha"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:"
msgid "ID"
@@ -112,11 +112,11 @@ msgstr "Productos"
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Creado por Usuario"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:"
msgid "Forecast"
@@ -128,7 +128,7 @@ msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:"
msgid "Minimal Qty"
-msgstr "Cantidad Mínima"
+msgstr "Cantidad mínima"
msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:"
msgid "Moves"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Producto"
msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:"
msgid "Product Uom Category"
-msgstr "Categoría de UdM de Producto"
+msgstr "Categoría de UdM de producto"
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:"
msgid "Quantity"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Cantidad"
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:"
msgid "Quantity Executed"
-msgstr "Cantidad Ejecutada"
+msgstr "Cantidad ejecutada"
msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:"
msgid "Name"
@@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Nombre"
msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
-msgstr "Decimales de Unidad"
+msgstr "Decimales de unidad"
msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:"
msgid "UOM"
@@ -164,19 +164,19 @@ msgstr "UdM"
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha de Modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modificado por Usuario"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Creado por Usuario"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:"
msgid "ID"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Línea de Previsión"
+msgstr "Línea de previsión"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:"
msgid "Move"
@@ -196,11 +196,11 @@ msgstr "Nombre"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha de Modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modificado por Usuario"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form"
msgid "Forecasts"
@@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Previsiones"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Previsión Completa"
+msgstr "Previsión completa"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all"
msgid "All"
@@ -233,15 +233,15 @@ msgstr "Previsión de Stock"
msgctxt "model:stock.forecast,name:"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Previsión de Stock"
+msgstr "Previsión de stock"
msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Previsión Completa"
+msgstr "Previsión completa"
msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Elegir Previsión Completa"
+msgstr "Elegir previsión completa"
msgctxt "model:stock.forecast.line,name:"
msgid "Stock Forecast Line"
@@ -249,7 +249,7 @@ msgstr "Línea de Previsión de Stock"
msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:"
msgid "ForecastLine - Move"
-msgstr "Línea de Previsión - Movimiento"
+msgstr "Línea de previsión - Movimiento"
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Cancel"
@@ -273,11 +273,11 @@ msgstr "Seleccione los productos"
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Línea de Previsión"
+msgstr "Línea de previsión"
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Lines"
-msgstr "Líneas de Previsión"
+msgstr "Líneas de previsión"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Add forecast line based on past data."
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Previsión Completa"
+msgstr "Previsión completa"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Confirm"
@@ -305,11 +305,11 @@ msgstr "Previsiones"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Restablecer a Borrador"
+msgstr "Restablecer a borrador"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:"
msgid "Choose Products"
-msgstr "Seleccionar Productos"
+msgstr "Seleccionar productos"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:"
msgid "Complete"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:"
msgid "Choose Dates"
-msgstr "Seleccionar Fechas"
+msgstr "Seleccionar fechas"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:"
msgid "Complete"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
index f1511e2..35a371b 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Previsión completa"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr "Todas"
+msgstr "Todo"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done"
msgid "Done"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_MX.po
similarity index 92%
copy from locale/es_ES.po
copy to locale/es_MX.po
index f1511e2..98b3b83 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_MX.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "\"Desde la fecha\" debe ser anterior a \"Hasta la fecha\"."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
-msgstr "La cantidad de la línea debe ser más grande que la cantidad mínima."
+msgstr "La cantidad de la línea debe ser mayor que la cantidad mínima."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be positive"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "La cantidad de la línea debe ser positiva."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Product must be unique by forecast"
-msgstr "El producto debe ser único en la previsión de stocks."
+msgstr "El producto debe ser único en la previsión de existencias."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
@@ -229,11 +229,11 @@ msgstr "Previsiones"
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Previsión de stock"
+msgstr "Previsión de existencias"
msgctxt "model:stock.forecast,name:"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Previsión de stock"
+msgstr "Previsión de existencias"
msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:"
msgid "Complete Forecast"
@@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Elegir previsión completa"
msgctxt "model:stock.forecast.line,name:"
msgid "Stock Forecast Line"
-msgstr "Línea de previsión de stock"
+msgstr "Línea de previsión de existencias"
msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:"
msgid "ForecastLine - Move"
@@ -265,47 +265,47 @@ msgstr "Borrador"
msgctxt "view:stock.forecast.complete.ask:"
msgid "Choose dates"
-msgstr "Seleccione fechas"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.complete.choose:"
msgid "Choose products"
-msgstr "Seleccione productos"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Línea de previsión"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Lines"
-msgstr "Líneas de previsión"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Add forecast line based on past data."
-msgstr "Añadir línea de previsión en base a datos anteriores."
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Previsión completa"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmar"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Previsión"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Previsiones"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Restaurar a borrador"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:"
msgid "Choose Products"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po
index 92db4ee..0f45a54 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/fr_FR.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:stock.forecast.complete:"
msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"."
-msgstr "La date de début doit être inférieure à la date de fin."
+msgstr "La « date de début » doit être inférieure à la « date de fin »."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "Le produit par prévision doit être unique."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
-msgstr "La date de fin doit être supérieure à la date de début."
+msgstr "La « date de fin » doit être supérieure à la « date de début »"
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid ""
"Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the"
" same location."
msgstr ""
-"Les dates de la prévision « %(first)s » chevauchent celles de « %(second)s "
-"» pour le même emplacement."
+"Les dates de la prévision « %(first)s » chevauchent celles de « %(second)s »"
+" pour le même emplacement."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion."
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "Toutes"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr "Terminée"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "Annulé"
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr "Terminée"
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Draft"
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/hu_HU.po
similarity index 71%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/hu_HU.po
index 92db4ee..a144685 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/hu_HU.po
@@ -4,330 +4,327 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:stock.forecast.complete:"
msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"."
-msgstr "La date de début doit être inférieure à la date de fin."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
msgstr ""
-"La quantité de la ligne doit être plus grande que la quantité minimale."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be positive"
-msgstr "La quantité de la ligne doit être positive."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Product must be unique by forecast"
-msgstr "Le produit par prévision doit être unique."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
-msgstr "La date de fin doit être supérieure à la date de début."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid ""
"Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the"
" same location."
msgstr ""
-"Les dates de la prévision « %(first)s » chevauchent celles de « %(second)s "
-"» pour le même emplacement."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion."
-msgstr "La prévision « %s » doit être anullée avant suppression."
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,active:"
msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Société"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,destination:"
msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Date de début"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,lines:"
msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,state:"
msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Date de fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:"
msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Date de début"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Date de fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:"
msgid "Products"
-msgstr "Produits"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Prévision"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:"
msgid "Minimal Qty"
-msgstr "Qté minimale"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:"
msgid "Moves"
-msgstr "Mouvements"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,product:"
msgid "Product"
-msgstr "Produit"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:"
msgid "Product Uom Category"
-msgstr "Catégorie d'unité de mesure"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:"
msgid "Quantity"
-msgstr "Quantité"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:"
msgid "Quantity Executed"
-msgstr "Quantité exécutée"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
-msgstr "Décimales de l'unité"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:"
msgid "UOM"
-msgstr "UDM"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:"
msgid "Move"
-msgstr "Mouvement"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer les prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr "Toutes"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft"
msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Stock prévisionnel"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast,name:"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Stock prévisionnel"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision - Demander"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision - Choisir"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.line,name:"
msgid "Stock Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision de stock"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:"
msgid "ForecastLine - Move"
-msgstr "Ligne de prévision - Mouvement"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annulé"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.complete.ask:"
msgid "Choose dates"
-msgstr "Choisir les dates"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.complete.choose:"
msgid "Choose products"
-msgstr "Choisissez les produits"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Lines"
-msgstr "Lignes de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Add forecast line based on past data."
-msgstr "Ajouter la ligne des prévisions fondées sur des données historiques."
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Remettre en brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:"
msgid "Choose Products"
-msgstr "Choix des produits"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:"
msgid "Complete"
-msgstr "Achever"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:"
msgid "Choose Dates"
-msgstr "Choix des dates"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:"
msgid "Complete"
-msgstr "Achevé"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/it_IT.po
similarity index 71%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/it_IT.po
index 92db4ee..a144685 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/it_IT.po
@@ -4,330 +4,327 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:stock.forecast.complete:"
msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"."
-msgstr "La date de début doit être inférieure à la date de fin."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
msgstr ""
-"La quantité de la ligne doit être plus grande que la quantité minimale."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be positive"
-msgstr "La quantité de la ligne doit être positive."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Product must be unique by forecast"
-msgstr "Le produit par prévision doit être unique."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
-msgstr "La date de fin doit être supérieure à la date de début."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid ""
"Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the"
" same location."
msgstr ""
-"Les dates de la prévision « %(first)s » chevauchent celles de « %(second)s "
-"» pour le même emplacement."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion."
-msgstr "La prévision « %s » doit être anullée avant suppression."
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,active:"
msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Société"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,destination:"
msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Date de début"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,lines:"
msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,state:"
msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Date de fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:"
msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Date de début"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Date de fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:"
msgid "Products"
-msgstr "Produits"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Prévision"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:"
msgid "Minimal Qty"
-msgstr "Qté minimale"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:"
msgid "Moves"
-msgstr "Mouvements"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,product:"
msgid "Product"
-msgstr "Produit"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:"
msgid "Product Uom Category"
-msgstr "Catégorie d'unité de mesure"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:"
msgid "Quantity"
-msgstr "Quantité"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:"
msgid "Quantity Executed"
-msgstr "Quantité exécutée"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
-msgstr "Décimales de l'unité"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:"
msgid "UOM"
-msgstr "UDM"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:"
msgid "Move"
-msgstr "Mouvement"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer les prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr "Toutes"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft"
msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Stock prévisionnel"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast,name:"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Stock prévisionnel"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision - Demander"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision - Choisir"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.line,name:"
msgid "Stock Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision de stock"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:"
msgid "ForecastLine - Move"
-msgstr "Ligne de prévision - Mouvement"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annulé"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.complete.ask:"
msgid "Choose dates"
-msgstr "Choisir les dates"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.complete.choose:"
msgid "Choose products"
-msgstr "Choisissez les produits"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Lines"
-msgstr "Lignes de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Add forecast line based on past data."
-msgstr "Ajouter la ligne des prévisions fondées sur des données historiques."
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Remettre en brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:"
msgid "Choose Products"
-msgstr "Choix des produits"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:"
msgid "Complete"
-msgstr "Achever"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:"
msgid "Choose Dates"
-msgstr "Choix des dates"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:"
msgid "Complete"
-msgstr "Achevé"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/ja_JP.po
similarity index 71%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/ja_JP.po
index 92db4ee..a144685 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/ja_JP.po
@@ -4,330 +4,327 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:stock.forecast.complete:"
msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"."
-msgstr "La date de début doit être inférieure à la date de fin."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
msgstr ""
-"La quantité de la ligne doit être plus grande que la quantité minimale."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be positive"
-msgstr "La quantité de la ligne doit être positive."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Product must be unique by forecast"
-msgstr "Le produit par prévision doit être unique."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
-msgstr "La date de fin doit être supérieure à la date de début."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid ""
"Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the"
" same location."
msgstr ""
-"Les dates de la prévision « %(first)s » chevauchent celles de « %(second)s "
-"» pour le même emplacement."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion."
-msgstr "La prévision « %s » doit être anullée avant suppression."
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,active:"
msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Société"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,destination:"
msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Date de début"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,lines:"
msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,state:"
msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Date de fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:"
msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Date de début"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Date de fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:"
msgid "Products"
-msgstr "Produits"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Prévision"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:"
msgid "Minimal Qty"
-msgstr "Qté minimale"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:"
msgid "Moves"
-msgstr "Mouvements"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,product:"
msgid "Product"
-msgstr "Produit"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:"
msgid "Product Uom Category"
-msgstr "Catégorie d'unité de mesure"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:"
msgid "Quantity"
-msgstr "Quantité"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:"
msgid "Quantity Executed"
-msgstr "Quantité exécutée"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
-msgstr "Décimales de l'unité"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:"
msgid "UOM"
-msgstr "UDM"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:"
msgid "Move"
-msgstr "Mouvement"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer les prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr "Toutes"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft"
msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Stock prévisionnel"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast,name:"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Stock prévisionnel"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision - Demander"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision - Choisir"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.line,name:"
msgid "Stock Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision de stock"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:"
msgid "ForecastLine - Move"
-msgstr "Ligne de prévision - Mouvement"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annulé"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.complete.ask:"
msgid "Choose dates"
-msgstr "Choisir les dates"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.complete.choose:"
msgid "Choose products"
-msgstr "Choisissez les produits"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Lines"
-msgstr "Lignes de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Add forecast line based on past data."
-msgstr "Ajouter la ligne des prévisions fondées sur des données historiques."
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Remettre en brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:"
msgid "Choose Products"
-msgstr "Choix des produits"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:"
msgid "Complete"
-msgstr "Achever"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:"
msgid "Choose Dates"
-msgstr "Choix des dates"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:"
msgid "Complete"
-msgstr "Achevé"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/lt_LT.po
similarity index 71%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/lt_LT.po
index 92db4ee..a144685 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/lt_LT.po
@@ -4,330 +4,327 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:stock.forecast.complete:"
msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"."
-msgstr "La date de début doit être inférieure à la date de fin."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
msgstr ""
-"La quantité de la ligne doit être plus grande que la quantité minimale."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be positive"
-msgstr "La quantité de la ligne doit être positive."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Product must be unique by forecast"
-msgstr "Le produit par prévision doit être unique."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
-msgstr "La date de fin doit être supérieure à la date de début."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid ""
"Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the"
" same location."
msgstr ""
-"Les dates de la prévision « %(first)s » chevauchent celles de « %(second)s "
-"» pour le même emplacement."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion."
-msgstr "La prévision « %s » doit être anullée avant suppression."
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,active:"
msgid "Active"
-msgstr "Actif"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,company:"
msgid "Company"
-msgstr "Société"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,destination:"
msgid "Destination"
-msgstr "Destination"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Date de début"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,lines:"
msgid "Lines"
-msgstr "Lignes"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,state:"
msgid "State"
-msgstr "État"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Date de fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:"
msgid "Location"
-msgstr "Emplacement"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Date de début"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Date de fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:"
msgid "Products"
-msgstr "Produits"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Prévision"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:"
msgid "Minimal Qty"
-msgstr "Qté minimale"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:"
msgid "Moves"
-msgstr "Mouvements"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,product:"
msgid "Product"
-msgstr "Produit"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:"
msgid "Product Uom Category"
-msgstr "Catégorie d'unité de mesure"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:"
msgid "Quantity"
-msgstr "Quantité"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:"
msgid "Quantity Executed"
-msgstr "Quantité exécutée"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
-msgstr "Décimales de l'unité"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:"
msgid "UOM"
-msgstr "UDM"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:"
msgid "Move"
-msgstr "Mouvement"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de mise à jour"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Mis à jour par"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer les prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr "Toutes"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr ""
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft"
msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Stock prévisionnel"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast,name:"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Stock prévisionnel"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision - Demander"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision - Choisir"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.line,name:"
msgid "Stock Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision de stock"
+msgstr ""
msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:"
msgid "ForecastLine - Move"
-msgstr "Ligne de prévision - Mouvement"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annulé"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Done"
-msgstr "Fait"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Draft"
-msgstr "Brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.complete.ask:"
msgid "Choose dates"
-msgstr "Choisir les dates"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.complete.choose:"
msgid "Choose products"
-msgstr "Choisissez les produits"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Ligne de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Lines"
-msgstr "Lignes de prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Add forecast line based on past data."
-msgstr "Ajouter la ligne des prévisions fondées sur des données historiques."
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Completer la prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Confirm"
-msgstr "Confirmer"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Prévision"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Prévisions"
+msgstr ""
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Remettre en brouillon"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:"
msgid "Choose Products"
-msgstr "Choix des produits"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:"
msgid "Complete"
-msgstr "Achever"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:"
msgid "Choose Dates"
-msgstr "Choix des dates"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:"
msgid "Complete"
-msgstr "Achevé"
+msgstr ""
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:"
msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+msgstr ""
diff --git a/locale/es_EC.po b/locale/pt_BR.po
similarity index 74%
copy from locale/es_EC.po
copy to locale/pt_BR.po
index 6fff5de..6ef62bf 100644
--- a/locale/es_EC.po
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -4,39 +4,39 @@ msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:stock.forecast.complete:"
msgid "\"From Date\" should be smaller than \"To Date\"."
-msgstr "\"Desde la Fecha\" debe ser anterior que \"Hasta la Fecha\"."
+msgstr "A data de início deve ser inferior à data de fim."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be greater than the minimal quantity"
-msgstr "La cantidad por línea debe ser mayor que la cantidad mínima"
+msgstr "A quantidade da linha deve ser maior do que a quantidade mínima."
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Line quantity must be positive"
-msgstr "La cantidad de la línea debe ser positiva"
+msgstr "A quantidade da linha deve ser positiva"
msgctxt "error:stock.forecast.line:"
msgid "Product must be unique by forecast"
-msgstr "El producto debe ser único en la previsión de stocks"
+msgstr "O produto deve ser único por previsão"
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "\"To Date\" must be greater than \"From Date\""
-msgstr "\"Hasta la Fecha\" debe ser posterior que \"Desde la Fecha\""
+msgstr "A data de fim deve ser posterior à data de início."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid ""
"Forecast \"%(first)s\" overlaps with dates of forecast \"%(second)s\" in the"
" same location."
msgstr ""
-"La previsión \"%s(first)s\" se solapa con las fechas de la previsión "
-"\"%(second)s\" en la misma bodega."
+"A previsão \"%(first)s\" se sobrepõe às datas da previsão \"%(second)s\" "
+"para a mesma localização."
msgctxt "error:stock.forecast:"
msgid "Forecast \"%s\" must be cancelled before deletion."
-msgstr "Debe cancelar la previsión \"%s\" antes de eliminarla."
+msgstr "A previsão \"%s\" deve ser cancelada antes de ser excluída."
msgctxt "field:stock.forecast,active:"
msgid "Active"
-msgstr "Activo"
+msgstr "Ativo"
msgctxt "field:stock.forecast,company:"
msgid "Company"
@@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "Empresa"
msgctxt "field:stock.forecast,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:stock.forecast,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Creado por Usuario"
+msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:stock.forecast,destination:"
msgid "Destination"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Destino"
msgctxt "field:stock.forecast,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Desde la Fecha"
+msgstr "Data de Início"
msgctxt "field:stock.forecast,id:"
msgid "ID"
@@ -64,11 +64,11 @@ msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.forecast,lines:"
msgid "Lines"
-msgstr "Líneas"
+msgstr "Linhas"
msgctxt "field:stock.forecast,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Nome"
msgctxt "field:stock.forecast,state:"
msgid "State"
@@ -76,23 +76,23 @@ msgstr "Estado"
msgctxt "field:stock.forecast,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Hasta la Fecha"
+msgstr "Até a Data"
msgctxt "field:stock.forecast,warehouse:"
msgid "Location"
-msgstr "Bodega"
+msgstr "Localização"
msgctxt "field:stock.forecast,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha de Modificación"
+msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:stock.forecast,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modificado por Usuario"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,from_date:"
msgid "From Date"
-msgstr "Desde la Fecha"
+msgstr "Desde a Data"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,id:"
msgid "ID"
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.ask,to_date:"
msgid "To Date"
-msgstr "Hasta la Fecha"
+msgstr "Até a Data"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,id:"
msgid "ID"
@@ -108,19 +108,19 @@ msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.forecast.complete.choose,products:"
msgid "Products"
-msgstr "Productos"
+msgstr "Produtos"
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:stock.forecast.line,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Creado por Usuario"
+msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:stock.forecast.line,forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Previsión"
+msgstr "Previsão"
msgctxt "field:stock.forecast.line,id:"
msgid "ID"
@@ -128,55 +128,55 @@ msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.forecast.line,minimal_quantity:"
msgid "Minimal Qty"
-msgstr "Cantidad Mínima"
+msgstr "Qtd Mínima"
msgctxt "field:stock.forecast.line,moves:"
msgid "Moves"
-msgstr "Movimientos"
+msgstr "Movimentações"
msgctxt "field:stock.forecast.line,product:"
msgid "Product"
-msgstr "Producto"
+msgstr "Produto"
msgctxt "field:stock.forecast.line,product_uom_category:"
msgid "Product Uom Category"
-msgstr "Categoría de UdM de Producto"
+msgstr "Categoria da UDM do Produto"
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity:"
msgid "Quantity"
-msgstr "Cantidad"
+msgstr "Quantidade"
msgctxt "field:stock.forecast.line,quantity_executed:"
msgid "Quantity Executed"
-msgstr "Cantidad Ejecutada"
+msgstr "Quantidade Executada"
msgctxt "field:stock.forecast.line,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Nome"
msgctxt "field:stock.forecast.line,unit_digits:"
msgid "Unit Digits"
-msgstr "Decimales de Unidad"
+msgstr "Dígitos da unidade"
msgctxt "field:stock.forecast.line,uom:"
msgid "UOM"
-msgstr "UdM"
+msgstr "UM"
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha de Modificación"
+msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:stock.forecast.line,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modificado por Usuario"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha de Creación"
+msgstr "Data de criação"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Creado por Usuario"
+msgstr "Criado pelo usuário"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,id:"
msgid "ID"
@@ -184,72 +184,72 @@ msgstr "ID"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Línea de Previsión"
+msgstr "Linha de Previsão"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,move:"
msgid "Move"
-msgstr "Movimiento"
+msgstr "Movimentação"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr "Nome"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha de Modificación"
+msgstr "Data de gravação"
msgctxt "field:stock.forecast.line-stock.move,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modificado por Usuario"
+msgstr "Gravado pelo usuário"
msgctxt "model:ir.action,name:act_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Previsiones"
+msgstr "Previsões"
msgctxt "model:ir.action,name:wizard_forecast_complete"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Previsión Completa"
+msgstr "Completar a Previsão"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_all"
msgid "All"
-msgstr "Todo"
+msgstr "Todos"
msgctxt "model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_done"
msgid "Done"
-msgstr "Realizado"
+msgstr "Feito"
msgctxt ""
"model:ir.action.act_window.domain,name:act_forecast_form_domain_draft"
msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr "Rascunho"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_forecast_form"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Previsiones"
+msgstr "Previsões"
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_forecast"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Previsión de Stock"
+msgstr "Previsão do Estoque"
msgctxt "model:stock.forecast,name:"
msgid "Stock Forecast"
-msgstr "Previsión de Stock"
+msgstr "Previsão do Estoque"
msgctxt "model:stock.forecast.complete.ask,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Previsión Completa"
+msgstr "Pedir a Previsão Completa"
msgctxt "model:stock.forecast.complete.choose,name:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Elegir Previsión Completa"
+msgstr "Escolher a Previsão Completa"
msgctxt "model:stock.forecast.line,name:"
msgid "Stock Forecast Line"
-msgstr "Línea de Previsión de Stock"
+msgstr "Linha da Previsão de Estoque"
msgctxt "model:stock.forecast.line-stock.move,name:"
msgid "ForecastLine - Move"
-msgstr "Línea de Previsión - Movimiento"
+msgstr "Linha de Previsão - Movimentação"
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Cancel"
@@ -257,31 +257,31 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Done"
-msgstr "Realizada"
+msgstr "Feito"
msgctxt "selection:stock.forecast,state:"
msgid "Draft"
-msgstr "Borrador"
+msgstr "Rascunho"
msgctxt "view:stock.forecast.complete.ask:"
msgid "Choose dates"
-msgstr "Seleccione las fechas"
+msgstr "Escolha as datas"
msgctxt "view:stock.forecast.complete.choose:"
msgid "Choose products"
-msgstr "Seleccione los productos"
+msgstr "Escolha os produtos"
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Line"
-msgstr "Línea de Previsión"
+msgstr "Linha de Previsão"
msgctxt "view:stock.forecast.line:"
msgid "Forecast Lines"
-msgstr "Líneas de Previsión"
+msgstr "Linhas de Previsão"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Add forecast line based on past data."
-msgstr "Añadir líneas de proyecciones basadas en fechas pasadas."
+msgstr "Adicionar linha de previsão com base em dados históricos."
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Cancel"
@@ -289,7 +289,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Complete Forecast"
-msgstr "Previsión Completa"
+msgstr "Completar a Previsão"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Confirm"
@@ -297,19 +297,19 @@ msgstr "Confirmar"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecast"
-msgstr "Previsión"
+msgstr "Previsão"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Forecasts"
-msgstr "Previsiones"
+msgstr "Previsões"
msgctxt "view:stock.forecast:"
msgid "Reset to Draft"
-msgstr "Restablecer a Borrador"
+msgstr "Redefinir como Rascunho"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,choose:"
msgid "Choose Products"
-msgstr "Seleccionar Productos"
+msgstr "Escolher os Produtos"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,ask,complete:"
msgid "Complete"
@@ -321,11 +321,11 @@ msgstr "Cancelar"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,ask:"
msgid "Choose Dates"
-msgstr "Seleccionar Fechas"
+msgstr "Escolher Datas"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,complete:"
msgid "Complete"
-msgstr "Completar"
+msgstr "Concluída"
msgctxt "wizard_button:stock.forecast.complete,choose,end:"
msgid "Cancel"
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 3d9a3a2..c661dc4 100644
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -81,6 +81,9 @@ setup(name=name,
'Natural Language :: English',
'Natural Language :: French',
'Natural Language :: German',
+ 'Natural Language :: Hungarian',
+ 'Natural Language :: Italian',
+ 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)',
'Natural Language :: Russian',
'Natural Language :: Slovenian',
'Natural Language :: Spanish',
diff --git a/tests/test_stock_forecast.py b/tests/test_stock_forecast.py
index 7257b3c..1adc80c 100644
--- a/tests/test_stock_forecast.py
+++ b/tests/test_stock_forecast.py
@@ -32,14 +32,16 @@ class StockForecastTestCase(ModuleTestCase):
def test0020distribute(self):
'Test distribute'
- for values, result in (
- ((1, 5), {0: 5}),
- ((4, 8), {0: 2, 1: 2, 2: 2, 3: 2}),
- ((2, 5), {0: 2, 1: 3}),
- ((10, 4), {0: 0, 1: 1, 2: 0, 3: 1, 4: 0,
- 5: 0, 6: 1, 7: 0, 8: 1, 9: 0}),
- ):
- self.assertEqual(self.line.distribute(*values), result)
+ with Transaction().start(DB_NAME, USER, context=CONTEXT):
+ line = self.line()
+ for values, result in (
+ ((1, 5), {0: 5}),
+ ((4, 8), {0: 2, 1: 2, 2: 2, 3: 2}),
+ ((2, 5), {0: 2, 1: 3}),
+ ((10, 4), {0: 0, 1: 1, 2: 0, 3: 1, 4: 0,
+ 5: 0, 6: 1, 7: 0, 8: 1, 9: 0}),
+ ):
+ self.assertEqual(line.distribute(*values), result)
def test0030create_moves(self):
'Test create_moves'
diff --git a/tryton.cfg b/tryton.cfg
index d3fea2a..763f4ff 100644
--- a/tryton.cfg
+++ b/tryton.cfg
@@ -1,5 +1,5 @@
[tryton]
-version=3.6.0
+version=3.8.0
depends:
company
ir
diff --git a/trytond_stock_forecast.egg-info/PKG-INFO b/trytond_stock_forecast.egg-info/PKG-INFO
index 582383c..2cef036 100644
--- a/trytond_stock_forecast.egg-info/PKG-INFO
+++ b/trytond_stock_forecast.egg-info/PKG-INFO
@@ -1,12 +1,12 @@
Metadata-Version: 1.1
Name: trytond-stock-forecast
-Version: 3.6.0
+Version: 3.8.0
Summary: Tryton module with stock forecasts
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker at tryton.org
License: GPL-3
-Download-URL: http://downloads.tryton.org/3.6/
+Download-URL: http://downloads.tryton.org/3.8/
Description: trytond_stock_forecast
======================
@@ -60,6 +60,9 @@ Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
+Classifier: Natural Language :: Hungarian
+Classifier: Natural Language :: Italian
+Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
diff --git a/trytond_stock_forecast.egg-info/SOURCES.txt b/trytond_stock_forecast.egg-info/SOURCES.txt
index 202ed3f..e32aeee 100644
--- a/trytond_stock_forecast.egg-info/SOURCES.txt
+++ b/trytond_stock_forecast.egg-info/SOURCES.txt
@@ -19,8 +19,14 @@ tryton.cfg
./locale/es_CO.po
./locale/es_EC.po
./locale/es_ES.po
+./locale/es_MX.po
./locale/fr_FR.po
+./locale/hu_HU.po
+./locale/it_IT.po
+./locale/ja_JP.po
+./locale/lt_LT.po
./locale/nl_NL.po
+./locale/pt_BR.po
./locale/ru_RU.po
./locale/sl_SI.po
./tests/__init__.py
@@ -40,8 +46,14 @@ locale/es_AR.po
locale/es_CO.po
locale/es_EC.po
locale/es_ES.po
+locale/es_MX.po
locale/fr_FR.po
+locale/hu_HU.po
+locale/it_IT.po
+locale/ja_JP.po
+locale/lt_LT.po
locale/nl_NL.po
+locale/pt_BR.po
locale/ru_RU.po
locale/sl_SI.po
trytond_stock_forecast.egg-info/PKG-INFO
diff --git a/trytond_stock_forecast.egg-info/requires.txt b/trytond_stock_forecast.egg-info/requires.txt
index 11943b9..6b7d48f 100644
--- a/trytond_stock_forecast.egg-info/requires.txt
+++ b/trytond_stock_forecast.egg-info/requires.txt
@@ -1,6 +1,6 @@
python-dateutil
python-sql >= 0.4
-trytond_company >= 3.6, < 3.7
-trytond_product >= 3.6, < 3.7
-trytond_stock >= 3.6, < 3.7
-trytond >= 3.6, < 3.7
\ No newline at end of file
+trytond_company >= 3.8, < 3.9
+trytond_product >= 3.8, < 3.9
+trytond_stock >= 3.8, < 3.9
+trytond >= 3.8, < 3.9
\ No newline at end of file
--
tryton-modules-stock-forecast
More information about the tryton-debian-vcs
mailing list