[ubuntu-dev] Bug#931273: gdebi: French templates translation

Jean-Philippe MENGUAL jpmengual at debian.org
Sun Jun 30 09:35:23 BST 2019


Package: gdebi
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Dear Maintainer,

*** Reporter, please consider answering these questions, where appropriate ***

   * What led up to the situation?
   * What exactly did you do (or not do) that was effective (or
     ineffective)?
   * What was the outcome of this action?
   * What outcome did you expect instead?

*** End of the template - remove these template lines ***


Please find attached the french templates translation, proofread
by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as po/fr.po in your package build tree.

Regards


-- System Information:
Debian Release: 10.0
  APT prefers testing-debug
  APT policy: (500, 'testing-debug'), (500, 'unstable'), (1, 'experimental')
Architecture: amd64 (x86_64)
Foreign Architectures: i386

Kernel: Linux 4.19.0-5-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Kernel taint flags: TAINT_OOT_MODULE, TAINT_UNSIGNED_MODULE
Locale: LANG=fr_FR.UTF-8, LC_CTYPE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8), LANGUAGE=fr_FR.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/dash
Init: systemd (via /run/systemd/system)
LSM: AppArmor: enabled
-------------- next part --------------
# French translation of gdebi.
# Copyright (C) 2005, 2006, 2010, 2011  Debian French l10n team <debian-l10n-french at lists.debian.org>
# This file is distributed under the same license as the gdebi package.
#
# "Launchpad Contributions:\n"
# "  Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno-patri\n"
# "  Dave Létourneau https://launchpad.net/~daveletourneau\n"
# "  Jean-Luc Coulon (f5ibh) https://launchpad.net/~jean-luc-coulon\n"
# "  Jeroen T. Vermeulen https://launchpad.net/~jtv\n"
# "  Matthieu Martin https://launchpad.net/~matthieu-martin\n"
# "  Nicolas DERIVE https://launchpad.net/~kalon33"
#
# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon at wanadoo.fr>, 2005.
# Benoît Turpin <benoit.turpin at centrale-lyon.net>, 2006.
# David Prévot <david at tilapin.org>, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdebi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein at web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-03 15:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-22 16:47+0000\n"
"Last-Translator: Bruno Patri <Unknown>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-12 19:04+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16963)\n"
"X-Poedit-Country: FRANCE\n"
"Language: fr\n"
"X-Poedit-Language: French\n"

#: ../gdebi:51
#, c-format
msgid ""
"usage: %prog [options] filename\n"
"For a graphical version run gdebi-gtk\n"
msgstr ""
"utilisation : %prog [options] nom-du-fichier\n"
"Pour une version graphique, utiliser gdebi-gtk\n"

#: ../gdebi:57 ../gdebi-gtk:57
msgid "Run non-interactive (dangerous!)"
msgstr "Lancer de façon non interactive (dangereux !)"

#: ../gdebi:61
msgid "Set an APT configuration option"
msgstr "Définir une option de configuration d'APT"

#: ../gdebi:65
msgid "Do not show progress information"
msgstr "Ne pas afficher l'état d'avancement"

#: ../gdebi:69
msgid "Simulate only and print a apt-get install compatible line to stderr"
msgstr ""
"Simuler uniquement et afficher la sortie comme le ferait une commande « apt-"
"get install » dans stderr"

#: ../gdebi:71
msgid "Use alternative root dir"
msgstr "Utiliser un répertoire racine alternatif"

#: ../gdebi:79
#, c-format
msgid "gdebi error, file not found: %s\n"
msgstr "erreur gdebi, fichier introuvable : %s\n"

#: ../gdebi:98 ../gdebi:107
msgid "Need to be root to install packages"
msgstr ""
"Vous devez être super-utilisateur (root) pour pouvoir installer des paquets"

#: ../gdebi:109 ../GDebi/GDebiCli.py:154
msgid "Do you want to install the software package? [y/N]:"
msgstr "Voulez-vous installer le paquet logiciel ? [o/N] :"

#: ../gdebi-gtk:60
msgid "Auto close when the install is finished"
msgstr "Fermer automatiquement une fois l'installation terminée"

#: ../gdebi-gtk:62
msgid "Use alternative datadir"
msgstr "Utiliser un répertoire de données alternatif"

#: ../gdebi-gtk:65
msgid "Remove package"
msgstr "Supprimer le paquet"

#: ../gdebi-gtk:84
msgid "Software index is broken"
msgstr "L'index des logiciels est corrompu"

#: ../gdebi-gtk:85
msgid ""
"This is a major failure of your software management system. Please check for "
"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of "
"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: "
"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'."
msgstr ""
"Il s'agit d'une erreur majeure de votre système de gestion de logiciels. "
"Veuillez vérifier les paquets cassés avec Synaptic, vérifiez les droits "
"d'accès et l'exactitude du fichier « /etc/apt/sources.list », puis rechargez "
"la liste des paquets disponibles ou installés en exécutant les commandes : "
"« sudo apt-get update » et « sudo apt-get install -f »."

#: ../data/gdebi.ui.h:1 ../data/gdebi.desktop.in.h:3
msgid "Install and view software packages"
msgstr "Installer et lister les paquets logiciels"

#: ../data/gdebi.ui.h:2
msgid "GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL"
msgstr "GPL, consultez /usr/share/common-licences/GPL"

#: ../data/gdebi.ui.h:3
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"

#: ../data/gdebi.ui.h:4
msgid "Automatically close after the changes have been successfully applied"
msgstr ""
"Fermeture automatique une fois les modifications appliquées avec succès"

#: ../data/gdebi.ui.h:5 ../GDebi/GDebiKDE.py:157 ../GDebi/GDebiKDE.py:159
#: ../GDebi/GDebiKDE.py:321
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: ../data/gdebi.ui.h:6 ../GDebi/GDebiKDE.py:320
msgid "<b>To install the following changes are required:</b>"
msgstr ""
"<b>Pour installer, les modifications suivantes sont nécessaires :</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:7 ../data/gdebi.desktop.in.h:2
msgid "Package Installer"
msgstr "Installateur de paquets"

#: ../data/gdebi.ui.h:8
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

#: ../data/gdebi.ui.h:9
msgid "_Open…"
msgstr "_Ouvrir…"

#: ../data/gdebi.ui.h:10
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualiser"

#: ../data/gdebi.ui.h:11
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"

#: ../data/gdebi.ui.h:12
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

#. first, we load all the default descriptions -- pyuic doesn't use
#. gettext as default (FIXME, copy code from language-selector)
#: ../data/gdebi.ui.h:13 ../GDebi/GDebiKDE.py:155
msgid "Package:"
msgstr "Paquet :"

#: ../data/gdebi.ui.h:14
msgid "<b><big>   </big></b>"
msgstr "<b><big>   </big></b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:15
msgid "_Details"
msgstr "_Détails"

#: ../data/gdebi.ui.h:16 ../GDebi/GDebiKDE.py:156
msgid "Status:"
msgstr "État :"

#: ../data/gdebi.ui.h:17
msgid "Description:"
msgstr "Description :"

#. img = Gtk.Image()
#. img.set_from_stock(Gtk.STOCK_APPLY,Gtk.IconSize.BUTTON)
#. self.button_install.set_image(img)
#: ../data/gdebi.ui.h:18 ../GDebi/GDebiGtk.py:337 ../GDebi/GDebiGtk.py:395
msgid "_Install Package"
msgstr "_Installer le paquet"

#: ../data/gdebi.ui.h:19
msgid "_Remove Package"
msgstr "Supprime_r le paquet"

#: ../data/gdebi.ui.h:20
msgid "_Download Package"
msgstr "_Télécharger un paquet"

#: ../data/gdebi.ui.h:21 ../GDebi/GDebiKDE.py:158
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: ../data/gdebi.ui.h:22 ../GDebi/GDebiKDE.py:164
msgid "<b>Version:</b>"
msgstr "<b>Version :</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:23 ../GDebi/GDebiKDE.py:165
msgid "<b>Maintainer:</b>"
msgstr "<b>Responsable :</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:24 ../GDebi/GDebiKDE.py:166
msgid "<b>Priority:</b>"
msgstr "<b>Priorité :</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:25 ../GDebi/GDebiKDE.py:167
msgid "<b>Section:</b>"
msgstr "<b>Catégorie :</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:26 ../GDebi/GDebiKDE.py:168
msgid "<b>Size:</b>"
msgstr "<b>Taille :</b>"

#: ../data/gdebi.ui.h:27
msgid "  "
msgstr "  "

#: ../data/gdebi.ui.h:28
msgid "Included files"
msgstr "Fichiers inclus"

#: ../data/gdebi.ui.h:29
msgid "Lintian output"
msgstr ""

#: ../data/gdebi.desktop.in.h:1
msgid "GDebi Package Installer"
msgstr "Installateur de paquets GDebi"

#. Translators: it's for missing entries in the deb package,
#. e.g. a missing "Maintainer" field
#: ../GDebi/DebPackage.py:38
#, python-format
msgid "%s is not available"
msgstr "%s n'est pas disponible"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:95
msgid "Copy selected text"
msgstr "Copier le texte sélectionné"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:106
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement en cours…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:181
msgid "Can not download as root"
msgstr "Impossible de télécharger en tant que superutilisateur"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:182
msgid ""
"Remote packages can not be downloaded when running as root. Please try again "
"as a normal user."
msgstr ""
"Les paquets distants ne peuvent pas être téléchargés lors d'une exécution en "
"tant que superutilisateur. Veuillez recommencer en tant qu'utilisateur "
"normal."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:195
msgid "Downloading package"
msgstr "Téléchargement de paquet"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:202
msgid "Download failed"
msgstr "Échec de téléchargement"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:203
#, python-format
msgid "Downloading the package failed: file '%s' '%s'"
msgstr "Échec de téléchargement du paquet : fichier « %s » « %s »"

#. set window title
#. set name
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:251 ../GDebi/GDebiKDE.py:208
#, python-format
msgid "Package Installer - %s"
msgstr "Installateur de paquet - %s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:308
msgid "Package control data"
msgstr "Données de contrôle du paquet"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:311
msgid "Upstream data"
msgstr "Données amont"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:317
msgid "Error reading filelist"
msgstr "Erreur lors de la lecture de la liste de fichiers"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:333
msgid "Error: "
msgstr "Erreur : "

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:348
msgid "Error: no longer provides "
msgstr "Erreur : n'est plus fourni "

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:365
msgid "Same version is already installed"
msgstr "La même version est déjà installée"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:366
msgid "_Reinstall Package"
msgstr "_Réinstaller le paquet"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:404
msgid ""
"No lintian available.\n"
"Please install using sudo apt-get install lintian"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:407
msgid "Running lintian..."
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:424
#, python-format
msgid ""
"\n"
"Lintian finished with exit status %s"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:453
msgid "Selection is a directory"
msgstr "La sélection est un répertoire"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:458 ../GDebi/GDebiGtk.py:464
#, python-format
msgid "Error reading file content '%s'"
msgstr "Erreur lors de la lecture du contenu du fichier « %s »"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:469
msgid "File content can not be extracted"
msgstr "Impossible d'extraire le contenu du fichier"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:480
#, python-format
msgid "<b>To be removed: %s</b>"
msgstr "<b>À désinstaller : %s</b>"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:482 ../GDebi/GDebiKDE.py:314
#, python-format
msgid "To be installed: %s"
msgstr "À installer : %s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:497
msgid "Open Software Package"
msgstr "Ouvrir le paquet logiciel"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:502
msgid "Software packages"
msgstr "Paquets logiciels"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:551
msgid "Dependency problems"
msgstr "Problèmes de dépendances"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:552
#, python-format
msgid "One or more packages are required by %s, it cannot be removed."
msgstr ""
"Un ou plusieurs paquets sont requis par %s, ils ne peuvent être supprimés."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:560
msgid "File not found"
msgstr "Fichier introuvable"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:561
msgid "You tried to install a file that does not (or no longer) exist. "
msgstr "Vous avez essayé d'installer un fichier qui n'existe pas (ou plus). "

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:572
msgid "Installing package file..."
msgstr "Installation du paquet…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:574
msgid "Removing package..."
msgstr "Suppression du paquet en cours..."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:577
msgid "Install unauthenticated software?"
msgstr "Installer les logiciels non authentifiés ?"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:578
msgid ""
"Malicious software can damage your data and take control of your system.\n"
"\n"
"The packages below are not authenticated and could therefore be of malicious "
"nature."
msgstr ""
"Des logiciels malveillants peuvent corrompre vos données et prendre le "
"contrôle de votre ordinateur.\n"
"\n"
"Les paquets ci-dessous ne sont pas authentifiés et pourraient contenir des "
"applications malveillantes."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:606
msgid "You need to grant administrative rights to install software"
msgstr ""
"Vous devez disposer des droits d'administrateur pour l'installation des "
"logiciels"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:607
msgid ""
"\n"
"It is a possible security risk to install packages files manually.\n"
"Install software from trustworthy software distributors only.\n"
msgstr ""
"\n"
"Installer des paquets manuellement présente un risque de sécurité.\n"
"Installez des logiciels provenant uniquement de distributeurs de logiciels "
"dignes de confiance.\n"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:612
msgid "You need to grant administrative rights to remove software"
msgstr ""
"Vous devez disposer des droits d'administration pour désinstaller une "
"application."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:613
msgid "It is a possible risk to remove packages."
msgstr "Il y a un risque potentiel à supprimer des paquets."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:635 ../GDebi/GDebiGtk.py:699
msgid "Failed to install package file"
msgstr "Le paquet n'a pu être installé"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:637
msgid "Failed to remove package"
msgstr "Impossible de supprimer le paquet"

#. errMsg = "%s" % msg
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:683 ../GDebi/GDebiKDE.py:369
msgid "Could not download all required files"
msgstr "L'ensemble des fichiers requis n'a pu être téléchargé"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:684 ../GDebi/GDebiKDE.py:370
msgid "Please check your internet connection or installation medium."
msgstr ""
"Veuillez vérifier l'état de votre connexion Internet ou de votre support "
"d'installation."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:688 ../GDebi/GDebiKDE.py:375
msgid "Could not install all dependencies"
msgstr "L'ensemble des dépendances n'a pu être installé"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:689 ../GDebi/GDebiKDE.py:376
msgid ""
"Usually this is related to an error of the software distributor. See the "
"terminal window for more details."
msgstr ""
"Généralement, cela est lié à une erreur de la part du distributeur du "
"logiciel. Consultez la fenêtre du terminal pour plus de renseignements."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:705
#, python-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Installation de %s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:708
#, python-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Suppression de %s"

#. self.label_action.set_markup("<b><big>"+_("Package installed")+"</big></b>")
#. show the button
#. self.button_deb_install_close.set_sensitive(True)
#. self.button_deb_install_close.grab_default()
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:730 ../GDebi/GDebiKDE.py:395
msgid "Installation finished"
msgstr "Installation terminée"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:732
msgid "Removal finished"
msgstr "Suppression terminée"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:735
#, python-format
msgid "Package '%s' was installed"
msgstr "Le paquet « %s » a été installé"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:737
#, python-format
msgid "Package '%s' was removed"
msgstr "Le paquet '%s' a été supprimé"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:740 ../GDebi/GDebiKDE.py:399
#, python-format
msgid "Failed to install package '%s'"
msgstr "Échec de l'installation du paquet « %s »"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:743
#, python-format
msgid "Failed to remove package '%s'"
msgstr "Le paquet '%s' n'a pas pu être supprimé"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:747
msgid "Installation complete"
msgstr "Installation terminée"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:749
msgid "Removal complete"
msgstr "Suppression complétée"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:757 ../GDebi/GDebiKDE.py:409
msgid "Failed to completely install all dependencies"
msgstr "Échec de l'installation complète de toutes les dépendances"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:759
msgid "Failed to completely remove package"
msgstr "Impossible de supprimer complètement le paquet"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:760 ../GDebi/GDebiKDE.py:410
msgid "To fix this run 'sudo apt-get install -f' in a terminal window."
msgstr ""
"Pour résoudre ce problème, exécutez « sudo apt-get install -f » dans un "
"terminal."

#. ui
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:879 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:70
#, python-format
msgid "Installing '%s'..."
msgstr "Installation de « %s » en cours…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:882
#, python-format
msgid "Removing '%s'..."
msgstr "Suppression de '%s'..."

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:986 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:136
msgid "Installing dependencies..."
msgstr "Installation des dépendances…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1031 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:199
#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:209 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:211
msgid "Downloading additional package files..."
msgstr "Téléchargement de paquets additionnels…"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1040 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:209
#, python-format
msgid "File %s of %s at %sB/s"
msgstr "Fichier %s sur %s à %s octets/s"

#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1042 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:211
#, python-format
msgid "File %s of %s"
msgstr "Fichier %s sur %s"

#. print "mediaChange %s %s" % (medium, drive)
#: ../GDebi/GDebiGtk.py:1049 ../GDebi/KDEAptDialogs.py:217
#, python-format
msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
msgstr "Veuillez insérer « %s » dans le lecteur « %s »"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:59
msgid "Configuration items must be specified with a =<value>\n"
msgstr "Les éléments de configuration doivent être spécifiés avec =<value>\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:65
#, python-format
msgid "Couldn't set APT option %s to %s\n"
msgstr "Impossible de définir l'option APT %s à %s\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:78
#, python-format
msgid "Unknown package type '%s', exiting\n"
msgstr "Type de paquet « %s » inconnu, arrêt\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:82
msgid "Failed to open the software package\n"
msgstr "Échec de l'ouverture du paquet logiciel\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:83
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
"Check the permissions of the file.\n"
msgstr ""
"Ce paquet est peut-être corrompu, ou vous n'avez pas les permissions pour y "
"accéder. Vérifiez les permissions du fichier.\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:89
msgid "This package is uninstallable\n"
msgstr "Ce paquet ne peut pas être installé\n"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:98 ../GDebi/GDebiKDE.py:244
msgid "No description is available"
msgstr "Aucune description n'est disponible"

#: ../GDebi/GDebiCli.py:108
msgid "The following packages are UNAUTHENTICATED: "
msgstr "Les paquets suivants NE SONT PAS AUTHENTIFIÉS : "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:112
msgid "Requires the REMOVAL of the following packages: "
msgstr "Nécessite la DÉSINSTALLATION des paquets suivants : "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:117
msgid "Requires the installation of the following packages: "
msgstr "Nécessite l'installation des paquets suivants : "

#: ../GDebi/GDebiCli.py:132
#, python-format
msgid "Error during install: '%s'"
msgstr "Erreur lors de l'installation : « %s »"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:160
msgid "Included Files"
msgstr "Fichiers inclus"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:162 ../GDebi/GDebiKDE.py:302
msgid "&Install Package"
msgstr "&Installer le paquet"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:163
msgid "&Download Package"
msgstr "&Télécharger un paquet"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:188
msgid "The package file does not exist"
msgstr "Ce paquet n'existe pas"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:189
msgid ""
"A nonexistent file has been selected for installation. Please select an "
"existing .deb package file."
msgstr ""
"L'installation d'un fichier inexistant a été demandée. Veuillez sélectionner "
"un paquet .deb existant."

#. self.textLabel1_3_2.setText(_("Same version is already installed"))
#: ../GDebi/GDebiKDE.py:270
msgid "&Reinstall Package"
msgstr "&Réinstaller le paquet"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:305
msgid "Re&install Package"
msgstr "Ré&installer le paquet"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:316
#, python-format
msgid "To be removed: %s"
msgstr "À désinstaller : %s"

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:397
#, python-format
msgid "<b>Package '%s' was installed</b>"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiKDE.py:423
msgid "Installing"
msgstr ""

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:75
msgid "Broken dependencies"
msgstr "Dépendances cassées"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:76
msgid ""
"Your system has broken dependencies. This application can not continue until "
"this is fixed. To fix it run 'gksudo synaptic' or 'sudo apt-get install -f' "
"in a terminal window."
msgstr ""
"Votre système a des dépendances cassées. Cette application ne peut pas "
"continuer tant que ce problème n'est pas résolu. Pour y remédier, lancez "
"« gksudo synaptic » ou « sudo apt-get install -f » dans un terminal."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:94
#, python-format
msgid "'%s' is not a Debian package"
msgstr "« %s » n'est pas un paquet Debian"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:95
#, python-format
msgid ""
"The MIME type of this file is '%s' and can not be installed on this system."
msgstr ""
"Le type MIME de ce fichier est « %s » et ne peut pas être installé sur ce "
"système."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:99
#, python-format
msgid "Could not open '%s'"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:100
msgid ""
"The package might be corrupted or you are not allowed to open the file. "
"Check the permissions of the file."
msgstr ""
"Ce paquet est peut-être corrompu, ou vous n'avez pas les permissions pour y "
"accéder. Vérifiez les permissions du fichier."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:122
msgid "Same version is available in a software channel"
msgstr "La même version est disponible dans un dépôt"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:123
msgid "You are recommended to install the software from the channel instead."
msgstr ""
"Il vous est conseillé d'installer le logiciel à partir du dépôt plutôt que "
"manuellement."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:127
msgid "An older version is available in a software channel"
msgstr "Une version plus ancienne est disponible dans un dépôt"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:128
msgid ""
"Generally you are recommended to install the version from the software "
"channel, since it is usually better supported."
msgstr ""
"De façon générale, il vous est conseillé d'installer la version du logiciel "
"disponible dans le dépôt, car elle est habituellement mieux prise en charge."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:133
msgid "A later version is available in a software channel"
msgstr "Une version plus récente est disponible dans un dépôt"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:135
msgid ""
"You are strongly advised to install the version from the software channel, "
"since it is usually better supported."
msgstr ""
"Il vous est fortement recommandé d'installer la version disponible dans le "
"dépôt, car elle est habituellement mieux prise en charge."

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:177
msgid "All dependencies are satisfied"
msgstr "Toutes les dépendances sont satisfaites"

#. FIXME: use ngettext here
#: ../GDebi/GDebiCommon.py:180
#, python-format
msgid "Requires the <b>removal</b> of %s packages\n"
msgstr "Nécessite la <b>suppression</b> de %s paquets\n"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:182
#, python-format
msgid "Requires the installation of %s packages"
msgstr "Nécessite l'installation de %s paquets"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:190 ../GDebi/GDebiCommon.py:208
msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
msgstr ""
"Vous ne pouvez utiliser qu'un seul gestionnaire de logiciels à la fois"

#: ../GDebi/GDebiCommon.py:192 ../GDebi/GDebiCommon.py:210
msgid ""
"Please close the other application e.g. 'Update Manager', 'aptitude' or "
"'Synaptic' first."
msgstr ""
"Veuillez tout d'abord fermer les autres applications telles que le "
"« Gestionnaire de mises à jour », « aptitude » ou « Synaptic »."

#. change = QMessageBox.question(None, _("Media Change"), msg, QMessageBox.Ok, QMessageBox.Cancel)
#: ../GDebi/KDEAptDialogs.py:219
msgid "Media Change"
msgstr "Changement de support"

#~ msgid "gdebi"
#~ msgstr "gdebi"

#~ msgid "translator-credits"
#~ msgstr ""
#~ "Membres de la liste debian-l10n-french at lists.debian.org\n"
#~ "\n"
#~ "Launchpad Contributions:\n"
#~ "  65GYgzf https://launchpad.net/~65gygzf\n"
#~ "  Alexandre Patenaude https://launchpad.net/~alexandrep\n"
#~ "  Baptiste Fontaine https://launchpad.net/~bfontaine\n"
#~ "  Bruno Patri https://launchpad.net/~bruno666-deactivatedaccount\n"
#~ "  Damien Haïkal https://launchpad.net/~damien-haikal\n"
#~ "  Dave Létourneau https://launchpad.net/~daveletourneau\n"
#~ "  Emmanuel Sunyer https://launchpad.net/~esunyer\n"
#~ "  FredBezies https://launchpad.net/~fredbezies-deactivatedaccount\n"
#~ "  Gianni Moschini https://launchpad.net/~gianni.net\n"
#~ "  Jean-François Fortin Tam https://launchpad.net/~kiddo\n"
#~ "  Jean-Luc Coulon (f5ibh) https://launchpad.net/~jean-luc-coulon\n"
#~ "  Jeroen T. Vermeulen https://launchpad.net/~jtv\n"
#~ "  Jonathan Ernst https://launchpad.net/~jonathan.ernst\n"
#~ "  Julien Hémono https://launchpad.net/~julien-hemono\n"
#~ "  ManuPeng https://launchpad.net/~mvieuxmaire\n"
#~ "  NSV https://launchpad.net/~nsv\n"
#~ "  Nicolas DERIVE https://launchpad.net/~kalon33\n"
#~ "  Olivier Febwin https://launchpad.net/~febcrash\n"
#~ "  Pierre Slamich https://launchpad.net/~pierre-slamich\n"
#~ "  Removed by request https://launchpad.net/~removed30301\n"
#~ "  Robert https://launchpad.net/~xx-k3nny-xx\n"
#~ "  Silvère MAZIERE https://launchpad.net/~silvere-maziere\n"
#~ "  Stéphane V https://launchpad.net/~svergeylen\n"
#~ "  Sun Wukong https://launchpad.net/~sunwukong\n"
#~ "  Sylvie Gallet https://launchpad.net/~sylvie-gallet\n"
#~ "  T-Ben https://launchpad.net/~t-ben\n"
#~ "  Tubuntu https://launchpad.net/~t-ubuntu\n"
#~ "  abady mohammed elhabash https://launchpad.net/~abady3000\n"
#~ "  eMerzh https://launchpad.net/~emerzh\n"
#~ "  jd https://launchpad.net/~jd-typhon\n"
#~ "  mr.prout https://launchpad.net/~prout1357\n"
#~ "  taffit https://launchpad.net/~david-tilapin\n"
#~ "  utodeb https://launchpad.net/~utodeb"

#, python-format
#~ msgid "Wrong architecture '%s'"
#~ msgstr "Architecture « %s » incorrecte"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "O"

#~ msgid "Open..."
#~ msgstr "Ouvrir..."

#~ msgid "Software package"
#~ msgstr "Paquet logiciel"

#~ msgid ""
#~ "Malicous software can damage your data and take control of your system.\n"
#~ "\n"
#~ "The packages below are not authenticated and could therefor be of malicous "
#~ "nature."
#~ msgstr ""
#~ "Des logiciels malveillants peuvent endommager vos données et prendre le "
#~ "contrôle de votre système.\n"
#~ "\n"
#~ "Les paquets listés ci-dessous ne sont pas authentifiés et pourraient se "
#~ "révéler dangereux."

#~ msgid "Analysing dependencies"
#~ msgstr "Analyse des dépendances"

#, python-format
#~ msgid "Conflicts with the installed package '%s'\n"
#~ msgstr "Entre en conflit avec le paquet installé « %s »\n"

#~ msgid "A later version is already installed"
#~ msgstr "Une version plus récente est déjà installée"

#~ msgid "Failed to satisfy all dependencies (broken cache)"
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de satisfaire toutes les dépendances (le cache est corrompu)"

#~ msgid "No Architecture field in the package"
#~ msgstr "Pas de champ « architecture » dans le paquet"

#, python-format
#~ msgid "Breaks exisiting package '%s' conflict: %s (%s %s)\n"
#~ msgstr "Casse le conflit du paquet « %s » : %s (%s %s)\n"

#, python-format
#~ msgid "Breaks exisiting package '%s' dependency %s (%s %s)\n"
#~ msgstr "Casse la dépendance du paquet « %s » : %s (%s %s)\n"

#, python-format
#~ msgid "Cannot install '%s'"
#~ msgstr "Impossible d'installer « %s »"

#, python-format
#~ msgid "IOError during filelist read: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Erreur d'entrée/sortie lors de la lecture de la liste de fichiers : %s"

#~ msgid "List of files could not be read, please report this as a bug"
#~ msgstr ""
#~ "La liste des fichiers ne peut pas être lue, merci de signaler ce bogue"

#~ msgid "<b>"
#~ msgstr "<b>"

#, python-format
#~ msgid "Dependency is not satisfiable: %s\n"
#~ msgstr "Dépendance non satisfaite : %s\n"

#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Ouvrir…"


More information about the ubuntu-dev-team mailing list