[tryton-debian-vcs] tryton-modules-stock-lot-sled branch debian updated. debian/3.6.1-1-1-gf355d38
Mathias Behrle
tryton-debian-vcs at alioth.debian.org
Wed Nov 11 11:29:34 UTC 2015
The following commit has been merged in the debian branch:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi/?p=tryton/tryton-modules-stock-lot-sled.git;a=commitdiff;h=debian/3.6.1-1-1-gf355d38
commit f355d3812c62a7e35b1682fdb03982dfd4629798
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date: Wed Nov 11 12:11:20 2015 +0100
Merging upstream version 3.8.0.
diff --git a/CHANGELOG b/CHANGELOG
index 91db9e2..60b12f2 100644
--- a/CHANGELOG
+++ b/CHANGELOG
@@ -1,5 +1,6 @@
-Version 3.6.1 - 2015-09-10
+Version 3.8.0 - 2015-11-02
* Bug fixes (see mercurial logs for details)
+* Add Shelf Life Delay
Version 3.6.0 - 2015-04-20
-* Initial release
\ No newline at end of file
+* Initial release
diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
index ba6ed0a..20a4a45 100644
--- a/PKG-INFO
+++ b/PKG-INFO
@@ -1,12 +1,12 @@
Metadata-Version: 1.1
Name: trytond_stock_lot_sled
-Version: 3.6.1
+Version: 3.8.0
Summary: Tryton module for shelf life expiration date of product lots
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker at tryton.org
License: GPL-3
-Download-URL: http://downloads.tryton.org/3.6/
+Download-URL: http://downloads.tryton.org/3.8/
Description: trytond_stock_lot_sled
======================
@@ -60,6 +60,9 @@ Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
+Classifier: Natural Language :: Hungarian
+Classifier: Natural Language :: Italian
+Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
diff --git a/__init__.py b/__init__.py
index 16b53d9..7dde198 100644
--- a/__init__.py
+++ b/__init__.py
@@ -9,6 +9,7 @@ from .stock import *
def register():
Pool.register(
Template,
+ Configuration,
Lot,
Move,
Period,
diff --git a/doc/index.rst b/doc/index.rst
index e20d15e..cdca95f 100644
--- a/doc/index.rst
+++ b/doc/index.rst
@@ -6,7 +6,8 @@ The stock_lot_sled module adds two fields on lot of products:
- Shelf Live Expiration Date
- Expiration Date
-And it defines on the product the default time for those fields.
+And it defines on the product the default time for those fields and on the
+stock configuration the Shelf Live Delay.
-When a lot is expired, it is no more used to compute the forecast quantity of
-the stock.
+When the shelf life of a lot expires in less than the configured shelf life
+delay, it is no more used to compute the forecast quantity of the stock.
diff --git a/locale/sl_SI.po b/locale/bg_BG.po
similarity index 74%
copy from locale/sl_SI.po
copy to locale/bg_BG.po
index 27e9116..1b4d738 100644
--- a/locale/sl_SI.po
+++ b/locale/bg_BG.po
@@ -7,111 +7,128 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"Rokov uporabe šarže \"%(lot)s\" ni možno popravljati, ker so v knjižbi "
-"\"%(move)s\" zaključenega obdobja."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "Šarža \"%(lot)s\" v knjižbi \"%(move)s\" je potekla"
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr "Obdobja ni mogoče zapreti pred rokom uporabe \"%(date)s\" šarže \"%(lot)s\""
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Rok uporabe"
+msgstr "Крайна дата"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr "В брой дни"
+#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr "В брой дни"
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Zaloga - rok uporabe"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Няма"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr "Задължителен"
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Няма"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr "Задължителен"
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Няма"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr "Задължителен"
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Няма"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr "Задължителен"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
diff --git a/locale/ca_ES.po b/locale/ca_ES.po
index 59d09af..13bfbe7 100644
--- a/locale/ca_ES.po
+++ b/locale/ca_ES.po
@@ -38,6 +38,10 @@ msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Temps vida útil"
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Retard de la vida útil"
+
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data caducitat"
@@ -62,6 +66,10 @@ msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de dies."
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr "El retard en número de dies abans de l'eliminació de la previsió."
+
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Forçar caducitats a logística"
@@ -76,7 +84,7 @@ msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgstr "Obligatori"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
@@ -88,7 +96,7 @@ msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgstr "Obligatori"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
@@ -100,7 +108,7 @@ msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgstr "Obligatori"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
@@ -112,7 +120,7 @@ msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgstr "Obligatori"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
diff --git a/locale/sl_SI.po b/locale/cs_CZ.po
similarity index 76%
copy from locale/sl_SI.po
copy to locale/cs_CZ.po
index 27e9116..0edd0c6 100644
--- a/locale/sl_SI.po
+++ b/locale/cs_CZ.po
@@ -7,111 +7,117 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"Rokov uporabe šarže \"%(lot)s\" ni možno popravljati, ker so v knjižbi "
-"\"%(move)s\" zaključenega obdobja."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "Šarža \"%(lot)s\" v knjižbi \"%(move)s\" je potekla"
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr "Obdobja ni mogoče zapreti pred rokom uporabe \"%(date)s\" šarže \"%(lot)s\""
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Zaloga - rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
diff --git a/locale/de_DE.po b/locale/de_DE.po
index 4e875eb..82e3d41 100644
--- a/locale/de_DE.po
+++ b/locale/de_DE.po
@@ -33,12 +33,16 @@ msgstr "Ablaufzeit"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Lagerzeit Status"
+msgstr "Lagerzeitstatus"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Lagerzeit"
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Lagerzeit Wartedauer"
+
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ablaufdatum"
@@ -63,6 +67,12 @@ msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "In Anzahl von Tagen"
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
+"Die Anzahl von Tagen für die Wartezeit bis zur Entfernung aus der "
+"voraussichtlichen Verfügbarkeit"
+
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Lager Ablauferzwingung"
diff --git a/locale/es_AR.po b/locale/es_AR.po
index 5a2d03b..25ae996 100644
--- a/locale/es_AR.po
+++ b/locale/es_AR.po
@@ -8,11 +8,11 @@ msgid ""
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
"No puede modificar las fechas de vencimiento del lote «%(lot)s» porque el "
-"mismo es utilizado en un movimiento «%(move)s» en un período cerrado."
+"mismo es utilizado en un movimiento «%(move)s» en un período cerrado"
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "El lote «%(lot)s» del movimiento «%(move)s» ha vencido."
+msgstr "El lote «%(lot)s» del movimiento «%(move)s» ha vencido"
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid ""
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
msgstr ""
"No puede cerrar un período antes de la fecha de vencimiento de vida útil "
-"«%(date)s» del Lote «%(lot)s»."
+"«%(date)s» del Lote «%(lot)s»"
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
@@ -38,6 +38,10 @@ msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Período de vida útil"
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Retraso de vida útil"
+
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha vencimiento"
@@ -62,6 +66,10 @@ msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días"
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr "El retraso en número de días antes de la eliminación de la previsión"
+
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Vencimiento forzado de existencia"
diff --git a/locale/es_CO.po b/locale/es_CO.po
index e249fb4..29ab48b 100644
--- a/locale/es_CO.po
+++ b/locale/es_CO.po
@@ -38,6 +38,10 @@ msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Tiempo de Vida Útil"
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de Expiración"
@@ -62,6 +66,10 @@ msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Forzar Vencimiento de Inventario"
diff --git a/locale/es_EC.po b/locale/es_EC.po
index 2b0f236..3c6e7b8 100644
--- a/locale/es_EC.po
+++ b/locale/es_EC.po
@@ -7,19 +7,19 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"No puede modificar las fechas de vencimiento del lote \"%(lot)s\" porque el "
-"mismo es utilizado en un movimiento \"%(move)s\" en un período cerrado."
+"No puede modificar las fechas de caducidad del lote \"%(lot)s\" porque se "
+"utiliza en el movimiento \"%(move)s\" en un período cerrado."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "El lote \"%(lot)s\" en el movimiento \"%(move)s\" ha caducado."
+msgstr "El lote \"%(lot)s\" del movimiento \"%(move)s\" está caducado."
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
msgstr ""
-"No puede cerrar un período anterior a la Fecha de Caducidad de Vida Útil "
+"No puede cerrar un período anterior a la fecha de caducidad de vida útil "
"\"%(date)s\" del lote \"%(lot)s\"."
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
@@ -28,16 +28,20 @@ msgstr "Estado de caducidad"
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Tiempo de vencimiento"
+msgstr "Tiempo de caducidad"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Estado de tiempo de utilización óptima"
+msgstr "Estado de tiempo de vida útil"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Tiempo de vida útil"
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Retraso de vida útil"
+
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha de caducidad"
@@ -62,6 +66,10 @@ msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días"
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr "El retraso en número de días antes de la eliminación de la previsión"
+
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Forzar caducidad de stock"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
index 1f594b3..951a76e 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -38,6 +38,10 @@ msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Tiempo vida útil"
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Retraso de la vida útil"
+
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha caducidad"
@@ -62,6 +66,10 @@ msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr "El retraso en número de días antes de la eliminación de la previsión."
+
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Forzar caducidades en logística"
@@ -76,7 +84,7 @@ msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+msgstr "Obligatorio"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
@@ -88,7 +96,7 @@ msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+msgstr "Obligatorio"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
@@ -100,7 +108,7 @@ msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+msgstr "Obligatorio"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
@@ -112,7 +120,7 @@ msgstr "Opcional"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerido"
+msgstr "Obligatorio"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_MX.po
similarity index 92%
copy from locale/es_ES.po
copy to locale/es_MX.po
index 1f594b3..dfbf637 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_MX.po
@@ -38,6 +38,10 @@ msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Tiempo vida útil"
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Fecha caducidad"
@@ -62,6 +66,10 @@ msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En número de días."
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Forzar caducidades en logística"
@@ -116,4 +124,4 @@ msgstr "Requerido"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Vida útil"
+msgstr ""
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po
index 310baa5..c643a00 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/fr_FR.po
@@ -38,6 +38,10 @@ msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Durée limite d'utilisation optimale"
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Délai de durée limite d'utilisation optimale"
+
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Date d'expiration"
@@ -62,6 +66,10 @@ msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "En nombre de jours"
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr "Le délai en nombre de jours avant suppression des prévisions"
+
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Stock forcer l'expiration"
diff --git a/locale/sl_SI.po b/locale/hu_HU.po
similarity index 76%
copy from locale/sl_SI.po
copy to locale/hu_HU.po
index 27e9116..0edd0c6 100644
--- a/locale/sl_SI.po
+++ b/locale/hu_HU.po
@@ -7,111 +7,117 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"Rokov uporabe šarže \"%(lot)s\" ni možno popravljati, ker so v knjižbi "
-"\"%(move)s\" zaključenega obdobja."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "Šarža \"%(lot)s\" v knjižbi \"%(move)s\" je potekla"
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr "Obdobja ni mogoče zapreti pred rokom uporabe \"%(date)s\" šarže \"%(lot)s\""
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Zaloga - rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
diff --git a/locale/sl_SI.po b/locale/it_IT.po
similarity index 76%
copy from locale/sl_SI.po
copy to locale/it_IT.po
index 27e9116..0edd0c6 100644
--- a/locale/sl_SI.po
+++ b/locale/it_IT.po
@@ -7,111 +7,117 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"Rokov uporabe šarže \"%(lot)s\" ni možno popravljati, ker so v knjižbi "
-"\"%(move)s\" zaključenega obdobja."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "Šarža \"%(lot)s\" v knjižbi \"%(move)s\" je potekla"
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr "Obdobja ni mogoče zapreti pred rokom uporabe \"%(date)s\" šarže \"%(lot)s\""
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Zaloga - rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
diff --git a/locale/sl_SI.po b/locale/ja_JP.po
similarity index 76%
copy from locale/sl_SI.po
copy to locale/ja_JP.po
index 27e9116..0edd0c6 100644
--- a/locale/sl_SI.po
+++ b/locale/ja_JP.po
@@ -7,111 +7,117 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"Rokov uporabe šarže \"%(lot)s\" ni možno popravljati, ker so v knjižbi "
-"\"%(move)s\" zaključenega obdobja."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "Šarža \"%(lot)s\" v knjižbi \"%(move)s\" je potekla"
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr "Obdobja ni mogoče zapreti pred rokom uporabe \"%(date)s\" šarže \"%(lot)s\""
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Zaloga - rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
diff --git a/locale/sl_SI.po b/locale/lt_LT.po
similarity index 76%
copy from locale/sl_SI.po
copy to locale/lt_LT.po
index 27e9116..0edd0c6 100644
--- a/locale/sl_SI.po
+++ b/locale/lt_LT.po
@@ -7,111 +7,117 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"Rokov uporabe šarže \"%(lot)s\" ni možno popravljati, ker so v knjižbi "
-"\"%(move)s\" zaključenega obdobja."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "Šarža \"%(lot)s\" v knjižbi \"%(move)s\" je potekla"
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr "Obdobja ni mogoče zapreti pred rokom uporabe \"%(date)s\" šarže \"%(lot)s\""
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Zaloga - rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr ""
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
diff --git a/locale/sl_SI.po b/locale/nl_NL.po
similarity index 76%
copy from locale/sl_SI.po
copy to locale/nl_NL.po
index 27e9116..b97b25e 100644
--- a/locale/sl_SI.po
+++ b/locale/nl_NL.po
@@ -7,111 +7,125 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"Rokov uporabe šarže \"%(lot)s\" ni možno popravljati, ker so v knjižbi "
-"\"%(move)s\" zaključenega obdobja."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "Šarža \"%(lot)s\" v knjižbi \"%(move)s\" je potekla"
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr "Obdobja ni mogoče zapreti pred rokom uporabe \"%(date)s\" šarže \"%(lot)s\""
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Rok"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Rok uporabe"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Uporabnost"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Trajanje"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "V dnevih"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Zaloga - rok uporabe"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Geen"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr "Vereist"
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Geen"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr "Vereist"
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Geen"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr "Vereist"
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Brez"
+msgstr "Geen"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Neobvezno"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Obvezno"
+msgstr "Vereist"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Rok trajanja"
+msgstr ""
diff --git a/locale/es_CO.po b/locale/pt_BR.po
similarity index 69%
copy from locale/es_CO.po
copy to locale/pt_BR.po
index e249fb4..410aba3 100644
--- a/locale/es_CO.po
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -7,68 +7,76 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"Usted no puede modificar la fecha de vencimiento del lote \"%(lot)s\" porque"
-" es usada en un asiento \"%(asiento)\" en un periodo cerrado"
+"Você não pode modificar as datas de expiralção do lote \"%(lot)s\" proque "
+"ele foi usado na movimentação \"%(move)s\" em um período fechado."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "El lote \"%(lot)s\" en el movimiento \"%(move)s\" está vencido"
+msgstr "O lote \"%(lot)s\" na movimentação \"%(move)s\" está expirado"
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
msgstr ""
-"Usted no puede cerrar un periodo antes de la Fecha de "
-"Vencimiento\"%(date)s\" del Lote \"%(lot)s\""
+"Você não pode fechar um período antes da data de expiração \"%(date)s\" do "
+"lote \"%(lot)s\""
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Estado de Vencimiento"
+msgstr "Data de Expiração"
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Fecha de Vencimiento"
+msgstr "Hora de Expiração"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Estado de Fecha Vencimiento"
+msgstr "Estado da Vida Útil"
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Tiempo de Vida Útil"
+msgstr "Período de Vida Útil"
+
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Atraso da Vida Útil"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Fecha de Expiración"
+msgstr "Data de Expiração"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Estado de Vencimiento"
+msgstr "Estado de Expiração"
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Fecha de Vencimiento"
+msgstr "Data de Expiração da Vida Útil"
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Estado de Vida Útil"
+msgstr "Estado de Expiração da Vida Útil"
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "En número de días."
+msgstr "Em número de dias"
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "En número de días."
+msgstr "Em número de dias"
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr "O intervalo em número de dias antes da remoção das previsões"
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Forzar Vencimiento de Inventario"
+msgstr "Forçar a Expiração do Estoque"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Nenhum"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
@@ -80,7 +88,7 @@ msgstr "Requerido"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Nenhum"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
@@ -92,7 +100,7 @@ msgstr "Requerido"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Nenhum"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
@@ -104,7 +112,7 @@ msgstr "Requerido"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Ninguno"
+msgstr "Nenhum"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
diff --git a/locale/ca_ES.po b/locale/ru_RU.po
similarity index 71%
copy from locale/ca_ES.po
copy to locale/ru_RU.po
index 59d09af..649ecf9 100644
--- a/locale/ca_ES.po
+++ b/locale/ru_RU.po
@@ -7,113 +7,128 @@ msgid ""
"You can not modify the expiration dates of lot \"%(lot)s\" because it is "
"used on a move \"%(move)s\" in a closed period"
msgstr ""
-"No podeu modificar les dates de caducitat del lot \"%(lot)s\" perquè "
-"s'utilitza en el moviment \"%(move)s\" en un període tancat."
msgctxt "error:stock.move:"
msgid "The lot \"%(lot)s\" on move \"%(move)s\" is expired"
-msgstr "El lot \"%(lot)s\" del moviment \"%(move)s\" ha caducat."
+msgstr ""
msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
msgstr ""
-"No podeu tancar un període abans de la data de caducitat \"%(date)s\" del "
-"lot \"%(lot)s\"."
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Estat caducitat"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,expiration_time:"
msgid "Expiration Time"
-msgstr "Temps a caducar"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Shelf Life Time State"
-msgstr "Estat vida útil"
+msgstr ""
msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
-msgstr "Temps vida útil"
+msgstr ""
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr ""
+
+#, fuzzy
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
-msgstr "Data caducitat"
+msgstr "Дата окончания"
msgctxt "field:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
-msgstr "Estat caducitat"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_date:"
msgid "Shelf Life Expiration Date"
-msgstr "Data caducitat"
+msgstr ""
msgctxt "field:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Shelf Life Expiration State"
-msgstr "Estat caducitat"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,expiration_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "En nombre de dies."
+msgstr "После указанного количества дней"
+#, fuzzy
msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
-msgstr "En nombre de dies."
+msgstr "После указанного количества дней"
+
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
-msgstr "Forçar caducitats a logística"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Отсутствует"
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgstr "Обязательный"
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Отсутствует"
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:product.template,shelf_life_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgstr "Обязательный"
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Отсутствует"
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgstr "Обязательный"
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "None"
-msgstr "Cap"
+msgstr "Отсутствует"
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Optional"
-msgstr "Opcional"
+msgstr ""
+#, fuzzy
msgctxt "selection:stock.lot,shelf_life_expiration_state:"
msgid "Required"
-msgstr "Requerit"
+msgstr "Обязательный"
msgctxt "view:product.template:"
msgid "Shelf Life"
-msgstr "Vida útil"
+msgstr ""
diff --git a/locale/sl_SI.po b/locale/sl_SI.po
index 27e9116..da5c256 100644
--- a/locale/sl_SI.po
+++ b/locale/sl_SI.po
@@ -18,7 +18,7 @@ msgctxt "error:stock.period:"
msgid ""
"You can not close a period before the Shelf Live Expiration Date "
"\"%(date)s\" of Lot \"%(lot)s\""
-msgstr "Obdobja ni mogoče zapreti pred rokom uporabe \"%(date)s\" šarže \"%(lot)s\""
+msgstr "Obdobja ni mogoče zapreti pred rokom uporabe \"%(date)s\" šarže \"%(lot)s\""
msgctxt "field:product.template,expiration_state:"
msgid "Expiration State"
@@ -36,6 +36,10 @@ msgctxt "field:product.template,shelf_life_time:"
msgid "Shelf Life Time"
msgstr "Rok"
+msgctxt "field:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "Shelf Life Delay"
+msgstr "Zakasnitev roka trajanja"
+
msgctxt "field:stock.lot,expiration_date:"
msgid "Expiration Date"
msgstr "Rok uporabe"
@@ -60,6 +64,10 @@ msgctxt "help:product.template,shelf_life_time:"
msgid "In number of days"
msgstr "V dnevih"
+msgctxt "help:stock.configuration,shelf_life_delay:"
+msgid "The delay in number of days before removal from the forecast"
+msgstr "Zakasnitev v dnevih pred zbrisom iz napovedi"
+
msgctxt "model:res.group,name:group_stock_force_expiration"
msgid "Stock Force Expiration"
msgstr "Zaloga - rok uporabe"
diff --git a/setup.py b/setup.py
index bfc6025..09452f4 100644
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -82,6 +82,9 @@ setup(name=name,
'Natural Language :: English',
'Natural Language :: French',
'Natural Language :: German',
+ 'Natural Language :: Hungarian',
+ 'Natural Language :: Italian',
+ 'Natural Language :: Portuguese (Brazilian)',
'Natural Language :: Russian',
'Natural Language :: Slovenian',
'Natural Language :: Spanish',
diff --git a/stock.py b/stock.py
index e3b44a5..e15ed3a 100644
--- a/stock.py
+++ b/stock.py
@@ -11,7 +11,7 @@ from trytond.pyson import Eval
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.tools import grouped_slice
-__all__ = ['Lot', 'Move', 'Period']
+__all__ = ['Configuration', 'Lot', 'Move', 'Period']
__metaclass__ = PoolMeta
DATE_STATE = [
@@ -21,6 +21,14 @@ DATE_STATE = [
]
+class Configuration:
+ __name__ = 'stock.configuration'
+
+ shelf_life_delay = fields.Property(fields.Integer('Shelf Life Delay',
+ help='The delay in number of days before '
+ 'removal from the forecast'))
+
+
class Lot:
__name__ = 'stock.lot'
@@ -208,6 +216,7 @@ class Move:
pool = Pool()
Date = pool.get('ir.date')
Lot = pool.get('stock.lot')
+ Config = pool.get('stock.configuration')
query = super(Move, cls).compute_quantities_query(
location_ids, with_childs=with_childs, grouping=grouping,
@@ -221,6 +230,13 @@ class Move:
or stock_date_end > today):
lot = Lot.__table__()
+ config = Config(1)
+ if config.shelf_life_delay:
+ expiration_date = stock_date_end + datetime.timedelta(
+ days=config.shelf_life_delay)
+ else:
+ expiration_date = stock_date_end
+
def join(move):
return move.join(lot, 'LEFT',
condition=move.lot == lot.id)
@@ -260,7 +276,7 @@ class Move:
# Not query on move table
continue
sub_query.where &= ((lot.shelf_life_expiration_date == Null)
- | (lot.shelf_life_expiration_date >= stock_date_end))
+ | (lot.shelf_life_expiration_date >= expiration_date))
return query
diff --git a/stock.xml b/stock.xml
index 9c51871..b216fb1 100644
--- a/stock.xml
+++ b/stock.xml
@@ -12,6 +12,12 @@ this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
<field name="group" ref="group_stock_force_expiration"/>
</record>
+ <record model="ir.ui.view" id="stock_configuration_view_form">
+ <field name="model">stock.configuration</field>
+ <field name="inherit" ref="stock.stock_configuration_view_form"/>
+ <field name="name">configuration_form</field>
+ </record>
+
<record model="ir.ui.view" id="lot_view_form">
<field name="model">stock.lot</field>
<field name="inherit" ref="stock_lot.lot_view_form"/>
diff --git a/tryton.cfg b/tryton.cfg
index c5327d9..2100d02 100644
--- a/tryton.cfg
+++ b/tryton.cfg
@@ -1,5 +1,5 @@
[tryton]
-version=3.6.1
+version=3.8.0
depends:
ir
product
diff --git a/trytond_stock_lot_sled.egg-info/PKG-INFO b/trytond_stock_lot_sled.egg-info/PKG-INFO
index 1bf6d0c..17795fa 100644
--- a/trytond_stock_lot_sled.egg-info/PKG-INFO
+++ b/trytond_stock_lot_sled.egg-info/PKG-INFO
@@ -1,12 +1,12 @@
Metadata-Version: 1.1
Name: trytond-stock-lot-sled
-Version: 3.6.1
+Version: 3.8.0
Summary: Tryton module for shelf life expiration date of product lots
Home-page: http://www.tryton.org/
Author: Tryton
Author-email: issue_tracker at tryton.org
License: GPL-3
-Download-URL: http://downloads.tryton.org/3.6/
+Download-URL: http://downloads.tryton.org/3.8/
Description: trytond_stock_lot_sled
======================
@@ -60,6 +60,9 @@ Classifier: Natural Language :: Dutch
Classifier: Natural Language :: English
Classifier: Natural Language :: French
Classifier: Natural Language :: German
+Classifier: Natural Language :: Hungarian
+Classifier: Natural Language :: Italian
+Classifier: Natural Language :: Portuguese (Brazilian)
Classifier: Natural Language :: Russian
Classifier: Natural Language :: Slovenian
Classifier: Natural Language :: Spanish
diff --git a/trytond_stock_lot_sled.egg-info/SOURCES.txt b/trytond_stock_lot_sled.egg-info/SOURCES.txt
index 6e0e744..da944ab 100644
--- a/trytond_stock_lot_sled.egg-info/SOURCES.txt
+++ b/trytond_stock_lot_sled.egg-info/SOURCES.txt
@@ -14,27 +14,48 @@ tryton.cfg
./stock.py
./stock.xml
./tryton.cfg
+./locale/bg_BG.po
./locale/ca_ES.po
+./locale/cs_CZ.po
./locale/de_DE.po
./locale/es_AR.po
./locale/es_CO.po
./locale/es_EC.po
./locale/es_ES.po
+./locale/es_MX.po
./locale/fr_FR.po
+./locale/hu_HU.po
+./locale/it_IT.po
+./locale/ja_JP.po
+./locale/lt_LT.po
+./locale/nl_NL.po
+./locale/pt_BR.po
+./locale/ru_RU.po
./locale/sl_SI.po
./tests/__init__.py
./tests/test_stock_lot_sled.py
+./view/configuration_form.xml
./view/lot_form.xml
./view/lot_tree.xml
./view/template_form.xml
doc/index.rst
+locale/bg_BG.po
locale/ca_ES.po
+locale/cs_CZ.po
locale/de_DE.po
locale/es_AR.po
locale/es_CO.po
locale/es_EC.po
locale/es_ES.po
+locale/es_MX.po
locale/fr_FR.po
+locale/hu_HU.po
+locale/it_IT.po
+locale/ja_JP.po
+locale/lt_LT.po
+locale/nl_NL.po
+locale/pt_BR.po
+locale/ru_RU.po
locale/sl_SI.po
trytond_stock_lot_sled.egg-info/PKG-INFO
trytond_stock_lot_sled.egg-info/SOURCES.txt
@@ -43,6 +64,7 @@ trytond_stock_lot_sled.egg-info/entry_points.txt
trytond_stock_lot_sled.egg-info/not-zip-safe
trytond_stock_lot_sled.egg-info/requires.txt
trytond_stock_lot_sled.egg-info/top_level.txt
+view/configuration_form.xml
view/lot_form.xml
view/lot_tree.xml
view/template_form.xml
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_stock_lot_sled.egg-info/requires.txt b/trytond_stock_lot_sled.egg-info/requires.txt
index f1516bf..ca0efdc 100644
--- a/trytond_stock_lot_sled.egg-info/requires.txt
+++ b/trytond_stock_lot_sled.egg-info/requires.txt
@@ -1,5 +1,5 @@
python-sql >= 0.5
-trytond_product >= 3.6, < 3.7
-trytond_stock >= 3.6, < 3.7
-trytond_stock_lot >= 3.6, < 3.7
-trytond >= 3.6, < 3.7
\ No newline at end of file
+trytond_product >= 3.8, < 3.9
+trytond_stock >= 3.8, < 3.9
+trytond_stock_lot >= 3.8, < 3.9
+trytond >= 3.8, < 3.9
\ No newline at end of file
diff --git a/view/configuration_form.xml b/view/configuration_form.xml
new file mode 100644
index 0000000..81e0539
--- /dev/null
+++ b/view/configuration_form.xml
@@ -0,0 +1,10 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<!-- This file is part of Tryton. The COPYRIGHT file at the top level of
+this repository contains the full copyright notices and license terms. -->
+<data>
+ <xpath expr="/form" position="inside">
+ <label name="shelf_life_delay"/>
+ <field name="shelf_life_delay"/>
+ <newline/>
+ </xpath>
+</data>
--
tryton-modules-stock-lot-sled
More information about the tryton-debian-vcs
mailing list