[tryton-debian-vcs] tryton-modules-health-nursing branch debian updated. debian/2.8.1-1-12-gb95d00e
Mathias Behrle
tryton-debian-vcs at alioth.debian.org
Mon Mar 28 18:27:54 UTC 2016
The following commit has been merged in the debian branch:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi/?p=tryton/tryton-modules-health-nursing.git;a=commitdiff;h=debian/2.8.1-1-12-gb95d00e
commit b95d00ee775ced8106ec2588e9fd8c0af09e50f7
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date: Mon Mar 28 01:36:51 2016 +0200
Releasing debian version 3.0.1-1.
Signed-off-by: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index a5219b9..a575856 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -1,3 +1,13 @@
+tryton-modules-health-nursing (3.0.1-1) unstable; urgency=medium
+
+ * Wrapping and sorting control files (wrap-and-sort -bts).
+ * Adapting section naming in gbp.conf to current git-buildpackage.
+ * Improving description why we can not run the module test suites.
+ * Updating copyright years.
+ * Merging upstream version 3.0.1.
+
+ -- Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz> Mon, 28 Mar 2016 01:36:51 +0200
+
tryton-modules-health-nursing (2.8.1-1) unstable; urgency=medium
* Initial packaging.
commit 41f97e78aefab9a7ca3ec4da95f3ad300b8b7f0c
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date: Mon Mar 28 01:36:50 2016 +0200
Merging upstream version 3.0.1.
diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
index e2fce1f..f5cb709 100644
--- a/PKG-INFO
+++ b/PKG-INFO
@@ -1,6 +1,6 @@
Metadata-Version: 1.1
Name: trytond_health_nursing
-Version: 2.8.1
+Version: 3.0.1
Summary: GNU Health Nursing Module
Home-page: http://health.gnu.org/
Author: GNU Solidario
diff --git a/README b/README
index 4d62bf1..45f0f01 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon
+# Copyright (C) 2008-2016 Luis Falcon
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/__init__.py b/__init__.py
index 96ca506..2d48295 100644
--- a/__init__.py
+++ b/__init__.py
@@ -2,8 +2,8 @@
##############################################################################
#
# GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
-# Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
-# Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2008-2016 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2011-2016 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
#
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
diff --git a/data/health_nursing_sequences.xml b/data/health_nursing_sequences.xml
index fe18c9a..73b5596 100644
--- a/data/health_nursing_sequences.xml
+++ b/data/health_nursing_sequences.xml
@@ -19,5 +19,24 @@
search="[('model.model', '=', 'gnuhealth.sequences'), ('name', '=', 'ambulatory_care_sequence')]"/>
<field name="value" eval="'ir.sequence,' + str(ref('seq_gnuhealth_ambulatory_care'))"/>
</record>
+
+ <!-- Sequences for patient_rounding -->
+ <record id="seq_type_gnuhealth_patient_rounding" model="ir.sequence.type">
+ <field name="name">Patient Rounding</field>
+ <field name="code">gnuhealth.patient_rounding</field>
+ </record>
+ <record id="seq_gnuhealth_patient_rounding" model="ir.sequence">
+ <field name="name">Patient Rounding</field>
+ <field name="code">gnuhealth.patient_rounding</field>
+ <field name="prefix">ROUND ${year}/</field>
+ <field name="padding">4</field>
+ </record>
+
+ <record model="ir.property" id="property_patient_rounding_sequence">
+ <field name="field"
+ search="[('model.model', '=', 'gnuhealth.sequences'), ('name', '=', 'patient_rounding_sequence')]"/>
+ <field name="value" eval="'ir.sequence,' + str(ref('seq_gnuhealth_patient_rounding'))"/>
+ </record>
+
</data>
</tryton>
diff --git a/health_nursing.py b/health_nursing.py
index 7d477cb..688b20a 100644
--- a/health_nursing.py
+++ b/health_nursing.py
@@ -2,8 +2,8 @@
##############################################################################
#
# GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
-# Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
-# Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2008-2016 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2011-2016 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
#
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
@@ -20,11 +20,12 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
+import pytz
from trytond.model import ModelView, ModelSQL, ModelSingleton, fields
from datetime import datetime
from trytond.pool import Pool
from trytond.transaction import Transaction
-from trytond.pyson import Eval
+from trytond.pyson import Eval, Not, Bool, PYSONEncoder, Equal, And, Or, If
__all__ = ['GnuHealthSequences', 'PatientRounding', 'RoundingProcedure',
@@ -38,8 +39,12 @@ class GnuHealthSequences(ModelSingleton, ModelSQL, ModelView):
ambulatory_care_sequence = fields.Property(fields.Many2One('ir.sequence',
'Health Ambulatory Care', domain=[
('code', '=', 'gnuhealth.ambulatory_care')
- ], required=True))
+ ]))
+ patient_rounding_sequence = fields.Property(fields.Many2One('ir.sequence',
+ 'Health Rounding', domain=[
+ ('code', '=', 'gnuhealth.patient.rounding')
+ ]))
# Class : PatientRounding
# Assess the patient and evironment periodically
@@ -49,65 +54,114 @@ class PatientRounding(ModelSQL, ModelView):
'Patient Rounding'
__name__ = 'gnuhealth.patient.rounding'
+ STATES = {'readonly': Eval('state') == 'done'}
+
name = fields.Many2One('gnuhealth.inpatient.registration',
- 'Registration Code', required=True)
+ 'Registration Code', required=True, states=STATES)
+ code = fields.Char('Code', states=STATES)
health_professional = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional',
'Health Professional', readonly=True)
- evaluation_start = fields.DateTime('Start', required=True)
- evaluation_end = fields.DateTime('End', required=True)
+ evaluation_start = fields.DateTime('Start', required=True, states=STATES)
+ evaluation_end = fields.DateTime('End', readonly=True)
+
+ state = fields.Selection([
+ (None, ''),
+ ('draft', 'In Progress'),
+ ('done', 'Done'),
+ ], 'State', readonly=True)
+
environmental_assessment = fields.Char('Environment', help="Environment"
- " assessment . State any disorder in the room.")
+ " assessment . State any disorder in the room.",states=STATES)
+
+ weight = fields.Integer('Weight',
+ help="Measured weight, in kg",states=STATES)
# The 6 P's of rounding
- pain = fields.Boolean('Pain', help="Check if the patient is in pain")
+ pain = fields.Boolean('Pain',
+ help="Check if the patient is in pain", states=STATES)
pain_level = fields.Integer('Pain', help="Enter the pain level, from 1 to "
- "10")
+ "10", states={'invisible': ~Eval('pain'),
+ 'readonly': Eval('state') == 'done'})
+
potty = fields.Boolean('Potty', help="Check if the patient needs to "
- "urinate / defecate")
+ "urinate / defecate", states=STATES)
position = fields.Boolean('Position', help="Check if the patient needs to "
- "be repositioned or is unconfortable")
+ "be repositioned or is unconfortable", states=STATES)
proximity = fields.Boolean('Proximity', help="Check if personal items, "
- "water, alarm, ... are not in easy reach")
+ "water, alarm, ... are not in easy reach",states=STATES)
pump = fields.Boolean('Pumps', help="Check if there is any issues with "
- "the pumps - IVs ... ")
+ "the pumps - IVs ... ", states=STATES)
personal_needs = fields.Boolean('Personal needs', help="Check if the "
- "patient requests anything")
+ "patient requests anything", states=STATES)
# Vital Signs
- systolic = fields.Integer('Systolic Pressure')
- diastolic = fields.Integer('Diastolic Pressure')
+ systolic = fields.Integer('Systolic Pressure',states=STATES)
+ diastolic = fields.Integer('Diastolic Pressure', states=STATES)
bpm = fields.Integer('Heart Rate',
- help='Heart rate expressed in beats per minute')
+ help='Heart rate expressed in beats per minute', states=STATES)
respiratory_rate = fields.Integer('Respiratory Rate',
- help='Respiratory rate expressed in breaths per minute')
+ help='Respiratory rate expressed in breaths per minute', states=STATES)
osat = fields.Integer('Oxygen Saturation',
- help='Oxygen Saturation(arterial).')
+ help='Oxygen Saturation(arterial).', states=STATES)
temperature = fields.Float('Temperature',
- help='Temperature in celsius')
+ help='Temperature in celsius', states=STATES)
# Diuresis
- diuresis = fields.Integer('Diuresis',help="volume in ml")
- urinary_catheter = fields.Boolean('Urinary Catheter')
+ diuresis = fields.Integer('Diuresis',help="volume in ml", states=STATES)
+ urinary_catheter = fields.Boolean('Urinary Catheter', states=STATES)
#Glycemia
- glycemia = fields.Integer('Glycemia', help='Blood Glucose level')
+ glycemia = fields.Integer('Glycemia', help='Blood Glucose level', states=STATES)
depression = fields.Boolean('Depression signs', help="Check this if the "
- "patient shows signs of depression")
+ "patient shows signs of depression", states=STATES)
evolution = fields.Selection([
+ (None, ''),
('n', 'Status Quo'),
('i', 'Improving'),
('w', 'Worsening'),
- ], 'Evolution', required=True, help="Check your judgement of current "
- "patient condition", sort=False)
- round_summary = fields.Text('Round Summary')
+ ], 'Evolution', help="Check your judgement of current "
+ "patient condition", sort=False, states=STATES)
+ round_summary = fields.Text('Round Summary', states=STATES)
+
+ signed_by = fields.Many2One(
+ 'gnuhealth.healthprofessional', 'Signed by', readonly=True,
+ states={'invisible': Equal(Eval('state'), 'draft')},
+ help="Health Professional that signed the rounding")
+
+
warning = fields.Boolean('Warning', help="Check this box to alert the "
- "supervisor about this patient rounding. It will be shown in red in "
- "the rounding list")
+ "supervisor about this patient rounding. A warning icon will be shown "
+ "in the rounding list", states=STATES)
+ warning_icon = fields.Function(fields.Char('Warning Icon'), 'get_warn_icon')
procedures = fields.One2Many('gnuhealth.rounding_procedure', 'name',
'Procedures', help="List of the procedures in this rounding. Please "
- "enter the first one as the main procedure")
+ "enter the first one as the main procedure", states=STATES)
+
+ report_start_date = fields.Function(fields.Date('Start Date'),
+ 'get_report_start_date')
+ report_start_time = fields.Function(fields.Time('Start Time'),
+ 'get_report_start_time')
+ report_end_date = fields.Function(fields.Date('End Date'),
+ 'get_report_end_date')
+ report_end_time = fields.Function(fields.Time('End Time'),
+ 'get_report_end_time')
+
+ @staticmethod
+ def default_health_professional():
+ pool = Pool()
+ HealthProf= pool.get('gnuhealth.healthprofessional')
+ healthprof = HealthProf.get_health_professional()
+ return healthprof
+
+ @staticmethod
+ def default_evaluation_start():
+ return datetime.now()
+
+ @staticmethod
+ def default_state():
+ return 'draft'
@classmethod
def __setup__(cls):
@@ -116,6 +170,42 @@ class PatientRounding(ModelSQL, ModelView):
'health_professional_warning':
'No health professional associated to this user',
})
+ cls._buttons.update({
+ 'end_rounding': {
+ 'invisible': ~Eval('state').in_(['draft']),
+ }})
+
+ cls._order.insert(0, ('evaluation_start', 'DESC'))
+
+ @classmethod
+ @ModelView.button
+ def end_rounding(cls, roundings):
+ # End the rounding
+ pool = Pool()
+ HealthProfessional = pool.get('gnuhealth.healthprofessional')
+
+ # Change the state of the rounding to "Done"
+ signing_hp = HealthProfessional.get_health_professional()
+
+ cls.write(roundings, {
+ 'state': 'done',
+ 'signed_by': signing_hp,
+ 'evaluation_end': datetime.now()
+ })
+
+ @classmethod
+ def create(cls, vlist):
+ Sequence = Pool().get('ir.sequence')
+ Config = Pool().get('gnuhealth.sequences')
+
+ vlist = [x.copy() for x in vlist]
+ for values in vlist:
+ if not values.get('code'):
+ config = Config(1)
+ values['code'] = Sequence.get_id(
+ config.patient_rounding_sequence.id)
+ return super(PatientRounding, cls).create(vlist)
+
@classmethod
def validate(cls, roundings):
@@ -127,25 +217,61 @@ class PatientRounding(ModelSQL, ModelView):
if not self.health_professional:
self.raise_user_error('health_professional_warning')
- @staticmethod
- def default_health_professional():
- cursor = Transaction().cursor
- User = Pool().get('res.user')
- user = User(Transaction().user)
- login_user_id = int(user.id)
- cursor.execute('SELECT id FROM party_party WHERE is_healthprof=True AND \
- internal_user = %s LIMIT 1', (login_user_id,))
- partner_id = cursor.fetchone()
- if partner_id:
- cursor = Transaction().cursor
- cursor.execute('SELECT id FROM gnuhealth_healthprofessional WHERE \
- name = %s LIMIT 1', (partner_id[0],))
- doctor_id = cursor.fetchone()
- return int(doctor_id[0])
+ def get_report_start_date(self, name):
+ Company = Pool().get('company.company')
- @staticmethod
- def default_evaluation_start():
- return datetime.now()
+ timezone = None
+ company_id = Transaction().context.get('company')
+ if company_id:
+ company = Company(company_id)
+ if company.timezone:
+ timezone = pytz.timezone(company.timezone)
+
+ dt = self.evaluation_start
+ return datetime.astimezone(dt.replace(tzinfo=pytz.utc), timezone).date()
+
+ def get_report_start_time(self, name):
+ Company = Pool().get('company.company')
+
+ timezone = None
+ company_id = Transaction().context.get('company')
+ if company_id:
+ company = Company(company_id)
+ if company.timezone:
+ timezone = pytz.timezone(company.timezone)
+
+ dt = self.evaluation_start
+ return datetime.astimezone(dt.replace(tzinfo=pytz.utc), timezone).time()
+
+ def get_report_end_date(self, name):
+ Company = Pool().get('company.company')
+
+ timezone = None
+ company_id = Transaction().context.get('company')
+ if company_id:
+ company = Company(company_id)
+ if company.timezone:
+ timezone = pytz.timezone(company.timezone)
+
+ dt = self.evaluation_end
+ return datetime.astimezone(dt.replace(tzinfo=pytz.utc), timezone).date()
+
+ def get_report_end_time(self, name):
+ Company = Pool().get('company.company')
+
+ timezone = None
+ company_id = Transaction().context.get('company')
+ if company_id:
+ company = Company(company_id)
+ if company.timezone:
+ timezone = pytz.timezone(company.timezone)
+
+ dt = self.evaluation_end
+ return datetime.astimezone(dt.replace(tzinfo=pytz.utc), timezone).time()
+
+ def get_warn_icon(self, name):
+ if self.warning:
+ return 'gnuhealth-warning'
class RoundingProcedure(ModelSQL, ModelView):
@@ -163,52 +289,88 @@ class PatientAmbulatoryCare(ModelSQL, ModelView):
'Patient Ambulatory Care'
__name__ = 'gnuhealth.patient.ambulatory_care'
+ STATES = {'readonly': Eval('state') == 'done'}
+
name = fields.Char('ID', readonly=True)
- patient = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Patient', required=True)
- base_condition = fields.Many2One('gnuhealth.pathology', 'Base Condition')
+ patient = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Patient',
+ required=True, states=STATES)
+
+ state = fields.Selection([
+ (None, ''),
+ ('draft', 'In Progress'),
+ ('done', 'Done'),
+ ], 'State', readonly=True)
+
+ base_condition = fields.Many2One('gnuhealth.pathology', 'Condition',
+ states=STATES)
evaluation = fields.Many2One('gnuhealth.patient.evaluation',
'Related Evaluation', domain=[('patient', '=', Eval('patient'))],
- depends=['patient'])
+ depends=['patient'], states=STATES)
ordering_professional = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional',
- 'Ordering Physician')
+ 'Requested by', states=STATES)
health_professional = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional',
'Health Professional', readonly=True)
procedures = fields.One2Many('gnuhealth.ambulatory_care_procedure', 'name',
- 'Procedures',
+ 'Procedures', states=STATES,
help="List of the procedures in this session. Please enter the first "
"one as the main procedure")
- session_number = fields.Integer('Session #', required=True)
- session_start = fields.DateTime('Start', required=True)
+ session_number = fields.Integer('Session #', states=STATES)
+ session_start = fields.DateTime('Start', required=True, states=STATES)
# Vital Signs
- systolic = fields.Integer('Systolic Pressure')
- diastolic = fields.Integer('Diastolic Pressure')
- bpm = fields.Integer('Heart Rate',
+ systolic = fields.Integer('Systolic Pressure', states=STATES)
+ diastolic = fields.Integer('Diastolic Pressure', states=STATES)
+ bpm = fields.Integer('Heart Rate',states=STATES,
help='Heart rate expressed in beats per minute')
- respiratory_rate = fields.Integer('Respiratory Rate',
+ respiratory_rate = fields.Integer('Respiratory Rate',states=STATES,
help='Respiratory rate expressed in breaths per minute')
- osat = fields.Integer('Oxygen Saturation',
+ osat = fields.Integer('Oxygen Saturation',states=STATES,
help='Oxygen Saturation(arterial).')
- temperature = fields.Float('Temperature',
+ temperature = fields.Float('Temperature',states=STATES,
help='Temperature in celsius')
warning = fields.Boolean('Warning', help="Check this box to alert the "
- "supervisor about this session. It will be shown in red in the "
- "session list")
+ "supervisor about this session. A warning icon will be shown in the "
+ "session list",states=STATES)
+ warning_icon = fields.Function(fields.Char('Warning Icon'), 'get_warn_icon')
#Glycemia
- glycemia = fields.Integer('Glycemia', help='Blood Glucose level')
+ glycemia = fields.Integer('Glycemia', help='Blood Glucose level',
+ states=STATES)
evolution = fields.Selection([
+ (None, ''),
('initial', 'Initial'),
('n', 'Status Quo'),
('i', 'Improving'),
('w', 'Worsening'),
- ], 'Evolution', required=True, help="Check your judgement of current "
- "patient condition", sort=False)
- session_end = fields.DateTime('End', required=True)
- next_session = fields.DateTime('Next Session')
- session_notes = fields.Text('Notes', required=True)
+ ], 'Evolution', help="Check your judgement of current "
+ "patient condition", sort=False, states=STATES)
+ session_end = fields.DateTime('End', readonly=True)
+ next_session = fields.DateTime('Next Session', states=STATES)
+ session_notes = fields.Text('Notes', states=STATES)
+
+ signed_by = fields.Many2One(
+ 'gnuhealth.healthprofessional', 'Signed by', readonly=True,
+ states={'invisible': Equal(Eval('state'), 'draft')},
+ help="Health Professional that signed the session")
+
+
+ @staticmethod
+ def default_health_professional():
+ pool = Pool()
+ HealthProf= pool.get('gnuhealth.healthprofessional')
+ healthprof = HealthProf.get_health_professional()
+ return healthprof
+
+ @staticmethod
+ def default_session_start():
+ return datetime.now()
+
+ @staticmethod
+ def default_state():
+ return 'draft'
+
@classmethod
def __setup__(cls):
@@ -217,9 +379,30 @@ class PatientAmbulatoryCare(ModelSQL, ModelView):
'health_professional_warning':
'No health professional associated to this user',
})
+ cls._buttons.update({
+ 'end_session': {
+ 'invisible': ~Eval('state').in_(['draft']),
+ }})
+
cls._order.insert(0, ('session_start', 'DESC'))
@classmethod
+ @ModelView.button
+ def end_session(cls, sessions):
+ # End the session and discharge the patient
+ pool = Pool()
+ HealthProfessional = pool.get('gnuhealth.healthprofessional')
+
+ # Change the state of the session to "Done"
+ signing_hp = HealthProfessional.get_health_professional()
+
+ cls.write(sessions, {
+ 'state': 'done',
+ 'signed_by': signing_hp,
+ 'session_end': datetime.now()
+ })
+
+ @classmethod
def validate(cls, records):
super(PatientAmbulatoryCare, cls).validate(records)
for record in records:
@@ -242,26 +425,6 @@ class PatientAmbulatoryCare(ModelSQL, ModelView):
config.ambulatory_care_sequence.id)
return super(PatientAmbulatoryCare, cls).create(vlist)
- @staticmethod
- def default_health_professional():
- cursor = Transaction().cursor
- User = Pool().get('res.user')
- user = User(Transaction().user)
- login_user_id = int(user.id)
- cursor.execute('SELECT id FROM party_party WHERE is_healthprof=True AND \
- internal_user = %s LIMIT 1', (login_user_id,))
- partner_id = cursor.fetchone()
- if partner_id:
- cursor = Transaction().cursor
- cursor.execute('SELECT id FROM gnuhealth_healthprofessional WHERE \
- name = %s LIMIT 1', (partner_id[0],))
- doctor_id = cursor.fetchone()
- return int(doctor_id[0])
-
- @staticmethod
- def default_session_start():
- return datetime.now()
-
@classmethod
def copy(cls, ambulatorycares, default=None):
if default is None:
@@ -273,6 +436,10 @@ class PatientAmbulatoryCare(ModelSQL, ModelView):
return super(PatientAmbulatoryCare, cls).copy(ambulatorycares,
default=default)
+ def get_warn_icon(self, name):
+ if self.warning:
+ return 'gnuhealth-warning'
+
class AmbulatoryCareProcedure(ModelSQL, ModelView):
'Ambulatory Care Procedure'
diff --git a/health_nursing_report.xml b/health_nursing_report.xml
new file mode 100644
index 0000000..0bb6619
--- /dev/null
+++ b/health_nursing_report.xml
@@ -0,0 +1,16 @@
+<?xml version="1.0"?>
+<tryton>
+ <data>
+ <record model="ir.action.report" id="report_round_nursing">
+ <field name="name">Nursing rounds</field>
+ <field name="model">gnuhealth.patient.rounding</field>
+ <field name="report_name">patient.rounding.report</field>
+ <field name="report">health_nursing/report/round_report.odt</field>
+ </record>
+ <record model="ir.action.keyword" id="report_nursing_round">
+ <field name="keyword">form_print</field>
+ <field name="model">gnuhealth.patient.rounding,-1</field>
+ <field name="action" ref="report_round_nursing"/>
+ </record>
+ </data>
+</tryton>
diff --git a/health_nursing_view.xml b/health_nursing_view.xml
index 3445131..95b3290 100644
--- a/health_nursing_view.xml
+++ b/health_nursing_view.xml
@@ -18,7 +18,7 @@
<record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_rounding_view">
<field name="model">gnuhealth.rounding_procedure</field>
<field name="type">form</field>
- <field name="name">gnuhealth_rounding</field>
+ <field name="name">gnuhealth_rounding_procedure</field>
</record>
<record model="ir.ui.view" id="gnuhealth_procedure_tree">
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/ar.po
similarity index 57%
copy from locale/fr_FR.po
copy to locale/ar.po
index 90a17ef..ded0edb 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/ar.po
@@ -1,617 +1,648 @@
-#
-# Translators:
-# Eriam Schaffter <eriam at mediavirtuel.com>, 2012
-# Eric Vernichon <eric at vernichon.fr>, 2012-2013
+# Nab3a <asn09 at aub.edu.lb>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Vernichon <eric at vernichon.fr>\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: Nab3a <asn09 at aub.edu.lb>\n"
+"Language: ar\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452256021.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "Pas de professionnel de santé associé à l'utilisateur"
+msgstr "لا خبير صحي مرتبط بهذا المستخدم"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "Pas de professionnel de santé associé à l'utilisateur"
+msgstr "لا خبير صحي مرتبط بهذا المستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
+msgstr "تعليقات"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr "تاريخ الإنشاء"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "المعرف"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "Session"
+msgstr "جلسة"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "Code"
+msgstr "رمز"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "الاسم"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr "كتابة معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr "كتابة مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "Condition de base"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "Fréquence cardiaque"
+msgstr "معدل ضربات القلب"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr "أنشئ معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "Pression diastolique"
+msgstr "الضغط الانبساطي"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "évaluation liée"
+msgstr "التقييم المتصل"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "Évolution"
+msgstr "تطور"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "Glycémie"
+msgstr "سكر الدم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Professionnel de santé"
+msgstr "الصحة المهنية"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "المعرف"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "المعرف"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "Session suivante"
+msgstr "الجلسة القادمة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "Médecin ordonnateur"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "Saturation en oxygène"
+msgstr "تشبع الأكسجين"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "Patient"
+msgstr "المريض"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "Procédures"
+msgstr "الإجراءات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "الاسم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "Fréquence respiratoire"
+msgstr "المعدل التنفسي"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "Fin"
+msgstr "انهاء"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "مذكرات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "Session #"
+msgstr "جلسة #"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgstr "بدء"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "Pression systolique"
+msgstr "الضغط الانقباضي"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
+msgstr "درجة الحرارة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+msgstr "تحذير"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr "كتابة معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr "كتابة مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "Fréquence cardiaque"
+msgstr "معدل ضربات القلب"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr "أنشئ معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "Signe de dépression"
+msgstr "علامات الاكتئاب"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "Pression diastolique"
+msgstr "الضغط الانبساطي"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "Diurèse"
+msgstr "إدرار البول"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "Environnement"
+msgstr "البيئة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "Fin"
+msgstr "انهاء"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgstr "بدء"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "Évolution"
+msgstr "تطور "
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "Glycémie"
+msgstr "سكر الدم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Professionnel de santé"
+msgstr "الصحة المهنية"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "المعرف"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "code d'enregistrement"
+msgstr "رمز التسجيل"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "Saturation en oxygène"
+msgstr "تشبع الأكسجين"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "Douleur"
+msgstr "ألم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "Douleur"
+msgstr "ألم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "Besoins personnels"
+msgstr "الاحتياجات الشخصية "
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr "المنصب"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "pot"
+msgstr "مشاية أطفال"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "Procédures"
+msgstr "الإجراءات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "proximité"
+msgstr "قرب"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "Pompes"
+msgstr "مضخات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "الاسم"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "Fréquence respiratoire"
+msgstr "المعدل التنفسي"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "Résumé de la ronde"
+msgstr "موجز الجولة "
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "Pression systolique"
+msgstr "الضغط الانقباضي"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
+msgstr "درجة الحرارة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "Sonde urinaire"
+msgstr "القسطرة البولية"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+msgstr "تحذير"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr "كتابة معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr "كتابة مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr "أنشئ معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "المعرف"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "En ronde"
+msgstr "التقريب"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr "مذكرات"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "Code"
+msgstr "رمز"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr "الاسم"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr "كتابة معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr "كتابة مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "Soins ambulatoire"
+msgstr "العناية الإسعافية الصحية"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Code de procédure, par exemple la CIM-10-PCS Code 7-chaîne de caractères"
+msgstr "قانون الإجراءات، على سبيل المثال ICD-10-PCS سلسلة كود 7 أحرف"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "Fréquence cardiaque exprimée en battements par minute"
+msgstr "معدل ضربات القلب مقاسةبعدد النبضات في الدقيقة"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "Vérifiez votre jugement de l'état du patient"
+msgstr "تحقق حكمك من حالة المريض الحالية"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "Niveau de glycémie"
+msgstr "مستوى السكر في الدم"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "Saturation en oxygène (artériel)"
+msgstr "تشبع الأكسجين (الشرايين)."
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Liste des procédures dans cette session. Veuillez entrer la première comme procédure principale."
+msgstr ""
+"قائمة من الإجراءات الواردة في هذه الدورة. الرجاء إدخال أول واحد كما الإجراء "
+"الرئيسي"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "La fréquence respiratoire exprimée en respirations par minute"
+msgstr "المعدل التنفسي معبر عنه حسب عدد التنفسات بالدقيقة"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "Température en Celsius"
+msgstr "درجة الحرارة بالمئوية"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "Cochez cette case pour avertir le supérieur de cette session. Elle sera affichée en rouge dans la liste des sessions."
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "Fréquence cardiaque exprimée en battements par minute"
+msgstr "معدل ضربات القلب مقاسةبعدد النبضات في الدقيقة"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "Cochez si le patient montre des signes de dépression."
+msgstr "تحقق هذا إذا كان المريض يظهر علامات الاكتئاب"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "Volume en ml"
+msgstr "حجم في الملي"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "Évaluation de l’environnement. Décrivez les désordres éventuels dans la chambre."
+msgstr "تقييم البيئة. تذكر أي اضطراب في الغرفة."
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "Vérifiez votre jugement de l'état du patient"
+msgstr "تحقق من حكمك على حالة المريض الحالية"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "Niveau de glucose dans le sang"
+msgstr "مستوى السكر في الدم"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "Saturation en oxygène (artériel)"
+msgstr "تشبع الأكسجين (الشرايين)."
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "Vérifiez si le patient ressent de la douleur"
+msgstr "تحقق مما إذا كان المريض يتألم"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "Entrez le niveau de douleur de 1 à 10"
+msgstr "أدخل مستوى الألم، 1-10"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "Vérifiez si le patient demande quoi que ce soit"
+msgstr "معرفة ما اذا كان المريض قد طلب أي شيء"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "Vérifier si le patient a besoin d'être repositionnés ou est inconfortable"
+msgstr "تحقق مما إذا كان المريض بحاجة إلى تعديل أوضاعه أو غير مرتاح"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "Vérifier si le patient a besoin d'uriner / déféquer"
+msgstr "معرفة ما اذا كان المريض بحاجة إلى التبول / التبرز"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Liste des procédures dans la zone. S'il vous plaît entrez la première comme procédure principale"
+msgstr ""
+"قائمة من الإجراءات المذكورة في هذا التقريب. الرجاء إدخال أول واحد كما "
+"الإجراء الرئيسي"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "Vérifiez si des objets personnels, de l'eau, alarme, ... ne sont pas à portée de main"
+msgstr "تحقق مما إذا البنود الشخصية، والمياه، المنبه، ... ليست في متناول اليد"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "Vérifiez s'il ya des problèmes avec les pompes intraveineuses ... -"
+msgstr "تحقق مما إذا كان هناك أي مشاكل مع مضخات - معدات التغذية الوريدية ..."
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "La fréquence respiratoire exprimée en respirations par minute"
+msgstr "المعدل التنفسي معبر عنه حسب عدد التنفسات بالدقيقة"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "Température en Celsius"
+msgstr "درجة الحرارة بالمئوية"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "Cochez cette case pour alerter le superviseur à propos de la ronde de ce patient. Celle-ci apparaitra en rouge dans la liste des rondes."
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Code de procédure, par exemple la CIM-10-PCS Code 7-chaîne de caractères"
+msgstr "قانون الإجراءات، على سبيل المثال ICD-10-PCS سلسلة كود 7 أحرف"
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "Procédure de soins ambulatoires"
+msgstr "إجراءات الرعاية الإسعافية"
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Soins ambulatoires au patient"
+msgstr "العناية الإسعافية المريض"
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "Ronde patient"
+msgstr "زيارة المريض"
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "Procédure de ronde"
+msgstr "الزيارة - إجراء"
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Soin ambulatoire"
+msgstr "الرعاية الإسعافية"
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "Rondes"
+msgstr "الزيارات"
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Soin ambulatoire"
+msgstr "الرعاية الإسعافية"
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Soin ambulatoire"
+msgstr "الرعاية الإسعافية"
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "Soins infirmiers"
+msgstr "التمريض"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Soin ambulatoire"
+msgstr "الرعاية الإسعافية"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "Rondes"
+msgstr "الزيارات"
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "Soins infirmiers"
+msgstr "التمريض الصحي"
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "Administration des soins infirmiers"
+msgstr "إدارة التمريض الصحي "
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "Infirmière"
+msgstr "التمريض الصحي"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "S'améliore"
+msgstr "التحسين"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr "البداية"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "Status Quo"
+msgstr "الوضع الراهن"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "Empire"
+msgstr "تدهور"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "S'améliore"
+msgstr "تحسين"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "Status Quo"
+msgstr "الوضع الراهن"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "Empire"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "Procédure ambulatoire"
+msgstr "تدهور"
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Détails de la procédure / incidents"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procédures"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "Sessions ambulatoires"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "Général"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Soins ambulatoires au patient"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Signes vitaux"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "Général"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "Vue de la ronde patient"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procédures"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "Résumé de la ronde"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "Rondes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "Six P"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Signes vitaux"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Détails de la procédure / incidents"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "Procédure de ronde"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/de_AT.po
similarity index 65%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/de_AT.po
index 56dd864..409721f 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/de_AT.po
@@ -1,616 +1,635 @@
-#
-# Translators:
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "没有为用户指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "这个用户没有指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "评论"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "基本条件"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "相关评估"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "下一个会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "订货医生"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "抑郁症"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "利尿"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "注册代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "个人需要"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "状态"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "便壶"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "接近"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "脉动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "查房总结"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "尿导管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "健康门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "会议流程列表. 请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "请选中此项选择此次会议的管理员,将会在会议列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "选中此项,如果病人出现抑郁症状"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "以ml为单位的体积"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "环境评估,陈诉房间里的任何混乱"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度(动脉)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "检查病人是否处于痛快当中"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "请输入疼痛程度,从1 到10"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "检查病人是否有任何要求"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "选中此项,如果病人复诊或者不舒服"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "选中此项,如果病人需要小解或者大解"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "查房流程列表.请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "选中此项,如果个人物品、水、警报器...不容易获得"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "选中此项,如果脉动-静脉注射液等有问题"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "选中此项,选择病人查房的管理者,将会在查房列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "门诊手术"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "病人查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "查房-流程"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "健康护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "健康护理管理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "健康护士"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "最初"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "门诊程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "门诊会议"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "病人查房界面"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "查房总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "6个p"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "查房程序"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/el_GR.po b/locale/el_GR.po
index e35fd82..129a465 100644
--- a/locale/el_GR.po
+++ b/locale/el_GR.po
@@ -1,19 +1,14 @@
-#
-# Translators:
-# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2013
+# Anonymous Pootle User, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-29 17:01+0000\n"
-"Last-Translator: kvisitor <kvisitor at gnugr.org>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/el/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 17:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452445406.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
@@ -60,8 +55,8 @@ msgid "Write User"
msgstr "Γράψτε τον χρήστη"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "Βασική κατάσταση"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
@@ -108,8 +103,8 @@ msgid "Next Session"
msgstr "Επόμενη συνεδρία"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "Ιατρός που δίνει την εντολή"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
@@ -147,6 +142,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
msgstr "Αρχή"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
msgstr "Συστολική πίεση"
@@ -159,6 +162,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
@@ -171,6 +178,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
msgstr "Καρδ. Συχνότης"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Δημιουργία ημερομηνίας"
@@ -263,6 +274,22 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
msgstr "Αναπνευστ. συχνότης"
@@ -271,6 +298,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
msgstr "Περίληψη ιατρικής επίσκεψης"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
msgstr "Συστολική πίεση"
@@ -287,6 +322,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Γράψτε την Ημερομηνία"
@@ -335,6 +378,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
msgstr "Περιπατητική φροντίδα υγείας, τύπου εξωτερικών ιαρείων"
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
msgstr "Κωδικ. Διαδικασίας, πχ., ICD-10-PCS Code 7-character string"
@@ -359,21 +406,27 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Λίστα διαδικασιών σε αυτή τη συνεδρία. Παρκαλώ εισάγετε την πρώτη ως κύρια διαδικσία"
+msgstr ""
+"Λίστα διαδικασιών σε αυτή τη συνεδρία. Παρκαλώ εισάγετε την πρώτη ως κύρια "
+"διαδικσία"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "Αναπνευστική συχνότητα σε Αναπνοές ανά λεπτό"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "Θερμοκρασί σε βαθμούς Κελσίου"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "Τικάρετε αυτό το κουτί για να θέσετε σε εγρήγορση τον επόπτη για αυτή τη συνεδρία. Θα εμφανισθεί με κόκκινο στη λίστα συνεδριών"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
@@ -427,11 +480,15 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Λίστα ενεργειών κατά την επίσκεψη τμήματος. Παρακαλώ εισάγετε την πρώτη από αυτές ως κύρια διαδικασία."
+msgstr ""
+"Λίστα ενεργειών κατά την επίσκεψη τμήματος. Παρακαλώ εισάγετε την πρώτη από "
+"αυτές ως κύρια διαδικασία."
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "Ελέγξτε αν τα προσωπικά αντικείμενα, νερό, ξυπνητήρι, ... είναι εύκολα προσεγγίσιμα."
+msgstr ""
+"Ελέγξτε αν τα προσωπικά αντικείμενα, νερό, ξυπνητήρι, ... είναι εύκολα "
+"προσεγγίσιμα."
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
@@ -441,15 +498,23 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "Αναπνευστική συχνότητα σε Αναπνοές ανά λεπτό"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "Θερμοκρασί σε βαθμούς Κελσίου"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "Τσεκάρετε αυτό κουτάκι για να ειδοποιηθεί ο Επόπτης για αυτή την επίσκεψη τμήματος. ΘΑ εμφανίζεται με κόκκινο χρώμα στη λίστα ενεργειών της επίσκεψης τμήματος."
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
@@ -479,14 +544,26 @@ msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
msgstr "Επσικέψεις τμήματος"
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "Περιπατητική φροντίδα"
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "Περιπατητική φροντίδα"
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
msgstr "Νοσηλευτική"
@@ -512,6 +589,10 @@ msgid "Health Nurse"
msgstr "Επισκέπτρια αδελφή υγείας"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "Υπό βελτίωση"
@@ -527,6 +608,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "Σε επιδείνωση"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "Υπό βελτίωση"
@@ -539,78 +636,14 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "Σε επιδείνωση"
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "Περιπατητική διαδικασία/πράξη"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Λεπτομέρειες/ Συμβάματα διαδικασίας"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedures"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "Περιπατητικές συνεδρίες"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "Main"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Περιπατητική φροντίδα ασθενούς"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "Περίληψη"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Ζωτικά Σημεία"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "Κύριος/α"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "Άλλα"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "Προβολή επισκέψεως τμήματος"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedures"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "Σύνοψη επισκέψεως τμήματος"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "Επισκέψεις τμήματος"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "Σχέδιο ετοιμότητας"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Ζωτικά Σημεία"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Λεπτομέρειες/ Συμβάματα διαδικασίας"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "Διαδικασία επίσκεψης τμήματος"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/en_GB.po
similarity index 65%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/en_GB.po
index 56dd864..409721f 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/en_GB.po
@@ -1,616 +1,635 @@
-#
-# Translators:
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "没有为用户指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "这个用户没有指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "评论"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "基本条件"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "相关评估"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "下一个会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "订货医生"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "抑郁症"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "利尿"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "注册代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "个人需要"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "状态"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "便壶"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "接近"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "脉动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "查房总结"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "尿导管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "健康门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "会议流程列表. 请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "请选中此项选择此次会议的管理员,将会在会议列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "选中此项,如果病人出现抑郁症状"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "以ml为单位的体积"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "环境评估,陈诉房间里的任何混乱"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度(动脉)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "检查病人是否处于痛快当中"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "请输入疼痛程度,从1 到10"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "检查病人是否有任何要求"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "选中此项,如果病人复诊或者不舒服"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "选中此项,如果病人需要小解或者大解"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "查房流程列表.请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "选中此项,如果个人物品、水、警报器...不容易获得"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "选中此项,如果脉动-静脉注射液等有问题"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "选中此项,选择病人查房的管理者,将会在查房列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "门诊手术"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "病人查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "查房-流程"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "健康护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "健康护理管理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "健康护士"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "最初"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "门诊程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "门诊会议"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "病人查房界面"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "查房总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "6个p"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "查房程序"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/es_AR.po
similarity index 65%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/es_AR.po
index 56dd864..409721f 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/es_AR.po
@@ -1,616 +1,635 @@
-#
-# Translators:
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "没有为用户指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "这个用户没有指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "评论"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "基本条件"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "相关评估"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "下一个会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "订货医生"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "抑郁症"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "利尿"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "注册代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "个人需要"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "状态"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "便壶"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "接近"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "脉动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "查房总结"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "尿导管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "健康门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "会议流程列表. 请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "请选中此项选择此次会议的管理员,将会在会议列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "选中此项,如果病人出现抑郁症状"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "以ml为单位的体积"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "环境评估,陈诉房间里的任何混乱"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度(动脉)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "检查病人是否处于痛快当中"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "请输入疼痛程度,从1 到10"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "检查病人是否有任何要求"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "选中此项,如果病人复诊或者不舒服"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "选中此项,如果病人需要小解或者大解"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "查房流程列表.请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "选中此项,如果个人物品、水、警报器...不容易获得"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "选中此项,如果脉动-静脉注射液等有问题"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "选中此项,选择病人查房的管理者,将会在查房列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "门诊手术"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "病人查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "查房-流程"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "健康护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "健康护理管理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "健康护士"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "最初"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "门诊程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "门诊会议"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "病人查房界面"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "查房总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "6个p"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "查房程序"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_EC.po
similarity index 69%
copy from locale/es_ES.po
copy to locale/es_EC.po
index 56e1287..78b1cc3 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_EC.po
@@ -1,25 +1,14 @@
-#
-# Translators:
-# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2013
-# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
-# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
-# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
-# Mariangel Gonzalez <mariangel.gfarias at gmail.com>, 2012
-# Mariangel Gonzalez <mariangel.gfarias at gmail.com>, 2012
-# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+# Fabyc <fabianc7 at gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 20:08+0000\n"
+"Last-Translator: Fabyc <fabianc7 at gmail.com>\n"
+"Language: es_EC\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452283738.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
@@ -35,11 +24,11 @@ msgstr "Comentarios"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
@@ -59,35 +48,35 @@ msgstr "Nombre"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "Condición Base"
+msgid "Condition"
+msgstr "Condición"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "Frecuencia Cardíaca"
+msgstr "Frecuencia cardíaca"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "Presión Diastólica"
+msgstr "Presión diastólica"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "Evaluación Correspondiente"
+msgstr "Evaluación correspondiente"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
@@ -99,7 +88,7 @@ msgstr "Glucemia"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Profesional de la salud"
+msgstr "Profesional de la Salud"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
@@ -114,12 +103,12 @@ msgid "Next Session"
msgstr "Próxima sesión"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "Médico solicitante"
+msgid "Requested by"
+msgstr "Solicitado por"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "Saturación de Oxígeno"
+msgstr "Saturación de oxígeno"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
@@ -135,7 +124,7 @@ msgstr "Nombre"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "Frecuencia Respiratoria"
+msgstr "Frecuencia respiratoria"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
@@ -153,6 +142,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
msgstr "Inicio"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Firmado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
msgstr "Presión sistólica"
@@ -165,25 +162,33 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr "Icono de advertencia"
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "Frecuencia Cardíaca"
+msgstr "Frecuencia cardíaca"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr "Código"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
@@ -191,7 +196,7 @@ msgstr "Síntomas depresivos"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "Presión Diastólica"
+msgstr "Presión diastólica"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
@@ -219,7 +224,7 @@ msgstr "Glucemia"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Profesional de la salud"
+msgstr "Profesional de la Salud"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
@@ -231,7 +236,7 @@ msgstr "Código de registro"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "Saturación de Oxígeno"
+msgstr "Saturación de oxígeno"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
@@ -243,7 +248,7 @@ msgstr "Dolor"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "Necesidades Personales"
+msgstr "Necesidades personales"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
@@ -269,17 +274,41 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr "Fecha de fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr "Hora de fin"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr "Fecha de inicio"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr "Hora de inicio"
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "Frecuencia Respiratoria"
+msgstr "Frecuencia respiratoria"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
msgstr "Resumen de la ronda"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Firmado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "Presión sistólica"
+msgstr "Presión Sistólica"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
@@ -293,21 +322,29 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr "Icono de advertencia"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr "Peso"
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
@@ -331,19 +368,25 @@ msgstr "Nombre"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "Atención Ambulatoria"
+msgstr "Atención ambulatoria de Salud"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Código del procedimiento, por ejemplo los 7 caracteres del código ICD-10-PCS"
+msgstr ""
+"Código del procedimiento, por ejemplo la cadena de 7 caracteres del código "
+"ICD-10-PCS"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
@@ -355,7 +398,7 @@ msgstr "Revise su dictamen sobre la condición actual del paciente"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "Nivel de Glucosa en sangre"
+msgstr "Nivel de glucosa en la sangre"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
@@ -365,21 +408,29 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Lista de procedimientos en esta sesión. Por favor ingrese el primero como el procedimiento principal"
+msgstr ""
+"Lista de los procedimientos en esta sesión. Por favor ingrese el primero "
+"como el procedimiento principal"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "Frecuencia respiratoria expresada en respiraciones por minuto"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr "Profesional de la Salud que firmó la sesión"
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "Temperatura en grados celsius"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "Marque esta casilla para alertar al supervisor acerca de esta sesión. Se mostrarán en rojo en la lista de sesiones"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para alertar al supervisor acerca de esta sesión. Un "
+"icono de advertencia se mostrará en la lista de sesiones"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
@@ -387,11 +438,11 @@ msgstr "Frecuencia cardíaca expresada en pulsaciones por minuto"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "Marque esto si el paciente muestra síntomas de depresión"
+msgstr "Marque esta casilla si el paciente muestra síntomas de depresión"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "volumen en ml"
+msgstr "Volumen en ml"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
@@ -403,7 +454,7 @@ msgstr "Revise su dictamen sobre la condición actual del paciente"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "Nivel de Glucosa en la sangre"
+msgstr "Nivel de glucosa en la sangre"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
@@ -411,7 +462,7 @@ msgstr "Saturación de oxígeno (arterial)"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "Revise si el paciente siente dolor"
+msgstr "Marque esta casilla si el paciente siente dolor"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
@@ -419,55 +470,73 @@ msgstr "Ingrese el nivel de dolor de 1 a 10"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "Revise si el paciente solicita algo"
+msgstr "Marque esta casilla si el paciente solicita algo"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "Revise si el paciente necesita ser reposicionado o está incómodo"
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si el paciente necesita ser reposicionado o está "
+"incómodo"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "Revise si el paciente necesita orinar / defecar"
+msgstr "Marque esta casilla si el paciente necesita orinar / defecar"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Lista de procedimientos en esta ronda. Por favor ingrese el primero como el principal procedimiento"
+msgstr ""
+"Lista de procedimientos en esta ronda. Por favor ingrese el primero como el "
+"principal procedimiento"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "Revise si los ítems personales, agua, alarma, etc no están al fácil alcance"
+msgstr ""
+"Marque esta casilla si los objetos personales, agua, alarma, etc no son de "
+"fácil alcance"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "Revise si hay cualquier asunto con las bombas - IVs ..."
+msgstr "Marque esta casilla si hay algún inconveniente con las bombas - IVs ..."
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "Frecuencia respiratoria expresada en respiraciones por minuto"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr "Profesional de la Salud que firmó la ronda"
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "Temperatura en grados celsius"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "Marque esta casilla para alertar al supervisor acerca de esta ronda de enfermería a pacientes. Se mostrarán en rojo en la lista de rondas"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+"Marque esta casilla para alertar al supervisor acerca de esta ronda al "
+"paciente. Un icono de advertencia se mostrará en la lista de rondas"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Código del procedimiento, por ejemplo los 7 caracteres del código ICD-10-PCS"
+msgstr ""
+"Código del procedimiento, por ejemplo la cadena de 7 caracteres del código "
+"ICD-10-PCS"
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "Procedimiento Ambulatorio"
+msgstr "Procedimiento de atención ambulatoria"
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Paciente Ambulatorio"
+msgstr "Atención Ambulatoria del Paciente"
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
@@ -485,25 +554,37 @@ msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
msgstr "Rondas de enfermería"
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr "Rondas de enfermería"
+
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "Atención ambulatoria"
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr "Rondas de enfermería al paciente"
+
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "Atención ambulatoria"
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr "Rondas de enfermería al paciente"
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
msgstr "Enfermería"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Atención ambulatoria"
+msgstr "Atención Ambulatoria"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "Rondas de enfermería"
+msgstr "Rondas de Enfermería"
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
@@ -511,13 +592,17 @@ msgstr "Enfermería"
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "Administración de enfermería"
+msgstr "Administración de Enfermería"
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
msgstr "Enfermera"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "Mejoramiento"
@@ -533,90 +618,42 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "Empeoramiento"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Realizado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progreso"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "Mejoramiento"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "Status Quo"
+msgstr "Statu quo"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "Empeoramiento"
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "Procedimiento ambulatorio"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Detalles del procedimiento / Incidentes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedimientos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "Sesiones ambulatorias"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "Misc"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Cuidado ambulatorio del paciente"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Signos Vitales"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "Misc"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "Vista de la ronda de enfermería del paciente"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedimientos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "Resumen de la ronda de enfermería"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "Rondas de enfermería"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "Seis P's"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Signos Vitales"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Detalles del procedimiento / Incidentes"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr "Realizado"
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "Procedimientos de las rondas de enfermería"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr "En progreso"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
index 56e1287..409721f 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -1,622 +1,635 @@
-#
-# Translators:
-# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2013
-# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
-# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
-# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
-# Mariangel Gonzalez <mariangel.gfarias at gmail.com>, 2012
-# Mariangel Gonzalez <mariangel.gfarias at gmail.com>, 2012
-# Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>, 2013
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "Falta asociar profesional de la salud a este usuario"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "Falta asociar profesional de la salud a este usuario"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "Comentarios"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "Sesión"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "Condición Base"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "Frecuencia Cardíaca"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "Presión Diastólica"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "Evaluación Correspondiente"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "Evolución"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "Glucemia"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Profesional de la salud"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "Próxima sesión"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "Médico solicitante"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "Saturación de Oxígeno"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "Paciente"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "Procedimientos"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "Frecuencia Respiratoria"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "Fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "Sesión #"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "Presión sistólica"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "Frecuencia Cardíaca"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "Síntomas depresivos"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "Presión Diastólica"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "Diuresis"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "Entorno"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "Fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "Inicio"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "Evolución"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "Glucemia"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Profesional de la salud"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "Código de registro"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "Saturación de Oxígeno"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "Dolor"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "Dolor"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "Necesidades Personales"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "Orinal"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "Procedimientos"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "Proximidad"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "Bombas"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "Frecuencia Respiratoria"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "Resumen de la ronda"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "Presión sistólica"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatura"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "Catéter urinario"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "Advertencia"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "Rondas de enfermería"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "Código"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "Atención Ambulatoria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Código del procedimiento, por ejemplo los 7 caracteres del código ICD-10-PCS"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "Frecuencia cardíaca expresada en pulsaciones por minuto"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "Revise su dictamen sobre la condición actual del paciente"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "Nivel de Glucosa en sangre"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "Saturación de oxígeno (arterial)."
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Lista de procedimientos en esta sesión. Por favor ingrese el primero como el procedimiento principal"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "Frecuencia respiratoria expresada en respiraciones por minuto"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "Temperatura en grados celsius"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "Marque esta casilla para alertar al supervisor acerca de esta sesión. Se mostrarán en rojo en la lista de sesiones"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "Frecuencia cardíaca expresada en pulsaciones por minuto"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "Marque esto si el paciente muestra síntomas de depresión"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "volumen en ml"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "Evaluación del entorno. Declare cualquier desorden en la habitación."
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "Revise su dictamen sobre la condición actual del paciente"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "Nivel de Glucosa en la sangre"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "Saturación de oxígeno (arterial)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "Revise si el paciente siente dolor"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "Ingrese el nivel de dolor de 1 a 10"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "Revise si el paciente solicita algo"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "Revise si el paciente necesita ser reposicionado o está incómodo"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "Revise si el paciente necesita orinar / defecar"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Lista de procedimientos en esta ronda. Por favor ingrese el primero como el principal procedimiento"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "Revise si los ítems personales, agua, alarma, etc no están al fácil alcance"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "Revise si hay cualquier asunto con las bombas - IVs ..."
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "Frecuencia respiratoria expresada en respiraciones por minuto"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "Temperatura en grados celsius"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "Marque esta casilla para alertar al supervisor acerca de esta ronda de enfermería a pacientes. Se mostrarán en rojo en la lista de rondas"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Código del procedimiento, por ejemplo los 7 caracteres del código ICD-10-PCS"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "Procedimiento Ambulatorio"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Paciente Ambulatorio"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "Rondas de enfermería al paciente"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "Rondas de enfermería - Procedimientos"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Atención ambulatoria"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "Rondas de enfermería"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Atención ambulatoria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Atención ambulatoria"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "Enfermería"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Atención ambulatoria"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "Rondas de enfermería"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "Enfermería"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "Administración de enfermería"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "Enfermera"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "Mejoramiento"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "Inicial"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "Status Quo"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "Empeoramiento"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "Mejoramiento"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "Status Quo"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "Empeoramiento"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "Procedimiento ambulatorio"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Detalles del procedimiento / Incidentes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedimientos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "Sesiones ambulatorias"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "Misc"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Cuidado ambulatorio del paciente"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Signos Vitales"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "Misc"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "Vista de la ronda de enfermería del paciente"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedimientos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "Resumen de la ronda de enfermería"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "Rondas de enfermería"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "Seis P's"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Signos Vitales"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Detalles del procedimiento / Incidentes"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "Procedimientos de las rondas de enfermería"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/es_MX.po
similarity index 65%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/es_MX.po
index 56dd864..409721f 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/es_MX.po
@@ -1,616 +1,635 @@
-#
-# Translators:
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "没有为用户指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "这个用户没有指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "评论"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "基本条件"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "相关评估"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "下一个会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "订货医生"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "抑郁症"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "利尿"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "注册代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "个人需要"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "状态"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "便壶"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "接近"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "脉动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "查房总结"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "尿导管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "健康门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "会议流程列表. 请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "请选中此项选择此次会议的管理员,将会在会议列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "选中此项,如果病人出现抑郁症状"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "以ml为单位的体积"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "环境评估,陈诉房间里的任何混乱"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度(动脉)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "检查病人是否处于痛快当中"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "请输入疼痛程度,从1 到10"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "检查病人是否有任何要求"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "选中此项,如果病人复诊或者不舒服"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "选中此项,如果病人需要小解或者大解"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "查房流程列表.请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "选中此项,如果个人物品、水、警报器...不容易获得"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "选中此项,如果脉动-静脉注射液等有问题"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "选中此项,选择病人查房的管理者,将会在查房列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "门诊手术"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "病人查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "查房-流程"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "健康护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "健康护理管理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "健康护士"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "最初"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "门诊程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "门诊会议"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "病人查房界面"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "查房总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "6个p"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "查房程序"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/es_PE.po
similarity index 65%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/es_PE.po
index 56dd864..409721f 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/es_PE.po
@@ -1,616 +1,635 @@
-#
-# Translators:
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "没有为用户指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "这个用户没有指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "评论"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "基本条件"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "相关评估"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "下一个会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "订货医生"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "抑郁症"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "利尿"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "注册代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "个人需要"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "状态"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "便壶"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "接近"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "脉动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "查房总结"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "尿导管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "健康门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "会议流程列表. 请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "请选中此项选择此次会议的管理员,将会在会议列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "选中此项,如果病人出现抑郁症状"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "以ml为单位的体积"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "环境评估,陈诉房间里的任何混乱"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度(动脉)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "检查病人是否处于痛快当中"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "请输入疼痛程度,从1 到10"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "检查病人是否有任何要求"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "选中此项,如果病人复诊或者不舒服"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "选中此项,如果病人需要小解或者大解"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "查房流程列表.请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "选中此项,如果个人物品、水、警报器...不容易获得"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "选中此项,如果脉动-静脉注射液等有问题"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "选中此项,选择病人查房的管理者,将会在查房列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "门诊手术"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "病人查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "查房-流程"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "健康护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "健康护理管理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "健康护士"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "最初"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "门诊程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "门诊会议"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "病人查房界面"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "查房总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "6个p"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "查房程序"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po
index 90a17ef..409721f 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/fr_FR.po
@@ -1,617 +1,635 @@
-#
-# Translators:
-# Eriam Schaffter <eriam at mediavirtuel.com>, 2012
-# Eric Vernichon <eric at vernichon.fr>, 2012-2013
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Eric Vernichon <eric at vernichon.fr>\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "Pas de professionnel de santé associé à l'utilisateur"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "Pas de professionnel de santé associé à l'utilisateur"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "Commentaires"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "Session"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "Condition de base"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "Fréquence cardiaque"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "Pression diastolique"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "évaluation liée"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "Évolution"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "Glycémie"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Professionnel de santé"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "Session suivante"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "Médecin ordonnateur"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "Saturation en oxygène"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "Patient"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "Procédures"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "Fréquence respiratoire"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "Fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "Session #"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "Pression systolique"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "Fréquence cardiaque"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "Signe de dépression"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "Pression diastolique"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "Diurèse"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "Environnement"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "Fin"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "Début"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "Évolution"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "Glycémie"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Professionnel de santé"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "code d'enregistrement"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "Saturation en oxygène"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "Douleur"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "Douleur"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "Besoins personnels"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "Position"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "pot"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "Procédures"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "proximité"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "Pompes"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "Fréquence respiratoire"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "Résumé de la ronde"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "Pression systolique"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "Température"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "Sonde urinaire"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "Attention"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "En ronde"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "Soins ambulatoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Code de procédure, par exemple la CIM-10-PCS Code 7-chaîne de caractères"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "Fréquence cardiaque exprimée en battements par minute"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "Vérifiez votre jugement de l'état du patient"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "Niveau de glycémie"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "Saturation en oxygène (artériel)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Liste des procédures dans cette session. Veuillez entrer la première comme procédure principale."
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "La fréquence respiratoire exprimée en respirations par minute"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "Température en Celsius"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "Cochez cette case pour avertir le supérieur de cette session. Elle sera affichée en rouge dans la liste des sessions."
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "Fréquence cardiaque exprimée en battements par minute"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "Cochez si le patient montre des signes de dépression."
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "Volume en ml"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "Évaluation de l’environnement. Décrivez les désordres éventuels dans la chambre."
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "Vérifiez votre jugement de l'état du patient"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "Niveau de glucose dans le sang"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "Saturation en oxygène (artériel)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "Vérifiez si le patient ressent de la douleur"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "Entrez le niveau de douleur de 1 à 10"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "Vérifiez si le patient demande quoi que ce soit"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "Vérifier si le patient a besoin d'être repositionnés ou est inconfortable"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "Vérifier si le patient a besoin d'uriner / déféquer"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Liste des procédures dans la zone. S'il vous plaît entrez la première comme procédure principale"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "Vérifiez si des objets personnels, de l'eau, alarme, ... ne sont pas à portée de main"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "Vérifiez s'il ya des problèmes avec les pompes intraveineuses ... -"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "La fréquence respiratoire exprimée en respirations par minute"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "Température en Celsius"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "Cochez cette case pour alerter le superviseur à propos de la ronde de ce patient. Celle-ci apparaitra en rouge dans la liste des rondes."
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Code de procédure, par exemple la CIM-10-PCS Code 7-chaîne de caractères"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "Procédure de soins ambulatoires"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Soins ambulatoires au patient"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "Ronde patient"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "Procédure de ronde"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Soin ambulatoire"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "Rondes"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Soin ambulatoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Soin ambulatoire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "Soins infirmiers"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "Soin ambulatoire"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "Rondes"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "Soins infirmiers"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "Administration des soins infirmiers"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "Infirmière"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "S'améliore"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "Initial"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "Status Quo"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "Empire"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "S'améliore"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "Status Quo"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "Empire"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "Procédure ambulatoire"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Détails de la procédure / incidents"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procédures"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "Sessions ambulatoires"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "Général"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Soins ambulatoires au patient"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "Résumé"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Signes vitaux"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "Général"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "Autre"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "Vue de la ronde patient"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procédures"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "Résumé de la ronde"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "Rondes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "Six P"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Signes vitaux"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Détails de la procédure / incidents"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "Procédure de ronde"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/it_IT.po b/locale/it_IT.po
index 163aa0d..ecdc241 100644
--- a/locale/it_IT.po
+++ b/locale/it_IT.po
@@ -1,20 +1,14 @@
-#
-# Translators:
-# Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>, 2013
-# Selene <scordara at thymbra.com>, 2013
+# Anonymous Pootle User, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/it/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language: it\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452251717.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
@@ -61,8 +55,8 @@ msgid "Write User"
msgstr "Scrivere nome utente"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "Condizioni base"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
@@ -109,8 +103,8 @@ msgid "Next Session"
msgstr "Prossima sessione"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "Medico che prescrive"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
@@ -148,6 +142,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
msgstr "Inizio"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
msgstr "Pressione Sistolica"
@@ -160,6 +162,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Scrivere Data"
@@ -172,6 +178,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
msgstr "Frequenza cardiaca"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Creare Data"
@@ -264,6 +274,22 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
msgstr "Frequenza Respiratoria"
@@ -272,6 +298,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
msgstr "Sommario del Giro di Accudimento"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
msgstr "Pressione Sistolica"
@@ -288,6 +322,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Avvertimento"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Scrivere Data"
@@ -336,6 +378,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
msgstr "Assistenza Sanitaria Ambulatoriale"
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
msgstr "Codice di Procedura, ad esempio ICD-10-PCS codice 7 caratteri"
@@ -360,21 +406,27 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Elenco procedure in questa sessione. Si prega di inserire la prima come procedura principale"
+msgstr ""
+"Elenco procedure in questa sessione. Si prega di inserire la prima come "
+"procedura principale"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "Frequenza respiratoria espressa in respiri al minuto"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "Temperatura in gradi centigradi"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "Selezionare questa casella per avvisare il supervisore di questa sessione. Verrà visualizzato in rosso nella lista della sessione."
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
@@ -428,11 +480,15 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Elenco delle procedure in questo giro di accudimento. Inserire la prima come procedura principale"
+msgstr ""
+"Elenco delle procedure in questo giro di accudimento. Inserire la prima come "
+"procedura principale"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "Selezionare se gli oggetti personali non sono a portata di mano, acqua, allarme ..."
+msgstr ""
+"Selezionare se gli oggetti personali non sono a portata di mano, acqua, "
+"allarme ..."
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
@@ -442,15 +498,23 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "Frequenza respiratoria espressa in respiri al minuto"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "Temperatura in gradi centigradi"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "Selezionare questa casella per avvisare il supervisore per questo giro di accudimento del paziente. Verrà evidenziato in rosso nella lista del giro"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
@@ -480,14 +544,26 @@ msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
msgstr "Giri di Accudimento"
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "Assistenza ambulatoriale"
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "Assistenza ambulatoriale"
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
msgstr "Infermieristica"
@@ -513,6 +589,10 @@ msgid "Health Nurse"
msgstr "Infermiera Professionale"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "Migliorando"
@@ -528,6 +608,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "peggiorando"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "migliorando"
@@ -540,78 +636,14 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "peggiorando"
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "Procedura Ambulatoriale"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Dettagli procedura / incidenti"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedure"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "Sessioni ambulatoriali"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Assistenza Ambulatoriale al Paziente"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "Sintesi"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Segni Vitali"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "Vista dell' Accudimento Periodico del Paziente"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedure"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "Sommario del Giro di Accudimento"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "Giri di Accudimento"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "Valutazione Neuromuscolare (Six P)"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Segni Vitali"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Dettagli Procedura / Incidenti"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "Procedura di Accudimento Periodico "
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/kn.po
similarity index 65%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/kn.po
index 56dd864..409721f 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/kn.po
@@ -1,616 +1,635 @@
-#
-# Translators:
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "没有为用户指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "这个用户没有指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "评论"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "基本条件"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "相关评估"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "下一个会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "订货医生"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "抑郁症"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "利尿"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "注册代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "个人需要"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "状态"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "便壶"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "接近"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "脉动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "查房总结"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "尿导管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "健康门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "会议流程列表. 请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "请选中此项选择此次会议的管理员,将会在会议列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "选中此项,如果病人出现抑郁症状"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "以ml为单位的体积"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "环境评估,陈诉房间里的任何混乱"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度(动脉)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "检查病人是否处于痛快当中"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "请输入疼痛程度,从1 到10"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "检查病人是否有任何要求"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "选中此项,如果病人复诊或者不舒服"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "选中此项,如果病人需要小解或者大解"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "查房流程列表.请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "选中此项,如果个人物品、水、警报器...不容易获得"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "选中此项,如果脉动-静脉注射液等有问题"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "选中此项,选择病人查房的管理者,将会在查房列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "门诊手术"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "病人查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "查房-流程"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "健康护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "健康护理管理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "健康护士"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "最初"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "门诊程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "门诊会议"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "病人查房界面"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "查房总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "6个p"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "查房程序"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/lo.po
similarity index 65%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/lo.po
index 56dd864..409721f 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/lo.po
@@ -1,616 +1,635 @@
-#
-# Translators:
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "没有为用户指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.patient.rounding:"
msgid "No health professional associated to this user"
-msgstr "这个用户没有指定健康专家"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,comments:"
msgid "Comments"
-msgstr "评论"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Session"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "基本条件"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evaluation:"
msgid "Related Evaluation"
-msgstr "相关评估"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,next_session:"
msgid "Next Session"
-msgstr "下一个会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "订货医生"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_number:"
msgid "Session #"
-msgstr "会议"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
-msgstr "心率"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Depression signs"
-msgstr "抑郁症"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diastolic:"
msgid "Diastolic Pressure"
-msgstr "舒张压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "Diuresis"
-msgstr "利尿"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment"
-msgstr "环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_end:"
msgid "End"
-msgstr "结束日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evaluation_start:"
msgid "Start"
-msgstr "开始"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Evolution"
-msgstr "进展"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Glycemia"
-msgstr "血糖"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,health_professional:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Registration Code"
-msgstr "注册代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Pain"
-msgstr "疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Personal needs"
-msgstr "个人需要"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Position"
-msgstr "状态"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Potty"
-msgstr "便壶"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Proximity"
-msgstr "接近"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Pumps"
-msgstr "脉动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
-msgstr "呼吸速率"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
-msgstr "查房总结"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
-msgstr "收缩压"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature"
-msgstr "温度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,urinary_catheter:"
msgid "Urinary Catheter"
-msgstr "尿导管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
-msgstr "警告"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "注意"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Code"
-msgstr "代码"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "请您写日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.rounding_procedure,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "请您写用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
-msgstr "健康门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "会议流程列表. 请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "请选中此项选择此次会议的管理员,将会在会议列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
-msgstr "心率表示在每分钟跳动"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,depression:"
msgid "Check this if the patient shows signs of depression"
-msgstr "选中此项,如果病人出现抑郁症状"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,diuresis:"
msgid "volume in ml"
-msgstr "以ml为单位的体积"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,environmental_assessment:"
msgid "Environment assessment . State any disorder in the room."
-msgstr "环境评估,陈诉房间里的任何混乱"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Check your judgement of current patient condition"
-msgstr "检查你对当前病人状态的判断"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,glycemia:"
msgid "Blood Glucose level"
-msgstr "血糖水平"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,osat:"
msgid "Oxygen Saturation(arterial)."
-msgstr "血氧饱和度(动脉)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain:"
msgid "Check if the patient is in pain"
-msgstr "检查病人是否处于痛快当中"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pain_level:"
msgid "Enter the pain level, from 1 to 10"
-msgstr "请输入疼痛程度,从1 到10"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,personal_needs:"
msgid "Check if the patient requests anything"
-msgstr "检查病人是否有任何要求"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "选中此项,如果病人复诊或者不舒服"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
-msgstr "选中此项,如果病人需要小解或者大解"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "查房流程列表.请先输入主流程"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "选中此项,如果个人物品、水、警报器...不容易获得"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
-msgstr "选中此项,如果脉动-静脉注射液等有问题"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
-msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
-msgstr "摄氏温度"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "选中此项,选择病人查房的管理者,将会在查房列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
-msgstr "门诊手术"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.ambulatory_care,name:"
msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.rounding,name:"
msgid "Patient Rounding"
-msgstr "病人查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.rounding_procedure,name:"
msgid "Rounding - Procedure"
-msgstr "查房-流程"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_ambulatory_care_view"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
+
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
-msgstr "护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_ambulatory_care_list"
msgid "Ambulatory Care"
-msgstr "门诊护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:menu_gnuhealth_patient_rounding_list"
msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing"
msgid "Health Nursing"
-msgstr "健康护理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_nursing_admin"
msgid "Health Nursing Administration"
-msgstr "健康护理管理"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.user,name:user_demo_nurse"
msgid "Health Nurse"
-msgstr "健康护士"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Initial"
-msgstr "最初"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
-msgstr "提高中"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Status Quo"
-msgstr "现状"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
-msgstr "恶化"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "门诊程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "门诊会议"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "病人查房界面"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "查房总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "6个p"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "查房程序"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po
index e7e3738..e1fa320 100644
--- a/locale/pt_BR.po
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -1,22 +1,14 @@
-#
-# Translators:
-# Daniel Linhares <danielinhares at gmail.com>, 2012
-# Diogo Leal <diogo at diogoleal.com>, 2013
-# Marcel Ribeiro Dantas, 2013
-# Roberto Vasconcelos Novaes <rvnovaes at gmail.com>, 2014
+# rvnovaes <rvnovaes at gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Roberto Vasconcelos Novaes <rvnovaes at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/pt_BR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 00:01+0000\n"
+"Last-Translator: rvnovaes <rvnovaes at gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1451260884.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
@@ -63,8 +55,8 @@ msgid "Write User"
msgstr "Editado por"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "Condição Base"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
@@ -111,8 +103,8 @@ msgid "Next Session"
msgstr "Próxima Sessão"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "Médico Requerente"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
@@ -150,6 +142,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
msgstr "Início"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
msgstr "Pressão Sistólica"
@@ -162,6 +162,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
@@ -174,6 +178,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
msgstr "Freqüência Cardíaca"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "Data de criação"
@@ -266,6 +274,22 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
msgstr "Frequência Respiratória"
@@ -274,6 +298,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
msgstr "Resumo de Ciclo"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
msgstr "Pressão Sistólica"
@@ -290,6 +322,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "Data de edição"
@@ -338,9 +378,15 @@ msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
msgstr "Cuidados de Saúde Ambulatorial"
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Código de Procedimento, por exemplo, código CID-10-PCS (seqüência de 7 caracteres)"
+msgstr ""
+"Código de Procedimento, por exemplo, código CID-10-PCS (seqüência de 7 "
+"caracteres)"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
@@ -362,21 +408,27 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this session. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Lista de procedimentos nesta seção. Por favor insira o primeiro o principal procedimento"
+msgstr ""
+"Lista de procedimentos nesta seção. Por favor insira o primeiro o principal "
+"procedimento"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "Taxa respiratória expressa em respirações por minuto"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "Temperatura em celsius"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "Marcar esta caixa para alertar o supervisor a respeito desta sessão. Ela será mostrada em vermelho na lista de sessões"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
@@ -420,7 +472,8 @@ msgstr "Marque se o paciente tiver alguma solicitação"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,position:"
msgid "Check if the patient needs to be repositioned or is unconfortable"
-msgstr "Marque se o paciente precisar ser reposicionado ou estiver desconfortável"
+msgstr ""
+"Marque se o paciente precisar ser reposicionado ou estiver desconfortável"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,potty:"
msgid "Check if the patient needs to urinate / defecate"
@@ -430,11 +483,14 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,procedures:"
msgid ""
"List of the procedures in this rounding. Please enter the first one as the "
"main procedure"
-msgstr "Lista de procedimentos nesta ronda. Por favor insira o primeiro o principal procedimento"
+msgstr ""
+"Lista de procedimentos nesta ronda. Por favor insira o primeiro o principal "
+"procedimento"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,proximity:"
msgid "Check if personal items, water, alarm, ... are not in easy reach"
-msgstr "Marque se os itens pessoais, água, alarme, ... não forem de fácil acesso"
+msgstr ""
+"Marque se os itens pessoais, água, alarme, ... não forem de fácil acesso"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,pump:"
msgid "Check if there is any issues with the pumps - IVs ... "
@@ -444,19 +500,29 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "Taxa respiratória expressa em respirações por minuto"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "Temperatura em Celsius"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "Marque esta caixa para alertar o supervisor sobre esta ronda. Ela será mostrada em vermelho na lista de inspeção."
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
-msgstr "Código de Procedimento, por exemplo, código CID-10-PCS (seqüência de 7 caracteres)"
+msgstr ""
+"Código de Procedimento, por exemplo, código CID-10-PCS (seqüência de 7 "
+"caracteres)"
msgctxt "model:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,name:"
msgid "Ambulatory Care Procedure"
@@ -482,14 +548,26 @@ msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
msgstr "Rondas"
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "Assistência Ambulatorial"
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "Assistência Ambulatorial"
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
msgstr "Enfermagem"
@@ -515,6 +593,10 @@ msgid "Health Nurse"
msgstr "Enfermeiro"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "Melhorando"
@@ -530,6 +612,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "Piora"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "Melhorando"
@@ -542,78 +640,14 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "Piora"
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "Procedimento Ambulatorial"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Detalhes dos Procedimento / Incidentes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedimentos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "Sessões Ambulatoriais"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "Cuidado Ambulatorial de Paciente"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "Sumário"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Sinais Vitais"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "Visualização das Rondas de Pacientes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "Procedimentos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "Sumário de Rondas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "Rondas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "Seis P's"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "Sinais Vitais"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "Detalhes dos Procedimentos / Incidentes"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "Procedimento de Ronda"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po
index 56dd864..0771983 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/zh_CN.po
@@ -1,19 +1,14 @@
-#
-# Translators:
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+# Anonymous Pootle User, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:56+0000\n"
-"Last-Translator: Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452252509.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
msgid "No health professional associated to this user"
@@ -60,8 +55,8 @@ msgid "Write User"
msgstr "请您写用户"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,base_condition:"
-msgid "Base Condition"
-msgstr "基本条件"
+msgid "Condition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,bpm:"
msgid "Heart Rate"
@@ -108,8 +103,8 @@ msgid "Next Session"
msgstr "下一个会议"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,ordering_professional:"
-msgid "Ordering Physician"
-msgstr "订货医生"
+msgid "Requested by"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,osat:"
msgid "Oxygen Saturation"
@@ -147,6 +142,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,session_start:"
msgid "Start"
msgstr "开始"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
msgstr "收缩压"
@@ -159,6 +162,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.ambulatory_care,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "请您写日期"
@@ -171,6 +178,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart Rate"
msgstr "心率"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,code:"
+msgid "Code"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,create_date:"
msgid "Create Date"
msgstr "创建日期"
@@ -263,6 +274,22 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "名字"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_date:"
+msgid "End Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_end_time:"
+msgid "End Time"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_date:"
+msgid "Start Date"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,report_start_time:"
+msgid "Start Time"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory Rate"
msgstr "呼吸速率"
@@ -271,6 +298,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,round_summary:"
msgid "Round Summary"
msgstr "查房总结"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,systolic:"
msgid "Systolic Pressure"
msgstr "收缩压"
@@ -287,6 +322,14 @@ msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,warning_icon:"
+msgid "Warning Icon"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Weight"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.patient.rounding,write_date:"
msgid "Write Date"
msgstr "请您写日期"
@@ -335,6 +378,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.sequences,ambulatory_care_sequence:"
msgid "Health Ambulatory Care"
msgstr "健康门诊护理"
+msgctxt "field:gnuhealth.sequences,patient_rounding_sequence:"
+msgid "Health Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.ambulatory_care_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
msgstr "流程ID,例如ICD-10-PCS代码,7位字符"
@@ -365,15 +412,19 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the session"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "摄氏温度"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.ambulatory_care,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this session. It will be shown "
-"in red in the session list"
-msgstr "请选中此项选择此次会议的管理员,将会在会议列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this session. A warning icon "
+"will be shown in the session list"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,bpm:"
msgid "Heart rate expressed in beats per minute"
@@ -441,15 +492,23 @@ msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,respiratory_rate:"
msgid "Respiratory rate expressed in breaths per minute"
msgstr "呼吸频率每分钟呼吸的次数"
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed the rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,temperature:"
msgid "Temperature in celsius"
msgstr "摄氏温度"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,warning:"
msgid ""
-"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. It will "
-"be shown in red in the rounding list"
-msgstr "选中此项,选择病人查房的管理者,将会在查房列表中以红色显示"
+"Check this box to alert the supervisor about this patient rounding. A "
+"warning icon will be shown in the rounding list"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.patient.rounding,weight:"
+msgid "Measured weight, in kg"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.rounding_procedure,procedure:"
msgid "Procedure Code, for example ICD-10-PCS Code 7-character string"
@@ -479,14 +538,26 @@ msgctxt "model:ir.action,name:action_gnuhealth_patient_rounding_view"
msgid "Roundings"
msgstr "查房"
+msgctxt "model:ir.action,name:report_round_nursing"
+msgid "Nursing rounds"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "门诊护理"
+msgctxt "model:ir.sequence,name:seq_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_ambulatory_care"
msgid "Ambulatory Care"
msgstr "门诊护理"
+msgctxt "model:ir.sequence.type,name:seq_type_gnuhealth_patient_rounding"
+msgid "Patient Rounding"
+msgstr ""
+
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_nursing_menu"
msgid "Nursing"
msgstr "护理"
@@ -512,6 +583,10 @@ msgid "Health Nurse"
msgstr "健康护士"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "提高中"
@@ -527,6 +602,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "恶化"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.ambulatory_care,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Improving"
msgstr "提高中"
@@ -539,78 +630,14 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,evolution:"
msgid "Worsening"
msgstr "恶化"
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Ambulatory Procedure"
-msgstr "门诊程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.ambulatory_care_procedure:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Ambulatory Sessions"
-msgstr "门诊会议"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Patient Ambulatory Care"
-msgstr "病人门诊护理"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Summary"
-msgstr "总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.ambulatory_care:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Other"
-msgstr "其它"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Patient Rounding View"
-msgstr "病人查房界面"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Procedures"
-msgstr "程序"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Round summary"
-msgstr "查房总结"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Roundings"
-msgstr "查房"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Six P's"
-msgstr "6个p"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.rounding:"
-msgid "Vital Signs"
-msgstr "生命体征"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Procedure Details / Incidents"
-msgstr "手续细节"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "Done"
+msgstr ""
-msgctxt "view:gnuhealth.rounding_procedure:"
-msgid "Rounding Procedure"
-msgstr "查房程序"
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.rounding,state:"
+msgid "In Progress"
+msgstr ""
diff --git a/report/round_report.odt b/report/round_report.odt
new file mode 100644
index 0000000..15800c1
Binary files /dev/null and b/report/round_report.odt differ
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 257c8f7..b8a2b53 100644
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -30,7 +30,7 @@ info = dict(config.items('tryton'))
for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
if key in info:
info[key] = info[key].strip().splitlines()
-major_version, minor_version = 3, 4
+major_version, minor_version = 3, 8
requires = []
diff --git a/tests/test_health_nursing.py b/tests/test_health_nursing.py
index 21389d5..7da70ef 100644
--- a/tests/test_health_nursing.py
+++ b/tests/test_health_nursing.py
@@ -1,41 +1,17 @@
-#!/usr/bin/env python
-
-import sys, os
-DIR = os.path.abspath(os.path.normpath(os.path.join(__file__,
- '..', '..', '..', '..', '..', 'trytond')))
-if os.path.isdir(DIR):
- sys.path.insert(0, os.path.dirname(DIR))
-
import unittest
import trytond.tests.test_tryton
-from trytond.tests.test_tryton import test_view, test_depends
+from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
-class HealthNursingTestCase(unittest.TestCase):
+class HealthNursingTestCase(ModuleTestCase):
'''
- Test HealthNursing module.
+ Test Health Nursing module.
'''
+ module = 'health_nursing'
- def setUp(self):
- trytond.tests.test_tryton.install_module('health_nursing')
-
- def test0005views(self):
- '''
- Test views.
- '''
- test_view('health_nursing')
-
- def test0006depends(self):
- '''
- Test depends.
- '''
- test_depends()
def suite():
suite = trytond.tests.test_tryton.suite()
suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
HealthNursingTestCase))
return suite
-
-if __name__ == '__main__':
- unittest.TextTestRunner(verbosity=2).run(suite())
diff --git a/tryton.cfg b/tryton.cfg
index ebda928..60d0ff7 100644
--- a/tryton.cfg
+++ b/tryton.cfg
@@ -1,9 +1,10 @@
[tryton]
-version=2.8.1
+version=3.0.1
depends:
health
health_inpatient
xml:
health_nursing_view.xml
+ health_nursing_report.xml
data/health_nursing_sequences.xml
security/access_rights.xml
diff --git a/trytond_health_nursing.egg-info/PKG-INFO b/trytond_health_nursing.egg-info/PKG-INFO
index 2905b9f..7fdb7e3 100644
--- a/trytond_health_nursing.egg-info/PKG-INFO
+++ b/trytond_health_nursing.egg-info/PKG-INFO
@@ -1,6 +1,6 @@
Metadata-Version: 1.1
Name: trytond-health-nursing
-Version: 2.8.1
+Version: 3.0.1
Summary: GNU Health Nursing Module
Home-page: http://health.gnu.org/
Author: GNU Solidario
diff --git a/trytond_health_nursing.egg-info/SOURCES.txt b/trytond_health_nursing.egg-info/SOURCES.txt
index 7d573ec..3bd8497 100644
--- a/trytond_health_nursing.egg-info/SOURCES.txt
+++ b/trytond_health_nursing.egg-info/SOURCES.txt
@@ -1,22 +1,34 @@
COPYING
MANIFEST.in
README
+health_nursing_report.xml
health_nursing_view.xml
setup.py
./__init__.py
./health_nursing.py
+./health_nursing_report.xml
./health_nursing_view.xml
./tryton.cfg
./data/health_nursing_sequences.xml
./doc/index.rst
./icons/gnuhealth_nurse.svg
+./locale/ar.po
+./locale/de_AT.po
./locale/el_GR.po
+./locale/en_GB.po
+./locale/es_AR.po
+./locale/es_EC.po
./locale/es_ES.po
+./locale/es_MX.po
+./locale/es_PE.po
./locale/fr_FR.po
./locale/it_IT.po
./locale/ja_JP.po
+./locale/kn.po
+./locale/lo.po
./locale/pt_BR.po
./locale/zh_CN.po
+./report/round_report.odt
./security/access_rights.xml
./tests/__init__.py
./tests/test_health_nursing.py
@@ -27,17 +39,27 @@ setup.py
./view/gnuhealth_patient_rounding.xml
./view/gnuhealth_patient_rounding_tree.xml
./view/gnuhealth_procedure_tree.xml
-./view/gnuhealth_rounding.xml
+./view/gnuhealth_rounding_procedure.xml
data/health_nursing_sequences.xml
icons/README
icons/gnuhealth_nurse.svg
+locale/ar.po
+locale/de_AT.po
locale/el_GR.po
+locale/en_GB.po
+locale/es_AR.po
+locale/es_EC.po
locale/es_ES.po
+locale/es_MX.po
+locale/es_PE.po
locale/fr_FR.po
locale/it_IT.po
locale/ja_JP.po
+locale/kn.po
+locale/lo.po
locale/pt_BR.po
locale/zh_CN.po
+report/round_report.odt
security/access_rights.xml
trytond_health_nursing.egg-info/PKG-INFO
trytond_health_nursing.egg-info/SOURCES.txt
@@ -53,4 +75,4 @@ view/gnuhealth_patient_ambulatory_care_tree.xml
view/gnuhealth_patient_rounding.xml
view/gnuhealth_patient_rounding_tree.xml
view/gnuhealth_procedure_tree.xml
-view/gnuhealth_rounding.xml
\ No newline at end of file
+view/gnuhealth_rounding_procedure.xml
\ No newline at end of file
diff --git a/trytond_health_nursing.egg-info/requires.txt b/trytond_health_nursing.egg-info/requires.txt
index 485bd94..848f47d 100644
--- a/trytond_health_nursing.egg-info/requires.txt
+++ b/trytond_health_nursing.egg-info/requires.txt
@@ -1,3 +1,3 @@
-trytond_health == 2.8.1
-trytond_health_inpatient == 2.8.1
-trytond >= 3.4, < 3.5
+trytond_health == 3.0.1
+trytond_health_inpatient == 3.0.1
+trytond >= 3.8, < 3.9
diff --git a/view/gnuhealth_ambulatory_procedure_tree.xml b/view/gnuhealth_ambulatory_procedure_tree.xml
index 60925c0..17fd354 100644
--- a/view/gnuhealth_ambulatory_procedure_tree.xml
+++ b/view/gnuhealth_ambulatory_procedure_tree.xml
@@ -1,5 +1,6 @@
<?xml version="1.0"?>
-<tree string="Ambulatory Procedure">
+<tree string="Ambulatory Procedure" editable="top">
+ <field name="name"/>
<field name="procedure"/>
<field name="comments"/>
</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_ambulatory_care.xml b/view/gnuhealth_patient_ambulatory_care.xml
index 4441ab5..1a7ec8f 100644
--- a/view/gnuhealth_patient_ambulatory_care.xml
+++ b/view/gnuhealth_patient_ambulatory_care.xml
@@ -3,40 +3,20 @@
<notebook>
<page string="Main" id="ambulatory_care_main">
<group colspan="4" id="ambulatory_care_main_data">
+ <label name="patient"/>
+ <field name="patient"/>
<label name="name"/>
<field name="name"/>
<label name="health_professional"/>
<field name="health_professional"/>
- <label name="ordering_professional"/>
- <field name="ordering_professional"/>
- <label name="patient"/>
- <field name="patient"/>
<label name="base_condition"/>
<field name="base_condition"/>
<label name="evaluation"/>
<field name="evaluation"/>
<label name="session_number"/>
<field name="session_number"/>
- <label name="session_start"/>
- <field name="session_start"/>
</group>
<newline/>
- <field colspan="4" name="procedures"/>
- <newline/>
- <separator colspan="4" string="Summary" id="separator_round_summary"/>
- <newline/>
- <field colspan="4" name="session_notes"/>
- <newline/>
- <group colspan="4" col="6" id="ambulatory_care_finish">
- <label name="warning"/>
- <field name="warning"/>
- <label name="session_end"/>
- <field name="session_end"/>
- <label name="next_session"/>
- <field name="next_session"/>
- </group>
- </page>
- <page string="Other" id="ambulatory_care_other_information">
<group colspan="4" col="6" string="Vital Signs" id="group_ambulatory_care_vital_signs">
<label name="temperature"/>
<field name="temperature"/>
@@ -52,12 +32,35 @@
<field name="osat"/>
</group>
<newline/>
- <group colspan="4" col="6" id="group_patient_care_others" string="Other">
+ <group colspan="4" col="6" id="group_patient_care_others" string="Misc">
<label name="glycemia"/>
<field name="glycemia"/>
<label name="evolution"/>
<field name="evolution"/>
</group>
+
+ <field colspan="4" name="procedures"/>
+ <newline/>
+ <separator colspan="4" string="Summary" id="separator_round_summary"/>
+ <newline/>
+ <field colspan="4" name="session_notes"/>
+ <newline/>
+ <group colspan="4" col="14" id="ambulatory_care_finish">
+ <field name="state"/>
+ <label name="warning"/>
+ <field name="warning"/>
+ <label name="session_start"/>
+ <field name="session_start"/>
+ <label name="ordering_professional"/>
+ <field name="ordering_professional"/>
+ <label name="session_end"/>
+ <field name="session_end"/>
+ <label name="next_session"/>
+ <field name="next_session"/>
+ <label name="signed_by"/>
+ <field name="signed_by"/>
+ <button name="end_session" help="End this session" string="End" icon="tryton-go-next" confirm="End this session ?"/>
+ </group>
</page>
</notebook>
</form>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_ambulatory_care_tree.xml b/view/gnuhealth_patient_ambulatory_care_tree.xml
index 0218062..f59ed29 100644
--- a/view/gnuhealth_patient_ambulatory_care_tree.xml
+++ b/view/gnuhealth_patient_ambulatory_care_tree.xml
@@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
-<tree string="Ambulatory Sessions" colors="If(Bool(Eval('warning')),'red','black')">
- <field name="warning"/>
- <field name="name" expand="1"/>
+<tree string="Ambulatory Sessions">
+ <field name="warning" icon="warning_icon" expand="1"/>
+ <field name="name" tree_invisible="1"/>
<field name="patient" expand="1"/>
- <field name="session_start" expand="1"/>
+ <field name="session_start" expand="1" widget="date"/>
<field name="health_professional" expand="1"/>
<field name="evolution" expand="1"/>
</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_rounding.xml b/view/gnuhealth_patient_rounding.xml
index 4cdf7c0..9764ada 100644
--- a/view/gnuhealth_patient_rounding.xml
+++ b/view/gnuhealth_patient_rounding.xml
@@ -2,28 +2,34 @@
<form string="Patient Rounding View">
<notebook>
<page string="Main" id="rounding_main">
- <group colspan="2" id="group_admin_data">
+ <group colspan="2" col="8" id="group_admin_data">
<label name="name"/>
<field name="name"/>
<label name="health_professional"/>
<field name="health_professional"/>
<label name="evaluation_start"/>
<field name="evaluation_start"/>
- <label name="evaluation_end"/>
- <field name="evaluation_end"/>
+ <label name="code"/>
+ <field name="code"/>
+ <newline/>
+ </group>
+ <newline/>
+ <group colspan="4" id="group_environment_data">
<label name="environmental_assessment"/>
<field name="environmental_assessment"/>
<label name="warning"/>
<field name="warning"/>
</group>
<newline/>
- <group colspan="4" col="6" id="the_six_p_wiew" string="Six P's">
+ <group colspan="4" col="7" id="the_six_p_wiew" string="Six P's">
<label name="pain"/>
<field name="pain"/>
+ <field name="pain_level"/>
<label name="potty"/>
<field name="potty"/>
<label name="position"/>
<field name="position"/>
+ <newline/>
<label name="proximity"/>
<field name="proximity"/>
<label name="pump"/>
@@ -48,6 +54,8 @@
</group>
<newline/>
<group colspan="4" col="10" id="group_patient_rounding_others" string="Other">
+ <label name="weight"/>
+ <field name="weight"/>
<label name="diuresis"/>
<field name="diuresis"/>
<label name="urinary_catheter"/>
@@ -56,13 +64,23 @@
<field name="glycemia"/>
<label name="depression"/>
<field name="depression"/>
- <label name="evolution"/>
- <field name="evolution"/>
</group>
<newline/>
<separator string="Round summary" id="separator_round_summary"/>
<newline/>
<field name="round_summary"/>
+ <newline/>
+ <group colspan="4" col="12" id="group_patient_rounding_footer">
+ <field name="state"/>
+ <label name="evaluation_end"/>
+ <field name="evaluation_end"/>
+ <label name="signed_by"/>
+ <field name="signed_by"/>
+ <label name="evolution"/>
+ <field name="evolution"/>
+ <button name="end_rounding" help="End this rounding" string="End rounding" icon="tryton-go-next" confirm="End this rounding ?"/>
+ </group>
+
</page>
<page string="Procedures" id="rounding_procedures">
<field name="procedures"/>
diff --git a/view/gnuhealth_patient_rounding_tree.xml b/view/gnuhealth_patient_rounding_tree.xml
index 2253868..3e1e000 100644
--- a/view/gnuhealth_patient_rounding_tree.xml
+++ b/view/gnuhealth_patient_rounding_tree.xml
@@ -1,8 +1,9 @@
<?xml version="1.0"?>
-<tree string="Roundings" colors="If(Bool(Eval('warning')),'red','black')">
- <field name="warning"/>
+<tree string="Roundings">
+ <field name="warning" icon="warning_icon" expand="1"/>
<field name="name" expand="1"/>
- <field name="evaluation_start" expand="1"/>
+ <field name="evaluation_start" widget="date"/>
+ <field string="Time" name="evaluation_start" widget="time"/>
<field name="health_professional" expand="1"/>
<field name="evolution" expand="1"/>
</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_rounding.xml b/view/gnuhealth_rounding_procedure.xml
similarity index 100%
rename from view/gnuhealth_rounding.xml
rename to view/gnuhealth_rounding_procedure.xml
commit 124bc3f9aa67dbf06bd9942ce1dd9ae03febd8d7
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date: Fri Mar 25 21:58:40 2016 +0100
Updating copyright years.
diff --git a/debian/copyright b/debian/copyright
index 66182f0..3200e56 100644
--- a/debian/copyright
+++ b/debian/copyright
@@ -1,8 +1,8 @@
Format: http://www.debian.org/doc/packaging-manuals/copyright-format/1.0/
Files: *
-Copyright: 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
- 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+Copyright: 2008-2016 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+ 2011-2016 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
License: GPL-3+
Files: setup.py
@@ -14,7 +14,7 @@ Copyright: Leonardo D'Acchille - GNU Solidario
License: CC-BY-SA-3.0
Files: debian/*
-Copyright: 2015 Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
+Copyright: 2015-2016 Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
License: GPL-3+
License: GPL-3+
--
tryton-modules-health-nursing
More information about the tryton-debian-vcs
mailing list