[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#261) - wheezy (branch) updated: 0.7.20071108-16-g57275a2

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:15:05 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  57275a2a7f3516257be707442d7c1746bcc0ef25 (commit)
      from  944b51613b3454794c84e92637ec7667c55a7a11 (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/release-manual/release-manual.de.po |  849 ++++++-----
 documentation/release-manual/release-manual.es.po |  849 ++++++-----
 documentation/release-manual/release-manual.nb.po | 1623 +++++++++++++--------
 documentation/release-manual/release-manual.pot   |  846 ++++++-----
 documentation/release-manual/release-manual.xml   |   10 +-
 5 files changed, 2243 insertions(+), 1934 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.de.po b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
index 588e73f..98355f2 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.de.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-13 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-13 20:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-10-23 14:42+0200\n"
 "Last-Translator: Roland F.Teichert <rfteichert at imail.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
 msgstr "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:8 release-manual.xml:2176
+#: release-manual.xml:8 release-manual.xml:2174
 msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 #: release-manual.xml:13
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-13 16:40 UTC</"
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-13 19:00 UTC</"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
@@ -924,8 +924,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:413 release-manual.xml:1406 release-manual.xml:1929
-#: release-manual.xml:1964 release-manual.xml:2039
+#: release-manual.xml:413 release-manual.xml:1404 release-manual.xml:1927
+#: release-manual.xml:1962 release-manual.xml:2037
 msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
 msgstr ""
 
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:505 release-manual.xml:576 release-manual.xml:2158
+#: release-manual.xml:505 release-manual.xml:576 release-manual.xml:2156
 msgid "<phrase>:)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
 
@@ -1478,20 +1478,13 @@ msgid ""
 "entries for this are the four topmost entries (in the two topmost groups)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:766
-msgid ""
-"Here only the basic operations are shown, for details please refer to the "
-"<ulink url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>online manual </ulink> of lwat."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:771
+#: release-manual.xml:768
 msgid "Adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:773
+#: release-manual.xml:770
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -1505,78 +1498,78 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:781
 msgid "Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:787
+#: release-manual.xml:784
 msgid "Login and use the system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:791
+#: release-manual.xml:788
 msgid "Teachers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:794
+#: release-manual.xml:791
 msgid "Same as Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:798
+#: release-manual.xml:795
 msgid "jrAdmins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:801
+#: release-manual.xml:798
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:802
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:805
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:812
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:817
+#: release-manual.xml:814
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:820
+#: release-manual.xml:817
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:825
+#: release-manual.xml:822
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:828
+#: release-manual.xml:825
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -1586,12 +1579,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:836
+#: release-manual.xml:833
 msgid "Search and delete Users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:835
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -1603,13 +1596,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:838
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:846
+#: release-manual.xml:843
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -1617,18 +1610,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:849
+#: release-manual.xml:846
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:855
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:860
+#: release-manual.xml:857
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -1637,19 +1630,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:859
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:864
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:869
+#: release-manual.xml:866
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -1660,66 +1653,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:872
+#: release-manual.xml:869
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:887
+#: release-manual.xml:884
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:887
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:893
+#: release-manual.xml:890
 msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:896
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: release-manual.xml:899
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:905
+#: release-manual.xml:902
 msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:911
+#: release-manual.xml:908
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:911
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:914
 msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:923
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:925
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -1728,19 +1721,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:931
+#: release-manual.xml:928
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:network-arch_en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:937 release-manual.xml:970 release-manual.xml:1064
-#: release-manual.xml:1541 release-manual.xml:1649
+#: release-manual.xml:934 release-manual.xml:967 release-manual.xml:1062
+#: release-manual.xml:1539 release-manual.xml:1647
 msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:937
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -1748,12 +1741,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:941
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:946
+#: release-manual.xml:943
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -1762,7 +1755,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:947
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -1770,7 +1763,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:954
+#: release-manual.xml:951
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -1781,14 +1774,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: release-manual.xml:957
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:963
+#: release-manual.xml:960
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -1799,31 +1792,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:970
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:978
+#: release-manual.xml:975
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:980
+#: release-manual.xml:977
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
-"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server."
+"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
+"lwat/download/doc/'>online </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:987
+#: release-manual.xml:985
 msgid "Printer Managment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:989
+#: release-manual.xml:987
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
 "www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -1833,7 +1827,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:990
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -1841,12 +1835,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:998
+#: release-manual.xml:996
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:998
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -1858,7 +1852,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1002
+#: release-manual.xml:1000
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -1870,12 +1864,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1008
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1012
+#: release-manual.xml:1010
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -1886,24 +1880,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1021
+#: release-manual.xml:1019
 msgid "Maintainance"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1023
 msgid "Updating the software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1027
+#: release-manual.xml:1025
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
 "computeroutput> and kde-update-notifier."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1030
+#: release-manual.xml:1028
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -1913,14 +1907,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1033
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
 "FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1037
+#: release-manual.xml:1035
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -1928,7 +1922,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1041
+#: release-manual.xml:1039
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -1937,19 +1931,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1045
+#: release-manual.xml:1043
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1051
+#: release-manual.xml:1049
 msgid "Backup Management"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1051
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
 "slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -1958,7 +1952,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1056
+#: release-manual.xml:1054
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
 "computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -1967,21 +1961,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1060
+#: release-manual.xml:1058
 msgid ""
 "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
 "install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1065
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1067
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
@@ -1990,17 +1984,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:1072
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1076
 msgid "Munin"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1080
+#: release-manual.xml:1078
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
 "munin/'>https://www/munin/ </ulink>.  It provides system status measurement "
@@ -2010,7 +2004,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: release-manual.xml:1081
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -2024,33 +2018,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1087
+#: release-manual.xml:1085
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
 "munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1093
+#: release-manual.xml:1091
 msgid "Nagios"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1093
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
 "www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1096
 msgid ""
-"There is no predefined password, but the default username is nagiosadmin. A "
-"password for this user can be added by running this as root:"
+"The username is nagiosadmin and the password is the root password you enterd "
+"during the installation. You can change the password for this user by "
+"running this as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:1099
 #, no-wrap
 msgid ""
 "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2058,7 +2053,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1104
+#: release-manual.xml:1102
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2068,7 +2063,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1108
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
 "nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2076,19 +2071,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1115
 msgid "Sitesummary"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1117
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
 "sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1120
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -2096,12 +2091,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1130
+#: release-manual.xml:1128
 msgid "Upgrades"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1132
+#: release-manual.xml:1130
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
 "your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -2110,7 +2105,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1133
 msgid ""
 "More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -2118,7 +2113,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1138
+#: release-manual.xml:1136
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2127,7 +2122,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1140
+#: release-manual.xml:1138
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
 "weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -2138,18 +2133,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1143
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: release-manual.xml:1145
 msgid ""
 "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1149
+#: release-manual.xml:1147
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
 "org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -2161,12 +2156,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1154
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1158
+#: release-manual.xml:1156
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2174,14 +2169,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1163
+#: release-manual.xml:1161
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: release-manual.xml:1163
 msgid ""
 "The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
 "data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
@@ -2192,19 +2187,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1168
 msgid "Prepare the System"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1172
+#: release-manual.xml:1170
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
 "Partition you have to resize this partition:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1171
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2213,25 +2208,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1178
+#: release-manual.xml:1176
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1181
+#: release-manual.xml:1179
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1182
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1187
+#: release-manual.xml:1185
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var \n"
@@ -2240,12 +2235,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1195
+#: release-manual.xml:1193
 msgid "Now start the upgrade with:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1194
 #, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update \n"
@@ -2253,12 +2248,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1199
 msgid "after you have modified your sources.list:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1202
+#: release-manual.xml:1200
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
@@ -2266,12 +2261,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1210
+#: release-manual.xml:1208
 msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1210
 msgid ""
 "Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
 "Questions comes up. But please note. This upgrade HowTo is based on a very "
@@ -2285,72 +2280,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1213
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1215
 msgid ""
 "Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1220
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1224
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1230
+#: release-manual.xml:1228
 msgid "* Configure systat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1234
+#: release-manual.xml:1232
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1236
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1238
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1244
+#: release-manual.xml:1242
 msgid ""
 "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1252
+#: release-manual.xml:1250
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1254
+#: release-manual.xml:1252
 msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1256
+#: release-manual.xml:1254
 msgid ""
 "Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
 "the upgrade process start to replace the packages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1256
 msgid ""
 "Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
 "your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
@@ -2359,12 +2354,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1258
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1261
+#: release-manual.xml:1259
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2375,7 +2370,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1267
+#: release-manual.xml:1265
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
 "mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -2385,28 +2380,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1271
+#: release-manual.xml:1269
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1271
 msgid "Now the upgrade work again:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1275
+#: release-manual.xml:1273
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1277
 msgid "Then the installation failed another time:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1280
+#: release-manual.xml:1278
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2416,7 +2411,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: release-manual.xml:1283
 msgid ""
 "In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
 "dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
@@ -2425,7 +2420,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1288
+#: release-manual.xml:1286
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -2433,7 +2428,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1291
+#: release-manual.xml:1289
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
 "emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -2441,18 +2436,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1293
+#: release-manual.xml:1291
 #, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1293
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1296
+#: release-manual.xml:1294
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2461,61 +2456,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1300
+#: release-manual.xml:1298
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1302
+#: release-manual.xml:1300
 #, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1304
+#: release-manual.xml:1302
 msgid ""
 "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1306
+#: release-manual.xml:1304
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1311
+#: release-manual.xml:1309
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1311
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1312
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1316
+#: release-manual.xml:1314
 msgid ""
 "See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
 "bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1321
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1323
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
 "supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -2525,12 +2520,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1332
+#: release-manual.xml:1330
 msgid "Howtos for general administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: release-manual.xml:1332
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted'>Getting "
 "Started </ulink> and <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
@@ -2540,18 +2535,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1342
+#: release-manual.xml:1340
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1353
+#: release-manual.xml:1351
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1355
+#: release-manual.xml:1353
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -2562,7 +2557,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1360
+#: release-manual.xml:1358
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
 "Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -2570,12 +2565,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1363
+#: release-manual.xml:1361
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1364
+#: release-manual.xml:1362
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -2587,19 +2582,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1373
+#: release-manual.xml:1371
 msgid "Usage examples"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1375
+#: release-manual.xml:1373
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1378
+#: release-manual.xml:1376
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -2607,12 +2602,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1381
+#: release-manual.xml:1379
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1384
+#: release-manual.xml:1382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -2620,12 +2615,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1387
+#: release-manual.xml:1385
 msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1390
+#: release-manual.xml:1388
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -2633,14 +2628,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1393
+#: release-manual.xml:1391
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1396
+#: release-manual.xml:1394
 #, no-wrap
 msgid ""
 "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -2648,13 +2643,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1399
+#: release-manual.xml:1397
 msgid ""
 "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1402
+#: release-manual.xml:1400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -2662,14 +2657,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1405
+#: release-manual.xml:1403
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -2677,12 +2672,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1418
+#: release-manual.xml:1416
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1420
+#: release-manual.xml:1418
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -2690,7 +2685,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1423
+#: release-manual.xml:1421
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -2698,19 +2693,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1426
+#: release-manual.xml:1424
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1432
+#: release-manual.xml:1430
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1434
+#: release-manual.xml:1432
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -2720,7 +2715,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1434
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -2730,7 +2725,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1436
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
@@ -2745,34 +2740,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1445
+#: release-manual.xml:1443
 msgid ""
 "FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
 "other documentataion? Perhaps use the ResizeHome0 instructions?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1450
+#: release-manual.xml:1448
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452 release-manual.xml:1459
+#: release-manual.xml:1450 release-manual.xml:1457
 msgid "FIXME: describe how to..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1457
+#: release-manual.xml:1455
 msgid "Using backports.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1462
 msgid "Java"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1465
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -2780,12 +2775,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1473 release-manual.xml:1870 release-manual.xml:1937
+#: release-manual.xml:1471 release-manual.xml:1868 release-manual.xml:1935
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475 release-manual.xml:1872 release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1473 release-manual.xml:1870 release-manual.xml:1937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
@@ -2801,17 +2796,17 @@ msgstr ""
 "Anwenderspezifischen <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink> hierhin schieben!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1503
+#: release-manual.xml:1501
 msgid "Howtos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1509
+#: release-manual.xml:1507
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1511
+#: release-manual.xml:1509
 msgid ""
 "FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode </ulink> and "
@@ -2820,12 +2815,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1519
+#: release-manual.xml:1517
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1521
+#: release-manual.xml:1519
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -2833,14 +2828,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1524
+#: release-manual.xml:1522
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
 "package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1525
+#: release-manual.xml:1523
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -2849,19 +2844,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1529
+#: release-manual.xml:1527
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1535
+#: release-manual.xml:1533
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1537
+#: release-manual.xml:1535
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package.  It "
@@ -2871,21 +2866,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1544
+#: release-manual.xml:1542
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
 "[pere 2007-07-12]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1546
+#: release-manual.xml:1544
 msgid ""
 "An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
 "work with both konqueror and firefox."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1546
 msgid ""
 "To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
 "url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -2894,14 +2889,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1549
 msgid ""
 "E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
 "webbrowser or with wget:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1550
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2909,13 +2904,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1553
 msgid ""
 "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1554
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -2923,12 +2918,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1557
 msgid "Then install:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1560
+#: release-manual.xml:1558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2936,17 +2931,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1566
+#: release-manual.xml:1564
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1566
 msgid "After adding the multimedia repository:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1569
+#: release-manual.xml:1567
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -2954,12 +2949,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1575
+#: release-manual.xml:1573
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1577
+#: release-manual.xml:1575
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -2967,14 +2962,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1577
 msgid ""
 "To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
 "just add"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1580
+#: release-manual.xml:1578
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -2982,19 +2977,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1583
+#: release-manual.xml:1581
 msgid ""
 "to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
 "multimedia-keyring)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1583
 msgid "Install multimedia and dvd libraries"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1586
+#: release-manual.xml:1584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -3002,17 +2997,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1593
+#: release-manual.xml:1591
 msgid "Howtos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1599
+#: release-manual.xml:1597
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1601
+#: release-manual.xml:1599
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -3021,17 +3016,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1605
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1611
+#: release-manual.xml:1609
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1613
+#: release-manual.xml:1611
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -3041,7 +3036,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1617
+#: release-manual.xml:1615
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -3050,14 +3045,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1619
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1624
+#: release-manual.xml:1622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -3068,19 +3063,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1628
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1632
+#: release-manual.xml:1630
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1632
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -3089,12 +3084,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1641
+#: release-manual.xml:1639
 msgid "load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1643
+#: release-manual.xml:1641
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing.  One way is listing several servers using "
@@ -3106,24 +3101,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1652
+#: release-manual.xml:1650
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
 "edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1656
 msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1660
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1664
+#: release-manual.xml:1662
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -3132,21 +3127,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1666
+#: release-manual.xml:1664
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1666
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1668
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -3156,12 +3151,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1673
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1675
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3174,19 +3169,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1681
+#: release-manual.xml:1679
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1685
+#: release-manual.xml:1683
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1689
+#: release-manual.xml:1687
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -3196,12 +3191,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1692
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1696
+#: release-manual.xml:1694
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -3210,12 +3205,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1701
+#: release-manual.xml:1699
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1703
+#: release-manual.xml:1701
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -3226,7 +3221,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1705
+#: release-manual.xml:1703
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -3237,7 +3232,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1707
+#: release-manual.xml:1705
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
 "with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -3246,7 +3241,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: release-manual.xml:1708
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
 "deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -3257,17 +3252,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1715 release-manual.xml:1798
+#: release-manual.xml:1713 release-manual.xml:1796
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1717
+#: release-manual.xml:1715
 msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1720
+#: release-manual.xml:1718
 msgid ""
 "under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
 "-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -3277,19 +3272,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: release-manual.xml:1729
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1741 release-manual.xml:1814 release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1739 release-manual.xml:1812 release-manual.xml:1837
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1743
+#: release-manual.xml:1741
 msgid ""
 "By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
 "Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -3300,37 +3295,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1748
+#: release-manual.xml:1746
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1750
+#: release-manual.xml:1748
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1751
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1755
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1761
+#: release-manual.xml:1759
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1767
+#: release-manual.xml:1765
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -3338,18 +3333,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1767
 #, fuzzy
 msgid "Sources:"
 msgstr "Dienste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1792
+#: release-manual.xml:1790
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1794
+#: release-manual.xml:1792
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -3359,7 +3354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1800
+#: release-manual.xml:1798
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -3368,7 +3363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1802
+#: release-manual.xml:1800
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -3376,35 +3371,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1804
+#: release-manual.xml:1802
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1807
+#: release-manual.xml:1805
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
 "Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1816
+#: release-manual.xml:1814
 msgid "FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1822
+#: release-manual.xml:1820
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1826
+#: release-manual.xml:1824
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1828
+#: release-manual.xml:1826
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -3412,29 +3407,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1830
+#: release-manual.xml:1828
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1832
+#: release-manual.xml:1830
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
 "profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1839
 msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1844
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1848
+#: release-manual.xml:1846
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -3444,7 +3439,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1849
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -3453,12 +3448,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1860
+#: release-manual.xml:1858
 msgid "remote Desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1862
+#: release-manual.xml:1860
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
 "with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
@@ -3466,7 +3461,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1879
+#: release-manual.xml:1877
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
 "LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
@@ -3475,55 +3470,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1888
+#: release-manual.xml:1886
 msgid "Howtos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1894
+#: release-manual.xml:1892
 msgid "moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1896
+#: release-manual.xml:1894
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1899
+#: release-manual.xml:1897
 msgid ""
 "Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
 "credit points. FIXME: more examples, etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1904
+#: release-manual.xml:1902
 msgid "Monitoring pupils and restricting their network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1906
+#: release-manual.xml:1904
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students. FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1908
+#: release-manual.xml:1906
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
 "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1913
+#: release-manual.xml:1911
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1913
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -3531,7 +3526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1919
+#: release-manual.xml:1917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -3544,14 +3539,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1927
+#: release-manual.xml:1925
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1942
+#: release-manual.xml:1940
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -3559,23 +3554,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1951
+#: release-manual.xml:1949
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1955
+#: release-manual.xml:1953
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1958
+#: release-manual.xml:1956
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:1961
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -3584,7 +3579,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:1967
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -3595,12 +3590,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1975
+#: release-manual.xml:1973
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:1975
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -3608,7 +3603,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1979
+#: release-manual.xml:1977
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>support chapter </"
 "ulink> explains and links to localized ressources, as <emphasis>contribute </"
@@ -3616,19 +3611,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1987
+#: release-manual.xml:1985
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:1987
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:1990
 msgid ""
 "The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
 "ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -3637,7 +3632,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1995
+#: release-manual.xml:1993
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -3645,12 +3640,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2001
+#: release-manual.xml:1999
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2003
+#: release-manual.xml:2001
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -3659,7 +3654,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2005
+#: release-manual.xml:2003
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
@@ -3670,7 +3665,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: release-manual.xml:2011
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -3680,22 +3675,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2020
+#: release-manual.xml:2018
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2022
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2028
+#: release-manual.xml:2026
 msgid "in english"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: release-manual.xml:2032
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -3703,7 +3698,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2038
+#: release-manual.xml:2036
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -3711,12 +3706,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2049
+#: release-manual.xml:2047
 msgid "in norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2051
+#: release-manual.xml:2049
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -3724,7 +3719,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: release-manual.xml:2053
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -3733,19 +3728,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2064
+#: release-manual.xml:2062
 msgid "in german"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2064
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
@@ -3756,24 +3751,24 @@ msgstr ""
 "ulink> ist ein Wiki und wird häufig aktualisiert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2079
+#: release-manual.xml:2077
 msgid "in french"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2081
+#: release-manual.xml:2079
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
 "org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2090
+#: release-manual.xml:2088
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2092
+#: release-manual.xml:2090
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -3781,12 +3776,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2099
+#: release-manual.xml:2097
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2099
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -3800,7 +3795,7 @@ msgstr ""
 "Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2103
+#: release-manual.xml:2101
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -3813,19 +3808,19 @@ msgstr ""
 "lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2109
+#: release-manual.xml:2107
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2111
+#: release-manual.xml:2109
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
 "is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2113
+#: release-manual.xml:2111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -3837,7 +3832,7 @@ msgstr ""
 "Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -3850,12 +3845,12 @@ msgstr ""
 "Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2120
+#: release-manual.xml:2118
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -3866,18 +3861,18 @@ msgstr ""
 "unvollständige Übersetzungen inNorwegisches Bokmål, Spanisch und Deutsch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2126
+#: release-manual.xml:2124
 msgid "Howto translate this document"
 msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2126
 #, fuzzy
 msgid "Read this, if you want to start/help translating this document:"
 msgstr "Wenn Du beginnen möchtest mit der Übersetzung: Du kannst es tun!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2130
+#: release-manual.xml:2128
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -3887,7 +3882,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2134
+#: release-manual.xml:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To update the translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -3903,7 +3898,7 @@ msgstr ""
 "dem Paket debian-edu-doc ein."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2136
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "with the following command (you need to have the <computeroutput>subversion "
@@ -3911,14 +3906,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2142
+#: release-manual.xml:2140
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2147
+#: release-manual.xml:2145
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
@@ -3931,7 +3926,7 @@ msgstr ""
 "Mailingliste."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2150
+#: release-manual.xml:2148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -3943,12 +3938,12 @@ msgstr ""
 "Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2155
+#: release-manual.xml:2153
 msgid "Potential problems for translations"
 msgstr "Mögliche Probleme der Übersetzungen:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2157
+#: release-manual.xml:2155
 msgid ""
 "We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
 "different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
@@ -3958,24 +3953,24 @@ msgstr ""
 "unterstützen. Später <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2161
 msgid "Please report any other showstoppers."
 msgstr "Bitte berichte über andere Probleme."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2169
+#: release-manual.xml:2167
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2170
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2178
+#: release-manual.xml:2176
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
 "org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see <ulink url='http://"
@@ -3985,7 +3980,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: release-manual.xml:2180
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3994,7 +3989,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2182
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4003,7 +3998,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2186
+#: release-manual.xml:2184
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4011,17 +4006,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2191
+#: release-manual.xml:2189
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2191
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2193
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -4030,12 +4025,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2200
+#: release-manual.xml:2198
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2200
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -4049,7 +4044,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2203
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -4060,7 +4055,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2205
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -4072,14 +4067,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2210
+#: release-manual.xml:2208
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2212
+#: release-manual.xml:2210
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -4088,7 +4083,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2215
+#: release-manual.xml:2213
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -4096,7 +4091,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2218
+#: release-manual.xml:2216
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -4105,7 +4100,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2221
+#: release-manual.xml:2219
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -4120,7 +4115,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2226
+#: release-manual.xml:2224
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -4134,7 +4129,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2226
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -4143,7 +4138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2228
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -4152,7 +4147,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2230
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -4161,7 +4156,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: release-manual.xml:2233
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -4170,7 +4165,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2238
+#: release-manual.xml:2236
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -4181,7 +4176,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2241
+#: release-manual.xml:2239
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -4191,7 +4186,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2246
+#: release-manual.xml:2244
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -4205,7 +4200,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: release-manual.xml:2246
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -4215,7 +4210,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2250
+#: release-manual.xml:2248
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -4227,7 +4222,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2253
+#: release-manual.xml:2251
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -4240,7 +4235,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: release-manual.xml:2254
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -4252,7 +4247,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:2257
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -4269,7 +4264,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: release-manual.xml:2260
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -4277,7 +4272,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2264
+#: release-manual.xml:2262
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4291,14 +4286,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2266
+#: release-manual.xml:2264
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2268
+#: release-manual.xml:2266
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4310,7 +4305,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2271
+#: release-manual.xml:2269
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4319,7 +4314,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2274
+#: release-manual.xml:2272
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4331,7 +4326,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2274
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4344,7 +4339,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2282
+#: release-manual.xml:2280
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4358,7 +4353,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2283
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4372,27 +4367,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2291
+#: release-manual.xml:2289
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2295
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2301
+#: release-manual.xml:2299
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2309
+#: release-manual.xml:2307
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2309
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -4404,97 +4399,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2329
+#: release-manual.xml:2327
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2332
+#: release-manual.xml:2330
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2335 release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2333 release-manual.xml:2343
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2339
+#: release-manual.xml:2337
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2340
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2349
+#: release-manual.xml:2347
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2350
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2353
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2359
+#: release-manual.xml:2357
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2362
+#: release-manual.xml:2360
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2365 release-manual.xml:2375 release-manual.xml:2385
+#: release-manual.xml:2363 release-manual.xml:2373 release-manual.xml:2383
 msgid "? (FIXME)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2369
+#: release-manual.xml:2367
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2370
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2377
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2382
+#: release-manual.xml:2380
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2389
+#: release-manual.xml:2387
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2392
+#: release-manual.xml:2390
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: release-manual.xml:2393
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2402
+#: release-manual.xml:2400
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -4503,22 +4498,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2408
+#: release-manual.xml:2406
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2415
+#: release-manual.xml:2413
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2422
+#: release-manual.xml:2420
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2424
+#: release-manual.xml:2422
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
 "cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
@@ -4526,7 +4521,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2432
+#: release-manual.xml:2430
 msgid ""
 "<link linkend='fndef-22b31478c3b4e349fcca4c1138a6f0d8db656936-0' "
 "endterm='fnref-22b31478c3b4e349fcca4c1138a6f0d8db656936-0'>1 </link> We use "
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.es.po b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
index f851464..71c77b7 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.es.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-13 17:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-13 20:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-22 10:19+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
 msgstr "DebianEdu/Documentación/Etch/TodoJunto"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:8 release-manual.xml:2176
+#: release-manual.xml:8 release-manual.xml:2174
 #, fuzzy
 msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
 #: release-manual.xml:13
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-13 16:40 UTC</"
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-13 19:00 UTC</"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
@@ -1088,8 +1088,8 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:413 release-manual.xml:1406 release-manual.xml:1929
-#: release-manual.xml:1964 release-manual.xml:2039
+#: release-manual.xml:413 release-manual.xml:1404 release-manual.xml:1927
+#: release-manual.xml:1962 release-manual.xml:2037
 msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
 
@@ -1278,7 +1278,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:505 release-manual.xml:576 release-manual.xml:2158
+#: release-manual.xml:505 release-manual.xml:576 release-manual.xml:2156
 msgid "<phrase>:)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
 
@@ -1672,20 +1672,13 @@ msgid ""
 "entries for this are the four topmost entries (in the two topmost groups)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:766
-msgid ""
-"Here only the basic operations are shown, for details please refer to the "
-"<ulink url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>online manual </ulink> of lwat."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:771
+#: release-manual.xml:768
 msgid "Adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:773
+#: release-manual.xml:770
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -1699,79 +1692,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:781
 msgid "Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:787
+#: release-manual.xml:784
 msgid "Login and use the system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:791
+#: release-manual.xml:788
 msgid "Teachers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:794
+#: release-manual.xml:791
 msgid "Same as Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:798
+#: release-manual.xml:795
 msgid "jrAdmins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:801
+#: release-manual.xml:798
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:802
 #, fuzzy
 msgid "Admins"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:805
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:812
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:817
+#: release-manual.xml:814
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:820
+#: release-manual.xml:817
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:825
+#: release-manual.xml:822
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:828
+#: release-manual.xml:825
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -1781,12 +1774,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:836
+#: release-manual.xml:833
 msgid "Search and delete Users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:835
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -1798,13 +1791,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:838
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:846
+#: release-manual.xml:843
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -1812,19 +1805,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:849
+#: release-manual.xml:846
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:855
 #, fuzzy
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:860
+#: release-manual.xml:857
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -1833,20 +1826,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:859
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:864
 #, fuzzy
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:869
+#: release-manual.xml:866
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -1857,39 +1850,39 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:872
+#: release-manual.xml:869
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:887
+#: release-manual.xml:884
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:887
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:893
+#: release-manual.xml:890
 msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:896
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: release-manual.xml:899
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:905
+#: release-manual.xml:902
 #, fuzzy
 msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -1897,17 +1890,17 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:911
+#: release-manual.xml:908
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:911
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:914
 #, fuzzy
 msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -1915,14 +1908,14 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:923
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:925
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -1931,19 +1924,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:931
+#: release-manual.xml:928
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region-en.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:937 release-manual.xml:970 release-manual.xml:1064
-#: release-manual.xml:1541 release-manual.xml:1649
+#: release-manual.xml:934 release-manual.xml:967 release-manual.xml:1062
+#: release-manual.xml:1539 release-manual.xml:1647
 msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:937
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -1951,12 +1944,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:941
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:946
+#: release-manual.xml:943
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -1965,7 +1958,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:947
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -1973,7 +1966,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:954
+#: release-manual.xml:951
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -1984,14 +1977,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: release-manual.xml:957
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:963
+#: release-manual.xml:960
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2002,31 +1995,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:970
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:978
+#: release-manual.xml:975
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:980
+#: release-manual.xml:977
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
-"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server."
+"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
+"lwat/download/doc/'>online </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:987
+#: release-manual.xml:985
 msgid "Printer Managment"
 msgstr "Gestión de impresoras"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:989
+#: release-manual.xml:987
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
@@ -2042,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 "debería accederse a este sitio sin usar ssl."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:990
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2050,12 +2044,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:998
+#: release-manual.xml:996
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:998
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -2067,7 +2061,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1002
+#: release-manual.xml:1000
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -2079,12 +2073,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1008
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1012
+#: release-manual.xml:1010
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -2095,17 +2089,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1021
+#: release-manual.xml:1019
 msgid "Maintainance"
 msgstr "Mantenimiento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1023
 msgid "Updating the software"
 msgstr "Actualizar el software"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1027
+#: release-manual.xml:1025
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
@@ -2113,7 +2107,7 @@ msgid ""
 msgstr "documentar como usar aptitude upgrade /kde-update-notifier"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1030
+#: release-manual.xml:1028
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2123,14 +2117,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1033
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
 "FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1037
+#: release-manual.xml:1035
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2138,7 +2132,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1041
+#: release-manual.xml:1039
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2147,19 +2141,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1045
+#: release-manual.xml:1043
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1051
+#: release-manual.xml:1049
 msgid "Backup Management"
 msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1051
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
 "slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2172,7 +2166,7 @@ msgstr ""
 "introducir la contraseña de root. Si intenta acceder sin ssl no funcionará."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1056
+#: release-manual.xml:1054
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
 "computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2181,21 +2175,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1060
+#: release-manual.xml:1058
 msgid ""
 "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
 "install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1065
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1067
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
@@ -2204,17 +2198,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:1072
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr "Monitorización del Servidor"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1076
 msgid "Munin"
 msgstr "Munin"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1080
+#: release-manual.xml:1078
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
 "munin/'>https://www/munin/ </ulink>.  It provides system status measurement "
@@ -2224,7 +2218,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: release-manual.xml:1081
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -2238,33 +2232,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1087
+#: release-manual.xml:1085
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
 "munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1093
+#: release-manual.xml:1091
 msgid "Nagios"
 msgstr "Nagios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1093
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
 "www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1096
 msgid ""
-"There is no predefined password, but the default username is nagiosadmin. A "
-"password for this user can be added by running this as root:"
+"The username is nagiosadmin and the password is the root password you enterd "
+"during the installation. You can change the password for this user by "
+"running this as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:1099
 #, no-wrap
 msgid ""
 "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2272,7 +2267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1104
+#: release-manual.xml:1102
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2282,7 +2277,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1108
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
 "nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2290,12 +2285,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1115
 msgid "Sitesummary"
 msgstr "Sitesummary"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1117
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
@@ -2306,7 +2301,7 @@ msgstr ""
 "HowTo/SiteSummary </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1120
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -2317,12 +2312,12 @@ msgstr ""
 "HowTo/SiteSummary </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1130
+#: release-manual.xml:1128
 msgid "Upgrades"
 msgstr "Actualizaciones"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1132
+#: release-manual.xml:1130
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
@@ -2336,7 +2331,7 @@ msgstr ""
 "más allá de las que indique la ley aplicable.  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1133
 msgid ""
 "More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -2347,7 +2342,7 @@ msgstr ""
 "disponible en su manual de instalación."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1138
+#: release-manual.xml:1136
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2360,7 +2355,7 @@ msgstr ""
 "ver si todo funciona como debiera."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1140
+#: release-manual.xml:1138
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
@@ -2376,20 +2371,20 @@ msgstr ""
 "durante algún tiempo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1143
 #, fuzzy
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: release-manual.xml:1145
 msgid ""
 "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Lea este capítulo por completo antes de empezar a actualizar sus sitemas."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1149
+#: release-manual.xml:1147
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
@@ -2409,12 +2404,12 @@ msgstr ""
 "antes de actualizar!)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1154
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr "Cambiado el esquema de particiones"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1158
+#: release-manual.xml:1156
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2425,7 +2420,7 @@ msgstr ""
 "en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1163
+#: release-manual.xml:1161
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
@@ -2434,7 +2429,7 @@ msgstr ""
 "cambios internos del instalador."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: release-manual.xml:1163
 msgid ""
 "The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
 "data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
@@ -2451,12 +2446,12 @@ msgstr ""
 "actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1168
 msgid "Prepare the System"
 msgstr "Preparar el sistema"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1172
+#: release-manual.xml:1170
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
 "Partition you have to resize this partition:"
@@ -2465,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "tendrá que redimensionar esta partición:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1171
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2477,25 +2472,25 @@ msgstr ""
 "umount -fl /var ]]"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1178
+#: release-manual.xml:1176
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1181
+#: release-manual.xml:1179
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1182
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1187
+#: release-manual.xml:1185
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var \n"
@@ -2507,12 +2502,12 @@ msgstr ""
 "/etc/init.d/squid start ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1195
+#: release-manual.xml:1193
 msgid "Now start the upgrade with:"
 msgstr "Ahora inicie la actualización con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1194
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update \n"
@@ -2522,12 +2517,12 @@ msgstr ""
 "apt-get dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1199
 msgid "after you have modified your sources.list:"
 msgstr "después de modificar su sources.list:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1202
+#: release-manual.xml:1200
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
@@ -2537,12 +2532,12 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1210
+#: release-manual.xml:1208
 msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
 msgstr "Respuestas a las preguntas de Debconf durante la actualización"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1210
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
@@ -2566,12 +2561,12 @@ msgstr ""
 "edu at lists.debian.org </ulink>) o en el IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1213
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr "* Configurar nagios-common"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1215
 msgid ""
 "Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
@@ -2580,54 +2575,54 @@ msgstr ""
 "emphasis>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1220
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr "* Configurar console-data"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1224
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr "* Configurar openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1230
+#: release-manual.xml:1228
 msgid "* Configure systat"
 msgstr "* Configurar systat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1234
+#: release-manual.xml:1232
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr "* Configurar popularity-contest"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1236
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr "* Configurar libnss-ldap"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1238
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr "Cambie la respuesta a: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1244
+#: release-manual.xml:1242
 msgid ""
 "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 "Cambie la respuesta a: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1252
+#: release-manual.xml:1250
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
 msgstr "* Actualizar ahora glibc. Respuesta: Sí"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1254
+#: release-manual.xml:1252
 msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
 msgstr "* Reiniciar servicios. Respuesta Sí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1256
+#: release-manual.xml:1254
 msgid ""
 "Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
 "the upgrade process start to replace the packages."
@@ -2636,7 +2631,7 @@ msgstr ""
 "actualización empieza a reemplazar los paquetes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1256
 msgid ""
 "Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
 "your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
@@ -2649,12 +2644,12 @@ msgstr ""
 "instalar la más nueva."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1258
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr "La actualización fallará con este mensaje de error:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1261
+#: release-manual.xml:1259
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2670,7 +2665,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1267
+#: release-manual.xml:1265
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
 "mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -2685,28 +2680,28 @@ msgstr ""
 "reinicie el proceso de actualización con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1271
+#: release-manual.xml:1269
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1271
 msgid "Now the upgrade work again:"
 msgstr "Ahora la actualización funciona de nuevo:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1275
+#: release-manual.xml:1273
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr "* Algunos archivos de configuración modificados (nagios)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1277
 msgid "Then the installation failed another time:"
 msgstr "Y la instalación vuelve a fallar:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1280
+#: release-manual.xml:1278
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2720,7 +2715,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: release-manual.xml:1283
 msgid ""
 "In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
 "dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
@@ -2733,7 +2728,7 @@ msgstr ""
 "cambiar los permisos de los ficheros de configuración:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1288
+#: release-manual.xml:1286
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -2743,7 +2738,7 @@ msgstr ""
 "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1291
+#: release-manual.xml:1289
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
 "emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -2754,18 +2749,18 @@ msgstr ""
 "reinicie el proces de dist-upgrade con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1293
+#: release-manual.xml:1291
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1293
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr "El siguiente error que aparece es este:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1296
+#: release-manual.xml:1294
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2777,62 +2772,62 @@ msgstr ""
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1300
+#: release-manual.xml:1298
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr "Elimine el paquete: <emphasis>courier-ldap </emphasis>  con"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1302
+#: release-manual.xml:1300
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1304
+#: release-manual.xml:1302
 msgid ""
 "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr "y espere hasta que termine. Después reinicie el dist-upgrade de nuevo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1306
+#: release-manual.xml:1304
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1311
+#: release-manual.xml:1309
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1311
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1312
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1316
+#: release-manual.xml:1314
 msgid ""
 "See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
 "bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1321
 #, fuzzy
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1323
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
@@ -2848,13 +2843,13 @@ msgstr ""
 "UpgradeFrom1.0 </ulink> Después actualice a Terra (versión basada en etch)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1332
+#: release-manual.xml:1330
 #, fuzzy
 msgid "Howtos for general administration"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: release-manual.xml:1332
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted'>Getting "
 "Started </ulink> and <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
@@ -2864,7 +2859,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1342
+#: release-manual.xml:1340
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -2872,12 +2867,12 @@ msgstr ""
 "principal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1353
+#: release-manual.xml:1351
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1355
+#: release-manual.xml:1353
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -2888,7 +2883,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1360
+#: release-manual.xml:1358
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
 "Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -2896,12 +2891,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1363
+#: release-manual.xml:1361
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1364
+#: release-manual.xml:1362
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -2913,19 +2908,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1373
+#: release-manual.xml:1371
 msgid "Usage examples"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1375
+#: release-manual.xml:1373
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1378
+#: release-manual.xml:1376
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -2933,12 +2928,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1381
+#: release-manual.xml:1379
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1384
+#: release-manual.xml:1382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -2946,12 +2941,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1387
+#: release-manual.xml:1385
 msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1390
+#: release-manual.xml:1388
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -2959,14 +2954,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1393
+#: release-manual.xml:1391
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1396
+#: release-manual.xml:1394
 #, no-wrap
 msgid ""
 "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -2974,13 +2969,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1399
+#: release-manual.xml:1397
 msgid ""
 "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1402
+#: release-manual.xml:1400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -2988,14 +2983,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1405
+#: release-manual.xml:1403
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3003,12 +2998,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1418
+#: release-manual.xml:1416
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1420
+#: release-manual.xml:1418
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3016,7 +3011,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1423
+#: release-manual.xml:1421
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3024,19 +3019,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1426
+#: release-manual.xml:1424
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1432
+#: release-manual.xml:1430
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1434
+#: release-manual.xml:1432
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3046,7 +3041,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1434
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3056,7 +3051,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1436
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
@@ -3071,34 +3066,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1445
+#: release-manual.xml:1443
 msgid ""
 "FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
 "other documentataion? Perhaps use the ResizeHome0 instructions?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1450
+#: release-manual.xml:1448
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452 release-manual.xml:1459
+#: release-manual.xml:1450 release-manual.xml:1457
 msgid "FIXME: describe how to..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1457
+#: release-manual.xml:1455
 msgid "Using backports.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1462
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1465
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -3106,12 +3101,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1473 release-manual.xml:1870 release-manual.xml:1937
+#: release-manual.xml:1471 release-manual.xml:1868 release-manual.xml:1935
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1475 release-manual.xml:1872 release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1473 release-manual.xml:1870 release-manual.xml:1937
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
@@ -3127,18 +3122,18 @@ msgstr ""
 "mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1503
+#: release-manual.xml:1501
 msgid "Howtos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1509
+#: release-manual.xml:1507
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "modificar el modo Kiosk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1511
+#: release-manual.xml:1509
 #, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -3150,12 +3145,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu </ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1519
+#: release-manual.xml:1517
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1521
+#: release-manual.xml:1519
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -3163,14 +3158,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1524
+#: release-manual.xml:1522
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
 "package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1525
+#: release-manual.xml:1523
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3179,19 +3174,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1529
+#: release-manual.xml:1527
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1535
+#: release-manual.xml:1533
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1537
+#: release-manual.xml:1535
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
@@ -3204,7 +3199,7 @@ msgstr ""
 "binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1544
+#: release-manual.xml:1542
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
 "[pere 2007-07-12]"
@@ -3213,7 +3208,7 @@ msgstr ""
 "[pere 2007-07-12]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1546
+#: release-manual.xml:1544
 msgid ""
 "An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
 "work with both konqueror and firefox."
@@ -3222,7 +3217,7 @@ msgstr ""
 "Funciona tanto con konqueror como con firefox"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1546
 msgid ""
 "To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
 "url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -3231,14 +3226,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1549
 msgid ""
 "E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
 "webbrowser or with wget:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1550
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3246,13 +3241,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1553
 msgid ""
 "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1554
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -3260,12 +3255,12 @@ msgid ""
 msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1557
 msgid "Then install:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1560
+#: release-manual.xml:1558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3273,18 +3268,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1566
+#: release-manual.xml:1564
 #, fuzzy
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Otros temas"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1566
 msgid "After adding the multimedia repository:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1569
+#: release-manual.xml:1567
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -3292,12 +3287,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1575
+#: release-manual.xml:1573
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1577
+#: release-manual.xml:1575
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -3305,14 +3300,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1577
 msgid ""
 "To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
 "just add"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1580
+#: release-manual.xml:1578
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -3320,19 +3315,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1583
+#: release-manual.xml:1581
 msgid ""
 "to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
 "multimedia-keyring)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1583
 msgid "Install multimedia and dvd libraries"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1586
+#: release-manual.xml:1584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -3340,17 +3335,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1593
+#: release-manual.xml:1591
 msgid "Howtos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1599
+#: release-manual.xml:1597
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1601
+#: release-manual.xml:1599
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -3363,17 +3358,17 @@ msgstr ""
 "HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1605
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP en detalle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1611
+#: release-manual.xml:1609
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1613
+#: release-manual.xml:1611
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -3383,7 +3378,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1617
+#: release-manual.xml:1615
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -3392,14 +3387,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1619
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1624
+#: release-manual.xml:1622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -3410,19 +3405,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1628
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1632
+#: release-manual.xml:1630
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1632
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -3431,12 +3426,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1641
+#: release-manual.xml:1639
 msgid "load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1643
+#: release-manual.xml:1641
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing.  One way is listing several servers using "
@@ -3448,24 +3443,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1652
+#: release-manual.xml:1650
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
 "edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1656
 msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
 msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1660
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1664
+#: release-manual.xml:1662
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -3478,7 +3473,7 @@ msgstr ""
 "de autentificar a los usuarios."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1666
+#: release-manual.xml:1664
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -3487,14 +3482,14 @@ msgstr ""
 "(pocos) pasos:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1666
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1668
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -3509,12 +3504,12 @@ msgstr ""
 "contraseña para root en Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1673
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1675
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3535,7 +3530,7 @@ msgstr ""
 "unirse al dominio."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1681
+#: release-manual.xml:1679
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
@@ -3545,13 +3540,13 @@ msgstr ""
 "configuración de ip)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1685
+#: release-manual.xml:1683
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1689
+#: release-manual.xml:1687
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -3567,12 +3562,12 @@ msgstr ""
 "\"Mis Documentos\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1692
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1696
+#: release-manual.xml:1694
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -3581,12 +3576,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1701
+#: release-manual.xml:1699
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1703
+#: release-manual.xml:1701
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -3597,7 +3592,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1705
+#: release-manual.xml:1703
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -3608,7 +3603,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1707
+#: release-manual.xml:1705
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
 "with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -3617,7 +3612,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: release-manual.xml:1708
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
 "deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -3628,17 +3623,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1715 release-manual.xml:1798
+#: release-manual.xml:1713 release-manual.xml:1796
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1717
+#: release-manual.xml:1715
 msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1720
+#: release-manual.xml:1718
 msgid ""
 "under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
 "-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -3648,19 +3643,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: release-manual.xml:1729
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1741 release-manual.xml:1814 release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1739 release-manual.xml:1812 release-manual.xml:1837
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1743
+#: release-manual.xml:1741
 msgid ""
 "By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
 "Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -3671,37 +3666,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1748
+#: release-manual.xml:1746
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1750
+#: release-manual.xml:1748
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1751
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1755
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1761
+#: release-manual.xml:1759
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1767
+#: release-manual.xml:1765
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -3709,18 +3704,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1767
 #, fuzzy
 msgid "Sources:"
 msgstr "Recursos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1792
+#: release-manual.xml:1790
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1794
+#: release-manual.xml:1792
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -3730,7 +3725,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1800
+#: release-manual.xml:1798
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -3739,7 +3734,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1802
+#: release-manual.xml:1800
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -3747,36 +3742,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1804
+#: release-manual.xml:1802
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1807
+#: release-manual.xml:1805
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
 "Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1816
+#: release-manual.xml:1814
 #, fuzzy
 msgid "FIXME"
 msgstr "POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1822
+#: release-manual.xml:1820
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1826
+#: release-manual.xml:1824
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1828
+#: release-manual.xml:1826
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -3784,29 +3779,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1830
+#: release-manual.xml:1828
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1832
+#: release-manual.xml:1830
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
 "profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1839
 msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1844
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1848
+#: release-manual.xml:1846
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -3816,7 +3811,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1849
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -3825,12 +3820,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1860
+#: release-manual.xml:1858
 msgid "remote Desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1862
+#: release-manual.xml:1860
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
@@ -3842,7 +3837,7 @@ msgstr ""
 "a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1879
+#: release-manual.xml:1877
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
 "LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
@@ -3855,55 +3850,55 @@ msgstr ""
 "cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1888
+#: release-manual.xml:1886
 msgid "Howtos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1894
+#: release-manual.xml:1892
 msgid "moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1896
+#: release-manual.xml:1894
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1899
+#: release-manual.xml:1897
 msgid ""
 "Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
 "credit points. FIXME: more examples, etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1904
+#: release-manual.xml:1902
 msgid "Monitoring pupils and restricting their network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1906
+#: release-manual.xml:1904
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students. FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1908
+#: release-manual.xml:1906
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
 "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1913
+#: release-manual.xml:1911
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1913
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -3911,7 +3906,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1919
+#: release-manual.xml:1917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -3924,14 +3919,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1927
+#: release-manual.xml:1925
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1942
+#: release-manual.xml:1940
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -3942,23 +3937,23 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1951
+#: release-manual.xml:1949
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1955
+#: release-manual.xml:1953
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1958
+#: release-manual.xml:1956
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:1961
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -3967,7 +3962,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:1967
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -3978,13 +3973,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1975
+#: release-manual.xml:1973
 #, fuzzy
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:1975
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -3992,7 +3987,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1979
+#: release-manual.xml:1977
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>support chapter </"
 "ulink> explains and links to localized ressources, as <emphasis>contribute </"
@@ -4000,20 +3995,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1987
+#: release-manual.xml:1985
 #, fuzzy
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:1987
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:1990
 msgid ""
 "The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
 "ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -4022,7 +4017,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1995
+#: release-manual.xml:1993
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -4030,13 +4025,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2001
+#: release-manual.xml:1999
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "== Escritores de la Documentación =="
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2003
+#: release-manual.xml:2001
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -4045,7 +4040,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2005
+#: release-manual.xml:2003
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -4061,7 +4056,7 @@ msgstr ""
 "Documentation/Etch/Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: release-manual.xml:2011
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -4071,22 +4066,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2020
+#: release-manual.xml:2018
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2022
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2028
+#: release-manual.xml:2026
 msgid "in english"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: release-manual.xml:2032
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -4098,7 +4093,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2038
+#: release-manual.xml:2036
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -4106,12 +4101,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2049
+#: release-manual.xml:2047
 msgid "in norwegian"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2051
+#: release-manual.xml:2049
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -4123,7 +4118,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: release-manual.xml:2053
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -4136,12 +4131,12 @@ msgstr ""
 "linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2064
+#: release-manual.xml:2062
 msgid "in german"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2064
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
@@ -4152,7 +4147,7 @@ msgstr ""
 "para usuarios en habla alemana"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
@@ -4162,12 +4157,12 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2079
+#: release-manual.xml:2077
 msgid "in french"
 msgstr "en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2081
+#: release-manual.xml:2079
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
@@ -4177,12 +4172,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2090
+#: release-manual.xml:2088
 msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2092
+#: release-manual.xml:2090
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -4193,12 +4188,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2099
+#: release-manual.xml:2097
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2099
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
@@ -4211,7 +4206,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2103
+#: release-manual.xml:2101
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -4223,12 +4218,12 @@ msgstr ""
 "tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2109
+#: release-manual.xml:2107
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2111
+#: release-manual.xml:2109
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
 "is released under the GPL2 or any later version."
@@ -4237,7 +4232,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2113
+#: release-manual.xml:2111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
@@ -4247,7 +4242,7 @@ msgstr ""
 "la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2113
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
@@ -4258,12 +4253,12 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2120
+#: release-manual.xml:2118
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2120
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -4274,18 +4269,18 @@ msgstr ""
 "y español."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2126
+#: release-manual.xml:2124
 msgid "Howto translate this document"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2126
 #, fuzzy
 msgid "Read this, if you want to start/help translating this document:"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2130
+#: release-manual.xml:2128
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -4295,7 +4290,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2134
+#: release-manual.xml:2132
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To update the translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -4310,7 +4305,7 @@ msgstr ""
 "edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2136
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "with the following command (you need to have the <computeroutput>subversion "
@@ -4318,14 +4313,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2142
+#: release-manual.xml:2140
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2147
+#: release-manual.xml:2145
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
 "$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code) and "
@@ -4334,7 +4329,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2150
+#: release-manual.xml:2148
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -4348,12 +4343,12 @@ msgstr ""
 "mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2155
+#: release-manual.xml:2153
 msgid "Potential problems for translations"
 msgstr "Problemas potenciales para los traductores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2157
+#: release-manual.xml:2155
 msgid ""
 "We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
 "different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
@@ -4362,24 +4357,24 @@ msgstr ""
 "diferentes imágenes con diferentes traducciones <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2161
 msgid "Please report any other showstoppers."
 msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2169
+#: release-manual.xml:2167
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2170
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2178
+#: release-manual.xml:2176
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
@@ -4393,7 +4388,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: release-manual.xml:2180
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4402,7 +4397,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2182
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4411,7 +4406,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2186
+#: release-manual.xml:2184
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4419,17 +4414,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2191
+#: release-manual.xml:2189
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2191
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2193
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -4438,12 +4433,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2200
+#: release-manual.xml:2198
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2200
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -4457,7 +4452,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2203
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -4468,7 +4463,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2205
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -4480,14 +4475,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2210
+#: release-manual.xml:2208
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2212
+#: release-manual.xml:2210
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -4496,7 +4491,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2215
+#: release-manual.xml:2213
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -4504,7 +4499,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2218
+#: release-manual.xml:2216
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -4513,7 +4508,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2221
+#: release-manual.xml:2219
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -4528,7 +4523,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2226
+#: release-manual.xml:2224
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -4542,7 +4537,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2226
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -4551,7 +4546,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2228
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -4560,7 +4555,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2230
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -4569,7 +4564,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: release-manual.xml:2233
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -4578,7 +4573,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2238
+#: release-manual.xml:2236
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -4589,7 +4584,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2241
+#: release-manual.xml:2239
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -4599,7 +4594,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2246
+#: release-manual.xml:2244
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -4613,7 +4608,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: release-manual.xml:2246
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -4623,7 +4618,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2250
+#: release-manual.xml:2248
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -4635,7 +4630,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2253
+#: release-manual.xml:2251
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -4648,7 +4643,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: release-manual.xml:2254
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -4660,7 +4655,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:2257
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -4677,7 +4672,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: release-manual.xml:2260
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -4685,7 +4680,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2264
+#: release-manual.xml:2262
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4699,14 +4694,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2266
+#: release-manual.xml:2264
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2268
+#: release-manual.xml:2266
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4718,7 +4713,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2271
+#: release-manual.xml:2269
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4727,7 +4722,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2274
+#: release-manual.xml:2272
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4739,7 +4734,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2274
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4752,7 +4747,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2282
+#: release-manual.xml:2280
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4766,7 +4761,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2283
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4780,27 +4775,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2291
+#: release-manual.xml:2289
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2295
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2301
+#: release-manual.xml:2299
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2309
+#: release-manual.xml:2307
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2309
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -4812,99 +4807,99 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2329
+#: release-manual.xml:2327
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2332
+#: release-manual.xml:2330
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2335 release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2333 release-manual.xml:2343
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2339
+#: release-manual.xml:2337
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2340
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2349
+#: release-manual.xml:2347
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2350
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2353
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2359
+#: release-manual.xml:2357
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2362
+#: release-manual.xml:2360
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2365 release-manual.xml:2375 release-manual.xml:2385
+#: release-manual.xml:2363 release-manual.xml:2373 release-manual.xml:2383
 #, fuzzy
 msgid "? (FIXME)"
 msgstr "POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2369
+#: release-manual.xml:2367
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2370
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2377
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2382
+#: release-manual.xml:2380
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2389
+#: release-manual.xml:2387
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2392
+#: release-manual.xml:2390
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: release-manual.xml:2393
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2402
+#: release-manual.xml:2400
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -4913,22 +4908,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2408
+#: release-manual.xml:2406
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2415
+#: release-manual.xml:2413
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2422
+#: release-manual.xml:2420
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2424
+#: release-manual.xml:2422
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
 "cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
@@ -4936,7 +4931,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2432
+#: release-manual.xml:2430
 msgid ""
 "<link linkend='fndef-22b31478c3b4e349fcca4c1138a6f0d8db656936-0' "
 "endterm='fnref-22b31478c3b4e349fcca4c1138a6f0d8db656936-0'>1 </link> We use "
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index 15e9d45..b81c47e 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual.nb\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-08 19:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-13 20:01+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-13 19:57+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
 msgstr "DebianEdu/Dokumentasjon/Etch/AltIEtt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:8 release-manual.xml:2150
+#: release-manual.xml:8 release-manual.xml:2174
 msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
 
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-08 18:57 UTC</"
+"computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-13 19:00 UTC</"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
@@ -304,7 +304,8 @@ msgstr "Nettverk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 #: release-manual.xml:128
-msgid "<phrase>attachment:network-arch_en.png </phrase>"
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>vedlegg:network-arch_en.png</phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
@@ -696,7 +697,7 @@ msgstr ""
 "til autentisering."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:220 release-manual.xml:396
+#: release-manual.xml:220 release-manual.xml:405
 msgid "Installation"
 msgstr "Installasjon"
 
@@ -970,7 +971,15 @@ msgstr ""
 "med tanke på nettverkskomponenter, tjenere og klientmaskiner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:359
+#: release-manual.xml:355
+msgid ""
+"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
+"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
+"installed"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:368
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as LowFat clients) 256 MB RAM and 800 "
 "MHz or more is recommended minimum requirements. Swapping over the network "
@@ -985,12 +994,12 @@ msgstr ""
 "conf på tjener og sette SIZE-variabelen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:373
 msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:366
+#: release-manual.xml:375
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
@@ -1000,17 +1009,17 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:371
+#: release-manual.xml:380
 msgid "Network requirements"
 msgstr "Nettverkskrav"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:375
+#: release-manual.xml:384
 msgid "Internet-Router"
 msgstr "Internett-ruter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:377
+#: release-manual.xml:386
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
 "running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
@@ -1023,7 +1032,7 @@ msgstr ""
 "nødvendig og vil ikke bli brukt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:379
+#: release-manual.xml:388
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
 "url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1046,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 "administratorer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:387
+#: release-manual.xml:396
 msgid ""
 "It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1063,12 +1072,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>nettverksarkitektur</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:400
+#: release-manual.xml:409
 msgid "Where to find more information"
 msgstr "Hvor finner man mer informasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:411
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
 "debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
@@ -1083,13 +1092,13 @@ msgstr ""
 "fungere <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:404 release-manual.xml:1396 release-manual.xml:1919
-#: release-manual.xml:1954 release-manual.xml:1984
+#: release-manual.xml:413 release-manual.xml:1404 release-manual.xml:1927
+#: release-manual.xml:1962 release-manual.xml:2037
 msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:409
+#: release-manual.xml:418
 msgid ""
 "Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -1100,17 +1109,17 @@ msgstr ""
 "i installasjonsmanualen til etch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:415
+#: release-manual.xml:424
 msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r0"
 msgstr "Last ned et installasjonsmedium for Debian Edu etch 3.0r0"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:419
+#: release-manual.xml:428
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVDer for i386, amd64 og powerpc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:421
+#: release-manual.xml:430
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1119,7 +1128,7 @@ msgstr ""
 "det ned, bruk en av disse metodene:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:423
+#: release-manual.xml:432
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1128,7 +1137,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:426
+#: release-manual.xml:435
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1137,7 +1146,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:429
+#: release-manual.xml:438
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1146,12 +1155,12 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:434
+#: release-manual.xml:443
 msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
 msgstr "eller for en CD med nettinstallasjon kan du laste ned for i386"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:436
+#: release-manual.xml:445
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1160,7 +1169,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:439
+#: release-manual.xml:448
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1169,7 +1178,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:442
+#: release-manual.xml:451
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1178,12 +1187,12 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:456
 msgid "amd64"
 msgstr "amd64"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:458
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1192,7 +1201,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:452
+#: release-manual.xml:461
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1201,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:455
+#: release-manual.xml:464
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1210,12 +1219,12 @@ msgstr ""
 "amd64-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:460
+#: release-manual.xml:469
 msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
 msgstr "og powerpc(tilpasset for underarkitekturen newworld)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:462
+#: release-manual.xml:471
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1224,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:474
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1233,7 +1242,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:468
+#: release-manual.xml:477
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1242,7 +1251,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:473
+#: release-manual.xml:482
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1255,12 +1264,12 @@ msgstr ""
 "klarer å supportere på samme måte som de andre arkitekturene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:475
+#: release-manual.xml:484
 msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
 msgstr "Kildekoden for denne utgaven er tilgjengelig på et DVD-bilde."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:477
+#: release-manual.xml:486
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1269,7 +1278,7 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:480
+#: release-manual.xml:489
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1278,7 +1287,7 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:483
+#: release-manual.xml:492
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
@@ -1287,12 +1296,12 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r0.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:492
+#: release-manual.xml:501
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr "Be om en CD/DVD i posten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:503
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1305,12 +1314,12 @@ msgstr ""
 "vil diskutere hvordan du får betalt<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:496 release-manual.xml:567 release-manual.xml:2132
+#: release-manual.xml:505 release-manual.xml:576 release-manual.xml:2156
 msgid "<phrase>:)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:499
+#: release-manual.xml:508
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
@@ -1319,30 +1328,33 @@ msgstr ""
 "skal sendes til i e-posten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:513
 msgid "Installation from CD"
 msgstr "Installasjon fra CD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:515
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
 "profile to profile:"
-msgstr "CDen innholder en nettinstallasjon som vil hente noen pakker fra CDen og resten fra nettet. Hvor mange pakker som hentes fra nettet varierer fra profil til profil:"
+msgstr ""
+"CDen innholder en nettinstallasjon som vil hente noen pakker fra CDen og "
+"resten fra nettet. Hvor mange pakker som hentes fra nettet varierer fra "
+"profil til profil:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:516
+#: release-manual.xml:525
 msgid "The profiles are explained below."
 msgstr "Profilene er beskrevet nedenfor."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:521
+#: release-manual.xml:530
 msgid "Installation options"
 msgstr "Installasjonsvalg"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:523
+#: release-manual.xml:532
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1350,63 +1362,85 @@ msgid ""
 "is Debian, and if you want there are more than 15000 packages to choose from "
 "and a billion configuration options. But for the majority of our users, our "
 "defaults should be fine."
-msgstr "Når du gjør en installasjon av Debian Edu så har du noen få valg du må gjøre. Men vær ikke redd, det er ikke mange. Vi har gjort en god jobb med å gøyme kompleksiteten til Debian under installasjonen og videre. Likevel, Debian Edu er Debian, og viss du vil så er det mer enn 15000 pakker å velge mellom og millionvis av oppsettsmuligheter. Men for de fleste brukere så skal standardoppsettet vere greit."
+msgstr ""
+"Når du gjør en installasjon av Debian Edu så har du noen få valg du må "
+"gjøre. Men vær ikke redd, det er ikke mange. Vi har gjort en god jobb med å "
+"gøyme kompleksiteten til Debian under installasjonen og videre. Likevel, "
+"Debian Edu er Debian, og viss du vil så er det mer enn 15000 pakker å velge "
+"mellom og millionvis av oppsettsmuligheter. Men for de fleste brukere så "
+"skal standardoppsettet vere greit."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:534
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter "
 "<computeroutput>install </computeroutput> at the boot prompt to do a text-"
 "mode install."
-msgstr "Vanlig grafisk installasjon er standard på i386 og amd64. Installsjonsprogrammet for powerpc har ikke støtte for grafisk installasjon. Skriv <computeroutput>install</computeroutput> på oppstartsprompten for å gjøre en installasjon i tekstmodus."
+msgstr ""
+"Vanlig grafisk installasjon er standard på i386 og amd64. "
+"Installsjonsprogrammet for powerpc har ikke støtte for grafisk installasjon. "
+"Skriv <computeroutput>install</computeroutput> på oppstartsprompten for å "
+"gjøre en installasjon i tekstmodus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:538
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert boot </computeroutput> option adds the "
 "barebone profile to the profile options, and switches to manual "
 "partitioning. Enter <computeroutput>installgui debian-edu-expert </"
 "computeroutput> or <computeroutput>install debian-edu-expert </"
 "computeroutput> at the syslinux/yaboot prompt to enter expert mode."
-msgstr "Oppstartsvalget <computeroutput>debian-edu-export</computeroutput> legger til barebone-profilen i profillisten og skifter til manuell partisjonering. Skriv <computeroutput>installgui debian-edu-expert</computeroutput> eller <computeroutput>install debian-edu-expert</computeroutput> på oppstartsprompten for å gå til ekspert modus."
+msgstr ""
+"Oppstartsvalget <computeroutput>debian-edu-export</computeroutput> legger "
+"til barebone-profilen i profillisten og skifter til manuell partisjonering. "
+"Skriv <computeroutput>installgui debian-edu-expert</computeroutput> eller "
+"<computeroutput>install debian-edu-expert</computeroutput> på "
+"oppstartsprompten for å gå til ekspert modus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:535
+#: release-manual.xml:544
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
 "<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput> to get the GUI version on "
 "amd64."
-msgstr "Viss du vil starte opp i amd64 tekstmodus med flerarkitekturDVDen må du skrive <computeroutput>amd64-install</computeroutput>. På samme måte kan du skrive <computeroutput>amd64-expertgui</computeroutput> for å få GUI-versjonen på amd64."
+msgstr ""
+"Viss du vil starte opp i amd64 tekstmodus med flerarkitekturDVDen må du "
+"skrive <computeroutput>amd64-install</computeroutput>. På samme måte kan du "
+"skrive <computeroutput>amd64-expertgui</computeroutput> for å få GUI-"
+"versjonen på amd64."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:543
+#: release-manual.xml:552
 msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:565
+#: release-manual.xml:574
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
 "org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
 "<inlinemediaobject>"
-msgstr "svar ja for å sende informasjon til <ulink url='http://popcon.skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/</ulink> - dette er selvsagt frivillig<inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"svar ja for å sende informasjon til <ulink url='http://popcon.skolelinux."
+"org/'>http://popcon.skolelinux.org/</ulink> - dette er selvsagt "
+"frivillig<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:576
+#: release-manual.xml:585
 msgid ""
 "FIXME: this section needs a link to the half-thick client (aka diskless "
 "workstation aka lowfat clients) installation howto."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:580
+#: release-manual.xml:589
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr "En kommentar om manuell partisjonering"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:582
+#: release-manual.xml:591
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1414,15 +1448,21 @@ msgid ""
 "be able to login as root.  The reason is that the user creation system "
 "require this directory to exist to be able to create users home directories, "
 "and without a users home directory the user can not log in."
-msgstr "Viss du bestemmer deg for manuell partisjonering av hovedtjeneren, må du sørge for at katalogen /skole/tjener/home0 eksisterer, trolig ved å montere en partisjon der. Viss du ikke oppretter denne katalogen, vil du bare være i stand til å logge inn som root. Grunnen er at systemet for oppretting av brukere krever at denne katalogen eksisterer for at det skal kunne lage hjemmeområder, og uten hjemmeområder så kan ikke brukeren logge in."
+msgstr ""
+"Viss du bestemmer deg for manuell partisjonering av hovedtjeneren, må du "
+"sørge for at katalogen /skole/tjener/home0 eksisterer, trolig ved å montere "
+"en partisjon der. Viss du ikke oppretter denne katalogen, vil du bare være i "
+"stand til å logge inn som root. Grunnen er at systemet for oppretting av "
+"brukere krever at denne katalogen eksisterer for at det skal kunne lage "
+"hjemmeområder, og uten hjemmeområder så kan ikke brukeren logge in."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:587
+#: release-manual.xml:596
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "En kommenar om bærbare maskiner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:589
+#: release-manual.xml:598
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1430,161 +1470,200 @@ msgid ""
 "those workstations will only work while in the network where they can access "
 "the server. If you plan to use your laptop at home or on the road, choose "
 "the standalone profile."
-msgstr "I prinsippet så høres det fornuftig ut å installere enten arbeidstasjon- eller standaloneprofilen på en bærbar. Men hugs at arbeidstasjonen bruker LDAP for brukerkontoer og NFS for hjemmeområder, så de arbeidstasjonene vil bare fungere når de er i nettverket og kan få tak i tjener. Viss du planlegger å bruke den bærbare hjemme eller på reise, så velg standaloneprofilen."
+msgstr ""
+"I prinsippet så høres det fornuftig ut å installere enten arbeidstasjon- "
+"eller standaloneprofilen på en bærbar. Men hugs at arbeidstasjonen bruker "
+"LDAP for brukerkontoer og NFS for hjemmeområder, så de arbeidstasjonene vil "
+"bare fungere når de er i nettverket og kan få tak i tjener. Viss du "
+"planlegger å bruke den bærbare hjemme eller på reise, så velg "
+"standaloneprofilen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:591
+#: release-manual.xml:600
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
 "server when in the network) with <computeroutput>unison </computeroutput>, "
 "but there is currently no howto available for this."
-msgstr "Det er mulig å endre oppsettet til en arbeidstasjon slik at autentiseringsinformasjon blir lagra lokalt og hjemmeområdet blir synkronisert med lokal disk (og synkronisert med tjener når maskinen er i nettverket) med <computeroutput>unison</computeroutput>, men der er ingen veiledning tilgjengelig enda."
+msgstr ""
+"Det er mulig å endre oppsettet til en arbeidstasjon slik at "
+"autentiseringsinformasjon blir lagra lokalt og hjemmeområdet blir "
+"synkronisert med lokal disk (og synkronisert med tjener når maskinen er i "
+"nettverket) med <computeroutput>unison</computeroutput>, men der er ingen "
+"veiledning tilgjengelig enda."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:598
-msgid "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
-msgstr "Skjermbilder fra en installasjon av hovedtjener + tynnklienttjener på en i386-maskin."
+#: release-manual.xml:607
+msgid ""
+"Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
+msgstr ""
+"Skjermbilder fra en installasjon av hovedtjener + tynnklienttjener på en "
+"i386-maskin."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:601
+#: release-manual.xml:610
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:607
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:616
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:613
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:622
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:619
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:628
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:625
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:634
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:631
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:640
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:637
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:646
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:643
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:652
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:649
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:658
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:655
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:664
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:661
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:670
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:667
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:676
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:673
+#: release-manual.xml:682
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:688
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:684
+#: release-manual.xml:693
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
-msgstr "Innloggingskjermen KDM ble manuelt redusert oppløsningen på for dette skjermbildet."
+msgstr ""
+"Innloggingskjermen KDM ble manuelt redusert oppløsningen på for dette "
+"skjermbildet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:687
-msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small-en.png </phrase>"
-msgstr ""
+#: release-manual.xml:696
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:696
+#: release-manual.xml:705
 msgid "Getting started"
 msgstr "Komme igang"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:707
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
-msgstr "Dette kapittelet beskriver de første stegene du må gjøre etter installasjonen for å komme igang. Det minste du må gjøre er:"
+msgstr ""
+"Dette kapittelet beskriver de første stegene du må gjøre etter "
+"installasjonen for å komme igang. Det minste du må gjøre er:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:704
+#: release-manual.xml:713
 msgid "This is described below."
 msgstr "Dette er beskrevet nedenfor."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:706
+#: release-manual.xml:715
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>HowTo </ulink> chapter "
 "describes more tips and tricks and frequently asked questions, while this "
 "chapter describes the stuff everybody needs to do."
-msgstr "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>Veiledningskapittelet</ulink> beskriver mer tips og triks og vanlige spørsmål. Mens dette kapittelet beskriver det alle må vite."
-
-# type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:710
-msgid "<phrase>attachment:getting_started.png </phrase>"
 msgstr ""
+"<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo'>Veiledningskapittelet</"
+"ulink> beskriver mer tips og triks og vanlige spørsmål. Mens dette "
+"kapittelet beskriver det alle må vite."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:719
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>vedlegg:network-arch_en.png</phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:726
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Tjenester som kjører på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:719
+#: release-manual.xml:728
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
-msgstr "Det er flere tjenester som kjører på hovedtjener som kan håndteres vie et nettgrensesnitt. Vi vil beskrive hver tjeneste her."
+msgstr ""
+"Det er flere tjenester som kjører på hovedtjener som kan håndteres vie et "
+"nettgrensesnitt. Vi vil beskrive hver tjeneste her."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:723
+#: release-manual.xml:732
 msgid "Using lwat web based management"
 msgstr "Bruk av nettbasert lwat-håndtering"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:734
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
 "groups (add, modify, delete):"
-msgstr "Lwat er et nettbasert administrasjonsverktøy, som vil hjelpe deg å håndtere en del viktige ting i Debian Edu-oppsettet ditt. Du kan håndtere disse fire hovedgruppene (legge til, endre, slette):"
+msgstr ""
+"Lwat er et nettbasert administrasjonsverktøy, som vil hjelpe deg å håndtere "
+"en del viktige ting i Debian Edu-oppsettet ditt. Du kan håndtere disse fire "
+"hovedgruppene (legge til, endre, slette):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:732
+#: release-manual.xml:741
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
 "lwat'>https://www/lwat </ulink>. There you will see the page below with the "
@@ -1592,77 +1671,91 @@ msgid ""
 "you'll see a login screen where you can login with your admin account. If "
 "you visit this site the first time after installation, the loginname there "
 "is:"
-msgstr "For å få tilgang til lwat, så går du til <ulink url='https://www/lwat'>https://www/lvat</ulink> i nettleseren din. Der vil du se siden nedenfor med den faste menyen til venstre og den dynamiske hoveddelen til høyre. Først vil du se et innloggingsbilde der du kan logge inn med administrasjonskontoen din. Viss du besøker denne siden for første gang etter installasjon er innloggingsnavnet der:"
+msgstr ""
+"For å få tilgang til lwat, så går du til <ulink url='https://www/"
+"lwat'>https://www/lvat</ulink> i nettleseren din. Der vil du se siden "
+"nedenfor med den faste menyen til venstre og den dynamiske hoveddelen til "
+"høyre. Først vil du se et innloggingsbilde der du kan logge inn med "
+"administrasjonskontoen din. Viss du besøker denne siden for første gang "
+"etter installasjon er innloggingsnavnet der:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:734
+#: release-manual.xml:743
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:745
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
-msgstr "og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:739
-msgid "<phrase>attachment:lwat-login-en.png </phrase>"
 msgstr ""
+"og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:748
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>vedlegg:network-arch_en.png</phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:744
+#: release-manual.xml:753
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
-msgstr "Etter innlogging vil innloggingsområdet forsvinne og du kan velge en oppgave i menyen."
+msgstr ""
+"Etter innlogging vil innloggingsområdet forsvinne og du kan velge en oppgave "
+"i menyen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:749
+#: release-manual.xml:758
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Brukeradministrasjon med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:751
+#: release-manual.xml:760
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
 "workstations and thinclient server in the network. This way the information "
 "about students, pupils, teachers, ... only need to be entered once and are "
 "then available on all systems of the network."
-msgstr "I Debian Edu er kontoinformasjon lagret i en LDAP-katalog og blir brukt derfra ikke bare fra hovedtjeneren selv, men også arbeidstasjoner og tynnklienttjenere i nettverket. På denne måten kan informasjonen om studenter, elever, lærere, ... legges inn på bare ett sted og likevel være tilgjengelig i hele nettverket."
+msgstr ""
+"I Debian Edu er kontoinformasjon lagret i en LDAP-katalog og blir brukt "
+"derfra ikke bare fra hovedtjeneren selv, men også arbeidstasjoner og "
+"tynnklienttjenere i nettverket. På denne måten kan informasjonen om "
+"studenter, elever, lærere, ... legges inn på bare ett sted og likevel være "
+"tilgjengelig i hele nettverket."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:753
+#: release-manual.xml:762
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
-msgstr "For å få gjort arbeidet effektivt, vil lwat hjelpe deg med å få brukernes data lagt inn i LDAP-katalogen."
+msgstr ""
+"For å få gjort arbeidet effektivt, vil lwat hjelpe deg med å få brukernes "
+"data lagt inn i LDAP-katalogen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:755
+#: release-manual.xml:764
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
 "entries for this are the four topmost entries (in the two topmost groups)."
-msgstr "Du kan legge til brukere, gruppere dem i brukergrupper (for eksempel for å referere medlemmene av en klasse enklere), oppdatere dem og fjerne dem igjen. Menyelementene for dette er de fire øverste elementene (i de to øverste gruppene)."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:757
-msgid ""
-"Here only the basic operations are shown, for details please refer to the "
-"online manual of lwat."
-msgstr "Her er bare de enkleste operasjonene vist. For flere detaljer må du se etter i manualen til lwat på nettet."
+msgstr ""
+"Du kan legge til brukere, gruppere dem i brukergrupper (for eksempel for å "
+"referere medlemmene av en klasse enklere), oppdatere dem og fjerne dem "
+"igjen. Menyelementene for dette er de fire øverste elementene (i de to "
+"øverste gruppene)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:761
+#: release-manual.xml:768
 msgid "Adding users"
 msgstr "Legge til brukere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:763
+#: release-manual.xml:770
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -1673,80 +1766,101 @@ msgid ""
 "need to choose the role of your account, which is used by lwat to determine "
 "the privileges the user has for systemadministration. Currently lwat knows "
 "the following roles:"
-msgstr "For å legge til brukere er det bare å velge «Legg til» i seksjonen «Brukere» i menyen. Etter å ha valgt dette vil du se et skjema der du kan legge inn data om brukeren. Det viktigste du må legge inn er for- og etternavnet til brukeren (punkt en i bildet). Mens du skriver inn vil du se at lwat genererer et brukernavn automatisk basert på navnet til brukeren. Viss du ikke liker det genererte brukenavnet kan du endre det senere. Det andre du må gjøre er å velge hva slags rolle brukerkontoen skal ha. Noe som lwat bruker for å avgjøre hva slags privilegier brukeren skal ha for systemadministrasjon. For tiden vet lwat om disse rollene:"
+msgstr ""
+"For å legge til brukere er det bare å velge «Legg til» i seksjonen «Brukere» "
+"i menyen. Etter å ha valgt dette vil du se et skjema der du kan legge inn "
+"data om brukeren. Det viktigste du må legge inn er for- og etternavnet til "
+"brukeren (punkt en i bildet). Mens du skriver inn vil du se at lwat "
+"genererer et brukernavn automatisk basert på navnet til brukeren. Viss du "
+"ikke liker det genererte brukenavnet kan du endre det senere. Det andre du "
+"må gjøre er å velge hva slags rolle brukerkontoen skal ha. Noe som lwat "
+"bruker for å avgjøre hva slags privilegier brukeren skal ha for "
+"systemadministrasjon. For tiden vet lwat om disse rollene:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:774
+#: release-manual.xml:781
 msgid "Students"
 msgstr "Studenter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:777
+#: release-manual.xml:784
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Innlogging og bruk av systemet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:781
+#: release-manual.xml:788
 msgid "Teachers"
 msgstr "Lærere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:791
 msgid "Same as Students"
 msgstr "Samme som for studenter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:788
+#: release-manual.xml:795
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "jr. Administratorer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:791
+#: release-manual.xml:798
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
-msgstr "Samme som lærere, men kan også endre brukerpassord (men ikke administratorer sine passord)"
+msgstr ""
+"Samme som lærere, men kan også endre brukerpassord (men ikke administratorer "
+"sine passord)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:795
+#: release-manual.xml:802
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratorer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:798
+#: release-manual.xml:805
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
-msgstr "Administratorer har alle privilegier. De kan legge til, endre og slette brukere, grupper, maskiner og automonteringer. De kan la windowssytemer bli med i Skolelinux-domenet."
+msgstr ""
+"Administratorer har alle privilegier. De kan legge til, endre og slette "
+"brukere, grupper, maskiner og automonteringer. De kan la windowssytemer bli "
+"med i Skolelinux-domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:812
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
-msgstr "Etter at du har valgt en passende rolle, så kan du velge «Lagre» og brukeren blir lagt til."
+msgstr ""
+"Etter at du har valgt en passende rolle, så kan du velge «Lagre» og brukeren "
+"blir lagt til."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:807
+#: release-manual.xml:814
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
-msgstr "Du kan gå glipp av valget om å sette et passord, dette er slått av, men du kan sette et passord selv ved å endre på brukeren du har lagt til."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:810
-msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser-en.png </phrase>"
 msgstr ""
+"Du kan gå glipp av valget om å sette et passord, dette er slått av, men du "
+"kan sette et passord selv ved å endre på brukeren du har lagt til."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:817
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>vedlegg:network-arch_en.png</phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:822
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
-msgstr "Viss alt gikk bra, vil du se en liten melding nederst på siden med data lagt til i ldap-katalogen (skjemaet blir også tømt):"
+msgstr ""
+"Viss alt gikk bra, vil du se en liten melding nederst på siden med data lagt "
+"til i ldap-katalogen (skjemaet blir også tømt):"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:818
+#: release-manual.xml:825
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -1760,12 +1874,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:833
 msgid "Search and delete Users"
 msgstr "Søk etter og slett brukere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:828
+#: release-manual.xml:835
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -1774,54 +1888,73 @@ msgid ""
 "result line there is a checkbox you can use to delete or disable on or more "
 "user with the two buttons below. If you want to modify a user, just click on "
 "it, all result lines are links to the modify page."
-msgstr "For å endre eller slette en bruker må du først finne han/henne ved hjelp av søkemenyen. Du vil finne et skjema (søkeområdet på skjermbildet) der du kan skrive inn enten navnet på brukeren eller brukernavnet på brukeren. Resultatet vil komme opp under skjemaet (markert som resultater på bildet). På venstre side av hver resultatlinje er det en avkryssingsboks du kan bruke for å slette eller deaktivere en eller flere brukere med de to knappene under. Viss du vil endre en bruker er det bare å klikke på den, alle resultatlinjer er linker til endringsiden."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:831
-msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser-en.png </phrase>"
 msgstr ""
+"For å endre eller slette en bruker må du først finne han/henne ved hjelp av "
+"søkemenyen. Du vil finne et skjema (søkeområdet på skjermbildet) der du kan "
+"skrive inn enten navnet på brukeren eller brukernavnet på brukeren. "
+"Resultatet vil komme opp under skjemaet (markert som resultater på bildet). "
+"På venstre side av hver resultatlinje er det en avkryssingsboks du kan bruke "
+"for å slette eller deaktivere en eller flere brukere med de to knappene "
+"under. Viss du vil endre en bruker er det bare å klikke på den, alle "
+"resultatlinjer er linker til endringsiden."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:838
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>vedlegg:network-arch_en.png</phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:836
+#: release-manual.xml:843
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
 "user belongs to."
-msgstr "En ny side vil dukke opp der du direkte kan endre informasjonen om en bruker, endre passordet til brukeren og endre lista over grupper brukeren hører til."
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:839
-msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser-en.png </phrase>"
 msgstr ""
+"En ny side vil dukke opp der du direkte kan endre informasjonen om en "
+"bruker, endre passordet til brukeren og endre lista over grupper brukeren "
+"hører til."
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:846
+#, fuzzy
+msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
+msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:848
+#: release-manual.xml:855
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gruppehåndtering med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:850
+#: release-manual.xml:857
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
 "you can also delete or disable all users of the groups found. From the "
 "modification page you can access all the users of that group."
-msgstr "Håndtering av grupper er svært likt håndteringen av brukere. Du kan skrive inn et navn og en beskrivelse for hver gruppe. Når du søker etter grupper kan du også slette eller deaktivere brukere i gruppene som blir funnet. Fra endringsiden har du tilgang til alle brukerne i denne gruppen."
+msgstr ""
+"Håndtering av grupper er svært likt håndteringen av brukere. Du kan skrive "
+"inn et navn og en beskrivelse for hver gruppe. Når du søker etter grupper "
+"kan du også slette eller deaktivere brukere i gruppene som blir funnet. Fra "
+"endringsiden har du tilgang til alle brukerne i denne gruppen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:859
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
-msgstr "Gruppene du legger til i gruppehåndteringen er også vanlige unix-grupper, så du kan bruke dem til filrettigheter også."
+msgstr ""
+"Gruppene du legger til i gruppehåndteringen er også vanlige unix-grupper, så "
+"du kan bruke dem til filrettigheter også."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:857
+#: release-manual.xml:864
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr "Maskinhåndtering med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:859
+#: release-manual.xml:866
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -1829,119 +1962,143 @@ msgid ""
 "usually is \"intern\". For a more verbose description about the Debian Edu "
 "architecture see the <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
 "Architecture'>architecture </ulink> chapter of this manual."
-msgstr "Med maskinhåndtering kan du håndtere alle IP-baserte enheter på Debian Edu-nettveket ditt. Hver maskin som blir lagt til LDAP-katalogen ved hjelp av lwat har et verstnavn, en IP-adresse, en MAC-adresse og et domenenavn som vanligvis er «intern». For en mer grundig beskrivelse av arkitekturen i Debian Edu, se <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Architecture'>arkitekturkapittelet</ulink> i denne manualen."
+msgstr ""
+"Med maskinhåndtering kan du håndtere alle IP-baserte enheter på Debian Edu-"
+"nettveket ditt. Hver maskin som blir lagt til LDAP-katalogen ved hjelp av "
+"lwat har et verstnavn, en IP-adresse, en MAC-adresse og et domenenavn som "
+"vanligvis er «intern». For en mer grundig beskrivelse av arkitekturen i "
+"Debian Edu, se <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"Architecture'>arkitekturkapittelet</ulink> i denne manualen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:869
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
-msgstr "Viss du legger til en maskin, kan du bruke en ip/vertsnavn fra det forhåndsoppsatte adresseområdet. Disse ip-områdene er forhåndsoppsatt:"
+msgstr ""
+"Viss du legger til en maskin, kan du bruke en ip/vertsnavn fra det "
+"forhåndsoppsatte adresseområdet. Disse ip-områdene er forhåndsoppsatt:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:884
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr "10.0.2.10"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:880
+#: release-manual.xml:887
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:890
 msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:889
+#: release-manual.xml:896
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr "10.0.2.30"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:892
+#: release-manual.xml:899
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr "10.0.2.49"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:895
+#: release-manual.xml:902
 msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:908
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr "10.0.2.50"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:904
+#: release-manual.xml:911
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr "10.0.2.99"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:907
+#: release-manual.xml:914
 msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'></emphasis></emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:916
+#: release-manual.xml:923
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
-msgstr "Adressene fra 10.0.2.100 til 10.0.2.255 og 10.0.3.0 til 10.0.3.243 er reservert for dhcp og blir tildelt dynamisk."
+msgstr ""
+"Adressene fra 10.0.2.100 til 10.0.2.255 og 10.0.3.0 til 10.0.3.243 er "
+"reservert for dhcp og blir tildelt dynamisk."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:918
+#: release-manual.xml:925
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
 "remaining fields will be filled automatically according to the predefined "
 "configuration."
-msgstr "For å tildele en vert med MAC-adresse 00:40:05:AF:4E:C6 en statisk IP-adresse trenger du bare å skrive inn MAC-adressen og vertsnavnet static00. Resten av felta blir fylt ut automatisk etter det forhåndsdefinerte oppsettet."
+msgstr ""
+"For å tildele en vert med MAC-adresse 00:40:05:AF:4E:C6 en statisk IP-"
+"adresse trenger du bare å skrive inn MAC-adressen og vertsnavnet static00. "
+"Resten av felta blir fylt ut automatisk etter det forhåndsdefinerte "
+"oppsettet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:921
+#: release-manual.xml:928
 msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:927 release-manual.xml:960 release-manual.xml:1054
-#: release-manual.xml:1531 release-manual.xml:1639
+#: release-manual.xml:934 release-manual.xml:967 release-manual.xml:1062
+#: release-manual.xml:1539 release-manual.xml:1647
 msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:937
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
 "by hand as shown directly below."
-msgstr "</inlinemediaobject> Dette vil ikke sette opp dhcp-tjeneren. Du må sette opp verten med statisk adresse eller redigere oppsettet til dhcp-tjeneren for hånd som vist direkte under."
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> Dette vil ikke sette opp dhcp-tjeneren. Du må sette opp "
+"verten med statisk adresse eller redigere oppsettet til dhcp-tjeneren for "
+"hånd som vist direkte under."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:934
+#: release-manual.xml:941
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr "Tildele statiske ip-adresser med dhcp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:936
+#: release-manual.xml:943
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
 "computeroutput> and run <computeroutput>/etc/init.d/dhcp3-server restart </"
 "computeroutput> as root."
-msgstr "For å tildele en statisk ip-adresse til en vert som du har lagt til LDAP-treet via lwat, må du redigere <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </computeroutput> og kjøre <computeroutput>/etc/init.d/dhcp3-server restart <computeroutput> som root."
+msgstr ""
+"For å tildele en statisk ip-adresse til en vert som du har lagt til LDAP-"
+"treet via lwat, må du redigere <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
+"computeroutput> og kjøre <computeroutput>/etc/init.d/dhcp3-server restart "
+"<computeroutput> som root."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:947
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
 "<emphasis>static00 </emphasis>. You should find something exactly like this:"
-msgstr "For vårt eksempel over må du, etter at du har åpnet /etc/dhcpd3/dhcpd.conf i favorittskriveprogrammet ditt, søke etter oppsettseksjonen til verten <emphasis>static00</emphasis>. Du skal finne noe som er som dette:"
+msgstr ""
+"For vårt eksempel over må du, etter at du har åpnet /etc/dhcpd3/dhcpd.conf i "
+"favorittskriveprogrammet ditt, søke etter oppsettseksjonen til verten "
+"<emphasis>static00</emphasis>. Du skal finne noe som er som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:951
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -1957,14 +2114,16 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:957
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
-msgstr "Du må bytte ut alle nullene i MAC-adressen med adressen til verten din. For vår eksempelvert vil det se ut som dette:"
+msgstr ""
+"Du må bytte ut alle nullene i MAC-adressen med adressen til verten din. For "
+"vår eksempelvert vil det se ut som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:953
+#: release-manual.xml:960
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -1980,56 +2139,68 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:963
+#: release-manual.xml:970
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
-msgstr "</inlinemediaobject> Ikke glem å starte dhcpd som beskrevet over hver gang du endrer oppsettet."
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> Ikke glem å starte dhcpd som beskrevet over hver gang "
+"du endrer oppsettet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:968
+#: release-manual.xml:975
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr "Mer lwat dokumentasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:970
+#: release-manual.xml:977
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
-"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server."
-msgstr "Hele dokumentasjonen for lwat kan man finne på <computeroutput>/usr/share/doc/lwat/</computeroutput> på hovedtjener."
+"doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
+"lwat/download/doc/'>online </ulink>."
+msgstr ""
+"Hele dokumentasjonen for lwat kan man finne på <computeroutput>/usr/share/"
+"doc/lwat/</computeroutput> på hovedtjener."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:977
+#: release-manual.xml:985
 msgid "Printer Managment"
 msgstr "Skriverhåndtering"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:979
+#: release-manual.xml:987
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
 "www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
 "where you can add/delete/modfiy your printers and can clean up the printing "
 "queue.  For changes where you have to login as root with your root password, "
 "you will be forced to use ssl encryption."
-msgstr "For skriverhåndtering kan du gå til <ulink url='https://www:631'>https://www:631</ulink> med nettleseren din. Dette er den vanlige administrasjonsiden for cups der du kan legge til/slette/endre skriverne dine og kan renske utskriftskøer. For endringer der du må logge inn som root blir du tvunget til å bruke ssl-kryptering."
+msgstr ""
+"For skriverhåndtering kan du gå til <ulink url='https://www:631'>https://"
+"www:631</ulink> med nettleseren din. Dette er den vanlige "
+"administrasjonsiden for cups der du kan legge til/slette/endre skriverne "
+"dine og kan renske utskriftskøer. For endringer der du må logge inn som root "
+"blir du tvunget til å bruke ssl-kryptering."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:982
+#: release-manual.xml:990
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
 "do when this does not accomplish anything."
 msgstr ""
 "Viss du kopler til skriveren for første gang, så foreslår vi at du kjører "
-"<computeroutput>printconf </computeroutput> som root. FIXME: forklar hva man skal gjøre når dette ikke fører til noe."
+"<computeroutput>printconf </computeroutput> som root. FIXME: forklar hva man "
+"skal gjøre når dette ikke fører til noe."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:988
+#: release-manual.xml:996
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr "Klokkesynkronisering"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:990
+#: release-manual.xml:998
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -2038,10 +2209,17 @@ msgid ""
 "active all the time.  This was configured like this after a school "
 "discovered their ISDN network was up all the time, giving them a nasty extra "
 "phone bill."
-msgstr "Standardoppsettet i Debian Edu er å holde klokkene på alle maskiner synkronisert, men ikke nødvendigvis korrekt. NTP blir brukt for å oppdatere tiden. Klokkene blir ikke synkronisert av en ekstern kilde med standardoppsettet. Dette for å hindre systemer med en oppringtforbindelse mot internett fra å være tilkoplet nettet hele tiden. Dette ble satt opp slik etter at en skole oppdaget at ISDN-forbindelsen deres var tilkoplet hele tiden, noe som gav dem en saftig telefonregning."
+msgstr ""
+"Standardoppsettet i Debian Edu er å holde klokkene på alle maskiner "
+"synkronisert, men ikke nødvendigvis korrekt. NTP blir brukt for å oppdatere "
+"tiden. Klokkene blir ikke synkronisert av en ekstern kilde med "
+"standardoppsettet. Dette for å hindre systemer med en oppringtforbindelse "
+"mot internett fra å være tilkoplet nettet hele tiden. Dette ble satt opp "
+"slik etter at en skole oppdaget at ISDN-forbindelsen deres var tilkoplet "
+"hele tiden, noe som gav dem en saftig telefonregning."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:1000
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -2050,15 +2228,21 @@ msgid ""
 "init.d/ntp restart </computeroutput> as root.  To test if the server is "
 "using the external clock sources, run <computeroutput>ntpq -c lpeer </"
 "computeroutput>."
-msgstr "For å slå på synkronisering med en ekstern klokke, må filen /etc/ntp.conf på hovedtjener redigeres. Kommentartegnene foran <computeroutput>server</computeroutput>-oppføringene må fjernes. Etter dette må ntp-tjeneren startes på nytt ved å kjøre <computeroutput>/etc/init.d/ntp restart</computeroutput> som root. For å teste om tjeneren bruker den eksterne klokkekilden, kan du kjøre <computeroutput>ntpq -c lpeer</computeroutput>."
+msgstr ""
+"For å slå på synkronisering med en ekstern klokke, må filen /etc/ntp.conf på "
+"hovedtjener redigeres. Kommentartegnene foran <computeroutput>server</"
+"computeroutput>-oppføringene må fjernes. Etter dette må ntp-tjeneren startes "
+"på nytt ved å kjøre <computeroutput>/etc/init.d/ntp restart</computeroutput> "
+"som root. For å teste om tjeneren bruker den eksterne klokkekilden, kan du "
+"kjøre <computeroutput>ntpq -c lpeer</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:1008
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr "Utvide full partisjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1002
+#: release-manual.xml:1010
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -2066,37 +2250,50 @@ msgid ""
 "the \"Resize Partitions\" HowTo in the <ulink url='/DebianEdu/Documentation/"
 "Etch/HowTo/Administration'>administration howto chapter </ulink> for more "
 "information."
-msgstr "På grunn av en feil i den automatiske partisjoneringen, kan noen partisjoner bli for fulle etter installasjon. For å utvide de fulle partisjonene, kjør <computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n</computeroutput> som root. Se veiledningen for «Endre størrelse på partisjon» i kapittelet <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/Administration'>administrasjonsveiledninger</ulink> for mer informasjon."
+msgstr ""
+"På grunn av en feil i den automatiske partisjoneringen, kan noen partisjoner "
+"bli for fulle etter installasjon. For å utvide de fulle partisjonene, kjør "
+"<computeroutput>debian-edu-fsautoresize -n</computeroutput> som root. Se "
+"veiledningen for «Endre størrelse på partisjon» i kapittelet <ulink url='/"
+"DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
+"Administration'>administrasjonsveiledninger</ulink> for mer informasjon."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1011
+#: release-manual.xml:1019
 msgid "Maintainance"
 msgstr "Vedlikehold"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1023
 msgid "Updating the software"
 msgstr "Oppdatere programvaren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1017
+#: release-manual.xml:1025
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
 "computeroutput> and kde-update-notifier."
-msgstr "Denne delen forklarer hvordan man skal bruke <computeroutput>aptitude upgrade</computeroutput> og kde-update-notifier."
+msgstr ""
+"Denne delen forklarer hvordan man skal bruke <computeroutput>aptitude "
+"upgrade</computeroutput> og kde-update-notifier."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1020
+#: release-manual.xml:1028
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
 "<computeroutput>aptitude update </computeroutput> (updates the lists of "
 "available packages) and <computeroutput>aptitude upgrade </computeroutput> "
 "(upgrades the packages for which an upgrade is available)."
-msgstr "Å bruke <computeroutput>aptitude</computeroutput> er ganske enkelt. For å oppdatere systemet må du kjøre to kommandoer på kommandolinja som root: <computeroutput>aptitude update</computeroutput> (oppdaterer lista over tilgjengelige pakker) og <computeroutput>aptitude upgrade</computeroutput> (oppgraderer pakker som har tilgjengelige oppdateringer)."
+msgstr ""
+"Å bruke <computeroutput>aptitude</computeroutput> er ganske enkelt. For å "
+"oppdatere systemet må du kjøre to kommandoer på kommandolinja som root: "
+"<computeroutput>aptitude update</computeroutput> (oppdaterer lista over "
+"tilgjengelige pakker) og <computeroutput>aptitude upgrade</computeroutput> "
+"(oppgraderer pakker som har tilgjengelige oppdateringer)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1033
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
 "FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
@@ -2105,91 +2302,112 @@ msgstr ""
 "FIXME: Forklar hvordan, kanskje med et skjermbilde."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1027
+#: release-manual.xml:1035
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
 "send mail to an address you are reading."
-msgstr "Det er også en god idé å installere <computeroutput>cron-apt</computeroutput> og <computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> og sette de opp til å sende e-post til en adresse du leser."
+msgstr ""
+"Det er også en god idé å installere <computeroutput>cron-apt</"
+"computeroutput> og <computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> og sette "
+"de opp til å sende e-post til en adresse du leser."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1031
+#: release-manual.xml:1039
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
 "downloads them (usually in the night), so you don't have to wait for the "
 "download, when you do <computeroutput>aptitude upgrade </computeroutput>."
-msgstr "<computeroutput>cron-apt</computeroutput> vil gi deg melding en gang om dagen via e-post hvilke pakker som trenger en oppdatering. Den installerer ikke oppdateringene, men laster dem ned (vanligvis om natten), så du ikke trenger å vente på nedlastingen når du kjører <computeroutput>aptitude upgrade</computeroutput>."
+msgstr ""
+"<computeroutput>cron-apt</computeroutput> vil gi deg melding en gang om "
+"dagen via e-post hvilke pakker som trenger en oppdatering. Den installerer "
+"ikke oppdateringene, men laster dem ned (vanligvis om natten), så du ikke "
+"trenger å vente på nedlastingen når du kjører <computeroutput>aptitude "
+"upgrade</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1043
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
-msgstr "<computeroutput>apt-listchange</computeroutput> kan sende nye changelog-oppføringer til deg."
+msgstr ""
+"<computeroutput>apt-listchange</computeroutput> kan sende nye changelog-"
+"oppføringer til deg."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1041
+#: release-manual.xml:1049
 msgid "Backup Management"
 msgstr "Håndtering av sikkerhetskopier"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1043
+#: release-manual.xml:1051
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
 "slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
 "to access this site via ssl, since you have to enter the root password "
 "there. If you try to access this site without using ssl it will fail."
-msgstr "For håndtering av sikkerhetskopier, så går du til adressen <ulink url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php</ulink> med nettleseren din. Legg merke til at du må åpne siden ved hjelp av ssl, siden du må skrive inn root-passordet der. Viss du prøver å gå til denne siden uten bruk av ssl vil du mislykkes."
+msgstr ""
+"For håndtering av sikkerhetskopier, så går du til adressen <ulink "
+"url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php</ulink> med "
+"nettleseren din. Legg merke til at du må åpne siden ved hjelp av ssl, siden "
+"du må skrive inn root-passordet der. Viss du prøver å gå til denne siden "
+"uten bruk av ssl vil du mislykkes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1046
+#: release-manual.xml:1054
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
 "computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
 "skole/backup which is in the lvm. If you only want to have things twice (if "
 "you delete something) this setup should be fine for you."
 msgstr ""
-"Som standard vil tjener ta sikkerhetskopi av <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
-"computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> og ldap til /skole/backup, som er på lvm-området. Viss du bare vil ha ting lagret to ganger (viss du sletter noe), så er dette oppsettet greit for deg."
+"Som standard vil tjener ta sikkerhetskopi av <computeroutput>/skole/tjener/"
+"home0 </computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> og ldap "
+"til /skole/backup, som er på lvm-området. Viss du bare vil ha ting lagret to "
+"ganger (viss du sletter noe), så er dette oppsettet greit for deg."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1050
+#: release-manual.xml:1058
 msgid ""
 "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
 "install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
 msgstr ""
-"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> vil også bli sikkerhetskopiert viss du installerer fra etch-test i dag."
-"(FIXME this, once it's in etch.)"
+"<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> vil også bli sikkerhetskopiert "
+"viss du installerer fra etch-test i dag.(FIXME this, once it's in etch.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1057
+#: release-manual.xml:1065
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
-msgstr "</inlinemediaobject> Vær oppmerksom på at denne sikkerhetskopieringen ikke beskytter deg mot harddisker som går i stykker."
+msgstr ""
+"</inlinemediaobject> Vær oppmerksom på at denne sikkerhetskopieringen ikke "
+"beskytter deg mot harddisker som går i stykker."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1067
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit. "
 "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
 "further"
-msgstr "Viss du vil sikkerhetskopiere dataene dine til en ekstern tjener, en tape-stasjon eller en annen harddisk, så må du endre oppsettet lite granne."
+msgstr ""
+"Viss du vil sikkerhetskopiere dataene dine til en ekstern tjener, en tape-"
+"stasjon eller en annen harddisk, så må du endre oppsettet lite granne."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1064
+#: release-manual.xml:1072
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr "Tjenerovervåkning"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1068
+#: release-manual.xml:1076
 msgid "Munin"
 msgstr "Munin"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1070
+#: release-manual.xml:1078
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
 "munin/'>https://www/munin/ </ulink>.  It provides system status measurement "
@@ -2199,7 +2417,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1073
+#: release-manual.xml:1081
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -2213,33 +2431,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1077
+#: release-manual.xml:1085
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
 "munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1083
+#: release-manual.xml:1091
 msgid "Nagios"
 msgstr "Nagios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1085
+#: release-manual.xml:1093
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
 "www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
-msgstr "Nagios system og tenesteovervåkning er tilgjengelig fra <ulink url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/</ulink>."
+msgstr ""
+"Nagios system og tenesteovervåkning er tilgjengelig fra <ulink url='https://"
+"www/nagios2/'>https://www/nagios2/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1088
+#: release-manual.xml:1096
+#, fuzzy
 msgid ""
-"There is no predefined password, but the default username is nagiosadmin. A "
-"password for this user can be added by running this as root:"
+"The username is nagiosadmin and the password is the root password you enterd "
+"during the installation. You can change the password for this user by "
+"running this as root:"
 msgstr ""
+"og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1091
+#: release-manual.xml:1099
 #, no-wrap
 msgid ""
 "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2249,7 +2472,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1094
+#: release-manual.xml:1102
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2257,71 +2480,92 @@ msgid ""
 "<computeroutput>notify-by-email </computeroutput> in the file "
 "<computeroutput>/etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput>."
 msgstr ""
-"Som standard fra Debian-Edu 3.0r1 så sender ikke Nagios ut e-post. Dette kan endres ved å bytte ut <computeroutput>notify-by-nothing</computeroutput> "
-"med <computeroutput>host-notify-by-email </computeroutput> og "
-"<computeroutput>notify-by-email</computeroutput> i fila <computeroutput>/etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg</computeroutput>."
+"Som standard fra Debian-Edu 3.0r1 så sender ikke Nagios ut e-post. Dette kan "
+"endres ved å bytte ut <computeroutput>notify-by-nothing</computeroutput> med "
+"<computeroutput>host-notify-by-email </computeroutput> og "
+"<computeroutput>notify-by-email</computeroutput> i fila <computeroutput>/etc/"
+"nagios2/debian-edu/contacts.cfg</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1100
+#: release-manual.xml:1108
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
 "nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
 "<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> package."
-msgstr "Informasjon om nagiossystemet er tilgjenglig fra <ulink url='http://www.nagios.org/'>http://www.nagios.org/</ulink> eller i pakken <computeroutput>nagios2-doc</computeroutput>."
+msgstr ""
+"Informasjon om nagiossystemet er tilgjenglig fra <ulink url='http://www."
+"nagios.org/'>http://www.nagios.org/</ulink> eller i pakken "
+"<computeroutput>nagios2-doc</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1115
 msgid "Sitesummary"
 msgstr "Sitesummary"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1109
+#: release-manual.xml:1117
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
 "sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
-msgstr "En enkel rapport fra sitesummary er tilgjenglig fra <ulink url='https://www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
+msgstr ""
+"En enkel rapport fra sitesummary er tilgjenglig fra <ulink url='https://www/"
+"sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1112
+#: release-manual.xml:1120
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "HowTo/SiteSummary </ulink>"
-msgstr "Noe dokumentasjon for sitesummary er tilgjengelig fra <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary</ulink>"
+msgstr ""
+"Noe dokumentasjon for sitesummary er tilgjengelig fra <ulink url='http://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/"
+"DebianEdu/HowTo/SiteSummary</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1120
+#: release-manual.xml:1128
 msgid "Upgrades"
 msgstr "Oppgraderinger"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1130
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
 "your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
 "Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by "
 "applicable law.  </emphasis>"
-msgstr "Før vi forklarer hvordan man oppgraderer, så vær oppmerksom på at du gjør dette på en tjener i drift på egen risiko. <emphasis role='strong'>Debian Edu/Skolelinux kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI, til det omfanget som blir tillatt av anvedelig lov. </emphasis>"
+msgstr ""
+"Før vi forklarer hvordan man oppgraderer, så vær oppmerksom på at du gjør "
+"dette på en tjener i drift på egen risiko. <emphasis role='strong'>Debian "
+"Edu/Skolelinux kommer med ABSOLUTT INGEN GARANTI, til det omfanget som blir "
+"tillatt av anvedelig lov. </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1133
 msgid ""
 "More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
 "available in its installation manual."
-msgstr "Mer <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>informasjon om utgivelsen av Debian etch</ulink> er tilgjengelig i dens installasjonsmanual."
+msgstr ""
+"Mer <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
+"installmanual'>informasjon om utgivelsen av Debian etch</ulink> er "
+"tilgjengelig i dens installasjonsmanual."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1136
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
 "way as your production server. There you can test the upgrade without risk "
 "and see if everything works as it should."
-msgstr "Viss du vil være sikker på at alt fungerer som før etter oppgraderingen, så bør du teste oppgraderingen på en testtjener, som er satt opp på samme måte som tjeneren som er i drift. Der kan du teste oppgraderingen uten risiko og se om alt fungerer som det skal."
+msgstr ""
+"Viss du vil være sikker på at alt fungerer som før etter oppgraderingen, så "
+"bør du teste oppgraderingen på en testtjener, som er satt opp på samme måte "
+"som tjeneren som er i drift. Der kan du teste oppgraderingen uten risiko og "
+"se om alt fungerer som det skal."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1130
+#: release-manual.xml:1138
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
 "weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -2329,20 +2573,29 @@ msgid ""
 "the future, but when Debian <ulink url='http://www.debian.org/security/"
 "faq#lifespan'>ceases support for sarge </ulink>, Debian Edu will (have to) "
 "do that too. This is expected to happen in April 2008."
-msgstr "Det kan også være lurt å vente litt og kjøre sarge noen uker, slik andre kan teste oppgraderingen, erfare problemer og dokumentere dem. Debian Edu sarge vil få fortsatt får støtte en stund ennå. Men når Debian <ulink url='http://www.debian.org/security/faq#lifespan'>avslutter støtten for sarge</ulink>, Debian Edu vil (måtte) gjøre det også. Dette er forventet å skje i april 2008."
+msgstr ""
+"Det kan også være lurt å vente litt og kjøre sarge noen uker, slik andre kan "
+"teste oppgraderingen, erfare problemer og dokumentere dem. Debian Edu sarge "
+"vil få fortsatt får støtte en stund ennå. Men når Debian <ulink url='http://"
+"www.debian.org/security/faq#lifespan'>avslutter støtten for sarge</ulink>, "
+"Debian Edu vil (måtte) gjøre det også. Dette er forventet å skje i april "
+"2008."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1143
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1137
-msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
-msgstr "Vær snill og les hele dette kapittelet før du starter å oppgradere systemet ditt."
+#: release-manual.xml:1145
+msgid ""
+"Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
+msgstr ""
+"Vær snill og les hele dette kapittelet før du starter å oppgradere systemet "
+"ditt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1139
+#: release-manual.xml:1147
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
 "org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -2351,15 +2604,22 @@ msgid ""
 "<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-"
 "information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notes on upgrading from kernel 2.4 to "
 "2.6 </ulink> before you upgrade!)"
-msgstr "I tilfelle problemer, så kan du også lese <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>utgivelsenotatene for Debian etch</ulink>. (Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installerte en 2.6-kjerne som standard, men viss du kjører en 2.4-kjerne, <emphasis>må</emphasis> du lese <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6'>notater om oppgradering fra kjerne 2.4 til 2.6</ulink> før du oppgraderer!)"
+msgstr ""
+"I tilfelle problemer, så kan du også lese <ulink url='http://www.debian.org/"
+"releases/stable/releasenotes'>utgivelsenotatene for Debian etch</ulink>. "
+"(Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installerte en 2.6-kjerne som standard, "
+"men viss du kjører en 2.4-kjerne, <emphasis>må</emphasis> du lese <ulink "
+"url='http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-notes/ch-information."
+"en.html#s-upgrade-to-2.6'>notater om oppgradering fra kjerne 2.4 til 2.6</"
+"ulink> før du oppgraderer!)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1146
+#: release-manual.xml:1154
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1148
+#: release-manual.xml:1156
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2367,14 +2627,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1153
+#: release-manual.xml:1161
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1155
+#: release-manual.xml:1163
 msgid ""
 "The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
 "data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
@@ -2385,19 +2645,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1160
+#: release-manual.xml:1168
 msgid "Prepare the System"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1170
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
 "Partition you have to resize this partition:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1163
+#: release-manual.xml:1171
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2406,25 +2666,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1168
+#: release-manual.xml:1176
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1179
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1174
+#: release-manual.xml:1182
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1177
+#: release-manual.xml:1185
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var \n"
@@ -2433,12 +2693,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1185
+#: release-manual.xml:1193
 msgid "Now start the upgrade with:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1186
+#: release-manual.xml:1194
 #, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update \n"
@@ -2446,12 +2706,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1191
+#: release-manual.xml:1199
 msgid "after you have modified your sources.list:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1192
+#: release-manual.xml:1200
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
@@ -2459,12 +2719,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1200
+#: release-manual.xml:1208
 msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1202
+#: release-manual.xml:1210
 msgid ""
 "Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
 "Questions comes up. But please note. This upgrade HowTo is based on a very "
@@ -2478,71 +2738,72 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1205
+#: release-manual.xml:1213
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1207
+#: release-manual.xml:1215
 msgid ""
 "Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1220
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1216
+#: release-manual.xml:1224
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1220
+#: release-manual.xml:1228
 msgid "* Configure systat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1224
+#: release-manual.xml:1232
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1228
+#: release-manual.xml:1236
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1230
+#: release-manual.xml:1238
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1234
-msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
+#: release-manual.xml:1242
+msgid ""
+"Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1250
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1244
+#: release-manual.xml:1252
 msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1246
+#: release-manual.xml:1254
 msgid ""
 "Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
 "the upgrade process start to replace the packages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1248
+#: release-manual.xml:1256
 msgid ""
 "Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
 "your old modified Version of an Configfile or if you want to get the latest. "
@@ -2551,12 +2812,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1250
+#: release-manual.xml:1258
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1251
+#: release-manual.xml:1259
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2567,7 +2828,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1257
+#: release-manual.xml:1265
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
 "mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -2577,28 +2838,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1261
+#: release-manual.xml:1269
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1271
 msgid "Now the upgrade work again:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1265
+#: release-manual.xml:1273
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1269
+#: release-manual.xml:1277
 msgid "Then the installation failed another time:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1278
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2608,7 +2869,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1275
+#: release-manual.xml:1283
 msgid ""
 "In order to fix this rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
 "dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since ldap now runs not "
@@ -2617,7 +2878,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1278
+#: release-manual.xml:1286
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -2625,7 +2886,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1281
+#: release-manual.xml:1289
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
 "emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -2633,18 +2894,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1283
+#: release-manual.xml:1291
 #, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: release-manual.xml:1293
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1294
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2653,60 +2914,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1290
+#: release-manual.xml:1298
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1292
+#: release-manual.xml:1300
 #, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1294
-msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
+#: release-manual.xml:1302
+msgid ""
+"and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1296
+#: release-manual.xml:1304
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1309
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1303
+#: release-manual.xml:1311
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1304
+#: release-manual.xml:1312
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1306
+#: release-manual.xml:1314
 msgid ""
 "See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
 "bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1321
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1315
+#: release-manual.xml:1323
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
 "supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -2716,12 +2978,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1330
 msgid "Howtos for general administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1324
+#: release-manual.xml:1332
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted'>Getting "
 "Started </ulink> and <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
@@ -2731,17 +2993,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1332
-msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
+#: release-manual.xml:1340
+msgid ""
+"Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1343
+#: release-manual.xml:1351
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1345
+#: release-manual.xml:1353
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -2752,7 +3015,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1358
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
 "Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -2760,12 +3023,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1353
+#: release-manual.xml:1361
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1354
+#: release-manual.xml:1362
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -2777,19 +3040,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1363
+#: release-manual.xml:1371
 msgid "Usage examples"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1365
+#: release-manual.xml:1373
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1368
+#: release-manual.xml:1376
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -2797,12 +3060,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1371
+#: release-manual.xml:1379
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -2810,12 +3073,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1377
+#: release-manual.xml:1385
 msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1380
+#: release-manual.xml:1388
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -2823,14 +3086,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1391
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1394
 #, no-wrap
 msgid ""
 "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -2838,12 +3101,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1389
-msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
+#: release-manual.xml:1397
+msgid ""
+"To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1392
+#: release-manual.xml:1400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -2851,14 +3115,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1395
+#: release-manual.xml:1403
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1402
+#: release-manual.xml:1410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -2866,12 +3130,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1408
+#: release-manual.xml:1416
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1418
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -2879,7 +3143,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1413
+#: release-manual.xml:1421
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -2887,19 +3151,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1416
+#: release-manual.xml:1424
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1422
+#: release-manual.xml:1430
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1424
+#: release-manual.xml:1432
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -2909,7 +3173,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1426
+#: release-manual.xml:1434
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -2919,7 +3183,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1428
+#: release-manual.xml:1436
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
@@ -2934,34 +3198,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1435
+#: release-manual.xml:1443
 msgid ""
 "FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
 "other documentataion? Perhaps use the ResizeHome0 instructions?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1448
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1442 release-manual.xml:1449
+#: release-manual.xml:1450 release-manual.xml:1457
 msgid "FIXME: describe how to..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1447
+#: release-manual.xml:1455
 msgid "Using backports.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1454
+#: release-manual.xml:1462
 msgid "Java"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1457
+#: release-manual.xml:1465
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -2969,12 +3233,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1463 release-manual.xml:1860 release-manual.xml:1927
+#: release-manual.xml:1471 release-manual.xml:1868 release-manual.xml:1935
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1465 release-manual.xml:1862 release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1473 release-manual.xml:1870 release-manual.xml:1937
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-"
@@ -2985,17 +3249,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1493
+#: release-manual.xml:1501
 msgid "Howtos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1499
+#: release-manual.xml:1507
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1501
+#: release-manual.xml:1509
 msgid ""
 "FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode </ulink> and "
@@ -3004,12 +3268,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1509
+#: release-manual.xml:1517
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1511
+#: release-manual.xml:1519
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -3017,14 +3281,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1514
+#: release-manual.xml:1522
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
 "package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1515
+#: release-manual.xml:1523
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3033,19 +3297,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1519
+#: release-manual.xml:1527
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1525
+#: release-manual.xml:1533
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1527
+#: release-manual.xml:1535
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package.  It "
@@ -3055,21 +3319,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1534
+#: release-manual.xml:1542
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
 "[pere 2007-07-12]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1536
+#: release-manual.xml:1544
 msgid ""
 "An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
 "work with both konqueror and firefox."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1538
+#: release-manual.xml:1546
 msgid ""
 "To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
 "url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-"
@@ -3078,14 +3342,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1541
+#: release-manual.xml:1549
 msgid ""
 "E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
 "webbrowser or with wget:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1542
+#: release-manual.xml:1550
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3093,12 +3357,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1545
-msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
+#: release-manual.xml:1553
+msgid ""
+"If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1546
+#: release-manual.xml:1554
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -3106,12 +3371,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1549
+#: release-manual.xml:1557
 msgid "Then install:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1550
+#: release-manual.xml:1558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -3119,18 +3384,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1564
 #, fuzzy
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Andre tema"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1558
+#: release-manual.xml:1566
 msgid "After adding the multimedia repository:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1567
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -3138,12 +3403,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1565
+#: release-manual.xml:1573
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1567
+#: release-manual.xml:1575
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -3151,14 +3416,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1569
+#: release-manual.xml:1577
 msgid ""
 "To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
 "just add"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1578
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -3166,19 +3431,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1573
+#: release-manual.xml:1581
 msgid ""
 "to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
 "multimedia-keyring)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1575
+#: release-manual.xml:1583
 msgid "Install multimedia and dvd libraries"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1576
+#: release-manual.xml:1584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -3186,17 +3451,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1583
+#: release-manual.xml:1591
 msgid "Howtos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1589
+#: release-manual.xml:1597
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1591
+#: release-manual.xml:1599
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -3205,17 +3470,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1597
+#: release-manual.xml:1605
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1601
+#: release-manual.xml:1609
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1603
+#: release-manual.xml:1611
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -3225,7 +3490,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1615
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -3234,14 +3499,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1611
+#: release-manual.xml:1619
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1614
+#: release-manual.xml:1622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -3252,19 +3517,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1620
+#: release-manual.xml:1628
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1622
+#: release-manual.xml:1630
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1624
+#: release-manual.xml:1632
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -3273,12 +3538,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1631
+#: release-manual.xml:1639
 msgid "load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1633
+#: release-manual.xml:1641
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing.  One way is listing several servers using "
@@ -3290,24 +3555,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1642
+#: release-manual.xml:1650
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
 "edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1648
+#: release-manual.xml:1656
 msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1652
+#: release-manual.xml:1660
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1654
+#: release-manual.xml:1662
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -3316,21 +3581,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1656
+#: release-manual.xml:1664
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1666
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1660
+#: release-manual.xml:1668
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -3340,12 +3605,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1665
+#: release-manual.xml:1673
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1667
+#: release-manual.xml:1675
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3358,19 +3623,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1679
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1683
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1679
+#: release-manual.xml:1687
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -3380,12 +3645,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1684
+#: release-manual.xml:1692
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1686
+#: release-manual.xml:1694
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -3394,12 +3659,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1691
+#: release-manual.xml:1699
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1693
+#: release-manual.xml:1701
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -3410,7 +3675,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1695
+#: release-manual.xml:1703
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -3421,7 +3686,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1697
+#: release-manual.xml:1705
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
 "with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -3430,7 +3695,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1708
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
 "deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -3441,17 +3706,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1705 release-manual.xml:1788
+#: release-manual.xml:1713 release-manual.xml:1796
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1707
+#: release-manual.xml:1715
 msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: release-manual.xml:1718
 msgid ""
 "under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
 "-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -3461,19 +3726,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1729
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1731 release-manual.xml:1804 release-manual.xml:1829
+#: release-manual.xml:1739 release-manual.xml:1812 release-manual.xml:1837
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1733
+#: release-manual.xml:1741
 msgid ""
 "By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
 "Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -3484,36 +3749,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1738
+#: release-manual.xml:1746
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1740
+#: release-manual.xml:1748
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1743
+#: release-manual.xml:1751
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1747
-msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
+#: release-manual.xml:1755
+msgid ""
+"Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1751
+#: release-manual.xml:1759
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1765
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -3521,18 +3787,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1759
+#: release-manual.xml:1767
 #, fuzzy
 msgid "Sources:"
 msgstr "Tjenester"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1782
+#: release-manual.xml:1790
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1784
+#: release-manual.xml:1792
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -3542,7 +3808,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1790
+#: release-manual.xml:1798
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -3551,7 +3817,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1792
+#: release-manual.xml:1800
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -3559,34 +3825,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1794
-msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
+#: release-manual.xml:1802
+msgid ""
+"User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1797
+#: release-manual.xml:1805
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
 "Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1806
+#: release-manual.xml:1814
 msgid "FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1820
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1816
+#: release-manual.xml:1824
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1818
+#: release-manual.xml:1826
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -3594,29 +3861,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1820
+#: release-manual.xml:1828
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1822
+#: release-manual.xml:1830
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
 "profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1831
+#: release-manual.xml:1839
 msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1836
+#: release-manual.xml:1844
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1838
+#: release-manual.xml:1846
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -3626,7 +3893,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1849
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -3635,12 +3902,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1850
+#: release-manual.xml:1858
 msgid "remote Desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1852
+#: release-manual.xml:1860
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
 "with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
@@ -3648,7 +3915,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1877
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
 "LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
@@ -3657,55 +3924,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1886
 msgid "Howtos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1884
+#: release-manual.xml:1892
 msgid "moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1894
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1897
 msgid ""
 "Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
 "credit points. FIXME: more examples, etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1894
+#: release-manual.xml:1902
 msgid "Monitoring pupils and restricting their network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1896
+#: release-manual.xml:1904
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students. FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1898
+#: release-manual.xml:1906
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
 "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1903
+#: release-manual.xml:1911
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1905
+#: release-manual.xml:1913
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -3713,7 +3980,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1909
+#: release-manual.xml:1917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -3726,14 +3993,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1917
+#: release-manual.xml:1925
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1932
+#: release-manual.xml:1940
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -3741,22 +4008,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1941
+#: release-manual.xml:1949
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1945
+#: release-manual.xml:1953
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1948
+#: release-manual.xml:1956
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1953
+#: release-manual.xml:1961
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -3765,7 +4032,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1959
+#: release-manual.xml:1967
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -3776,12 +4043,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1965
+#: release-manual.xml:1973
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1967
+#: release-manual.xml:1975
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -3789,85 +4056,115 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:1977
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>support chapter </"
 "ulink> explains and links to localized ressources, as <emphasis>contribute </"
 "emphasis> and <emphasis>support </emphasis> are two sides of the same coin."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1985
+msgid "Contribute globally"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1974
+#: release-manual.xml:1987
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1990
+msgid ""
+"The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
+"ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
+"monthly meetings on IRC on #debian-edu on irc.debian.org and less frequently "
+"even real gatherings, where we meet each other in person."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1993
+msgid ""
+"A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
+"subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
+"debian-edu-commits'>commit mailinglist </ulink>."
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1980
+#: release-manual.xml:1999
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1982
-#, fuzzy
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2001
 msgid ""
-"This document needs your help. You can help by improving it through editing "
-"it in a wiki at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
-"Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/ "
-"</ulink> <inlinemediaobject>"
+"This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
+"If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
+"happen to know (a bit of) what needs to be explained there, please consider "
+"sharing your knowledge with us."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2003
+msgid ""
+"The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
+"Just go to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
+"Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> and "
+"you can contribute easily. Note: An user account is needed to edit the "
+"pages, you need to <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/"
+"UserPreferences'>create a wiki user </ulink> first."
 msgstr ""
-"Versjonen på <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
-"Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch </ulink> er en "
-"wiki og oppdateres regelmessig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2011
 msgid ""
-"Another good way to help is by translating software and documentation. "
-"Information how to translate the documentation can be found in the <ulink "
-"url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>translation chapter </"
-"ulink> of this book."
+"Another very good way to contribute and to help users is by translating "
+"software and documentation. Information how to translate this document can "
+"be found in the <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/"
+"Translations'>translation chapter </ulink> of this book. Please consider to "
+"help the translation effort of this book!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1996
+#: release-manual.xml:2018
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2000
+#: release-manual.xml:2022
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2004
+#: release-manual.xml:2026
 msgid "in english"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2010
+#: release-manual.xml:2032
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
 "</ulink> - support mailing list"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2014
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:2036
 msgid ""
-"<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
-"debian-edu </ulink> - developer centric mailing list, more useful to report "
-"problems than to get real support"
+"#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
+"not expect real time support even though it frequently happens "
+"<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2023
+#: release-manual.xml:2047
 msgid "in norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2049
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -3875,7 +4172,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2029
+#: release-manual.xml:2053
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -3884,43 +4181,43 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2038
+#: release-manual.xml:2062
 msgid "in german"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2040
+#: release-manual.xml:2064
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2044
+#: release-manual.xml:2068
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
 "wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2053
+#: release-manual.xml:2077
 msgid "in french"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: release-manual.xml:2079
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
 "org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2064
+#: release-manual.xml:2088
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2090
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -3928,13 +4225,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2073
+#: release-manual.xml:2097
 #, fuzzy
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2075
+#: release-manual.xml:2099
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
 "Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -3943,7 +4240,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2077
+#: release-manual.xml:2101
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -3952,27 +4249,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2083
+#: release-manual.xml:2107
 #, fuzzy
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2085
+#: release-manual.xml:2109
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
 "is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2087
+#: release-manual.xml:2111
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
 "and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2089
+#: release-manual.xml:2113
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
 "Winnertz, Ralf Gesellensetter and Roland F. Teichert and is released under "
@@ -3980,29 +4277,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2094
+#: release-manual.xml:2118
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:2120
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2100
+#: release-manual.xml:2124
 msgid "Howto translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2102
+#: release-manual.xml:2126
 msgid "Read this, if you want to start/help translating this document:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2104
+#: release-manual.xml:2128
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -4012,7 +4309,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2108
+#: release-manual.xml:2132
 msgid ""
 "To update the translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -4023,7 +4320,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2112
+#: release-manual.xml:2136
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "with the following command (you need to have the <computeroutput>subversion "
@@ -4031,14 +4328,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2116
+#: release-manual.xml:2140
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2121
+#: release-manual.xml:2145
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
 "$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code) and "
@@ -4047,7 +4344,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2124
+#: release-manual.xml:2148
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
 "find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -4055,36 +4352,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2129
+#: release-manual.xml:2153
 msgid "Potential problems for translations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2131
+#: release-manual.xml:2155
 msgid ""
 "We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
 "different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2137
+#: release-manual.xml:2161
 msgid "Please report any other showstoppers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2143
+#: release-manual.xml:2167
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2146
+#: release-manual.xml:2170
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2152
+#: release-manual.xml:2176
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
 "org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see <ulink url='http://"
@@ -4094,7 +4391,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2156
+#: release-manual.xml:2180
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4103,7 +4400,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2158
+#: release-manual.xml:2182
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -4112,7 +4409,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2160
+#: release-manual.xml:2184
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4120,17 +4417,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2165
+#: release-manual.xml:2189
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2167
+#: release-manual.xml:2191
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2169
+#: release-manual.xml:2193
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -4139,12 +4436,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2174
+#: release-manual.xml:2198
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2176
+#: release-manual.xml:2200
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -4158,7 +4455,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2179
+#: release-manual.xml:2203
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -4169,7 +4466,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2181
+#: release-manual.xml:2205
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -4181,14 +4478,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2208
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2186
+#: release-manual.xml:2210
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -4197,7 +4494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2189
+#: release-manual.xml:2213
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -4205,7 +4502,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2216
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -4214,7 +4511,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2219
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -4229,7 +4526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2200
+#: release-manual.xml:2224
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -4243,7 +4540,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2226
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -4252,7 +4549,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2204
+#: release-manual.xml:2228
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -4261,7 +4558,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2206
+#: release-manual.xml:2230
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -4270,7 +4567,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2209
+#: release-manual.xml:2233
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -4279,7 +4576,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2212
+#: release-manual.xml:2236
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -4290,7 +4587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2215
+#: release-manual.xml:2239
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -4300,7 +4597,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2220
+#: release-manual.xml:2244
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -4314,7 +4611,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2222
+#: release-manual.xml:2246
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -4324,7 +4621,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2224
+#: release-manual.xml:2248
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -4336,7 +4633,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2227
+#: release-manual.xml:2251
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -4349,7 +4646,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2254
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -4361,7 +4658,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2233
+#: release-manual.xml:2257
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -4378,7 +4675,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2236
+#: release-manual.xml:2260
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -4386,7 +4683,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2238
+#: release-manual.xml:2262
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4400,14 +4697,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2240
+#: release-manual.xml:2264
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2242
+#: release-manual.xml:2266
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4419,7 +4716,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2245
+#: release-manual.xml:2269
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4428,7 +4725,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: release-manual.xml:2272
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4440,7 +4737,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2250
+#: release-manual.xml:2274
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4453,7 +4750,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: release-manual.xml:2280
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4467,7 +4764,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:2283
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4481,27 +4778,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2265
+#: release-manual.xml:2289
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2271
+#: release-manual.xml:2295
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2299
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2307
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2309
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -4513,97 +4810,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2303
+#: release-manual.xml:2327
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2330
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2309 release-manual.xml:2319
+#: release-manual.xml:2333 release-manual.xml:2343
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2313
+#: release-manual.xml:2337
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2316
+#: release-manual.xml:2340
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2323
+#: release-manual.xml:2347
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2326
+#: release-manual.xml:2350
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2329
+#: release-manual.xml:2353
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2333
+#: release-manual.xml:2357
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2336
+#: release-manual.xml:2360
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2339 release-manual.xml:2349 release-manual.xml:2359
+#: release-manual.xml:2363 release-manual.xml:2373 release-manual.xml:2383
 msgid "? (FIXME)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2343
+#: release-manual.xml:2367
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2346
+#: release-manual.xml:2370
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2353
+#: release-manual.xml:2377
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2356
+#: release-manual.xml:2380
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2387
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2366
+#: release-manual.xml:2390
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2369
+#: release-manual.xml:2393
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2376
+#: release-manual.xml:2400
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -4612,25 +4909,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2382
+#: release-manual.xml:2406
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2389
+#: release-manual.xml:2413
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2396
+#: release-manual.xml:2420
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2398
+#: release-manual.xml:2422
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
 "cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
 "live/'>HTTP </ulink> or rsync from ftp.skolelinux.org at cd-etch-live/."
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:2430
+msgid ""
+"<link linkend='fndef-22b31478c3b4e349fcca4c1138a6f0d8db656936-0' "
+"endterm='fnref-22b31478c3b4e349fcca4c1138a6f0d8db656936-0'>1 </link> We use "
+"wiki.skolelinux.no because the version of <ulink url='http://www.moinmoin."
+"org:moinmoin'>http://www.moinmoin.org:moinmoin </ulink> on wiki.debian.org "
+"does not support exporting the wiki as <computeroutput>docbook </"
+"computeroutput>. Once it is upgraded, we will move this document over."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
+#~ msgid ""
+#~ "Here only the basic operations are shown, for details please refer to the "
+#~ "online manual of lwat."
+#~ msgstr ""
+#~ "Her er bare de enkleste operasjonene vist. For flere detaljer må du se "
+#~ "etter i manualen til lwat på nettet."
+
+# type: Content of: <article><para><section><para>
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This document needs your help. You can help by improving it through "
+#~ "editing it in a wiki at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
+#~ "Documentation/Etch/'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Versjonen på <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/"
+#~ "Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/"
+#~ "Etch </ulink> er en wiki og oppdateres regelmessig."
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.pot b/documentation/release-manual/release-manual.pot
index 496b4f2..06e035e 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.pot
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-11-13 17:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-13 20:00+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgid "DebianEdu/Documentation/Etch/AllInOne"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:8 release-manual.xml:2176
+#: release-manual.xml:8 release-manual.xml:2174
 msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr ""
 
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr ""
 #: release-manual.xml:13
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-13 16:40 "
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-13 19:00 "
 "UTC</computeroutput>."
 msgstr ""
 
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:413 release-manual.xml:1406 release-manual.xml:1929 release-manual.xml:1964 release-manual.xml:2039
+#: release-manual.xml:413 release-manual.xml:1404 release-manual.xml:1927 release-manual.xml:1962 release-manual.xml:2037
 msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
 msgstr ""
 
@@ -990,7 +990,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:505 release-manual.xml:576 release-manual.xml:2158
+#: release-manual.xml:505 release-manual.xml:576 release-manual.xml:2156
 msgid "<phrase>:)  </phrase>"
 msgstr ""
 
@@ -1334,21 +1334,13 @@ msgid ""
 "entries for this are the four topmost entries (in the two topmost groups)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:766
-msgid ""
-"Here only the basic operations are shown, for details please refer to the "
-"<ulink url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>online manual </ulink> of "
-"lwat."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:771
+#: release-manual.xml:768
 msgid "Adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:773
+#: release-manual.xml:770
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -1362,44 +1354,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:784
+#: release-manual.xml:781
 msgid "Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:787
+#: release-manual.xml:784
 msgid "Login and use the system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:791
+#: release-manual.xml:788
 msgid "Teachers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:794
+#: release-manual.xml:791
 msgid "Same as Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:798
+#: release-manual.xml:795
 msgid "jrAdmins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:801
+#: release-manual.xml:798
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:802
 msgid "Admins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:808
+#: release-manual.xml:805
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete "
 "users/groups/machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux "
@@ -1407,33 +1399,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:815
+#: release-manual.xml:812
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:817
+#: release-manual.xml:814
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:820
+#: release-manual.xml:817
 msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:825
+#: release-manual.xml:822
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:828
+#: release-manual.xml:825
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -1443,12 +1435,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:836
+#: release-manual.xml:833
 msgid "Search and delete Users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:838
+#: release-manual.xml:835
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -1460,12 +1452,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:841
+#: release-manual.xml:838
 msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:846
+#: release-manual.xml:843
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -1473,17 +1465,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:849
+#: release-manual.xml:846
 msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:855
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:860
+#: release-manual.xml:857
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -1492,19 +1484,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:859
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:867
+#: release-manual.xml:864
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:869
+#: release-manual.xml:866
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -1516,66 +1508,66 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:872
+#: release-manual.xml:869
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:887
+#: release-manual.xml:884
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:890
+#: release-manual.xml:887
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:893
+#: release-manual.xml:890
 msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:899
+#: release-manual.xml:896
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:902
+#: release-manual.xml:899
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:905
+#: release-manual.xml:902
 msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:911
+#: release-manual.xml:908
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:914
+#: release-manual.xml:911
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:917
+#: release-manual.xml:914
 msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:926
+#: release-manual.xml:923
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:925
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -1584,17 +1576,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:931
+#: release-manual.xml:928
 msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:937 release-manual.xml:970 release-manual.xml:1064 release-manual.xml:1541 release-manual.xml:1649
+#: release-manual.xml:934 release-manual.xml:967 release-manual.xml:1062 release-manual.xml:1539 release-manual.xml:1647
 msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:940
+#: release-manual.xml:937
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -1602,12 +1594,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:941
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:946
+#: release-manual.xml:943
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf "
@@ -1616,7 +1608,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:950
+#: release-manual.xml:947
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -1624,7 +1616,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:954
+#: release-manual.xml:951
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -1635,14 +1627,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:960
+#: release-manual.xml:957
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:963
+#: release-manual.xml:960
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -1653,31 +1645,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:973
+#: release-manual.xml:970
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:978
+#: release-manual.xml:975
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:980
+#: release-manual.xml:977
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at "
-"<computeroutput>/usr/share/doc/lwat/ </computeroutput> on the main server."
+"<computeroutput>/usr/share/doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or "
+"<ulink url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>online </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:987
+#: release-manual.xml:985
 msgid "Printer Managment"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:989
+#: release-manual.xml:987
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink "
 "url='https://www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups "
@@ -1687,7 +1680,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:992
+#: release-manual.xml:990
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -1695,12 +1688,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:998
+#: release-manual.xml:996
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:998
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -1712,7 +1705,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1002
+#: release-manual.xml:1000
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -1724,12 +1717,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1008
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1012
+#: release-manual.xml:1010
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -1740,24 +1733,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1021
+#: release-manual.xml:1019
 msgid "Maintainance"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1023
 msgid "Updating the software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1027
+#: release-manual.xml:1025
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade "
 "</computeroutput> and kde-update-notifier."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1030
+#: release-manual.xml:1028
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -1767,14 +1760,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1033
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use "
 "kde-update-notifier. FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1037
+#: release-manual.xml:1035
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -1782,7 +1775,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1041
+#: release-manual.xml:1039
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -1791,19 +1784,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1045
+#: release-manual.xml:1043
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1051
+#: release-manual.xml:1049
 msgid "Backup Management"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1053
+#: release-manual.xml:1051
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink "
 "url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please "
@@ -1813,7 +1806,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1056
+#: release-manual.xml:1054
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 "
 "</computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to "
@@ -1822,21 +1815,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1060
+#: release-manual.xml:1058
 msgid ""
 "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
 "install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1065
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1069
+#: release-manual.xml:1067
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a "
@@ -1845,17 +1838,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1074
+#: release-manual.xml:1072
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1076
 msgid "Munin"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1080
+#: release-manual.xml:1078
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink "
 "url='https://www/munin/'>https://www/munin/ </ulink>.  It provides system "
@@ -1865,7 +1858,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1083
+#: release-manual.xml:1081
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -1879,7 +1872,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1087
+#: release-manual.xml:1085
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink "
 "url='http://munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ "
@@ -1887,26 +1880,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1093
+#: release-manual.xml:1091
 msgid "Nagios"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1095
+#: release-manual.xml:1093
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink "
 "url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1096
 msgid ""
-"There is no predefined password, but the default username is nagiosadmin. A "
-"password for this user can be added by running this as root:"
+"The username is nagiosadmin and the password is the root password you enterd "
+"during the installation. You can change the password for this user by "
+"running this as root:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1101
+#: release-manual.xml:1099
 #, no-wrap
 msgid ""
 "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -1914,7 +1908,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1104
+#: release-manual.xml:1102
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -1924,7 +1918,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1110
+#: release-manual.xml:1108
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink "
 "url='http://www.nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -1932,19 +1926,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1115
 msgid "Sitesummary"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1117
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink "
 "url='https://www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1120
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary "
@@ -1952,12 +1946,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1130
+#: release-manual.xml:1128
 msgid "Upgrades"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1132
+#: release-manual.xml:1130
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
 "your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian "
@@ -1966,7 +1960,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1135
+#: release-manual.xml:1133
 msgid ""
 "More <ulink "
 "url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about "
@@ -1974,7 +1968,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1138
+#: release-manual.xml:1136
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -1983,7 +1977,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1140
+#: release-manual.xml:1138
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
 "weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -1995,17 +1989,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1145
+#: release-manual.xml:1143
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1147
+#: release-manual.xml:1145
 msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1149
+#: release-manual.xml:1147
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink "
 "url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for "
@@ -2017,12 +2011,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1154
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1158
+#: release-manual.xml:1156
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2030,14 +2024,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1163
+#: release-manual.xml:1161
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1165
+#: release-manual.xml:1163
 msgid ""
 "The main problem is here that the System Volumegroup is quit small since the "
 "data in this Partitions is mostly static. When trying the upgrade on an 8GB "
@@ -2048,19 +2042,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1170
+#: release-manual.xml:1168
 msgid "Prepare the System"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1172
+#: release-manual.xml:1170
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system Volumegroup but not in the lv_var- "
 "Partition you have to resize this partition:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1171
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2069,25 +2063,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1178
+#: release-manual.xml:1176
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1181
+#: release-manual.xml:1179
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1182
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1187
+#: release-manual.xml:1185
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var \n"
@@ -2096,12 +2090,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1195
+#: release-manual.xml:1193
 msgid "Now start the upgrade with:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1194
 #, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update \n"
@@ -2109,12 +2103,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1199
 msgid "after you have modified your sources.list:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1202
+#: release-manual.xml:1200
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
@@ -2122,12 +2116,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1210
+#: release-manual.xml:1208
 msgid "Answers to Debconf Questions raising during upgrade"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1210
 msgid ""
 "Okay we'll give yo here some hints, what you should answer when some debconf "
 "Questions comes up. But please note. This upgrade HowTo is based on a very "
@@ -2141,71 +2135,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1213
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1217
+#: release-manual.xml:1215
 msgid ""
 "Here you have to enter an passwort for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1222
+#: release-manual.xml:1220
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1226
+#: release-manual.xml:1224
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1230
+#: release-manual.xml:1228
 msgid "* Configure systat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1234
+#: release-manual.xml:1232
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1238
+#: release-manual.xml:1236
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1238
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1244
+#: release-manual.xml:1242
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1252
+#: release-manual.xml:1250
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer Yes here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1254
+#: release-manual.xml:1252
 msgid "* Restart Services. Answer Yes here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1256
+#: release-manual.xml:1254
 msgid ""
 "Okay. This should be all if you have no additional packages installed. Now "
 "the upgrade process start to replace the packages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1256
 msgid ""
 "Please note here: The Installer will ask several times if you want to keep "
 "your old modified Version of an Configfile or if you want to get the "
@@ -2214,12 +2208,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1260
+#: release-manual.xml:1258
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1261
+#: release-manual.xml:1259
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2230,7 +2224,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1267
+#: release-manual.xml:1265
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: "
 "<emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> "
@@ -2241,28 +2235,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1271
+#: release-manual.xml:1269
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1273
+#: release-manual.xml:1271
 msgid "Now the upgrade work again:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1275
+#: release-manual.xml:1273
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1277
 msgid "Then the installation failed another time:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1280
+#: release-manual.xml:1278
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2272,7 +2266,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1285
+#: release-manual.xml:1283
 msgid ""
 "In order to fix this rename this directory: "
 "<emphasis>/var/backups/dc=skole,dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb "
@@ -2282,7 +2276,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1288
+#: release-manual.xml:1286
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -2290,7 +2284,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1291
+#: release-manual.xml:1289
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without "
 "</emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please "
@@ -2298,18 +2292,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1293
+#: release-manual.xml:1291
 #, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1293
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1296
+#: release-manual.xml:1294
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2318,48 +2312,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1300
+#: release-manual.xml:1298
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1302
+#: release-manual.xml:1300
 #, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1304
+#: release-manual.xml:1302
 msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1306
+#: release-manual.xml:1304
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1311
+#: release-manual.xml:1309
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1311
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1312
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1316
+#: release-manual.xml:1314
 msgid ""
 "See <ulink "
 "url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791 "
@@ -2367,12 +2361,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1323
+#: release-manual.xml:1321
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1323
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
 "supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -2382,12 +2376,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1332
+#: release-manual.xml:1330
 msgid "Howtos for general administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: release-manual.xml:1332
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/GettingStarted'>Getting "
 "Started </ulink> and <ulink "
@@ -2398,17 +2392,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1342
+#: release-manual.xml:1340
 msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1353
+#: release-manual.xml:1351
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1355
+#: release-manual.xml:1353
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk "
 "</computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ "
@@ -2419,7 +2413,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1360
+#: release-manual.xml:1358
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
 "Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -2427,12 +2421,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1363
+#: release-manual.xml:1361
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1364
+#: release-manual.xml:1362
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -2444,19 +2438,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1373
+#: release-manual.xml:1371
 msgid "Usage examples"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1375
+#: release-manual.xml:1373
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1378
+#: release-manual.xml:1376
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -2464,12 +2458,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1381
+#: release-manual.xml:1379
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1384
+#: release-manual.xml:1382
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -2477,12 +2471,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1387
+#: release-manual.xml:1385
 msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1390
+#: release-manual.xml:1388
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -2490,14 +2484,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1393
+#: release-manual.xml:1391
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1396
+#: release-manual.xml:1394
 #, no-wrap
 msgid ""
 "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -2505,12 +2499,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1399
+#: release-manual.xml:1397
 msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1402
+#: release-manual.xml:1400
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -2518,14 +2512,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1405
+#: release-manual.xml:1403
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1410
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -2533,12 +2527,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1418
+#: release-manual.xml:1416
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1420
+#: release-manual.xml:1418
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -2546,7 +2540,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1423
+#: release-manual.xml:1421
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -2554,19 +2548,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1426
+#: release-manual.xml:1424
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1432
+#: release-manual.xml:1430
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1434
+#: release-manual.xml:1432
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -2576,7 +2570,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1436
+#: release-manual.xml:1434
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -2586,7 +2580,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1436
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize </computeroutput> script is "
@@ -2602,34 +2596,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1445
+#: release-manual.xml:1443
 msgid ""
 "FIXME: Should we copy instructions on how to use LVM here, or just refer to "
 "other documentataion? Perhaps use the ResizeHome0 instructions?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1450
+#: release-manual.xml:1448
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452 release-manual.xml:1459
+#: release-manual.xml:1450 release-manual.xml:1457
 msgid "FIXME: describe how to..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1457
+#: release-manual.xml:1455
 msgid "Using backports.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1462
 msgid "Java"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1465
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install sun-java5-plugin sun-java5-jre sun-java5-fonts\n"
@@ -2637,12 +2631,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1473 release-manual.xml:1870 release-manual.xml:1937
+#: release-manual.xml:1471 release-manual.xml:1868 release-manual.xml:1935
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1475 release-manual.xml:1872 release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1473 release-manual.xml:1870 release-manual.xml:1937
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ "
@@ -2653,17 +2647,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1503
+#: release-manual.xml:1501
 msgid "Howtos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1509
+#: release-manual.xml:1507
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1511
+#: release-manual.xml:1509
 msgid ""
 "FIXME: see <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode "
@@ -2672,12 +2666,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1519
+#: release-manual.xml:1517
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1521
+#: release-manual.xml:1519
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -2685,14 +2679,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1524
+#: release-manual.xml:1522
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the {{desktop-base}}} "
 "package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1525
+#: release-manual.xml:1523
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -2701,19 +2695,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1529
+#: release-manual.xml:1527
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1535
+#: release-manual.xml:1533
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1537
+#: release-manual.xml:1535
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package.  It "
@@ -2723,21 +2717,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1544
+#: release-manual.xml:1542
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Version 9.0.31.0.1 of the package do not work in Etch "
 "[pere 2007-07-12]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1546
+#: release-manual.xml:1544
 msgid ""
 "An alternative is to install flashplayer-mozilla from debian-multimedia.  It "
 "work with both konqueror and firefox."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1548
+#: release-manual.xml:1546
 msgid ""
 "To install newer version of flash, download correct deb-package from <ulink "
 "url='ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/'>ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/ "
@@ -2745,14 +2739,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1551
+#: release-manual.xml:1549
 msgid ""
 "E.g. to install flashplugin for i386 architecture as root. Download via "
 "webbrowser or with wget:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1550
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wget "
@@ -2761,12 +2755,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1553
 msgid "If you previously installed flashplayer-mozilla, you must remove this first:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1556
+#: release-manual.xml:1554
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
@@ -2774,12 +2768,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1559
+#: release-manual.xml:1557
 msgid "Then install:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1560
+#: release-manual.xml:1558
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg -i flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
@@ -2787,17 +2781,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1566
+#: release-manual.xml:1564
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1568
+#: release-manual.xml:1566
 msgid "After adding the multimedia repository:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1569
+#: release-manual.xml:1567
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -2805,12 +2799,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1575
+#: release-manual.xml:1573
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1577
+#: release-manual.xml:1575
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial !DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -2818,14 +2812,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1579
+#: release-manual.xml:1577
 msgid ""
 "To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
 "just add"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1580
+#: release-manual.xml:1578
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -2833,19 +2827,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1583
+#: release-manual.xml:1581
 msgid ""
 "to your sources list. Eventually install key package for multimedia "
 "(debian-multimedia-keyring)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1585
+#: release-manual.xml:1583
 msgid "Install multimedia and dvd libraries"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1586
+#: release-manual.xml:1584
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -2853,17 +2847,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1593
+#: release-manual.xml:1591
 msgid "Howtos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1599
+#: release-manual.xml:1597
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1601
+#: release-manual.xml:1599
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations "
 "/ lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -2872,17 +2866,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1605
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1611
+#: release-manual.xml:1609
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1613
+#: release-manual.xml:1611
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -2892,7 +2886,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1617
+#: release-manual.xml:1615
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] "
 "</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -2901,14 +2895,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1619
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1624
+#: release-manual.xml:1622
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -2919,19 +2913,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1630
+#: release-manual.xml:1628
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1632
+#: release-manual.xml:1630
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1634
+#: release-manual.xml:1632
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -2940,12 +2934,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1641
+#: release-manual.xml:1639
 msgid "load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1643
+#: release-manual.xml:1641
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing.  One way is listing several servers using "
@@ -2957,24 +2951,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1652
+#: release-manual.xml:1650
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version "
 "0.99debian12+0.0.edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1658
+#: release-manual.xml:1656
 msgid "Connecting windows machines to the network / windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1660
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1664
+#: release-manual.xml:1662
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -2983,21 +2977,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1666
+#: release-manual.xml:1664
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1666
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1668
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing a user with that "
@@ -3007,12 +3001,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1673
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1675
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -3025,19 +3019,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1681
+#: release-manual.xml:1679
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1685
+#: release-manual.xml:1683
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1689
+#: release-manual.xml:1687
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and "
 "logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -3047,12 +3041,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1694
+#: release-manual.xml:1692
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1696
+#: release-manual.xml:1694
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -3061,12 +3055,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1701
+#: release-manual.xml:1699
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1703
+#: release-manual.xml:1701
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -3077,7 +3071,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1705
+#: release-manual.xml:1703
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout. A large profile can make windows "
@@ -3088,7 +3082,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1707
+#: release-manual.xml:1705
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis> One way to deal "
 "with to large profiles is to explain the situation for the users. tell them "
@@ -3097,7 +3091,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1710
+#: release-manual.xml:1708
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis> A different way to "
 "deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -3108,17 +3102,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1715 release-manual.xml:1798
+#: release-manual.xml:1713 release-manual.xml:1796
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1717
+#: release-manual.xml:1715
 msgid "you can edit the machines policy and copy it to all other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1720
+#: release-manual.xml:1718
 msgid ""
 "under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
 "-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -3128,19 +3122,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1731
+#: release-manual.xml:1729
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1741 release-manual.xml:1814 release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1739 release-manual.xml:1812 release-manual.xml:1837
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1743
+#: release-manual.xml:1741
 msgid ""
 "By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
 "Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on "
@@ -3151,36 +3145,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1748
+#: release-manual.xml:1746
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1750
+#: release-manual.xml:1748
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1753
+#: release-manual.xml:1751
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1755
 msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1761
+#: release-manual.xml:1759
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1767
+#: release-manual.xml:1765
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -3188,17 +3182,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1767
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1792
+#: release-manual.xml:1790
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1794
+#: release-manual.xml:1792
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -3208,7 +3202,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1800
+#: release-manual.xml:1798
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
 "gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -3217,7 +3211,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1802
+#: release-manual.xml:1800
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -3225,34 +3219,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1804
+#: release-manual.xml:1802
 msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1807
+#: release-manual.xml:1805
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
 "Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1816
+#: release-manual.xml:1814
 msgid "FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1822
+#: release-manual.xml:1820
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1826
+#: release-manual.xml:1824
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1828
+#: release-manual.xml:1826
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual "
 "machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -3260,29 +3254,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1830
+#: release-manual.xml:1828
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1832
+#: release-manual.xml:1830
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
 "profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1839
 msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1846
+#: release-manual.xml:1844
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1848
+#: release-manual.xml:1846
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -3292,7 +3286,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1849
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -3301,12 +3295,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1860
+#: release-manual.xml:1858
 msgid "remote Desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1862
+#: release-manual.xml:1860
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop in addition to what defaults "
 "with Skolelinux. That way students and teachers can access Skolelinux from "
@@ -3314,7 +3308,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1879
+#: release-manual.xml:1877
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation "
@@ -3323,55 +3317,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1888
+#: release-manual.xml:1886
 msgid "Howtos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1894
+#: release-manual.xml:1892
 msgid "moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1896
+#: release-manual.xml:1894
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1899
+#: release-manual.xml:1897
 msgid ""
 "Some schools in France use moodle to keep track of students' facilities and "
 "credit points. FIXME: more examples, etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1904
+#: release-manual.xml:1902
 msgid "Monitoring pupils and restricting their network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1906
+#: release-manual.xml:1904
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students. FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1908
+#: release-manual.xml:1906
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet "
 "access. FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1913
+#: release-manual.xml:1911
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1915
+#: release-manual.xml:1913
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -3379,7 +3373,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1919
+#: release-manual.xml:1917
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -3394,14 +3388,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1927
+#: release-manual.xml:1925
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1942
+#: release-manual.xml:1940
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
@@ -3409,22 +3403,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1951
+#: release-manual.xml:1949
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1955
+#: release-manual.xml:1953
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:1958
+#: release-manual.xml:1956
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1963
+#: release-manual.xml:1961
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -3433,7 +3427,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:1967
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -3444,12 +3438,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1975
+#: release-manual.xml:1973
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1977
+#: release-manual.xml:1975
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -3457,7 +3451,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1979
+#: release-manual.xml:1977
 msgid ""
 "The <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Support'>support chapter "
 "</ulink> explains and links to localized ressources, as <emphasis>contribute "
@@ -3466,12 +3460,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1987
+#: release-manual.xml:1985
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:1987
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> "
@@ -3479,7 +3473,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:1990
 msgid ""
 "The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -3488,7 +3482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1995
+#: release-manual.xml:1993
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink "
@@ -3497,12 +3491,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2001
+#: release-manual.xml:1999
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2003
+#: release-manual.xml:2001
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -3511,7 +3505,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2005
+#: release-manual.xml:2003
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
 "webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -3523,7 +3517,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2013
+#: release-manual.xml:2011
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -3534,22 +3528,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2020
+#: release-manual.xml:2018
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2024
+#: release-manual.xml:2022
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2028
+#: release-manual.xml:2026
 msgid "in english"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2034
+#: release-manual.xml:2032
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -3557,7 +3551,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2038
+#: release-manual.xml:2036
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -3565,12 +3559,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2049
+#: release-manual.xml:2047
 msgid "in norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2051
+#: release-manual.xml:2049
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker "
@@ -3578,7 +3572,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2055
+#: release-manual.xml:2053
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen "
@@ -3587,12 +3581,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2064
+#: release-manual.xml:2062
 msgid "in german"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2064
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user "
@@ -3600,19 +3594,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:2068
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
 "wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2079
+#: release-manual.xml:2077
 msgid "in french"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2081
+#: release-manual.xml:2079
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian.org/debian-edu-french "
@@ -3620,12 +3614,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2090
+#: release-manual.xml:2088
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2092
+#: release-manual.xml:2090
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp "
@@ -3633,12 +3627,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2099
+#: release-manual.xml:2097
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2101
+#: release-manual.xml:2099
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted 2007 by Holger Levsen, Petter "
 "Reinholdtsen, Daniel Heß, Patrick Winnertz, Knut Yrvin, Ralf Gesellensetter, "
@@ -3647,7 +3641,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2103
+#: release-manual.xml:2101
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -3656,26 +3650,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2109
+#: release-manual.xml:2107
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2111
+#: release-manual.xml:2109
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted 2007 by José L. Redrejo Rodríguez and "
 "is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2113
+#: release-manual.xml:2111
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted 2007 by Petter Reinholdtsen "
 "and Håvard Korsvoll and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2115
+#: release-manual.xml:2113
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted 2007 by Holger Levsen, Patrick "
 "Winnertz, Ralf Gesellensetter and Roland F. Teichert and is released under "
@@ -3683,29 +3677,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2120
+#: release-manual.xml:2118
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2122
+#: release-manual.xml:2120
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2126
+#: release-manual.xml:2124
 msgid "Howto translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2126
 msgid "Read this, if you want to start/help translating this document:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2130
+#: release-manual.xml:2128
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read "
@@ -3715,7 +3709,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2134
+#: release-manual.xml:2132
 msgid ""
 "To update the translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -3726,7 +3720,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2138
+#: release-manual.xml:2136
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "with the following command (you need to have the <computeroutput>subversion "
@@ -3734,7 +3728,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2142
+#: release-manual.xml:2140
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co "
 "svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -3742,7 +3736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2147
+#: release-manual.xml:2145
 msgid ""
 "Then edit the "
 "<computeroutput>documentation/release-manual/release-manual.$CC.po "
@@ -3752,7 +3746,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2150
+#: release-manual.xml:2148
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
 "find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -3760,35 +3754,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2155
+#: release-manual.xml:2153
 msgid "Potential problems for translations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2157
+#: release-manual.xml:2155
 msgid ""
 "We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
 "different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2163
+#: release-manual.xml:2161
 msgid "Please report any other showstoppers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2169
+#: release-manual.xml:2167
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2172
+#: release-manual.xml:2170
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2178
+#: release-manual.xml:2176
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink "
 "url='mailto:holger at layer-acht.org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -3798,7 +3792,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: release-manual.xml:2180
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -3807,7 +3801,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2184
+#: release-manual.xml:2182
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3816,7 +3810,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2186
+#: release-manual.xml:2184
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -3824,17 +3818,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2191
+#: release-manual.xml:2189
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2193
+#: release-manual.xml:2191
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2193
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -3843,12 +3837,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2200
+#: release-manual.xml:2198
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2202
+#: release-manual.xml:2200
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -3862,7 +3856,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2203
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -3873,7 +3867,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2207
+#: release-manual.xml:2205
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -3885,14 +3879,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2210
+#: release-manual.xml:2208
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2212
+#: release-manual.xml:2210
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -3901,7 +3895,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2215
+#: release-manual.xml:2213
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -3909,7 +3903,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2218
+#: release-manual.xml:2216
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -3918,7 +3912,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2221
+#: release-manual.xml:2219
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -3933,7 +3927,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2226
+#: release-manual.xml:2224
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -3947,7 +3941,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2228
+#: release-manual.xml:2226
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -3956,7 +3950,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2230
+#: release-manual.xml:2228
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -3965,7 +3959,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2232
+#: release-manual.xml:2230
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -3974,7 +3968,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2235
+#: release-manual.xml:2233
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -3983,7 +3977,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2238
+#: release-manual.xml:2236
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -3994,7 +3988,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2241
+#: release-manual.xml:2239
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -4004,7 +3998,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2246
+#: release-manual.xml:2244
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -4018,7 +4012,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2248
+#: release-manual.xml:2246
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -4028,7 +4022,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2250
+#: release-manual.xml:2248
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -4040,7 +4034,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2253
+#: release-manual.xml:2251
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -4053,7 +4047,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2256
+#: release-manual.xml:2254
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -4065,7 +4059,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:2257
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -4082,7 +4076,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: release-manual.xml:2260
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -4090,7 +4084,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2264
+#: release-manual.xml:2262
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -4104,14 +4098,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2266
+#: release-manual.xml:2264
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2268
+#: release-manual.xml:2266
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -4123,7 +4117,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2271
+#: release-manual.xml:2269
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -4132,7 +4126,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2274
+#: release-manual.xml:2272
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -4144,7 +4138,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2276
+#: release-manual.xml:2274
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -4157,7 +4151,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2282
+#: release-manual.xml:2280
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -4171,7 +4165,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2285
+#: release-manual.xml:2283
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -4185,27 +4179,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2291
+#: release-manual.xml:2289
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2295
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2301
+#: release-manual.xml:2299
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2309
+#: release-manual.xml:2307
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2309
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using "
 "<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -4218,97 +4212,97 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2329
+#: release-manual.xml:2327
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2332
+#: release-manual.xml:2330
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2335 release-manual.xml:2345
+#: release-manual.xml:2333 release-manual.xml:2343
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2339
+#: release-manual.xml:2337
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2340
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2349
+#: release-manual.xml:2347
 msgid "German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2350
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2355
+#: release-manual.xml:2353
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2359
+#: release-manual.xml:2357
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2362
+#: release-manual.xml:2360
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2365 release-manual.xml:2375 release-manual.xml:2385
+#: release-manual.xml:2363 release-manual.xml:2373 release-manual.xml:2383
 msgid "? (FIXME)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2369
+#: release-manual.xml:2367
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2370
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2379
+#: release-manual.xml:2377
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2382
+#: release-manual.xml:2380
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2389
+#: release-manual.xml:2387
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2392
+#: release-manual.xml:2390
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: release-manual.xml:2393
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2402
+#: release-manual.xml:2400
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in "
 "<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -4318,22 +4312,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2408
+#: release-manual.xml:2406
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2415
+#: release-manual.xml:2413
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2422
+#: release-manual.xml:2420
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2424
+#: release-manual.xml:2422
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
 "url='ftp://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink "
@@ -4342,7 +4336,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2432
+#: release-manual.xml:2430
 msgid ""
 "<link linkend='fndef-22b31478c3b4e349fcca4c1138a6f0d8db656936-0' "
 "endterm='fnref-22b31478c3b4e349fcca4c1138a6f0d8db656936-0'>1 </link> We use "
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.xml b/documentation/release-manual/release-manual.xml
index e82242e..d95ac96 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.xml
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.xml
@@ -11,7 +11,7 @@
 </emphasis>) release manual for the Debian Edu etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-13 16:40 UTC</computeroutput>.  
+</computeroutput> package on <computeroutput>2007-11-13 19:00 UTC</computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url='http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch'>http://wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Etch
 </ulink> is a wiki and updated frequently.  
@@ -763,9 +763,6 @@
 </para>
 <para>You can add users, group them in usergroups (for example to refer the members of a class more easily), update them and remove them again. The menu entries for this are the four topmost entries (in the two topmost groups). 
 </para>
-<para>Here only the basic operations are shown, for details please refer to the <ulink url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>online manual
-</ulink> of lwat. 
-</para>
 
 <section>
 <title>Adding users
@@ -978,7 +975,8 @@ password: somethingsecret
 <title>More lwat documentation
 </title>
 <para>The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/doc/lwat/
-</computeroutput> on the main server. 
+</computeroutput> on the main server or  <ulink url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>online
+</ulink>. 
 </para>
 </section>
 </section>
@@ -1095,7 +1093,7 @@ password: somethingsecret
 <para>Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/
 </ulink>. 
 </para>
-<para>There is no predefined password, but the default username is nagiosadmin. A password for this user can be added by running this as root: 
+<para>The username is nagiosadmin and the password is the root password you enterd during the installation. You can change the password for this user by running this as root: 
 </para>
 <para>
 </para><screen><![CDATA[htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list