[tryton-debian-vcs] tryton-modules-health-pediatrics branch upstream updated. upstream/2.8.1-1-g47c3c82
Mathias Behrle
tryton-debian-vcs at alioth.debian.org
Mon Mar 28 18:28:01 UTC 2016
The following commit has been merged in the upstream branch:
https://alioth.debian.org/plugins/scmgit/cgi-bin/gitweb.cgi/?p=tryton/tryton-modules-health-pediatrics.git;a=commitdiff;h=upstream/2.8.1-1-g47c3c82
commit 47c3c82d8178d5adffb7d2a7024802567a2e8ab3
Author: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
Date: Mon Mar 28 01:32:43 2016 +0200
Adding upstream version 3.0.1.
Signed-off-by: Mathias Behrle <mathiasb at m9s.biz>
diff --git a/PKG-INFO b/PKG-INFO
index a36e94a..4731713 100644
--- a/PKG-INFO
+++ b/PKG-INFO
@@ -1,6 +1,6 @@
Metadata-Version: 1.1
Name: trytond_health_pediatrics
-Version: 2.8.1
+Version: 3.0.1
Summary: GNU Health Pediatrics Module
Home-page: http://health.gnu.org/
Author: GNU Solidario
diff --git a/README b/README
index 4d62bf1..45f0f01 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon
+# Copyright (C) 2008-2016 Luis Falcon
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
diff --git a/__init__.py b/__init__.py
index 7ead603..b836bb8 100644
--- a/__init__.py
+++ b/__init__.py
@@ -2,8 +2,8 @@
##############################################################################
#
# GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
-# Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
-# Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2008-2016 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2011-2016 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
#
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
diff --git a/health_pediatrics.py b/health_pediatrics.py
index ded9100..e4c3166 100644
--- a/health_pediatrics.py
+++ b/health_pediatrics.py
@@ -2,8 +2,8 @@
##############################################################################
#
# GNU Health: The Free Health and Hospital Information System
-# Copyright (C) 2008-2015 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
-# Copyright (C) 2011-2015 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2008-2016 Luis Falcon <lfalcon at gnusolidario.org>
+# Copyright (C) 2011-2016 GNU Solidario <health at gnusolidario.org>
#
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
@@ -20,10 +20,12 @@
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
##############################################################################
-from trytond.model import ModelView, ModelSQL, fields
+from trytond.model import ModelView, ModelSQL, fields, Unique
from trytond.transaction import Transaction
from trytond.pool import Pool
from datetime import datetime
+from trytond.pyson import Eval, Not, Bool, PYSONEncoder, Equal, And, Or
+from trytond import backend
from sql import *
__all__ = ['Newborn', 'NeonatalApgar', 'NeonatalMedication',
@@ -34,20 +36,18 @@ class Newborn(ModelSQL, ModelView):
'Newborn Information'
__name__ = 'gnuhealth.newborn'
- name = fields.Char('Newborn ID')
+ STATES = {'readonly': Eval('state') == 'signed'}
+
+ name = fields.Char('Newborn ID', states = STATES)
patient = fields.Many2One(
- 'gnuhealth.patient', 'Baby', required=True,
+ 'gnuhealth.patient', 'Baby', required=True, states = STATES,
help="Patient associated to this newborn")
- mother = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Mother')
- newborn_name = fields.Char('Name at Birth')
+ mother = fields.Many2One('gnuhealth.patient', 'Mother', states = STATES)
+ newborn_name = fields.Char('Name at Birth', states = STATES)
birth_date = fields.DateTime('DoB', required=True,
- help="Date and Time of birth")
- photo = fields.Binary('Picture')
- newborn_sex = fields.Function(fields.Selection([
- ('m', 'Male'),
- ('f', 'Female'),
- ], 'Sex'), 'get_newborn_sex')
+ help="Date and Time of birth", states = STATES)
+ photo = fields.Binary('Picture', states = STATES)
# Sex / Gender at birth.
@@ -56,57 +56,88 @@ class Newborn(ModelSQL, ModelView):
('f', 'Female'),
], 'Sex',sort=False, required=True,
help="Sex at birth. It might differ from the current patient" \
- " sex")
+ " gender. This is the biological sex.", states = STATES)
+
+ state = fields.Selection([
+ (None, ''),
+ ('draft', 'draft'),
+ ('signed', 'Signed'),
+ ], 'State', readonly=True, sort=False)
cephalic_perimeter = fields.Integer('CP',
- help="Cephalic Perimeter in centimeters (cm)")
- length = fields.Integer('Length', help="Length in centimeters (cm)")
- weight = fields.Integer('Weight', help="Weight in grams (g)")
- apgar1 = fields.Integer('APGAR 1st minute')
- apgar5 = fields.Integer('APGAR 5th minute')
+ help="Cephalic Perimeter in centimeters (cm)", states = STATES)
+ length = fields.Integer('Length',
+ help="Length in centimeters (cm)", states = STATES)
+ weight = fields.Integer('Weight',
+ help="Weight in grams (g)", states = STATES)
+ apgar1 = fields.Integer('APGAR 1st minute', states = STATES)
+ apgar5 = fields.Integer('APGAR 5th minute', states = STATES)
apgar_scores = fields.One2Many('gnuhealth.neonatal.apgar', 'name',
- 'APGAR scores')
- meconium = fields.Boolean('Meconium')
+ 'APGAR scores', states = STATES)
+ meconium = fields.Boolean('Meconium', states = STATES)
+
+ #Deprecated. Use Patient conditions directly
congenital_diseases = fields.One2Many('gnuhealth.patient.disease',
- 'newborn_id', 'Congenital diseases')
- reanimation_stimulation = fields.Boolean('Stimulation')
- reanimation_aspiration = fields.Boolean('Aspiration')
- reanimation_intubation = fields.Boolean('Intubation')
- reanimation_mask = fields.Boolean('Mask')
- reanimation_oxygen = fields.Boolean('Oxygen')
- test_vdrl = fields.Boolean('VDRL')
- test_toxo = fields.Boolean('Toxoplasmosis')
- test_chagas = fields.Boolean('Chagas')
- test_billirubin = fields.Boolean('Billirubin')
- test_audition = fields.Boolean('Audition')
+ 'newborn_id', 'Congenital diseases', states = STATES)
+
+ reanimation_stimulation = fields.Boolean('Stimulation', states = STATES)
+ reanimation_aspiration = fields.Boolean('Aspiration', states = STATES)
+ reanimation_intubation = fields.Boolean('Intubation', states = STATES)
+ reanimation_mask = fields.Boolean('Mask', states = STATES)
+ reanimation_oxygen = fields.Boolean('Oxygen', states = STATES)
+ test_vdrl = fields.Boolean('VDRL', states = STATES)
+ test_toxo = fields.Boolean('Toxoplasmosis', states = STATES)
+ test_chagas = fields.Boolean('Chagas', states = STATES)
+ test_billirubin = fields.Boolean('Billirubin', states = STATES)
+ test_audition = fields.Boolean('Audition', states = STATES)
test_metabolic = fields.Boolean('Metabolic ("heel stick screening")',
help="Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, "
- "Quistic Fibrosis, Galactosemia")
- neonatal_ortolani = fields.Boolean('Positive Ortolani')
- neonatal_barlow = fields.Boolean('Positive Barlow')
- neonatal_hernia = fields.Boolean('Hernia')
- neonatal_ambiguous_genitalia = fields.Boolean('Ambiguous Genitalia')
- neonatal_erbs_palsy = fields.Boolean('Erbs Palsy')
- neonatal_hematoma = fields.Boolean('Hematomas')
- neonatal_talipes_equinovarus = fields.Boolean('Talipes Equinovarus')
- neonatal_polydactyly = fields.Boolean('Polydactyly')
- neonatal_syndactyly = fields.Boolean('Syndactyly')
- neonatal_moro_reflex = fields.Boolean('Moro Reflex')
- neonatal_grasp_reflex = fields.Boolean('Grasp Reflex')
- neonatal_stepping_reflex = fields.Boolean('Stepping Reflex')
- neonatal_babinski_reflex = fields.Boolean('Babinski Reflex')
- neonatal_blink_reflex = fields.Boolean('Blink Reflex')
- neonatal_sucking_reflex = fields.Boolean('Sucking Reflex')
- neonatal_swimming_reflex = fields.Boolean('Swimming Reflex')
- neonatal_tonic_neck_reflex = fields.Boolean('Tonic Neck Reflex')
- neonatal_rooting_reflex = fields.Boolean('Rooting Reflex')
- neonatal_palmar_crease = fields.Boolean('Transversal Palmar Crease')
+ "Quistic Fibrosis, Galactosemia", states = STATES)
+ neonatal_ortolani = fields.Boolean('Positive Ortolani', states = STATES)
+ neonatal_barlow = fields.Boolean('Positive Barlow', states = STATES)
+ neonatal_hernia = fields.Boolean('Hernia', states = STATES)
+ neonatal_ambiguous_genitalia = fields.Boolean('Ambiguous Genitalia',
+ states = STATES)
+ neonatal_erbs_palsy = fields.Boolean('Erbs Palsy', states = STATES)
+ neonatal_hematoma = fields.Boolean('Hematomas', states = STATES)
+ neonatal_talipes_equinovarus = fields.Boolean('Talipes Equinovarus',
+ states = STATES)
+ neonatal_polydactyly = fields.Boolean('Polydactyly', states = STATES)
+ neonatal_syndactyly = fields.Boolean('Syndactyly', states = STATES)
+ neonatal_moro_reflex = fields.Boolean('Moro Reflex', states = STATES)
+ neonatal_grasp_reflex = fields.Boolean('Grasp Reflex', states = STATES)
+ neonatal_stepping_reflex = fields.Boolean('Stepping Reflex',
+ states = STATES)
+ neonatal_babinski_reflex = fields.Boolean('Babinski Reflex',
+ states = STATES)
+ neonatal_blink_reflex = fields.Boolean('Blink Reflex', states = STATES)
+ neonatal_sucking_reflex = fields.Boolean('Sucking Reflex', states = STATES)
+ neonatal_swimming_reflex = fields.Boolean('Swimming Reflex',
+ states = STATES)
+ neonatal_tonic_neck_reflex = fields.Boolean('Tonic Neck Reflex',
+ states = STATES)
+ neonatal_rooting_reflex = fields.Boolean('Rooting Reflex',
+ states = STATES)
+ neonatal_palmar_crease = fields.Boolean('Transversal Palmar Crease',
+ states = STATES)
+
+ #Deprecated. Use Patient medication direcly
medication = fields.One2Many('gnuhealth.patient.medication',
'newborn_id', 'Medication')
- responsible = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional', 'Doctor in charge',
- help="Signed by the health professional")
- dismissed = fields.DateTime('Discharged')
- notes = fields.Text('Notes')
+
+ healthprof = fields.Many2One('gnuhealth.healthprofessional',
+ 'Health Professional',
+ help="Health professional", readonly=True)
+
+ signed_by = fields.Many2One(
+ 'gnuhealth.healthprofessional', 'Signed by', readonly=True,
+ states={
+ 'invisible': Not(Equal(Eval('state'), 'signed'))
+ },
+ help="Health Professional that signed this document")
+
+ dismissed = fields.DateTime('Discharged', states = STATES)
+ notes = fields.Text('Notes', states = STATES)
# Deprecated. the following fields will be removed in 2.8
# Decease information on fetus / newborn are linked now in
@@ -123,66 +154,153 @@ class Newborn(ModelSQL, ModelView):
help="The baby died being transferred to another health institution")
tod = fields.DateTime('Time of Death')
cod = fields.Many2One('gnuhealth.pathology', 'Cause of death')
-
+
+
+ @staticmethod
+ def default_healthprof():
+ pool = Pool()
+ HealthProf= pool.get('gnuhealth.healthprofessional')
+ healthprof = HealthProf.get_health_professional()
+ return healthprof
+
+ @staticmethod
+ def default_state():
+ return 'draft'
+
+
@classmethod
def __setup__(cls):
super(Newborn, cls).__setup__()
+ t = cls.__table__()
cls._sql_constraints = [
- ('name_uniq', 'unique(name)', 'The Newborn ID must be unique !'),
- ('patient_uniq', 'unique(patient)',
- 'There is already a newborn record for this patient'),
- ]
+ ('name_uniq', Unique(t, t.name),
+ 'The Newborn ID must be unique'),
+ ('patient_uniq', Unique(t, t.patient),
+ 'There is already a newborn record for this patient'),
+ ]
+
+ cls._buttons.update({
+ 'sign_newborn': {'invisible': Equal(Eval('state'), 'signed')}
+ })
+
+ @classmethod
+ @ModelView.button
+ def sign_newborn(cls, newborns):
+ pool = Pool()
+ HealthProfessional = pool.get('gnuhealth.healthprofessional')
+ Appointment = pool.get('gnuhealth.appointment')
+
+ newborn_id = newborns[0]
+
+ patient_app=[]
+
+ # Change the state of the newborn to "Done"
+
+ signing_hp = HealthProfessional.get_health_professional()
+
+ cls.write(newborns, {
+ 'state': 'signed',
+ 'signed_by': signing_hp,
+ })
+
+ @classmethod
+ def __register__(cls, module_name):
+ cursor = Transaction().cursor
+ TableHandler = backend.get('TableHandler')
+ table = TableHandler(cursor, cls, module_name)
+
+ #Rename responsible -> healthprof
+ if table.column_exist('responsible'):
+ table.column_rename('responsible', 'healthprof')
+
+ super(Newborn, cls).__register__(module_name)
- # Update the birth date on the party model upon writing it on the
- # newborn model
-
@classmethod
def write(cls, newborns, values):
+ pool = Pool()
+
+ cursor = Transaction().cursor
+ Patient = pool.get('gnuhealth.patient')
+ Party = pool.get('party.party')
+
+ party = []
+ patient = []
+
cursor = Transaction().cursor
+
+
for newborn in newborns:
- newborn_party_id = newborn.patient.name.id
- if values.get('birth_date'):
- born_date = datetime.date(values.get('birth_date'))
- party = Table('party_party')
- cursor.execute(*party.update(columns=[party.dob],
- values=[born_date],
- where=(party.id == newborn_party_id)))
-
-
- return super(Newborn, cls).write(newborns, values)
+
+ newborn_patient_id = newborn.patient.id
+
+ person = Patient.browse([newborn_patient_id])[0].name
+ pat = Patient.browse([newborn_patient_id])[0]
+
+ # Update the birth date on the party model upon WRITING it on the
+ # newborn model
+
+ born_date = datetime.date(newborn.birth_date)
+
+ party.append(person)
+
+ Party.write(party, {
+ 'dob': born_date })
+
+ # Update the biological sex on the patient model upon WRITING
+ # it on the newborn model
+ if values.get('sex'):
+ biological_sex = values.get('sex')
+
+ patient.append(pat)
+
+ Patient.write(patient, {
+ 'biological_sex': biological_sex })
+
+ return super(Newborn, cls).write(newborns, values)
- # Update the birth date on the party model upon CREATING the
- # newborn record
@classmethod
def create(cls, vlist):
+ pool = Pool()
vlist = [x.copy() for x in vlist]
- patient_table = Table('gnuhealth_patient')
- cursor = Transaction().cursor
+ Patient = pool.get('gnuhealth.patient')
+ Party = pool.get('party.party')
+
+ party = []
+ patient = []
+ cursor = Transaction().cursor
+
for values in vlist:
newborn_patient_id = values['patient']
- cursor.execute (*patient_table.select(patient_table.name,
- where=(patient_table.id == newborn_patient_id)))
+ person = Patient.browse([newborn_patient_id])[0].name
+ pat = Patient.browse([newborn_patient_id])[0]
+
+ # Update the birth date on the party model upon CREATING it on the
+ # newborn model
- newborn_party_id = cursor.fetchone()
-
- if values['birth_date']:
born_date = datetime.date(values['birth_date'])
- party = Table('party_party')
- cursor.execute(*party.update(columns=[party.dob],
- values=[born_date],
- where=(party.id == newborn_party_id[0])))
-
- return super(Newborn, cls).create(vlist)
+ party.append(person)
+
+ Party.write(party, {
+ 'dob': born_date })
+
+ # Update the biological sex on the patient model upon CREATING
+ # it on the newborn model
+
+ if values.get('sex'):
+ biological_sex = values.get('sex')
- def get_newborn_sex(self, name):
- if self.patient:
- return self.patient.sex
+ patient.append(pat)
+
+ Patient.write(patient, {
+ 'biological_sex': biological_sex })
+
+ return super(Newborn, cls).create(vlist)
class NeonatalApgar(ModelSQL, ModelView):
@@ -240,13 +358,14 @@ class NeonatalApgar(ModelSQL, ModelView):
return apgar_score
+# Deprecated in 3.0 - Use the main patient form
class NeonatalMedication(ModelSQL, ModelView):
'Neonatal Medication. Inherit and Add field to Medication model'
__name__ = 'gnuhealth.patient.medication'
newborn_id = fields.Many2One('gnuhealth.newborn', 'Newborn ID')
-
+#Deprecated in 3.0 - Use main patient form
class NeonatalCongenitalDiseases(ModelSQL, ModelView):
'Congenital Diseases. Inherit Disease object for use in neonatology'
__name__ = 'gnuhealth.patient.disease'
diff --git a/health_pediatrics_view.xml b/health_pediatrics_view.xml
index 4858078..da49bce 100644
--- a/health_pediatrics_view.xml
+++ b/health_pediatrics_view.xml
@@ -85,7 +85,7 @@
<record model="ir.action.act_window" id="act_psc_form1">
<field name="name">PSC</field>
<field name="res_model">gnuhealth.patient.psc</field>
- <field name="domain">[('patient', '=', Eval('active_id'))]</field>
+ <field name="domain" eval="[('patient', '=', Eval('active_id'))]" pyson="1"/>
</record>
<record model="ir.action.keyword"
@@ -148,7 +148,7 @@
<record model="ir.action.act_window" id="act_newborn_form1">
<field name="name">Neonatal Info</field>
<field name="res_model">gnuhealth.newborn</field>
- <field name="domain">[('patient', '=', Eval('active_id'))]</field>
+ <field name="domain" eval="[('patient', '=', Eval('active_id'))]" pyson="1"/>
</record>
<record model="ir.action.keyword" id="act_open_newborn_keyword1">
<field name="keyword">form_relate</field>
diff --git a/locale/it_IT.po b/locale/ar.po
similarity index 60%
copy from locale/it_IT.po
copy to locale/ar.po
index fc36f57..5a8dfd6 100644
--- a/locale/it_IT.po
+++ b/locale/ar.po
@@ -1,707 +1,663 @@
-#
-# Translators:
-# Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>, 2013
-# Selene <scordara at thymbra.com>, 2011, 2012
+# Nab3a <asn09 at aub.edu.lb>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/it/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 12:27+0000\n"
+"Last-Translator: Nab3a <asn09 at aub.edu.lb>\n"
+"Language: ar\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: it\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
+"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452256073.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "L`Identificazione del Neonato deve essere unica !"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
-msgstr ""
+msgstr "هذا المريض لديه سجل مسبق يحتوي طفل حديث الولادة"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Activity"
-msgstr "Attività"
+msgstr "نشاط"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "Appearance"
-msgstr "Aspetto"
+msgstr "المظهر"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "Grimace"
-msgstr "Smorfia"
+msgstr "تكشيرة"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_minute:"
msgid "Minute"
-msgstr "Minuto"
+msgstr "دقيقة"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Pulse"
-msgstr "Battito"
+msgstr "النبض"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Respiration"
-msgstr "Respirazione"
+msgstr "التنفس"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_score:"
msgid "APGAR Score"
-msgstr "Punteggio APGAR"
+msgstr " مجموع نقاط APGAR"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Creare Data"
+msgstr "أنشئ معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Creare utente"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
-msgstr "Identificazione"
+msgstr "المعرف"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "Identità del neonato"
+msgstr " رقم الأطفال حديثي الولادة"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr "الاسم"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Scrivere data"
+msgstr "كتابة معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Scrivere nome utente"
+msgstr "كتابة مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
-msgstr "APGAR 1º minuto"
+msgstr "طريقة سريعة لتقيم الحالة العامة للاطفال بعد1 دقيقة من الولادة "
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar5:"
msgid "APGAR 5th minute"
-msgstr "APGAR 5º minuto "
+msgstr "طريقة سريعة لتقيم حالة المولود بعد 5دقائق من الولادة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar_scores:"
msgid "APGAR scores"
-msgstr "Punteggi APGAR "
+msgstr "طريقة سريعة لتقيم حالة المولود بعد الولادة مباشرة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,bd:"
msgid "Stillbirth"
-msgstr "Nato morto"
+msgstr "المواليد الموتى"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "DoB"
-msgstr "Data di nascita"
+msgstr "تاريخ الميلاد"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "CP"
-msgstr ""
+msgstr "محيط الرأس"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cod:"
msgid "Cause of death"
-msgstr "Causa della morte"
+msgstr "سبب الوفاة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,congenital_diseases:"
msgid "Congenital diseases"
-msgstr "Malattie congenite"
+msgstr "الامراض الوراثية"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Creare data"
+msgstr "أنشئ تأريخ"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Creare Utente"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
-msgstr "Morto in sala parto"
+msgstr "توفي في غرفة الولادة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_the_hospital:"
msgid "Died at the hospital"
-msgstr "Morto in ospedale"
+msgstr "توفي في المستشفى"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "Died being transferred"
-msgstr "Morto durnate il trasferimento"
+msgstr "منعكس مورو"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
-msgstr "Dimesso"
+msgstr "تفريغها"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
-msgstr "Identificazione"
+msgstr "المعرف"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length"
-msgstr "lunghezza"
+msgstr "طول"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,meconium:"
msgid "Meconium"
-msgstr "Meconio"
+msgstr "العقي"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,medication:"
msgid "Medication"
-msgstr "Medicazione"
+msgstr "الادويه"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,mother:"
msgid "Mother"
-msgstr "Madre"
+msgstr "أم"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "Identificazione Neonato"
+msgstr " رقم الأطفال حديثي الولادة "
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
-msgstr "Genitali ambigui"
+msgstr "الأعضاء التناسلية الغامضة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_babinski_reflex:"
msgid "Babinski Reflex"
-msgstr "Riflesso di Babinski"
+msgstr "Babinski Reflex"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_barlow:"
msgid "Positive Barlow"
-msgstr "Barlow Positivo"
+msgstr " إيجابية بارلو"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_blink_reflex:"
msgid "Blink Reflex"
-msgstr "Riflesso di Ammiccamento"
+msgstr "الطرفة العاكسة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_erbs_palsy:"
msgid "Erbs Palsy"
-msgstr "Erbs Palsy Paralisi Ostettrica"
+msgstr ""
+"ضعف او شلل فى الكتف واليد يسبب بواسطة اصابة فى الجزور العليا لشبكة الاعصاب"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_grasp_reflex:"
msgid "Grasp Reflex"
-msgstr "Riflesso Prensionde della Mano"
+msgstr "منعكس القبضة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hematoma:"
msgid "Hematomas"
-msgstr "Ematomi"
+msgstr "تراكم غير طبيعي للدم في جهاز أو أنسجة أخرى من الجسم-Hematomas"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hernia:"
msgid "Hernia"
-msgstr "Ernia"
+msgstr "الفتاق"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_moro_reflex:"
msgid "Moro Reflex"
-msgstr "Riflesso di Moro"
+msgstr "منعكس مورو"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "Ortolani Positivo"
+msgstr " إيجابية أورتولاني"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
-msgstr "Piega Palmare trasversale"
+msgstr "طية راحة اليد المستعرضة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_polydactyly:"
msgid "Polydactyly"
-msgstr "Polidattillia"
+msgstr "كثرة الأصابع"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_rooting_reflex:"
msgid "Rooting Reflex"
-msgstr "Riflesso di Suzione"
+msgstr "تأصيل العاكسة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "Riflesso di marcia"
+msgstr "منعكس الخطوات"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
-msgstr "Riflesso di Suzione"
+msgstr "المص لا ارادي "
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "Riflesso del Nuoto"
+msgstr "منعكس السباحة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
-msgstr "Sindattillia"
+msgstr "ارتفاق الأصابع"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_talipes_equinovarus:"
msgid "Talipes Equinovarus"
-msgstr "Piede Equino"
+msgstr "قدم مشوهة خلقيا"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_tonic_neck_reflex:"
msgid "Tonic Neck Reflex"
-msgstr "Riflesso Tonico del Collo"
+msgstr "منشط الرقبة المنعكس"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
-msgstr ""
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "Sesso"
+msgstr "الاسم عند الولادة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+msgstr "مذكرات"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Baby"
-msgstr ""
+msgstr "الطفل"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,photo:"
msgid "Picture"
-msgstr "Foto"
+msgstr "صورة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_aspiration:"
msgid "Aspiration"
-msgstr "Aspirazione"
+msgstr "الطموح"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_intubation:"
msgid "Intubation"
-msgstr "Intubazione"
+msgstr "استخدام الأنابيب"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_mask:"
msgid "Mask"
-msgstr "Maschera"
+msgstr "قناع"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_oxygen:"
msgid "Oxygen"
-msgstr "Ossigeno"
+msgstr "أكسجين"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_stimulation:"
msgid "Stimulation"
-msgstr "Stimolazione"
+msgstr "المنشطات"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "Medico in carica"
+msgstr "الاسم"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
-msgstr "Sesso"
+msgstr "الجنس"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
-msgstr "Audizione"
+msgstr "تجربة الاداء"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_billirubin:"
msgid "Billirubin"
-msgstr "Bilirubina"
+msgstr "البليروبين"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_chagas:"
msgid "Chagas"
-msgstr "Tripanosomiasi Americana"
+msgstr "شاغاس"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "Metabolico (\"screening neonatale del tallone\")"
+msgstr "الاستقلاب(\"تقصى العود العقبي\")"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
-msgstr "Toxoplasmosi"
+msgstr "داء المقوسات او داء القطط"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_vdrl:"
msgid "VDRL"
-msgstr "VDRL"
+msgstr "المعامل البحثية لدراسة مرض الزهري"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "Data del decesso "
+msgstr "تاريخ الوفاة"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
-msgstr "Peso"
+msgstr "الوزن"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Scrivere Data"
+msgstr "كتابة معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Scrivere nome utente"
+msgstr "كتابة مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "Identificazione Neonato"
+msgstr " رقم الأطفال حديثي الولادة "
msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "Identificazione Neonato"
+msgstr " رقم الأطفال حديثي الولادة "
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Creare data"
+msgstr "أنشئ معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Creare utente"
+msgstr "إنشاء مستخدم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
-msgstr "Appuntamento"
+msgstr "موعد"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_start:"
msgid "Date"
-msgstr "Data"
+msgstr "تأريخ"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,id:"
msgid "ID"
-msgstr "Identità / Codice Fiscale"
+msgstr "المعرف"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Note"
+msgstr "ملاحظات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "Paziente"
+msgstr "المريض"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Absent from school"
-msgstr "Assente da scuola"
+msgstr "غائبا عن المدرسة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Complains of aches and pains"
-msgstr "Si lamenta di dolori"
+msgstr "شكاوى من الأوجاع والآلام"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "Agisce come bambini inferiori alla sua età"
+msgstr "يتصرف أصغر من أطفاله أو في عمرها"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
-msgstr "Agisce come se azionato da un motore"
+msgstr "يتصرف وكأنه مدفوعا بمحرك"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "Ha paura di situazioni nuove"
+msgstr "خائف من الأوضاع الجديدة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
-msgstr "Da la colpa agli altri per i suoi problemi "
+msgstr "يلوم الاخرين على اخطاءة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Daydreams too much"
-msgstr "Sogna troppo ad occhi aperti"
+msgstr "أحلام اليقظة كثيرا"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Distracted easily"
-msgstr "Si distrae facilmente"
+msgstr "سهولة تشتت الانتباه"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Does not get people feelings"
-msgstr "Non capisce i sentimenti degli altri"
+msgstr "لا يحصل الناس علي مشاعرهم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Does not listen to rules"
-msgstr "Non ascolta le regole"
+msgstr "لا يستمع إلى القوانين"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Does not show feelings"
-msgstr "Non mostra sentimenti"
+msgstr "لا يبدي مشاعرهم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "Si sente giù"
+msgstr " الخناق على نفسه أو نفسها"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
-msgstr "Si sente senza speranza"
+msgstr " شعور ميؤوس منه "
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "Si sente cattivo/a"
+msgstr "يشعر هو أو هي سوء"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "Irrequieto, incapace di stare fermo"
+msgstr "متململ، غير قادر على الجُلُوس بهدوء"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
-msgstr "Litiga con gli altri bambini"
+msgstr "يتشاجر مع الأطفال الآخرين"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "Si fa male frequentemente"
+msgstr "يتأذى كثيرا"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
-msgstr "Sembra che si diverta meno"
+msgstr "يبدو وجود القليل من المتعة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "È irritabile, arrabbiato"
+msgstr "سريع الانفعال والغضب"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "Meno interessato alla scuola"
+msgstr "أقل اهتماما في المدرسة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
-msgstr "Meno interessato agli amici"
+msgstr "أقل اهتماما بالأصدقاءِ"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "Si rifiuta di condividere"
+msgstr "يرفض المشاركة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
-msgstr "Si sente triste, infelice"
+msgstr "يشعر بالحزن، تعيس"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "School grades dropping"
-msgstr "I voti scolastici stanno scendendo"
+msgstr "انخفاض الدرجات المدرسية "
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Spends more time alone"
-msgstr "Passa più tempo da soli"
+msgstr "يقضي معظم الوقت وحده"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "Si appropria di cose non sue"
+msgstr "يأخذ الأشياء التي لا تنتمي له أو لها"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
-msgstr "Corre rischi inutili"
+msgstr "محاط بمخاطر لا داعي لها"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "Prende in giro gli altri"
+msgstr "يثير الآخرين"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "Si stanca facilmente, ha poca energia"
+msgstr "الاطارات البسيطة ,لديها القليل من الطاقة"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
-msgstr "Totale PSC"
+msgstr "مجموع خلايا البنكرياس النجميه"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "Difficoltà a concentrarsi"
+msgstr "لديه صعوبة في التركيز"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "Difficoltà a dormire"
+msgstr "لديه مشكلة في النوم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
-msgstr "Problemi con i maestri"
+msgstr "يعاني متاعب مع المعلم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Visits the doctor with doctor finding nothing wrong"
-msgstr "I controlli medici non hanno trovato problemi "
+msgstr "زيارة الطبيب مع طبيب اخر لاتوجد الاخطاء"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Wants to be with you more than before"
-msgstr "Vuole stare con lei più del solito"
+msgstr "يريد أن يكون معك أكثر من السابق"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Worries a lot"
-msgstr "Si preoccupa molto"
+msgstr "القلق الكثير"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+msgstr "الاسم"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,user_id:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Professionista medico"
+msgstr "الصحة المهنية"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Scrivere Data"
+msgstr "كتابة معلومات"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Scrivere nome utente"
+msgstr "كتابة مستخدم"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
-msgstr ""
+msgstr "وقت و تاريخ الولادة "
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "Cephalic Perimeter in centimeters (cm)"
-msgstr ""
+msgstr "محيط الرأس (بالسنتيمترات)"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
-msgstr "Il bebè è morto mentre veniva trasferito a un altro centro medico"
+msgstr "وفاة الطفل اثناء نقله إلى مؤسسة صحية أخرى"
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
-msgstr ""
+msgstr "الطول بالسنتيمترات"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
-msgstr ""
-
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "Firmato dal Medico"
+msgstr "المريض ذو الصلة بهذا المولود الجديد"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "Test per Fenilchetonuria, Ipotiroidismo Congenito, Fibrosi Cistica, Galattosemia"
+msgstr ""
+"فحص الفنايل كيتون في البول,انخفاض وظائف الغدة الدرقية الولادي, تليف "
+"الكويستك,ارتفاع مستوى الجلاكتوز في الدم"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
-msgstr "Peso in grammi (g)"
+msgstr "الوزن بالجرامات (g)"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "Inserire o selezionare la data / Identificazione dell' appuntamento connesso alla valutazione"
+msgstr "أدخل أو حدد التاريخ/المعرف للموعد المتعلق بهذا التقييم"
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
-msgstr "Punteggio APGAR Neonatale"
+msgstr " مجموع نقاط APGAR لحديثي الولادة"
msgctxt "model:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn Information"
-msgstr "Informazioni Neonato"
+msgstr "معلومات حديثي الولادة"
msgctxt "model:gnuhealth.patient.psc,name:"
msgid "Pediatric Symptoms Checklist"
-msgstr "Lista Controllo Sintomi Pediatrici "
+msgstr "قائمة تدقيق أعراض الأطفال "
msgctxt "model:ir.action,name:act_newborn_form1"
msgid "Neonatal Info"
-msgstr ""
+msgstr "معلومات العناية بالمولود الجديد في أول شهر بعد الولادة"
msgctxt "model:ir.action,name:act_psc_form1"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr "Pediatric Symptoms Checklist القائمة المرجعيةالاعراض الأطفال "
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "Neonato"
+msgstr "حديثي الولادة"
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr "Pediatric Symptoms Checklist القائمة المرجعيةالاعراض الأطفال "
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "Identificazione Neonato"
+msgstr " رقم الأطفال حديثي الولادة"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "Neonato"
+msgstr "الأطفال حديثي الولادة"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr "Pediatric Symptoms Checklist القائمة المرجعيةالاعراض الأطفال "
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_pediatrics"
msgid "Pediatrics"
-msgstr "Pediatria"
+msgstr "طب الأطفال"
msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
-msgstr "Amministrazione Pediatria Health"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "Data di nascita"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "Femmina"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "Identificazione"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "Maschio"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "Madre"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
-msgstr ""
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
+msgstr "الإدارة الصحية لطب الأطفال"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
-msgstr "Nessuno"
+msgstr "لا شئ"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "Un pò di flessione"
+msgstr "بعض الانثناء"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "piega braccia e gambe"
+msgstr "الأذرع والأرجل المَثْنية"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
-msgstr "acrocianosi"
+msgstr "ازرقاق الاطراف"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "central cyanosis"
-msgstr "cianosi centrale"
+msgstr "الازرقاق المركزي"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "no cyanosis"
-msgstr "senza cianosi"
+msgstr "لا يوجد ازرقاق"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "Nessuna risposta alla stimolazione"
+msgstr "لا توجداستجابةعلى التحفيز"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "piange o si allontana quando è stimolato"
+msgstr "يبكي او يبتعد عندما ينتبه"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
-msgstr "Fa smorfie quando è stimolato"
+msgstr "يكشر عندما ينتبه"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "< 100"
@@ -709,504 +665,600 @@ msgstr "< 100"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "> 100"
-msgstr "> 100"
+msgstr "> 100 "
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Absent"
-msgstr "Assente"
+msgstr "غائب"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Absent"
-msgstr "Assente"
+msgstr "غائب"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Weak / Irregular"
-msgstr "Debole / irregolare"
+msgstr "ضعف / عدم انتظام"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
-msgstr "forte"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "Femmina"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "Maschio"
+msgstr "قوي"
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
-msgstr "Femmina"
+msgstr "أنثى"
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
-msgstr "Maschio"
+msgstr "ذكر"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "أبدا"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "في أغلب الأحيان"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "أحيانا"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "أَبَداً"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "في أغلب الأحيان"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "أحيانا"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في بعض الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr " في أغلب الأحيان"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في بعض الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "عادةً"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "احيانا "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "عادةً"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "عادةً"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "عادةً"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "عادةً"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "أحياناً"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "عادةً "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "أحياناً"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
-msgstr "Mai"
+msgstr "ابدا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Often"
-msgstr "Spesso"
+msgstr "احيانا "
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "A volte"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "Punteggio APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "Risultati e Tests"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "Controllo Riflessi Neonatali"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "Segnali e sintomi Neonatali"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "Informazioni Neonato"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "Informazioni Neonato"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "Test"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC - Storia Clinica Lista Controllo Sintomi Pediatrici"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "Lista Controllo Sintomi Pediatrici - PSC"
+msgstr "في أغلب الأحيان "
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/de_AT.po
similarity index 72%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/de_AT.po
index 2bbd886..b32ef53 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/de_AT.po
@@ -1,25 +1,10 @@
-#
-# Translators:
-# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
-# casely, 2013
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "新生儿的编号必须唯一!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -27,79 +12,79 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Activity"
-msgstr "活动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "Grimace"
-msgstr "反应"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_minute:"
msgid "Minute"
-msgstr "分钟"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Pulse"
-msgstr "脉搏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Respiration"
-msgstr "呼吸"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_score:"
msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
-msgstr "出生后第一分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar5:"
msgid "APGAR 5th minute"
-msgstr "出生后第五分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar_scores:"
msgid "APGAR scores"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,bd:"
msgid "Stillbirth"
-msgstr "死产"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "CP"
@@ -107,147 +92,147 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cod:"
msgid "Cause of death"
-msgstr "死因"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,congenital_diseases:"
msgid "Congenital diseases"
-msgstr "先天性疾病 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
-msgstr "死在产房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_the_hospital:"
msgid "Died at the hospital"
-msgstr "死在医院"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "Died being transferred"
-msgstr "死在转移过程"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
-msgstr "放出"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length"
-msgstr "长度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,meconium:"
msgid "Meconium"
-msgstr "胎粪"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,medication:"
msgid "Medication"
-msgstr "药物"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,mother:"
msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
-msgstr "两性生殖器 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_babinski_reflex:"
msgid "Babinski Reflex"
-msgstr "巴彬斯奇反射 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_barlow:"
msgid "Positive Barlow"
-msgstr "积极巴洛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_blink_reflex:"
msgid "Blink Reflex"
-msgstr "瞬目反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_erbs_palsy:"
msgid "Erbs Palsy"
-msgstr "erbs麻痹"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_grasp_reflex:"
msgid "Grasp Reflex"
-msgstr "抓握反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hematoma:"
msgid "Hematomas"
-msgstr "血肿 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hernia:"
msgid "Hernia"
-msgstr "疝气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_moro_reflex:"
msgid "Moro Reflex"
-msgstr "莫罗反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "Positive Ortolani"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
-msgstr "横掌抗皱"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_polydactyly:"
msgid "Polydactyly"
-msgstr "多指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_rooting_reflex:"
msgid "Rooting Reflex"
-msgstr "觅食反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "跨步反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
-msgstr "吸吮反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "游泳反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
-msgstr "并指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_talipes_equinovarus:"
msgid "Talipes Equinovarus"
-msgstr "马蹄内翻足"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_tonic_neck_reflex:"
msgid "Tonic Neck Reflex"
-msgstr "紧张性颈反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
-msgstr "出生时的名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Baby"
@@ -255,275 +240,279 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,photo:"
msgid "Picture"
-msgstr "图片"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_aspiration:"
msgid "Aspiration"
-msgstr "吸气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_intubation:"
msgid "Intubation"
-msgstr "插管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_mask:"
msgid "Mask"
-msgstr "面罩"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_oxygen:"
msgid "Oxygen"
-msgstr "氧气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_stimulation:"
msgid "Stimulation"
-msgstr "刺激"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "医生负责"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
-msgstr "听觉"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_billirubin:"
msgid "Billirubin"
-msgstr "胆红素"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_chagas:"
msgid "Chagas"
-msgstr "查格斯"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "代谢"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
-msgstr "弓形体病"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_vdrl:"
msgid "VDRL"
-msgstr "VDRL"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "死亡时间"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
-msgstr "体重"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
-msgstr "预约"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_start:"
msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Absent from school"
-msgstr "离校"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Complains of aches and pains"
-msgstr "抱怨疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "行为比同一年龄的要小"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
-msgstr "仿佛由电动机驱动的行为"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "是否害怕新环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
-msgstr "指责别人为他或她的烦恼"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Daydreams too much"
-msgstr "白日梦太多"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Distracted easily"
-msgstr "容易分心"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Does not get people feelings"
-msgstr "不理解别人的感受"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Does not listen to rules"
-msgstr "不遵守规则"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Does not show feelings"
-msgstr "不显示感情"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "他或她"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
-msgstr "觉得希望渺茫"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "觉得他或她是坏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "烦躁,坐不住"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
-msgstr "和其它孩子打架"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "频繁受伤"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
-msgstr "似乎有乐趣却少了"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "是否急躁,愤怒"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "对学校不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
-msgstr "对朋友不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "拒绝分享"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
-msgstr "感觉伤心,不高兴"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "School grades dropping"
-msgstr "学习分数下降"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Spends more time alone"
-msgstr "发更多的时间独自一人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "拿不属于自己的东西"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
-msgstr "冒不必要的风险"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "戏弄别人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "很容易疲劳,有很少的精力"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
-msgstr "所有的PSC"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "集中精力有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "睡觉有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
-msgstr "和教师有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Visits the doctor with doctor finding nothing wrong"
-msgstr "访问医生,发现正常"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Wants to be with you more than before"
-msgstr "想与你比以前更"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Worries a lot"
-msgstr "很担忧"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,user_id:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
@@ -535,7 +524,11 @@ msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
-msgstr "新生儿在被转到另一个医院的途中死亡"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
@@ -545,40 +538,42 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "签署了卫生专业"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "测试苯丙酮尿症,半乳糖血症,先天性甲状腺功能低下症,Quistica纤维化"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
-msgstr "体重(克)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "输入或者选择与这个评估相关的预约的日期或编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.psc,name:"
msgid "Pediatric Symptoms Checklist"
-msgstr "小儿症状清单"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_newborn_form1"
msgid "Neonatal Info"
@@ -586,628 +581,672 @@ msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_psc_form1"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_pediatrics"
msgid "Pediatrics"
-msgstr "小儿科"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
-msgstr "健康儿科学的管理部门"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr "。"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
msgstr ""
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "与"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "厘米"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
-msgstr "没有"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "一些前屈"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "弯曲的手臂和双腿"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
-msgstr "手足发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "central cyanosis"
-msgstr "中央发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "no cyanosis"
-msgstr "无紫绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "刺激时无反应"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "刺激时哭或者"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
-msgstr "刺激时龇牙咧嘴"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "< 100"
-msgstr "< 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "> 100"
-msgstr "> 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Weak / Irregular"
-msgstr "弱/不规则"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
-msgstr "健壮"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
-msgstr "女"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "阿普伽"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "调查结果和测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "新生儿反射检查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "新生儿的体征和症状"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC-小儿症状清单历史"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "小儿症状清单历史-PSC"
+msgstr ""
diff --git a/locale/el_GR.po b/locale/el_GR.po
index 06a4f3f..b27a946 100644
--- a/locale/el_GR.po
+++ b/locale/el_GR.po
@@ -1,25 +1,18 @@
-#
-# Translators:
-# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2014
-# kvisitor <kvisitor at gnugr.org>, 2011, 2012
-# Vassilis Perantzakis <vaspervnp at yahoo.gr>, 2013
+# Anonymous Pootle User, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/el/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-10 17:03+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language: el_GR\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452445409.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "Ο κωδικός Νεογνού πρέπει να είναι μοναδικός !"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -137,6 +130,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
msgstr "Εξιτήριο"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -241,10 +238,6 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
msgstr "Όνομα κατά τη γέννηση"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "Σεξ"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"
@@ -281,14 +274,18 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "Υπεύθυνος Ιατρός"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
msgstr "Σεξ"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
msgstr "Ακοή"
@@ -537,6 +534,10 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
msgstr "Το βρέφος απεβίωσε κατά τη διακομιδή σε άλλο νοσηλευτ. ίδρυμα"
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
msgstr ""
@@ -545,12 +546,14 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "Υπογραφή από τον Υγειονομικό"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
@@ -566,7 +569,9 @@ msgstr "Βάρος Σώματος (gr)"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "Βάλτε ή επιλέξτε την ημερομηνία/ Κωδ. ραντεβού που σχετίζεται με αυτή την εκτίμηση"
+msgstr ""
+"Βάλτε ή επιλέξτε την ημερομηνία/ Κωδ. ραντεβού που σχετίζεται με αυτή την "
+"εκτίμηση"
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
@@ -616,58 +621,6 @@ msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
msgstr "Διαχείριση Παιδιατρικής υγείας"
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "Ημερομ. γενν."
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "Θήλυ"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "Άρρην"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "Μητέρα"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
-msgstr ""
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "Όνομα"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "και"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "εκ"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "γρ"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
msgstr "Κανένας/Καμία"
@@ -728,14 +681,6 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
msgstr "ισχυρός/ή"
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "Θήλυ"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "Άρρην"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
msgstr "Θήλυ"
@@ -744,6 +689,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
msgstr "Άρρεν"
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -757,6 +718,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -769,6 +734,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -781,6 +750,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -793,6 +766,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -805,6 +782,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -817,6 +798,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -829,6 +814,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -841,6 +830,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -853,6 +846,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -865,6 +862,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -877,6 +878,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -889,6 +894,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -901,6 +910,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -913,6 +926,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -925,6 +942,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -937,6 +958,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -949,6 +974,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -961,6 +990,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -973,6 +1006,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -985,6 +1022,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -997,6 +1038,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1009,6 +1054,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1021,6 +1070,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1033,6 +1086,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1045,6 +1102,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1057,6 +1118,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1069,6 +1134,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1081,6 +1150,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1093,6 +1166,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1105,6 +1182,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1117,6 +1198,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1129,6 +1214,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1141,6 +1230,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1153,6 +1246,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
msgstr "Ποτέ"
@@ -1163,51 +1260,3 @@ msgstr "Συχνά"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
msgstr "Ενίοτε"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "Βαθμολ. APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "Ευρήματα και Τεστ"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "Κύριος/α"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "Έλεγχος Νεογν. αντανακλαστικών"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "Νεογνικά Σημεία και Συμπτώματα"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "Πληροφ. Νεογνού"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "Πληροφ. για το Νεογνό"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Σημειώσεις"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "Τεστ"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/en_GB.po
similarity index 72%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/en_GB.po
index 2bbd886..b32ef53 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/en_GB.po
@@ -1,25 +1,10 @@
-#
-# Translators:
-# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
-# casely, 2013
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "新生儿的编号必须唯一!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -27,79 +12,79 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Activity"
-msgstr "活动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "Grimace"
-msgstr "反应"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_minute:"
msgid "Minute"
-msgstr "分钟"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Pulse"
-msgstr "脉搏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Respiration"
-msgstr "呼吸"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_score:"
msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
-msgstr "出生后第一分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar5:"
msgid "APGAR 5th minute"
-msgstr "出生后第五分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar_scores:"
msgid "APGAR scores"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,bd:"
msgid "Stillbirth"
-msgstr "死产"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "CP"
@@ -107,147 +92,147 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cod:"
msgid "Cause of death"
-msgstr "死因"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,congenital_diseases:"
msgid "Congenital diseases"
-msgstr "先天性疾病 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
-msgstr "死在产房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_the_hospital:"
msgid "Died at the hospital"
-msgstr "死在医院"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "Died being transferred"
-msgstr "死在转移过程"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
-msgstr "放出"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length"
-msgstr "长度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,meconium:"
msgid "Meconium"
-msgstr "胎粪"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,medication:"
msgid "Medication"
-msgstr "药物"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,mother:"
msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
-msgstr "两性生殖器 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_babinski_reflex:"
msgid "Babinski Reflex"
-msgstr "巴彬斯奇反射 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_barlow:"
msgid "Positive Barlow"
-msgstr "积极巴洛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_blink_reflex:"
msgid "Blink Reflex"
-msgstr "瞬目反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_erbs_palsy:"
msgid "Erbs Palsy"
-msgstr "erbs麻痹"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_grasp_reflex:"
msgid "Grasp Reflex"
-msgstr "抓握反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hematoma:"
msgid "Hematomas"
-msgstr "血肿 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hernia:"
msgid "Hernia"
-msgstr "疝气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_moro_reflex:"
msgid "Moro Reflex"
-msgstr "莫罗反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "Positive Ortolani"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
-msgstr "横掌抗皱"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_polydactyly:"
msgid "Polydactyly"
-msgstr "多指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_rooting_reflex:"
msgid "Rooting Reflex"
-msgstr "觅食反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "跨步反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
-msgstr "吸吮反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "游泳反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
-msgstr "并指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_talipes_equinovarus:"
msgid "Talipes Equinovarus"
-msgstr "马蹄内翻足"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_tonic_neck_reflex:"
msgid "Tonic Neck Reflex"
-msgstr "紧张性颈反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
-msgstr "出生时的名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Baby"
@@ -255,275 +240,279 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,photo:"
msgid "Picture"
-msgstr "图片"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_aspiration:"
msgid "Aspiration"
-msgstr "吸气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_intubation:"
msgid "Intubation"
-msgstr "插管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_mask:"
msgid "Mask"
-msgstr "面罩"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_oxygen:"
msgid "Oxygen"
-msgstr "氧气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_stimulation:"
msgid "Stimulation"
-msgstr "刺激"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "医生负责"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
-msgstr "听觉"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_billirubin:"
msgid "Billirubin"
-msgstr "胆红素"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_chagas:"
msgid "Chagas"
-msgstr "查格斯"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "代谢"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
-msgstr "弓形体病"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_vdrl:"
msgid "VDRL"
-msgstr "VDRL"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "死亡时间"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
-msgstr "体重"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
-msgstr "预约"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_start:"
msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Absent from school"
-msgstr "离校"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Complains of aches and pains"
-msgstr "抱怨疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "行为比同一年龄的要小"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
-msgstr "仿佛由电动机驱动的行为"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "是否害怕新环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
-msgstr "指责别人为他或她的烦恼"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Daydreams too much"
-msgstr "白日梦太多"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Distracted easily"
-msgstr "容易分心"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Does not get people feelings"
-msgstr "不理解别人的感受"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Does not listen to rules"
-msgstr "不遵守规则"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Does not show feelings"
-msgstr "不显示感情"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "他或她"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
-msgstr "觉得希望渺茫"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "觉得他或她是坏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "烦躁,坐不住"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
-msgstr "和其它孩子打架"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "频繁受伤"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
-msgstr "似乎有乐趣却少了"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "是否急躁,愤怒"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "对学校不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
-msgstr "对朋友不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "拒绝分享"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
-msgstr "感觉伤心,不高兴"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "School grades dropping"
-msgstr "学习分数下降"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Spends more time alone"
-msgstr "发更多的时间独自一人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "拿不属于自己的东西"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
-msgstr "冒不必要的风险"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "戏弄别人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "很容易疲劳,有很少的精力"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
-msgstr "所有的PSC"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "集中精力有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "睡觉有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
-msgstr "和教师有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Visits the doctor with doctor finding nothing wrong"
-msgstr "访问医生,发现正常"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Wants to be with you more than before"
-msgstr "想与你比以前更"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Worries a lot"
-msgstr "很担忧"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,user_id:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
@@ -535,7 +524,11 @@ msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
-msgstr "新生儿在被转到另一个医院的途中死亡"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
@@ -545,40 +538,42 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "签署了卫生专业"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "测试苯丙酮尿症,半乳糖血症,先天性甲状腺功能低下症,Quistica纤维化"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
-msgstr "体重(克)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "输入或者选择与这个评估相关的预约的日期或编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.psc,name:"
msgid "Pediatric Symptoms Checklist"
-msgstr "小儿症状清单"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_newborn_form1"
msgid "Neonatal Info"
@@ -586,628 +581,672 @@ msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_psc_form1"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_pediatrics"
msgid "Pediatrics"
-msgstr "小儿科"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
-msgstr "健康儿科学的管理部门"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr "。"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
msgstr ""
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "与"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "厘米"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
-msgstr "没有"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "一些前屈"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "弯曲的手臂和双腿"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
-msgstr "手足发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "central cyanosis"
-msgstr "中央发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "no cyanosis"
-msgstr "无紫绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "刺激时无反应"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "刺激时哭或者"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
-msgstr "刺激时龇牙咧嘴"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "< 100"
-msgstr "< 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "> 100"
-msgstr "> 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Weak / Irregular"
-msgstr "弱/不规则"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
-msgstr "健壮"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
-msgstr "女"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "阿普伽"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "调查结果和测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "新生儿反射检查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "新生儿的体征和症状"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC-小儿症状清单历史"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "小儿症状清单历史-PSC"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/es_AR.po
similarity index 72%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/es_AR.po
index 2bbd886..b32ef53 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/es_AR.po
@@ -1,25 +1,10 @@
-#
-# Translators:
-# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
-# casely, 2013
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "新生儿的编号必须唯一!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -27,79 +12,79 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Activity"
-msgstr "活动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "Grimace"
-msgstr "反应"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_minute:"
msgid "Minute"
-msgstr "分钟"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Pulse"
-msgstr "脉搏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Respiration"
-msgstr "呼吸"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_score:"
msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
-msgstr "出生后第一分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar5:"
msgid "APGAR 5th minute"
-msgstr "出生后第五分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar_scores:"
msgid "APGAR scores"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,bd:"
msgid "Stillbirth"
-msgstr "死产"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "CP"
@@ -107,147 +92,147 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cod:"
msgid "Cause of death"
-msgstr "死因"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,congenital_diseases:"
msgid "Congenital diseases"
-msgstr "先天性疾病 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
-msgstr "死在产房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_the_hospital:"
msgid "Died at the hospital"
-msgstr "死在医院"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "Died being transferred"
-msgstr "死在转移过程"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
-msgstr "放出"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length"
-msgstr "长度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,meconium:"
msgid "Meconium"
-msgstr "胎粪"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,medication:"
msgid "Medication"
-msgstr "药物"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,mother:"
msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
-msgstr "两性生殖器 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_babinski_reflex:"
msgid "Babinski Reflex"
-msgstr "巴彬斯奇反射 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_barlow:"
msgid "Positive Barlow"
-msgstr "积极巴洛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_blink_reflex:"
msgid "Blink Reflex"
-msgstr "瞬目反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_erbs_palsy:"
msgid "Erbs Palsy"
-msgstr "erbs麻痹"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_grasp_reflex:"
msgid "Grasp Reflex"
-msgstr "抓握反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hematoma:"
msgid "Hematomas"
-msgstr "血肿 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hernia:"
msgid "Hernia"
-msgstr "疝气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_moro_reflex:"
msgid "Moro Reflex"
-msgstr "莫罗反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "Positive Ortolani"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
-msgstr "横掌抗皱"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_polydactyly:"
msgid "Polydactyly"
-msgstr "多指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_rooting_reflex:"
msgid "Rooting Reflex"
-msgstr "觅食反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "跨步反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
-msgstr "吸吮反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "游泳反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
-msgstr "并指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_talipes_equinovarus:"
msgid "Talipes Equinovarus"
-msgstr "马蹄内翻足"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_tonic_neck_reflex:"
msgid "Tonic Neck Reflex"
-msgstr "紧张性颈反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
-msgstr "出生时的名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Baby"
@@ -255,275 +240,279 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,photo:"
msgid "Picture"
-msgstr "图片"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_aspiration:"
msgid "Aspiration"
-msgstr "吸气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_intubation:"
msgid "Intubation"
-msgstr "插管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_mask:"
msgid "Mask"
-msgstr "面罩"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_oxygen:"
msgid "Oxygen"
-msgstr "氧气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_stimulation:"
msgid "Stimulation"
-msgstr "刺激"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "医生负责"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
-msgstr "听觉"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_billirubin:"
msgid "Billirubin"
-msgstr "胆红素"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_chagas:"
msgid "Chagas"
-msgstr "查格斯"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "代谢"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
-msgstr "弓形体病"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_vdrl:"
msgid "VDRL"
-msgstr "VDRL"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "死亡时间"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
-msgstr "体重"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
-msgstr "预约"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_start:"
msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Absent from school"
-msgstr "离校"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Complains of aches and pains"
-msgstr "抱怨疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "行为比同一年龄的要小"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
-msgstr "仿佛由电动机驱动的行为"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "是否害怕新环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
-msgstr "指责别人为他或她的烦恼"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Daydreams too much"
-msgstr "白日梦太多"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Distracted easily"
-msgstr "容易分心"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Does not get people feelings"
-msgstr "不理解别人的感受"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Does not listen to rules"
-msgstr "不遵守规则"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Does not show feelings"
-msgstr "不显示感情"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "他或她"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
-msgstr "觉得希望渺茫"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "觉得他或她是坏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "烦躁,坐不住"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
-msgstr "和其它孩子打架"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "频繁受伤"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
-msgstr "似乎有乐趣却少了"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "是否急躁,愤怒"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "对学校不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
-msgstr "对朋友不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "拒绝分享"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
-msgstr "感觉伤心,不高兴"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "School grades dropping"
-msgstr "学习分数下降"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Spends more time alone"
-msgstr "发更多的时间独自一人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "拿不属于自己的东西"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
-msgstr "冒不必要的风险"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "戏弄别人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "很容易疲劳,有很少的精力"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
-msgstr "所有的PSC"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "集中精力有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "睡觉有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
-msgstr "和教师有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Visits the doctor with doctor finding nothing wrong"
-msgstr "访问医生,发现正常"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Wants to be with you more than before"
-msgstr "想与你比以前更"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Worries a lot"
-msgstr "很担忧"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,user_id:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
@@ -535,7 +524,11 @@ msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
-msgstr "新生儿在被转到另一个医院的途中死亡"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
@@ -545,40 +538,42 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "签署了卫生专业"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "测试苯丙酮尿症,半乳糖血症,先天性甲状腺功能低下症,Quistica纤维化"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
-msgstr "体重(克)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "输入或者选择与这个评估相关的预约的日期或编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.psc,name:"
msgid "Pediatric Symptoms Checklist"
-msgstr "小儿症状清单"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_newborn_form1"
msgid "Neonatal Info"
@@ -586,628 +581,672 @@ msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_psc_form1"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_pediatrics"
msgid "Pediatrics"
-msgstr "小儿科"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
-msgstr "健康儿科学的管理部门"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr "。"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
msgstr ""
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "与"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "厘米"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
-msgstr "没有"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "一些前屈"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "弯曲的手臂和双腿"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
-msgstr "手足发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "central cyanosis"
-msgstr "中央发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "no cyanosis"
-msgstr "无紫绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "刺激时无反应"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "刺激时哭或者"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
-msgstr "刺激时龇牙咧嘴"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "< 100"
-msgstr "< 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "> 100"
-msgstr "> 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Weak / Irregular"
-msgstr "弱/不规则"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
-msgstr "健壮"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
-msgstr "女"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "阿普伽"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "调查结果和测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "新生儿反射检查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "新生儿的体征和症状"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC-小儿症状清单历史"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "小儿症状清单历史-PSC"
+msgstr ""
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_EC.po
similarity index 82%
copy from locale/es_ES.po
copy to locale/es_EC.po
index 5435f29..3327410 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_EC.po
@@ -1,27 +1,17 @@
-#
-# Translators:
-# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014-2015
-# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2011, 2012
-# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2011-2012
-# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
-# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
-# Sebastián Marró <smarro at thymbra.com>, 2014
+# Fabyc <fabianc7 at gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 20:09+0000\n"
+"Last-Translator: Fabyc <fabianc7 at gmail.com>\n"
+"Language: es_EC\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n !=1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452283746.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
msgstr "¡El ID del Neonato debe ser único!"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
@@ -58,11 +48,11 @@ msgstr "Puntuación APGAR"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
@@ -78,11 +68,11 @@ msgstr "Nombre"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
@@ -118,11 +108,11 @@ msgstr "Enfermedades Congénitas"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
@@ -140,6 +130,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
msgstr "Alta"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr "Profesional de la salud"
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -162,7 +156,7 @@ msgstr "Madre"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "ID del Neonato"
+msgstr "ID del Recién Nacido"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
@@ -202,7 +196,7 @@ msgstr "Reflejo de Moro"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "Ortolani positivo"
+msgstr "Ortolani Positivo"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
@@ -218,7 +212,7 @@ msgstr "Reflejo de Búsqueda"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "Reflejo del paso"
+msgstr "Reflejo del Paso"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
@@ -226,7 +220,7 @@ msgstr "Reflejo de Succión"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "Reflejo natatorio"
+msgstr "Reflejo Natatorio"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
@@ -244,10 +238,6 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
msgstr "Nombre en el Nacimiento"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "Sexo"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -284,14 +274,18 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "Doctor a cargo"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr "Firmado por"
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr "Estado"
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
msgstr "Audición"
@@ -306,7 +300,7 @@ msgstr "Chagas"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "Test metabólico"
+msgstr "Test Metabólico (\"detección punción en el talón\")"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
@@ -318,7 +312,7 @@ msgstr "VDRL (sífilis)"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "Hora del fallecimiento"
+msgstr "Hora del Fallecimiento"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
@@ -326,11 +320,11 @@ msgstr "Peso (g)"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
@@ -342,11 +336,11 @@ msgstr "ID del Neonato"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Fecha creación"
+msgstr "Fecha de creación"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Usuario creación"
+msgstr "Creado por usuario"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
@@ -378,7 +372,7 @@ msgstr "Se queja de dolores"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "Actúa más pueril que niños de su edad"
+msgstr "Actúa más infantil que niños de su edad"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
@@ -386,7 +380,7 @@ msgstr "Actúa mecánicamente"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "Temeroso de situaciones nuevas"
+msgstr "Tiene miedo de nuevas situaciones"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
@@ -414,7 +408,7 @@ msgstr "No muestra sentimientos"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "Está deprimido"
+msgstr "Es sobre él o ella mismo(a)"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
@@ -422,11 +416,11 @@ msgstr "Se siente desesperanzado"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "Cree que es malo"
+msgstr "Cree que él o ella es malo(a)"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "Inquieto, se mueve al estar sentado"
+msgstr "Inquieto, incapaz de estarse quieto"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
@@ -434,7 +428,7 @@ msgstr "Pelea con otros niños"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "Se lastima frecuentemente"
+msgstr "Se lastima con frecuencia"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
@@ -442,11 +436,11 @@ msgstr "Parece divertirse menos"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "Irritable, enfadado"
+msgstr "Está irritable, enojado"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "Menos interés en la escuela"
+msgstr "Menos interesado en la escuela"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
@@ -454,7 +448,7 @@ msgstr "Menos interesado en amigos"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "No comparte"
+msgstr "Se niega a compartir"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
@@ -470,7 +464,7 @@ msgstr "Pasa más tiempo solo"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "Toma cosas de otros"
+msgstr "Toma cosas que no le pertenecen"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
@@ -478,11 +472,11 @@ msgstr "Toma riesgos innecesarios"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "Molesta a los otros"
+msgstr "Molesta a otros"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "Se cansa fácilmente, poca energía"
+msgstr "Se cansa fácilmente, tiene poca energía"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
@@ -490,11 +484,11 @@ msgstr "Total LSP"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "Problemas para concentrarse"
+msgstr "Tiene dificultad para concentrarse"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "Probleas para dormir"
+msgstr "Tiene problemas para dormir"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
@@ -522,11 +516,11 @@ msgstr "Profesional de la salud"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Fecha modificación"
+msgstr "Fecha de modificación"
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Usuario modificación"
+msgstr "Modificado por usuario"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
@@ -540,27 +534,35 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
msgstr "El bebé murió siendo transferido a otra institución de salud"
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr "Profesional de la salud"
+
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
msgstr "Longitud en centímetros (cm)"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
-msgstr "Paciente asociado con este neonato"
-
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "Firmado por el profesional de salud"
+msgstr "Paciente asociado con este recién nacido"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
-msgstr "Sexo al momento del nacimiento. Puede diferir del actual sexo del paciente"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
+msgstr "Profesional de la Salud que firmó este documento"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "Prueba para Fenilcetonuria, Hipotiroidismo congénito, Fibrosis Quística y Galactosemia"
+msgstr ""
+"Prueba para Fenilcetonuria, Hipotiroidismo congénito, Fibrosis Quística, "
+"Galactosemia"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
@@ -569,7 +571,9 @@ msgstr "Peso en gramos (g)"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "Introduzca o elija la fecha y la identificación de la cita relacionado con esta evaluación"
+msgstr ""
+"Introduzca o elija la fecha y la identificación de la cita relacionado con "
+"esta evaluación"
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
@@ -601,11 +605,11 @@ msgstr "LSP"
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "ID del Neonato"
+msgstr "ID del Recién Nacido"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "Neonato"
+msgstr "Recién Nacido"
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
@@ -619,69 +623,17 @@ msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
msgstr "Administración de salud pediátrica"
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "Femenino"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "Madre"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
-msgstr "Madre"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "Flexiona algo"
+msgstr "Algo de flexión"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "Brazos y piernas flexionados"
+msgstr "los brazos y las piernas flexionadas"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
@@ -697,11 +649,11 @@ msgstr "sin cianosis"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "Sin respuesta a la estimulación"
+msgstr "No hay respuesta a la estimulación"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "llora o empuja al estimularlo"
+msgstr "llora o se aparta al estimularlo"
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
@@ -731,14 +683,6 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
msgstr "fuerte"
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "Femenino"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
@@ -747,6 +691,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr "Firmado"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr "borrador"
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -760,6 +720,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -772,6 +736,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -784,6 +752,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -796,6 +768,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -808,6 +784,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -820,6 +800,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -832,6 +816,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -844,6 +832,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -856,6 +848,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -868,6 +864,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -880,6 +880,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -892,6 +896,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -904,6 +912,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -916,6 +928,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -928,6 +944,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -940,6 +960,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -952,6 +976,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -964,6 +992,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -976,6 +1008,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -988,6 +1024,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1000,6 +1040,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1012,6 +1056,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1024,6 +1072,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1036,6 +1088,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1048,6 +1104,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1060,6 +1120,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1072,6 +1136,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1084,6 +1152,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1096,6 +1168,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1108,6 +1184,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1120,6 +1200,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1132,6 +1216,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1144,6 +1232,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1156,6 +1248,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1166,51 +1262,3 @@ msgstr "A menudo"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "Puntuación APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "Hallazgos y Pruebas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "Verificación de reflejos neonatales"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "Signos y Síntomas Neonatales"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "Información del Neonato"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "Información del Neonato"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "Pruebas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "LSP - Historial de la Lista de chequeo para Síntomas Pediátricos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "Lista de chequeo para Síntomas Pediátricos - LSP"
diff --git a/locale/es_ES.po b/locale/es_ES.po
index 5435f29..cb9e711 100644
--- a/locale/es_ES.po
+++ b/locale/es_ES.po
@@ -1,28 +1,18 @@
-#
-# Translators:
-# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014-2015
-# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2011, 2012
-# cristina <cmelgosa at thymbra.com>, 2011-2012
-# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
-# Humberto Yances <hyances at gmail.com>, 2012
-# Sebastián Marró <smarro at thymbra.com>, 2014
+# Anonymous Pootle User, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-30 17:11+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/es/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 11:18+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language: es_ES\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452251937.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "¡El ID del Neonato debe ser único!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -140,6 +130,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
msgstr "Alta"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -244,10 +238,6 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
msgstr "Nombre en el Nacimiento"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "Sexo"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
@@ -284,14 +274,18 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "Doctor a cargo"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
msgstr "Audición"
@@ -540,6 +534,10 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
msgstr "El bebé murió siendo transferido a otra institución de salud"
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
msgstr "Longitud en centímetros (cm)"
@@ -548,19 +546,23 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr "Paciente asociado con este neonato"
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "Firmado por el profesional de salud"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
-msgstr "Sexo al momento del nacimiento. Puede diferir del actual sexo del paciente"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "Prueba para Fenilcetonuria, Hipotiroidismo congénito, Fibrosis Quística y Galactosemia"
+msgstr ""
+"Prueba para Fenilcetonuria, Hipotiroidismo congénito, Fibrosis Quística y "
+"Galactosemia"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
@@ -569,7 +571,9 @@ msgstr "Peso en gramos (g)"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "Introduzca o elija la fecha y la identificación de la cita relacionado con esta evaluación"
+msgstr ""
+"Introduzca o elija la fecha y la identificación de la cita relacionado con "
+"esta evaluación"
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
@@ -619,58 +623,6 @@ msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
msgstr "Administración de salud pediátrica"
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "Fecha de nacimiento"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "Femenino"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "Madre"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
-msgstr "Madre"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "y"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -731,14 +683,6 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
msgstr "fuerte"
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "Femenino"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
msgstr "Femenino"
@@ -747,6 +691,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -760,6 +720,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -772,6 +736,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -784,6 +752,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -796,6 +768,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -808,6 +784,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -820,6 +800,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -832,6 +816,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -844,6 +832,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -856,6 +848,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -868,6 +864,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -880,6 +880,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -892,6 +896,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -904,6 +912,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -916,6 +928,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -928,6 +944,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -940,6 +960,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -952,6 +976,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -964,6 +992,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -976,6 +1008,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -988,6 +1024,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1000,6 +1040,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1012,6 +1056,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1024,6 +1072,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1036,6 +1088,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1048,6 +1104,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1060,6 +1120,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1072,6 +1136,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1084,6 +1152,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1096,6 +1168,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1108,6 +1184,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1120,6 +1200,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1132,6 +1216,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1144,6 +1232,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1156,6 +1248,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1166,51 +1262,3 @@ msgstr "A menudo"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
msgstr "A veces"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "Puntuación APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "Hallazgos y Pruebas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "Verificación de reflejos neonatales"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "Signos y Síntomas Neonatales"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "Información del Neonato"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "Información del Neonato"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "Pruebas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "LSP - Historial de la Lista de chequeo para Síntomas Pediátricos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "Lista de chequeo para Síntomas Pediátricos - LSP"
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/es_MX.po
similarity index 72%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/es_MX.po
index 2bbd886..b32ef53 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/es_MX.po
@@ -1,25 +1,10 @@
-#
-# Translators:
-# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
-# casely, 2013
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "新生儿的编号必须唯一!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -27,79 +12,79 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Activity"
-msgstr "活动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "Grimace"
-msgstr "反应"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_minute:"
msgid "Minute"
-msgstr "分钟"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Pulse"
-msgstr "脉搏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Respiration"
-msgstr "呼吸"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_score:"
msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
-msgstr "出生后第一分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar5:"
msgid "APGAR 5th minute"
-msgstr "出生后第五分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar_scores:"
msgid "APGAR scores"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,bd:"
msgid "Stillbirth"
-msgstr "死产"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "CP"
@@ -107,147 +92,147 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cod:"
msgid "Cause of death"
-msgstr "死因"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,congenital_diseases:"
msgid "Congenital diseases"
-msgstr "先天性疾病 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
-msgstr "死在产房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_the_hospital:"
msgid "Died at the hospital"
-msgstr "死在医院"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "Died being transferred"
-msgstr "死在转移过程"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
-msgstr "放出"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length"
-msgstr "长度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,meconium:"
msgid "Meconium"
-msgstr "胎粪"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,medication:"
msgid "Medication"
-msgstr "药物"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,mother:"
msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
-msgstr "两性生殖器 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_babinski_reflex:"
msgid "Babinski Reflex"
-msgstr "巴彬斯奇反射 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_barlow:"
msgid "Positive Barlow"
-msgstr "积极巴洛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_blink_reflex:"
msgid "Blink Reflex"
-msgstr "瞬目反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_erbs_palsy:"
msgid "Erbs Palsy"
-msgstr "erbs麻痹"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_grasp_reflex:"
msgid "Grasp Reflex"
-msgstr "抓握反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hematoma:"
msgid "Hematomas"
-msgstr "血肿 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hernia:"
msgid "Hernia"
-msgstr "疝气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_moro_reflex:"
msgid "Moro Reflex"
-msgstr "莫罗反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "Positive Ortolani"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
-msgstr "横掌抗皱"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_polydactyly:"
msgid "Polydactyly"
-msgstr "多指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_rooting_reflex:"
msgid "Rooting Reflex"
-msgstr "觅食反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "跨步反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
-msgstr "吸吮反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "游泳反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
-msgstr "并指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_talipes_equinovarus:"
msgid "Talipes Equinovarus"
-msgstr "马蹄内翻足"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_tonic_neck_reflex:"
msgid "Tonic Neck Reflex"
-msgstr "紧张性颈反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
-msgstr "出生时的名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Baby"
@@ -255,275 +240,279 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,photo:"
msgid "Picture"
-msgstr "图片"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_aspiration:"
msgid "Aspiration"
-msgstr "吸气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_intubation:"
msgid "Intubation"
-msgstr "插管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_mask:"
msgid "Mask"
-msgstr "面罩"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_oxygen:"
msgid "Oxygen"
-msgstr "氧气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_stimulation:"
msgid "Stimulation"
-msgstr "刺激"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "医生负责"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
-msgstr "听觉"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_billirubin:"
msgid "Billirubin"
-msgstr "胆红素"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_chagas:"
msgid "Chagas"
-msgstr "查格斯"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "代谢"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
-msgstr "弓形体病"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_vdrl:"
msgid "VDRL"
-msgstr "VDRL"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "死亡时间"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
-msgstr "体重"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
-msgstr "预约"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_start:"
msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Absent from school"
-msgstr "离校"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Complains of aches and pains"
-msgstr "抱怨疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "行为比同一年龄的要小"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
-msgstr "仿佛由电动机驱动的行为"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "是否害怕新环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
-msgstr "指责别人为他或她的烦恼"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Daydreams too much"
-msgstr "白日梦太多"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Distracted easily"
-msgstr "容易分心"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Does not get people feelings"
-msgstr "不理解别人的感受"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Does not listen to rules"
-msgstr "不遵守规则"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Does not show feelings"
-msgstr "不显示感情"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "他或她"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
-msgstr "觉得希望渺茫"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "觉得他或她是坏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "烦躁,坐不住"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
-msgstr "和其它孩子打架"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "频繁受伤"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
-msgstr "似乎有乐趣却少了"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "是否急躁,愤怒"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "对学校不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
-msgstr "对朋友不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "拒绝分享"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
-msgstr "感觉伤心,不高兴"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "School grades dropping"
-msgstr "学习分数下降"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Spends more time alone"
-msgstr "发更多的时间独自一人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "拿不属于自己的东西"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
-msgstr "冒不必要的风险"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "戏弄别人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "很容易疲劳,有很少的精力"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
-msgstr "所有的PSC"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "集中精力有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "睡觉有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
-msgstr "和教师有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Visits the doctor with doctor finding nothing wrong"
-msgstr "访问医生,发现正常"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Wants to be with you more than before"
-msgstr "想与你比以前更"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Worries a lot"
-msgstr "很担忧"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,user_id:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
@@ -535,7 +524,11 @@ msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
-msgstr "新生儿在被转到另一个医院的途中死亡"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
@@ -545,40 +538,42 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "签署了卫生专业"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "测试苯丙酮尿症,半乳糖血症,先天性甲状腺功能低下症,Quistica纤维化"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
-msgstr "体重(克)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "输入或者选择与这个评估相关的预约的日期或编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.psc,name:"
msgid "Pediatric Symptoms Checklist"
-msgstr "小儿症状清单"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_newborn_form1"
msgid "Neonatal Info"
@@ -586,628 +581,672 @@ msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_psc_form1"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_pediatrics"
msgid "Pediatrics"
-msgstr "小儿科"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
-msgstr "健康儿科学的管理部门"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr "。"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
msgstr ""
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "与"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "厘米"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
-msgstr "没有"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "一些前屈"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "弯曲的手臂和双腿"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
-msgstr "手足发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "central cyanosis"
-msgstr "中央发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "no cyanosis"
-msgstr "无紫绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "刺激时无反应"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "刺激时哭或者"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
-msgstr "刺激时龇牙咧嘴"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "< 100"
-msgstr "< 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "> 100"
-msgstr "> 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Weak / Irregular"
-msgstr "弱/不规则"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
-msgstr "健壮"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
-msgstr "女"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "阿普伽"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "调查结果和测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "新生儿反射检查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "新生儿的体征和症状"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC-小儿症状清单历史"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "小儿症状清单历史-PSC"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/es_PE.po
similarity index 72%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/es_PE.po
index 2bbd886..b32ef53 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/es_PE.po
@@ -1,25 +1,10 @@
-#
-# Translators:
-# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
-# casely, 2013
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "新生儿的编号必须唯一!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -27,79 +12,79 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Activity"
-msgstr "活动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "Grimace"
-msgstr "反应"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_minute:"
msgid "Minute"
-msgstr "分钟"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Pulse"
-msgstr "脉搏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Respiration"
-msgstr "呼吸"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_score:"
msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
-msgstr "出生后第一分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar5:"
msgid "APGAR 5th minute"
-msgstr "出生后第五分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar_scores:"
msgid "APGAR scores"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,bd:"
msgid "Stillbirth"
-msgstr "死产"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "CP"
@@ -107,147 +92,147 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cod:"
msgid "Cause of death"
-msgstr "死因"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,congenital_diseases:"
msgid "Congenital diseases"
-msgstr "先天性疾病 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
-msgstr "死在产房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_the_hospital:"
msgid "Died at the hospital"
-msgstr "死在医院"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "Died being transferred"
-msgstr "死在转移过程"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
-msgstr "放出"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length"
-msgstr "长度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,meconium:"
msgid "Meconium"
-msgstr "胎粪"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,medication:"
msgid "Medication"
-msgstr "药物"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,mother:"
msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
-msgstr "两性生殖器 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_babinski_reflex:"
msgid "Babinski Reflex"
-msgstr "巴彬斯奇反射 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_barlow:"
msgid "Positive Barlow"
-msgstr "积极巴洛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_blink_reflex:"
msgid "Blink Reflex"
-msgstr "瞬目反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_erbs_palsy:"
msgid "Erbs Palsy"
-msgstr "erbs麻痹"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_grasp_reflex:"
msgid "Grasp Reflex"
-msgstr "抓握反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hematoma:"
msgid "Hematomas"
-msgstr "血肿 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hernia:"
msgid "Hernia"
-msgstr "疝气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_moro_reflex:"
msgid "Moro Reflex"
-msgstr "莫罗反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "Positive Ortolani"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
-msgstr "横掌抗皱"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_polydactyly:"
msgid "Polydactyly"
-msgstr "多指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_rooting_reflex:"
msgid "Rooting Reflex"
-msgstr "觅食反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "跨步反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
-msgstr "吸吮反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "游泳反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
-msgstr "并指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_talipes_equinovarus:"
msgid "Talipes Equinovarus"
-msgstr "马蹄内翻足"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_tonic_neck_reflex:"
msgid "Tonic Neck Reflex"
-msgstr "紧张性颈反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
-msgstr "出生时的名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Baby"
@@ -255,275 +240,279 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,photo:"
msgid "Picture"
-msgstr "图片"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_aspiration:"
msgid "Aspiration"
-msgstr "吸气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_intubation:"
msgid "Intubation"
-msgstr "插管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_mask:"
msgid "Mask"
-msgstr "面罩"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_oxygen:"
msgid "Oxygen"
-msgstr "氧气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_stimulation:"
msgid "Stimulation"
-msgstr "刺激"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "医生负责"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
-msgstr "听觉"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_billirubin:"
msgid "Billirubin"
-msgstr "胆红素"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_chagas:"
msgid "Chagas"
-msgstr "查格斯"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "代谢"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
-msgstr "弓形体病"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_vdrl:"
msgid "VDRL"
-msgstr "VDRL"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "死亡时间"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
-msgstr "体重"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
-msgstr "预约"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_start:"
msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Absent from school"
-msgstr "离校"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Complains of aches and pains"
-msgstr "抱怨疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "行为比同一年龄的要小"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
-msgstr "仿佛由电动机驱动的行为"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "是否害怕新环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
-msgstr "指责别人为他或她的烦恼"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Daydreams too much"
-msgstr "白日梦太多"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Distracted easily"
-msgstr "容易分心"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Does not get people feelings"
-msgstr "不理解别人的感受"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Does not listen to rules"
-msgstr "不遵守规则"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Does not show feelings"
-msgstr "不显示感情"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "他或她"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
-msgstr "觉得希望渺茫"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "觉得他或她是坏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "烦躁,坐不住"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
-msgstr "和其它孩子打架"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "频繁受伤"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
-msgstr "似乎有乐趣却少了"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "是否急躁,愤怒"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "对学校不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
-msgstr "对朋友不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "拒绝分享"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
-msgstr "感觉伤心,不高兴"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "School grades dropping"
-msgstr "学习分数下降"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Spends more time alone"
-msgstr "发更多的时间独自一人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "拿不属于自己的东西"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
-msgstr "冒不必要的风险"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "戏弄别人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "很容易疲劳,有很少的精力"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
-msgstr "所有的PSC"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "集中精力有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "睡觉有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
-msgstr "和教师有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Visits the doctor with doctor finding nothing wrong"
-msgstr "访问医生,发现正常"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Wants to be with you more than before"
-msgstr "想与你比以前更"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Worries a lot"
-msgstr "很担忧"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,user_id:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
@@ -535,7 +524,11 @@ msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
-msgstr "新生儿在被转到另一个医院的途中死亡"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
@@ -545,40 +538,42 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "签署了卫生专业"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "测试苯丙酮尿症,半乳糖血症,先天性甲状腺功能低下症,Quistica纤维化"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
-msgstr "体重(克)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "输入或者选择与这个评估相关的预约的日期或编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.psc,name:"
msgid "Pediatric Symptoms Checklist"
-msgstr "小儿症状清单"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_newborn_form1"
msgid "Neonatal Info"
@@ -586,628 +581,672 @@ msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_psc_form1"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_pediatrics"
msgid "Pediatrics"
-msgstr "小儿科"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
-msgstr "健康儿科学的管理部门"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr "。"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
msgstr ""
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "与"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "厘米"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
-msgstr "没有"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "一些前屈"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "弯曲的手臂和双腿"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
-msgstr "手足发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "central cyanosis"
-msgstr "中央发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "no cyanosis"
-msgstr "无紫绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "刺激时无反应"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "刺激时哭或者"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
-msgstr "刺激时龇牙咧嘴"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "< 100"
-msgstr "< 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "> 100"
-msgstr "> 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Weak / Irregular"
-msgstr "弱/不规则"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
-msgstr "健壮"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
-msgstr "女"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "阿普伽"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "调查结果和测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "新生儿反射检查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "新生儿的体征和症状"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC-小儿症状清单历史"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "小儿症状清单历史-PSC"
+msgstr ""
diff --git a/locale/fr_FR.po b/locale/fr_FR.po
index eeaea7b..b32ef53 100644
--- a/locale/fr_FR.po
+++ b/locale/fr_FR.po
@@ -1,24 +1,10 @@
-#
-# Translators:
-# Eric Vernichon <eric at vernichon.fr>, 2012-2013
-# fnonga <nonga.fabien at orange.fr>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: French (France) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/fr_FR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: fr_FR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "L'ID du nouveau-né doit être unique!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -26,79 +12,79 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Activity"
-msgstr "Activité"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "Appearance"
-msgstr "Apparence"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "Grimace"
-msgstr "Grimace"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_minute:"
msgid "Minute"
-msgstr "Minute"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Pulse"
-msgstr "Pulsation"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Respiration"
-msgstr "La respiration"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_score:"
msgid "APGAR Score"
-msgstr "Score d'Apgar"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "ID du nouveau-né"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
-msgstr "APGAR 1ère minute"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar5:"
msgid "APGAR 5th minute"
-msgstr "APGAR 5e minute"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar_scores:"
msgid "APGAR scores"
-msgstr "Scores d'Apgar"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,bd:"
msgid "Stillbirth"
-msgstr "Mortinaissance"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "DoB"
-msgstr "Date de naissance"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "CP"
@@ -106,147 +92,147 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cod:"
msgid "Cause of death"
-msgstr "Cause du décés"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,congenital_diseases:"
msgid "Congenital diseases"
-msgstr "Maladies congénitales"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
-msgstr "Décédé à la salle d'accouchement"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_the_hospital:"
msgid "Died at the hospital"
-msgstr "Décédé à l'hôpital"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "Died being transferred"
-msgstr "Décédé en cours de transfert"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
-msgstr "Sortie"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length"
-msgstr "Longueur"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,meconium:"
msgid "Meconium"
-msgstr "Le méconium"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,medication:"
msgid "Medication"
-msgstr "Médicaments"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,mother:"
msgid "Mother"
-msgstr "Mère"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "ID du nouveau-né"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
-msgstr "Ambiguïté génitale"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_babinski_reflex:"
msgid "Babinski Reflex"
-msgstr "Signe de Babinski"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_barlow:"
msgid "Positive Barlow"
-msgstr "Barlow positif"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_blink_reflex:"
msgid "Blink Reflex"
-msgstr "Réflexe de clignement"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_erbs_palsy:"
msgid "Erbs Palsy"
-msgstr "Paralysie Erbs"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_grasp_reflex:"
msgid "Grasp Reflex"
-msgstr "Réflexe d'agrippement ou de grasping"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hematoma:"
msgid "Hematomas"
-msgstr "Hématomes"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hernia:"
msgid "Hernia"
-msgstr "Hernie"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_moro_reflex:"
msgid "Moro Reflex"
-msgstr "Réflexe de Moro ou de défense"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "positif Ortolani"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
-msgstr "Pli palmaire transverse"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_polydactyly:"
msgid "Polydactyly"
-msgstr "Polydactylie"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_rooting_reflex:"
msgid "Rooting Reflex"
-msgstr "Réflexe des points cardinaux ou de recherche"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "Réflexes de redressement et de la marche automatique"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
-msgstr "Réflexe de succion"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "Réflexe de nage"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
-msgstr "Syndactylie"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_talipes_equinovarus:"
msgid "Talipes Equinovarus"
-msgstr "Pied-bot"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_tonic_neck_reflex:"
msgid "Tonic Neck Reflex"
-msgstr "Réflexe tonique asymétrique du cou"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
-msgstr "Nom de naissance"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "Sexe"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Baby"
@@ -254,275 +240,279 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,photo:"
msgid "Picture"
-msgstr "Photo"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_aspiration:"
msgid "Aspiration"
-msgstr "Aspiration"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_intubation:"
msgid "Intubation"
-msgstr "Intubation"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_mask:"
msgid "Mask"
-msgstr "Masque"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_oxygen:"
msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygène"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_stimulation:"
msgid "Stimulation"
-msgstr "Stimulation"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "Médecin responsable"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
-msgstr "Sexe"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
-msgstr "Audition"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_billirubin:"
msgid "Billirubin"
-msgstr "Bilirubine"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_chagas:"
msgid "Chagas"
-msgstr "Chagas"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "Métaboliques (\"de dépistage au talon\")"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
-msgstr "Toxoplasmose"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_vdrl:"
msgid "VDRL"
-msgstr "VDRL"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "Heure du décés"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
-msgstr "Poids"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "ID du nouveau-né"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "ID du nouveau-né"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "Date de création"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "Créé par"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
-msgstr "Consultation"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_start:"
msgid "Date"
-msgstr "Date"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "Patient"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Absent from school"
-msgstr "Absent de l'école"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Complains of aches and pains"
-msgstr "Se plaint de maux et douleurs"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "Agit plus jeune que les enfants de son âge"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
-msgstr "Agit comme si entraînée par un moteur"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "A peur des nouvelles situations"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
-msgstr "Blâme les autres pour les troubles qu'il(elle) a"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Daydreams too much"
-msgstr "Rêves trop pendant la journée"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Distracted easily"
-msgstr "Facilement distrait"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Does not get people feelings"
-msgstr "Ne ressent pas les sentiments des gens"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Does not listen to rules"
-msgstr "N'écoute pas les règles"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Does not show feelings"
-msgstr "Ne montre pas ses sentiments"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "Replié sur lui même"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
-msgstr "Se sent désespéré"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "Sent qu'il est mauvais"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "Agité, incapable de rester assis"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
-msgstr "Se bagarres avec les autres enfants"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "Se blesse fréquemment"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
-msgstr "Semble avoir moins de plaisir"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "Est irritable, colérique"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "Moins intéressé à l'école"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
-msgstr "Moins intéressés à des amis"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "Refuse de partager"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
-msgstr "Se sent triste, malheureux"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "School grades dropping"
-msgstr "Niveau scolaire bas"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Spends more time alone"
-msgstr "Passe beaucoup de temps seul"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "Prend des choses qui lui n'appartiennent pas"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
-msgstr "Prend des risques inutiles"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "Taquine les autres"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "Se fatigue facilement, a peu d'énergie"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
-msgstr "Total LSP"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "A du mal à se concentrer"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "A du mal à dormir"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
-msgstr "A du mal avec l'enseignant"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Visits the doctor with doctor finding nothing wrong"
-msgstr "Visites du médecin mais aucune anomalie trouvée"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Wants to be with you more than before"
-msgstr "Veut être avec vous plus qu'avant"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Worries a lot"
-msgstr "S'inquiète beaucoup"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "Nom"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,user_id:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "Professionnel de santé"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "Date de modification"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "Modifié par"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
@@ -534,7 +524,11 @@ msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
-msgstr "Le bébé est mort en cours de transfert vers un autre établissement de santé"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
@@ -544,40 +538,42 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "Signé par le professionnel de la santé"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "Test de la phénylcétonurie, l'hypothyroïdie congénitale, la fibrose kystique, Galactosémie"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
-msgstr "Poids en grammes (g)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "Entrez ou sélectionnez la date / l'ID du rendez-vous lié à cette évaluation"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
-msgstr "Score d'Apgar"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn Information"
-msgstr "Informations sur le nouveau-né"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.psc,name:"
msgid "Pediatric Symptoms Checklist"
-msgstr "Liste des symptômes pédiatriques"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_newborn_form1"
msgid "Neonatal Info"
@@ -585,628 +581,672 @@ msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_psc_form1"
msgid "PSC"
-msgstr "LSP"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "Nouveau-né"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "LSP"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "ID du nouveau-né"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "Nouveau-né"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "LSP"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_pediatrics"
msgid "Pediatrics"
-msgstr "Pédiatrie"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
-msgstr "Administration Pédiatrie"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "Date de naissance"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "Féminin"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "Masculin"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "Mère"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
msgstr ""
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "Nom"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "et"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
-msgstr "Aucun"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "certaine flexion"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "bras et jambes fléchis"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
-msgstr "acrocyanose"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "central cyanosis"
-msgstr "cyanose centrale"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "no cyanosis"
-msgstr "pas de cyanose"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "Aucune réponse à une stimulation"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "pleure ou se débat lorsqu'ils est stimulé"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
-msgstr "grimace lorsqu'il est stimulé"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "< 100"
-msgstr "< 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "> 100"
-msgstr "> 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Absent"
-msgstr "Absent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Absent"
-msgstr "Absent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Weak / Irregular"
-msgstr "Faiblesse / irrégulière"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
-msgstr "fort"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "Féminin"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "Masculin"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
-msgstr "Féminin"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
-msgstr "Masculin"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
-msgstr "Jamais"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Often"
-msgstr "Souvent"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "Parfois"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "Score d'Apgar"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "Constatations et Tests"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "Général"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "Vérification néonatale des reflexes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "Signes et symptômes néonatals"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "Informations sur le nouveau-né"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "Informations sur le nouveau-né"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Notes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "Tests"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "Historique Liste des Symptômes Pediatrique - LSP"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "Liste des Symptômes Pediatrique - LSP"
+msgstr ""
diff --git a/locale/it_IT.po b/locale/it_IT.po
index fc36f57..1fb7b56 100644
--- a/locale/it_IT.po
+++ b/locale/it_IT.po
@@ -1,24 +1,18 @@
-#
-# Translators:
-# Gabriele Meloncelli <gabriele.meloncelli at virgilio.it>, 2013
-# Selene <scordara at thymbra.com>, 2011, 2012
+# Anonymous Pootle User, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/it/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 11:15+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
"Language: it\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452251720.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "L`Identificazione del Neonato deve essere unica !"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -136,6 +130,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
msgstr "Dimesso"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
msgstr "Identificazione"
@@ -240,10 +238,6 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
msgstr ""
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "Sesso"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
msgstr "Note"
@@ -280,14 +274,18 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "Medico in carica"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
msgstr "Sesso"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
msgstr "Audizione"
@@ -536,6 +534,10 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
msgstr "Il bebè è morto mentre veniva trasferito a un altro centro medico"
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
msgstr ""
@@ -544,19 +546,23 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "Firmato dal Medico"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "Test per Fenilchetonuria, Ipotiroidismo Congenito, Fibrosi Cistica, Galattosemia"
+msgstr ""
+"Test per Fenilchetonuria, Ipotiroidismo Congenito, Fibrosi Cistica, "
+"Galattosemia"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
@@ -565,7 +571,9 @@ msgstr "Peso in grammi (g)"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "Inserire o selezionare la data / Identificazione dell' appuntamento connesso alla valutazione"
+msgstr ""
+"Inserire o selezionare la data / Identificazione dell' appuntamento connesso "
+"alla valutazione"
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
@@ -615,58 +623,6 @@ msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
msgstr "Amministrazione Pediatria Health"
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "Data di nascita"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "Femmina"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "Identificazione"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "Maschio"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "Madre"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
-msgstr ""
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
msgstr "Nessuno"
@@ -727,14 +683,6 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
msgstr "forte"
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "Femmina"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "Maschio"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
@@ -743,6 +691,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -756,6 +720,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -768,6 +736,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -780,6 +752,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -792,6 +768,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -804,6 +784,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -816,6 +800,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -828,6 +816,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -840,6 +832,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -852,6 +848,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -864,6 +864,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -876,6 +880,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -888,6 +896,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -900,6 +912,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -912,6 +928,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -924,6 +944,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -936,6 +960,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -948,6 +976,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -960,6 +992,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -972,6 +1008,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -984,6 +1024,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -996,6 +1040,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1008,6 +1056,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1020,6 +1072,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1032,6 +1088,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1044,6 +1104,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1056,6 +1120,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1068,6 +1136,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1080,6 +1152,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1092,6 +1168,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1104,6 +1184,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1116,6 +1200,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1128,6 +1216,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1140,6 +1232,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1152,6 +1248,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
msgstr "Mai"
@@ -1162,51 +1262,3 @@ msgstr "Spesso"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
msgstr "A volte"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "Punteggio APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "Risultati e Tests"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principale"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "Controllo Riflessi Neonatali"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "Segnali e sintomi Neonatali"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "Informazioni Neonato"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "Informazioni Neonato"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Note"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "Test"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC - Storia Clinica Lista Controllo Sintomi Pediatrici"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "Lista Controllo Sintomi Pediatrici - PSC"
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/kn.po
similarity index 72%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/kn.po
index 2bbd886..b32ef53 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/kn.po
@@ -1,25 +1,10 @@
-#
-# Translators:
-# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
-# casely, 2013
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "新生儿的编号必须唯一!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -27,79 +12,79 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Activity"
-msgstr "活动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "Grimace"
-msgstr "反应"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_minute:"
msgid "Minute"
-msgstr "分钟"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Pulse"
-msgstr "脉搏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Respiration"
-msgstr "呼吸"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_score:"
msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
-msgstr "出生后第一分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar5:"
msgid "APGAR 5th minute"
-msgstr "出生后第五分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar_scores:"
msgid "APGAR scores"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,bd:"
msgid "Stillbirth"
-msgstr "死产"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "CP"
@@ -107,147 +92,147 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cod:"
msgid "Cause of death"
-msgstr "死因"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,congenital_diseases:"
msgid "Congenital diseases"
-msgstr "先天性疾病 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
-msgstr "死在产房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_the_hospital:"
msgid "Died at the hospital"
-msgstr "死在医院"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "Died being transferred"
-msgstr "死在转移过程"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
-msgstr "放出"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length"
-msgstr "长度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,meconium:"
msgid "Meconium"
-msgstr "胎粪"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,medication:"
msgid "Medication"
-msgstr "药物"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,mother:"
msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
-msgstr "两性生殖器 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_babinski_reflex:"
msgid "Babinski Reflex"
-msgstr "巴彬斯奇反射 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_barlow:"
msgid "Positive Barlow"
-msgstr "积极巴洛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_blink_reflex:"
msgid "Blink Reflex"
-msgstr "瞬目反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_erbs_palsy:"
msgid "Erbs Palsy"
-msgstr "erbs麻痹"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_grasp_reflex:"
msgid "Grasp Reflex"
-msgstr "抓握反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hematoma:"
msgid "Hematomas"
-msgstr "血肿 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hernia:"
msgid "Hernia"
-msgstr "疝气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_moro_reflex:"
msgid "Moro Reflex"
-msgstr "莫罗反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "Positive Ortolani"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
-msgstr "横掌抗皱"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_polydactyly:"
msgid "Polydactyly"
-msgstr "多指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_rooting_reflex:"
msgid "Rooting Reflex"
-msgstr "觅食反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "跨步反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
-msgstr "吸吮反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "游泳反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
-msgstr "并指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_talipes_equinovarus:"
msgid "Talipes Equinovarus"
-msgstr "马蹄内翻足"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_tonic_neck_reflex:"
msgid "Tonic Neck Reflex"
-msgstr "紧张性颈反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
-msgstr "出生时的名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Baby"
@@ -255,275 +240,279 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,photo:"
msgid "Picture"
-msgstr "图片"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_aspiration:"
msgid "Aspiration"
-msgstr "吸气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_intubation:"
msgid "Intubation"
-msgstr "插管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_mask:"
msgid "Mask"
-msgstr "面罩"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_oxygen:"
msgid "Oxygen"
-msgstr "氧气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_stimulation:"
msgid "Stimulation"
-msgstr "刺激"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "医生负责"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
-msgstr "听觉"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_billirubin:"
msgid "Billirubin"
-msgstr "胆红素"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_chagas:"
msgid "Chagas"
-msgstr "查格斯"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "代谢"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
-msgstr "弓形体病"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_vdrl:"
msgid "VDRL"
-msgstr "VDRL"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "死亡时间"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
-msgstr "体重"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
-msgstr "预约"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_start:"
msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Absent from school"
-msgstr "离校"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Complains of aches and pains"
-msgstr "抱怨疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "行为比同一年龄的要小"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
-msgstr "仿佛由电动机驱动的行为"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "是否害怕新环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
-msgstr "指责别人为他或她的烦恼"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Daydreams too much"
-msgstr "白日梦太多"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Distracted easily"
-msgstr "容易分心"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Does not get people feelings"
-msgstr "不理解别人的感受"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Does not listen to rules"
-msgstr "不遵守规则"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Does not show feelings"
-msgstr "不显示感情"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "他或她"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
-msgstr "觉得希望渺茫"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "觉得他或她是坏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "烦躁,坐不住"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
-msgstr "和其它孩子打架"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "频繁受伤"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
-msgstr "似乎有乐趣却少了"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "是否急躁,愤怒"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "对学校不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
-msgstr "对朋友不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "拒绝分享"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
-msgstr "感觉伤心,不高兴"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "School grades dropping"
-msgstr "学习分数下降"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Spends more time alone"
-msgstr "发更多的时间独自一人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "拿不属于自己的东西"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
-msgstr "冒不必要的风险"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "戏弄别人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "很容易疲劳,有很少的精力"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
-msgstr "所有的PSC"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "集中精力有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "睡觉有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
-msgstr "和教师有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Visits the doctor with doctor finding nothing wrong"
-msgstr "访问医生,发现正常"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Wants to be with you more than before"
-msgstr "想与你比以前更"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Worries a lot"
-msgstr "很担忧"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,user_id:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
@@ -535,7 +524,11 @@ msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
-msgstr "新生儿在被转到另一个医院的途中死亡"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
@@ -545,40 +538,42 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "签署了卫生专业"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "测试苯丙酮尿症,半乳糖血症,先天性甲状腺功能低下症,Quistica纤维化"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
-msgstr "体重(克)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "输入或者选择与这个评估相关的预约的日期或编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.psc,name:"
msgid "Pediatric Symptoms Checklist"
-msgstr "小儿症状清单"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_newborn_form1"
msgid "Neonatal Info"
@@ -586,628 +581,672 @@ msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_psc_form1"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_pediatrics"
msgid "Pediatrics"
-msgstr "小儿科"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
-msgstr "健康儿科学的管理部门"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr "。"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
msgstr ""
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "与"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "厘米"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
-msgstr "没有"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "一些前屈"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "弯曲的手臂和双腿"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
-msgstr "手足发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "central cyanosis"
-msgstr "中央发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "no cyanosis"
-msgstr "无紫绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "刺激时无反应"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "刺激时哭或者"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
-msgstr "刺激时龇牙咧嘴"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "< 100"
-msgstr "< 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "> 100"
-msgstr "> 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Weak / Irregular"
-msgstr "弱/不规则"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
-msgstr "健壮"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
-msgstr "女"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "阿普伽"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "调查结果和测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "新生儿反射检查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "新生儿的体征和症状"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC-小儿症状清单历史"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "小儿症状清单历史-PSC"
+msgstr ""
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/lo.po
similarity index 72%
copy from locale/zh_CN.po
copy to locale/lo.po
index 2bbd886..b32ef53 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/lo.po
@@ -1,25 +1,10 @@
-#
-# Translators:
-# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
-# casely, 2013
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgstr "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "新生儿的编号必须唯一!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -27,79 +12,79 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Activity"
-msgstr "活动"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "Appearance"
-msgstr "外观"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "Grimace"
-msgstr "反应"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_minute:"
msgid "Minute"
-msgstr "分钟"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Pulse"
-msgstr "脉搏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Respiration"
-msgstr "呼吸"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_score:"
msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.neonatal.apgar,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar1:"
msgid "APGAR 1st minute"
-msgstr "出生后第一分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar5:"
msgid "APGAR 5th minute"
-msgstr "出生后第五分钟的阿普伽评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,apgar_scores:"
msgid "APGAR scores"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,bd:"
msgid "Stillbirth"
-msgstr "死产"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cephalic_perimeter:"
msgid "CP"
@@ -107,147 +92,147 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,cod:"
msgid "Cause of death"
-msgstr "死因"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,congenital_diseases:"
msgid "Congenital diseases"
-msgstr "先天性疾病 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_delivery:"
msgid "Died at delivery room"
-msgstr "死在产房"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_at_the_hospital:"
msgid "Died at the hospital"
-msgstr "死在医院"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "Died being transferred"
-msgstr "死在转移过程"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
-msgstr "放出"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length"
-msgstr "长度"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,meconium:"
msgid "Meconium"
-msgstr "胎粪"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,medication:"
msgid "Medication"
-msgstr "药物"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,mother:"
msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ambiguous_genitalia:"
msgid "Ambiguous Genitalia"
-msgstr "两性生殖器 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_babinski_reflex:"
msgid "Babinski Reflex"
-msgstr "巴彬斯奇反射 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_barlow:"
msgid "Positive Barlow"
-msgstr "积极巴洛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_blink_reflex:"
msgid "Blink Reflex"
-msgstr "瞬目反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_erbs_palsy:"
msgid "Erbs Palsy"
-msgstr "erbs麻痹"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_grasp_reflex:"
msgid "Grasp Reflex"
-msgstr "抓握反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hematoma:"
msgid "Hematomas"
-msgstr "血肿 "
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_hernia:"
msgid "Hernia"
-msgstr "疝气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_moro_reflex:"
msgid "Moro Reflex"
-msgstr "莫罗反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_ortolani:"
msgid "Positive Ortolani"
-msgstr "Positive Ortolani"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_palmar_crease:"
msgid "Transversal Palmar Crease"
-msgstr "横掌抗皱"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_polydactyly:"
msgid "Polydactyly"
-msgstr "多指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_rooting_reflex:"
msgid "Rooting Reflex"
-msgstr "觅食反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_stepping_reflex:"
msgid "Stepping Reflex"
-msgstr "跨步反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_sucking_reflex:"
msgid "Sucking Reflex"
-msgstr "吸吮反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_swimming_reflex:"
msgid "Swimming Reflex"
-msgstr "游泳反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_syndactyly:"
msgid "Syndactyly"
-msgstr "并指"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_talipes_equinovarus:"
msgid "Talipes Equinovarus"
-msgstr "马蹄内翻足"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,neonatal_tonic_neck_reflex:"
msgid "Tonic Neck Reflex"
-msgstr "紧张性颈反射"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
-msgstr "出生时的名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Baby"
@@ -255,275 +240,279 @@ msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,photo:"
msgid "Picture"
-msgstr "图片"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_aspiration:"
msgid "Aspiration"
-msgstr "吸气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_intubation:"
msgid "Intubation"
-msgstr "插管"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_mask:"
msgid "Mask"
-msgstr "面罩"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_oxygen:"
msgid "Oxygen"
-msgstr "氧气"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,reanimation_stimulation:"
msgid "Stimulation"
-msgstr "刺激"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "医生负责"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
-msgstr "性别"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
-msgstr "听觉"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_billirubin:"
msgid "Billirubin"
-msgstr "胆红素"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_chagas:"
msgid "Chagas"
-msgstr "查格斯"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid "Metabolic (\"heel stick screening\")"
-msgstr "代谢"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_toxo:"
msgid "Toxoplasmosis"
-msgstr "弓形体病"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_vdrl:"
msgid "VDRL"
-msgstr "VDRL"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,tod:"
msgid "Time of Death"
-msgstr "死亡时间"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight"
-msgstr "体重"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.disease,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.medication,newborn_id:"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_date:"
msgid "Create Date"
-msgstr "创建日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,create_uid:"
msgid "Create User"
-msgstr "创建用户"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid "Appointment"
-msgstr "预约"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,evaluation_start:"
msgid "Date"
-msgstr "日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,id:"
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,notes:"
msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,patient:"
msgid "Patient"
-msgstr "患者"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Absent from school"
-msgstr "离校"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Complains of aches and pains"
-msgstr "抱怨疼痛"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Acts younger than children his or her age"
-msgstr "行为比同一年龄的要小"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Acts as if driven by a motor"
-msgstr "仿佛由电动机驱动的行为"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Is afraid of new situations"
-msgstr "是否害怕新环境"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Blames others for his or her troubles"
-msgstr "指责别人为他或她的烦恼"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Daydreams too much"
-msgstr "白日梦太多"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Distracted easily"
-msgstr "容易分心"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Does not get people feelings"
-msgstr "不理解别人的感受"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Does not listen to rules"
-msgstr "不遵守规则"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Does not show feelings"
-msgstr "不显示感情"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Is down on him or herself"
-msgstr "他或她"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Feels hopeless"
-msgstr "觉得希望渺茫"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Feels he or she is bad"
-msgstr "觉得他或她是坏"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Fidgety, unable to sit still"
-msgstr "烦躁,坐不住"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Fights with other children"
-msgstr "和其它孩子打架"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Gets hurt frequently"
-msgstr "频繁受伤"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Seems to be having less fun"
-msgstr "似乎有乐趣却少了"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Is irritable, angry"
-msgstr "是否急躁,愤怒"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Less interested in school"
-msgstr "对学校不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Less interested in friends"
-msgstr "对朋友不感兴趣"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Refuses to share"
-msgstr "拒绝分享"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Feels sad, unhappy"
-msgstr "感觉伤心,不高兴"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "School grades dropping"
-msgstr "学习分数下降"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Spends more time alone"
-msgstr "发更多的时间独自一人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Takes things that do not belong to him or her"
-msgstr "拿不属于自己的东西"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Takes unnecessary risks"
-msgstr "冒不必要的风险"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Teases others"
-msgstr "戏弄别人"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Tires easily, has little energy"
-msgstr "很容易疲劳,有很少的精力"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_total:"
msgid "PSC Total"
-msgstr "所有的PSC"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Has trouble concentrating"
-msgstr "集中精力有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Has trouble sleeping"
-msgstr "睡觉有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Has trouble with teacher"
-msgstr "和教师有麻烦"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Visits the doctor with doctor finding nothing wrong"
-msgstr "访问医生,发现正常"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Wants to be with you more than before"
-msgstr "想与你比以前更"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Worries a lot"
-msgstr "很担忧"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,rec_name:"
msgid "Name"
-msgstr "名字"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,user_id:"
msgid "Health Professional"
-msgstr "专业卫生机构"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_date:"
msgid "Write Date"
-msgstr "收件日期"
+msgstr ""
msgctxt "field:gnuhealth.patient.psc,write_uid:"
msgid "Write User"
-msgstr "收件用户"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,birth_date:"
msgid "Date and Time of birth"
@@ -535,7 +524,11 @@ msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
-msgstr "新生儿在被转到另一个医院的途中死亡"
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
@@ -545,40 +538,42 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "签署了卫生专业"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "测试苯丙酮尿症,半乳糖血症,先天性甲状腺功能低下症,Quistica纤维化"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
-msgstr "体重(克)"
+msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "输入或者选择与这个评估相关的预约的日期或编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.newborn,name:"
msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
+msgstr ""
msgctxt "model:gnuhealth.patient.psc,name:"
msgid "Pediatric Symptoms Checklist"
-msgstr "小儿症状清单"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_newborn_form1"
msgid "Neonatal Info"
@@ -586,628 +581,672 @@ msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:act_psc_form1"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:gnuhealth_action_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.action,name:report_newborn_card"
msgid "Newborn ID"
-msgstr "新生儿编号"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_newborn"
msgid "Newborn"
-msgstr "新生儿"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_conf_edit_psc"
msgid "PSC"
-msgstr "PSC"
+msgstr ""
msgctxt "model:ir.ui.menu,name:gnuhealth_pediatrics"
msgid "Pediatrics"
-msgstr "小儿科"
+msgstr ""
msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
-msgstr "健康儿科学的管理部门"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr "。"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
msgstr ""
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "与"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "厘米"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
-msgstr "没有"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "Some flexion"
-msgstr "一些前屈"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "flexed arms and legs"
-msgstr "弯曲的手臂和双腿"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "acrocyanosis"
-msgstr "手足发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "central cyanosis"
-msgstr "中央发绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_appearance:"
msgid "no cyanosis"
-msgstr "无紫绀"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "No response to stimulation"
-msgstr "刺激时无反应"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "cry or pull away when stimulated"
-msgstr "刺激时哭或者"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_grimace:"
msgid "grimace when stimulated"
-msgstr "刺激时龇牙咧嘴"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "< 100"
-msgstr "< 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "> 100"
-msgstr "> 100"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_pulse:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Absent"
-msgstr "无"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "Weak / Irregular"
-msgstr "弱/不规则"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
-msgstr "健壮"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
-msgstr "女"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
-msgstr "男"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
-msgstr "从不"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Often"
-msgstr "经常"
+msgstr ""
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
-msgstr "有时"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "阿普伽"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "调查结果和测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "新生儿反射检查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "新生儿的体征和症状"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC-小儿症状清单历史"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "小儿症状清单历史-PSC"
+msgstr ""
diff --git a/locale/pt_BR.po b/locale/pt_BR.po
index 084814e..f1a8ad6 100644
--- a/locale/pt_BR.po
+++ b/locale/pt_BR.po
@@ -1,28 +1,18 @@
-#
-# Translators:
-# Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>, 2014
-# carlo giusepe tadei valente sasaki <carlo.gt.valente at gmail.com>, 2014
-# Daniel Linhares <danielinhares at gmail.com>, 2012
-# Diogo Leal <diogo at diogoleal.com>, 2013
-# Paulo Nunes <paulonunes at gmail.com>, 2012
-# Pedro Vitti, 2013
+# rvnovaes <rvnovaes at gmail.com>, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/pt_BR/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-28 00:01+0000\n"
+"Last-Translator: rvnovaes <rvnovaes at gmail.com>\n"
"Language: pt_BR\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1451260884.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "O registro do recém-nascido deve ser único!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -140,6 +130,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
msgstr "Alta"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -244,10 +238,6 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
msgstr "Nome ao nascer"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "Sexo"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
msgstr "Observações"
@@ -284,14 +274,18 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "Doutor em cargo"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
msgstr "Sexo"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
msgstr "Audição"
@@ -540,6 +534,10 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
msgstr "O bebê morreu ao ser transferido para outra instituição de saúde"
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
msgstr ""
@@ -548,19 +546,23 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "Assinado pelo profissional de saúde"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
msgid ""
"Test for Fenilketonuria, Congenital Hypothyroidism, Quistic Fibrosis, "
"Galactosemia"
-msgstr "Teste para Fenilketonuria, Hipotireoidismo Congênito, Fibrose Cistica, Galactosemia"
+msgstr ""
+"Teste para Fenilketonuria, Hipotireoidismo Congênito, Fibrose Cistica, "
+"Galactosemia"
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,weight:"
msgid "Weight in grams (g)"
@@ -569,7 +571,8 @@ msgstr "Peso em gramas (g)"
msgctxt "help:gnuhealth.patient.psc,evaluation_date:"
msgid ""
"Enter or select the date / ID of the appointment related to this evaluation"
-msgstr "Entre ou selecione a data/ ID da nomeação relacionado com esta avaliação"
+msgstr ""
+"Entre ou selecione a data/ ID da nomeação relacionado com esta avaliação"
msgctxt "model:gnuhealth.neonatal.apgar,name:"
msgid "Neonatal APGAR Score"
@@ -619,58 +622,6 @@ msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
msgstr "Administração de Pediatria"
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr ","
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "DoB"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "Feminino"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "Mãe"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
-msgstr "Mãe"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "PU"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "e"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -731,14 +682,6 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
msgstr "Forte"
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "Feminino"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "Masculino"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
msgstr "Feminino"
@@ -747,6 +690,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
msgstr "Masculino"
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -760,6 +719,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -772,6 +735,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -784,6 +751,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Algumas Vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -796,6 +767,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Algumas Vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -808,6 +783,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "Algumas Vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -820,6 +799,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -832,6 +815,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -844,6 +831,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -856,6 +847,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -868,6 +863,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -880,6 +879,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -892,6 +895,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -904,6 +911,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -916,6 +927,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -928,6 +943,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -940,6 +959,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -952,6 +975,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -964,6 +991,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -976,6 +1007,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -988,6 +1023,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1000,6 +1039,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1012,6 +1055,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1024,6 +1071,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1036,6 +1087,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1048,6 +1103,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1060,6 +1119,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1072,6 +1135,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1084,6 +1151,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1096,6 +1167,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1108,6 +1183,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1120,6 +1199,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1132,6 +1215,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1144,6 +1231,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1156,6 +1247,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
@@ -1166,51 +1261,3 @@ msgstr "Frequentemente"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
msgstr "As vezes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "Índice APGAR"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "Testes e Descobertas"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "Principal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "Verificação de Reflexo Neonatal"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "Sintomas e Sinais Neonatais"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "Informação do Recém-nascido"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "Informação do recém-nascido"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "Observações"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "Testes"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSCH - Histórico de Checagem de Sintomas Pediátricos"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "PSC - Checagem de Sintomas Pediátricos"
diff --git a/locale/zh_CN.po b/locale/zh_CN.po
index 2bbd886..9f9971c 100644
--- a/locale/zh_CN.po
+++ b/locale/zh_CN.po
@@ -1,25 +1,18 @@
-#
-# Translators:
-# Jovana Savic <joa.uniq at gmail.com>, 2012
-# casely, 2013
-# Philip Li <Horatii.Lee at gmail.com>, 2014
+# Anonymous Pootle User, 2016.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU Health\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://savannah.gnu.org/bugs/?group=health\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-27 11:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-13 14:55+0000\n"
-"Last-Translator: Bruno Villasanti <bvillasanti at thymbra.com>\n"
-"Language-Team: Chinese (http://www.transifex.com/projects/p/GNU_Health/language/zh/)\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-08 11:28+0000\n"
+"Last-Translator: Anonymous Pootle User\n"
+"Language: zh_CN\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: zh\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
+"X-POOTLE-MTIME: 1452252512.0\n"
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
-msgid "The Newborn ID must be unique !"
-msgstr "新生儿的编号必须唯一!"
+msgid "The Newborn ID must be unique"
+msgstr ""
msgctxt "error:gnuhealth.newborn:"
msgid "There is already a newborn record for this patient"
@@ -137,6 +130,10 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,dismissed:"
msgid "Discharged"
msgstr "放出"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health Professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,id:"
msgid "ID"
msgstr "ID"
@@ -241,10 +238,6 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_name:"
msgid "Name at Birth"
msgstr "出生时的名字"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Sex"
-msgstr "性别"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,notes:"
msgid "Notes"
msgstr "笔记"
@@ -281,14 +274,18 @@ msgctxt "field:gnuhealth.newborn,rec_name:"
msgid "Name"
msgstr "名字"
-msgctxt "field:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Doctor in charge"
-msgstr "医生负责"
-
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Sex"
msgstr "性别"
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Signed by"
+msgstr ""
+
+msgctxt "field:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "State"
+msgstr ""
+
msgctxt "field:gnuhealth.newborn,test_audition:"
msgid "Audition"
msgstr "听觉"
@@ -537,6 +534,10 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,died_being_transferred:"
msgid "The baby died being transferred to another health institution"
msgstr "新生儿在被转到另一个医院的途中死亡"
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,healthprof:"
+msgid "Health professional"
+msgstr ""
+
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,length:"
msgid "Length in centimeters (cm)"
msgstr ""
@@ -545,12 +546,14 @@ msgctxt "help:gnuhealth.newborn,patient:"
msgid "Patient associated to this newborn"
msgstr ""
-msgctxt "help:gnuhealth.newborn,responsible:"
-msgid "Signed by the health professional"
-msgstr "签署了卫生专业"
-
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,sex:"
-msgid "Sex at birth. It might differ from the current patient sex"
+msgid ""
+"Sex at birth. It might differ from the current patient gender. This is the "
+"biological sex."
+msgstr ""
+
+msgctxt "help:gnuhealth.newborn,signed_by:"
+msgid "Health Professional that signed this document"
msgstr ""
msgctxt "help:gnuhealth.newborn,test_metabolic:"
@@ -616,58 +619,6 @@ msgctxt "model:res.group,name:group_health_pediatrics_admin"
msgid "Health Pediatrics Administration"
msgstr "健康儿科学的管理部门"
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ","
-msgstr "。"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "DoB"
-msgstr "出生日期"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "ID"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother"
-msgstr "母亲"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Mother's"
-msgstr ""
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "Name"
-msgstr "名字"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "PU"
-msgstr "ID"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "and"
-msgstr "与"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "cm"
-msgstr "厘米"
-
-msgctxt "odt:newborn.card:"
-msgid "gr"
-msgstr "gr"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_activity:"
msgid "None"
msgstr "没有"
@@ -728,14 +679,6 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.neonatal.apgar,apgar_respiration:"
msgid "strong"
msgstr "健壮"
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Female"
-msgstr "女"
-
-msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,newborn_sex:"
-msgid "Male"
-msgstr "男"
-
msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Female"
msgstr "女"
@@ -744,6 +687,22 @@ msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,sex:"
msgid "Male"
msgstr "男"
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "Signed"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.newborn,state:"
+msgid "draft"
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_absent_from_school:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -757,6 +716,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_aches_pains:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -769,6 +732,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_act_as_younger:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -781,6 +748,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_acts_as_driven_by_motor:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -793,6 +764,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_afraid_of_new_situations:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -805,6 +780,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_blames_others:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -817,6 +796,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_daydreams_too_much:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -829,6 +812,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_distracted_easily:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -841,6 +828,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_get_people_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -853,6 +844,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_listen_to_rules:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -865,6 +860,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_does_not_show_feelings:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -877,6 +876,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_down_on_self:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -889,6 +892,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_hopeless:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -901,6 +908,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_feels_is_bad_child:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -913,6 +924,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fidgety:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -925,6 +940,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_fights_with_others:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -937,6 +956,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_gets_hurt_often:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -949,6 +972,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_having_less_fun:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -961,6 +988,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_irritable_angry:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -973,6 +1004,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interest_in_school:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -985,6 +1020,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_less_interested_in_friends:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -997,6 +1036,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_refuses_to_share:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1009,6 +1052,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_sad_unhappy:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1021,6 +1068,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_school_grades_dropping:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1033,6 +1084,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_spend_time_alone:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1045,6 +1100,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_things_from_others:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1057,6 +1116,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_takes_unnecesary_risks:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1069,6 +1132,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_teases_others:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1081,6 +1148,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_tires_easily:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1093,6 +1164,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_concentrating:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1105,6 +1180,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_sleeping:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1117,6 +1196,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_trouble_with_teacher:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1129,6 +1212,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_visit_doctor_finds_ok:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1141,6 +1228,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_wants_to_be_with_parents:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1153,6 +1244,10 @@ msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
+msgid ""
+msgstr ""
+
+msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Never"
msgstr "从不"
@@ -1163,51 +1258,3 @@ msgstr "经常"
msgctxt "selection:gnuhealth.patient.psc,psc_worries_a_lot:"
msgid "Sometimes"
msgstr "有时"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR"
-msgstr "阿普伽"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.neonatal.apgar:"
-msgid "APGAR Score"
-msgstr "阿普伽新生儿评分"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Findings and Tests"
-msgstr "调查结果和测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Reflex Check"
-msgstr "新生儿反射检查"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Neonatal Signs and Symptoms"
-msgstr "新生儿的体征和症状"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Info"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Newborn Information"
-msgstr "新生儿信息"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Notes"
-msgstr "笔记"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.newborn:"
-msgid "Tests"
-msgstr "测试"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "PSC - Pediatric Symptoms Checklist History"
-msgstr "PSC-小儿症状清单历史"
-
-msgctxt "view:gnuhealth.patient.psc:"
-msgid "Pediatric Symptoms Checklist - PSC"
-msgstr "小儿症状清单历史-PSC"
diff --git a/setup.py b/setup.py
index 87b3a74..256b009 100644
--- a/setup.py
+++ b/setup.py
@@ -30,7 +30,7 @@ info = dict(config.items('tryton'))
for key in ('depends', 'extras_depend', 'xml'):
if key in info:
info[key] = info[key].strip().splitlines()
-major_version, minor_version = 3, 4
+major_version, minor_version = 3, 8
requires = []
diff --git a/tests/test_health_pediatrics.py b/tests/test_health_pediatrics.py
index 7b2410e..945163c 100644
--- a/tests/test_health_pediatrics.py
+++ b/tests/test_health_pediatrics.py
@@ -1,41 +1,17 @@
-#!/usr/bin/env python
-
-import sys, os
-DIR = os.path.abspath(os.path.normpath(os.path.join(__file__,
- '..', '..', '..', '..', '..', 'trytond')))
-if os.path.isdir(DIR):
- sys.path.insert(0, os.path.dirname(DIR))
-
import unittest
import trytond.tests.test_tryton
-from trytond.tests.test_tryton import test_view, test_depends
+from trytond.tests.test_tryton import ModuleTestCase
-class HealthPediatricsTestCase(unittest.TestCase):
+class HealthPediatricsTestCase(ModuleTestCase):
'''
- Test HealthPediatrics module.
+ Test Health Pediatrics module.
'''
+ module = 'health_pediatrics'
- def setUp(self):
- trytond.tests.test_tryton.install_module('health_pediatrics')
-
- def test0005views(self):
- '''
- Test views.
- '''
- test_view('health_pediatrics')
-
- def test0006depends(self):
- '''
- Test depends.
- '''
- test_depends()
def suite():
suite = trytond.tests.test_tryton.suite()
suite.addTests(unittest.TestLoader().loadTestsFromTestCase(
HealthPediatricsTestCase))
return suite
-
-if __name__ == '__main__':
- unittest.TextTestRunner(verbosity=2).run(suite())
diff --git a/tryton.cfg b/tryton.cfg
index c284de3..239b261 100644
--- a/tryton.cfg
+++ b/tryton.cfg
@@ -1,5 +1,5 @@
[tryton]
-version=2.8.1
+version=3.0.1
depends:
health
xml:
diff --git a/trytond_health_pediatrics.egg-info/PKG-INFO b/trytond_health_pediatrics.egg-info/PKG-INFO
index e94937e..8d58094 100644
--- a/trytond_health_pediatrics.egg-info/PKG-INFO
+++ b/trytond_health_pediatrics.egg-info/PKG-INFO
@@ -1,6 +1,6 @@
Metadata-Version: 1.1
Name: trytond-health-pediatrics
-Version: 2.8.1
+Version: 3.0.1
Summary: GNU Health Pediatrics Module
Home-page: http://health.gnu.org/
Author: GNU Solidario
diff --git a/trytond_health_pediatrics.egg-info/SOURCES.txt b/trytond_health_pediatrics.egg-info/SOURCES.txt
index 9931796..a014ad9 100644
--- a/trytond_health_pediatrics.egg-info/SOURCES.txt
+++ b/trytond_health_pediatrics.egg-info/SOURCES.txt
@@ -11,11 +11,20 @@ setup.py
./tryton.cfg
./doc/index.rst
./icons/baby_boy_sitting.svg
+./locale/ar.po
+./locale/de_AT.po
./locale/el_GR.po
+./locale/en_GB.po
+./locale/es_AR.po
+./locale/es_EC.po
./locale/es_ES.po
+./locale/es_MX.po
+./locale/es_PE.po
./locale/fr_FR.po
./locale/it_IT.po
./locale/ja_JP.po
+./locale/kn.po
+./locale/lo.po
./locale/pt_BR.po
./locale/zh_CN.po
./report/newborn_card.odt
@@ -30,11 +39,20 @@ setup.py
./view/gnuhealth_pediatric_symptoms_checklist_tree.xml
icons/README
icons/baby_boy_sitting.svg
+locale/ar.po
+locale/de_AT.po
locale/el_GR.po
+locale/en_GB.po
+locale/es_AR.po
+locale/es_EC.po
locale/es_ES.po
+locale/es_MX.po
+locale/es_PE.po
locale/fr_FR.po
locale/it_IT.po
locale/ja_JP.po
+locale/kn.po
+locale/lo.po
locale/pt_BR.po
locale/zh_CN.po
report/newborn_card.odt
diff --git a/trytond_health_pediatrics.egg-info/requires.txt b/trytond_health_pediatrics.egg-info/requires.txt
index fcccb26..b3a667a 100644
--- a/trytond_health_pediatrics.egg-info/requires.txt
+++ b/trytond_health_pediatrics.egg-info/requires.txt
@@ -1,2 +1,2 @@
-trytond_health == 2.8.1
-trytond >= 3.4, < 3.5
+trytond_health == 3.0.1
+trytond >= 3.8, < 3.9
diff --git a/view/gnuhealth_neonatal_apgar_tree.xml b/view/gnuhealth_neonatal_apgar_tree.xml
index c229bec..0cb3813 100644
--- a/view/gnuhealth_neonatal_apgar_tree.xml
+++ b/view/gnuhealth_neonatal_apgar_tree.xml
@@ -1,10 +1,10 @@
<?xml version="1.0"?>
-<tree>
- <field name="apgar_minute"/>
- <field name="apgar_score"/>
- <field name="apgar_appearance"/>
- <field name="apgar_pulse"/>
- <field name="apgar_grimace"/>
- <field name="apgar_activity"/>
- <field name="apgar_respiration"/>
+<tree string="APGAR score" editable="top">
+ <field name="apgar_minute" expand="1"/>
+ <field name="apgar_appearance" expand="1"/>
+ <field name="apgar_pulse" expand="1"/>
+ <field name="apgar_grimace" expand="1"/>
+ <field name="apgar_activity" expand="1"/>
+ <field name="apgar_respiration" expand="1"/>
+ <field name="apgar_score" expand="1"/>
</tree>
diff --git a/view/gnuhealth_newborn.xml b/view/gnuhealth_newborn.xml
index 6fb1674..075e410 100644
--- a/view/gnuhealth_newborn.xml
+++ b/view/gnuhealth_newborn.xml
@@ -11,6 +11,7 @@
<field name="birth_date"/>
<label name="sex"/>
<field name="sex"/>
+ <newline/>
</group>
@@ -25,9 +26,19 @@
<field name="cephalic_perimeter"/>
</group>
<newline/>
+
+ <group id="newborn_misc" col="6" >
+ <label name="newborn_name"/>
+ <field name="newborn_name"/>
+ <label name="name"/>
+ <field name="name"/>
+ <label name="healthprof"/>
+ <field name="healthprof"/>
+ </group>
+
</group>
<group id="group_newborn_photo">
- <field name="photo" widget="image"/>
+ <field xfill="0" xexpand="1" height="200" width="200" name="photo" widget="image"/>
</group>
</group>
<newline/>
@@ -51,15 +62,14 @@
<field colspan="3" name="notes"/>
</group>
<newline/>
- <group col="8" id="group_newborn_identity">
- <label name="newborn_name"/>
- <field name="newborn_name"/>
- <label name="name"/>
- <field name="name"/>
+ <group string="Status" col="7" id="group_newborn_footer">
+ <label name="state"/>
+ <field name="state"/>
<label name="dismissed"/>
<field name="dismissed"/>
- <label name="responsible"/>
- <field name="responsible"/>
+ <label name="signed_by"/>
+ <field name="signed_by"/>
+ <button name="sign_newborn" help="Sign the process" string="Sign" icon="tryton-go-next" confirm="End the newborn document ?"/>
</group>
</group>
@@ -108,10 +118,6 @@
<label name="neonatal_tonic_neck_reflex"/>
<field name="neonatal_tonic_neck_reflex"/>
</group>
- <newline/>
- <field name="congenital_diseases"/>
- <field name="medication"/>
- <newline/>
<group colspan="4" col="6" string="Tests" id="group_newborn_tests">
<label name="test_vdrl"/>
<field name="test_vdrl"/>
diff --git a/view/gnuhealth_newborn_tree.xml b/view/gnuhealth_newborn_tree.xml
index 02c182a..e00dbc1 100644
--- a/view/gnuhealth_newborn_tree.xml
+++ b/view/gnuhealth_newborn_tree.xml
@@ -2,7 +2,8 @@
<tree string="Newborn Information">
<field name="patient"/>
<field name="mother"/>
- <field name="birth_date"/>
+ <field name="birth_date" widget="date"/>
+ <field name="birth_date" string="Time" widget="time"/>
<field name="sex"/>
<field name="length"/>
<field name="weight"/>
diff --git a/view/gnuhealth_pediatric_symptoms_checklist_tree.xml b/view/gnuhealth_pediatric_symptoms_checklist_tree.xml
index 089a7ac..5aee991 100644
--- a/view/gnuhealth_pediatric_symptoms_checklist_tree.xml
+++ b/view/gnuhealth_pediatric_symptoms_checklist_tree.xml
@@ -1,6 +1,6 @@
<?xml version="1.0"?>
-<tree string="PSC - Pediatric Symptoms Checklist History" colors="If(Greater(Eval('psc_total',0), 27),'red','blue')">
+<tree string="PSC - Pediatric Symptoms Checklist History">
<field name="patient"/>
- <field name="evaluation_start"/>
+ <field name="evaluation_start" widget="date"/>
<field name="psc_total"/>
</tree>
--
tryton-modules-health-pediatrics
More information about the tryton-debian-vcs
mailing list