[Tux4kids-commits] r1018 - in tuxtype/trunk: po src
David Bruce
dbruce-guest at alioth.debian.org
Tue Jun 9 04:32:34 UTC 2009
Author: dbruce-guest
Date: 2009-06-09 04:32:31 +0000 (Tue, 09 Jun 2009)
New Revision: 1018
Modified:
tuxtype/trunk/po/POTFILES.in
tuxtype/trunk/po/ar.po
tuxtype/trunk/po/as.po
tuxtype/trunk/po/ca.po
tuxtype/trunk/po/cs.po
tuxtype/trunk/po/da.po
tuxtype/trunk/po/de.po
tuxtype/trunk/po/el.po
tuxtype/trunk/po/en at boldquot.po
tuxtype/trunk/po/en at quot.po
tuxtype/trunk/po/en_GB.po
tuxtype/trunk/po/es.po
tuxtype/trunk/po/eu.po
tuxtype/trunk/po/fr.po
tuxtype/trunk/po/gu.po
tuxtype/trunk/po/hi.po
tuxtype/trunk/po/it.po
tuxtype/trunk/po/ja.po
tuxtype/trunk/po/kn.po
tuxtype/trunk/po/lt.po
tuxtype/trunk/po/ml.gmo
tuxtype/trunk/po/ml.po
tuxtype/trunk/po/nb.po
tuxtype/trunk/po/ne.po
tuxtype/trunk/po/nl.po
tuxtype/trunk/po/nn.po
tuxtype/trunk/po/or.po
tuxtype/trunk/po/pt.po
tuxtype/trunk/po/ru.po
tuxtype/trunk/po/sv.po
tuxtype/trunk/po/sw.po
tuxtype/trunk/po/ta.po
tuxtype/trunk/po/te.po
tuxtype/trunk/po/tr.po
tuxtype/trunk/po/tuxtype.pot
tuxtype/trunk/po/wo.po
tuxtype/trunk/src/globals.h
tuxtype/trunk/src/pause.c
Log:
workaround for files other than titlescreen.c not being translated -
for some reason, the _( and N_( macros aren't working as intended.
Modified: tuxtype/trunk/po/POTFILES.in
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/POTFILES.in 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/POTFILES.in 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -1,4 +1,19 @@
-./src/loaders.c
-./src/main.c
-./src/practice.c
-./src/titlescreen.c
+../trunk/src/alphabet.c
+../trunk/src/audio.c
+../trunk/src/convert_utf.c
+../trunk/src/iconv_string_test.c
+../trunk/src/laser.c
+../trunk/src/loaders.c
+../trunk/src/main.c
+../trunk/src/mysetenv.c
+../trunk/src/options.c
+../trunk/src/pause.c
+../trunk/src/pixels.c
+../trunk/src/playgame.c
+../trunk/src/practice.c
+../trunk/src/scripting.c
+../trunk/src/SDL_extras.c
+../trunk/src/setup.c
+../trunk/src/snow.c
+../trunk/src/theme.c
+../trunk/src/titlescreen.c
Modified: tuxtype/trunk/po/ar.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ar.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ar.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,139 +16,151 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "@ovg"
-#: src/titlescreen.c:90
-#, fuzzy
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Da-Yri dara'"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Sound Effects Volume"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Music Volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Sound & Music Disabled"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Paused!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Press escape again to return to menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Press space bar to return to game"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "A[qarh"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "G3ank"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Tanta."
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Hard"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practice"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulations"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+#, fuzzy
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Da-Yri dara'"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Space Cadet"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Edit Word Lists"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Comet Zap"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Hard"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Ace"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Commander"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Setup Language"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "qa.ix tovrs cal"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
#, fuzzy
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Work in Progress!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
#, fuzzy
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "this feature is not ready yet"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Discuss the future of TuxTyping at"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Sound Effects Volume"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Music Volume"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Sound & Music Disabled"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Paused!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Press escape again to return to menu"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Press space bar to return to game"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "A[qarh"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "G3ank"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Practice"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Congratulations"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh No!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Practice"
Modified: tuxtype/trunk/po/as.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/as.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/as.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -5,7 +5,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 12:36+0530\n"
"Last-Translator: Amitakhya Phukan <aphukan at redhat.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc at lists.kde.org>\n"
@@ -15,127 +15,139 @@
"X-Generator: KAider 0.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Fish"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ধ্বনিৰ ফলাফল উচ্চতা"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "সঙ্গিতৰ ধ্বনিৰ উচ্চতা"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ধ্বনি & সঙ্গিত নিষ্ক্ৰীয়"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "ৰখোৱা হ'ল!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "তালিকালৈ ঘূৰি যাবলৈ পুনঃ escape টিপক"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "খেললৈ ঘূৰি যাবলৈ space bar টিপক"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "স্তৰ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "জীৱন"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "সহজ"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "মাধ্যম"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "কঠোৰ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "অভ্যাস"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "অভিনন্দন"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "অঃ নহয়!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fish Cascade"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Space Cadet"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "শব্দৰ তালিকা সম্পাদন কৰক"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Comet Zap"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "মাধ্যম"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "পাইলট"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "পাঠ"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "কঠোৰ"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Ace"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "পৰিকল্পনাৰ তথ্য"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "বিকল্প"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "নিৰ্দেশ"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "কামান্ডাৰ"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "প্ৰতিষ্ঠাৰ ভাষা"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "বাহিৰ হওক"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "মূখ্য তালিকা"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "কাম চলি আছে!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "এই গুণ এতিয়া প্ৰস্তুত নহয়"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "TuxTyping ৰ গুণৰ আলোচনা ইয়াত কৰক"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ধ্বনিৰ ফলাফল উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "সঙ্গিতৰ ধ্বনিৰ উচ্চতা"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ধ্বনি & সঙ্গিত নিষ্ক্ৰীয়"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "ৰখোৱা হ'ল!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "তালিকালৈ ঘূৰি যাবলৈ পুনঃ escape টিপক"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "খেললৈ ঘূৰি যাবলৈ space bar টিপক"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "স্তৰ"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "জীৱন"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "অভ্যাস"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "অভিনন্দন"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "অঃ নহয়!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "অভ্যাস"
Modified: tuxtype/trunk/po/ca.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ca.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ca.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,139 +16,151 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Peix"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Caiguda de peixos"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volum dels efectes de só"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volum de la música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "S'ha inhabilitat el só i la música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "En pausa!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Torneu a prèmer escape per tornar al menú"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Premeu 'espai' per tornar al joc"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivell"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vides"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Fàcil"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Mitg"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practicar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "L'enhorabona!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Caiguda de peixos"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Cadet"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Editar les llistes de paraules"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Caiguda de meteorits"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Mitg"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Llissons"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "As"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Opcions"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instruccions"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Comandant"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Configuració de l'idioma"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Sortir"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Encara en progres!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
#, fuzzy
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Encara no implementat"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Podeu parlar sobre el futur de TuxTyping a"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volum dels efectes de só"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volum de la música"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "S'ha inhabilitat el só i la música"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "En pausa!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Torneu a prèmer escape per tornar al menú"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Premeu 'espai' per tornar al joc"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivell"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vides"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Practicar"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "L'enhorabona!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh No!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Practicar"
Modified: tuxtype/trunk/po/cs.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/cs.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/cs.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-10 16:36+0100\n"
"Last-Translator: JardaK <krejci at zstenis.com>\n"
"Language-Team: czech <cs at li.org>\n"
@@ -19,159 +19,171 @@
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Ryba"
#
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Vodopád ryb"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Hlasitost zvuku "
#
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Hlasitost hudby"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Vypnout hudbu a zvuk"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pauza!"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Stiskni klávesu Esc pro návrat do menu"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Stiskni mezerník pro návrat do hry"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Úroveň"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Životy"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Snadná"
#
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Střední"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Těžká"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Procvičování"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratuluji"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Ach jo!"
+
+#
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Vodopád ryb"
+
+#
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Nováček"
#
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Uprav seznamy slov"
#
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Sestřelování komet"
#
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Střední"
-
-#
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lekce"
#
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Těžká"
-
-#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Eso"
#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Info o projektu"
#
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
#
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukce"
#
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Kapitán"
#
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Vyber jazyk"
#
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Ukončit"
#
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Hlavní menu"
#
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Ve výstavbě!"
#
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Tato vlastnost ještě nefunguje"
#
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Diskutuj o budoucnosti TuxTyping na"
#
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Hlasitost zvuku "
-
-#
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Hlasitost hudby"
-
-#
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Vypnout hudbu a zvuk"
-
-#
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pauza!"
-
-#
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Stiskni klávesu Esc pro návrat do menu"
-
-#
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Stiskni mezerník pro návrat do hry"
-
-#
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Úroveň"
-
-#
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Životy"
-
-#
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Procvičování"
-
-#
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratuluji"
-
-#
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Ach jo!"
-
-#
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Procvičování"
Modified: tuxtype/trunk/po/da.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/da.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/da.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-05-08 17:58+0200\n"
"Last-Translator: Nikolai Beier <beier at ofir.dk>\n"
"Language-Team: Danish\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fiskeregn"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Lydeffekternes styrke"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikkens styrke"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Lyd og musik slået fra"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Tryk escape igen for at komme tilbage til menuen"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Tryk på mellemrumstasten for at spille videre"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Liv"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Let"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellem"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Hård"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Øv dig!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tillykke!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Åh nej!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fiskeregn"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Begynder"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Redigér ordlister"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Plaf kometer"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellem"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Trænet"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lektioner"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Hård"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Meget erfaren"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Indstilling"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instruktioner"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Uovertruffen"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Vælg sprog"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmenu"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Der arbejdes på sagen!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Denne feature er ikke klar endnu"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Diskutér TuxTypings fremtid på"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Lydeffekternes styrke"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikkens styrke"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Lyd og musik slået fra"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Tryk escape igen for at komme tilbage til menuen"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Tryk på mellemrumstasten for at spille videre"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Liv"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Øv dig!"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Tillykke!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Åh nej!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Øv dig!"
Modified: tuxtype/trunk/po/de.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/de.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/de.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-14 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Andreas Ramm <ace1 at gmx.net>\n"
"Language-Team: German\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Fisch"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fischregen"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Lautstärke Soundeffekte"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Lautstärke Musik"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Musik & Klänge aus"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Drücke Escape um zum Menü zurückzukehren"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Drücke die Leertaste um weiterzuspielen"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Runde"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Leben"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Einfach"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Mittel"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Schwer"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Fingerübung"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh Nein!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fischregen"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Anfänger"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Wortlisten bearbeiten"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Kometenabwehr"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Mittel"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lektionen"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Schwer"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "As"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Anleitung"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Unbesiegbar"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Sprache einstellen"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Ende"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Hauptmenü"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "In Arbeit!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Diese Option ist noch nicht fertig"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Diskutiere die Zukunft von TuxTyping auf"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Lautstärke Soundeffekte"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Lautstärke Musik"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Musik & Klänge aus"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Drücke Escape um zum Menü zurückzukehren"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Drücke die Leertaste um weiterzuspielen"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Runde"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Leben"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Fingerübung"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Herzlichen Glückwunsch!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh Nein!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Fingerübung"
Modified: tuxtype/trunk/po/el.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/el.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/el.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Ψάρια"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Φάε τα Ψαράκια"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφφέ"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Ένταση Ήχου"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Χωρίς Ήχο και Μουσική"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Πάυση"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Πάτα ξανά το Esc για να γυρίσεις στις επιλογές"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Πάτα το κενό για να γυρίσεις στο παιχνίδι"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Επίπεδο"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Ζωές"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "1. Εύκολο"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "2. Κανονικό"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "3. Δύσκολο"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Εξάσκηση"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Συγχαρητήρια"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Ωχ! Όχι"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Φάε τα Ψαράκια"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "1. Μαθητευόμενος"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Διόρθωσε τις Λίστες Λέξεων"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Κομήτες"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "2. Κανονικό"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "2. Πιλότος"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Μαθήματα"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "3. Δύσκολο"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "3. Άσσος"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Πληροφορίες προγράμματος"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Οδηγίες"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "4. Βετεράνος"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Ρύθμιση Γλώσσας"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Τέλος"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Βασικό Μενού"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Εργασία σε εξέλιξη"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Αυτό το κομμάτι δεν είναι ακόμη έτοιμο"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Σχόλια για το TuxTyping"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Ένταση Ηχητικών Εφφέ"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Ένταση Ήχου"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Χωρίς Ήχο και Μουσική"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Πάυση"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Πάτα ξανά το Esc για να γυρίσεις στις επιλογές"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Πάτα το κενό για να γυρίσεις στο παιχνίδι"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Επίπεδο"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Ζωές"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Εξάσκηση"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Συγχαρητήρια"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Ωχ! Όχι"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Εξάσκηση"
Modified: tuxtype/trunk/po/en at boldquot.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/en at boldquot.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/en at boldquot.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -31,8 +31,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype 1.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -40,90 +40,135 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Fish"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Sound Effects Volume"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Music Volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Sound & Music Disabled"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Paused!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Press escape again to return to menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Press space bar to return to game"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Lives"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Easy"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Hard"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practice"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulations"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fish Cascade"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Space Cadet"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Edit Word Lists"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Comet Zap"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr "Phrase Typing"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lessons"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Hard"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Ace"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Project Info"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Commander"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Setup Language"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Work In Progress!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "This feature is not ready yet"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Discuss the future of TuxTyping at"
Modified: tuxtype/trunk/po/en at quot.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/en at quot.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/en at quot.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -28,8 +28,8 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype 1.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,90 +37,135 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Fish"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Sound Effects Volume"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Music Volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Sound & Music Disabled"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Paused!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Press escape again to return to menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Press space bar to return to game"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Lives"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Easy"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medium"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Hard"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practice"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulations"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fish Cascade"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Space Cadet"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Edit Word Lists"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Comet Zap"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medium"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr "Phrase Typing"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lessons"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Hard"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Ace"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Project Info"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Commander"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Setup Language"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Quit"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Main Menu"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Work In Progress!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "This feature is not ready yet"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Discuss the future of TuxTyping at"
Modified: tuxtype/trunk/po/en_GB.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/en_GB.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/en_GB.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxtype\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,90 +16,135 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr ""
Modified: tuxtype/trunk/po/es.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/es.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/es.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,144 +8,156 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-16 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Amaya Rodrigo <amaya at debian.org>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Pescado"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Cascada de Pescado"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volumen de los Efectos de Sonido"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volumen de la Música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Deshabilitar Sonido y Música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "¡Pausa!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Pulsa Esc para regresar al menú"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Pulsa la barra espaciadora para regresar al juego"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vidas"
+
# niveles para juego de cascada:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
+
+# Cosas generales
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Practicar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "¡Felicidades!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "¡Oh, no!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Cascada de Pescado"
+
# "Cadete de espacio" es nivel 1 en zapea cometa
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Cadete Espacial"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Revisar las listas de palabras"
# Tipos de juegos
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Cometas"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
# "Piloto" es nivel 2 en zapea cometas
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Piloto"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lecciones"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
# "As" es nivel 3 en zapea cometas
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "As"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instrucciones"
# "Commandante" es nivel 4 en zapea cometas
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Idioma"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Menú Principal"
# work Cosas que estan abajo de construccion.
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "¡Trabajo en Curso!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
#, fuzzy
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Esta función no esta lista todavía"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Charlar del futuro de TuxTyping en"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volumen de los Efectos de Sonido"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volumen de la Música"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Deshabilitar Sonido y Música"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "¡Pausa!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Pulsa Esc para regresar al menú"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Pulsa la barra espaciadora para regresar al juego"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivel"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vidas"
-
# Cosas generales
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Practicar"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "¡Felicidades!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "¡Oh, no!"
-
-# Cosas generales
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Practicar"
Modified: tuxtype/trunk/po/eu.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/eu.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/eu.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Arraina"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Arrainak goitik-behera"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Soinu efektuen bolumena"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikaren bolumena"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Soinua eta musika ezgaiturik"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Geldirik!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Sakatu berriz eskape menura itzultzeko"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Sakatu berriz bitarte-barra jokora itzultzeko"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Maila"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Bizitzak"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Erreza"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Ertaina"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Gaitza"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Trebakuntza"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Zorionak"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oi ez!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Arrainak goitik-behera"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Espazioko mutil-txikia"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Editatu hitz zerrendak"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Kometen suntsipena"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilotua"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Ikasgaiak"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Gaitza"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Puntarengoa"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Aukerak"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instrukzioak"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Komandantea"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Konfiguratu hizkuntza"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Itxi"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu nagusia"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Lanean dihardugu!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Ezaugarri hau ez dago prest oraindik"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "TuxTyping-en etorkizunaz aritu honekin:"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Soinu efektuen bolumena"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikaren bolumena"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Soinua eta musika ezgaiturik"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Geldirik!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Sakatu berriz eskape menura itzultzeko"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Sakatu berriz bitarte-barra jokora itzultzeko"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Maila"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Bizitzak"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Trebakuntza"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Zorionak"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oi ez!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Trebakuntza"
Modified: tuxtype/trunk/po/fr.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/fr.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/fr.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-04 14:55+0100\n"
"Last-Translator: Loïc Martin <loic.martin3 at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Poissons"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Cascade de poissons"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volume des effets sonores"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volume de la musique"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Musique et son désactivés"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Appuyez encore sur la touche d'échappement pour retourner au menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Appuyez sur la barre espace pour retourner au jeu"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Niveau"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vies"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Entraînement"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Félicitations"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh non!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Cascade de poissons"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Cadet de l'espace"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Éditer les listes de mots"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Destruction de comètes"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Moyen"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilote"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr "Taper des phrases"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Leçons"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difficile"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "As de l'espace"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "À propos de Tuxtype"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Options"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instructions"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Commandant"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Régler la langue"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Quitter"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu Principal"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "En cours de construction!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas encore prête"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Discutez du futur de TuxTyping à"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volume des effets sonores"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volume de la musique"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Musique et son désactivés"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Appuyez encore sur la touche d'échappement pour retourner au menu"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Appuyez sur la barre espace pour retourner au jeu"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Niveau"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vies"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Entraînement"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Félicitations"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh non!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Entraînement aux phrases"
Modified: tuxtype/trunk/po/gu.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/gu.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/gu.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 16:17+0530\n"
"Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar at redhat.com>\n"
"Language-Team: Gujarati\n"
@@ -16,127 +16,139 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "માછલી"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "માછલી પાણીનાં ધોધમાં"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "સાઉન્ડને અસર કરતુ વોલ્યુમ"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "સંગીત વોલ્યુમ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "સાઉન્ડ અને સંગીત નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "થોભેલ છે!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "મેનુ ને પાછુ લાવવા માટે ફરીથી escape ને દબાવો"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "રમતને પાછુ લાવવા માટે space પટ્ટીને દબાવો"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "સ્તર"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "જીવો"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "સરળ"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "માધ્યમ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "સખત"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "પ્રયાસ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "અભિનંદન"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "અરે નહિં!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "માછલી પાણીનાં ધોધમાં"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "જગ્યા કેડેટ"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "શબ્દની યાદીઓમાં ફેરફાર કરો"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "ધૂમકેતુ ને મારવો"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "માધ્યમ"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "પાઇલોટ"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "પાઠો"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "સખત"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "એક્કો"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "પ્રોજેક્ટની જાણકારી"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "વિકલ્પો"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "સૂચનાઓ"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "સેનાપતિ"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "ભાષાને સુયોજિત કરો"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "બહાર નીકળો"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "મુખ્ય મેનુ"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "પ્રગતિમાં કામ છે!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "આ લક્ષણ હજુ તૈયાર નથી"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "TuxTyping ને ભવિષ્યમાં ચર્ચા કરો"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "સાઉન્ડને અસર કરતુ વોલ્યુમ"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "સંગીત વોલ્યુમ"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "સાઉન્ડ અને સંગીત નિષ્ક્રિય થયેલ છે"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "થોભેલ છે!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "મેનુ ને પાછુ લાવવા માટે ફરીથી escape ને દબાવો"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "રમતને પાછુ લાવવા માટે space પટ્ટીને દબાવો"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "સ્તર"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "જીવો"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "પ્રયાસ"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "અભિનંદન"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "અરે નહિં!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "પ્રયાસ"
Modified: tuxtype/trunk/po/hi.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/hi.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/hi.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 16:08+0530\n"
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rranjan at redhat.com>\n"
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
@@ -20,127 +20,139 @@
"\n"
"\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "मछली"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "प्रपाती मछली"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "आवाज प्रभाव "
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "संगीत आवाज"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "आवाज व संगीत निष्क्रियकृत"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "ठहरा हुआ!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "मेन्यू में वापस जाने के लिए escape फिर दबाएँ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "खेल में वापस जाने के लिए स्थान पट्टी दबाएँ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "स्तर"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "जीवनदान"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "आसान"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "थोड़ा कठिन"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "कठिन"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "अभ्यास"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "बधाई"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "अरे नहीं!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "प्रपाती मछली"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "स्पेस कैडेट"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "शब्द सूची संपादित करें"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "पुच्छल तारा पकड़ें"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "थोड़ा कठिन"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "पाइलट"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "पाठ"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "कठिन"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "एक्का"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "परियोजना सूचना"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "निर्देश"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "कमांडर"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "सेटअप भाषा"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "छोड़ें"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेन्यू"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "काम प्रगति पर है!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "यह विशेषता अबतक तैयार नहीं है"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "टक्स टाइपिंग के भविष्य के बारे में यहाँ चर्चा करें"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "आवाज प्रभाव "
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "संगीत आवाज"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "आवाज व संगीत निष्क्रियकृत"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "ठहरा हुआ!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "मेन्यू में वापस जाने के लिए escape फिर दबाएँ"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "खेल में वापस जाने के लिए स्थान पट्टी दबाएँ"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "स्तर"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "जीवनदान"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "अभ्यास"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "बधाई"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "अरे नहीं!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "अभ्यास"
Modified: tuxtype/trunk/po/it.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/it.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/it.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Pesci"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Pioggia di pesci"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volume effetti sonori"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volume musica"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Effetti sonori e musica disabilitati"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "In pausa"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "premi di nuovo ESC per ritornare al menù"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "premi SPAZIO per ritornare al gioco"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Livello"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vite"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Facile"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difficile"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Pratica"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Congratulazioni"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh No! Prova di nuovo..."
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Pioggia di pesci"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Principiante"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Modifica la lista delle parole"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Disintegratore di comete"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilota"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lezioni"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difficile"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Pilota provetto"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Opzioni"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Istruzioni"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Modifica lingua"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Esci"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Menù principale"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Lavori in corso!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Questa caratteristica non è ancora supportata..."
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Discuti del futuro di TuxTyping su:"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volume effetti sonori"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volume musica"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Effetti sonori e musica disabilitati"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "In pausa"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "premi di nuovo ESC per ritornare al menù"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "premi SPAZIO per ritornare al gioco"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Livello"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vite"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Pratica"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Congratulazioni"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh No! Prova di nuovo..."
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Pratica"
Modified: tuxtype/trunk/po/ja.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ja.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ja.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -15,90 +15,135 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr ""
Modified: tuxtype/trunk/po/kn.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/kn.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/kn.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 13:58+0530\n"
"Last-Translator: Shankar Prasad <svenkate at redhat.com>\n"
"Language-Team: Kannada <en at li.org>\n"
@@ -16,127 +16,139 @@
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "ಮೀನು"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "ಮೀನಿನ ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ಶಬ್ಧ ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "ಸಂಗೀತದ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ಶಬ್ಧ ಹಾಗು ಸಂಗೀತವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "ಮೆನುವಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಎಸ್ಕೇಪನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "ಆಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರನ್ನು ಒತ್ತಿ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "ಮಟ್ಟ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "ಜೀವಗಳು"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "ಸುಲಭ"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "ಕಷ್ಟಕರ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "ತರಬೇತಿ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "ಒಹ್ ಇಲ್ಲ!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "ಮೀನಿನ ಕ್ಯಾಸ್ಕೇಡ್"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "ಸ್ಪೇಸ್ ಕ್ಯಾಡೆಟ್"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "ಪದಗಳ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸಂಪಾದಿಸು"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "ಧೂಮಕೇತು ಧಾಳಿ"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "ಮಧ್ಯಮ"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "ಪೈಲೆಟ್"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "ಪಾಠಗಳು"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "ಕಷ್ಟಕರ"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "ಏಸ್"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "ಪರಿಯೋಜನೆಯ ಮಾಹಿತಿ"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "ಆಯ್ಕೆಗಳು"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "ಸೂಚನೆಗಳು"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "ಕಮಾಂಡರ್"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "ಸೆಟ್ಅಪ್ ಭಾಷೆ"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "ಹೊರನಡೆ"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "ಮುಖ್ಯ ಮೆನು"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "ಕೆಲಸವು ಪ್ರಗತಿಯಲ್ಲಿದೆ!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "ಈ ಸವಲತ್ತು ಇನ್ನೂ ತಯಾರಾಗಿಲ್ಲ"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "TuxTyping ನ ಮುಂದಿನ ಭವಿಷ್ಯವನ್ನು ಇಲ್ಲಿ ಚರ್ಚಿಸಿ"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ಶಬ್ಧ ಪರಿಣಾಮಗಳ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "ಸಂಗೀತದ ವಾಲ್ಯೂಮ್"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ಶಬ್ಧ ಹಾಗು ಸಂಗೀತವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "ತಾತ್ಕಾಲಿಕ ಸ್ಥಗಿತ!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "ಮೆನುವಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಎಸ್ಕೇಪನ್ನು ಒತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "ಆಟಕ್ಕೆ ಹಿಂತಿರುಗಲು ಸ್ಪೇಸ್ ಬಾರನ್ನು ಒತ್ತಿ"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "ಮಟ್ಟ"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "ಜೀವಗಳು"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "ತರಬೇತಿ"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "ಶುಭಾಶಯಗಳು"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "ಒಹ್ ಇಲ್ಲ!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "ತರಬೇತಿ"
Modified: tuxtype/trunk/po/lt.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/lt.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/lt.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-20\n"
"Last-Translator: Gintautas Grigas <grigas at ktl.mii.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
@@ -16,136 +16,148 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Žuvų:"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Žuvų lietus"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Signalų garsumas"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Muzikos garsumas"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Garsas išjungtas"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pertrauka!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Jei norite grįžti į meniu, paspauskite grįžimo klavišą"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Jei norite grįžti į žaidimą, paspauskite tarpo klavišą"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "lygis"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Meškerių:"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Lengvas"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Vidutinis"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Sunkus"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Pirštų pratimai"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Sveikiname!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Deja..."
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Žuvų lietus"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Naujokas"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Modifikuoti žodžių sąrašus"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Kometų lietus"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Vidutinis"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Patyręs"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Pamokos (dar nėra)"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Sunkus"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Asas"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Apie \"Tuxtype\" (anglų k.)"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Nuostatos"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Nurodymai (dar nėra)"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Nenugalimas"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Kalbos parinkimas"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Baigti"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Ši programos dalis dar daroma!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Kol kas ji dar nebaigta"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Diskusijos apie \"Tux Typing\" vyksta adresu:"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Signalų garsumas"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Muzikos garsumas"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Garsas išjungtas"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pertrauka!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Jei norite grįžti į meniu, paspauskite grįžimo klavišą"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Jei norite grįžti į žaidimą, paspauskite tarpo klavišą"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "lygis"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Meškerių:"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Pirštų pratimai"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Sveikiname!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Deja..."
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Pirštų pratimai"
Modified: tuxtype/trunk/po/ml.gmo
===================================================================
(Binary files differ)
Modified: tuxtype/trunk/po/ml.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ml.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ml.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxtype\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
"Language-Team: Swathanthra|സ്വതന്ത്ര Malayalam|മലയാളം Computing|കമ്പ്യൂട്ടിങ്ങ് <smc-"
@@ -17,127 +17,139 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "മത്സ്യം"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "വീഴുന്ന മത്സ്യങ്ങള്"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ശബ്ദം"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "പാട്ടിന്റെ ശബ്ദം"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ശബ്ദം പാട്ട് ഇല്ല"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "തടസ്സം"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "പുറത്തോട്ടുപോകാന് വീണ്ടും Esc കീ അമര്ത്തുക"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "കളിയില് തിരിച്ചെത്താന് സ്പെയ്സ് കീ അടിക്കുക"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "തട്ട്"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "ആയുസ്സ്"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "എളുപ്പം"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "ഇടത്തരം"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളത്"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "പരിശീലനം"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "കൊള്ളാലോ!!!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "അയ്യോ!.."
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "വീഴുന്ന മത്സ്യങ്ങള്"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "ആകാശ പറവകള് "
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "വാക്കുകളുടെ ശേഖരം"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "വാല് നക്ഷത്രത്തെ പിടിക്കുക"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "ഇടത്തരം"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "ആദ്യ പരിശീലനം"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "പാഠങ്ങള്"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "ബുദ്ധിമുട്ടുള്ളത്"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "എയ്സ്"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "കളിയുടെ വിവരങ്ങള്"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "ഐച്ഛികങ്ങള്"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "നിര്ദ്ദേശങ്ങള് "
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "കമാന്ഡര്"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "ഭാഷ മാറ്റുക"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "പുറത്തു കടക്കുക"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "പ്രധാന മെനു"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "പണി നടക്കുന്നുണ്ടല്ലോ"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "ഇത് ഇതുവരെ ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല."
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "ടക്സ് ടൈപ്പിന്റെ ഭാവി ചര്ച്ചചെയ്യാനായി ഇവിടെ പോകുക"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ശബ്ദം"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "പാട്ടിന്റെ ശബ്ദം"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ശബ്ദം പാട്ട് ഇല്ല"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "തടസ്സം"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "പുറത്തോട്ടുപോകാന് വീണ്ടും Esc കീ അമര്ത്തുക"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "കളിയില് തിരിച്ചെത്താന് സ്പെയ്സ് കീ അടിക്കുക"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "തട്ട്"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "ആയുസ്സ്"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "പരിശീലനം"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "കൊള്ളാലോ!!!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "അയ്യോ!.."
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "പരിശീലനം"
Modified: tuxtype/trunk/po/nb.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/nb.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/nb.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-20 21:24+0200\n"
"Last-Translator: Trond Mæhlum <trondm at skolelinux.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -17,127 +17,139 @@
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fiskefall"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Lydeffekter"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikk"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Lyd og musikk avslått"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake til hovedmenyen."
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Trykk mellomrom for å gå tilbake til spillet."
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Liv"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Vanskelig"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Øving"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Uff!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fiskefall"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Nybegynner"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Rediger ordliste"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Kometknusing"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Erfaren"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Opplæring"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Vanskelig"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Profesjonell"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Prosjektinfo"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Oppsett"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Hjelp"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Ekspert"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Språk"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovedmeny"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Uferdig!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Denne funksjonen er ikke klar ennå."
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Diskuter neste versjon av Tux Typing på"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Lydeffekter"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikk"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Lyd og musikk avslått"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake til hovedmenyen."
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Trykk mellomrom for å gå tilbake til spillet."
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivå"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Liv"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Øving"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratulerer!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Uff!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Øving"
Modified: tuxtype/trunk/po/ne.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ne.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ne.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -17,156 +17,168 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "माछा"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ध्वनिको मात्राको असर"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "संगितको मात्रा"
+
#
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "माछा क्यास्केड "
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ध्वनि र संगित निष्क्रिय गर्नूहोस ।"
#
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr " केहि बेर रोक्नुहोस ।"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "मेनुमा फर्कन इस्केप बटन थिच्नुहोस ।"
+
+#
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "खेलमा फर्कन स्पेस बार थिच्नुहोस । "
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "श्रेणी"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "जिवनहरु"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "सजिलो"
#
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "मध्यम"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "कठिन"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "प्रशिक्षण"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "तपाइलाई बधाई छ!!!"
+
+#
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "हेत्तेरिका!.."
+
+#
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "माछा क्यास्केड "
+
+#
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr " स्पेस क्याडेट"
#
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "शब्द शुचिहरुलाई सम्पादन गर्नुहोस ।"
#
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "कमेट ज्याप"
#
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "मध्यम"
-
-#
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "पाइलट"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "पाठ्यक्रमहरु"
#
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "कठिन"
-
-#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "एस"
#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "परियोजनाको बारेमा"
#
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "विकल्पहरु"
#
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "निर्देशनहरु "
#
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "कमान्डर"
#
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "भाषा समाबिष्ट गर्नुहोस ।"
#
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "बन्द गर्नुहोस ।"
#
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "मुख्य मेनु"
#
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "काम हुदैछ!!!!!!!!"
#
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "यो सुबिधा अहिले उपलब्ध हुनसक्दैन!!!!"
#
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr " टक्शटाइप को भविष्य बारेमा छलफल गर्नुहोस ।"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ध्वनिको मात्राको असर"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "संगितको मात्रा"
-
#
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ध्वनि र संगित निष्क्रिय गर्नूहोस ।"
-
-#
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr " केहि बेर रोक्नुहोस ।"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "मेनुमा फर्कन इस्केप बटन थिच्नुहोस ।"
-
-#
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "खेलमा फर्कन स्पेस बार थिच्नुहोस । "
-
-#
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "श्रेणी"
-
-#
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "जिवनहरु"
-
-#
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "प्रशिक्षण"
-
-#
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "तपाइलाई बधाई छ!!!"
-
-#
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "हेत्तेरिका!.."
-
-#
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "प्रशिक्षण"
Modified: tuxtype/trunk/po/nl.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/nl.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/nl.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tuxtype\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,139 +16,151 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Vissen"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Vallende Vissen"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Geluidseffect-volume"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Muziek-volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Geluid & Muziek Uitgeschakeld"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pauze!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "terug naar het menu? druk op escape"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+#, fuzzy
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "terug naar het spel? druk op spatiebalk"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Level"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Levens"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Gemakkelijk"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Moeilijker"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Echt Moeilijk"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Vingeroefeningen"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gefeliciteerd !"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oh Nee!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Vallende Vissen"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Leerling-vlieger"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Bewerk de woordenlijsten"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Inslaande Kometen"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Moeilijker"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Ruimtepiloot"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lessen"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Echt Moeilijk"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Luitenant-Meteoor"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Opties"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instructies"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Opperbevelhebber"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Taal instellen"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Stoppen"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Hoofdmenu"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Werk In Uitvoering!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
#, fuzzy
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "dit onderdeel is nog niet klaar"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Bespreek de toekomst van TuxTyping op"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Geluidseffect-volume"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Muziek-volume"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Geluid & Muziek Uitgeschakeld"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pauze!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "terug naar het menu? druk op escape"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "terug naar het spel? druk op spatiebalk"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Level"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Levens"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Vingeroefeningen"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gefeliciteerd !"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oh Nee!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Vingeroefeningen"
Modified: tuxtype/trunk/po/nn.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/nn.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/nn.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl at huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -16,128 +16,140 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fiskefall"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Lydeffektar"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikk"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Lyd og musikk avslått"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pause!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake til hovudmenyen."
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Trykk mellomromstasten for å gå tilbake til spelet."
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Liv"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Lett"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Middels"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Vanskeleg"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Øving"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerer!"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Uff!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fiskefall"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Nybegynnar"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Rediger ordliste"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Kometknusing"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Middels"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Erfaren"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Opplæring"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Vanskeleg"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Profesjonell"
#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Prosjektinfo"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Oppsett"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Hjelp"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Ekspert"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Språk"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Avslutt"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Hovudmeny"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Uferdig!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Denne funksjonen er ikkje klar enno."
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Diskuter neste versjon av Tux Typing på"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Lydeffektar"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikk"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Lyd og musikk avslått"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pause!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Trykk «Escape» for å gå tilbake til hovudmenyen."
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Trykk mellomromstasten for å gå tilbake til spelet."
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivå"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Liv"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Øving"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratulerer!"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Uff!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Øving"
Modified: tuxtype/trunk/po/or.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/or.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/or.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 17:56+0530\n"
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri at redhat.com>\n"
"Language-Team: Oriya\n"
@@ -17,127 +17,139 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "ମାଛ"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "ମାଛ ସୋପାନୀ"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରଭାବର ତିବ୍ରତା"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ପ୍ରବଳତା"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "ବିରତି!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "ତାଲିକାକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ escapeକୁ ପୁଣିଥରେ ଦବାନ୍ତୁ"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "ଖେଳକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ space bar ଦବାନ୍ତୁ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "ସ୍ତର"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "ଜୀବନଗୁଡ଼ିକ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "ସହଜ"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "ମଧ୍ଯମ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "କଠିନ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "ଅଭ୍ୟାସ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "ହେ ଭଗବାନ!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "ମାଛ ସୋପାନୀ"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "ମହାକାଶ ଛାତ୍ରସୈନିକ"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "ଶବ୍ଦ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Comet Zap"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "ମଧ୍ଯମ"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "ଚାଳକ"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "ଶିକ୍ଷା"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "କଠିନ"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "ଉତ୍କୃଷ୍ଟ"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "ପ୍ରକଳ୍ପ ସୂଚନା"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "ବିକଳ୍ପଗୁଡ଼ିକ"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦେଶ"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "ସେନାପତି"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "ଭାଷା ବିନ୍ୟାସ କରନ୍ତୁ"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "ବିଦାୟ ନିଅନ୍ତୁ"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "ମୂଖ୍ୟ ତାଲିକା"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "କାର୍ଯ୍ୟ ଚାଲୁଅଛି!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "ଏହି ଅଂଶଟି ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇନାହିଁ"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "ରେ TuxTyping ର ଭବିଷ୍ୟତ ଆଲୋଚନା କରନ୍ତୁ"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରଭାବର ତିବ୍ରତା"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "ସଙ୍ଗୀତ ପ୍ରବଳତା"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ଧ୍ୱନୀ ଏବଂ ସଙ୍ଗୀତ ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଯାଇଛି"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "ବିରତି!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "ତାଲିକାକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ escapeକୁ ପୁଣିଥରେ ଦବାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "ଖେଳକୁ ଫେରିବା ପାଇଁ space bar ଦବାନ୍ତୁ"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "ସ୍ତର"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "ଜୀବନଗୁଡ଼ିକ"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "ଅଭ୍ୟାସ"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "ଅଭିନନ୍ଦନ"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "ହେ ଭଗବାନ!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "ଅଭ୍ୟାସ"
Modified: tuxtype/trunk/po/pt.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/pt.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/pt.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-07 16:08+0000\n"
"Last-Translator: Hudson G M Figueredo <kynder at pquilinux.org>\n"
"Language-Team: <pt at li.org>\n"
@@ -15,137 +15,149 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Peixes"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Cascata de peixes"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Volume dos efeitos de som"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Volume da música"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "O som e a música foram desabilitados."
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Parado!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Tecle ESC novamente para voltar ao Menu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Pressione a barra de espaço para voltar ao jogo"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nível"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vidas"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Médio"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Difícil"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Praticar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Parabéns"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Ah não!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Cascata de peixes"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Cadete espacial"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Editar as listas de palavras"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Destruidor de cometas"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Médio"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Piloto"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lições"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Difícil"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Super piloto"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instruções"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Comandante"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Configurar lingua"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Menu principal"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Trabalho em progresso!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
#, fuzzy
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "essa caracteristica ainda não está pronta"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Discuta o futuro do TuxType em"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Volume dos efeitos de som"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Volume da música"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "O som e a música foram desabilitados."
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Parado!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Tecle ESC novamente para voltar ao Menu"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Pressione a barra de espaço para voltar ao jogo"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nível"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vidas"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Praticar"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Parabéns"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Ah não!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Praticar"
Modified: tuxtype/trunk/po/ru.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ru.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ru.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Mobin M <mobinmohan at gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,127 +16,139 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Рыб"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Каскад рыб"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Громкость звуковых эффектов"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Громкость музыки"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Звуки & Музыка отключены"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Пауза!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Нажмите еще раз escape для возврата в меню"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Нажмите пробел для возврата к игре"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Уровень"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Жизней"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Легкий"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Средний"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Сложный"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Практика"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Поздравляем"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "О, нет!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Каскад рыб"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Космический кадет"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Редактирование списка слов"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Падение комет"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Средний"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Пилот"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Уроки"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Сложный"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Ас"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Параметры"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Инструкции"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Капитан"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Выбор языка"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Выход"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Главное меню"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Работа продолжается!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Эта функция еще не готова"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Обсудите будущее TuxTyping на"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Громкость звуковых эффектов"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Громкость музыки"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Звуки & Музыка отключены"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Пауза!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Нажмите еще раз escape для возврата в меню"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Нажмите пробел для возврата к игре"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Уровень"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Жизней"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Практика"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Поздравляем"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "О, нет!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Практика"
Modified: tuxtype/trunk/po/sv.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/sv.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/sv.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 19:51+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran at uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -15,136 +15,148 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Fisk"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Fiskregn"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Ljudeffektvolym"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Musikvolym"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Ljud och musik avaktiverade"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Pausat!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Tryck escape igen för att komma tillbaka till menyn"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Tryck mellanslag för att fortsätta spela"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivå"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Liv"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Lätt"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Mellan"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Svårt"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Övning"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Gratulerar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Åh nej!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Fiskregn"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Rymdkadett"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Redigera ordlista"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Pricka kometer"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Mellan"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Lektioner"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Svårt"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Flygaress"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Projektinformation"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Inställningar"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Instruktioner"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Kommendör"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Ställ in språk"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Huvudmeny"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Arbete pågår!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Denna funktion är inte färdig än"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Diskutera TyxeTypes framtid på"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Ljudeffektvolym"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Musikvolym"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Ljud och musik avaktiverade"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Pausat!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Tryck escape igen för att komma tillbaka till menyn"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Tryck mellanslag för att fortsätta spela"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivå"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Liv"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Övning"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Gratulerar"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Åh nej!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Övning"
Modified: tuxtype/trunk/po/sw.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/sw.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/sw.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -16,137 +16,149 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Peces"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Samaki zinaanguka"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Sound Effects Volume"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Music Volume"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Sauti na ngoma imekatwa"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Tuliza kwaq dakika moja"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Finya escape ndio uridi"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Press space bar to return to game"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Nivel"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Vidas"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Rahisi"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Ngumu"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Ngumu zaidi"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Jifunze"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Shukran"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Ahhhh"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Samaki zinaanguka"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Kidato cha kwanza"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Edit Word Lists"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Vita vya nyota"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Ngumu"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Kidato cha pili"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Madarasa"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Ngumu zaidi"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Kidato cha tatu"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Maoni"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Nammna ya kutumia"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Kidato cha nne"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Chagua Lugha"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Ondoka"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Listi ya kwanza"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Bado kumalizika"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
#, fuzzy
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Bado ina jengwa"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Toa maoni yako kuhusu TuxTyping"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Sound Effects Volume"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Music Volume"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Sauti na ngoma imekatwa"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Tuliza kwaq dakika moja"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Finya escape ndio uridi"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Press space bar to return to game"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Nivel"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Vidas"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Jifunze"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Shukran"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Ahhhh"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Jifunze"
Modified: tuxtype/trunk/po/ta.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/ta.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/ta.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-22 12:41+0530\n"
"Last-Translator: Felix I <ifelix25 at gmail.com>, 2008\n"
"Language-Team: <en at li.org>\n"
@@ -15,127 +15,139 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "ஃபிஷ்"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "ஃபிஷ் கேஸ்கேட்"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ஒலி விளைவுகளின் ஒலிஅளவு"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "இசை ஒலிஅளவு"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ஒலி & இசை செயல்நீக்கப்பட்டது"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "மெனுவுக்கு செல்ல மீண்டும் escape ஐ அழுத்தவும்"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "விளையாட்டுக்கு செல்ல space barஐ அழுத்தவும்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "நிலை"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "லைவ்ஸ்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "எளியது"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "நடுத்தரம்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "கடினம்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "பயிற்சி"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "இல்லை!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "ஃபிஷ் கேஸ்கேட்"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "ஸ்பேஸ் கேடெட்"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "சொல் பட்டியல்களை திருத்து"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "கமெட் ஸெப்"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "நடுத்தரம்"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "பைலட்"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "பாடங்கள்"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "கடினம்"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "ஏஸ்"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "திட்ட விவரம்"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "விருப்பங்கள்"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "தகவல்கள்"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "கமெண்டர்"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "அமைவு மொழி"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "வெளியேறு"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "முதன்மை மெனு"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "பணி நடைபெறுகிறது!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "இந்த வசதி இதுவரை இல்லை"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "TuxTyping எதிர்கால திட்டத்தை இங்கு விவாதிக்கவும்"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ஒலி விளைவுகளின் ஒலிஅளவு"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "இசை ஒலிஅளவு"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ஒலி & இசை செயல்நீக்கப்பட்டது"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "இடைநிறுத்தப்பட்டது!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "மெனுவுக்கு செல்ல மீண்டும் escape ஐ அழுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "விளையாட்டுக்கு செல்ல space barஐ அழுத்தவும்"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "நிலை"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "லைவ்ஸ்"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "பயிற்சி"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "வாழ்த்துக்கள்"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "இல்லை!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "பயிற்சி"
Modified: tuxtype/trunk/po/te.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/te.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/te.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 17:58+0530\n"
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap at redhat.com>\n"
"Language-Team: Telugu <en at li.org>\n"
@@ -17,127 +17,139 @@
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "చాప"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "చాప నీటిగుంట"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "ధ్వని ప్రభావాల శబ్ధం"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "సంగీతపు శబ్ధం"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "ధ్వని & సంగీతం అచేతనంచేయబడింది"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "నిలువరించు!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "ప్రధాన మెనూకు తిరిగివ్రాయుటకు ఎస్కేప్ను వత్తండి"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "ఆటకు తిరిగివచ్చుటకు స్పేస్బార్ను వత్తండి"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "స్థాయి"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "అవకాశాలు"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "తేలికైన"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "మధ్యతరగతి"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "కష్టమైన"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "సాధన"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "అభినందనలు"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "ఒహ్ కాదు!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "చాప నీటిగుంట"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "వింహగ పక్షులు"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "పదముల జాబితాను సరిచేయి"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "కామెట్ జాప్"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "మధ్యతరగతి"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "చోదకుడు(పైలెట్)"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "పాఠములు"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "కష్టమైన"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "ఏస్"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "ప్రాజక్ట్ సమాచారం"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "ఐచ్చికాలు"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "సూచనలు"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "ఆదేశకుడు"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "భాషను అమర్చు"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "నిష్క్రమించు"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "ప్రధాన మెనూ"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "పని జరుగుతోంది!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "ఈ సౌలభ్యం యింకా సిద్ధము కాలేదు"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "TuxTyping యొక్క భవిష్యత్తు యిక్కడ చర్చించండి"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "ధ్వని ప్రభావాల శబ్ధం"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "సంగీతపు శబ్ధం"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "ధ్వని & సంగీతం అచేతనంచేయబడింది"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "నిలువరించు!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "ప్రధాన మెనూకు తిరిగివ్రాయుటకు ఎస్కేప్ను వత్తండి"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "ఆటకు తిరిగివచ్చుటకు స్పేస్బార్ను వత్తండి"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "స్థాయి"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "అవకాశాలు"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "సాధన"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "అభినందనలు"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "ఒహ్ కాదు!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "సాధన"
Modified: tuxtype/trunk/po/tr.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/tr.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/tr.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -6,7 +6,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2008-12-11 15:08+0200\n"
"Last-Translator: Doruk Fisek <dfisek at fisek.com.tr>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,127 +15,139 @@
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Balık"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Balık Çağlayanı"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Ses Efektleri Ses Düzeyi"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Müzik Ses Düzeyi"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Ses & Müzik Kapalı"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Duraklatıldı!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Menüye dönmek için tekrar esc'ye basın"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Oyuna dönmek için boşluk tuşuna basın"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Düzey"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Yaşamlar"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Kolay"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Orta"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Zor"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Alıştırma"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Tebrikler"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Oo Hayır!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Balık Çağlayanı"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Uzay Tertibi"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Kelime Listelerini Düzenle"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Kuyruklu Yıldız Vur"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Orta"
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Pilot"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Dersler"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Zor"
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "As"
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Proje Bilgisi"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Yönergeler"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Kumandan"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Ayar Dili"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Çıkış"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Ana Menü"
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Çalışmalar Sürüyor!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Bu özellik henüz hazır değil"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Tuxtyping'in geleceğinin tartışıldığı liste :"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Ses Efektleri Ses Düzeyi"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Müzik Ses Düzeyi"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Ses & Müzik Kapalı"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Duraklatıldı!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Menüye dönmek için tekrar esc'ye basın"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Oyuna dönmek için boşluk tuşuna basın"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Düzey"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Yaşamlar"
-
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Alıştırma"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Tebrikler"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Oo Hayır!"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Alıştırma"
Modified: tuxtype/trunk/po/tuxtype.pot
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/tuxtype.pot 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/tuxtype.pot 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -7,7 +7,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: tuxtype 1.7.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -15,90 +15,135 @@
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr ""
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr ""
-
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr ""
Modified: tuxtype/trunk/po/wo.po
===================================================================
--- tuxtype/trunk/po/wo.po 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/po/wo.po 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -8,7 +8,7 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tux Typing 1.5.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-01 13:20-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-06-08 23:32-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-25 09:50-0000\n"
"Last-Translator: Ousmane Faty Ndongo et Dominique Rochefort <alfanet at anafa."
"org>\n"
@@ -17,137 +17,149 @@
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/loaders.c:88 src/main.c:145
+#: ../trunk/src/loaders.c:88 ../trunk/src/main.c:145
+#: ../trunk/src/playgame.c:624
msgid "Fish"
msgstr "Jën yi"
-#: src/titlescreen.c:90
-msgid "Fish Cascade"
-msgstr "Jën yu tegloo"
+#: ../trunk/src/pause.c:277
+msgid "Sound Effects Volume"
+msgstr "Dayo tooke riir gi"
+#: ../trunk/src/pause.c:286
+msgid "Music Volume"
+msgstr "Dayo Musik bi"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:297
+msgid "Sound & Music Disabled"
+msgstr "Riir & Musik fey nañu"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:307
+msgid "Paused!"
+msgstr "Tekkeeral!"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:316
+msgid "Press escape again to return to menu"
+msgstr "Bësaatal ci skep ngir dellu ci njël li"
+
+#: ../trunk/src/pause.c:325
+msgid "Press space bar to return to game"
+msgstr "Bësal banqaasu teqale ngir fo"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:622
+msgid "Level"
+msgstr "Tollu tollu"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:623
+msgid "Lives"
+msgstr "Dund yi"
+
# levels for Cascade game:
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/playgame.c:626 ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Easy"
msgstr "Yomb"
+#: ../trunk/src/playgame.c:627 ../trunk/src/titlescreen.c:91
+msgid "Medium"
+msgstr "Ci diggante bi"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:628 ../trunk/src/titlescreen.c:92
+msgid "Hard"
+msgstr "Dëgër"
+
+# general stuff
+#: ../trunk/src/playgame.c:629
+msgid "Practice"
+msgstr "Jëf ji"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:640
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Waaw góor"
+
+#: ../trunk/src/playgame.c:644
+msgid "Oh No!"
+msgstr "Déedéet!"
+
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
+msgid "Fish Cascade"
+msgstr "Jën yu tegloo"
+
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Space Cadet"
msgstr "Xale jaww ji"
-#: src/titlescreen.c:90
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:90
msgid "Edit Word Lists"
msgstr "Jagal limu baat yi"
# types of games
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Comet Zap"
msgstr "Neenal biddeew yi"
-#: src/titlescreen.c:91
-msgid "Medium"
-msgstr "Ci diggante bi"
-
# "Pilot" is level 2 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Pilot"
msgstr "Dawalkat"
-#: src/titlescreen.c:91
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:91
msgid "Phrase Typing"
msgstr ""
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Lessons"
msgstr "Njàng"
-#: src/titlescreen.c:92
-msgid "Hard"
-msgstr "Dëgër"
-
# "Ace" is level 3 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Ace"
msgstr "Jambaaru jaww ji"
#
-#: src/titlescreen.c:92
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:92
msgid "Project Info"
msgstr "Ci mbirum porose bi"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Options"
msgstr "Tànneef yi"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Instructions"
msgstr "Tektal yi"
# "Commander" is level 4 in comet zap
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Commander"
msgstr "Kelifa"
-#: src/titlescreen.c:93
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:93
msgid "Setup Language"
msgstr "Regle lammiñ wi"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Quit"
msgstr "Génn"
-#: src/titlescreen.c:94
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:94
msgid "Main Menu"
msgstr "Njël li ëpp solo"
# work in progress stuff
-#: src/titlescreen.c:1115
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1115
msgid "Work In Progress!"
msgstr "Ñi ngi koy defar!"
-#: src/titlescreen.c:1116
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1116
msgid "This feature is not ready yet"
msgstr "Pareegul"
-#: src/titlescreen.c:1117
+#: ../trunk/src/titlescreen.c:1117
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
msgstr "Wax ci ëlëgu TuxTyping ak"
-#~ msgid "Sound Effects Volume"
-#~ msgstr "Dayo tooke riir gi"
-
-#~ msgid "Music Volume"
-#~ msgstr "Dayo Musik bi"
-
-#~ msgid "Sound & Music Disabled"
-#~ msgstr "Riir & Musik fey nañu"
-
-#~ msgid "Paused!"
-#~ msgstr "Tekkeeral!"
-
-#~ msgid "Press escape again to return to menu"
-#~ msgstr "Bësaatal ci skep ngir dellu ci njël li"
-
-#~ msgid "Press space bar to return to game"
-#~ msgstr "Bësal banqaasu teqale ngir fo"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Tollu tollu"
-
-#~ msgid "Lives"
-#~ msgstr "Dund yi"
-
# general stuff
-#~ msgid "Practice"
-#~ msgstr "Jëf ji"
-
-#~ msgid "Congratulations"
-#~ msgstr "Waaw góor"
-
-#~ msgid "Oh No!"
-#~ msgstr "Déedéet!"
-
-# general stuff
#, fuzzy
#~ msgid "Phrase Practice"
#~ msgstr "Jëf ji"
Modified: tuxtype/trunk/src/globals.h
===================================================================
--- tuxtype/trunk/src/globals.h 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/src/globals.h 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -15,7 +15,11 @@
* (at your option) any later version. *
* *
***************************************************************************/
+#ifndef GLOBALS_H
+#define GLOBALS_H
+#include "config.h"
+
#define to_upper(c) (((c) >= 'a' && (c) <= 'z') ? (c) -32 : (c))
#define COL2RGB( col ) SDL_MapRGB( screen->format, col->r, col->g, col->b )
@@ -30,13 +34,7 @@
#define DATA_PREFIX "./data"
#endif
-#ifndef __GLOBALS_H__
-#define __GLOBALS_H__
-
-
-#include "config.h"
-
// Translation stuff (now works for Mac and Win too!):
#include "gettext.h"
#include <locale.h>
@@ -66,10 +64,7 @@
#include "SDL_mixer.h"
/* NOTE only SDL_extras.c/.h now knows about SDL_ttf or SDL_Pango. */
-#endif // __GLOBALS_H__
-
-
#define MIN(x,y) ((x) < (y) ? (x) : (y))
#define MAX(x,y) ((x) > (y) ? (x) : (y))
@@ -222,4 +217,5 @@
NUM_WIPES
};
+#endif
Modified: tuxtype/trunk/src/pause.c
===================================================================
--- tuxtype/trunk/src/pause.c 2009-06-09 01:51:49 UTC (rev 1017)
+++ tuxtype/trunk/src/pause.c 2009-06-09 04:32:31 UTC (rev 1018)
@@ -28,7 +28,6 @@
/* Local function prototypes: */
-//static void darkenscreen(void);
static void draw_vols(int sfx, int mus);
static void pause_draw(void);
static void pause_load_media(void);
More information about the Tux4kids-commits
mailing list