[Tux4kids-commits] r1018 - in tuxtype/trunk: po src

David Bruce dbruce-guest at alioth.debian.org
Tue Jun 9 04:32:34 UTC 2009


Author: dbruce-guest
Date: 2009-06-09 04:32:31 +0000 (Tue, 09 Jun 2009)
New Revision: 1018

Modified:
   tuxtype/trunk/po/POTFILES.in
   tuxtype/trunk/po/ar.po
   tuxtype/trunk/po/as.po
   tuxtype/trunk/po/ca.po
   tuxtype/trunk/po/cs.po
   tuxtype/trunk/po/da.po
   tuxtype/trunk/po/de.po
   tuxtype/trunk/po/el.po
   tuxtype/trunk/po/en at boldquot.po
   tuxtype/trunk/po/en at quot.po
   tuxtype/trunk/po/en_GB.po
   tuxtype/trunk/po/es.po
   tuxtype/trunk/po/eu.po
   tuxtype/trunk/po/fr.po
   tuxtype/trunk/po/gu.po
   tuxtype/trunk/po/hi.po
   tuxtype/trunk/po/it.po
   tuxtype/trunk/po/ja.po
   tuxtype/trunk/po/kn.po
   tuxtype/trunk/po/lt.po
   tuxtype/trunk/po/ml.gmo
   tuxtype/trunk/po/ml.po
   tuxtype/trunk/po/nb.po
   tuxtype/trunk/po/ne.po
   tuxtype/trunk/po/nl.po
   tuxtype/trunk/po/nn.po
   tuxtype/trunk/po/or.po
   tuxtype/trunk/po/pt.po
   tuxtype/trunk/po/ru.po
   tuxtype/trunk/po/sv.po
   tuxtype/trunk/po/sw.po
   tuxtype/trunk/po/ta.po
   tuxtype/trunk/po/te.po
   tuxtype/trunk/po/tr.po
   tuxtype/trunk/po/tuxtype.pot
   tuxtype/trunk/po/wo.po
   tuxtype/trunk/src/globals.h
   tuxtype/trunk/src/pause.c
Log:
workaround for files other than titlescreen.c not being translated - 

for some reason, the _( and N_( macros aren't working as intended.



Modified: tuxtype/trunk/po/POTFILES.in
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/POTFILES.in	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/POTFILES.in	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -1,4 +1,19 @@
-./src/loaders.c
-./src/main.c
-./src/practice.c
-./src/titlescreen.c
+../trunk/src/alphabet.c
+../trunk/src/audio.c
+../trunk/src/convert_utf.c
+../trunk/src/iconv_string_test.c
+../trunk/src/laser.c
+../trunk/src/loaders.c
+../trunk/src/main.c
+../trunk/src/mysetenv.c
+../trunk/src/options.c
+../trunk/src/pause.c
+../trunk/src/pixels.c
+../trunk/src/playgame.c
+../trunk/src/practice.c
+../trunk/src/scripting.c
+../trunk/src/SDL_extras.c
+../trunk/src/setup.c
+../trunk/src/snow.c
+../trunk/src/theme.c
+../trunk/src/titlescreen.c

Modified: tuxtype/trunk/po/ar.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ar.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ar.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,139 +16,151 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "@ovg"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Da-Yri dara'"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Sound Effects Volume"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Music Volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Sound & Music Disabled"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Paused!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Press escape again to return to menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Press space bar to return to game"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "A[qarh"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "G3ank"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Tanta."
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Hard"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practice"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulations"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Da-Yri dara'"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Space Cadet"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Edit Word Lists"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Comet Zap"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Hard"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Ace"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instructions"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Commander"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Setup Language"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "qa.ix tovrs cal"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Main Menu"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 #, fuzzy
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Work in Progress!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "this feature is not ready yet"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Discuss the future of TuxTyping at"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Sound Effects Volume"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Music Volume"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Sound & Music Disabled"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Paused!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Press escape again to return to menu"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Press space bar to return to game"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "A[qarh"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "G3ank"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Practice"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Congratulations"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh No!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Practice"

Modified: tuxtype/trunk/po/as.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/as.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/as.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-22 12:36+0530\n"
 "Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at redhat.com>\n"
 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -15,127 +15,139 @@
 "X-Generator: KAider 0.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Fish"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ধ্বনিৰ ফলাফল উচ্চতা"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "সঙ্গিতৰ ধ্বনিৰ উচ্চতা"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ধ্বনি & সঙ্গিত নিষ্ক্ৰীয়"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "ৰখোৱা হ'ল!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "তালিকালৈ ঘূৰি যাবলৈ পুনঃ escape টিপক"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "খেললৈ ঘূৰি যাবলৈ space bar টিপক"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "স্তৰ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "জীৱন"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "সহজ"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "মাধ্যম"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "কঠোৰ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "অভ্যাস"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "অভিনন্দন"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "অঃ নহয়!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fish Cascade"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Space Cadet"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "শব্দৰ তালিকা সম্পাদন কৰক"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Comet Zap"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "মাধ্যম"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "পাইলট"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "পাঠ"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "কঠোৰ"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Ace"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "পৰিকল্পনাৰ তথ্য"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "বিকল্প"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "নিৰ্দেশ"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "কামান্ডাৰ"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "প্ৰতিষ্ঠাৰ ভাষা"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "বাহিৰ হওক"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "মূখ্য তালিকা"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "কাম চলি আছে‌!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "এই গুণ এতিয়া প্ৰস্তুত নহয়"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "TuxTyping ৰ গুণৰ আলোচনা ইয়াত কৰক"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ধ্বনিৰ ফলাফল উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "সঙ্গিতৰ ধ্বনিৰ উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ধ্বনি & সঙ্গিত নিষ্ক্ৰীয়"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "ৰখোৱা হ'ল!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "তালিকালৈ ঘূৰি যাবলৈ পুনঃ escape টিপক"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "খেললৈ ঘূৰি যাবলৈ space bar টিপক"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "স্তৰ"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "জীৱন"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "অভ্যাস"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "অভিনন্দন"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "অঃ নহয়!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "অভ্যাস"

Modified: tuxtype/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ca.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ca.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,139 +16,151 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Peix"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Caiguda de peixos"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volum dels efectes de só"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volum de la música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "S'ha inhabilitat el só i la música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "En pausa!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Torneu a prèmer escape per tornar al menú"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Premeu 'espai' per tornar al joc"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vides"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Fàcil"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitg"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practicar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "L'enhorabona!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Caiguda de peixos"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Cadet"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Editar les llistes de paraules"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Caiguda de meteorits"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitg"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Llissons"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "As"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Opcions"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instruccions"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Comandant"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Configuració de l'idioma"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Sortir"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu principal"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Encara en progres!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Encara no implementat"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Podeu parlar sobre el futur de TuxTyping a"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volum dels efectes de só"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volum de la música"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "S'ha inhabilitat el só i la música"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "En pausa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Torneu a prèmer escape per tornar al menú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Premeu 'espai' per tornar al joc"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivell"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vides"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Practicar"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "L'enhorabona!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh No!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Practicar"

Modified: tuxtype/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/cs.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/cs.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 16:36+0100\n"
 "Last-Translator: JardaK <krejci at zstenis.com>\n"
 "Language-Team: czech <cs at li.org>\n"
@@ -19,159 +19,171 @@
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Ryba"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Vodopád ryb"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Hlasitost zvuku "
 
 #
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Hlasitost hudby"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Vypnout hudbu a zvuk"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pauza!"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Stiskni klávesu Esc pro návrat do menu"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Stiskni mezerník pro návrat do hry"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Životy"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Snadná"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Těžká"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Procvičování"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratuluji"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Ach jo!"
+
+#
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Vodopád ryb"
+
+#
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Nováček"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Uprav seznamy slov"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Sestřelování komet"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
 #
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lekce"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Těžká"
-
-#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Eso"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Info o projektu"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instrukce"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Kapitán"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Vyber jazyk"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Ukončit"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hlavní menu"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Ve výstavbě!"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Tato vlastnost ještě nefunguje"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Diskutuj o budoucnosti TuxTyping na"
 
 #
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Hlasitost zvuku "
-
-#
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Hlasitost hudby"
-
-#
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Vypnout hudbu a zvuk"
-
-#
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pauza!"
-
-#
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Stiskni klávesu Esc pro návrat do menu"
-
-#
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Stiskni mezerník pro návrat do hry"
-
-#
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Úroveň"
-
-#
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Životy"
-
-#
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Procvičování"
-
-#
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratuluji"
-
-#
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Ach jo!"
-
-#
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Procvičování"

Modified: tuxtype/trunk/po/da.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/da.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/da.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-05-08 17:58+0200\n"
 "Last-Translator: Nikolai Beier <beier at ofir.dk>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisk"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fiskeregn"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Lydeffekternes styrke"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikkens styrke"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Lyd og musik slået fra"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Tryk escape igen for at komme tilbage til menuen"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Tryk på mellemrumstasten for at spille videre"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Liv"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Let"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Hård"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Øv dig!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tillykke!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Åh nej!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fiskeregn"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Begynder"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Redigér ordlister"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Plaf kometer"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Trænet"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lektioner"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Hård"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Meget erfaren"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Indstilling"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instruktioner"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Uovertruffen"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Vælg sprog"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hovedmenu"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Der arbejdes på sagen!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Denne feature er ikke klar endnu"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Diskutér TuxTypings fremtid på"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Lydeffekternes styrke"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikkens styrke"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Lyd og musik slået fra"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Tryk escape igen for at komme tilbage til menuen"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Tryk på mellemrumstasten for at spille videre"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Liv"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Øv dig!"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Tillykke!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Åh nej!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Øv dig!"

Modified: tuxtype/trunk/po/de.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/de.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/de.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-06-14 19:00+0000\n"
 "Last-Translator: Andreas Ramm <ace1 at gmx.net>\n"
 "Language-Team: German\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisch"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fischregen"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Lautstärke Soundeffekte"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Lautstärke Musik"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Musik & Klänge aus"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Drücke Escape um zum Menü zurückzukehren"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Drücke die Leertaste um weiterzuspielen"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Runde"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Leben"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Einfach"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Schwer"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Fingerübung"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh Nein!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fischregen"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Anfänger"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Wortlisten bearbeiten"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Kometenabwehr"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lektionen"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Schwer"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "As"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Anleitung"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Unbesiegbar"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Sprache einstellen"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Ende"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "In Arbeit!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Diese Option ist noch nicht fertig"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Diskutiere die Zukunft von TuxTyping auf"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Lautstärke Soundeffekte"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Lautstärke Musik"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Musik & Klänge aus"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Drücke Escape um zum Menü zurückzukehren"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Drücke die Leertaste um weiterzuspielen"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Runde"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Leben"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Fingerübung"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh Nein!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Fingerübung"

Modified: tuxtype/trunk/po/el.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/el.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/el.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Ψάρια"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Φάε τα Ψαράκια"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφφέ"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Ένταση Ήχου"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Χωρίς Ήχο και Μουσική"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Πάυση"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Πάτα ξανά το Esc για να γυρίσεις στις επιλογές"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Πάτα το κενό για να γυρίσεις στο παιχνίδι"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Ζωές"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "1. Εύκολο"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "2. Κανονικό"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "3. Δύσκολο"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Εξάσκηση"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Συγχαρητήρια"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Ωχ! Όχι"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Φάε τα Ψαράκια"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "1. Μαθητευόμενος"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Διόρθωσε τις Λίστες Λέξεων"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Κομήτες"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "2. Κανονικό"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "2. Πιλότος"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Μαθήματα"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "3. Δύσκολο"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "3. Άσσος"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Πληροφορίες προγράμματος"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Οδηγίες"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "4. Βετεράνος"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Ρύθμιση Γλώσσας"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Τέλος"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Βασικό Μενού"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Εργασία σε εξέλιξη"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Αυτό το κομμάτι δεν είναι ακόμη έτοιμο"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Σχόλια για το TuxTyping"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφφέ"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Ένταση Ήχου"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Χωρίς Ήχο και Μουσική"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Πάυση"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Πάτα ξανά το Esc για να γυρίσεις στις επιλογές"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Πάτα το κενό για να γυρίσεις στο παιχνίδι"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Επίπεδο"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Ζωές"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Εξάσκηση"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Συγχαρητήρια"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Ωχ! Όχι"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Εξάσκηση"

Modified: tuxtype/trunk/po/en at boldquot.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/en at boldquot.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/en at boldquot.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -31,8 +31,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype 1.7.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,90 +40,135 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Fish"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Sound Effects Volume"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Music Volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Sound & Music Disabled"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Paused!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Press escape again to return to menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Press space bar to return to game"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Lives"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Easy"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Hard"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practice"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulations"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fish Cascade"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Space Cadet"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Edit Word Lists"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Comet Zap"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr "Phrase Typing"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lessons"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Hard"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Ace"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Project Info"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instructions"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Commander"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Setup Language"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Quit"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Main Menu"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Work In Progress!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "This feature is not ready yet"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Discuss the future of TuxTyping at"

Modified: tuxtype/trunk/po/en at quot.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/en at quot.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/en at quot.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -28,8 +28,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype 1.7.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "Last-Translator: Automatically generated\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,90 +37,135 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Fish"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Sound Effects Volume"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Music Volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Sound & Music Disabled"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Paused!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Press escape again to return to menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Press space bar to return to game"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Lives"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Easy"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Hard"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practice"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulations"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fish Cascade"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Space Cadet"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Edit Word Lists"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Comet Zap"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr "Phrase Typing"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lessons"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Hard"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Ace"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Project Info"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instructions"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Commander"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Setup Language"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Quit"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Main Menu"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Work In Progress!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "This feature is not ready yet"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Discuss the future of TuxTyping at"

Modified: tuxtype/trunk/po/en_GB.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/en_GB.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/en_GB.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tuxtype\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,90 +16,135 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr ""

Modified: tuxtype/trunk/po/es.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/es.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/es.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,144 +8,156 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-16 19:00+0000\n"
 "Last-Translator: Amaya Rodrigo <amaya at debian.org>\n"
 "Language-Team: Spanish\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Pescado"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Cascada de Pescado"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volumen de los Efectos de Sonido"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volumen de la Música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Deshabilitar Sonido y Música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "¡Pausa!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Pulsa Esc para regresar al menú"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Pulsa la barra espaciadora para regresar al juego"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vidas"
+
 # niveles para juego de cascada:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Fácil"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
+
+# Cosas generales
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practicar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "¡Felicidades!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "¡Oh, no!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Cascada de Pescado"
+
 # "Cadete de espacio" es nivel 1 en zapea cometa
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Cadete Espacial"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Revisar las listas de palabras"
 
 # Tipos de juegos
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Cometas"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
 # "Piloto" es nivel 2 en zapea cometas
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Piloto"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lecciones"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
 # "As" es nivel 3 en zapea cometas
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "As"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instrucciones"
 
 # "Commandante" es nivel 4 en zapea cometas
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Comandante"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Salir"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menú Principal"
 
 # work Cosas que estan abajo de construccion.
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "¡Trabajo en Curso!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Esta función no esta lista todavía"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Charlar del futuro de TuxTyping en"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volumen de los Efectos de Sonido"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volumen de la Música"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Deshabilitar Sonido y Música"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "¡Pausa!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Pulsa Esc para regresar al menú"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Pulsa la barra espaciadora para regresar al juego"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivel"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vidas"
-
 # Cosas generales
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Practicar"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "¡Felicidades!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "¡Oh, no!"
-
-# Cosas generales
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Practicar"

Modified: tuxtype/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/eu.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/eu.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Arraina"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Arrainak goitik-behera"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Soinu efektuen bolumena"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikaren bolumena"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Soinua eta musika ezgaiturik"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Geldirik!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Sakatu berriz eskape menura itzultzeko"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Sakatu berriz bitarte-barra jokora itzultzeko"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Bizitzak"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Erreza"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Gaitza"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Trebakuntza"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Zorionak"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oi ez!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Arrainak goitik-behera"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Espazioko mutil-txikia"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Editatu hitz zerrendak"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Kometen suntsipena"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilotua"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Ikasgaiak"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Gaitza"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Puntarengoa"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Aukerak"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instrukzioak"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Komandantea"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Konfiguratu hizkuntza"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Itxi"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu nagusia"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Lanean dihardugu!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Ezaugarri hau ez dago prest oraindik"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "TuxTyping-en etorkizunaz aritu honekin:"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Soinu efektuen bolumena"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikaren bolumena"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Soinua eta musika ezgaiturik"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Geldirik!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Sakatu berriz eskape menura itzultzeko"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Sakatu berriz bitarte-barra jokora itzultzeko"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Maila"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Bizitzak"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Trebakuntza"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Zorionak"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oi ez!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Trebakuntza"

Modified: tuxtype/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/fr.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/fr.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:55+0100\n"
 "Last-Translator: Loïc Martin <loic.martin3 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Poissons"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Cascade de poissons"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volume des effets sonores"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volume de la musique"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Musique et son désactivés"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Appuyez encore sur la touche d'échappement pour retourner au menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Appuyez sur la barre espace pour retourner au jeu"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vies"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Entraînement"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Félicitations"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh non!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Cascade de poissons"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Cadet de l'espace"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Éditer les listes de mots"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Destruction de comètes"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilote"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr "Taper des phrases"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Leçons"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difficile"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "As de l'espace"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "À propos de Tuxtype"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instructions"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Commandant"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Régler la langue"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu Principal"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "En cours de construction!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore prête"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Discutez du futur de TuxTyping à"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volume des effets sonores"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volume de la musique"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Musique et son désactivés"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Appuyez encore sur la touche d'échappement pour retourner au menu"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Appuyez sur la barre espace pour retourner au jeu"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vies"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Entraînement"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Félicitations"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh non!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Entraînement aux phrases"

Modified: tuxtype/trunk/po/gu.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/gu.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/gu.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 16:17+0530\n"
 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Gujarati\n"
@@ -16,127 +16,139 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "માછલી"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "માછલી પાણીનાં ધોધમાં"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "સાઉન્ડને અસર કરતુ વોલ્યુમ"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "સંગીત વોલ્યુમ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "સાઉન્ડ અને સંગીત નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "થોભેલ છે!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "મેનુ ને પાછુ લાવવા માટે ફરીથી escape ને દબાવો"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "રમતને પાછુ લાવવા માટે space પટ્ટીને દબાવો"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "સ્તર"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "જીવો"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "સરળ"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "માધ્યમ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "સખત"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "પ્રયાસ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "અભિનંદન"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "અરે નહિં!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "માછલી પાણીનાં ધોધમાં"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "જગ્યા કેડેટ"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "શબ્દની યાદીઓમાં ફેરફાર કરો"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "ધૂમકેતુ ને મારવો"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "માધ્યમ"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "પાઇલોટ"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "પાઠો"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "સખત"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "એક્કો"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "પ્રોજેક્ટની જાણકારી"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "વિકલ્પો"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "સૂચનાઓ"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "સેનાપતિ"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "ભાષાને સુયોજિત કરો"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "બહાર નીકળો"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "મુખ્ય મેનુ"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "પ્રગતિમાં કામ છે!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "આ લક્ષણ હજુ તૈયાર નથી"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "TuxTyping ને ભવિષ્યમાં ચર્ચા કરો"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "સાઉન્ડને અસર કરતુ વોલ્યુમ"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "સંગીત વોલ્યુમ"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "સાઉન્ડ અને સંગીત નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "થોભેલ છે!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "મેનુ ને પાછુ લાવવા માટે ફરીથી escape ને દબાવો"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "રમતને પાછુ લાવવા માટે space પટ્ટીને દબાવો"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "સ્તર"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "જીવો"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "પ્રયાસ"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "અભિનંદન"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "અરે નહિં!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "પ્રયાસ"

Modified: tuxtype/trunk/po/hi.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/hi.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/hi.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 16:08+0530\n"
 "Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -20,127 +20,139 @@
 "\n"
 "\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "मछली"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "प्रपाती मछली"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "आवाज प्रभाव "
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "संगीत आवाज"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "आवाज व संगीत निष्क्रियकृत"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "ठहरा हुआ!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "मेन्यू में वापस जाने के लिए escape फिर दबाएँ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "खेल में वापस जाने के लिए स्थान पट्टी दबाएँ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "जीवनदान"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "आसान"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "थोड़ा कठिन"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "कठिन"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "अभ्यास"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "बधाई"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "अरे नहीं!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "प्रपाती मछली"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "स्पेस कैडेट"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "शब्द सूची संपादित करें"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "पुच्छल तारा पकड़ें"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "थोड़ा कठिन"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "पाइलट"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "पाठ"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "कठिन"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "एक्का"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "परियोजना सूचना"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्प"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "निर्देश"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "कमांडर"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "सेटअप भाषा"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "छोड़ें"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "मुख्य मेन्यू"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "काम प्रगति पर है!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "यह विशेषता अबतक तैयार नहीं है"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "टक्स टाइपिंग के भविष्य के बारे में यहाँ चर्चा करें"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "आवाज प्रभाव "
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "संगीत आवाज"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "आवाज व संगीत निष्क्रियकृत"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "ठहरा हुआ!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "मेन्यू में वापस जाने के लिए escape फिर दबाएँ"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "खेल में वापस जाने के लिए स्थान पट्टी दबाएँ"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "स्तर"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "जीवनदान"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "अभ्यास"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "बधाई"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "अरे नहीं!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "अभ्यास"

Modified: tuxtype/trunk/po/it.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/it.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/it.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Pesci"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Pioggia di pesci"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volume effetti sonori"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volume musica"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Effetti sonori e musica disabilitati"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "In pausa"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "premi di nuovo ESC per ritornare al menù"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "premi SPAZIO per ritornare al gioco"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vite"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Facile"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Pratica"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulazioni"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No! Prova di nuovo..."
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Pioggia di pesci"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Principiante"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Modifica la lista delle parole"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Disintegratore di comete"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilota"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lezioni"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difficile"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Pilota provetto"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Opzioni"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Istruzioni"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Comandante"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Modifica lingua"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Esci"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menù principale"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Lavori in corso!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Questa caratteristica non è ancora supportata..."
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Discuti del futuro di TuxTyping su:"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volume effetti sonori"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volume musica"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Effetti sonori e musica disabilitati"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "In pausa"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "premi di nuovo ESC per ritornare al menù"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "premi SPAZIO per ritornare al gioco"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Livello"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vite"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Pratica"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Congratulazioni"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh No! Prova di nuovo..."
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Pratica"

Modified: tuxtype/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ja.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ja.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -15,90 +15,135 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr ""

Modified: tuxtype/trunk/po/kn.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/kn.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/kn.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 13:58+0530\n"
 "Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -16,127 +16,139 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "ಮೀನು"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "ಮೀನಿನ ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ಶಬ್ಧ ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "ಸಂಗೀತದ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ಶಬ್ಧ ಹಾಗು ಸಂಗೀತವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "ಮೆನುವಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಎಸ್ಕೇಪನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "ಆಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಸ್ಪೇಸ್‌ ಬಾರನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "ಜೀವಗಳು"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "ಸುಲಭ"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "ಕಷ್ಟಕರ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "ತರಬೇತಿ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "ಒಹ್ ಇಲ್ಲ!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "ಮೀನಿನ ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "ಸ್ಪೇಸ್ ಕ್ಯಾಡೆಟ್"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "ಧೂಮಕೇತು ಧಾಳಿ"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "ಪೈಲೆಟ್"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "ಪಾಠಗಳು"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "ಕಷ್ಟಕರ"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "ಏಸ್"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "ಕಮಾಂಡರ್"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "ಸೆಟ್‌ಅಪ್ ಭಾಷೆ"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "ಹೊರನಡೆ"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "ಮುಖ್ಯ ಮೆನು"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "ಕೆಲಸವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "ಈ ಸವಲತ್ತು ಇನ್ನೂ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "TuxTyping ನ ಮುಂದಿನ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಚರ್ಚಿಸಿ"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ಶಬ್ಧ ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "ಸಂಗೀತದ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ಶಬ್ಧ ಹಾಗು ಸಂಗೀತವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "ಮೆನುವಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಎಸ್ಕೇಪನ್ನು ಒತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "ಆಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಸ್ಪೇಸ್‌ ಬಾರನ್ನು ಒತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "ಮಟ್ಟ"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "ಜೀವಗಳು"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "ತರಬೇತಿ"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "ಒಹ್ ಇಲ್ಲ!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "ತರಬೇತಿ"

Modified: tuxtype/trunk/po/lt.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/lt.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/lt.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-10-20\n"
 "Last-Translator: Gintautas Grigas <grigas at ktl.mii.lt>\n"
 "Language-Team: Lithuanian\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Žuvų:"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Žuvų lietus"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Signalų garsumas"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Muzikos garsumas"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Garsas išjungtas"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pertrauka!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Jei norite grįžti į meniu, paspauskite grįžimo klavišą"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Jei norite grįžti į žaidimą, paspauskite tarpo klavišą"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "lygis"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Meškerių:"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Lengvas"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Sunkus"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Pirštų pratimai"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Sveikiname!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Deja..."
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Žuvų lietus"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Naujokas"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Modifikuoti žodžių sąrašus"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Kometų lietus"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinis"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Patyręs"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Pamokos (dar nėra)"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Sunkus"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Asas"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Apie \"Tuxtype\" (anglų k.)"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Nuostatos"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Nurodymai (dar nėra)"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Nenugalimas"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Kalbos parinkimas"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Baigti"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Pagrindinis meniu"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Ši programos dalis dar daroma!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Kol kas ji dar nebaigta"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Diskusijos apie \"Tux Typing\" vyksta adresu:"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Signalų garsumas"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Muzikos garsumas"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Garsas išjungtas"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pertrauka!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Jei norite grįžti į meniu, paspauskite grįžimo klavišą"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Jei norite grįžti į žaidimą, paspauskite tarpo klavišą"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "lygis"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Meškerių:"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Pirštų pratimai"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Sveikiname!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Deja..."
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Pirštų pratimai"

Modified: tuxtype/trunk/po/ml.gmo
===================================================================
(Binary files differ)

Modified: tuxtype/trunk/po/ml.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ml.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ml.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tuxtype\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
@@ -17,127 +17,139 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "മത്സ്യം"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "വീഴുന്ന മത്സ്യങ്ങള്‍"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ശബ്ദം"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "പാട്ടിന്റെ ശബ്ദം"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ശബ്ദം പാട്ട് ഇല്ല"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "തടസ്സം"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "പുറത്തോട്ടുപോകാന്‍ വീണ്ടും Esc കീ അമര്‍ത്തുക"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "കളിയില്‍ തിരിച്ചെത്താന്‍ സ്പെയ്സ് കീ അടിക്കുക"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "തട്ട്"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "ആയുസ്സ്"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "എളുപ്പം"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "ഇടത്തരം"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളത്"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "പരിശീലനം"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "കൊള്ളാലോ!!!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "അയ്യോ!.."
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "വീഴുന്ന മത്സ്യങ്ങള്‍"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "ആകാശ പറവകള്‍ "
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "വാക്കുകളുടെ ശേഖരം"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "വാല്‍ നക്ഷത്രത്തെ പിടിക്കുക"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "ഇടത്തരം"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "ആദ്യ പരിശീലനം"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "പാഠങ്ങള്‍"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളത്"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "എയ്സ്"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "കളിയുടെ വിവരങ്ങള്‍"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്‍"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "നിര്‍‌ദ്ദേശങ്ങള്‍ "
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "കമാന്‍ഡര്‍"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "ഭാഷ മാറ്റുക"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "പുറത്തു കടക്കുക"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "പ്രധാന മെനു"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "പണി നടക്കുന്നുണ്ടല്ലോ"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "ഇത് ഇതുവരെ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല."
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "ടക്സ് ടൈപ്പിന്റെ  ഭാവി ചര്‍ച്ചചെയ്യാനായി ഇവിടെ പോകുക"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ശബ്ദം"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "പാട്ടിന്റെ ശബ്ദം"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ശബ്ദം പാട്ട് ഇല്ല"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "തടസ്സം"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "പുറത്തോട്ടുപോകാന്‍ വീണ്ടും Esc കീ അമര്‍ത്തുക"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "കളിയില്‍ തിരിച്ചെത്താന്‍ സ്പെയ്സ് കീ അടിക്കുക"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "തട്ട്"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "ആയുസ്സ്"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "പരിശീലനം"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "കൊള്ളാലോ!!!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "അയ്യോ!.."
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "പരിശീലനം"

Modified: tuxtype/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/nb.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/nb.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:24+0200\n"
 "Last-Translator: Trond Mæhlum <trondm at skolelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,127 +17,139 @@
 "X-Generator: KBabel 1.11\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisk"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fiskefall"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Lydeffekter"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikk"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Lyd og musikk avslått"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake til hovedmenyen."
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Trykk mellomrom for å gå tilbake til spillet."
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Liv"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Lett"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Vanskelig"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Øving"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Uff!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fiskefall"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Nybegynner"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Rediger ordliste"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Kometknusing"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Erfaren"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Opplæring"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Vanskelig"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Profesjonell"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Prosjektinfo"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Oppsett"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Ekspert"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Uferdig!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Denne funksjonen er ikke klar ennå."
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Diskuter neste versjon av Tux Typing på"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Lydeffekter"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikk"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Lyd og musikk avslått"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake til hovedmenyen."
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Trykk mellomrom for å gå tilbake til spillet."
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivå"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Liv"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Øving"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratulerer!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Uff!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Øving"

Modified: tuxtype/trunk/po/ne.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ne.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ne.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,156 +17,168 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "माछा"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ध्वनिको मात्राको असर"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "संगितको मात्रा"
+
 #
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "माछा क्यास्केड ‍"
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ध्वनि र संगित निष्क्रिय गर्नूहोस ।"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr " केहि बेर रोक्नुहोस ।"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "मेनुमा फर्कन इस्केप बटन थिच्नुहोस ।"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "खेलमा फर्कन स्पेस बार  थिच्नुहोस । "
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "श्रेणी"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "जिवनहरु"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "सजिलो"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "कठिन"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "प्रशिक्षण"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "तपाइलाई बधाई छ!!!"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "हेत्तेरिका!.."
+
+#
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "माछा क्यास्केड ‍"
+
+#
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "‍ स्पेस क्याडेट"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "शब्द शुचिहरुलाई सम्पादन गर्नुहोस ।"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "कमेट ज्याप"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "मध्यम"
-
-#
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "पाइलट"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
 #
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "पाठ्य‍क्रमहरु"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "कठिन"
-
-#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "एस"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "‍परियोजनाको बारेमा"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "विकल्पहरु‍"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "निर्देशनहरु "
 
 #
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "कमान्डर‍"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "भाषा समाबिष्ट गर्नुहोस ।"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस ।"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "मुख्य मेनु"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "काम हुदैछ!!!!!!!!"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "यो सुबिधा अहिले उपलब्ध हुनसक्दैन!!!!"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr " टक्शटाइप को भविष्य बारेमा छलफल गर्नुहोस ।"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ध्वनिको मात्राको असर"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "संगितको मात्रा"
-
 #
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ध्वनि र संगित निष्क्रिय गर्नूहोस ।"
-
-#
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr " केहि बेर रोक्नुहोस ।"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "मेनुमा फर्कन इस्केप बटन थिच्नुहोस ।"
-
-#
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "खेलमा फर्कन स्पेस बार  थिच्नुहोस । "
-
-#
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "श्रेणी"
-
-#
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "जिवनहरु"
-
-#
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "प्रशिक्षण"
-
-#
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "तपाइलाई बधाई छ!!!"
-
-#
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "हेत्तेरिका!.."
-
-#
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "प्रशिक्षण"

Modified: tuxtype/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/nl.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/nl.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tuxtype\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,139 +16,151 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Vissen"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Vallende Vissen"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Geluidseffect-volume"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Muziek-volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Geluid & Muziek Uitgeschakeld"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pauze!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "terug naar het menu? druk op escape"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "terug naar het spel? druk op spatiebalk"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Levens"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Gemakkelijk"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Moeilijker"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Echt Moeilijk"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Vingeroefeningen"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd !"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh Nee!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Vallende Vissen"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Leerling-vlieger"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Bewerk de woordenlijsten"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Inslaande Kometen"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Moeilijker"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Ruimtepiloot"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lessen"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Echt Moeilijk"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Luitenant-Meteoor"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Opties"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instructies"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Opperbevelhebber"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Taal instellen"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Stoppen"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hoofdmenu"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Werk In Uitvoering!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "dit onderdeel is nog niet klaar"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Bespreek de toekomst van TuxTyping op"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Geluidseffect-volume"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Muziek-volume"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Geluid & Muziek Uitgeschakeld"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pauze!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "terug naar het menu? druk op escape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "terug naar het spel? druk op spatiebalk"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Level"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Levens"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Vingeroefeningen"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gefeliciteerd !"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh Nee!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Vingeroefeningen"

Modified: tuxtype/trunk/po/nn.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/nn.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/nn.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:13+0100\n"
 "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,128 +16,140 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisk"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fiskefall"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Lydeffektar"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikk"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Lyd og musikk avslått"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake til hovudmenyen."
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Trykk mellomromstasten for å gå tilbake til spelet."
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Liv"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Lett"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Vanskeleg"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Øving"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Uff!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fiskefall"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Nybegynnar"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Rediger ordliste"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Kometknusing"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Erfaren"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Opplæring"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Vanskeleg"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Profesjonell"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Prosjektinfo"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Oppsett"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Hjelp"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Ekspert"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Språk"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hovudmeny"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Uferdig!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Denne funksjonen er ikkje klar enno."
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Diskuter neste versjon av Tux Typing på"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Lydeffektar"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikk"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Lyd og musikk avslått"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake til hovudmenyen."
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Trykk mellomromstasten for å gå tilbake til spelet."
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivå"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Liv"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Øving"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratulerer!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Uff!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Øving"

Modified: tuxtype/trunk/po/or.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/or.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/or.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-27 17:56+0530\n"
 "Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Oriya\n"
@@ -17,127 +17,139 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
 "\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "ମାଛ"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "ମାଛ ସୋପାନୀ"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରଭାବର ତିବ୍ରତା"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ପ୍ରବଳତା"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "ବିରତି!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "ତାଲିକାକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ escapeକୁ ପୁଣିଥରେ ଦବାନ୍ତୁ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "ଖେଳକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ space bar ଦବାନ୍ତୁ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "ସ୍ତର"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "ଜୀବନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "ସହଜ"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଧ୍ଯମ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "କଠିନ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "ଅଭ୍ୟାସ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "ହେ ଭଗବାନ!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "ମାଛ ସୋପାନୀ"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "ମହାକାଶ ଛାତ୍ରସୈନିକ"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "ଶବ୍ଦ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Comet Zap"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "ଚାଳକ"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "ଶିକ୍ଷା"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "କଠିନ"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "ଉତ୍କୃଷ୍ଟ"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ସୂଚନା"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "ସେନାପତି"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "ଭାଷା ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "ମୂଖ୍ୟ ତାଲିକା"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଚାଲୁଅଛି!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "ଏହି ଅଂଶଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇନାହିଁ"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "ରେ TuxTyping ର ଭବିଷ୍ୟତ ଆଲୋଚନା କରନ୍ତୁ"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରଭାବର ତିବ୍ରତା"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ପ୍ରବଳତା"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "ବିରତି!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "ତାଲିକାକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ escapeକୁ ପୁଣିଥରେ ଦବାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "ଖେଳକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ space bar ଦବାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "ସ୍ତର"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "ଜୀବନଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "ଅଭ୍ୟାସ"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "ହେ ଭଗବାନ!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "ଅଭ୍ୟାସ"

Modified: tuxtype/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/pt.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/pt.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-02-07 16:08+0000\n"
 "Last-Translator: Hudson G M Figueredo <kynder at pquilinux.org>\n"
 "Language-Team:  <pt at li.org>\n"
@@ -15,137 +15,149 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Peixes"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Cascata de peixes"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volume dos efeitos de som"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volume da música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "O som e a música foram desabilitados."
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Parado!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Tecle ESC novamente para voltar ao Menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Pressione a barra de espaço para voltar ao jogo"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vidas"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Fácil"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Praticar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Ah não!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Cascata de peixes"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Cadete espacial"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Editar as listas de palavras"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Destruidor de cometas"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Piloto"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lições"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Super piloto"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instruções"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Comandante"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Configurar lingua"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menu principal"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Trabalho em progresso!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "essa caracteristica ainda não está pronta"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Discuta o futuro do TuxType em"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volume dos efeitos de som"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volume da música"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "O som e a música foram desabilitados."
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Parado!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Tecle ESC novamente para voltar ao Menu"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Pressione a barra de espaço para voltar ao jogo"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nível"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vidas"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Praticar"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Parabéns"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Ah não!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Praticar"

Modified: tuxtype/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ru.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ru.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,127 +16,139 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Рыб"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Каскад рыб"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Громкость звуковых эффектов"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Громкость музыки"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Звуки & Музыка отключены"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Пауза!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Нажмите еще раз escape для возврата в меню"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Нажмите пробел для возврата к игре"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Жизней"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Легкий"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Сложный"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Практика"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Поздравляем"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "О, нет!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Каскад рыб"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Космический кадет"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Редактирование списка слов"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Падение комет"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Средний"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Пилот"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Уроки"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Сложный"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Ас"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Параметры"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Инструкции"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Капитан"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Выбор языка"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Выход"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Главное меню"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Работа продолжается!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Эта функция еще не готова"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Обсудите будущее TuxTyping на"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Громкость звуковых эффектов"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Громкость музыки"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Звуки & Музыка отключены"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Пауза!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Нажмите еще раз escape для возврата в меню"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Нажмите пробел для возврата к игре"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Уровень"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Жизней"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Практика"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Поздравляем"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "О, нет!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Практика"

Modified: tuxtype/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/sv.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/sv.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-02 19:51+0100\n"
 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -15,136 +15,148 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Fisk"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fiskregn"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Ljudeffektvolym"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikvolym"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Ljud och musik avaktiverade"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pausat!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Tryck escape igen för att komma tillbaka till menyn"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Tryck mellanslag för att fortsätta spela"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Liv"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Lätt"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellan"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Svårt"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Övning"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Åh nej!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fiskregn"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Rymdkadett"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Redigera ordlista"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Pricka kometer"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellan"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Lektioner"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Svårt"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Flygaress"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Projektinformation"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Inställningar"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Instruktioner"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Kommendör"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Ställ in språk"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Avsluta"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Huvudmeny"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Arbete pågår!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Denna funktion är inte färdig än"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Diskutera TyxeTypes framtid på"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Ljudeffektvolym"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikvolym"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Ljud och musik avaktiverade"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pausat!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Tryck escape igen för att komma tillbaka till menyn"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Tryck mellanslag för att fortsätta spela"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivå"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Liv"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Övning"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratulerar"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Åh nej!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Övning"

Modified: tuxtype/trunk/po/sw.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/sw.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/sw.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,137 +16,149 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Peces"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Samaki zinaanguka"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Sound Effects Volume"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Music Volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Sauti na ngoma imekatwa"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Tuliza kwaq dakika moja"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Finya escape ndio uridi"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Press space bar to return to game"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vidas"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Rahisi"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Ngumu"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Ngumu zaidi"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Jifunze"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Shukran"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Ahhhh"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Samaki zinaanguka"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Kidato cha kwanza"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Edit Word Lists"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Vita vya nyota"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Ngumu"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Kidato cha pili"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Madarasa"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Ngumu zaidi"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Kidato cha tatu"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Maoni"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Nammna ya kutumia"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Kidato cha nne"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Chagua Lugha"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Ondoka"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Listi ya kwanza"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Bado kumalizika"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 #, fuzzy
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Bado ina jengwa"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Toa maoni yako kuhusu TuxTyping"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Sound Effects Volume"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Music Volume"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Sauti na ngoma imekatwa"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Tuliza kwaq dakika moja"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Finya escape ndio uridi"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Press space bar to return to game"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivel"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vidas"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Jifunze"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Shukran"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Ahhhh"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Jifunze"

Modified: tuxtype/trunk/po/ta.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ta.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ta.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-22 12:41+0530\n"
 "Last-Translator: Felix I <ifelix25 at gmail.com>, 2008\n"
 "Language-Team:  <en at li.org>\n"
@@ -15,127 +15,139 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "ஃபிஷ்"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "ஃபிஷ் கேஸ்கேட்"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ஒலி விளைவுகளின் ஒலிஅளவு"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "இசை ஒலிஅளவு"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ஒலி & இசை செயல்நீக்கப்பட்டது"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "மெனுவுக்கு செல்ல மீண்டும் escape ஐ அழுத்தவும்"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "விளையாட்டுக்கு செல்ல space barஐ அழுத்தவும்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "லைவ்ஸ்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "எளியது"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தரம்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "கடினம்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "பயிற்சி"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "இல்லை!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "ஃபிஷ் கேஸ்கேட்"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "ஸ்பேஸ் கேடெட்"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "சொல் பட்டியல்களை திருத்து"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "கமெட் ஸெப்"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "நடுத்தரம்"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "பைலட்"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "பாடங்கள்"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "கடினம்"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "ஏஸ்"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "திட்ட விவரம்"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "விருப்பங்கள்"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "தகவல்கள்"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "கமெண்டர்"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "அமைவு மொழி"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "வெளியேறு"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "முதன்மை மெனு"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "பணி நடைபெறுகிறது!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "இந்த வசதி இதுவரை இல்லை"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "TuxTyping எதிர்கால திட்டத்தை இங்கு விவாதிக்கவும்"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ஒலி விளைவுகளின் ஒலிஅளவு"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "இசை ஒலிஅளவு"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ஒலி & இசை செயல்நீக்கப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "மெனுவுக்கு செல்ல மீண்டும் escape ஐ அழுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "விளையாட்டுக்கு செல்ல space barஐ அழுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "நிலை"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "லைவ்ஸ்"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "பயிற்சி"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "இல்லை!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "பயிற்சி"

Modified: tuxtype/trunk/po/te.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/te.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/te.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-08-28 17:58+0530\n"
 "Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
 "Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -17,127 +17,139 @@
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "చాప"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "చాప నీటిగుంట"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ధ్వని ప్రభావాల శబ్ధం"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "సంగీతపు శబ్ధం"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ధ్వని & సంగీతం అచేతనంచేయబడింది"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "నిలువరించు!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "ప్రధాన మెనూకు తిరిగివ్రాయుటకు ఎస్కేప్‌ను వత్తండి"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "ఆటకు తిరిగివచ్చుటకు స్పేస్‌బార్‌ను వత్తండి"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "స్థాయి"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "అవకాశాలు"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "తేలికైన"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "మధ్యతరగతి"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "కష్టమైన"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "సాధన"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "అభినందనలు"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "ఒహ్ కాదు!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "చాప నీటిగుంట"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "వింహగ పక్షులు"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "పదముల జాబితాను సరిచేయి"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "కామెట్ జాప్"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "మధ్యతరగతి"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "చోదకుడు(పైలెట్)"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "పాఠములు"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "కష్టమైన"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "ఏస్"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "ప్రాజక్ట్‍ సమాచారం"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "ఐచ్చికాలు"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "సూచనలు"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "ఆదేశకుడు"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "భాషను అమర్చు"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "నిష్క్రమించు"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "ప్రధాన మెనూ"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "పని జరుగుతోంది!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "ఈ సౌలభ్యం యింకా సిద్ధము కాలేదు"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "TuxTyping యొక్క భవిష్యత్తు యిక్కడ చర్చించండి"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ధ్వని ప్రభావాల శబ్ధం"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "సంగీతపు శబ్ధం"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ధ్వని & సంగీతం అచేతనంచేయబడింది"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "నిలువరించు!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "ప్రధాన మెనూకు తిరిగివ్రాయుటకు ఎస్కేప్‌ను వత్తండి"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "ఆటకు తిరిగివచ్చుటకు స్పేస్‌బార్‌ను వత్తండి"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "స్థాయి"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "అవకాశాలు"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "సాధన"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "అభినందనలు"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "ఒహ్ కాదు!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "సాధన"

Modified: tuxtype/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/tr.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/tr.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-11 15:08+0200\n"
 "Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek at fisek.com.tr>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,127 +15,139 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Balık"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Balık Çağlayanı"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Ses Efektleri Ses Düzeyi"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Müzik Ses Düzeyi"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Ses & Müzik Kapalı"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Duraklatıldı!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Menüye dönmek için tekrar esc'ye basın"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Oyuna dönmek için boşluk tuşuna basın"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Düzey"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Yaşamlar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Kolay"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Zor"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Alıştırma"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tebrikler"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oo Hayır!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Balık Çağlayanı"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Uzay Tertibi"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Kelime Listelerini Düzenle"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Kuyruklu Yıldız Vur"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Pilot"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Dersler"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Zor"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "As"
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Proje Bilgisi"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Seçenekler"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Yönergeler"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Kumandan"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Ayar Dili"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Çıkış"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Ana Menü"
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Çalışmalar Sürüyor!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Bu özellik henüz hazır değil"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Tuxtyping'in geleceğinin tartışıldığı liste :"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Ses Efektleri Ses Düzeyi"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Müzik Ses Düzeyi"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Ses & Müzik Kapalı"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Duraklatıldı!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Menüye dönmek için tekrar esc'ye basın"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Oyuna dönmek için boşluk tuşuna basın"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Düzey"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Yaşamlar"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Alıştırma"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Tebrikler"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oo Hayır!"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Alıştırma"

Modified: tuxtype/trunk/po/tuxtype.pot
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/tuxtype.pot	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/tuxtype.pot	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: tuxtype 1.7.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -15,90 +15,135 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr ""

Modified: tuxtype/trunk/po/wo.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/wo.po	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/wo.po	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:50-0000\n"
 "Last-Translator: Ousmane Faty Ndongo et Dominique Rochefort <alfanet at anafa."
 "org>\n"
@@ -17,137 +17,149 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
 msgid "Fish"
 msgstr "Jën yi"
 
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Jën yu tegloo"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Dayo tooke riir gi"
 
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Dayo Musik bi"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Riir & Musik fey nañu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Tekkeeral!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Bësaatal ci skep ngir dellu ci njël li"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Bësal banqaasu teqale ngir fo"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Tollu tollu"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Dund yi"
+
 # levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Easy"
 msgstr "Yomb"
 
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Ci diggante bi"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Dëgër"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Jëf ji"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Waaw góor"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Déedéet!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Jën yu tegloo"
+
 # "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Space Cadet"
 msgstr "Xale jaww ji"
 
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
 msgid "Edit Word Lists"
 msgstr "Jagal limu baat yi"
 
 # types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Comet Zap"
 msgstr "Neenal biddeew yi"
 
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Ci diggante bi"
-
 # "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Pilot"
 msgstr "Dawalkat"
 
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
 msgid "Phrase Typing"
 msgstr ""
 
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Lessons"
 msgstr "Njàng"
 
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Dëgër"
-
 # "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Ace"
 msgstr "Jambaaru jaww ji"
 
 #
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
 msgid "Project Info"
 msgstr "Ci mbirum porose bi"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Tànneef yi"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Instructions"
 msgstr "Tektal yi"
 
 # "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Commander"
 msgstr "Kelifa"
 
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
 msgid "Setup Language"
 msgstr "Regle lammiñ wi"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Quit"
 msgstr "Génn"
 
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Njël li ëpp solo"
 
 # work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
 msgid "Work In Progress!"
 msgstr "Ñi ngi koy defar!"
 
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
 msgid "This feature is not ready yet"
 msgstr "Pareegul"
 
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
 msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
 msgstr "Wax ci ëlëgu TuxTyping ak"
 
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Dayo tooke riir gi"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Dayo Musik bi"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Riir & Musik fey nañu"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Tekkeeral!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Bësaatal ci skep ngir dellu ci njël li"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Bësal banqaasu teqale ngir fo"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Tollu tollu"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Dund yi"
-
 # general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Jëf ji"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Waaw góor"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Déedéet!"
-
-# general stuff
 #, fuzzy
 #~ msgid "Phrase Practice"
 #~ msgstr "Jëf ji"

Modified: tuxtype/trunk/src/globals.h
===================================================================
--- tuxtype/trunk/src/globals.h	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/src/globals.h	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -15,7 +15,11 @@
  *   (at your option) any later version.                                   *
  *                                                                         *
  ***************************************************************************/
+#ifndef GLOBALS_H
+#define GLOBALS_H
 
+#include "config.h"
+
 #define to_upper(c) (((c) >= 'a' && (c) <= 'z') ? (c) -32 : (c))
 #define COL2RGB( col ) SDL_MapRGB( screen->format, col->r, col->g, col->b )
 
@@ -30,13 +34,7 @@
 #define DATA_PREFIX "./data"
 #endif
 
-#ifndef __GLOBALS_H__
-#define __GLOBALS_H__
 
-
-
-#include "config.h"
-
 // Translation stuff (now works for Mac and Win too!): 
 #include "gettext.h"
 #include <locale.h>
@@ -66,10 +64,7 @@
 #include "SDL_mixer.h"
 /* NOTE only SDL_extras.c/.h now knows about SDL_ttf or SDL_Pango. */
 
-#endif //  __GLOBALS_H__
 
-
-
 #define MIN(x,y) ((x) < (y) ? (x) : (y))
 #define MAX(x,y) ((x) > (y) ? (x) : (y))
 
@@ -222,4 +217,5 @@
   NUM_WIPES
 };
 
+#endif
 

Modified: tuxtype/trunk/src/pause.c
===================================================================
--- tuxtype/trunk/src/pause.c	2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/src/pause.c	2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -28,7 +28,6 @@
 
 
 /* Local function prototypes: */
-//static void darkenscreen(void);
 static void draw_vols(int sfx, int mus);
 static void pause_draw(void);
 static void pause_load_media(void);




More information about the Tux4kids-commits mailing list