[debian-edu-commits] [SCM] Debian package debian-edu-doc branch, master, updated. 1.4_20120925_6.0.6-55-gf9fa3b8

David Prévot taffit at debian.org
Sat Feb 16 03:06:36 UTC 2013


The following commit has been merged in the master branch:
commit f324fcfc75f151efa568512dc1cefc4de8d18539
Author: David Prévot <taffit at debian.org>
Date:   Wed Feb 13 18:38:50 2013 -0400

    Mostly manual unfuzzy

diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
index 0f7cb75..04b7dc2 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.da.po
@@ -2074,8 +2074,8 @@ msgstr ""
 "nettet varierer fra profil til profil:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
-msgstr "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
+msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
+msgstr "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Main server: 8 out of 115 MiB downloaded."
@@ -2191,12 +2191,12 @@ msgstr "Installation med brug af USB-drev i stedet for cd'er og dvd'er"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"Since the Wheezy release it is possible to directly copy the CD/DVD "
+"Since the Squeeze release it is possible to directly copy the CD/DVD "
 "<computeroutput>.iso</computeroutput> images to a USB stick and boot from "
 "them. Simply execute a command like this, just adapting the file and device "
 "names to your needs:"
 msgstr ""
-"Siden udgivelsen af Wheezy er det muligt direkte at kopiere "
+"Siden udgivelsen af Squeeze er det muligt direkte at kopiere "
 "<computeroutput>.iso</computeroutput>-aftrykket fra cd/dvd til et USB-drev "
 "og opstarte fra dem. Udfør en kommando som denne, tilpas fil- og enhedsnavne "
 "til dine behov:"
@@ -4492,14 +4492,14 @@ msgstr "LDAP-tjeneste skal konfigureres igen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The LDAP setup has changed a lot from Squeeze to Wheezy. The way users "
+"The LDAP setup has changed a lot from Lenny to Squeeze. The way users "
 "accounts, passwords, network settings, services and machines are treated is "
 "quite different now. So LDAP has to be rebuild from scratch. There's a "
 "script <computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (in /usr/"
 "bin) that could be used to achieve this. Read the comment at the beginning "
 "of that script carefully before doing anything."
 msgstr ""
-"LDAP-opsætningen har ændret sig meget fra Squeeze til Wheezy. Måden "
+"LDAP-opsætningen har ændret sig meget fra Lenny til Squeeze. Måden "
 "brugerkontoer, adgangskoder, netværksopsætning, tjenester og maskiner "
 "behandles er meget forskellig nu. Så LDAP skal genbygges fra bunden af. Der "
 "er et skript <computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (i /"
@@ -4619,13 +4619,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "With the introduction of <computeroutput>etckeeper</computeroutput> in "
-"Debian Edu Wheezy (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
+"Debian Edu Squeeze (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
 "computeroutput> which was removed from Debian), all files in "
 "<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://"
 "www.git-scm.com/\">git</ulink> as a version control system."
 msgstr ""
 "Med introduktionen af <computeroutput>etckeeper</computeroutput> i Debian "
-"Edu Wheezy (tidligere versioner brugte <computeroutput>etcinsvk</"
+"Edu Squeeze (tidligere versioner brugte <computeroutput>etcinsvk</"
 "computeroutput>, som blev fjernet fra Debian) bliver alle filer i "
 "<computeroutput>/etc/</computeroutput> sporet med <ulink url=\"http://www."
 "git-scm.com/\">git</ulink> som et versionskontrolsystem."
@@ -4967,11 +4967,11 @@ msgstr "Brug af stable-updates (tidligere kendt som volatile)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Since the Wheezy release, Debian has included packages formerly maintained "
+"Since the Squeeze release, Debian has included packages formerly maintained "
 "in volatile.debian.org in the 2011 created <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/StableUpdates\">stable-updates suite</ulink>."
 msgstr ""
-"Siden udgivelsen af Wheezy har Debian inkluderet pakker tidligere "
+"Siden udgivelsen af Squeeze har Debian inkluderet pakker tidligere "
 "vedligeholdt i volatile.debian.org i den i året 2011 oprettede programpakke "
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/StableUpdates\">stable-updates </ulink>."
 
@@ -5033,13 +5033,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Previously, extra configuration was needed to get updates installed "
 "automatically for installed backports, but since 2011 the <ulink url="
-"\"http://backports.debian.org/news/wheezy-backports_and_squeeze-backports-"
-"sloppy_started/\">wheezy-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
+"\"http://backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/\">squeeze-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
 msgstr ""
 "Tidligere var ekstra konfiguration krævet for at få opdateringer installeret "
 "automatisk for backports, men siden 2011 har programpakken <ulink url="
-"\"http://backports.debian.org/news/wheezy-backports_and_squeeze-backports-"
-"sloppy_started/\">wheezy-backports</ulink> gjort dette unødvendigt."
+"\"http://backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/\">squeeze-backports</ulink> gjort dette unødvendigt."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Upgrading with a CD or DVD ROM"
@@ -8621,10 +8621,10 @@ msgstr "Nye funktioner i Debian Edu Wheezy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"Changes for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" *UN*released as of "
+"Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
 "2013-0?-??"
 msgstr ""
-"Ændringer i Debian Edu 7.0.0+r0 kodenavn »Wheezy« *UN*udgivet ??-12-2012"
+"Ændringer i Debian Edu 6.0.6+r1 kodenavn »Squeeze« *UN*udgivet ??-12-2012"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
@@ -8639,8 +8639,8 @@ msgid "Comply with 3.X kernel"
 msgstr "Overholder 3.x-kernen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~7.0.0+r0"
-msgstr "debian-edu-doc fra 1.4~20120310~6.0.4+r0 til 1.4~20120925~7.0.0+r0"
+msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~6.0.6+r0"
+msgstr "debian-edu-doc fra 1.4~20120310~6.0.4+r0 til 1.4~20120925~6.0.6+r0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Minor updates from the wiki"
@@ -8727,9 +8727,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Wheezy\" released 2012-03-11"
+"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
 msgstr ""
-"Nye funktioner for Debian Edu 6.0.4+r0 kodenavn »Wheezy« udgivet 11-03-2012"
+"Nye funktioner for Debian Edu 6.0.4+r0 kodenavn »Squeeze« udgivet 11-03-2012"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
@@ -8746,11 +8746,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Replace LWAT with GOsa² as the LDAP administration interface. See below and "
-"the <link linkend=\"GettingStarted\">Getting started chapter</link> of the "
+"the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> of the "
 "manual for more information on GOsa²."
 msgstr ""
 "Erstat LWAT med GOsa² som LDAP-administrationsgrænseflade. Se nedenfor og "
-"kapitlet <link linkend=\"GettingStarted\">Kom i gang</link> i manualen for "
+"kapitlet <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Kom i gang</ulink> i manualen for "
 "yderligere information om GOsa²."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8790,12 +8792,14 @@ msgstr "Tilbyder et KDE-menupunkt for ændring af adgangskode i GOsa²."
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "For more information on how to change passwords (including expired passwords "
-"at the KDM/GDM login prompt), please see the <link linkend=\"Users\">HowTos "
-"for users</link> chapter of the manual."
+"at the KDM/GDM login prompt), please see the <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos "
+"for users</ulink> chapter of the manual."
 msgstr ""
 "For yderligere information om hvordan der ændres adgangskoder (inklusiv "
-"udløbne adgangskoder ved KDM/GDM-logindet), så se venligst kapitlet <link "
-"linkend=\"Users\">Hjælp for brugere</link> i denne manual."
+"udløbne adgangskoder ved KDM/GDM-logindet), så se venligst kapitlet <ulink "
+"url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">Hjælp for brugere</ulink> i denne manual."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8807,11 +8811,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"All LTSP servers are also <link linkend=\"NetworkClients--"
-"Remote_Desktop_Service\">RDP servers</link> by default."
+"All LTSP servers are also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP servers</ulink> by default."
 msgstr ""
-"Alle LTSP-servere er nu også <link linkend=\"NetworkClients--"
-"Remote_Desktop_Service\">RDP-servere</link> som standard."
+"Alle LTSP-servere er nu også <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP-servere</ulink> som standard."
 
 # engelsk fejl handling
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8840,6 +8844,17 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
+"New version of debian-installer from Debian Squeeze, see <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation manual</ulink> "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Ny version af debianinstallationsprogrammet fra Debian Squeeze, se <ulink "
+"url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual"
+"\">installationsmanual</ulink> for yderligere detaljer."
+
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
 "Since root logins are no longer allowed when using gdm/kdm, a user in LDAP "
 "is set up during installation of the Main Server. This user is up as GOsa² "
 "administrator and is also granted sudo access. The Debian Edu menu "
@@ -8928,57 +8943,57 @@ msgstr ""
 "LSB'en."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Linux kernel 2.6.32"
-msgstr "Linuxkerne version 2.6.32"
+msgid "Linux kernel 3.2.x"
+msgstr "Linuxkerne version 3.2.x"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.4 and GNOME 2.30"
-msgstr "Skrivebordsmiljøerne KDE »Plasma« 4.4 og GNOME 2.30"
+msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4 and GNOME 3.4"
+msgstr "Skrivebordsmiljøerne KDE »Plasma« 4.8.4 og GNOME 3.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Web browser Iceweasel 3.5"
-msgstr "Internetbrowseren Iceweasel 3.5"
+msgid "Web browser Iceweasel 10 ESR"
+msgstr "Internetbrowseren Iceweasel 10 ESR"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "OpenOffice.org 3.2.1"
-msgstr "OpenOffice.org 3.2.1"
+msgid "LibreOffice 3.5.4"
+msgstr "LibreOffice 3.5.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Educational toolbox GCompris 9.3"
-msgstr "Undervisningsprogrampakken GCompris 9.3"
+msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
+msgstr "Undervisningsprogrampakken GCompris 12.01"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
-msgstr "Musikoprettelsesprogrammet Rosegarden 10.04.2"
+msgid "Music creator Rosegarden 12.04"
+msgstr "Musikoprettelsesprogrammet Rosegarden 12.04"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Image editor Gimp 2.6.10"
-msgstr "Billedredigeringsprogrammet Gimp 2.6.10"
+msgid "Image editor Gimp 2.8.2"
+msgstr "Billedredigeringsprogrammet Gimp 2.8.2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual universe Celestia 1.6.0"
-msgstr "Det virtuelle univers Celestia 1.6.0"
+msgid "Virtual universe Celestia 1.6.1"
+msgstr "Det virtuelle univers Celestia 1.6.1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
-msgstr "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
+msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
+msgstr "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian Wheezy includes over 10,000 new packages available for installation, "
-"including the browser Chromium"
+"including the Chromium browser"
 msgstr ""
 "Debian Wheezy inkluderer over 10.000 nye pakker tilgængelige for "
 "installation, inklusiv browseren Chromium"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 6.0 is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.0 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</"
 "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Yderligere information om Debian Wheezy 6.0 er tilgængelig i <ulink url="
+"Yderligere information om Debian Wheezy 7.0 er tilgængelig i <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">udgivelsesnoterne</"
 "ulink> og <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installationsmanualen</ulink>."
@@ -9083,10 +9098,10 @@ msgstr "Opdateringer af dokumentation og oversættelser"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
-"are now available in 28 languages."
+"are now available in FIXME languages."
 msgstr ""
 "Oversættelsesopdateringer for skabelonerne brugt i installationsprogrammet. "
-"Disse skabeloner er nu tilgængelige på 28 sprog."
+"Disse skabeloner er nu tilgængelige på FIXME sprog."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9100,11 +9115,11 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, Italian "
-"and Danish (new). Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
+"and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
 "Spanish."
 msgstr ""
 "Manualen for Debian Edu er fuldt oversat til tysk, fransk, italiensk og "
-"dansk (ny). Delvist oversatte versioner findes for norsk bokmål og spansk."
+"dansk. Delvist oversatte versioner findes for norsk bokmål og spansk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Improvements to many language tasks, especially French and Danish."
@@ -9373,11 +9388,11 @@ msgstr "Andre ændringer"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <link linkend="
-"\"GettingStarted\">Getting started</link> for details."
+"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#\">Getting started</ulink> for details."
 msgstr ""
-"Root-logind nægtes for både KDM og GDM - se ovenfor og <link linkend="
-"\"GettingStarted\">Sådan kommer du i gang</link> for detaljer."
+"Root-logind nægtes for både KDM og GDM - se ovenfor og <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#\">Sådan kommer du i gang</ulink> for detaljer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
index 08c8e76..503164b 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.de.po
@@ -2129,8 +2129,8 @@ msgstr ""
 "Pakete hängt vom jeweiligen Installationsprofil ab."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
-msgstr "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
+msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
+msgstr "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Main server: 8 out of 115 MiB downloaded."
@@ -2249,12 +2249,12 @@ msgstr "Installation per USB-Stick anstelle von CD/DVD"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"Since the Wheezy release it is possible to directly copy the CD/DVD "
+"Since the Squeeze release it is possible to directly copy the CD/DVD "
 "<computeroutput>.iso</computeroutput> images to a USB stick and boot from "
 "them. Simply execute a command like this, just adapting the file and device "
 "names to your needs:"
 msgstr ""
-"Seit dem Wheezy-Release ist es möglich, die CD/DVD <computeroutput>.iso</"
+"Seit dem Squeeze-Release ist es möglich, die CD/DVD <computeroutput>.iso</"
 "computeroutput> Images auf einen USB-Stick zu kopieren und davon zu booten. "
 "Dazu wird ein Befehl wie der folgende ausgeführt, wobei Datei- und Device-"
 "Name angepasst werden müssen:"
@@ -4596,14 +4596,14 @@ msgstr "Der LDAP-Service muss muss neu eingerichtet werden"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The LDAP setup has changed a lot from Squeeze to Wheezy. The way users "
+"The LDAP setup has changed a lot from Lenny to Squeeze. The way users "
 "accounts, passwords, network settings, services and machines are treated is "
 "quite different now. So LDAP has to be rebuild from scratch. There's a "
 "script <computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (in /usr/"
 "bin) that could be used to achieve this. Read the comment at the beginning "
 "of that script carefully before doing anything."
 msgstr ""
-"Mit dem Wechsel von Squeeze nach Wheezy hat sich die LDAP-Einrichtung "
+"Mit dem Wechsel von Lenny nach Squeeze hat sich die LDAP-Einrichtung "
 "wesentlich geändert. Es gibt große Unterschiede im Hinblick aus "
 "Benutzerkennungen, Passwörter, Netzwerkeinstellungen sowie Dienste- und "
 "Rechnerkonfiguration. LDAP muss daher vollständig neu eingerichtet werden. "
@@ -4728,13 +4728,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "With the introduction of <computeroutput>etckeeper</computeroutput> in "
-"Debian Edu Wheezy (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
+"Debian Edu Squeeze (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
 "computeroutput> which was removed from Debian), all files in "
 "<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://"
 "www.git-scm.com/\">git</ulink> as a version control system."
 msgstr ""
 "Mit der Einführung von <computeroutput>etckeeper</computeroutput> in Debian "
-"Edu Wheezy (frühere Versionen verwendeten <computeroutput>etcinsvk</"
+"Edu Squeeze (frühere Versionen verwendeten <computeroutput>etcinsvk</"
 "computeroutput>, was nicht mehr in Debian enthalten ist), lassen sich alle "
 "Änderungen an Dateien in <computeroutput>/etc/</computeroutput> mit Hilfe "
 "von <ulink url=\"http://www.git-scm.com/\">git</ulink> als System für die "
@@ -5086,11 +5086,11 @@ msgstr "Die Verwendung von »stable-updates« (früher volatile)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Since the Wheezy release, Debian has included packages formerly maintained "
+"Since the Squeeze release, Debian has included packages formerly maintained "
 "in volatile.debian.org in the 2011 created <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/StableUpdates\">stable-updates suite</ulink>."
 msgstr ""
-"Seit der Veröffentlichung von Wheezy sind die früher von volatile.debian."
+"Seit der Veröffentlichung von Squeeze sind die früher von volatile.debian."
 "org bereitgestellten Pakete im 2011 eingerichteten Repository <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/StableUpdates\">stable-updates</ulink> enthalten."
 
@@ -5152,13 +5152,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Previously, extra configuration was needed to get updates installed "
 "automatically for installed backports, but since 2011 the <ulink url="
-"\"http://backports.debian.org/news/wheezy-backports_and_squeeze-backports-"
-"sloppy_started/\">wheezy-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
+"\"http://backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/\">squeeze-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
 msgstr ""
 "Früher war eine zusätzliche Konfiguration erforderlich, um für installierte "
 "Backports automatisch Updates zu bekommen; seit 2011 ist dies wegen der "
-"Suite <ulink url=\"http://backports.debian.org/news/wheezy-"
-"backports_and_squeeze-backports-sloppy_started/\">wheezy-backports</ulink> "
+"Suite <ulink url=\"http://backports.debian.org/news/squeeze-"
+"backports_and_lenny-backports-sloppy_started/\">squeeze-backports</ulink> "
 "überflüssig."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -8834,10 +8834,10 @@ msgstr "Neuerungen in Debian Edu Wheezy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"Changes for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" *UN*released as of "
+"Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
 "2013-0?-??"
 msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 7.0.0+r0, Codename »Wheezy«, *UN*released as of "
+"Neuerungen in Debian Edu 6.0.6+r1, Codename »Squeeze«, *UN*released as of "
 "2013-0?-??"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8853,9 +8853,9 @@ msgid "Comply with 3.X kernel"
 msgstr "Kompatibel mit Kernelversionen 3.X"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~7.0.0+r0"
+msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~6.0.6+r0"
 msgstr ""
-"debian-edu-doc wurde von  1.4~20120310~6.0.4+r0  auf 1.4~20120925~7.0.0+r0 "
+"debian-edu-doc wurde von  1.4~20120310~6.0.4+r0  auf 1.4~20120925~6.0.6+r0 "
 "aktualisiert"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8948,9 +8948,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Wheezy\" released 2012-03-11"
+"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
 msgstr ""
-"Neuerungen in Debian Edu 6.0.4+r0, Codename »Wheezy«, freigegeben am "
+"Neuerungen in Debian Edu 6.0.4+r0, Codename »Squeeze«, freigegeben am "
 "11.03.2012"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8969,12 +8969,14 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Replace LWAT with GOsa² as the LDAP administration interface. See below and "
-"the <link linkend=\"GettingStarted\">Getting started chapter</link> of the "
+"the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> of the "
 "manual for more information on GOsa²."
 msgstr ""
 "Ersetzen von LWAT durch GOsa² als Verwaltungswerkzeug für LDAP. Für "
 "weitergehende Informationen zu GOsa²: siehe unten sowie das Handbuchkapitel "
-"<link linkend=\"GettingStarted\">Erste Schritte</link>."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Erste Schritte</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "See below for a list of updated software."
@@ -9015,12 +9017,14 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "For more information on how to change passwords (including expired passwords "
-"at the KDM/GDM login prompt), please see the <link linkend=\"Users\">HowTos "
-"for users</link> chapter of the manual."
+"at the KDM/GDM login prompt), please see the <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos "
+"for users</ulink> chapter of the manual."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen zum Ändern von Passwörtern (eingeschlossen abgelaufene "
-"Passwörter bei der Anmeldung mittels KDM/GDM): Siehe <link linkend=\"Users"
-"\">HowTos for users</link> chapter of the manual."
+"Passwörter bei der Anmeldung mittels KDM/GDM): Siehe <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#"
+"\">HowTos for users</ulink> chapter of the manual."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9032,11 +9036,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"All LTSP servers are also <link linkend=\"NetworkClients--"
-"Remote_Desktop_Service\">RDP servers</link> by default."
+"All LTSP servers are also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP servers</ulink> by default."
 msgstr ""
-"Alle LTSP-Server sind per Voreinstellung auch <link linkend="
-"\"NetworkClients--Remote_Desktop_Service\">RDP-Server</link>."
+"Alle LTSP-Server sind per Voreinstellung auch <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP-Server</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9065,6 +9069,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
+"New version of debian-installer from Debian Squeeze, see <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation manual</ulink> "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Neue Version des Debian-Installationsprogramms aus Debian Squeeze, siehe "
+"<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">Debian-"
+"Installationshandbuch</ulink> für weitere Informationen."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
 "Since root logins are no longer allowed when using gdm/kdm, a user in LDAP "
 "is set up during installation of the Main Server. This user is up as GOsa² "
 "administrator and is also granted sudo access. The Debian Edu menu "
@@ -9154,57 +9168,57 @@ msgstr ""
 "entwickelt wurde."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Linux kernel 2.6.32"
-msgstr "Linux-Kernel in der Version 2.6.32"
+msgid "Linux kernel 3.2.x"
+msgstr "Linux-Kernel in der Version 3.2.x"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.4 and GNOME 2.30"
-msgstr "Graphische Arbeitsumgebungen KDE »Plasma« 4.4 und GNOME 2.30"
+msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4 and GNOME 3.4"
+msgstr "Graphische Arbeitsumgebungen KDE »Plasma« 4.8.4 und GNOME 3.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Web browser Iceweasel 3.5"
-msgstr "Webbrowser Iceweasel 3.5"
+msgid "Web browser Iceweasel 10 ESR"
+msgstr "Webbrowser Iceweasel 10 ESR"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "OpenOffice.org 3.2.1"
-msgstr "OpenOffice.org 3.2.1"
+msgid "LibreOffice 3.5.4"
+msgstr "LibreOffice 3.5.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Educational toolbox GCompris 9.3"
-msgstr "Lehrprogramme GCompris 9.3"
+msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
+msgstr "Lehrprogramme GCompris 12.01"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
-msgstr "Musikprogramm Rosegarden 10.04.2"
+msgid "Music creator Rosegarden 12.04"
+msgstr "Musikprogramm Rosegarden 12.04"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Image editor Gimp 2.6.10"
-msgstr "Bildbearbeitung Gimp 2.6.10"
+msgid "Image editor Gimp 2.8.2"
+msgstr "Bildbearbeitung Gimp 2.8.2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual universe Celestia 1.6.0"
-msgstr "Virtuelles Universum Celestia 1.6.0"
+msgid "Virtual universe Celestia 1.6.1"
+msgstr "Virtuelles Universum Celestia 1.6.1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
-msgstr "Virtueller Sternenhimmel Stellarium 0.10.4"
+msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
+msgstr "Virtueller Sternenhimmel Stellarium 0.11.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian Wheezy includes over 10,000 new packages available for installation, "
-"including the browser Chromium"
+"including the Chromium browser"
 msgstr ""
 "Debian Wheezy enthält mehr als 10.000 neue installierbare Pakete, "
 "eingeschlossen der Browser Chromium."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 6.0 is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.0 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</"
 "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Weitere Information zu Debian Wheezy 6.0 sind in den <ulink url=\"http://"
+"Weitere Information zu Debian Wheezy 7.0 sind in den <ulink url=\"http://"
 "www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> und im "
 "<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">Debian-"
 "Installationshandbuch</ulink> zu finden."
@@ -9310,10 +9324,10 @@ msgstr "Aktualisierung von Dokumentation und Übersetzungen"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
-"are now available in 28 languages."
+"are now available in FIXME languages."
 msgstr ""
 "Aktualisierte Übersetzungen für die Einträge im Installationsprogramm. Diese "
-"liegen nun für 28 Sprachen vor."
+"liegen nun für FIXME Sprachen vor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9327,11 +9341,11 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, Italian "
-"and Danish (new). Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
+"and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
 "Spanish."
 msgstr ""
 "Das Benutzerhandbuch für Debian Edu »Wheezy« wurde vollständig ins "
-"Deutsche, Französische Italienische und Dänisch (neu) übersetzt. Teilweise "
+"Deutsche, Französische Italienische und Dänisch übersetzt. Teilweise "
 "übersetzte Versionen gibt es in Norwegisch Bokmål und in Spanisch."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9613,11 +9627,12 @@ msgstr "Sonstige Änderungen"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <link linkend="
-"\"GettingStarted\">Getting started</link> for details."
+"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#\">Getting started</ulink> for details."
 msgstr ""
 "Anmeldungen von Root sind sowohl für KDM wie auch GDM nicht mehr erlaubt - "
-"siehe <link linkend=\"GettingStarted\">Erste Schritte</link> für "
+"siehe <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#\">Erste Schritte</ulink> für "
 "weitergehende Informationen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
index c4fed98..de585a4 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.es.po
@@ -2617,7 +2617,7 @@ msgstr ""
 "variarán de acuerdo al perfil seleccionado:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
+msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -2769,16 +2769,16 @@ msgstr "Instalación utilizando memorias usb en lugar de CD/DVDs"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Since the Wheezy release it is possible to directly copy the CD/DVD .iso "
+#| "Since the Squeeze release it is possible to directly copy the CD/DVD .iso "
 #| "images to an USBstick and boot from them. Simply execute a command like "
 #| "this, just adopt the file- and devicename to your needs:"
 msgid ""
-"Since the Wheezy release it is possible to directly copy the CD/DVD "
+"Since the Squeeze release it is possible to directly copy the CD/DVD "
 "<computeroutput>.iso</computeroutput> images to a USB stick and boot from "
 "them. Simply execute a command like this, just adapting the file and device "
 "names to your needs:"
 msgstr ""
-"Desde el lanzamiento de Wheezy, será posible copiar directamente las "
+"Desde el lanzamiento de Squeeze, será posible copiar directamente las "
 "imágenes de CD/DVD a un usbstick e iniciar desde ellos. Basta con ejecutar "
 "un comando y agregar el archivo y el nombre del dispositivo, de acuerdo a su "
 "entorno:"
@@ -5190,20 +5190,20 @@ msgstr "Seguimiento de /etc usando el sistema de control de versiones git"
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "With the introduction of the <computeroutput>etckeeper</computeroutput> "
-#| "script in Debian Edu Wheezy (previous versions used "
+#| "script in Debian Edu Squeeze (previous versions used "
 #| "<computeroutput>etcinsvk</computeroutput> which was removed from Debian), "
 #| "all files in <computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using "
 #| "<ulink url=\"http://www.git-scm.com/\">git</ulink> as a version control "
 #| "system."
 msgid ""
 "With the introduction of <computeroutput>etckeeper</computeroutput> in "
-"Debian Edu Wheezy (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
+"Debian Edu Squeeze (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
 "computeroutput> which was removed from Debian), all files in "
 "<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://"
 "www.git-scm.com/\">git</ulink> as a version control system."
 msgstr ""
 "Con la introducción del script<computeroutput>etckeeper</computeroutput> en "
-"Debian Edu Wheezy (las versiones anteriores utilizaban "
+"Debian Edu Squeeze (las versiones anteriores utilizaban "
 "<computeroutput>etcinsvk</computeroutput>el cual fué removido de Debian), "
 "todos los archivos en <computeroutput>/etc/</computeroutput> son seguidos "
 "utilizando <ulink url=\"http://www.git-scm.com/\">git</ulink> como sistema "
@@ -5546,8 +5546,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Previously, extra configuration was needed to get updates installed "
 "automatically for installed backports, but since 2011 the <ulink url="
-"\"http://backports.debian.org/news/wheezy-backports_and_squeeze-backports-"
-"sloppy_started/\">wheezy-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
+"\"http://backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/\">squeeze-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -8530,7 +8530,7 @@ msgid "Comply with 3.X kernel"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~7.0.0+r0"
+msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~6.0.6+r0"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8610,9 +8610,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Wheezy\" released 2012-03-11"
+"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
 msgstr ""
-"Nuevas características en Debian Edu 6.0.4+r0 nombre código \"Wheezy\" "
+"Nuevas características en Debian Edu 6.0.4+r0 nombre código \"Squeeze\" "
 "publicado el 11-03-2012"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8789,7 +8789,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 #| msgid "Linux kernel version 2.6.18"
-msgid "Linux kernel 2.6.32"
+msgid "Linux kernel 3.2.x"
 msgstr "Versión del kernel linux 2.6.18"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
index 3f9f593..ba0e2d0 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.fr.po
@@ -2134,8 +2134,8 @@ msgstr ""
 "Le nombre de paquets récupérés sur Internet varie selon le profil :"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
-msgstr "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
+msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
+msgstr "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Main server: 8 out of 115 MiB downloaded."
@@ -2253,12 +2253,12 @@ msgstr "Installation depuis une clé USB au lieu d'un CD ou d'un DVD."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"Since the Wheezy release it is possible to directly copy the CD/DVD "
+"Since the Squeeze release it is possible to directly copy the CD/DVD "
 "<computeroutput>.iso</computeroutput> images to a USB stick and boot from "
 "them. Simply execute a command like this, just adapting the file and device "
 "names to your needs:"
 msgstr ""
-"Depuis la sortie de Wheezy, il est possible de copier les images "
+"Depuis la sortie de Squeeze, il est possible de copier les images "
 "<computeroutput>ISO</computeroutput> des CD ou DVD sur une clé USB et de "
 "démarrer depuis cette clé. Pour cela, exécutez la commande suivante, en "
 "adaptant les noms de fichier et de périphériques à vos besoins :"
@@ -4614,14 +4614,14 @@ msgstr "Le service LDAP doit être reconfiguré"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The LDAP setup has changed a lot from Squeeze to Wheezy. The way users "
+"The LDAP setup has changed a lot from Lenny to Squeeze. The way users "
 "accounts, passwords, network settings, services and machines are treated is "
 "quite different now. So LDAP has to be rebuild from scratch. There's a "
 "script <computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (in /usr/"
 "bin) that could be used to achieve this. Read the comment at the beginning "
 "of that script carefully before doing anything."
 msgstr ""
-"La configuration LDAP a beaucoup changé entre Squeeze et Wheezy. La façon "
+"La configuration LDAP a beaucoup changé entre Lenny et Squeeze. La façon "
 "dont les comptes des utilisateurs, les mots de passe, les paramètres réseau, "
 "les services et les stations de travail étaient gérés est très différente "
 "maintenant. En conséquence, le service LDAP doit être reconstruit "
@@ -4747,13 +4747,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "With the introduction of <computeroutput>etckeeper</computeroutput> in "
-"Debian Edu Wheezy (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
+"Debian Edu Squeeze (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
 "computeroutput> which was removed from Debian), all files in "
 "<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://"
 "www.git-scm.com/\">git</ulink> as a version control system."
 msgstr ""
 "Avec l'introduction du script <computeroutput>etckeeper</computeroutput> "
-"dans Debian Edu Wheezy (les versions précédentes utilisaient "
+"dans Debian Edu Squeeze (les versions précédentes utilisaient "
 "<computeroutput>etcinsvk</computeroutput> qui a été retiré de Debian), tous "
 "les fichiers situés dans <computeroutput>/etc/</computeroutput> sont suivis "
 "en utilisant le système de gestion de version <ulink url=\"http://www.git-"
@@ -5103,11 +5103,11 @@ msgstr "Utiliser stable-updates (anciennement appelé volatile)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Since the Wheezy release, Debian has included packages formerly maintained "
+"Since the Squeeze release, Debian has included packages formerly maintained "
 "in volatile.debian.org in the 2011 created <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/StableUpdates\">stable-updates suite</ulink>."
 msgstr ""
-"Depuis la publication de Wheezy en 2011, Debian fournit dans la <ulink url="
+"Depuis la publication de Squeeze en 2011, Debian fournit dans la <ulink url="
 "\"http://wiki.debian.org/StableUpdates\">suite stable-updates</ulink> des "
 "paquets qui étaient auparavant maintenus sur volatile.debian.org."
 
@@ -5173,13 +5173,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Previously, extra configuration was needed to get updates installed "
 "automatically for installed backports, but since 2011 the <ulink url="
-"\"http://backports.debian.org/news/wheezy-backports_and_squeeze-backports-"
-"sloppy_started/\">wheezy-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
+"\"http://backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/\">squeeze-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
 msgstr ""
 "Auparavant, la mise à jour automatique des paquets rétroportés nécessitait "
 "une étape supplémentaire de configuration. Grâce à la <ulink url=\"http://"
-"backports.debian.org/news/wheezy-backports_and_squeeze-backports-"
-"sloppy_started/\">suite wheezy-backports</ulink> depuis 2011, cette étape "
+"backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/\">suite squeeze-backports</ulink> depuis 2011, cette étape "
 "est maintenant inutile."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -8875,10 +8875,10 @@ msgstr "Nouvelles fonctionnalités dans Debian Edu Wheezy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"Changes for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" *UN*released as of "
+"Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
 "2013-0?-??"
 msgstr ""
-"Nouvelles fonctionnalités de Debian Edu 7.0.0+r0 « Wheezy », *non* publiée "
+"Nouvelles fonctionnalités de Debian Edu 6.0.6+r1 « Squeeze », *non* publiée "
 "le ?? janvier 2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8894,10 +8894,10 @@ msgid "Comply with 3.X kernel"
 msgstr "mise en conformité avec le noyau 3.X"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~7.0.0+r0"
+msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~6.0.6+r0"
 msgstr ""
 "mise à jour de debian-edu-doc de la version 1.4~20120310~6.0.4+r0 vers la "
-"version 1.4~20120925~7.0.0+r0"
+"version 1.4~20120925~6.0.6+r0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Minor updates from the wiki"
@@ -8991,9 +8991,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Wheezy\" released 2012-03-11"
+"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
 msgstr ""
-"Nouvelles fonctionnalités de Debian Edu 6.0.4+r0 « Wheezy », publiée le "
+"Nouvelles fonctionnalités de Debian Edu 6.0.4+r0 « Squeeze », publiée le "
 "11 mars 2012"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -9011,12 +9011,14 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Replace LWAT with GOsa² as the LDAP administration interface. See below and "
-"the <link linkend=\"GettingStarted\">Getting started chapter</link> of the "
+"the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> of the "
 "manual for more information on GOsa²."
 msgstr ""
 "Remplacement de LWAT par GOsa² en tant qu'interface d'administration LDAP. "
-"Voir plus loin et le chapitre <link linkend=\"GettingStarted\">Démarrage "
-"Rapide</link> du manuel pour plus d'informations sur GOsa²."
+"Voir plus loin et le chapitre <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Démarrage "
+"rapide</ulink> du manuel pour plus d'informations sur GOsa²."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "See below for a list of updated software."
@@ -9056,13 +9058,15 @@ msgstr "Entrée de menu KDE pour changer de mot de passe dans GOsa²."
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "For more information on how to change passwords (including expired passwords "
-"at the KDM/GDM login prompt), please see the <link linkend=\"Users\">HowTos "
-"for users</link> chapter of the manual."
+"at the KDM/GDM login prompt), please see the <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos "
+"for users</ulink> chapter of the manual."
 msgstr ""
 "Pour plus de renseignements sur la façon de changer les mots de passe (en "
 "particulier pour les mots de passe expirés à l'écran de connexion KDM/GDM), "
-"veuillez consulter le chapitre <link linkend=\"Users\">Manuels pour les "
-"utilisateurs</link> de ce document."
+"veuillez consulter le chapitre <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">Manuels pour les "
+"utilisateurs</ulink> de ce document."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9074,11 +9078,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"All LTSP servers are also <link linkend=\"NetworkClients--"
-"Remote_Desktop_Service\">RDP servers</link> by default."
+"All LTSP servers are also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP servers</ulink> by default."
 msgstr ""
-"Tous les serveurs LTSP sont des <link linkend=\"NetworkClients--"
-"Remote_Desktop_Service\">serveurs RDP</link> par défaut."
+"Tous les serveurs LTSP sont des <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">serveurs RDP</ulink> par défaut."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9100,7 +9104,7 @@ msgid ""
 "www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">installation manual</ulink> "
 "for more details."
 msgstr ""
-"Nouvelle version de debian-installer de Debian Wheezy. Consultez le <ulink "
+"Nouvelle version de l'installateur Debian de Wheezy. Consultez le <ulink "
 "url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">manuel "
 "d'installation</ulink> pour plus de détails."
 
@@ -9197,57 +9201,57 @@ msgstr ""
 "Linux LSB."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Linux kernel 2.6.32"
-msgstr "Noyau Linux version 2.6.32"
+msgid "Linux kernel 3.2.x"
+msgstr "Noyau Linux version 3.2.x"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.4 and GNOME 2.30"
-msgstr "Environnements de bureau KDE « Plasma » 4.4 et GNOME 2.30"
+msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4 and GNOME 3.4"
+msgstr "Environnements de bureau KDE « Plasma » 4.8.4 et GNOME 3.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Web browser Iceweasel 3.5"
-msgstr "Navigateur web Iceweasel 3.5"
+msgid "Web browser Iceweasel 10 ESR"
+msgstr "Navigateur web Iceweasel 10 ESR"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "OpenOffice.org 3.2.1"
-msgstr "OpenOffice.org 3.2.1"
+msgid "LibreOffice 3.5.4"
+msgstr "LibreOffice 3.5.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Educational toolbox GCompris 9.3"
-msgstr "Boîte à outils éducative GCompris 9.3"
+msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
+msgstr "Boîte à outils éducative GCompris 12.01"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
-msgstr "Créateur de musique Rosegarden 10.04.2"
+msgid "Music creator Rosegarden 12.04"
+msgstr "Créateur de musique Rosegarden 12.04"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Image editor Gimp 2.6.10"
-msgstr "Éditeur d'images Gimp 2.6.10"
+msgid "Image editor Gimp 2.8.2"
+msgstr "Éditeur d'images Gimp 2.8.2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual universe Celestia 1.6.0"
-msgstr "Univers virtuel Celestia 1.6.0"
+msgid "Virtual universe Celestia 1.6.1"
+msgstr "Univers virtuel Celestia 1.6.1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
-msgstr "Planétarium virtuel Stellarium 0.10.4"
+msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
+msgstr "Planétarium virtuel Stellarium 0.11.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian Wheezy includes over 10,000 new packages available for installation, "
-"including the browser Chromium"
+"including the Chromium browser"
 msgstr ""
 "Debian Wheezy contient plus de 10 000 nouveaux paquets prêts à être "
 "installés, dont le navigateur Chromium."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 6.0 is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.0 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</"
 "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Des informations supplémentaires sur Debian Wheezy 6.0 sont disponibles "
+"Des informations supplémentaires sur Debian Wheezy 7.0 sont disponibles "
 "dans les <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes"
 "\">notes de publication</ulink> et le <ulink url=\"http://www.debian.org/"
 "releases/wheezy/installmanual\">manuel d'installation</ulink>."
@@ -9357,10 +9361,10 @@ msgstr "Mises à jour des documentations et des traductions"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
-"are now available in 28 languages."
+"are now available in FIXME languages."
 msgstr ""
 "Mise à jour des traduction pour les chaînes utilisées dans l'installateur. "
-"Ces chaînes sont maintenant disponibles en 28 langues."
+"Ces chaînes sont maintenant disponibles en FIXME langues."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9374,11 +9378,11 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, Italian "
-"and Danish (new). Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
+"and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
 "Spanish."
 msgstr ""
 "Le manuel de Debian Edu Wheezy est traduit entièrement en allemand, "
-"français, italien et danois (nouveau). Des traductions partielles existent "
+"français, italien et danois. Des traductions partielles existent "
 "en espagnol et norvégien Bokmål."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9655,12 +9659,13 @@ msgstr "Autres changements"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <link linkend="
-"\"GettingStarted\">Getting started</link> for details."
+"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#\">Getting started</ulink> for details."
 msgstr ""
 "La connexion du superutilisateur est refusée pour KDM et GDM — voir ci-"
-"dessus et la section <link linkend=\"GettingStarted\">Démarrage rapide</"
-"link> pour les détails."
+"dessus et la section <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#\">Démarrage rapide</"
+"ulink> pour les détails."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
index 8e8d312..74586b5 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.it.po
@@ -2086,8 +2086,8 @@ msgstr ""
 "prendere dalla rete cambia in base al profilo scelto:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
-msgstr "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
+msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
+msgstr "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Main server: 8 out of 115 MiB downloaded."
@@ -2200,12 +2200,12 @@ msgstr "Installazione da penna USB invece che CD/DVD"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
-"Since the Wheezy release it is possible to directly copy the CD/DVD "
+"Since the Squeeze release it is possible to directly copy the CD/DVD "
 "<computeroutput>.iso</computeroutput> images to a USB stick and boot from "
 "them. Simply execute a command like this, just adapting the file and device "
 "names to your needs:"
 msgstr ""
-"Dal rilascio di Wheezy è possibile copiare direttamente l'immagine "
+"Dal rilascio di Squeeze è possibile copiare direttamente l'immagine "
 "<computeroutput>.iso</computeroutput> su una penna USB e avviare da questa. "
 "Basta eseguire un comando come questo e scegliere il nome del file e del "
 "drive: "
@@ -4513,14 +4513,14 @@ msgstr "Il servizio LDAP ha bisogno di essere riconfigurato"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"The LDAP setup has changed a lot from Squeeze to Wheezy. The way users "
+"The LDAP setup has changed a lot from Lenny to Squeeze. The way users "
 "accounts, passwords, network settings, services and machines are treated is "
 "quite different now. So LDAP has to be rebuild from scratch. There's a "
 "script <computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (in /usr/"
 "bin) that could be used to achieve this. Read the comment at the beginning "
 "of that script carefully before doing anything."
 msgstr ""
-"La configurazione di LDAP è molto cambiata da Squeeze a Wheezy. Il modo di "
+"La configurazione di LDAP è molto cambiata da Lenny a Squeeze. Il modo di "
 "trattare gli acconti utenti, le password, la configurazione di rete, i "
 "servizi e le macchine sono ora abbastanza diversi. Così LDAP deve essere "
 "ricostruito da zero. C'è lo script <computeroutput>ldap-debian-edu-install</"
@@ -4643,13 +4643,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "With the introduction of <computeroutput>etckeeper</computeroutput> in "
-"Debian Edu Wheezy (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
+"Debian Edu Squeeze (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
 "computeroutput> which was removed from Debian), all files in "
 "<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink url=\"http://"
 "www.git-scm.com/\">git</ulink> as a version control system."
 msgstr ""
 "Con l'introduzione dello script <computeroutput>etckeeper</computeroutput> "
-"in Debian Edu Wheezy (le precedenti versioni usavano "
+"in Debian Edu Squeeze (le precedenti versioni usavano "
 "<computeroutput>etcinsvk</computeroutput> che è stata rimossa da Debian),  "
 "tutti i file in <computeroutput>/etc/</computeroutput> sono tracciati usando "
 "<ulink url=\"http://www.git-scm.com/\">git</ulink> come controllo della "
@@ -4986,11 +4986,11 @@ msgstr "Usare stable-updates (precedentemente conosciuto come volatile)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
-"Since the Wheezy release, Debian has included packages formerly maintained "
+"Since the Squeeze release, Debian has included packages formerly maintained "
 "in volatile.debian.org in the 2011 created <ulink url=\"http://wiki.debian."
 "org/StableUpdates\">stable-updates suite</ulink>."
 msgstr ""
-"Dalla release Wheezy, Debian ha incluso i pacchetti precedentemente gestiti "
+"Dalla release Squeeze, Debian ha incluso i pacchetti precedentemente gestiti "
 "in volatile.debian.org nel 2011 creando la nuova suite <ulink url=\"http://"
 "wiki.debian.org/StableUpdates\">stable-updates suite</ulink>."
 
@@ -5053,13 +5053,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Previously, extra configuration was needed to get updates installed "
 "automatically for installed backports, but since 2011 the <ulink url="
-"\"http://backports.debian.org/news/wheezy-backports_and_squeeze-backports-"
-"sloppy_started/\">wheezy-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
+"\"http://backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/\">squeeze-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
 msgstr ""
 "Precedentemente, configurazioni extra erano necessarie per avere "
 "aggiornamenti installati automaticamente per backport, ma dal 2011 la <ulink "
-"url=\"http://backports.debian.org/news/wheezy-backports_and_squeeze-backports-"
-"sloppy_started/\">nuova suite wheezy-backports</ulink> rende questo non "
+"url=\"http://backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/\">nuova suite squeeze-backports</ulink> rende questo non "
 "necessario."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -8668,10 +8668,10 @@ msgstr "Nuove caratteristiche in Debian Edu Wheezy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"Changes for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\" *UN*released as of "
+"Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\" *UN*released as of "
 "2013-0?-??"
 msgstr ""
-"Nuove caratteristiche in Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Wheezy\"  "
+"Nuove caratteristiche in Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Squeeze\"  "
 "*UN*released as of 2013-0?-??"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -8687,8 +8687,8 @@ msgid "Comply with 3.X kernel"
 msgstr "Adattato al kernel 3.X"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~7.0.0+r0"
-msgstr "debian-edu-doc da 1.4~20120310~6.0.4+r0 a 1.4~20120925~7.0.0+r0"
+msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~6.0.6+r0"
+msgstr "debian-edu-doc da 1.4~20120310~6.0.4+r0 a 1.4~20120925~6.0.6+r0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Minor updates from the wiki"
@@ -8777,9 +8777,9 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
-"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Wheezy\" released 2012-03-11"
+"New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
 msgstr ""
-"Nuove caratteristiche in Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Wheezy\" released "
+"Nuove caratteristiche in Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released "
 "11-03-2012"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
@@ -8797,12 +8797,14 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Replace LWAT with GOsa² as the LDAP administration interface. See below and "
-"the <link linkend=\"GettingStarted\">Getting started chapter</link> of the "
+"the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> of the "
 "manual for more information on GOsa²."
 msgstr ""
 "Sostituire LWAT con GOsa² come interfaccia di amministrazione di LDAP. "
-"Vedere sotto e la sezione <link linkend=\"GettingStarted\">Getting started "
-"chapter</link> del manuale per maggiori informazioni su GOsa²."
+"Vedere sotto e la sezione <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
+"GettingStarted#\">Getting started "
+"chapter</ulink> del manuale per maggiori informazioni su GOsa²."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "See below for a list of updated software."
@@ -8841,12 +8843,14 @@ msgstr "Si fornisce una voce al menu KDE per cambiare la password in GOsa²."
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "For more information on how to change passwords (including expired passwords "
-"at the KDM/GDM login prompt), please see the <link linkend=\"Users\">HowTos "
-"for users</link> chapter of the manual."
+"at the KDM/GDM login prompt), please see the <ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos "
+"for users</ulink> chapter of the manual."
 msgstr ""
 "Per maggiori informazioni su come cambiare le password (comprese anche le "
 "password scadute al login prompt di KDM/GDM), vedere la sezione del manuale "
-"<link linkend=\"Users\">HowTos for users</link>."
+"<ulink url=\"http://wiki.debian."
+"org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos for users</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8858,11 +8862,11 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"All LTSP servers are also <link linkend=\"NetworkClients--"
-"Remote_Desktop_Service\">RDP servers</link> by default."
+"All LTSP servers are also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP servers</ulink> by default."
 msgstr ""
-"Tutti i server LTSP sono anche  <link linkend=\"NetworkClients--"
-"Remote_Desktop_Service\">RDP server</link> di default."
+"Tutti i server LTSP sono anche <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
+"Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP server</ulink> di default."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8890,6 +8894,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
+"New version of debian-installer from Debian Squeeze, see <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation manual</ulink> "
+"for more details."
+msgstr ""
+"Per le nuove versioni di debian-installer da Debian Wheezy, vedere per "
+"maggiori dettagli <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
+"installmanual\">installation manual</ulink>."
+
+#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+msgid ""
 "Since root logins are no longer allowed when using gdm/kdm, a user in LDAP "
 "is set up during installation of the Main Server. This user is up as GOsa² "
 "administrator and is also granted sudo access. The Debian Edu menu "
@@ -8977,52 +8991,52 @@ msgstr ""
 "di LSB."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Linux kernel 2.6.32"
-msgstr "Linux kernel 2.6.32"
+msgid "Linux kernel 3.2.x"
+msgstr "Linux kernel 3.2.x"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.4 and GNOME 2.30"
-msgstr "Ambienti di desktop KDE \"Plasma\" 4.4 e GNOME 2.30"
+msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4 and GNOME 3.4"
+msgstr "Ambienti di desktop KDE \"Plasma\" 4.8.4 e GNOME 3.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Web browser Iceweasel 3.5"
-msgstr "Browser web Iceweasel 3.5"
+msgid "Web browser Iceweasel 10 ESR"
+msgstr "Browser web Iceweasel 10 ESR"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "OpenOffice.org 3.2.1"
-msgstr "OpenOffice.org 3.2.1"
+msgid "LibreOffice 3.5.4"
+msgstr "LibreOffice 3.5.4"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Educational toolbox GCompris 9.3"
-msgstr "Software educativo GCompris 9.3"
+msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
+msgstr "Software educativo GCompris 12.01"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
-msgstr "Editor musicale Rosegarden 10.04.2"
+msgid "Music creator Rosegarden 12.04"
+msgstr "Editor musicale Rosegarden 12.04"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Image editor Gimp 2.6.10"
-msgstr "Editor per le immagini Gimp 2.6.10"
+msgid "Image editor Gimp 2.8.2"
+msgstr "Editor per le immagini Gimp 2.8.2"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual universe Celestia 1.6.0"
-msgstr "Universo virtuale Celestia 1.6.0"
+msgid "Virtual universe Celestia 1.6.1"
+msgstr "Universo virtuale Celestia 1.6.1"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
-msgstr "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
+msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
+msgstr "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian Wheezy includes over 10,000 new packages available for installation, "
-"including the browser Chromium"
+"including the Chromium browser"
 msgstr ""
 "Debian Wheezy include più di 10,000 nuovi pacchetti disponibili per "
 "l'installazione, compreso il browser Chromium"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"More information about Debian Wheezy 6.0 is provided in the <ulink url="
+"More information about Debian Wheezy 7.0 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</"
 "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
 "installmanual\">installation manual</ulink>."
@@ -9132,10 +9146,10 @@ msgstr "Aggiornamenti della documentazione e delle traduzioni"
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
-"are now available in 28 languages."
+"are now available in FIXME languages."
 msgstr ""
 "Aggionate le traduzioni per i template usati dall'installer. Questi template "
-"sono disponibili in 28 lingue."
+"sono disponibili in FIXME lingue."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -9148,11 +9162,11 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, Italian "
-"and Danish (new). Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
+"and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmal and "
 "Spanish."
 msgstr ""
 "Il Manuale Debian Edu Wheezy è completamente tradotto in tedesco, francese, "
-"italiano e danese (nuovo). Versioni parzialmente tradotte esistono in "
+"italiano e danese. Versioni parzialmente tradotte esistono in "
 "norvegese Bokmal e spagnolo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9424,11 +9438,11 @@ msgstr "Altre modifiche"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
-"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <link linkend="
-"\"GettingStarted\">Getting started</link> for details."
+"Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#\">Getting started</ulink> for details."
 msgstr ""
-"La login di root non è permessa in KDM e GDM - vedere sopra e in <link "
-"linkend=\"GettingStarted\">Getting started</link> per i dettagli."
+"La login di root non è permessa in KDM e GDM - vedere sopra e in <ulink url="
+"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#\">Getting started</ulink> per i dettagli."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index ec691e8..947cd14 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr ""
 "profil til profil:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Squeeze."
+msgid "FIXME Check these numbers for Wheezy.  They are 2012-01-22 for Lenny."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
@@ -5623,8 +5623,8 @@ msgstr "deb http://ftp.debian.org/debian/ squeeze main contrib non-free"
 msgid ""
 "Previously, extra configuration was needed to get updates installed "
 "automatically for installed backports, but since 2011 the <ulink url="
-"\"http://backports.debian.org/news/wheezy-backports_and_squeeze-backports-"
-"sloppy_started/\">wheezy-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
+"\"http://backports.debian.org/news/squeeze-backports_and_lenny-backports-"
+"sloppy_started/\">squeeze-backports suite</ulink> renders this unnecessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
@@ -9500,7 +9500,7 @@ msgid "Comply with 3.X kernel"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~7.0.0+r0"
+msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20120925~6.0.6+r0"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
@@ -9753,7 +9753,7 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 #, fuzzy
 #| msgid "Linux kernel version 2.6.18"
-msgid "Linux kernel 2.6.32"
+msgid "Linux kernel 3.2.x"
 msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.18"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>

-- 
Debian package debian-edu-doc



More information about the debian-edu-commits mailing list