[debian-edu-commits] debian-edu/debian-edu-doc.git (#402) - wheezy (branch) updated: 1.0_20080215-5-gc30128d

David Prévot taffit at alioth.debian.org
Sat Oct 5 12:17:22 UTC 2013


The branch, wheezy has been updated
       via  c30128dbd0e1491a7088e83cf6523071e1ddfe00 (commit)
      from  3dbeed083d99cdf24a35cfdffa01c3526c23102f (commit)

Those revisions listed above that are new to this repository have
not appeared on any other notification email; so we list those
revisions in full, below.

- Log -----------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------

Summary of changes:
 documentation/release-manual/release-manual.de.po | 1817 +++++++++---------
 documentation/release-manual/release-manual.es.po | 1797 +++++++++---------
 documentation/release-manual/release-manual.it.po | 1814 +++++++++---------
 documentation/release-manual/release-manual.nb.po | 1819 +++++++++---------
 documentation/release-manual/release-manual.pot   | 2052 +++++++++++----------
 documentation/release-manual/release-manual.xml   |  115 +-
 6 files changed, 4931 insertions(+), 4483 deletions(-)

The diff of changes is:
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.de.po b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
index 1964b30..edf509e 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.de.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.de.po
@@ -17,7 +17,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03  9:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-15 00:29+0100\n"
 "Last-Translator: Roland F.Teichert <rfteichert at imail.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
@@ -33,15 +33,17 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2501
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: release-manual.xml:3
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: release-manual.xml:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu etch 3.0 release."
+"Debian Edu Etch 3.0 release."
 msgstr ""
 "Dies ist das (<emphasis>noch unvollständige </emphasis>) Release Manual für "
 "das Debian Edu etch 3.0 Release."
@@ -51,7 +53,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2008-02-27</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2008-03-03</computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dieses Dokument wurde am <computeroutput>2008-02-06</computeroutput> in das "
 "Paket <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> gepackt."
@@ -125,7 +127,7 @@ msgid "Architecture"
 msgstr "Architektur"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:36
+#: release-manual.xml:38
 msgid ""
 "This section of the document describes the network architecture and services "
 "provided by a Skolelinux installation."
@@ -134,17 +136,17 @@ msgstr ""
 "Skolelinux-Installation."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:40
+#: release-manual.xml:42
 msgid "Network"
 msgstr "Netzwerk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:43
+#: release-manual.xml:45
 msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:48
+#: release-manual.xml:50
 msgid ""
 "(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
 "contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
@@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
 "dieses Bild als  <computeroutput>dia </computeroutput> Datei.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+#: release-manual.xml:54
 msgid ""
 "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
 "a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -175,7 +177,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerkdienste nicht stört."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:54
+#: release-manual.xml:56
 msgid ""
 "The reason that there can only be one main server in each school network is "
 "that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -192,7 +194,7 @@ msgstr ""
 "DNS-Alias für die geänderten Dienste auf die richtige Maschine zeigt. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: release-manual.xml:58
 msgid ""
 "In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
 "connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -208,12 +210,12 @@ msgstr ""
 "Gegebenheiten anzupassen, sollte separat dokumentiert werden)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:61
+#: release-manual.xml:63
 msgid "Services"
 msgstr "Dienste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:63
+#: release-manual.xml:65
 msgid ""
 "With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
 "initially set up on one central computer (the main server). For performance "
@@ -236,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "und die DNS-Konfiguration entsprechend anpasst. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:65
+#: release-manual.xml:67
 msgid ""
 "To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
 "network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -246,7 +248,7 @@ msgstr ""
 "dass keine Klartextpasswörter in das Netzwerk gelangen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: release-manual.xml:69
 msgid ""
 "Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
 "network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -266,82 +268,82 @@ msgstr ""
 "um die Änderung von IP-Bereichen oder Domänennamen zu erleichtern."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:69
+#: release-manual.xml:71
 msgid "Centralized Logging [syslog]"
 msgstr "Zentralisierte Aufzeichnung von Systemprotokollen [syslog]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:70
+#: release-manual.xml:72
 msgid "DNS (Bind) [domain]"
 msgstr "Domain Name Service DNS (Bind) [domain]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:71
+#: release-manual.xml:73
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
 msgstr "Automatische Netzwerk Konfiguration von Maschinen (DHCP) [bootps]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:72
+#: release-manual.xml:74
 msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
 msgstr "Zeit Synchronisation (NTP) [ntp]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: release-manual.xml:75
 msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
 msgstr "Heimatverzeichnisse über Netzwerk Dateisysteme (SMB/NFS)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: release-manual.xml:76
 msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
 msgstr "Elektronisches Postamt [postoffice]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: release-manual.xml:77
 msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
 msgstr "Verzeichnisdienst (OpenLDAP) [ldap]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:76
+#: release-manual.xml:78
 msgid "User Administration (lwat)"
 msgstr "Benutzer Verwaltung (lwat)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: release-manual.xml:79
 msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
 msgstr "Web Server (Apache/PHP) [www]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: release-manual.xml:80
 msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
 msgstr "Zentrale Datensicherung (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: release-manual.xml:81
 msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
 msgstr "Webseiten Zwischenspeicher / Proxy Server (Squid) [webcache]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:80
+#: release-manual.xml:82
 msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
 msgstr "Druckdienst (CUPS) [ipp]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: release-manual.xml:83
 msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
 msgstr "Fernzugriff (OpenSSH) [ssh]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: release-manual.xml:84
 msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
 msgstr "Automatische Konfiguration [cfengine]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: release-manual.xml:85
 msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
 msgstr "Terminal Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: release-manual.xml:86
 msgid ""
 "Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
 "History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
@@ -351,7 +353,7 @@ msgstr ""
 "(munin,nagios and site-summary)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:87
+#: release-manual.xml:89
 msgid ""
 "Each user stores his personal files in his home folder which is made "
 "available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -367,7 +369,7 @@ msgstr ""
 "bedient."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:89
+#: release-manual.xml:91
 msgid ""
 "By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
 "only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -386,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "POP3 oder IMAP zugreifen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: release-manual.xml:93
 msgid ""
 "All services are accessible using the same username and password, thanks to "
 "the central user database for authentication and authorization."
@@ -395,7 +397,7 @@ msgstr ""
 "einheitlichen Zugangsdaten (Nutzername/Kennwort) genutzt werden können."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: release-manual.xml:95
 msgid ""
 "To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
 "files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -409,7 +411,7 @@ msgstr ""
 "den Internetzugriff einzelner Maschinen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: release-manual.xml:97
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
 "Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
@@ -425,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "Netzwerkdienste stören)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: release-manual.xml:99
 msgid ""
 "Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
 "messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -436,7 +438,7 @@ msgstr ""
 "akzeptiert nur eingehende Nachrichten aus dem lokalen Netzwerk."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: release-manual.xml:101
 msgid ""
 "By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
 "intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "DNS-Server benutzen können."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: release-manual.xml:103
 msgid ""
 "Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
 "provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -465,7 +467,7 @@ msgstr ""
 "dynamische Webseiten zu erstellen, da der Server programmierbar ist."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: release-manual.xml:105
 msgid ""
 "Information on users and machines can be changed in one central location, "
 "and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -487,7 +489,7 @@ msgstr ""
 "haben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: release-manual.xml:107
 msgid ""
 "Administration of services and users will by and large be via web, and "
 "follow established standards, functioning well in the web browsers which are "
@@ -501,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "dem Verwaltungssystem ermöglicht."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: release-manual.xml:109
 msgid ""
 "In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
 "problems, time needs to be synchronized on the different machines. To "
@@ -521,7 +523,7 @@ msgstr ""
 "sicherzustellen, dass das ganze Netzwerk die korrekte Zeit führt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: release-manual.xml:111
 msgid ""
 "Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
 "or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -536,12 +538,12 @@ msgstr ""
 "Mengenbegrenzungen und Zugriffskontrollisten für Drucker erreicht."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:113
+#: release-manual.xml:115
 msgid "Thin clients"
 msgstr "Thin Clients"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:115
+#: release-manual.xml:117
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
 "This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
@@ -556,7 +558,7 @@ msgstr ""
 "Client Einrichtung, ist die des Linux Terminal Server Projekts (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:117
+#: release-manual.xml:119
 msgid ""
 "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
 "effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -575,7 +577,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: release-manual.xml:121
 msgid ""
 "The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
 "and forward these messages to the central syslog recipient."
@@ -586,12 +588,12 @@ msgstr ""
 "dem Hauptserver)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:126
 msgid "Diskless workstations"
 msgstr "LowFat  Arbeitsplatzrechner (ohne Festplatte)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:128
 msgid ""
 "For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
 "or half-thick clients are also used."
@@ -601,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "benutzt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:130
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
 "installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -618,7 +620,7 @@ msgstr ""
 "(LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: release-manual.xml:132
 msgid ""
 "Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
 "same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -636,7 +638,7 @@ msgstr ""
 "wird eine lokale Swapplatte empfohlen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: release-manual.xml:134
 msgid ""
 "Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
 "Project (LTSP) with version 5.0."
@@ -645,12 +647,12 @@ msgstr ""
 "Server Projektes in Version 5.0 vorgestellt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:138
+#: release-manual.xml:140
 msgid "Networked clients"
 msgstr "Netzwerkclients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:140
+#: release-manual.xml:142
 msgid ""
 "The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
 "clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -661,12 +663,12 @@ msgstr ""
 "oder Windows verwenden bezeichnet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:145
+#: release-manual.xml:147
 msgid "Administration"
 msgstr "Administration"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:147
+#: release-manual.xml:149
 msgid ""
 "All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
 "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -679,7 +681,7 @@ msgstr ""
 "und somit vollen Zugriff auf die Maschinen zu haben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:149
+#: release-manual.xml:151
 msgid ""
 "We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
 "the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -690,7 +692,7 @@ msgstr ""
 "werden durch den Server auf den Clients auf Stand gehalten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: release-manual.xml:153
 msgid ""
 "All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
 "are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -701,17 +703,17 @@ msgstr ""
 "die auch von den Clients zur Authentifizierung der Benutzer benutzt wird."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:156 release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:158 release-manual.xml:374
 msgid "Installation"
 msgstr "Installation"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:158
+#: release-manual.xml:160
 msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
 msgstr "Die Installation ist entweder von CD oder von DVD möglich."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:160
+#: release-manual.xml:162
 msgid ""
 "The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
 "over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -723,7 +725,7 @@ msgstr ""
 "Internet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: release-manual.xml:164
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -739,12 +741,12 @@ msgstr ""
 "Installation geändert werden zu können."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:167
+#: release-manual.xml:169
 msgid "File system access configuration"
 msgstr "Konfiguration des Dateisystem-Zugriffs"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:169
+#: release-manual.xml:171
 msgid ""
 "Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
 "file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -761,7 +763,7 @@ msgstr ""
 "manche sollten für Keinen, außer dem Benutzer selbst, lesbar sein."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:171
+#: release-manual.xml:173
 msgid ""
 "To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
 "directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -782,7 +784,7 @@ msgstr ""
 "unterzubringen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:177
 msgid ""
 "To enable shared file access control using the file groups, each user must "
 "be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -812,7 +814,7 @@ msgstr ""
 "X=7.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:178
+#: release-manual.xml:180
 msgid ""
 "The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
 "They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -848,7 +850,7 @@ msgstr ""
 "Konfigurationsthemen)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:182
 msgid ""
 "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
 "particular directories are created in which the content is initially "
@@ -874,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "zugreifbar sein, können aber wie benötigt gesperrt werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:187
+#: release-manual.xml:189
 msgid ""
 "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
 "thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -885,7 +887,7 @@ msgstr ""
 "für <computeroutput>~/ </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:191
 msgid ""
 "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
 msgstr ""
@@ -893,12 +895,12 @@ msgstr ""
 "Verzeichnisse?"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:197
 msgid "random notes"
 msgstr "Zufällige Notizen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:199
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
@@ -907,7 +909,7 @@ msgstr ""
 "sein sollten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:200
 msgid ""
 "Centralized user database with grouping and the ability to control which "
 "groups have access to which machines."
@@ -916,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "kontrollieren, welche Gruppen auf welche Maschinen Zugriff haben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:199
+#: release-manual.xml:201
 msgid ""
 "Grouping of machines and ability to control access to network services for "
 "these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -926,12 +928,12 @@ msgstr ""
 "squid)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:200
+#: release-manual.xml:202
 msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
 msgstr "Sollte auf einen DNS Namen nach RFC 2606 prüfen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:203
+#: release-manual.xml:205
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
 "url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://"
@@ -952,17 +954,17 @@ msgstr ""
 "können. Aber erhalten Sie jene Copyright Notizen ebenso. </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:214
 msgid "Features"
 msgstr "Funktionen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:220
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Neue Funktionen im \"3.0 Terra\" Release 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:221
 msgid ""
 "much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmal and Italian"
@@ -971,7 +973,7 @@ msgstr ""
 "Sprachen Deutsch, Norwegisch, Bokmal und Italienisch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:222
 msgid ""
 "includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -980,99 +982,99 @@ msgstr ""
 "wir nach dem Release von Version 3.0r0 aufmerksam wurden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:224
+#: release-manual.xml:228
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Neue Funktionen im \"3.0r0 Terra\" Release 2007-07-22"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:229
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr "Basierend auf Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:230
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr "Grafischer Installer mit Mausunterstützung."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:227
+#: release-manual.xml:231
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr "Graphischer Startbildschirm während des Startens."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:228
+#: release-manual.xml:232
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr "LSB 3.1 kompatibel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Linux Kernel Version 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "Unterstützung für SATA Kontroller und Festplatten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:236
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr "X.org Version 7.1"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:237
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr "KDE Desktop Umgebung Version 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:239
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr "OpenOffice.org Version 2.0."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:241
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:242
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr "Automatische Verfolgung von installierten Maschinen mit Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:243
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr ""
 "Automatische Konfiguration von Munin unter Benutzung der Daten von "
 "Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:240
+#: release-manual.xml:244
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 "Automatische Versionskontrolle von Konfigurationsdateien in /etc/ mit svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 "Dateisystemgrößen können erweitert werden, während das Dateisystem "
 "eingehängt ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Unterstützung der automatischen Erweiterung des Dateisystems nach "
 "vordefinierten Regeln."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+#: release-manual.xml:248
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr "Lokale Geräteunterstützung auf Thin Clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:249
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1083,12 +1085,12 @@ msgstr ""
 "Unterarchitektur)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:250
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "Multiarchitektur-DVD's für i386, amd64 und powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:251
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1098,7 +1100,7 @@ msgstr ""
 "installiert werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:253
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1116,7 +1118,7 @@ msgstr ""
 "erfordert <computeroutput>webmin </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:261
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
 "linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -1127,67 +1129,67 @@ msgstr ""
 "beschreibt wie swi-prolog auf etch installiert wird."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:268
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Funktionen in 2.0 Release 2006-03-14"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:269
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr "Basierend auf Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:270
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr "Linux kernel version 2.6.8."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:271
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr "XFree86 version 4.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:272
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr "KDE version 3.3."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:270
+#: release-manual.xml:274
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr "OpenOffice.org 1.1."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:281
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Funktionen in \"1.0 Venus\" Release 2004-06-20"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:282
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Basierend auf Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:283
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr "Linux kernel version 2.4.26."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:280
+#: release-manual.xml:284
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr "XFree86 version 4.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:285
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr "KDE version 2.2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:291
 msgid "More information on older releases"
 msgstr "Mehr Informationen zu älteren Releases"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:289
+#: release-manual.xml:293
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1198,12 +1200,12 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink> gefunden werden.."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:296
+#: release-manual.xml:300
 msgid "Requirements"
 msgstr "Vorraussetzungen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:304
 msgid ""
 "There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1217,17 +1219,14 @@ msgstr ""
 "einen großen Unterschied aus, wie eingerichtet werden, Netzwerkkomponenten, "
 "Servern und Clients betreffend."
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:299
-msgid ""
-"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
-"the default network architecture)"
-msgstr ""
-"Ein router/gateway (IP 10.0.2.1), der Zugang zum Internet bietet (wenn die "
-"Standard Netzwerktopologie benutzt wird)"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:308
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requierements"
+msgstr "Anforderungen an das Netzwerk"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
@@ -1236,7 +1235,7 @@ msgstr ""
 "entweder einen i386, amd64 oder powerpc Prozessor haben."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1246,29 +1245,8 @@ msgstr ""
 "architektur Maschinen starten, die Apple-Systeme mit einem transparenten "
 "Gehäuse sind."
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:304
-msgid ""
-"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
-"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
-"installed"
-msgstr ""
-"Für den Hauptserver (10.0.2.2): dies ist der einzige Computer im Netzwerk, "
-"auf dem das <computeroutput>Haupt-Server </computeroutput>-Profilinstalliert "
-"wird."
-
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:307
-msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
-msgstr "Arbeitsstation(en) und/oder Thin client (LTSP) Server"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:308
-msgid "thin clients clients"
-msgstr "Thin-Client Dienste"
-
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+#: release-manual.xml:312
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
@@ -1277,17 +1255,17 @@ msgstr ""
 "Standard Netzwerkarchitektur nutzen sollen."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+#: release-manual.xml:312
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr "eth0 ist verbunden mit dem Hauptnetzwerk(10.0.2.0/23)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:310
+#: release-manual.xml:313
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) versorgt die Thin-Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:313
+#: release-manual.xml:316
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
 "will be sufficient.  As usual, the bigger the better."
@@ -1296,7 +1274,7 @@ msgstr ""
 "ab. Aber 8 GiB sind notwendig. Wie immer gilt: Je größer, desto besser."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:317
 msgid ""
 "for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
 "is required"
@@ -1305,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "ist erforderlich."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+#: release-manual.xml:318
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
 "are recommended minimum requirements"
@@ -1314,7 +1292,7 @@ msgstr ""
 "RAM und 8 GiB Festplattenspeicher das erforderliche Minimum."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:316
+#: release-manual.xml:319
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
 "clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
@@ -1330,50 +1308,103 @@ msgstr ""
 "setzen."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:317
+#: release-manual.xml:320
 msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
 msgstr "Für Laptops sind 256 MB RAM und 450 MHz die Mindestausstattung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:320
+#: release-manual.xml:323
 msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:328
+msgid "Hardware known to work"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:322
+#: release-manual.xml:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> ."
+"ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 "Eine Liste mit getesteter Hardware erhalten Sie von <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
 "ulink> ."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:327
-msgid "Network requirements"
-msgstr "Anforderungen an das Netzwerk"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:332 release-manual.xml:384 release-manual.xml:1502
+#: release-manual.xml:2306 release-manual.xml:2343 release-manual.xml:2414
+msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
+msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: release-manual.xml:341
+msgid "Requirements for a network setup"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:342
+msgid ""
+"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
+"the default network architecture)"
+msgstr ""
+"Ein router/gateway (IP 10.0.2.1), der Zugang zum Internet bietet (wenn die "
+"Standard Netzwerktopologie benutzt wird)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:344
+msgid ""
+"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
+"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
+"installed"
+msgstr ""
+"Für den Hauptserver (10.0.2.2): dies ist der einzige Computer im Netzwerk, "
+"auf dem das <computeroutput>Haupt-Server </computeroutput>-Profilinstalliert "
+"wird."
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:347
+msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
+msgstr "Arbeitsstation(en) und/oder Thin client (LTSP) Server"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:348
+msgid "thin clients clients"
+msgstr "Thin-Client Dienste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:331
-msgid "Internet-Router"
+#: release-manual.xml:353
+#, fuzzy
+msgid "Internet router"
 msgstr "Internet-Router"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:333
+#: release-manual.xml:355
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
-"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
-"must not run a DHCP server, it can run a DNS server, though this is not "
-"needed and will not be used."
+"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
+"connect to the internet."
 msgstr ""
 "Ein Router/Gateway verbindet mit dem Internet über das externe Interface und "
 "hat auf dem internen Interface die IP-Adresse 10.0.2.1 .Der Router muss "
 "nicht als DHCP-Server laufen. Er kann als DNS Server laufen"
 
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:357
+msgid ""
+"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
+"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
+"you must disable the DHCP server on the main server and you will loose some "
+"features and certain documented procedures will work differently. So better "
+"disable the DHCP server on the router.)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+#: release-manual.xml:359
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
 "url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1397,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "erfahrene Administratoren geeignet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:343
+#: release-manual.xml:367
 msgid ""
 "It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1415,15 +1446,16 @@ msgstr ""
 "architecture</link>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: release-manual.xml:380
 msgid "Where to find more information"
 msgstr "Wo Sie weitere Informationen finden können"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:357
+#: release-manual.xml:382
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
-"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
+"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian Etch </"
 "ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
 "want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
 "should just work <inlinemediaobject>"
@@ -1435,17 +1467,12 @@ msgstr ""
 "Edu/Skolelinux einfach nur mal ausprobieren wollen, müssen Sie sich weiter "
 "keinen Gedanken machen. Das wird sicher funktionieren. <inlinemediaobject>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:359 release-manual.xml:1471 release-manual.xml:2249
-#: release-manual.xml:2284 release-manual.xml:2353
-msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
-
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:389
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
-"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
+"installmanual'>information about the Debian Etch release </ulink> is "
 "available in its installation manual."
 msgstr ""
 "Weiterführende Informationen über das Debian Etch Release finden Sie in der "
@@ -1453,17 +1480,18 @@ msgstr ""
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:370
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
+#: release-manual.xml:395
+#, fuzzy
+msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
 msgstr "Herunterladen eines Installationsmediums für Debian Edu etch 3.0r1"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:399
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD's für i386, amd64 und powerpc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:376
+#: release-manual.xml:401
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1472,7 +1500,7 @@ msgstr ""
 "es herunterzuladen, nutze eine der beiden Methoden:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:403
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1481,7 +1509,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+#: release-manual.xml:406
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1490,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:384
+#: release-manual.xml:409
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1499,14 +1527,14 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:389
+#: release-manual.xml:414
 msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
 msgstr ""
 "Oder, um eine Netzinstallation durchzuführen, kannst Du eine CD für die i386 "
 "und für die amd64 Architektur herunterladen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: release-manual.xml:416
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1515,7 +1543,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+#: release-manual.xml:419
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1524,7 +1552,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:397
+#: release-manual.xml:422
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1533,12 +1561,12 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:427
 msgid "amd64"
 msgstr "amd64"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:404
+#: release-manual.xml:429
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1547,7 +1575,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:407
+#: release-manual.xml:432
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1556,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:410
+#: release-manual.xml:435
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1565,12 +1593,12 @@ msgstr ""
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:415
+#: release-manual.xml:440
 msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
 msgstr "und PowerPC (geeignet für die NewWorld Subarchitektur)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:442
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1579,7 +1607,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:445
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1588,7 +1616,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:423
+#: release-manual.xml:448
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1597,7 +1625,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:428
+#: release-manual.xml:453
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1610,12 +1638,12 @@ msgstr ""
 "so intensiven Support leisten können, wie für die anderen Architekturen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:455
 msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
 msgstr "Der Quellcode für dieses Release ist auf einem DVD-Image verfügbar"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:457
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1624,7 +1652,7 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:460
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1633,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:463
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1642,12 +1670,12 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:472
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr "Bestellung einer CD/DVD auf dem Postwege"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:474
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1661,12 +1689,12 @@ msgstr ""
 "Zahlungsweise mitteilen. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:451 release-manual.xml:535 release-manual.xml:1890
+#: release-manual.xml:476 release-manual.xml:560 release-manual.xml:1947
 msgid "<phrase>:)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:479
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
@@ -1675,12 +1703,12 @@ msgstr ""
 "DVD  in Ihrer E-mail mitzuteilen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:459
+#: release-manual.xml:484
 msgid "Installation from CD"
 msgstr "Installation von CD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:461
+#: release-manual.xml:486
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1691,55 +1719,55 @@ msgstr ""
 "vom jeweiligen Installationsprofil ab."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:462
+#: release-manual.xml:487
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr "Hauptserver : 8 von 115 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:463
+#: release-manual.xml:488
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr ""
 "Hauptserver und Terminalserver (Kombiserver): 618 von 1082 MB werden "
 "heruntergeladen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:464
+#: release-manual.xml:489
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr ""
 "Hauptserver und Arbeitsplatzrechner: 618 von 1081 MB werden heruntergeladen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:490
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr "Terminalserver: 618 von 1052 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:491
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr "Workstation: 618 von 1051 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:467
+#: release-manual.xml:492
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr "Einzelplatzrechner: 618 von 1020 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:468
+#: release-manual.xml:493
 msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr "Barebone: 12 von 83 MB werden heruntergeladen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:496
 msgid "The profiles are explained below."
 msgstr "Die einzelnen Profile werden nachfolgend erläutert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:501
 msgid "Installation options"
 msgstr "Installationsoptionen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:503
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1757,7 +1785,7 @@ msgstr ""
 "Voreinstellungen für die Mehrheit unserer Anwender sehr  gut passen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:480
+#: release-manual.xml:505
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1770,7 +1798,7 @@ msgstr ""
 "Eingabeaufforderung um eine i386 textbasierte Installation durchzuführen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:483
+#: release-manual.xml:508
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1786,7 +1814,7 @@ msgstr ""
 "wechseln."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:489
+#: release-manual.xml:514
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1799,7 +1827,7 @@ msgstr ""
 "graphischen Benutzeroberfläche  Ihr amd64-System zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:519
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1815,7 +1843,7 @@ msgstr ""
 "32-bit Prozessoren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:499
+#: release-manual.xml:524
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1829,36 +1857,36 @@ msgstr ""
 "Boot Option hinzu."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:529
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Sprache (sowohl für die Installation als auch das zu "
 "installierende System)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:505
+#: release-manual.xml:530
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr "Wählen Sie eine Zeitzone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:531
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 "Wählen Sie eine Tastaturbelegung (üblicherweise ist die jeweilige "
 "Ländereinstellung das Beste)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:508
+#: release-manual.xml:533
 msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Wählen Sie ein Profil </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid "server"
 msgstr "Server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1872,12 +1900,12 @@ msgstr ""
 "Schule zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 msgid "workstation"
 msgstr "Workstation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1890,12 +1918,12 @@ msgstr ""
 "und das Desktopprofil gespeichert sind. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:516
+#: release-manual.xml:541
 msgid "thin client server"
 msgstr "Terminalserver"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:542
 msgid ""
 "Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
 "boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1915,12 +1943,12 @@ msgstr ""
 "ulink>. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid "standalone"
 msgstr "Einzeilplatzrechner"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1930,12 +1958,12 @@ msgstr ""
 "Laptops."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid "barebone"
 msgstr "Barebone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1950,7 +1978,7 @@ msgstr ""
 "einzelne Dienste manuell vom Server auf diesen Rechner zu übertragen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:554
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1961,7 +1989,7 @@ msgstr ""
 "sein  und als Workstation  genutzt werden kann."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:555
 msgid ""
 "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
@@ -1969,12 +1997,12 @@ msgstr ""
 "Festplatte zerstören."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: release-manual.xml:556
 msgid "say yes to partman"
 msgstr "Sag 'Ja' zu partman"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:558
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
 "org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1985,22 +2013,22 @@ msgstr ""
 "müssen dies aber nicht <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: release-manual.xml:565
 msgid "wait"
 msgstr "Warte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:541
+#: release-manual.xml:566
 msgid "be happy"
 msgstr "Sei froh"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:571
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr "Eine Bemerkung zur manuellen Partitionierung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:548
+#: release-manual.xml:573
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -2018,12 +2046,12 @@ msgstr ""
 "Homeverzeichnis kann ein Nutzer sich nicht einloggen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:553
+#: release-manual.xml:578
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "Eine Bemerkung zu Notebooks"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:555
+#: release-manual.xml:580
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -2041,7 +2069,7 @@ msgstr ""
 "'Einzelplatzrechner'."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:582
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -2055,12 +2083,12 @@ msgstr ""
 "kein Howto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:588
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr "Eine Bemerkung zur DVD Installation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:565
+#: release-manual.xml:590
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2074,7 +2102,7 @@ msgstr ""
 "installiert werden können."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:594
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -2088,12 +2116,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:577
+#: release-manual.xml:602
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr "Angepasste CD/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:579
+#: release-manual.xml:604
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianInstaller/'>debian installer </"
@@ -2110,7 +2138,7 @@ msgstr ""
 "können wir Antworten auf die Standardfragen des Installers bereitstellen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:583
+#: release-manual.xml:608
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink "
@@ -2123,85 +2151,85 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: release-manual.xml:615
 msgid ""
 "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
 "Screenshottour durch eine i386 Hauptserver + Terminalserver Installation"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:618
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:624
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:630
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:636
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:642
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:648
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:654
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
 # doesnt need to be translated, german installation doesnt have a timezone
-#: release-manual.xml:635
+#: release-manual.xml:660
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
 msgstr " "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:666
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:647
+#: release-manual.xml:672
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:678
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:659
+#: release-manual.xml:684
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:665
+#: release-manual.xml:690
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:696
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:701
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
@@ -2210,17 +2238,17 @@ msgstr ""
 "Screenshot zu verringern."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:704
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:713
 msgid "Getting started"
 msgstr "Es geht los"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:690
+#: release-manual.xml:717
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
@@ -2230,7 +2258,7 @@ msgstr ""
 "ist folgendes: "
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:691
+#: release-manual.xml:718
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
@@ -2239,12 +2267,12 @@ msgstr ""
 "Homeverzeichnisse mit NFS exportiert werden können)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:692
+#: release-manual.xml:719
 msgid "adding users"
 msgstr "Nutzer anlegen"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:720
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
@@ -2253,12 +2281,12 @@ msgstr ""
 "Terminalserver müssen hinzugefügt werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:696
+#: release-manual.xml:723
 msgid "This is described below."
 msgstr "Dies ist weiter unten beschrieben."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:725
 msgid ""
 "The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
 "tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -2269,17 +2297,17 @@ msgstr ""
 "die Dinge beschreibt, die jeder wissen und können muss."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:728
 msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+#: release-manual.xml:736
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Dienste des Hauptservers"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+#: release-manual.xml:738
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2289,12 +2317,12 @@ msgstr ""
 "jeden einzelnen Service."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:714
+#: release-manual.xml:742
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Webbasierte Sysemverwaltung mit Lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:744
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2305,27 +2333,27 @@ msgstr ""
 "können diese vier Hauptgruppen warten (add, modify, delete):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:745
 msgid "User Administration"
 msgstr "Benutzerverwaltung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:718
+#: release-manual.xml:746
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Gruppenverwaltung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:719
+#: release-manual.xml:747
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Automount Informationen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:720
+#: release-manual.xml:748
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Maschinenverwaltung"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:723
+#: release-manual.xml:751
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
 "lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -2336,17 +2364,17 @@ msgstr ""
 "Grunde  werden sie höchstwahrscheinlich zwei  Fehlermeldungen erhalten:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:753
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr "Das Zertfikat ist selbst-signiert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:726
+#: release-manual.xml:754
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr "Das Zertifikat wurde für tjener.intern erstellt"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:727
+#: release-manual.xml:755
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
@@ -2355,7 +2383,7 @@ msgstr ""
 "einen Monat ist, weil das Zertifikat nur für einen Monat gültig ist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:730
+#: release-manual.xml:758
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2371,13 +2399,13 @@ msgstr ""
 "aufrufen, ist der Anmeldename:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:759
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:733
+#: release-manual.xml:761
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
@@ -2386,12 +2414,12 @@ msgstr ""
 "Konto root eingegeben haben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:764
 msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:741
+#: release-manual.xml:769
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
@@ -2400,12 +2428,12 @@ msgstr ""
 "Funktion aus dem Menü wählen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:746
+#: release-manual.xml:774
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Benutzerverwaltung mit lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:748
+#: release-manual.xml:776
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2421,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 "Verfügung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:750
+#: release-manual.xml:778
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
@@ -2430,7 +2458,7 @@ msgstr ""
 "zu können, wird Ihnen lwat dabei behilflich sein."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:780
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2442,12 +2470,12 @@ msgstr ""
 "sind die obersten vier (in den obersten zwei Gruppen)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:756
+#: release-manual.xml:784
 msgid "Adding users"
 msgstr "Benutzer hinzufügen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:758
+#: release-manual.xml:786
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2471,42 +2499,42 @@ msgstr ""
 "herauszufinden. Zur Zeit kennt lwat die folgenden Rollen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: release-manual.xml:788
 msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Rolle </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:792
 msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Berechtigungen </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:769
+#: release-manual.xml:797
 msgid "Students"
 msgstr "Schüler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:772
+#: release-manual.xml:800
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Einloggen und das System benutzen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:804
 msgid "Teachers"
 msgstr "Lehrer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:779
+#: release-manual.xml:807
 msgid "Same as Students"
 msgstr "Analog zu Schülern"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:783
+#: release-manual.xml:811
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "jrAdmins"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:786
+#: release-manual.xml:814
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
@@ -2515,12 +2543,12 @@ msgstr ""
 "anderen Benutzer ändern (ausser denen von Administratoren)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:790
+#: release-manual.xml:818
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:793
+#: release-manual.xml:821
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2530,7 +2558,7 @@ msgstr ""
 "in die Skolelinux Domäne einbinden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:828
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
@@ -2539,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 "\"Speichern\" drücken, und der Benutzer wird hinzugefügt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:802
+#: release-manual.xml:830
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2549,12 +2577,12 @@ msgstr ""
 "Benutzerkonto verändern."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:833
 msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:810
+#: release-manual.xml:838
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2564,7 +2592,7 @@ msgstr ""
 "(zusätzlich wird das Eingabeformular zurückgesetzt)."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:841
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2578,12 +2606,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:821
+#: release-manual.xml:849
 msgid "Search and delete Users"
 msgstr "Benutzer suchen und löschen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:851
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2604,12 +2632,12 @@ msgstr ""
 "bearbeiten können."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:854
 msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:831
+#: release-manual.xml:859
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2620,17 +2648,17 @@ msgstr ""
 "der Gruppen, zu denen der Benutzer gehört, abändern können."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:862
 msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:843
+#: release-manual.xml:871
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gruppenverwaltung mit lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:873
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2640,7 +2668,7 @@ msgstr ""
 "Die Verwaltung der Gruppen ist sehr ähnlich der Verwaltung der Benutzer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:847
+#: release-manual.xml:875
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
@@ -2649,12 +2677,12 @@ msgstr ""
 "Datensätze, die sie für die Dateiübertragung benutzen können."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:880
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr "Computerverwaltung mit lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:854
+#: release-manual.xml:882
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2672,7 +2700,7 @@ msgstr ""
 "\">architecture</link> ."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:856
+#: release-manual.xml:884
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2682,67 +2710,67 @@ msgstr ""
 "vordefiniert:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:886
 msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Erste Adresse  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:890
 msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Letzte Adresse  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:866
+#: release-manual.xml:894
 msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:871
+#: release-manual.xml:899
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr "10.0.2.10"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: release-manual.xml:902
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:905
 msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:911
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr "10.0.2.30"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:914
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr "10.0.2.49"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:889
+#: release-manual.xml:917
 msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:895
+#: release-manual.xml:923
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr "10.0.2.50"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:926
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr "10.0.2.99"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:929
 msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:938
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2751,7 +2779,7 @@ msgstr ""
 "reserviert für dhcp und werden dynamisch vergeben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:940
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2764,20 +2792,20 @@ msgstr ""
 "vordefinierten Konfiguration, ausgefüllt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:943
 msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:921 release-manual.xml:954 release-manual.xml:990
-#: release-manual.xml:1086 release-manual.xml:1724 release-manual.xml:1831
-#: release-manual.xml:1856 release-manual.xml:1863 release-manual.xml:2202
-#: release-manual.xml:2216 release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:949 release-manual.xml:982 release-manual.xml:1018
+#: release-manual.xml:1115 release-manual.xml:1781 release-manual.xml:1888
+#: release-manual.xml:1913 release-manual.xml:1920 release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:2273 release-manual.xml:2288
 msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:952
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2789,12 +2817,12 @@ msgstr ""
 "vornehmen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:956
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr "Zuweisung einer statischen IP-Adresse mit dhcp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:958
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2807,7 +2835,7 @@ msgstr ""
 "init.d/dhcp3-server restart </computeroutput> als root ausführen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:934
+#: release-manual.xml:962
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2819,7 +2847,7 @@ msgstr ""
 "exakt folgenden Eintrag finden:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:966
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2835,7 +2863,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:972
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2845,7 +2873,7 @@ msgstr ""
 "würde das folgendermassen aussehen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2861,7 +2889,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:985
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
@@ -2870,12 +2898,12 @@ msgstr ""
 "beschrieben, neu zu starten, wann immer Sie die Konfiguration geändert haben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:990
 msgid "Search and delete machines"
 msgstr "Suchen und Löschen von Rechnern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:992
 msgid ""
 "Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
 "deleting users, so that information is not repeated here."
@@ -2884,12 +2912,12 @@ msgstr ""
 "Löschen von Benutzern. Deshalb wird das hier nicht wiederholt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:969
+#: release-manual.xml:997
 msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
 msgstr "Bearbeitung eingetragener Rechner / Netgroup - Management"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+#: release-manual.xml:999
 msgid ""
 "After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
 "properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -2901,12 +2929,12 @@ msgstr ""
 "Benutzern geht)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:974
+#: release-manual.xml:1002
 msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:979
+#: release-manual.xml:1007
 msgid ""
 "The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
 "you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -2917,7 +2945,7 @@ msgstr ""
 "Andererseits aber meinen die Einträge in diesem Zusammenhang etwas anderes."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: release-manual.xml:1009
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
@@ -2933,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 "vielmehr die Dienste, die ein Rechner auf Ihrem Hauptserver nutzen kann."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:984
+#: release-manual.xml:1012
 msgid ""
 "The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
 "computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -2960,7 +2988,7 @@ msgstr ""
 "nutzen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1021
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
 "properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
@@ -2970,7 +2998,7 @@ msgstr ""
 "Heimverzeichnisse zugreifen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: release-manual.xml:1023
 msgid ""
 "Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
 "(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
@@ -2985,12 +3013,12 @@ msgstr ""
 "Mehr Informationen finden sie unter FIXME add link."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:1028
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr "Mehr LWAT Dokumentation"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1002
+#: release-manual.xml:1030
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
 "doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -3001,12 +3029,12 @@ msgstr ""
 "<ulink url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>online </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1038
 msgid "Printer Managment"
 msgstr "Druckermanagment"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1012
+#: release-manual.xml:1040
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
 "www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -3016,7 +3044,7 @@ msgid ""
 msgstr "Um Drucker einzurichten bzw d"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1043
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -3027,12 +3055,12 @@ msgstr ""
 "explain what to do when this does not accomplish anything."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1021
+#: release-manual.xml:1049
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr "Uhrensynchronisation"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+#: release-manual.xml:1051
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -3051,7 +3079,7 @@ msgstr ""
 "eine recht hohe ISDN Rechnung hatte."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1053
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -3070,12 +3098,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> ein."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: release-manual.xml:1061
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr "Volle Partitionen erweitern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1063
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -3091,17 +3119,17 @@ msgstr ""
 "Kaptitel </link> "
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1043
+#: release-manual.xml:1070
 msgid "Maintainance"
 msgstr "Wartung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1076
 msgid "Updating the software"
 msgstr "Aktualisieren der Software"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1049
+#: release-manual.xml:1078
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
 "computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -3110,7 +3138,7 @@ msgstr ""
 "</computeroutput> und kde-update-notifier."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: release-manual.xml:1081
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3126,7 +3154,7 @@ msgstr ""
 "installierten Pakete auf die neueste Version)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1057
+#: release-manual.xml:1086
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
 "FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
@@ -3135,7 +3163,7 @@ msgstr ""
 "benutzen. FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1088
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3146,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 "konfigurieren dass sie Emails an eine von ihnen gelesen Adresse schicken."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1063
+#: release-manual.xml:1092
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3160,7 +3188,7 @@ msgstr ""
 "upgrade </computeroutput> ausführen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1096
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
@@ -3169,12 +3197,12 @@ msgstr ""
 "den Listen zusenden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1073
+#: release-manual.xml:1102
 msgid "Backup Management"
 msgstr "Verwaltung von Backups"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1104
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
 "slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -3187,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "eingeben müssen. Ein Zugriff ohne ssl ist nicht möglich."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1107
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
 "computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -3201,7 +3229,7 @@ msgstr ""
 "das."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1111
 msgid ""
 "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
 "install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
@@ -3210,7 +3238,7 @@ msgstr ""
 "Sie heute  etch-test installieren. (FIXME this, once it's in etch.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1089
+#: release-manual.xml:1118
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
@@ -3219,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "diese Art des Backups keinen Schutz vor kaputten Festplatten darstellt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1091
+#: release-manual.xml:1120
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
@@ -3229,7 +3257,7 @@ msgstr ""
 "anpassen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1121
 msgid ""
 "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
 "further"
@@ -3238,17 +3266,17 @@ msgstr ""
 "further"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1127
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr "Serverüberwachung (monitoring)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1131
 msgid "Munin"
 msgstr "Munin"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1104
+#: release-manual.xml:1133
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
 "munin/'>https://www/munin/ </ulink>.  It provides system status measurement "
@@ -3263,7 +3291,7 @@ msgstr ""
 "Systemprobleme zu finden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1136
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -3286,7 +3314,7 @@ msgstr ""
 "Hauptserver)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1140
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
 "munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
@@ -3295,12 +3323,12 @@ msgstr ""
 "projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> finden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1146
 msgid "Nagios"
 msgstr "Nagios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1148
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
 "www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
@@ -3309,7 +3337,7 @@ msgstr ""
 "url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink> gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1151
 msgid ""
 "The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
 "own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3323,7 +3351,7 @@ msgstr ""
 "als root aus:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1154
 #, no-wrap
 msgid ""
 "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -3333,7 +3361,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1157
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3349,7 +3377,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>notify-by-email </computeroutput> ersetzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1134
+#: release-manual.xml:1163
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
 "nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -3360,12 +3388,12 @@ msgstr ""
 "Paket<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput> gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1141
+#: release-manual.xml:1170
 msgid "Sitesummary"
 msgstr "Sitesummary"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1172
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
 "sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
@@ -3374,7 +3402,7 @@ msgstr ""
 "url='https://www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1146
+#: release-manual.xml:1175
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -3385,12 +3413,12 @@ msgstr ""
 "SiteSummary </ulink> gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1183
 msgid "Upgrades"
 msgstr "Upgrades"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1187
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
 "your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -3405,7 +3433,7 @@ msgstr ""
 "lesen sie dieses Kaptitel ganz bevor sie versuchen, upzugraden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1190
 msgid ""
 "More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -3416,7 +3444,7 @@ msgstr ""
 "Debian Etch Installationsmanual zu finden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1193
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3429,7 +3457,7 @@ msgstr ""
 "Risiko testen und schauen ob alles so funktioniert wie es sollte."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1164
+#: release-manual.xml:1195
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
 "weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3447,12 +3475,12 @@ msgstr ""
 "April 2008 der Fall sein."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1169
+#: release-manual.xml:1200
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr "Upgraden von Debian Edu Sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1202
 msgid ""
 "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
@@ -3460,7 +3488,7 @@ msgstr ""
 "upzugraden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1204
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
 "org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -3480,12 +3508,12 @@ msgstr ""
 "Version 2.4 auf Version 2.6 </ulink>)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1211
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr "Veränderters Partitionsschema"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1213
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3496,21 +3524,21 @@ msgstr ""
 "basierte Releases haben die folgenden Volume Groups:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1214
 msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
 msgstr ""
 "vg_data auf welcher die Datenpartition liegt, unter dem Namen /skole/tjener/"
 "home0, ..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1215
 msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
 msgstr ""
 "vg_system welche die Systempartition enthält, unter dem Namen /var, /usr /"
 "var/spool/squid"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1187
+#: release-manual.xml:1218
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
@@ -3519,7 +3547,7 @@ msgstr ""
 "Installationssystem allerdings nur eine Volume Group."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: release-manual.xml:1220
 msgid ""
 "The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
 "data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3538,12 +3566,12 @@ msgstr ""
 "fehlschlagen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1225
 msgid "Prepare the system"
 msgstr "Vorbereitung des Systems"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1227
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
 "partition, you have to resize this partition:"
@@ -3552,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 "aber zu wenig in der lv_var Partition müssen sie diese Partition erweitern:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1198
+#: release-manual.xml:1229
 msgid ""
 "1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
 "have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3562,7 +3590,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>/var </computeroutput> aus:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1232
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -3574,45 +3602,45 @@ msgstr ""
 "umount -fl /var ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 msgid "2.) fsck the partition:"
 msgstr "2.) Überprüfen sie die Partition mit fsck auf Fehler:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 msgid "3.) resize the partition:"
 msgstr "3.) Vergrößern sie die Partition:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 msgid "4.) resize the filesystem:"
 msgstr "4.) Vergrößern sie das Filesystem:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 msgid "5.) mount the partitions again:"
 msgstr "5.) Hängen sie die Partitionen wieder ein:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var \n"
@@ -3624,7 +3652,7 @@ msgstr ""
 "/etc/init.d/squid start ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1254
 msgid ""
 "Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
 "contain these lines"
@@ -3633,7 +3661,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1225
+#: release-manual.xml:1256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -3645,12 +3673,12 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1262
 msgid "And start the upgrade with:"
 msgstr "Und stoßen sie das Upgrade mit den folgenden Befehlen an:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1263
 #, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update \n"
@@ -3660,13 +3688,13 @@ msgstr ""
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1271
 msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
 msgstr ""
 "Antworten zu Fragen die von debconf während des Upgrades gestellt werden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1273
 msgid ""
 "Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
 "question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3678,7 +3706,7 @@ msgstr ""
 "verändert wurde."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1244
+#: release-manual.xml:1275
 msgid ""
 "Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
 "depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3697,12 +3725,12 @@ msgstr ""
 "stellen. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1278
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr "* nagios-common:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1280
 msgid ""
 "Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
@@ -3711,44 +3739,44 @@ msgstr ""
 "Benutzer eingeben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1254
+#: release-manual.xml:1285
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr "* console-data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1255
+#: release-manual.xml:1286
 msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
 msgstr "Wählen sie \"Don't change keyboard layout\" aus"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1289
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr "* openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1290
 msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
 msgstr ""
 "challenge-response Authentification <emphasize>nicht </emphasize> "
 "deaktivieren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1293
 msgid "* Configure systat"
 msgstr "* sysstat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1294
 msgid "Choose the default (yes) here."
 msgstr "Wählen sie die Standardantwort (yes)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1266
+#: release-manual.xml:1297
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr "* popularity-contest"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1267
+#: release-manual.xml:1298
 msgid ""
 "If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
 "weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3760,17 +3788,17 @@ msgstr ""
 "\"no\" auszuwählen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1301
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr "* libnss-ldap"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1303
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr "Verändern sie die Eingabe zu <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: release-manual.xml:1307
 msgid ""
 "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -3778,32 +3806,32 @@ msgstr ""
 "emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1310
 msgid "Use ldapversion 3 here"
 msgstr "Hier ldapversion 3 auswählen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1280
+#: release-manual.xml:1311
 msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
 msgstr "Welches Benutzerkonto soll root für LDAP Anfragen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1281
+#: release-manual.xml:1312
 msgid "Which password should root use here FIXME"
 msgstr "Welches Passwort soll root hier benutzen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1315
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
 msgstr "* \"Upgrade glibc now\". Hier \"yes\" antworten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1317
 msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
 msgstr "* \"Restart Services\". Hier \"yes\" antworten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1288
+#: release-manual.xml:1319
 msgid ""
 "These are the debconf questions you will see if you have no additional "
 "packages installed."
@@ -3812,12 +3840,12 @@ msgstr ""
 "zusätzlichen Pakete installiert haben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1290
+#: release-manual.xml:1321
 msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
 msgstr "Jetzt wird der Upgradeprozess beginnen die Pakete upzugraden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1292
+#: release-manual.xml:1323
 msgid ""
 "Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
 "modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3831,12 +3859,12 @@ msgstr ""
 "vorgenommen haben, wählen sie bitte immer \"Install the latest one\" aus"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1325
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr "Das Upgrade wird mit der folgenden Fehlermeldung fehlschlagen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1326
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3852,7 +3880,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1332
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
 "mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3868,34 +3896,34 @@ msgstr ""
 "den Upgradeprozess mit dem folgenden Befehl neu:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1336
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1307
+#: release-manual.xml:1338
 msgid "Now the upgrade continues:"
 msgstr "Jetzt geht es weiter mit dem Upgrade:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1309
+#: release-manual.xml:1340
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr "* Veränderte nagios Konfigurationsfiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1310
+#: release-manual.xml:1341
 msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
 msgstr ""
 "Sie sollten die bereits installierten behalten (default) und Enter drücken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1344
 msgid "Then the installation failes another time:"
 msgstr "Dann wird das Upgrade ein weiteres mal fehlschlagen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1345
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3909,7 +3937,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1350
 msgid ""
 "In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
 "dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -3923,7 +3951,7 @@ msgstr ""
 "folgendermassen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1353
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3933,7 +3961,7 @@ msgstr ""
 "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1356
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
 "emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3944,18 +3972,18 @@ msgstr ""
 "dist-upgrade Prozess mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1327
+#: release-manual.xml:1358
 #, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: release-manual.xml:1360
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr "Der nächste Fehler wird sein:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3967,20 +3995,20 @@ msgstr ""
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: release-manual.xml:1365
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr ""
 "Bitte entfernen sie das Paket <emphasis>courier-ldap </emphasis> mit dem "
 "Befehl"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1336
+#: release-manual.xml:1367
 #, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1369
 msgid ""
 "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
@@ -3988,7 +4016,7 @@ msgstr ""
 "upgrade aus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1371
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
@@ -3997,12 +4025,12 @@ msgstr ""
 "nun ohne weitere Fehler durchlaufen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1345
+#: release-manual.xml:1376
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr "Probleme beim Upgraden von bind"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1347
+#: release-manual.xml:1378
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -4012,13 +4040,13 @@ msgstr ""
 "zuweisen."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1348
+#: release-manual.xml:1379
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1381
 msgid ""
 "See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
 "bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
@@ -4027,12 +4055,12 @@ msgstr ""
 "cgi?bug=386791'>#386791 </ulink> mehr Informationen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1387
 msgid "Samba groupmaps handeling changed"
 msgstr "Veränderte Handhabung von Groupmaps in Samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1389
 msgid ""
 "There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
 "etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -4048,7 +4076,7 @@ msgstr ""
 "dementsprechend anzupassen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1360
+#: release-manual.xml:1391
 msgid ""
 "When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
 "create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -4059,7 +4087,7 @@ msgstr ""
 "Samba notwendig sind. Dies machen sie mit dem folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1392
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -4073,7 +4101,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1366
+#: release-manual.xml:1397
 msgid ""
 "If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
 "you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -4086,12 +4114,12 @@ msgstr ""
 "NetworkClients</link> dieses Manuals genauer erklärt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1372
+#: release-manual.xml:1403
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr "Upgrades von älteren Debian Edu/Skolelinux Installationen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1405
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
 "supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -4107,39 +4135,40 @@ msgstr ""
 "upgraden (ein auf Etch basierendes Release)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1381
+#: release-manual.xml:1412
 msgid "HowTo"
 msgstr "HowTo"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1414
+#, fuzzy
 msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
 msgstr ""
 "HowTos für <link linkend=\"Administration\">allgemeine Administration</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1417
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
 msgstr "HowTos für <link linkend=\"Desktop\">den Desktop</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1420
 msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
 msgstr "HowTos für <link linkend=\"NetworkClients\">Netzwerkclients</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1392
+#: release-manual.xml:1423
 msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
 msgstr "HowTos für <link linkend=\"TeachAndLearn\">Lehren und Lernen</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1399
+#: release-manual.xml:1430
 msgid "HowTos for general administration"
 msgstr "HowTos für generelle Administration"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1432
 msgid ""
 "The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
 "linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -4152,47 +4181,47 @@ msgstr ""
 "\"fortgeschrittene\" Tipps und Tricks."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1407
+#: release-manual.xml:1438
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Dienste auf separaten Computern zur Entlastung des Hauptserver installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1408
+#: release-manual.xml:1439
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr ""
 "Führen sie eine \"Barebone\" Installation durch indem sie debian-edu-expert "
 "verwenden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1440
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "Installieren sie die Pakete für den gewünschten Dienst"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1441
 msgid "configure the service"
 msgstr "Konfigurieren sie den Dienst"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1442
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "Deaktivieren sie den Dienst auf dem Hauptserver"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1443
 msgid "update dns on main-server"
 msgstr "Updaten sie den DNS Dienst auf dem Hauptserver"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1418
+#: release-manual.xml:1449
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr ""
 "Das Verzeichnis /etc/ mit Hilfe des SVK Versionskontrollsystems verfolgen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1420
+#: release-manual.xml:1451
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -4209,7 +4238,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>~root/.svk/ </computeroutput> gespeichert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1456
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
 "Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -4221,12 +4250,12 @@ msgstr ""
 "etc/ </computeroutput> werden jede halbe Stunde gespeichert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1428
+#: release-manual.xml:1459
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr "Nützliche Befehle sind:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1429
+#: release-manual.xml:1460
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -4244,12 +4273,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1469
 msgid "Usage examples"
 msgstr "Benutzungsbeispiele"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1471
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
@@ -4258,7 +4287,7 @@ msgstr ""
 "System installiert wurde:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1474
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -4268,12 +4297,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1446
+#: release-manual.xml:1477
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr "Herausfinden was in /etc/ verändert worden ist:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1449
+#: release-manual.xml:1480
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -4283,12 +4312,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1483
 msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
 msgstr "Herausfinden was an einer Datei verändert worden ist:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1455
+#: release-manual.xml:1486
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -4298,7 +4327,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1489
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -4309,7 +4338,7 @@ msgstr ""
 "sie den folgenden Befehl benutzen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1492
 #, no-wrap
 msgid ""
 "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -4319,7 +4348,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1495
 msgid ""
 "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
@@ -4327,7 +4356,7 @@ msgstr ""
 "verwenden sie den folgenden Befehl:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1498
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -4337,7 +4366,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1501
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
@@ -4347,7 +4376,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1477
+#: release-manual.xml:1508
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -4357,12 +4386,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1483
+#: release-manual.xml:1514
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr "Bemerkung für Leute die von Sarge/Woody upgegradet haben"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1485
+#: release-manual.xml:1516
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -4373,7 +4402,7 @@ msgstr ""
 "müssen sie SVK einmalig mit dem folgenden Befehl als root initialisieren:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1488
+#: release-manual.xml:1519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -4383,7 +4412,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1491
+#: release-manual.xml:1522
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
@@ -4392,12 +4421,12 @@ msgstr ""
 "commit-Cronjob."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1497
+#: release-manual.xml:1528
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr "Die Größe von Partitionen verändern"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1499
+#: release-manual.xml:1530
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4413,7 +4442,7 @@ msgstr ""
 "geschehen wenn die Partitionen ausgehängt sind."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1501
+#: release-manual.xml:1532
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4428,7 +4457,7 @@ msgstr ""
 "anstatt eine große zu erstellen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1503
+#: release-manual.xml:1534
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
@@ -4454,12 +4483,12 @@ msgstr ""
 "starten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1512
+#: release-manual.xml:1543
 msgid "Logical Volumne Management"
 msgstr "Logical Volume Management"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1514
+#: release-manual.xml:1545
 msgid ""
 "Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -4471,7 +4500,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1517
+#: release-manual.xml:1548
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -4482,14 +4511,14 @@ msgstr ""
 "Partition vergrößern wollen. "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1520
+#: release-manual.xml:1551
 msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 "Um zum Beispiel home0 um 30GB zu vergrößern, können sie den folgenden Befehl "
 "verwenden:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1521
+#: release-manual.xml:1552
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0 \n"
@@ -4499,12 +4528,12 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1528
+#: release-manual.xml:1559
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr "volatile.debian.org verwenden"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1530
+#: release-manual.xml:1561
 msgid ""
 "Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
 "is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4515,17 +4544,17 @@ msgstr ""
 "auf Standardinstallationen noch nicht aktiviert."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1535
+#: release-manual.xml:1566
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr "Was ist debian-volatile?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1537
+#: release-manual.xml:1568
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr "<emphasis>Um die Homepage zu zitieren: </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1539
+#: release-manual.xml:1570
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
@@ -4543,12 +4572,12 @@ msgstr ""
 "sein System auf angenehme Weise aktuell und konsistent zu halten.  "
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1545
+#: release-manual.xml:1576
 msgid "How to use volatile"
 msgstr "Wie ist Volatile zu benutzen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1578
 msgid ""
 "Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
 "archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4563,7 +4592,7 @@ msgstr ""
 "etc/apt/sources.list </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1583
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -4573,7 +4602,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1586
 msgid ""
 "And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
 "computeroutput>."
@@ -4582,12 +4611,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> aus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1593
 msgid "Using backports.org"
 msgstr "Nutzung von backports.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1595
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
 "It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4599,7 +4628,7 @@ msgstr ""
 "Spiel kommt."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1566
+#: release-manual.xml:1597
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4620,7 +4649,7 @@ msgstr ""
 "backports.org </ulink> um die Backports zu nutzen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1601
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4634,9 +4663,11 @@ msgstr ""
 "folgenden Kommandos ausführen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1576
-#, no-wrap
+#: release-manual.xml:1607
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
+"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# install the debian-keyring securily:\n"
 "aptitude install debian-keyring\n"
 "# fetch the backports.org key insecurily:\n"
@@ -4690,12 +4721,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1638
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1640
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4705,7 +4736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1611
+#: release-manual.xml:1644
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4714,7 +4745,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1614
+#: release-manual.xml:1647
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
@@ -4724,7 +4755,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> an sodass sie die folgenden Zeilen enthalten:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1616
+#: release-manual.xml:1649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -4734,17 +4765,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1654
 msgid "XXX This need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1626 release-manual.xml:2149 release-manual.xml:2257
+#: release-manual.xml:1659 release-manual.xml:2206 release-manual.xml:2314
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTos von wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1628 release-manual.xml:2151 release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:1661 release-manual.xml:2208 release-manual.xml:2316
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-"
@@ -4761,34 +4792,34 @@ msgstr ""
 "Beiträge zugestimmt haben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1656
+#: release-manual.xml:1689
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "HowTos für den Desktop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1695
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1664
+#: release-manual.xml:1697
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "Zwei Profile sind voreingestellt:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1666
+#: release-manual.xml:1699
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1701
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1702
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -4797,22 +4828,22 @@ msgstr ""
 "genauso aussehen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1703
 msgid "adept is not started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1704
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "stellt sicher, dass Schüler keine andere KDE Sitzung starten können"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1705
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr "verhindert die Möglichkeit, dass Schüler Rootrechte bekommen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1708
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -4821,14 +4852,14 @@ msgstr ""
 "user and members of the admins file group)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1710
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1680
+#: release-manual.xml:1713
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
 "be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -4837,7 +4868,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1684
+#: release-manual.xml:1717
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4854,7 +4885,7 @@ msgstr ""
 "\" klicken und ein neuen Ordner anlegen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1688
+#: release-manual.xml:1721
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
 "</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
@@ -4865,12 +4896,12 @@ msgstr ""
 "user-profile </computeroutput>. (FIXME: in which of the two?!)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: release-manual.xml:1728
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Bearbeiten des KDE Anmeldebildschirms"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1697
+#: release-manual.xml:1730
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -4882,7 +4913,7 @@ msgstr ""
 "und die ursprüngliche zu überschreiben."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1733
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -4891,7 +4922,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket aktiviert:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1702
+#: release-manual.xml:1735
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -4903,7 +4934,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1739
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -4912,17 +4943,63 @@ msgstr ""
 "an, um zu erfahren, wie diese Variablen benutzt werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1712
+#: release-manual.xml:1745
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1747
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
-"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. You "
-"need to have non-free enabled in your sources list. It requires a working "
-"Internet connection and will download the precompiled binary from Adobe."
+"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
+"backports.org."
+msgstr ""
+"Um das Adobe Flash Player web browser plugin zu installieren, installieren "
+"sie das Paket <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput>. Dafür "
+"muss non-free in der sources.list aktiviert sein und benötigen eine "
+"funktionierende Internetverbindung. Das Paket lädt vorkompilierten "
+"Binärdateien von Adboe herunter."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1750
+msgid "There are three requirements to do so:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1752
+msgid ""
+"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
+"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
+"howtos</link>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1756
+msgid ""
+"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
+"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
+"create it):"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1762
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: flashplugin-nonfree\n"
+"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin-priority: 999\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
+"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
+"reasons), it also requires a working internet connection as it will download "
+"the precompiled binary from Adobes website."
 msgstr ""
 "Um das Adobe Flash Player web browser plugin zu installieren, installieren "
 "sie das Paket <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput>. Dafür "
@@ -4931,12 +5008,19 @@ msgstr ""
 "Binärdateien von Adboe herunter."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1719
+#: release-manual.xml:1774
 msgid "Sound with Flash in thin clients"
 msgstr "Sound mit Flash auf Thin Clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1776
+msgid ""
+"# FIXME: describe to install this package from out etch-test repository with "
+"a trustpath."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1778
 msgid ""
 "If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
 "(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4948,7 +5032,7 @@ msgstr ""
 "sich auf dem Server als root ein und führen sie die folgenden Befehle aus:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727 release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2291
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4962,7 +5046,7 @@ msgstr ""
 "werden kann."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1732
+#: release-manual.xml:1789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4972,12 +5056,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1792
 msgid "Then:"
 msgstr "Dann:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1793
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4987,7 +5071,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1739
+#: release-manual.xml:1796
 msgid ""
 "To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
 "package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
@@ -4996,18 +5080,18 @@ msgstr ""
 "flashplugin-nonfree Paket installieren (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1802
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Andere nützliche Plugins"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1747
+#: release-manual.xml:1804
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr ""
 "Nachdem sie das Multimedia Repository hinzugefügt haben (dazu unten mehr):"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1748
+#: release-manual.xml:1805
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -5017,12 +5101,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1811
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "DVDs abspielen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1813
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -5036,7 +5120,7 @@ msgstr ""
 "für Multimedia und DVDs:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -5046,12 +5130,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1763
+#: release-manual.xml:1820
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Das Multimedia Repository verwenden"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1822
 msgid ""
 "To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
 "just add"
@@ -5060,7 +5144,7 @@ msgstr ""
 "finden sie einen Mirror, oder fügen sie stattdessen"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1823
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -5070,7 +5154,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1826
 msgid ""
 "to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
 "multimedia-keyring)."
@@ -5079,17 +5163,17 @@ msgstr ""
 "für Multimedia (debian-multimedia-keyring)."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1775
+#: release-manual.xml:1832
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "HowTos für Netzwerkclients"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1838
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Thin Clients vs Diskless workstations"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1783
+#: release-manual.xml:1840
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -5098,17 +5182,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1846
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP im Einzelnen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1850
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1795
+#: release-manual.xml:1852
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5118,7 +5202,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1856
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5127,14 +5211,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1860
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1806
+#: release-manual.xml:1863
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -5150,19 +5234,19 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1869
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1871
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1816
+#: release-manual.xml:1873
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5171,12 +5255,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1880
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1882
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing.  One way is listing several servers using "
@@ -5188,19 +5272,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1891
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
 "edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1896
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1898
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5209,22 +5293,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1900
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1845
+#: release-manual.xml:1902
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1908
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1853
+#: release-manual.xml:1910
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5232,7 +5316,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1859
+#: release-manual.xml:1916
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
 "not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as "
@@ -5240,19 +5324,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1923
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1926
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1872
+#: release-manual.xml:1929
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query ltspserverXX\n"
@@ -5262,12 +5346,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:1932
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1935
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query 192.168.0.254\n"
@@ -5277,21 +5361,21 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1938
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: release-manual.xml:1940
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1943
 #, no-wrap
 msgid ""
 "* # any host can get a login window\n"
@@ -5299,19 +5383,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1946
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1895
+#: release-manual.xml:1952
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1898
+#: release-manual.xml:1955
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
@@ -5321,12 +5405,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1901
+#: release-manual.xml:1958
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1904
+#: release-manual.xml:1961
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
@@ -5336,22 +5420,22 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1907
+#: release-manual.xml:1964
 msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:1969
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1973
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:1975
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5360,21 +5444,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:1977
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1922
+#: release-manual.xml:1979
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1981
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -5384,12 +5468,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1986
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1931
+#: release-manual.xml:1988
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -5402,26 +5486,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1935
+#: release-manual.xml:1992
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1936
+#: release-manual.xml:1993
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1996
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:1997
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -5435,7 +5519,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:2000
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -5445,12 +5529,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:2004
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:2006
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -5461,7 +5545,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1953
+#: release-manual.xml:2010
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5471,12 +5555,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1962
+#: release-manual.xml:2019
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2021
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -5485,12 +5569,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2026
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1971
+#: release-manual.xml:2028
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -5501,7 +5585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1973
+#: release-manual.xml:2030
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -5512,7 +5596,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1975
+#: release-manual.xml:2032
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -5521,7 +5605,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2035
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis>: A different way to "
 "deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -5531,22 +5615,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1983 release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2040 release-manual.xml:2123
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:2042
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2043
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:2045
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
 "-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -5556,56 +5640,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2046
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:2047
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1991 release-manual.xml:1994
+#: release-manual.xml:2048 release-manual.xml:2051
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:2049
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1993
+#: release-manual.xml:2050
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1997
+#: release-manual.xml:2054
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1999
+#: release-manual.xml:2056
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2001
+#: release-manual.xml:2058
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2009 release-manual.xml:2082 release-manual.xml:2107
+#: release-manual.xml:2066 release-manual.xml:2139 release-manual.xml:2164
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2011
+#: release-manual.xml:2068
 msgid ""
 "By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
 "Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -5616,49 +5700,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2073
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2018
+#: release-manual.xml:2075
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2019
+#: release-manual.xml:2076
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: release-manual.xml:2078
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2082
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2029
+#: release-manual.xml:2086
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2089
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2092
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5666,17 +5750,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2094
 msgid "Sources:"
 msgstr "Quellen:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2060
+#: release-manual.xml:2117
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2062
+#: release-manual.xml:2119
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5686,7 +5770,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2068
+#: release-manual.xml:2125
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5695,7 +5779,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:2127
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5703,35 +5787,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2072
+#: release-manual.xml:2129
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2075
+#: release-manual.xml:2132
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
 "Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: release-manual.xml:2141
 msgid "FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2090
+#: release-manual.xml:2147
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2094
+#: release-manual.xml:2151
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:2153
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5739,29 +5823,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:2155
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2100
+#: release-manual.xml:2157
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
 "profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2109
+#: release-manual.xml:2166
 msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2171
 msgid "altering samba config"
 msgstr "Die Samba Konfiguration verändern"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2116
+#: release-manual.xml:2173
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5771,7 +5855,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2119
+#: release-manual.xml:2176
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -5783,12 +5867,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2185
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Remote Desktops mit RDP, VNC, NX oder Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2130
+#: release-manual.xml:2187
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -5799,7 +5883,7 @@ msgstr ""
 "als auch von Linux aus."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2132
+#: release-manual.xml:2189
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -5809,7 +5893,7 @@ msgstr ""
 "Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2193
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -5819,7 +5903,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> Paket."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2196
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5831,7 +5915,7 @@ msgstr ""
 "seit 2005 den Zugriff per NX an. Diese empfinden die Lösung als sehr stabil."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2141
+#: release-manual.xml:2198
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -5841,17 +5925,17 @@ msgstr ""
 "zuzugreifen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2167
+#: release-manual.xml:2224
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTos für Lehren und Lernen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2230
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2175
+#: release-manual.xml:2232
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -5860,7 +5944,7 @@ msgstr ""
 "root aus um Moodle zu installieren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2178
+#: release-manual.xml:2235
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -5871,12 +5955,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2180
+#: release-manual.xml:2237
 msgid "FIXME: more examples, etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: release-manual.xml:2239
 msgid ""
 "See <ulink url='http://moodle.org'>http://moodle.org </ulink> for more "
 "information on Moodle."
@@ -5885,12 +5969,12 @@ msgstr ""
 "mehr zu Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2245
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Schüler kontrollieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2190
+#: release-manual.xml:2247
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -5899,7 +5983,7 @@ msgstr ""
 "Schüler zu beaufsichtigen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2249
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url='http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
@@ -5909,12 +5993,12 @@ msgstr ""
 "index.php?title=Main_Page'>hier</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2252
 msgid "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2255
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install italc-client italc-master\n"
@@ -5924,26 +6008,26 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2262
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
 "humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2211
+#: release-manual.xml:2268
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2270
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
 "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2276
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5951,12 +6035,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: release-manual.xml:2282
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr "swi-prolog auf Etch installieren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2227
+#: release-manual.xml:2284
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5967,7 +6051,7 @@ msgstr ""
 "installieren."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2296
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5987,7 +6071,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2304
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject>"
@@ -5996,7 +6080,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: release-manual.xml:2319
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -6007,22 +6091,22 @@ msgstr ""
 "aber interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2271
+#: release-manual.xml:2328
 msgid "Contribute"
 msgstr "Helfen sie mit"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2334
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Lassen sie uns wissen dass es sie gibt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2337
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2342
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6035,7 +6119,7 @@ msgstr ""
 "Hilfe.<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2348
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6053,12 +6137,12 @@ msgstr ""
 "ulink> zur Verfügung."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2295
+#: release-manual.xml:2354
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Lokale Helfer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2356
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6069,7 +6153,7 @@ msgstr ""
 "den Niederlanden, Japan und noch an vielen andren Orten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2358
 msgid ""
 "The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
 "localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -6080,12 +6164,12 @@ msgstr ""
 "und <emphasis>Unterstützt </emphasis> zwei Seiten der gleichen Münze sind."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2365
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Globale Helfer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2367
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -6095,7 +6179,7 @@ msgstr ""
 "mit einem andern Thema."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2370
 msgid ""
 "The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
 "ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -6108,7 +6192,7 @@ msgstr ""
 "Leben statt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2314
+#: release-manual.xml:2373
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -6119,12 +6203,12 @@ msgstr ""
 "edu-commits'>commit Mailingliste </ulink> einzuschreiben."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2379
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Verfasser der Dokumentation und Übersetzer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2381
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6137,7 +6221,7 @@ msgstr ""
 "uns helfen indem sie den entsprechenden Text um ihr Wissen ergänzen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2383
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
@@ -6154,7 +6238,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/UserPreferences'>create a wiki user </ulink> machen."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2328
+#: release-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -6167,22 +6251,22 @@ msgstr ""
 "dieses Buches. Bitte helfen sie uns dieses Buch zu übersetzen!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2393
 msgid "Support"
 msgstr "Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2338
+#: release-manual.xml:2399
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Support auf Freiwilligenbasis"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2403
 msgid "in English"
 msgstr "auf Englisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2348
+#: release-manual.xml:2409
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -6193,7 +6277,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2413
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -6203,12 +6287,12 @@ msgstr ""
 "Entwicklungsbezogen. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2424
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "auf Norwegisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2426
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -6219,7 +6303,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - Supportmailingliste"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2369
+#: release-manual.xml:2430
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -6232,17 +6316,17 @@ msgstr ""
 "Norwegen (FRSIK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2433
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr "#skolelinux auf irc.debian.org - IRC Channel für norwegische Nuzter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2439
 msgid "in German"
 msgstr "auf Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2441
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
@@ -6251,7 +6335,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2445
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
 "wiki with lots of HowTos etc."
@@ -6260,19 +6344,19 @@ msgstr ""
 "Wiki mit vielen HowTos und ähnlichem."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2448
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de auf irc.debian.org - IRC Channel zur Unterstützung deutscher "
 "Benutzung"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2454
 msgid "in French"
 msgstr "auf Französisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: release-manual.xml:2456
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
 "org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
@@ -6281,12 +6365,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - Mailingliste für Support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2464
 msgid "in Spanish"
 msgstr "auf Spanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2466
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
 "spanish portal"
@@ -6295,12 +6379,12 @@ msgstr ""
 "Das spanische Skolelinuxportal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2475
 msgid "Professional support"
 msgstr "Professioneller Support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2477
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -6312,18 +6396,12 @@ msgstr ""
 "ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2484
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren"
 
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
-msgid ""
-"# copyright is not a verb, its a noun. someone holds the copyright on a work."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2427
+#: release-manual.xml:2488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
@@ -6341,7 +6419,7 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. Viel Freude!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2490
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -6354,12 +6432,12 @@ msgstr ""
 "lizensieren Sie es unter der GPL2 oder einer späteren Version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2496
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright und Autoren der Übersetzung"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2498
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -6368,7 +6446,7 @@ msgstr ""
 "und wurde unter der GPL2 oder später lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2500
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen "
 "(2007) and Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or "
@@ -6379,7 +6457,7 @@ msgstr ""
 "der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2502
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -6392,7 +6470,7 @@ msgstr ""
 "Hatje (2008) und ist unter der GPL2 oder einer späteren Version lizenziert. "
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2504
 msgid ""
 "The italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -6402,12 +6480,12 @@ msgstr ""
 "lizenziert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2509
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Übersetzungen dieses Dokuments"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2450
+#: release-manual.xml:2511
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
@@ -6417,12 +6495,12 @@ msgstr ""
 "unvollständige Übersetzungen in das norwegische Bokmål, Spanisch und Deutsch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2515
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Anleitung zum Übersetzen dieses Dokuments"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2456
+#: release-manual.xml:2517
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6437,7 +6515,7 @@ msgstr ""
 "translations </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2459
+#: release-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -6453,7 +6531,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu-doc ein."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2524
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6465,7 +6543,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>subversion </computeroutput> installiert sein muss:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2528
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -6474,7 +6552,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2472
+#: release-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
 "$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -6487,7 +6565,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -6497,7 +6575,7 @@ msgstr ""
 "Mailingliste senden."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2478
+#: release-manual.xml:2539
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -6507,12 +6585,12 @@ msgstr ""
 "Verzeichnis:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2542
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2486
+#: release-manual.xml:2547
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
 "find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -6523,23 +6601,28 @@ msgstr ""
 "Sprache erzeugt bzw. eine bestehende ergänzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2549
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Bitte melden sie Fehler."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2555
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Anhang A - The GNU Public Licence"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2558
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Für Übersetzer: Die GPL muss nicht übersetzt werden. ]]"
 
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2562
+msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgstr "Anleitung zum Release von Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2503
+#: release-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
 "org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -6552,7 +6635,7 @@ msgstr ""
 "\">Copyrightkapitel</link> verweisen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2506
+#: release-manual.xml:2567
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6565,7 +6648,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: release-manual.xml:2569
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6578,7 +6661,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2571
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6589,17 +6672,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2576
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2578
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2519
+#: release-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6612,12 +6695,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2585
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2526
+#: release-manual.xml:2587
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -6640,7 +6723,7 @@ msgstr ""
 "term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2529
+#: release-manual.xml:2590
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -6657,7 +6740,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2592
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -6676,7 +6759,7 @@ msgstr ""
 "the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2595
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -6685,7 +6768,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2536
+#: release-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6698,7 +6781,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2600
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -6709,7 +6792,7 @@ msgstr ""
 "any change."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2603
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6722,7 +6805,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2606
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6747,7 +6830,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2550
+#: release-manual.xml:2611
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6770,7 +6853,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2613
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6783,7 +6866,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2615
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6796,7 +6879,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2556
+#: release-manual.xml:2617
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6809,7 +6892,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2559
+#: release-manual.xml:2620
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6822,7 +6905,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2623
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6839,7 +6922,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2626
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -6854,7 +6937,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2570
+#: release-manual.xml:2631
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -6877,7 +6960,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2572
+#: release-manual.xml:2633
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6892,7 +6975,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2635
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6911,7 +6994,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2577
+#: release-manual.xml:2638
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -6932,7 +7015,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2641
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6951,7 +7034,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2583
+#: release-manual.xml:2644
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6980,7 +7063,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2586
+#: release-manual.xml:2647
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6991,7 +7074,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2649
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7014,7 +7097,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2590
+#: release-manual.xml:2651
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -7023,7 +7106,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2592
+#: release-manual.xml:2653
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7042,7 +7125,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2656
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7055,7 +7138,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2598
+#: release-manual.xml:2659
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7074,7 +7157,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2600
+#: release-manual.xml:2661
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7095,12 +7178,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2603
+#: release-manual.xml:2664
 msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2606
+#: release-manual.xml:2667
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7123,7 +7206,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2609
+#: release-manual.xml:2670
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7146,42 +7229,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2615
+#: release-manual.xml:2676
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2621
+#: release-manual.xml:2682
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Anhang B - Über Debian Edu Live CDs/DVDs"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2625
+#: release-manual.xml:2688
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Features des \"Standalone\" Images"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2626
+#: release-manual.xml:2689
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Fast alle Pakete des \"Standalone\" Profils"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2627
+#: release-manual.xml:2690
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle Pakete des Laptoptasks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2628
+#: release-manual.xml:2691
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Das KDE Desktopprofil für Studenten/Schüler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2633
+#: release-manual.xml:2697
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiviere Übersetzungen und Regionalsupport"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2635
+#: release-manual.xml:2699
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -7199,122 +7282,122 @@ msgstr ""
 "genutzten Localecodes:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2640
+#: release-manual.xml:2704
 msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "Sprache (Region)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2644
+#: release-manual.xml:2708
 msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
 msgstr "Wert der Locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2648
+#: release-manual.xml:2712
 msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturbelegung (layout) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2653
+#: release-manual.xml:2717
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norwegisches Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2656
+#: release-manual.xml:2720
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2659 release-manual.xml:2669
+#: release-manual.xml:2723 release-manual.xml:2733
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: release-manual.xml:2727
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norwegisches Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2666
+#: release-manual.xml:2730
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2673
+#: release-manual.xml:2737
 msgid "German"
 msgstr "Deutsch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2676
+#: release-manual.xml:2740
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2679
+#: release-manual.xml:2743
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2683
+#: release-manual.xml:2747
 msgid "French (France)"
 msgstr "Französisch (Frankreich)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2686
+#: release-manual.xml:2750
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2689
+#: release-manual.xml:2753
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2693
+#: release-manual.xml:2757
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Griechisch (Griechenland)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2696
+#: release-manual.xml:2760
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2699
+#: release-manual.xml:2763
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2703
+#: release-manual.xml:2767
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanisch"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: release-manual.xml:2770
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2709
+#: release-manual.xml:2773
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2713
+#: release-manual.xml:2777
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nördliches Sami (Norwegen)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2716
+#: release-manual.xml:2780
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2719
+#: release-manual.xml:2783
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2726
+#: release-manual.xml:2790
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -7328,34 +7411,34 @@ msgstr ""
 "kann können in /usr/share/keymaps/i386/ gefunden werden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2732
+#: release-manual.xml:2796
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Interessante Dinge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2733
+#: release-manual.xml:2797
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "Das Passwort für den Benuter ist \"user\", für root wurde kein Passwort "
 "gesetzt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2739
+#: release-manual.xml:2803
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Bekannte Probleme mit dem Image"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2740
+#: release-manual.xml:2804
 msgid "none known yet."
 msgstr "Zur Zeit keine bekannt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2746
+#: release-manual.xml:2810
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2748
+#: release-manual.xml:2812
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
 "cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.es.po b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
index 4fbffb4..f4adaab 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.es.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.es.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03  9:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-11-14 15:05+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team:  <es at li.org>\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2501
+#: release-manual.xml:3
 #, fuzzy
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu etch 3.0 release."
+"Debian Edu Etch 3.0 release."
 msgstr ""
 "Esta es el manual (<emphasis>aun incompleto </emphasis>) para el lanzamiento "
 "de  Debian-Edu etch 3.0."
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #: release-manual.xml:8
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2008-02-27</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2008-03-03</computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
@@ -104,7 +104,7 @@ msgid "Architecture"
 msgstr "Arquitectura"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:36
+#: release-manual.xml:38
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section of the document describes the network architecture and services "
@@ -114,24 +114,24 @@ msgstr ""
 "proporcionados por una instalación Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:40
+#: release-manual.xml:42
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:43
+#: release-manual.xml:45
 msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:48
+#: release-manual.xml:50
 msgid ""
 "(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
 "contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+#: release-manual.xml:54
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr ""
 "servidor no afecta al resto de los servicios de red."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:54
+#: release-manual.xml:56
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The reason that there can only be one main server in each school network is "
@@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
 "alias DNS de ese servicio a la máquina correcta."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: release-manual.xml:58
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
@@ -188,12 +188,12 @@ msgstr ""
 "separado)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:61
+#: release-manual.xml:63
 msgid "Services"
 msgstr "Servicios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:63
+#: release-manual.xml:65
 #, fuzzy
 msgid ""
 "With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
@@ -220,7 +220,7 @@ msgstr ""
 "en esa máquina)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:65
+#: release-manual.xml:67
 msgid ""
 "To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
 "network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -231,7 +231,7 @@ msgstr ""
 "plano."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: release-manual.xml:69
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
@@ -250,90 +250,90 @@ msgstr ""
 "dirección ip."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:69
+#: release-manual.xml:71
 msgid "Centralized Logging [syslog]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:70
+#: release-manual.xml:72
 msgid "DNS (Bind) [domain]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:71
+#: release-manual.xml:73
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:72
+#: release-manual.xml:74
 msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: release-manual.xml:75
 msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: release-manual.xml:76
 msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: release-manual.xml:77
 msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:76
+#: release-manual.xml:78
 #, fuzzy
 msgid "User Administration (lwat)"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: release-manual.xml:79
 msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: release-manual.xml:80
 msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: release-manual.xml:81
 msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:80
+#: release-manual.xml:82
 msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: release-manual.xml:83
 msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: release-manual.xml:84
 msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: release-manual.xml:85
 msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: release-manual.xml:86
 msgid ""
 "Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
 "History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:87
+#: release-manual.xml:89
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Each user stores his personal files in his home folder which is made "
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "Windows y clientes Macintosh."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:89
+#: release-manual.xml:91
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
@@ -368,7 +368,7 @@ msgstr ""
 "mediante POP3 o IMAP."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: release-manual.xml:93
 #, fuzzy
 msgid ""
 "All services are accessible using the same username and password, thanks to "
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "la base de datos de usuario centralizada para autenticación y autorización."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: release-manual.xml:95
 msgid ""
 "To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
 "files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -391,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "acceso a Internet individualmente para cada puesto."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: release-manual.xml:97
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
@@ -407,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "de los clientes ligeros no interfiere con el resto de los servicios de red)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: release-manual.xml:99
 msgid ""
 "Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
 "messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr ""
 "aceptar sólo mensajes entrantes desde la red local."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: release-manual.xml:101
 msgid ""
 "By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
 "intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -431,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "todos los puestos de la red pueden usarlo como su servidor de DNS principal."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: release-manual.xml:103
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
@@ -447,7 +447,7 @@ msgstr ""
 "el servidor web se puede programar."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: release-manual.xml:105
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Information on users and machines can be changed in one central location, "
@@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
 "correo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: release-manual.xml:107
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Administration of services and users will by and large be via web, and "
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "individuales o grupos de usuarios mediante los sistemas de administración."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: release-manual.xml:109
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
@@ -504,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "la red tiene la hora correcta."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: release-manual.xml:111
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
@@ -520,13 +520,13 @@ msgstr ""
 "las impresoras."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:113
+#: release-manual.xml:115
 #, fuzzy
 msgid "Thin clients"
 msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:115
+#: release-manual.xml:117
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
@@ -542,7 +542,7 @@ msgstr ""
 "Project (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:117
+#: release-manual.xml:119
 msgid ""
 "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
 "effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -559,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "XDMCP, asegurando que todos los programas se ejecutan en el servidor LTSP."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: release-manual.xml:121
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
@@ -571,20 +571,20 @@ msgstr ""
 "identificar que cliente está haciendo qué cosa en el servidor central?)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:126
 #, fuzzy
 msgid "Diskless workstations"
 msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:128
 msgid ""
 "For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
 "or half-thick clients are also used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:130
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
 "installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -593,7 +593,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: release-manual.xml:132
 msgid ""
 "Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
 "same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -602,20 +602,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: release-manual.xml:134
 msgid ""
 "Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
 "Project (LTSP) with version 5.0."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:138
+#: release-manual.xml:140
 #, fuzzy
 msgid "Networked clients"
 msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:140
+#: release-manual.xml:142
 msgid ""
 "The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
 "clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -623,12 +623,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:145
+#: release-manual.xml:147
 msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:147
+#: release-manual.xml:149
 msgid ""
 "All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
 "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
 "acceso completo a todos los puestos."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:149
+#: release-manual.xml:151
 msgid ""
 "We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
 "the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -654,7 +654,7 @@ msgstr ""
 "que la automatización distribuya los cambios."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: release-manual.xml:153
 msgid ""
 "All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
 "are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -665,17 +665,17 @@ msgstr ""
 "y es la que usan los clientes para autenticarse."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:156 release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:158 release-manual.xml:374
 msgid "Installation"
 msgstr "Instalación"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:158
+#: release-manual.xml:160
 msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
 msgstr "Se puede instalar tanto desde un CD como un DVD."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:160
+#: release-manual.xml:162
 msgid ""
 "The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
 "over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
 "instalación del DVD funciona sin acceder a Internet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: release-manual.xml:164
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -702,12 +702,12 @@ msgstr ""
 "después de la instalación."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:167
+#: release-manual.xml:169
 msgid "File system access configuration"
 msgstr "Configuración del acceso al sistema de archivos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:169
+#: release-manual.xml:171
 msgid ""
 "Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
 "file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "algunos no deberían ser accesibles por nadie que no fuera el usuario."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:171
+#: release-manual.xml:173
 msgid ""
 "To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
 "directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -736,7 +736,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:177
 msgid ""
 "To enable shared file access control using the file groups, each user must "
 "be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -764,7 +764,7 @@ msgstr ""
 "grupo de usuarios X=7)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:178
+#: release-manual.xml:180
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
@@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
 "como otros han resuelto los mismos problemas."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:182
 msgid ""
 "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
 "particular directories are created in which the content is initially "
@@ -812,7 +812,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:187
+#: release-manual.xml:189
 #, fuzzy
 msgid ""
 "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
@@ -823,18 +823,18 @@ msgstr ""
 "así que el privilegio máximo para"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:191
 msgid ""
 "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:197
 msgid "random notes"
 msgstr "notas sueltas"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:199
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
@@ -842,26 +842,26 @@ msgstr ""
 "Estas son varias notas de cosas que deberían incluirse en este documento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:200
 msgid ""
 "Centralized user database with grouping and the ability to control which "
 "groups have access to which machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:199
+#: release-manual.xml:201
 msgid ""
 "Grouping of machines and ability to control access to network services for "
 "these groups (access blocking to Internet via squid)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:200
+#: release-manual.xml:202
 msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:203
+#: release-manual.xml:205
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
 "url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://"
@@ -874,113 +874,113 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:214
 msgid "Features"
 msgstr "Características"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:220
 #, fuzzy
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:221
 msgid ""
 "much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmal and Italian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:222
 msgid ""
 "includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attentention after the 3.0r0 release"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:224
+#: release-manual.xml:228
 #, fuzzy
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:229
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:230
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:227
+#: release-manual.xml:231
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:228
+#: release-manual.xml:232
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:236
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:237
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:239
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:241
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:242
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:243
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:240
+#: release-manual.xml:244
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:244
+#: release-manual.xml:248
 #, fuzzy
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr ""
@@ -988,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "ligeros </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:249
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -996,20 +996,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:250
 #, fuzzy
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:251
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:253
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:261
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
 "linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -1028,70 +1028,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:268
 #, fuzzy
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Características de la versión 2.0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:269
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:270
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:271
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:272
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:270
+#: release-manual.xml:274
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:281
 #, fuzzy
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Características de la versión \"1.0 venus\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:282
 #, fuzzy
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Características de la versión 2.0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:283
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:280
+#: release-manual.xml:284
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:285
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:291
 msgid "More information on older releases"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:289
+#: release-manual.xml:293
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1099,12 +1099,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:296
+#: release-manual.xml:300
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:304
 msgid ""
 "There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1118,87 +1118,67 @@ msgstr ""
 "configurar las cosas dependiendo de los elementos de red, servidores y "
 "puestos de cliente."
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:299
-msgid ""
-"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
-"the default network architecture)"
-msgstr ""
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:308
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requierements"
+msgstr "Requisitos"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
 "translucent case"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:304
-msgid ""
-"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
-"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
-"installed"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:307
-msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:308
-#, fuzzy
-msgid "thin clients clients"
-msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
-
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+#: release-manual.xml:312
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+#: release-manual.xml:312
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:310
+#: release-manual.xml:313
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:313
+#: release-manual.xml:316
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
 "will be sufficient.  As usual, the bigger the better."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:317
 msgid ""
 "for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
 "is required"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+#: release-manual.xml:318
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
 "are recommended minimum requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:316
+#: release-manual.xml:319
 #, fuzzy
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
@@ -1212,54 +1192,99 @@ msgstr ""
 "MHz de cpu. Se necesita también swap."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:317
+#: release-manual.xml:320
 msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:320
+#: release-manual.xml:323
 msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
 msgstr ""
 "POR HACER: añadir enlaces a las explicaciones del servidor principal y "
 "servidor de clientes ligeros"
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:328
+msgid "Hardware known to work"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:322
+#: release-manual.xml:330
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> ."
+"ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 "Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "HowTo/SiteSummary </ulink>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:327
-#, fuzzy
-msgid "Network requirements"
-msgstr "Requisitos"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:332 release-manual.xml:384 release-manual.xml:1502
+#: release-manual.xml:2306 release-manual.xml:2343 release-manual.xml:2414
+msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
+msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: release-manual.xml:341
+msgid "Requirements for a network setup"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:342
+msgid ""
+"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
+"the default network architecture)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:344
+msgid ""
+"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
+"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
+"installed"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:347
+msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
+msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:331
-msgid "Internet-Router"
+#: release-manual.xml:348
+#, fuzzy
+msgid "thin clients clients"
+msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:353
+msgid "Internet router"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:333
+#: release-manual.xml:355
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
-"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
-"must not run a DHCP server, it can run a DNS server, though this is not "
-"needed and will not be used."
+"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
+"connect to the internet."
 msgstr ""
 "Un router/pasarela conectado a internet en el interfaz externo y con la "
 "dirección IP 10.0.2.1 en el interfaz interno."
 
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:357
+msgid ""
+"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
+"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
+"you must disable the DHCP server on the main server and you will loose some "
+"features and certain documented procedures will work differently. So better "
+"disable the DHCP server on the router.)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+#: release-manual.xml:359
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
 "url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1273,7 +1298,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:343
+#: release-manual.xml:367
 msgid ""
 "It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1284,16 +1309,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: release-manual.xml:380
 msgid "Where to find more information"
 msgstr "Donde encontrar más información"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:357
+#: release-manual.xml:382
 #, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
-"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
+"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian Etch </"
 "ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
 "want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
 "should just work <inlinemediaobject>"
@@ -1304,17 +1329,12 @@ msgstr ""
 "quieres probar Debian-Edu no lo necesitas, debería funcionar "
 "<inlinemediaobject>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:359 release-manual.xml:1471 release-manual.xml:2249
-#: release-manual.xml:2284 release-manual.xml:2353
-msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
-
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:389
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
-"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
+"installmanual'>information about the Debian Etch release </ulink> is "
 "available in its installation manual."
 msgstr ""
 "Hay todavía más<ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
@@ -1322,18 +1342,18 @@ msgstr ""
 "disponible en su manual de instalación."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:370
+#: release-manual.xml:395
 #, fuzzy
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
+msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
 msgstr "Descargar un formato de instalación para Debian-edu etch 3.0r0"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:399
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVDs para i386, amd64 y powerpc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:376
+#: release-manual.xml:401
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1342,106 +1362,106 @@ msgstr ""
 "de estos métodos:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:403
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+#: release-manual.xml:406
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:384
+#: release-manual.xml:409
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:389
+#: release-manual.xml:414
 msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
 msgstr "o con el cd netinstall puedes descargarla para i386"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: release-manual.xml:416
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+#: release-manual.xml:419
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:397
+#: release-manual.xml:422
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:427
 msgid "amd64"
 msgstr "amd64"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:404
+#: release-manual.xml:429
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:407
+#: release-manual.xml:432
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:410
+#: release-manual.xml:435
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:415
+#: release-manual.xml:440
 msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:442
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:445
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:423
+#: release-manual.xml:448
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:428
+#: release-manual.xml:453
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
@@ -1455,38 +1475,38 @@ msgstr ""
 "no ser soportada como las demás arquitecturas."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:455
 msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:457
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:460
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:463
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:472
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:474
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1495,24 +1515,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:451 release-manual.xml:535 release-manual.xml:1890
+#: release-manual.xml:476 release-manual.xml:560 release-manual.xml:1947
 msgid "<phrase>:)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:479
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:459
+#: release-manual.xml:484
 msgid "Installation from CD"
 msgstr "Instalación desde CD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:461
+#: release-manual.xml:486
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1522,52 +1542,52 @@ msgstr ""
 "el resto desde la red. La cantidad de paquetes a descargar depende del pefil:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:462
+#: release-manual.xml:487
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:463
+#: release-manual.xml:488
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:464
+#: release-manual.xml:489
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:490
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:491
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:467
+#: release-manual.xml:492
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:468
+#: release-manual.xml:493
 msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:496
 msgid "The profiles are explained below."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:501
 msgid "Installation options"
 msgstr "Opciones de instalación"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:503
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
@@ -1586,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "ponemos por defecto van estupendamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:480
+#: release-manual.xml:505
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1595,7 +1615,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:483
+#: release-manual.xml:508
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1605,7 +1625,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:489
+#: release-manual.xml:514
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1614,7 +1634,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:519
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1624,7 +1644,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:499
+#: release-manual.xml:524
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1633,22 +1653,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:529
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:505
+#: release-manual.xml:530
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:531
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:508
+#: release-manual.xml:533
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr ""
@@ -1656,12 +1676,12 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid "server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1670,13 +1690,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 #, fuzzy
 msgid "workstation"
 msgstr "Instalación"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1685,13 +1705,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:516
+#: release-manual.xml:541
 #, fuzzy
 msgid "thin client server"
 msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:542
 msgid ""
 "Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
 "boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1703,24 +1723,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid "standalone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid "barebone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1730,7 +1750,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:554
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1738,18 +1758,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:555
 msgid ""
 "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: release-manual.xml:556
 msgid "say yes to partman"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:558
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
 "org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1760,22 +1780,22 @@ msgstr ""
 "obligatorio <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: release-manual.xml:565
 msgid "wait"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:541
+#: release-manual.xml:566
 msgid "be happy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:571
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:548
+#: release-manual.xml:573
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1786,12 +1806,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:553
+#: release-manual.xml:578
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:555
+#: release-manual.xml:580
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1802,7 +1822,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:582
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1811,12 +1831,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:588
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:565
+#: release-manual.xml:590
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1825,7 +1845,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:594
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1837,12 +1857,12 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:577
+#: release-manual.xml:602
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:579
+#: release-manual.xml:604
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianInstaller/'>debian installer </"
@@ -1853,7 +1873,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:583
+#: release-manual.xml:608
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink "
@@ -1862,7 +1882,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: release-manual.xml:615
 msgid ""
 "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
@@ -1870,77 +1890,77 @@ msgstr ""
 "servidor de clientes ligeros"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:618
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:624
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:630
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:636
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:642
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:648
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:654
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:635
+#: release-manual.xml:660
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:666
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:647
+#: release-manual.xml:672
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:678
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:659
+#: release-manual.xml:684
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:665
+#: release-manual.xml:690
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:696
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:701
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
@@ -1949,48 +1969,48 @@ msgstr ""
 "resolución para este pantallazo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:704
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:713
 msgid "Getting started"
 msgstr "Para empezar"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:690
+#: release-manual.xml:717
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:691
+#: release-manual.xml:718
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:692
+#: release-manual.xml:719
 msgid "adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:720
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:696
+#: release-manual.xml:723
 msgid "This is described below."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:725
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
@@ -2002,17 +2022,17 @@ msgstr ""
 "las cosas que todo el mundo tiene que hacer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:728
 msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+#: release-manual.xml:736
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Servicios que corren en el servidor principal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+#: release-manual.xml:738
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2021,13 +2041,13 @@ msgstr ""
 "interfaz web. Los describiremos aquí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:714
+#: release-manual.xml:742
 #, fuzzy
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:744
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2035,31 +2055,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:745
 #, fuzzy
 msgid "User Administration"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:718
+#: release-manual.xml:746
 #, fuzzy
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:719
+#: release-manual.xml:747
 #, fuzzy
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Donde encontrar más información"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:720
+#: release-manual.xml:748
 #, fuzzy
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Administración"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:723
+#: release-manual.xml:751
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
 "lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -2067,24 +2087,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:753
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:726
+#: release-manual.xml:754
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:727
+#: release-manual.xml:755
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:730
+#: release-manual.xml:758
 #, fuzzy
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
@@ -2099,38 +2119,38 @@ msgstr ""
 "de la instalación su nombre de usuario es:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:759
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:733
+#: release-manual.xml:761
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:764
 msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:741
+#: release-manual.xml:769
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:746
+#: release-manual.xml:774
 #, fuzzy
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:748
+#: release-manual.xml:776
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2140,14 +2160,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:750
+#: release-manual.xml:778
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:780
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2155,12 +2175,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:756
+#: release-manual.xml:784
 msgid "Adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:758
+#: release-manual.xml:786
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2174,7 +2194,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: release-manual.xml:788
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -2182,7 +2202,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:792
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -2190,78 +2210,78 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:769
+#: release-manual.xml:797
 msgid "Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:772
+#: release-manual.xml:800
 msgid "Login and use the system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:804
 msgid "Teachers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:779
+#: release-manual.xml:807
 msgid "Same as Students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:783
+#: release-manual.xml:811
 msgid "jrAdmins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:786
+#: release-manual.xml:814
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:790
+#: release-manual.xml:818
 #, fuzzy
 msgid "Admins"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:793
+#: release-manual.xml:821
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:828
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:802
+#: release-manual.xml:830
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:833
 msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:810
+#: release-manual.xml:838
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:841
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2271,12 +2291,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:821
+#: release-manual.xml:849
 msgid "Search and delete Users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:851
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2288,12 +2308,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:854
 msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:831
+#: release-manual.xml:859
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2301,18 +2321,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:862
 msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:843
+#: release-manual.xml:871
 #, fuzzy
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:873
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2321,20 +2341,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:847
+#: release-manual.xml:875
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:880
 #, fuzzy
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr "Gestión de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:854
+#: release-manual.xml:882
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2345,14 +2365,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:856
+#: release-manual.xml:884
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:886
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -2360,7 +2380,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:890
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -2368,7 +2388,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:866
+#: release-manual.xml:894
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -2376,32 +2396,32 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:871
+#: release-manual.xml:899
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: release-manual.xml:902
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:905
 msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:911
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:914
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:889
+#: release-manual.xml:917
 #, fuzzy
 msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -2409,17 +2429,17 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:895
+#: release-manual.xml:923
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:926
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:929
 #, fuzzy
 msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -2427,14 +2447,14 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:938
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:940
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2443,20 +2463,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:943
 msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:921 release-manual.xml:954 release-manual.xml:990
-#: release-manual.xml:1086 release-manual.xml:1724 release-manual.xml:1831
-#: release-manual.xml:1856 release-manual.xml:1863 release-manual.xml:2202
-#: release-manual.xml:2216 release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:949 release-manual.xml:982 release-manual.xml:1018
+#: release-manual.xml:1115 release-manual.xml:1781 release-manual.xml:1888
+#: release-manual.xml:1913 release-manual.xml:1920 release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:2273 release-manual.xml:2288
 msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:952
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2464,12 +2484,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:956
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:958
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2478,7 +2498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:934
+#: release-manual.xml:962
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2486,7 +2506,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:966
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2497,14 +2517,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:972
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2515,31 +2535,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:985
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:990
 msgid "Search and delete machines"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:992
 msgid ""
 "Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
 "deleting users, so that information is not repeated here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:969
+#: release-manual.xml:997
 msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+#: release-manual.xml:999
 msgid ""
 "After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
 "properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -2547,13 +2567,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:974
+#: release-manual.xml:1002
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:979
+#: release-manual.xml:1007
 msgid ""
 "The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
 "you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -2561,7 +2581,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: release-manual.xml:1009
 msgid ""
 "For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
 "computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -2571,7 +2591,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:984
+#: release-manual.xml:1012
 msgid ""
 "The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
 "computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -2586,14 +2606,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1021
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
 "properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: release-manual.xml:1023
 msgid ""
 "Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
 "(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
@@ -2604,12 +2624,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:1028
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1002
+#: release-manual.xml:1030
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
 "doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2617,12 +2637,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1038
 msgid "Printer Managment"
 msgstr "Gestión de impresoras"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1012
+#: release-manual.xml:1040
 #, fuzzy
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
@@ -2638,7 +2658,7 @@ msgstr ""
 "debería accederse a este sitio sin usar ssl."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1043
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2646,12 +2666,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1021
+#: release-manual.xml:1049
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+#: release-manual.xml:1051
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -2663,7 +2683,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1053
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -2675,12 +2695,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: release-manual.xml:1061
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1063
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -2690,17 +2710,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1043
+#: release-manual.xml:1070
 msgid "Maintainance"
 msgstr "Mantenimiento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1076
 msgid "Updating the software"
 msgstr "Actualizar el software"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1049
+#: release-manual.xml:1078
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
@@ -2708,7 +2728,7 @@ msgid ""
 msgstr "documentar como usar aptitude upgrade /kde-update-notifier"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: release-manual.xml:1081
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2718,14 +2738,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1057
+#: release-manual.xml:1086
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
 "FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1088
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2733,7 +2753,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1063
+#: release-manual.xml:1092
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2742,19 +2762,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1096
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1073
+#: release-manual.xml:1102
 msgid "Backup Management"
 msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1104
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
 "slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -2767,7 +2787,7 @@ msgstr ""
 "introducir la contraseña de root. Si intenta acceder sin ssl no funcionará."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1107
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
 "computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -2776,28 +2796,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1111
 msgid ""
 "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
 "install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1089
+#: release-manual.xml:1118
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1091
+#: release-manual.xml:1120
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1121
 msgid ""
 "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
 "further"
@@ -2806,17 +2826,17 @@ msgstr ""
 "mejor"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1127
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr "Monitorización del Servidor"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1131
 msgid "Munin"
 msgstr "Munin"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1104
+#: release-manual.xml:1133
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
 "munin/'>https://www/munin/ </ulink>.  It provides system status measurement "
@@ -2826,7 +2846,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1136
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -2840,26 +2860,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1140
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
 "munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1146
 msgid "Nagios"
 msgstr "Nagios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1148
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
 "www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1151
 msgid ""
 "The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
 "own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2868,7 +2888,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1154
 #, no-wrap
 msgid ""
 "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2876,7 +2896,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1157
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2886,7 +2906,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1134
+#: release-manual.xml:1163
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
 "nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2894,12 +2914,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1141
+#: release-manual.xml:1170
 msgid "Sitesummary"
 msgstr "Sitesummary"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1172
 #, fuzzy
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
@@ -2910,7 +2930,7 @@ msgstr ""
 "HowTo/SiteSummary </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1146
+#: release-manual.xml:1175
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -2921,12 +2941,12 @@ msgstr ""
 "HowTo/SiteSummary </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1183
 msgid "Upgrades"
 msgstr "Actualizaciones"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
@@ -2941,7 +2961,7 @@ msgstr ""
 "más allá de las que indique la ley aplicable.  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1190
 msgid ""
 "More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -2952,7 +2972,7 @@ msgstr ""
 "disponible en su manual de instalación."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1193
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2965,7 +2985,7 @@ msgstr ""
 "ver si todo funciona como debiera."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1164
+#: release-manual.xml:1195
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
@@ -2981,20 +3001,20 @@ msgstr ""
 "durante algún tiempo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1169
+#: release-manual.xml:1200
 #, fuzzy
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1202
 msgid ""
 "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 "Lea este capítulo por completo antes de empezar a actualizar sus sitemas."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1204
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
@@ -3014,12 +3034,12 @@ msgstr ""
 "antes de actualizar!)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1211
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr "Cambiado el esquema de particiones"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1213
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3030,17 +3050,17 @@ msgstr ""
 "en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1214
 msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1215
 msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1187
+#: release-manual.xml:1218
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
@@ -3049,7 +3069,7 @@ msgstr ""
 "cambios internos del instalador."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: release-manual.xml:1220
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
@@ -3068,13 +3088,13 @@ msgstr ""
 "actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1225
 #, fuzzy
 msgid "Prepare the system"
 msgstr "Preparar el sistema"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1227
 #, fuzzy
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
@@ -3084,7 +3104,7 @@ msgstr ""
 "tendrá que redimensionar esta partición:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1198
+#: release-manual.xml:1229
 msgid ""
 "1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
 "have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3092,7 +3112,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1232
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -3104,45 +3124,45 @@ msgstr ""
 "umount -fl /var ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 msgid "2.) fsck the partition:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 msgid "3.) resize the partition:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 msgid "4.) resize the filesystem:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 msgid "5.) mount the partitions again:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var \n"
@@ -3154,14 +3174,14 @@ msgstr ""
 "/etc/init.d/squid start ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1254
 msgid ""
 "Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
 "contain these lines"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1225
+#: release-manual.xml:1256
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -3172,13 +3192,13 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1262
 #, fuzzy
 msgid "And start the upgrade with:"
 msgstr "Ahora inicie la actualización con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1263
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update \n"
@@ -3188,13 +3208,13 @@ msgstr ""
 "apt-get dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1271
 #, fuzzy
 msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
 msgstr "Respuestas a las preguntas de Debconf durante la actualización"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1273
 msgid ""
 "Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
 "question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3202,7 +3222,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1244
+#: release-manual.xml:1275
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
@@ -3224,12 +3244,12 @@ msgstr ""
 "edu at lists.debian.org </ulink>) o en el IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1278
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr "* Configurar nagios-common"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1280
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
@@ -3239,42 +3259,42 @@ msgstr ""
 "emphasis>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1254
+#: release-manual.xml:1285
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr "* Configurar console-data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1255
+#: release-manual.xml:1286
 msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1289
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr "* Configurar openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1290
 msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1293
 msgid "* Configure systat"
 msgstr "* Configurar systat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1294
 msgid "Choose the default (yes) here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1266
+#: release-manual.xml:1297
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr "* Configurar popularity-contest"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1267
+#: release-manual.xml:1298
 msgid ""
 "If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
 "weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3282,63 +3302,63 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1301
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr "* Configurar libnss-ldap"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1303
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr "Cambie la respuesta a: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: release-manual.xml:1307
 msgid ""
 "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 "Cambie la respuesta a: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1310
 msgid "Use ldapversion 3 here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1280
+#: release-manual.xml:1311
 msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1281
+#: release-manual.xml:1312
 msgid "Which password should root use here FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1315
 #, fuzzy
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
 msgstr "* Actualizar ahora glibc. Respuesta: Sí"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1317
 #, fuzzy
 msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
 msgstr "* Reiniciar servicios. Respuesta Sí."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1288
+#: release-manual.xml:1319
 msgid ""
 "These are the debconf questions you will see if you have no additional "
 "packages installed."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1290
+#: release-manual.xml:1321
 msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1292
+#: release-manual.xml:1323
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
@@ -3352,12 +3372,12 @@ msgstr ""
 "instalar la más nueva."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1325
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr "La actualización fallará con este mensaje de error:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1326
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3373,7 +3393,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1332
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
 "mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3388,35 +3408,35 @@ msgstr ""
 "reinicie el proceso de actualización con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1336
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1307
+#: release-manual.xml:1338
 #, fuzzy
 msgid "Now the upgrade continues:"
 msgstr "Ahora la actualización funciona de nuevo:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1309
+#: release-manual.xml:1340
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr "* Algunos archivos de configuración modificados (nagios)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1310
+#: release-manual.xml:1341
 msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1344
 #, fuzzy
 msgid "Then the installation failes another time:"
 msgstr "Y la instalación vuelve a fallar:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1345
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3430,7 +3450,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1350
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
@@ -3444,7 +3464,7 @@ msgstr ""
 "cambiar los permisos de los ficheros de configuración:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1353
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3454,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1356
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
 "emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3465,18 +3485,18 @@ msgstr ""
 "reinicie el proces de dist-upgrade con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1327
+#: release-manual.xml:1358
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr "apt-get dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: release-manual.xml:1360
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr "El siguiente error que aparece es este:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3488,61 +3508,61 @@ msgstr ""
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: release-manual.xml:1365
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr "Elimine el paquete: <emphasis>courier-ldap </emphasis>  con"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1336
+#: release-manual.xml:1367
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr "apt-get remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1369
 msgid ""
 "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr "y espere hasta que termine. Después reinicie el dist-upgrade de nuevo."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1371
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1345
+#: release-manual.xml:1376
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1347
+#: release-manual.xml:1378
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1348
+#: release-manual.xml:1379
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1381
 msgid ""
 "See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
 "bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1387
 msgid "Samba groupmaps handeling changed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1389
 msgid ""
 "There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
 "etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3552,7 +3572,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1360
+#: release-manual.xml:1391
 msgid ""
 "When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
 "create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3560,7 +3580,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1392
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3570,7 +3590,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1366
+#: release-manual.xml:1397
 msgid ""
 "If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
 "you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3579,13 +3599,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1372
+#: release-manual.xml:1403
 #, fuzzy
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr "Actualizar desde instalaciones antiguas de Debian-Edu / Skolelinux"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1405
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
@@ -3601,21 +3621,21 @@ msgstr ""
 "UpgradeFrom1.0 </ulink> Después actualice a Terra (versión basada en etch)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1381
+#: release-manual.xml:1412
 msgid "HowTo"
 msgstr "HowTo"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1414
 #, fuzzy
 msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
 msgstr ""
 "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Etch/Translations'>Traducciones </"
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1417
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
 msgstr ""
@@ -3623,7 +3643,7 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1420
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
 msgstr ""
@@ -3631,7 +3651,7 @@ msgstr ""
 "ulink>para usar Debian-Edu"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1392
+#: release-manual.xml:1423
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
 msgstr ""
@@ -3639,13 +3659,13 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1399
+#: release-manual.xml:1430
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for general administration"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1432
 msgid ""
 "The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
 "linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3654,7 +3674,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1407
+#: release-manual.xml:1438
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -3662,38 +3682,38 @@ msgstr ""
 "principal"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1408
+#: release-manual.xml:1439
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1440
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1441
 #, fuzzy
 msgid "configure the service"
 msgstr "* Configurar openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1442
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1443
 msgid "update dns on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1418
+#: release-manual.xml:1449
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1420
+#: release-manual.xml:1451
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -3704,7 +3724,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1456
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
 "Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3712,12 +3732,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1428
+#: release-manual.xml:1459
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1429
+#: release-manual.xml:1460
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3729,19 +3749,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1469
 msgid "Usage examples"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1471
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1474
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3749,12 +3769,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1446
+#: release-manual.xml:1477
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1449
+#: release-manual.xml:1480
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3762,12 +3782,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1483
 msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1455
+#: release-manual.xml:1486
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3775,14 +3795,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1489
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1492
 #, no-wrap
 msgid ""
 "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3790,13 +3810,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1495
 msgid ""
 "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1498
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3804,14 +3824,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1501
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1477
+#: release-manual.xml:1508
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3819,12 +3839,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1483
+#: release-manual.xml:1514
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1485
+#: release-manual.xml:1516
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3832,7 +3852,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1488
+#: release-manual.xml:1519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3840,19 +3860,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1491
+#: release-manual.xml:1522
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1497
+#: release-manual.xml:1528
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1499
+#: release-manual.xml:1530
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3862,7 +3882,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1501
+#: release-manual.xml:1532
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3872,7 +3892,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1503
+#: release-manual.xml:1534
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
@@ -3887,13 +3907,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1512
+#: release-manual.xml:1543
 #, fuzzy
 msgid "Logical Volumne Management"
 msgstr "Gestión de impresoras"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1514
+#: release-manual.xml:1545
 msgid ""
 "Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -3901,7 +3921,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1517
+#: release-manual.xml:1548
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -3909,12 +3929,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1520
+#: release-manual.xml:1551
 msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1521
+#: release-manual.xml:1552
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0 \n"
@@ -3922,12 +3942,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1528
+#: release-manual.xml:1559
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1530
+#: release-manual.xml:1561
 msgid ""
 "Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
 "is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -3935,12 +3955,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1535
+#: release-manual.xml:1566
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1537
+#: release-manual.xml:1568
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -3948,7 +3968,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1539
+#: release-manual.xml:1570
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -3960,12 +3980,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1545
+#: release-manual.xml:1576
 msgid "How to use volatile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1578
 msgid ""
 "Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
 "archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -3975,7 +3995,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1583
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -3983,19 +4003,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1586
 msgid ""
 "And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1593
 msgid "Using backports.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1595
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
 "It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4003,7 +4023,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1566
+#: release-manual.xml:1597
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4016,7 +4036,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1601
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4025,9 +4045,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1576
+#: release-manual.xml:1607
 #, no-wrap
 msgid ""
+"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# install the debian-keyring securily:\n"
 "aptitude install debian-keyring\n"
 "# fetch the backports.org key insecurily:\n"
@@ -4056,12 +4078,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1638
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1640
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4071,7 +4093,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1611
+#: release-manual.xml:1644
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4080,14 +4102,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1614
+#: release-manual.xml:1647
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1616
+#: release-manual.xml:1649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -4097,17 +4119,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1654
 msgid "XXX This need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1626 release-manual.xml:2149 release-manual.xml:2257
+#: release-manual.xml:1659 release-manual.xml:2206 release-manual.xml:2314
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1628 release-manual.xml:2151 release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:1661 release-manual.xml:2208 release-manual.xml:2316
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
@@ -4123,73 +4145,73 @@ msgstr ""
 "mover los de los usuarios <ulink url='/HowTos'>HowTos </ulink>aquí."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1656
+#: release-manual.xml:1689
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Administración de Usuarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1695
 #, fuzzy
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "modificar el modo Kiosk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1664
+#: release-manual.xml:1697
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1666
+#: release-manual.xml:1699
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1701
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1702
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1703
 #, fuzzy
 msgid "adept is not started"
 msgstr "Para empezar"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1704
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1705
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1708
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1710
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1680
+#: release-manual.xml:1713
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
 "be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -4198,7 +4220,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1684
+#: release-manual.xml:1717
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4209,7 +4231,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1688
+#: release-manual.xml:1721
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
 "</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
@@ -4217,12 +4239,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: release-manual.xml:1728
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1697
+#: release-manual.xml:1730
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -4230,14 +4252,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1733
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1702
+#: release-manual.xml:1735
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -4246,36 +4268,85 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1739
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1712
+#: release-manual.xml:1745
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
-"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. You "
-"need to have non-free enabled in your sources list. It requires a working "
-"Internet connection and will download the precompiled binary from Adobe."
+"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
+"backports.org."
+msgstr ""
+"paquete debian. Requiere una conexión funcional a internet, y descargará el "
+"binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1750
+msgid "There are three requirements to do so:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1752
+msgid ""
+"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
+"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
+"howtos</link>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1756
+msgid ""
+"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
+"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
+"create it):"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1762
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: flashplugin-nonfree\n"
+"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin-priority: 999\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
+"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
+"reasons), it also requires a working internet connection as it will download "
+"the precompiled binary from Adobes website."
 msgstr ""
 "paquete debian. Requiere una conexión funcional a internet, y descargará el "
 "binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete Debian."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1719
+#: release-manual.xml:1774
 msgid "Sound with Flash in thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1776
+msgid ""
+"# FIXME: describe to install this package from out etch-test repository with "
+"a trustpath."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1778
 msgid ""
 "If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
 "(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4283,7 +4354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727 release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2291
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4292,7 +4363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1732
+#: release-manual.xml:1789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4300,12 +4371,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1792
 msgid "Then:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1793
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4313,25 +4384,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1739
+#: release-manual.xml:1796
 msgid ""
 "To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
 "package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1802
 #, fuzzy
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Otros temas"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1747
+#: release-manual.xml:1804
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1748
+#: release-manual.xml:1805
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4339,12 +4410,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1811
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1813
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -4353,7 +4424,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4361,19 +4432,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1763
+#: release-manual.xml:1820
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1822
 msgid ""
 "To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
 "just add"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1823
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4381,24 +4452,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1826
 msgid ""
 "to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
 "multimedia-keyring)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1775
+#: release-manual.xml:1832
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1838
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1783
+#: release-manual.xml:1840
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4411,17 +4482,17 @@ msgstr ""
 "HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1846
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP en detalle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1850
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1795
+#: release-manual.xml:1852
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4431,7 +4502,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1856
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4440,14 +4511,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1860
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1806
+#: release-manual.xml:1863
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -4458,19 +4529,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1869
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1871
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1816
+#: release-manual.xml:1873
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4479,12 +4550,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1880
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1882
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing.  One way is listing several servers using "
@@ -4496,19 +4567,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1891
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
 "edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1896
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1898
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4517,22 +4588,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1900
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1845
+#: release-manual.xml:1902
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1908
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1853
+#: release-manual.xml:1910
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -4540,7 +4611,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1859
+#: release-manual.xml:1916
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
 "not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as "
@@ -4548,19 +4619,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1923
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1926
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1872
+#: release-manual.xml:1929
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query ltspserverXX\n"
@@ -4568,12 +4639,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:1932
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1935
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query 192.168.0.254\n"
@@ -4581,21 +4652,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1938
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: release-manual.xml:1940
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1943
 #, no-wrap
 msgid ""
 "* # any host can get a login window\n"
@@ -4603,19 +4674,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1946
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1895
+#: release-manual.xml:1952
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1898
+#: release-manual.xml:1955
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
@@ -4623,12 +4694,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1901
+#: release-manual.xml:1958
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1904
+#: release-manual.xml:1961
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
@@ -4636,23 +4707,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1907
+#: release-manual.xml:1964
 msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:1969
 #, fuzzy
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1973
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:1975
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4665,7 +4736,7 @@ msgstr ""
 "de autentificar a los usuarios."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:1977
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -4674,14 +4745,14 @@ msgstr ""
 "(pocos) pasos:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1922
+#: release-manual.xml:1979
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1981
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -4697,12 +4768,12 @@ msgstr ""
 "contraseña para root en Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1986
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1931
+#: release-manual.xml:1988
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4723,7 +4794,7 @@ msgstr ""
 "unirse al dominio."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1935
+#: release-manual.xml:1992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -4734,20 +4805,20 @@ msgstr ""
 "configuración de ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1936
+#: release-manual.xml:1993
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1996
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:1997
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4761,7 +4832,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:2000
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -4777,12 +4848,12 @@ msgstr ""
 "\"Mis Documentos\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:2004
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:2006
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4793,7 +4864,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1953
+#: release-manual.xml:2010
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -4803,12 +4874,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1962
+#: release-manual.xml:2019
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2021
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -4817,12 +4888,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2026
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1971
+#: release-manual.xml:2028
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4833,7 +4904,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1973
+#: release-manual.xml:2030
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -4844,7 +4915,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1975
+#: release-manual.xml:2032
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -4853,7 +4924,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2035
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis>: A different way to "
 "deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -4863,22 +4934,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1983 release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2040 release-manual.xml:2123
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:2042
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2043
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:2045
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
 "-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -4888,56 +4959,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2046
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:2047
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1991 release-manual.xml:1994
+#: release-manual.xml:2048 release-manual.xml:2051
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:2049
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1993
+#: release-manual.xml:2050
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1997
+#: release-manual.xml:2054
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1999
+#: release-manual.xml:2056
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2001
+#: release-manual.xml:2058
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2009 release-manual.xml:2082 release-manual.xml:2107
+#: release-manual.xml:2066 release-manual.xml:2139 release-manual.xml:2164
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2011
+#: release-manual.xml:2068
 msgid ""
 "By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
 "Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on tjener. "
@@ -4948,49 +5019,49 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2073
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2018
+#: release-manual.xml:2075
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2019
+#: release-manual.xml:2076
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: release-manual.xml:2078
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2082
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2029
+#: release-manual.xml:2086
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2089
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2092
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -4998,18 +5069,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2094
 #, fuzzy
 msgid "Sources:"
 msgstr "Recursos"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2060
+#: release-manual.xml:2117
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2062
+#: release-manual.xml:2119
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5019,7 +5090,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2068
+#: release-manual.xml:2125
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5028,7 +5099,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:2127
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5036,36 +5107,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2072
+#: release-manual.xml:2129
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2075
+#: release-manual.xml:2132
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
 "Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: release-manual.xml:2141
 #, fuzzy
 msgid "FIXME"
 msgstr "POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2090
+#: release-manual.xml:2147
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2094
+#: release-manual.xml:2151
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:2153
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5073,29 +5144,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:2155
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2100
+#: release-manual.xml:2157
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
 "profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2109
+#: release-manual.xml:2166
 msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2171
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2116
+#: release-manual.xml:2173
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5105,7 +5176,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2119
+#: release-manual.xml:2176
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -5114,12 +5185,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2185
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2130
+#: release-manual.xml:2187
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
@@ -5131,21 +5202,21 @@ msgstr ""
 "a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2132
+#: release-manual.xml:2189
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2193
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2196
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5154,14 +5225,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2141
+#: release-manual.xml:2198
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2167
+#: release-manual.xml:2224
 #, fuzzy
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
@@ -5169,19 +5240,19 @@ msgstr ""
 "ulink> de este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2230
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2175
+#: release-manual.xml:2232
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2178
+#: release-manual.xml:2235
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -5192,31 +5263,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2180
+#: release-manual.xml:2237
 msgid "FIXME: more examples, etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: release-manual.xml:2239
 msgid ""
 "See <ulink url='http://moodle.org'>http://moodle.org </ulink> for more "
 "information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2245
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2190
+#: release-manual.xml:2247
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2249
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url='http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
@@ -5224,12 +5295,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2252
 msgid "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2255
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install italc-client italc-master\n"
@@ -5237,26 +5308,26 @@ msgid ""
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2262
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
 "humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2211
+#: release-manual.xml:2268
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2270
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
 "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2276
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -5264,12 +5335,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: release-manual.xml:2282
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2227
+#: release-manual.xml:2284
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5277,7 +5348,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2296
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5290,14 +5361,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2304
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: release-manual.xml:2319
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -5308,23 +5379,23 @@ msgstr ""
 "interesante"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2271
+#: release-manual.xml:2328
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2334
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2337
 #, fuzzy
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2342
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -5333,7 +5404,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2348
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -5344,13 +5415,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2295
+#: release-manual.xml:2354
 #, fuzzy
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2356
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -5358,7 +5429,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2358
 msgid ""
 "The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
 "localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -5366,20 +5437,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2365
 #, fuzzy
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuir"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2367
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2370
 msgid ""
 "The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
 "ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -5388,7 +5459,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2314
+#: release-manual.xml:2373
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -5396,13 +5467,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2379
 #, fuzzy
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "== Escritores de la Documentación =="
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2381
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -5411,7 +5482,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -5427,7 +5498,7 @@ msgstr ""
 "Translations'>Las traducciones </ulink> son parte del"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2328
+#: release-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -5436,23 +5507,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2393
 msgid "Support"
 msgstr "Soporte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2338
+#: release-manual.xml:2399
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2403
 #, fuzzy
 msgid "in English"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2348
+#: release-manual.xml:2409
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
@@ -5464,7 +5535,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2413
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -5472,13 +5543,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2424
 #, fuzzy
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "en noruego"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2426
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5490,7 +5561,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2369
+#: release-manual.xml:2430
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -5503,18 +5574,18 @@ msgstr ""
 "linuxiskolen </ulink> - POR CORREGIR"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2433
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2439
 #, fuzzy
 msgid "in German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2441
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
@@ -5525,7 +5596,7 @@ msgstr ""
 "para usuarios en habla alemana"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2445
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
@@ -5535,18 +5606,18 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2448
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2454
 #, fuzzy
 msgid "in French"
 msgstr "en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: release-manual.xml:2456
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
@@ -5556,13 +5627,13 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2464
 #, fuzzy
 msgid "in Spanish"
 msgstr "en inglés"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2466
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
@@ -5572,12 +5643,12 @@ msgstr ""
 "wiki alemán con muchos <ulink url='/HowTos'>Tutoriales </ulink> etc."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2475
 msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2477
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -5588,18 +5659,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2484
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
-msgid ""
-"# copyright is not a verb, its a noun. someone holds the copyright on a work."
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2427
+#: release-manual.xml:2488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
@@ -5614,7 +5679,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2490
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -5626,12 +5691,12 @@ msgstr ""
 "tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2496
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -5641,7 +5706,7 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen "
@@ -5652,7 +5717,7 @@ msgstr ""
 "la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2502
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -5664,7 +5729,7 @@ msgstr ""
 "licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
@@ -5674,12 +5739,12 @@ msgstr ""
 "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2509
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2450
+#: release-manual.xml:2511
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
@@ -5690,13 +5755,13 @@ msgstr ""
 "y español."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2515
 #, fuzzy
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Como traducir este documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2456
+#: release-manual.xml:2517
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -5706,7 +5771,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2459
+#: release-manual.xml:2520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -5720,7 +5785,7 @@ msgstr ""
 "edu at l.d.o </ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2524
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5729,14 +5794,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2528
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2472
+#: release-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
 "$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -5745,26 +5810,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2478
+#: release-manual.xml:2539
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2542
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2486
+#: release-manual.xml:2547
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
@@ -5778,25 +5843,31 @@ msgstr ""
 "mimetype=xml/docbook'>los fuentes </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2549
 #, fuzzy
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2555
 #, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2558
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><para><section><title>
+#: release-manual.xml:2562
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
+
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2503
+#: release-manual.xml:2564
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
@@ -5809,7 +5880,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Documentation/Etch/ </ulink> <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2506
+#: release-manual.xml:2567
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5818,7 +5889,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: release-manual.xml:2569
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5827,7 +5898,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2571
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5835,17 +5906,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2576
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2578
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2519
+#: release-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5854,12 +5925,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2585
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2526
+#: release-manual.xml:2587
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -5873,7 +5944,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2529
+#: release-manual.xml:2590
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -5884,7 +5955,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2592
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -5896,14 +5967,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2595
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2536
+#: release-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5912,7 +5983,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2600
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -5920,7 +5991,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2603
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5929,7 +6000,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2606
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5944,7 +6015,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2550
+#: release-manual.xml:2611
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5958,7 +6029,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2613
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5967,7 +6038,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2615
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5976,7 +6047,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2556
+#: release-manual.xml:2617
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5985,7 +6056,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2559
+#: release-manual.xml:2620
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5994,7 +6065,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2623
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6005,7 +6076,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2626
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -6015,7 +6086,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2570
+#: release-manual.xml:2631
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -6029,7 +6100,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2572
+#: release-manual.xml:2633
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6039,7 +6110,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2635
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6051,7 +6122,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2577
+#: release-manual.xml:2638
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -6064,7 +6135,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2641
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6076,7 +6147,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2583
+#: release-manual.xml:2644
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6093,7 +6164,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2586
+#: release-manual.xml:2647
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6101,7 +6172,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2649
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6115,14 +6186,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2590
+#: release-manual.xml:2651
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2592
+#: release-manual.xml:2653
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6134,7 +6205,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2656
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6143,7 +6214,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2598
+#: release-manual.xml:2659
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6155,7 +6226,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2600
+#: release-manual.xml:2661
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6168,7 +6239,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2603
+#: release-manual.xml:2664
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -6176,7 +6247,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2606
+#: release-manual.xml:2667
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6190,7 +6261,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2609
+#: release-manual.xml:2670
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6204,42 +6275,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2615
+#: release-manual.xml:2676
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2621
+#: release-manual.xml:2682
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2625
+#: release-manual.xml:2688
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2626
+#: release-manual.xml:2689
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2627
+#: release-manual.xml:2690
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2628
+#: release-manual.xml:2691
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2633
+#: release-manual.xml:2697
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2635
+#: release-manual.xml:2699
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -6251,7 +6322,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2640
+#: release-manual.xml:2704
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -6259,7 +6330,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2644
+#: release-manual.xml:2708
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -6267,7 +6338,7 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2648
+#: release-manual.xml:2712
 #, fuzzy
 msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
@@ -6275,108 +6346,108 @@ msgstr ""
 "indicaciones básicas:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2653
+#: release-manual.xml:2717
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2656
+#: release-manual.xml:2720
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2659 release-manual.xml:2669
+#: release-manual.xml:2723 release-manual.xml:2733
 msgid "no"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: release-manual.xml:2727
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2666
+#: release-manual.xml:2730
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2673
+#: release-manual.xml:2737
 #, fuzzy
 msgid "German"
 msgstr "en alemán"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2676
+#: release-manual.xml:2740
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2679
+#: release-manual.xml:2743
 msgid "de"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2683
+#: release-manual.xml:2747
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2686
+#: release-manual.xml:2750
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2689
+#: release-manual.xml:2753
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2693
+#: release-manual.xml:2757
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2696
+#: release-manual.xml:2760
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2699
+#: release-manual.xml:2763
 msgid "el"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2703
+#: release-manual.xml:2767
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: release-manual.xml:2770
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2709
+#: release-manual.xml:2773
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2713
+#: release-manual.xml:2777
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2716
+#: release-manual.xml:2780
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2719
+#: release-manual.xml:2783
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2726
+#: release-manual.xml:2790
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -6385,32 +6456,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2732
+#: release-manual.xml:2796
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2733
+#: release-manual.xml:2797
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2739
+#: release-manual.xml:2803
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2740
+#: release-manual.xml:2804
 msgid "none known yet."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2746
+#: release-manual.xml:2810
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2748
+#: release-manual.xml:2812
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
 "cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.it.po b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
index 4f35bd0..064eb81 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.it.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.it.po
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03  9:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-17 20:41+0100\n"
 "Last-Translator: Claudio Carboncini <claudio.carboncini at gmail.com>\n"
 "Language-Team: italian <debian-edu at lists.debian.org>\n"
@@ -22,15 +22,17 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
 msgstr "Manuale di Debian Edu / Skolelinux Terra versione 3.0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2501
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: release-manual.xml:3
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: release-manual.xml:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu etch 3.0 release."
+"Debian Edu Etch 3.0 release."
 msgstr ""
 "Questa è la guida (<emphasis>ancora incompleta </emphasis>) per la versione "
 "3.0 di Debian Edu etch."
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2008-02-27</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2008-03-03</computeroutput>."
 msgstr ""
 "Questo documento è stato inserito nel pacchetto  <computeroutput>debian-edu-"
 "doc </computeroutput> il <computeroutput>2008-02-15</computeroutput>."
@@ -115,7 +117,7 @@ msgid "Architecture"
 msgstr "Architettura"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:36
+#: release-manual.xml:38
 msgid ""
 "This section of the document describes the network architecture and services "
 "provided by a Skolelinux installation."
@@ -124,17 +126,17 @@ msgstr ""
 "messi a disposizione dalla installazione di Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:40
+#: release-manual.xml:42
 msgid "Network"
 msgstr "La rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:43
+#: release-manual.xml:45
 msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>allegato:network-arch.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:48
+#: release-manual.xml:50
 msgid ""
 "(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
 "contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
@@ -144,7 +146,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+#: release-manual.xml:54
 msgid ""
 "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
 "a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "client e thin-client-server non influenza il resto dei servizi di rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:54
+#: release-manual.xml:56
 msgid ""
 "The reason that there can only be one main server in each school network is "
 "that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "del DNS, puntando alla macchina giusta con l'alias DNS del servizio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: release-manual.xml:58
 msgid ""
 "In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
 "connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -196,12 +198,12 @@ msgstr ""
 "documentato separatamente)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:61
+#: release-manual.xml:63
 msgid "Services"
 msgstr "Servizi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:63
+#: release-manual.xml:65
 msgid ""
 "With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
 "initially set up on one central computer (the main server). For performance "
@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr ""
 "installato sulla macchina scelta."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:65
+#: release-manual.xml:67
 msgid ""
 "To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
 "network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -236,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "criptate e nessuna password è inviata in solo testo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: release-manual.xml:69
 msgid ""
 "Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
 "network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -256,82 +258,82 @@ msgstr ""
 "così che le scuole possano cambiare dominio o indirizzo IP facilmente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:69
+#: release-manual.xml:71
 msgid "Centralized Logging [syslog]"
 msgstr "Logging centralizzato [syslog]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:70
+#: release-manual.xml:72
 msgid "DNS (Bind) [domain]"
 msgstr "DNS (Bind) [domain]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:71
+#: release-manual.xml:73
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
 msgstr "Configurazione automatica delle macchine della rete (DHCP) [bootps]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:72
+#: release-manual.xml:74
 msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
 msgstr "Sincronizzazione dell'orologio (NTP) [ntp]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: release-manual.xml:75
 msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
 msgstr "Directory Home via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: release-manual.xml:76
 msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
 msgstr "Electronic Post Office [postoffice]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: release-manual.xml:77
 msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
 msgstr "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:76
+#: release-manual.xml:78
 msgid "User Administration (lwat)"
 msgstr "Amministrazione degli utenti (lwat)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: release-manual.xml:79
 msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
 msgstr "Web Server (Apache/PHP) [www]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: release-manual.xml:80
 msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
 msgstr "Backup centrale (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: release-manual.xml:81
 msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
 msgstr "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:80
+#: release-manual.xml:82
 msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
 msgstr "Stampa (CUPS) [ipp]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: release-manual.xml:83
 msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
 msgstr "Login remoto (OpenSSH) [ssh]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: release-manual.xml:84
 msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
 msgstr "Configurazione automatica [cfengine]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: release-manual.xml:85
 msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
 msgstr "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: release-manual.xml:86
 msgid ""
 "Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
 "History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
@@ -341,7 +343,7 @@ msgstr ""
 "nagios e site-summary)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:87
+#: release-manual.xml:89
 msgid ""
 "Each user stores his personal files in his home folder which is made "
 "available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -357,7 +359,7 @@ msgstr ""
 "Macintosh."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:89
+#: release-manual.xml:91
 msgid ""
 "By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
 "only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -374,7 +376,7 @@ msgstr ""
 "gli utenti possono accedere alle loro email sia attraverso POP3 che IMAP."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: release-manual.xml:93
 msgid ""
 "All services are accessible using the same username and password, thanks to "
 "the central user database for authentication and authorization."
@@ -383,7 +385,7 @@ msgstr ""
 "il data base di autenticazione e autorizzazione è centralizzato ."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: release-manual.xml:95
 msgid ""
 "To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
 "files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -396,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "singole."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: release-manual.xml:97
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
 "Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
@@ -411,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "interferisca con il resto dei servizi di rete)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: release-manual.xml:99
 msgid ""
 "Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
 "messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -422,7 +424,7 @@ msgstr ""
 "accettare solamente i messaggi provenienti dalla rete locale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: release-manual.xml:101
 msgid ""
 "By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
 "intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -435,7 +437,7 @@ msgstr ""
 "macchine della rete possono usarlo come dominio principale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: release-manual.xml:103
 msgid ""
 "Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
 "provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -450,7 +452,7 @@ msgstr ""
 "possibilità di programmare dal lato server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: release-manual.xml:105
 msgid ""
 "Information on users and machines can be changed in one central location, "
 "and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -471,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "ret  e avere lo stesso namespace dei gruppi di utenti e delle mailing list."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: release-manual.xml:107
 msgid ""
 "Administration of services and users will by and large be via web, and "
 "follow established standards, functioning well in the web browsers which are "
@@ -484,7 +486,7 @@ msgstr ""
 "saranno possibili da parte dell'amministrazione dei sistemi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: release-manual.xml:109
 msgid ""
 "In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
 "problems, time needs to be synchronized on the different machines. To "
@@ -502,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "orologio via NTP su Internet, così che l'intera rete abbia lo stesso orario."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: release-manual.xml:111
 msgid ""
 "Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
 "or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -517,12 +519,12 @@ msgstr ""
 "controllo di accesso per le stampanti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:113
+#: release-manual.xml:115
 msgid "Thin clients"
 msgstr "Thin client"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:115
+#: release-manual.xml:117
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
 "This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "Server Project (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:117
+#: release-manual.xml:119
 msgid ""
 "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
 "effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -554,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "programmi sono eseguiti nel server LTSP."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: release-manual.xml:121
 msgid ""
 "The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
 "and forward these messages to the central syslog recipient."
@@ -563,12 +565,12 @@ msgstr ""
 "e inoltrare questo messaggio al syslog principale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:126
 msgid "Diskless workstations"
 msgstr "Workstation diskless (senza disco)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:128
 msgid ""
 "For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
 "or half-thick clients are also used."
@@ -577,7 +579,7 @@ msgstr ""
 "workstations, lowfat clients o half-thick clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:130
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
 "installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -590,7 +592,7 @@ msgstr ""
 "eseguire alcun software installato sul disco fisso locale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: release-manual.xml:132
 msgid ""
 "Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
 "same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -604,7 +606,7 @@ msgstr ""
 "archiviata sul server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: release-manual.xml:134
 msgid ""
 "Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
 "Project (LTSP) with version 5.0."
@@ -613,12 +615,12 @@ msgstr ""
 "Project (LTSP) con la versione 5.0."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:138
+#: release-manual.xml:140
 msgid "Networked clients"
 msgstr "Networked client"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:140
+#: release-manual.xml:142
 msgid ""
 "The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
 "clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -629,12 +631,12 @@ msgstr ""
 "sistema operativo MacOS o Windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:145
+#: release-manual.xml:147
 msgid "Administration"
 msgstr "Amministrazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:147
+#: release-manual.xml:149
 msgid ""
 "All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
 "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -647,7 +649,7 @@ msgstr ""
 "ssh ."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:149
+#: release-manual.xml:151
 msgid ""
 "We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
 "the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -660,7 +662,7 @@ msgstr ""
 "cambiamenti saranno distribuiti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: release-manual.xml:153
 msgid ""
 "All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
 "are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -671,17 +673,17 @@ msgstr ""
 "l'autenticazione degli utenti."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:156 release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:158 release-manual.xml:374
 msgid "Installation"
 msgstr "Installazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:158
+#: release-manual.xml:160
 msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
 msgstr "L'installazione è possibile sia con il CD che il DVD."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:160
+#: release-manual.xml:162
 msgid ""
 "The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
 "over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -691,7 +693,7 @@ msgstr ""
 "dalla rete. L'installazione da DVD non richiede l'accesso a Internet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: release-manual.xml:164
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -707,12 +709,12 @@ msgstr ""
 "l'amministratore di sistema dopo la prima installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:167
+#: release-manual.xml:169
 msgid "File system access configuration"
 msgstr "Configurazione dell'accesso al file system"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:169
+#: release-manual.xml:171
 msgid ""
 "Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
 "file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -729,7 +731,7 @@ msgstr ""
 "dovrebbero essere accessibili solo all'utente stesso."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:171
+#: release-manual.xml:173
 msgid ""
 "To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
 "directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -749,7 +751,7 @@ msgstr ""
 "esigenze di utilizzo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:177
 msgid ""
 "To enable shared file access control using the file groups, each user must "
 "be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -777,7 +779,7 @@ msgstr ""
 "dovesse avere l'iniziale accesso alla lettura allora X=7.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:178
+#: release-manual.xml:180
 msgid ""
 "The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
 "They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -811,7 +813,7 @@ msgstr ""
 "risolto. (typically configuration issues)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:182
 msgid ""
 "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
 "particular directories are created in which the content is initially "
@@ -837,7 +839,7 @@ msgstr ""
 "all'occorrenza."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:187
+#: release-manual.xml:189
 msgid ""
 "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
 "thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -848,19 +850,19 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>~/ </computeroutput> è 755."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:191
 msgid ""
 "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
 msgstr ""
 "- accesso alle home directory (*~/.)? - home directory - directory condivise?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:197
 msgid "random notes"
 msgstr "note a caso"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:199
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
@@ -868,7 +870,7 @@ msgstr ""
 "Queste sono note a caso che dovrebbero essere incluse in questo documento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:200
 msgid ""
 "Centralized user database with grouping and the ability to control which "
 "groups have access to which machines."
@@ -877,7 +879,7 @@ msgstr ""
 "controllare quali gruppi hanno accesso a quali macchine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:199
+#: release-manual.xml:201
 msgid ""
 "Grouping of machines and ability to control access to network services for "
 "these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -886,12 +888,12 @@ msgstr ""
 "per questi gruppi (accesso negato a Internet via squid)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:200
+#: release-manual.xml:202
 msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
 msgstr "Si dovrebbe considerare di usare un nome DNS come da RFC 2606."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:203
+#: release-manual.xml:205
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
 "url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://"
@@ -912,17 +914,17 @@ msgstr ""
 "lasciare queste note di copyright.  </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:214
 msgid "Features"
 msgstr "Caratteristiche"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:220
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 5-12-2007 \"3.0r1 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:221
 msgid ""
 "much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmal and Italian"
@@ -931,7 +933,7 @@ msgstr ""
 "Norvegese, Bokmal e Italiano"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:222
 msgid ""
 "includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -940,98 +942,98 @@ msgstr ""
 "sicurezza rispetto alla versione 3.0r0"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:224
+#: release-manual.xml:228
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Nuove caratteristiche nella versione del 22-07-2007 \"3.0r0 Terra\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:229
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr "Basata su Debian 4.0 Etch rilasciata l'8-04-2007."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:230
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr "Installazione grafica con il supporto del mouse"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:227
+#: release-manual.xml:231
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr "Boot splash con usplash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:228
+#: release-manual.xml:232
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr "LSB 3.1 compatibile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Linux kernel versione 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "Supporto per i controller e hard disk SATA"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:236
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr "X.org version 7.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:237
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr "KDE ambiente desktop versione 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:239
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr "OpenOffice.org versione 2.0."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:241
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:242
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr "Il tracciamento automatico delle macchine installate con Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:243
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr "Configurazione automatica di munin usando i dati da Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:240
+#: release-manual.xml:244
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 "Controllo automatico della versione dei file di configurazione in /etc/ con "
 "l'uso di svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 "La grandezza dei file system può essere estesa quando il file system è "
 "montato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Supporto automatico nell'estendere il file system basato su regole "
 "predefinite."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+#: release-manual.xml:248
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr "Supporto dei dispositivi locali sui thin clients."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:249
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1042,12 +1044,12 @@ msgstr ""
 "newworld subarchitecture)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:250
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD multi-architettura per i386, amd64 e powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:251
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1057,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "senza l'accesso Internet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:253
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1074,7 +1076,7 @@ msgstr ""
 "richiede <computeroutput>webmin </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:261
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
 "linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -1085,67 +1087,67 @@ msgstr ""
 "installare swi-prolog in etch."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:268
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Caratteristiche di 2.0 versione 14-03-2006"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:269
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr "Basato su Debian 3.1 Sarge rilasciata il 06-06-2005."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:270
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr "Linux kernel versione 2.6.8."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:271
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr "XFree86 versione 4.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:272
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr "KDE versione 3.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:270
+#: release-manual.xml:274
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr "OpenOffice.org 1.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:281
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Caratteristiche di \"1.0 Venus\" versione 20-06-2004"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:282
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Basata su Debian 3.0 Woody rilasciata il 19-07-2002."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:283
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr "Linux kernel versione 2.4.26."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:280
+#: release-manual.xml:284
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr "XFree86 versione 4.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:285
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr "KDE versione 2.2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:291
 msgid "More information on older releases"
 msgstr "Maggiori informazioni sulle vecchie versioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:289
+#: release-manual.xml:293
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1156,12 +1158,12 @@ msgstr ""
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:296
+#: release-manual.xml:300
 msgid "Requirements"
 msgstr "Requisiti tecnici"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:304
 msgid ""
 "There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1174,17 +1176,14 @@ msgstr ""
 "Per questa varietà di soluzioni possibili c'è una grande varietà di "
 "configurazione per i componenti di rete, server e macchine client."
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:299
-msgid ""
-"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
-"the default network architecture)"
-msgstr ""
-"un router/gateway (IP 10.0.2.1) dà la possibilità di accedere a internet "
-"(quando si usa l'architettura di rete di default)"
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:308
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requierements"
+msgstr "Requisiti di rete"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
@@ -1193,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "i386, amd64 o powerpc."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1202,28 +1201,8 @@ msgstr ""
 "Sui powerpc, l'installazione potrà avviarsi solo su macchine della newworld "
 "sub-architecture,che sono sistemi di apple con il case trasparente"
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:304
-msgid ""
-"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
-"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
-"installed"
-msgstr ""
-"il server principale (10.0.2.2): è un singolo computer nella rete che ha il "
-"profilo <computeroutput>tjener </computeroutput>- installato"
-
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:307
-msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
-msgstr "workstation e/o thin client (LTSP) server"
-
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:308
-msgid "thin clients clients"
-msgstr "thin client"
-
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+#: release-manual.xml:312
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
@@ -1232,17 +1211,17 @@ msgstr ""
 "l'architettura di rete di default:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+#: release-manual.xml:312
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr "eth0 connessa alla rete principale (10.0.2.0/23)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:310
+#: release-manual.xml:313
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) al servizio dei thin-client"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:313
+#: release-manual.xml:316
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
 "will be sufficient.  As usual, the bigger the better."
@@ -1251,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "sarà sufficiente. Come al solito più grande è meglio."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:317
 msgid ""
 "for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
 "is required"
@@ -1260,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 "necessaria"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+#: release-manual.xml:318
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
 "are recommended minimum requirements"
@@ -1269,7 +1248,7 @@ msgstr ""
 "spazio disco sono il minimo richiesto"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:316
+#: release-manual.xml:319
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
 "clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
@@ -1284,53 +1263,105 @@ msgstr ""
 "file /etc/ltsp/nbdswapd.conf su tjener e configurare la variabile SIZE."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:317
+#: release-manual.xml:320
 msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
 msgstr "per i Laptop 256 MB RAM e 450 MHz sono i requisiti minimi"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:320
+#: release-manual.xml:323
 msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
 msgstr ""
 "FIXME: aggiungere collegamenti alla spiegazione del server principale e dei "
 "thinclient-server"
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:328
+msgid "Hardware known to work"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:322
+#: release-manual.xml:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> ."
+"ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 "Un elenco di hardware testato è fornito da <ulink url='http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
 "ulink> ."
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:327
-msgid "Network requirements"
-msgstr "Requisiti di rete"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:332 release-manual.xml:384 release-manual.xml:1502
+#: release-manual.xml:2306 release-manual.xml:2343 release-manual.xml:2414
+msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
+msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: release-manual.xml:341
+msgid "Requirements for a network setup"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:342
+msgid ""
+"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
+"the default network architecture)"
+msgstr ""
+"un router/gateway (IP 10.0.2.1) dà la possibilità di accedere a internet "
+"(quando si usa l'architettura di rete di default)"
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:344
+msgid ""
+"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
+"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
+"installed"
+msgstr ""
+"il server principale (10.0.2.2): è un singolo computer nella rete che ha il "
+"profilo <computeroutput>tjener </computeroutput>- installato"
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:347
+msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
+msgstr "workstation e/o thin client (LTSP) server"
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:348
+msgid "thin clients clients"
+msgstr "thin client"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:331
-msgid "Internet-Router"
+#: release-manual.xml:353
+#, fuzzy
+msgid "Internet router"
 msgstr "Router Internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:333
+#: release-manual.xml:355
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
-"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
-"must not run a DHCP server, it can run a DNS server, though this is not "
-"needed and will not be used."
+"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
+"connect to the internet."
 msgstr ""
 "Un router/gateway, connesso a internet con una interfaccia esterna e una "
 "interna con l'indirizzo IP 10.0.2.1. Il router non deve essere un server "
 "DHCP, può funzionare come server DNS server anche se non è necessario e non "
 "sarà usato."
 
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:357
+msgid ""
+"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
+"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
+"you must disable the DHCP server on the main server and you will loose some "
+"features and certain documented procedures will work differently. So better "
+"disable the DHCP server on the router.)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+#: release-manual.xml:359
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
 "url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1353,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "amministratori con maggiore esperienza."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:343
+#: release-manual.xml:367
 msgid ""
 "It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1369,15 +1400,16 @@ msgstr ""
 "\">architettura di rete</link> di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: release-manual.xml:380
 msgid "Where to find more information"
 msgstr "Dove trovare maggiori informazioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:357
+#: release-manual.xml:382
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
-"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
+"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian Etch </"
 "ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
 "want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
 "should just work <inlinemediaobject>"
@@ -1388,17 +1420,12 @@ msgstr ""
 "vuole invece provare Debian Edu/Skolelinux, non ci sono problemi, dovrebbe "
 "funzionare<inlinemediaobject>"
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:359 release-manual.xml:1471 release-manual.xml:2249
-#: release-manual.xml:2284 release-manual.xml:2353
-msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
-
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:389
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
-"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
+"installmanual'>information about the Debian Etch release </ulink> is "
 "available in its installation manual."
 msgstr ""
 "Altre <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
@@ -1406,17 +1433,18 @@ msgstr ""
 "disponibili nel suo manuale di installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:370
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
+#: release-manual.xml:395
+#, fuzzy
+msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
 msgstr "Download del supporto di installazione per Debian Edu etch 3.0r1"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:399
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVD per i386, amd64 e powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:376
+#: release-manual.xml:401
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1425,7 +1453,7 @@ msgstr ""
 "download, usa uno di questi metodi:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:403
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1434,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+#: release-manual.xml:406
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1443,7 +1471,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:384
+#: release-manual.xml:409
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1452,12 +1480,12 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:389
+#: release-manual.xml:414
 msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
 msgstr "o per il cd netinstall si può fare il download per i386"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: release-manual.xml:416
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1466,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+#: release-manual.xml:419
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1475,7 +1503,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:397
+#: release-manual.xml:422
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1484,12 +1512,12 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:427
 msgid "amd64"
 msgstr "amd64"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:404
+#: release-manual.xml:429
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1498,7 +1526,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:407
+#: release-manual.xml:432
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1507,7 +1535,7 @@ msgstr ""
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:410
+#: release-manual.xml:435
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1516,12 +1544,12 @@ msgstr ""
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:415
+#: release-manual.xml:440
 msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
 msgstr "e powerpc (adattato per la sub-architettura newworld)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:442
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1530,7 +1558,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:445
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1539,7 +1567,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:423
+#: release-manual.xml:448
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1548,7 +1576,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:428
+#: release-manual.xml:453
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1561,12 +1589,12 @@ msgstr ""
 "essere supportata come le altre achitetture."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:455
 msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
 msgstr "Il codice sorgente di questa versione è disponibile come immagine DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:457
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1575,7 +1603,7 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:460
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1584,7 +1612,7 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:463
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1593,12 +1621,12 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:472
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr "Richiesta di un CD/DVD con mail"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:474
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1611,12 +1639,12 @@ msgstr ""
 "sul dettagglio dei pagamenti (per l'invio dei media) <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:451 release-manual.xml:535 release-manual.xml:1890
+#: release-manual.xml:476 release-manual.xml:560 release-manual.xml:1947
 msgid "<phrase>:)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:479
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
@@ -1625,12 +1653,12 @@ msgstr ""
 "spedito il CD o il DVD nella email."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:459
+#: release-manual.xml:484
 msgid "Installation from CD"
 msgstr "Installazione da CD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:461
+#: release-manual.xml:486
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1641,52 +1669,52 @@ msgstr ""
 "profilo scelto:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:462
+#: release-manual.xml:487
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr "Main server: 8 di 115 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:463
+#: release-manual.xml:488
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr "Main server e Thin client server: 618 di 1082 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:464
+#: release-manual.xml:489
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr "Main server e Workstation: 618 of 1081 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:490
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr "Thin client server: 618 di 1052 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:491
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr "Workstation: 618 di 1051 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:467
+#: release-manual.xml:492
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr "Standalone: 618 di 1020 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:468
+#: release-manual.xml:493
 msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr "Barebone: 12 of 83 MiB da scaricare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:496
 msgid "The profiles are explained below."
 msgstr "I profili sono spiegati in seguito."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:501
 msgid "Installation options"
 msgstr "Opzioni di intallazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:503
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1703,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti, però le opzioni di default dovrebbero andar bene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:480
+#: release-manual.xml:505
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1716,7 +1744,7 @@ msgstr ""
 "modo testo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:483
+#: release-manual.xml:508
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1731,7 +1759,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> al prompt di syslinux/yaboot per selezionare il modo esperto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:489
+#: release-manual.xml:514
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1744,7 +1772,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>amd64-expertgui </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:519
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1759,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 "bit, e installgui su macchine x86 32-bit."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:499
+#: release-manual.xml:524
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1772,33 +1800,33 @@ msgstr ""
 "http://10.0.2.2:3128/ </computeroutput> come opzione addizionale di boot."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:529
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr "Scegliere una lingua (per l'installazione e installare il sistema)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:505
+#: release-manual.xml:530
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr "Scegliere un time-zone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:531
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 "Scegliere una mappa di tastiera (in genere la tastiera di default va bene)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:508
+#: release-manual.xml:533
 msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Scegliere un profilo</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid "server"
 msgstr "server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1812,12 +1840,12 @@ msgstr ""
 "principale per ogni scuola!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 msgid "workstation"
 msgstr "workstation"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1830,12 +1858,12 @@ msgstr ""
 "dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:516
+#: release-manual.xml:541
 msgid "thin client server"
 msgstr "thin client server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:542
 msgid ""
 "Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
 "boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1854,12 +1882,12 @@ msgstr ""
 "into this chapter of the manual.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid "standalone"
 msgstr "computer fuori rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1868,12 +1896,12 @@ msgstr ""
 "laptop."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid "barebone"
 msgstr "barebone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1888,7 +1916,7 @@ msgstr ""
 "manualmente dal server principale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:554
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1899,7 +1927,7 @@ msgstr ""
 "workstation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:555
 msgid ""
 "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
@@ -1907,12 +1935,12 @@ msgstr ""
 "negli hard disk!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: release-manual.xml:556
 msgid "say yes to partman"
 msgstr "rispondere yes a partman"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:558
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
 "org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1923,22 +1951,22 @@ msgstr ""
 "non è necessario <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: release-manual.xml:565
 msgid "wait"
 msgstr "aspettare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:541
+#: release-manual.xml:566
 msgid "be happy"
 msgstr "be happy"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:571
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr "Una nota sul partizionamento manuale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:548
+#: release-manual.xml:573
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1956,12 +1984,12 @@ msgstr ""
 "collegarsi alla rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:553
+#: release-manual.xml:578
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "Una nota sui notebooks"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:555
+#: release-manual.xml:580
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1978,7 +2006,7 @@ msgstr ""
 "occorre scegliereil profilo standalone."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:582
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1991,12 +2019,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>, ma a oggi non ci sono howto per questo argomento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:588
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr "Una nota sull'installazione da DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:565
+#: release-manual.xml:590
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -2010,7 +2038,7 @@ msgstr ""
 "installati:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:594
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -2023,12 +2051,12 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:577
+#: release-manual.xml:602
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr "CD/DVD personalizzati"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:579
+#: release-manual.xml:604
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianInstaller/'>debian installer </"
@@ -2046,7 +2074,7 @@ msgstr ""
 "richieste."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:583
+#: release-manual.xml:608
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink "
@@ -2059,7 +2087,7 @@ msgstr ""
 "Modify/CD'>rimasterizzare il CD/DVD </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: release-manual.xml:615
 msgid ""
 "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
@@ -2067,77 +2095,77 @@ msgstr ""
 "server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:618
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:624
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:630
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:636
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:642
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:648
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:654
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:635
+#: release-manual.xml:660
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:666
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:647
+#: release-manual.xml:672
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:678
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:659
+#: release-manual.xml:684
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:665
+#: release-manual.xml:690
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:696
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:701
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
@@ -2146,17 +2174,17 @@ msgstr ""
 "risoluzione di questa immagine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:704
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:713
 msgid "Getting started"
 msgstr "Partiamo"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:690
+#: release-manual.xml:717
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
@@ -2165,7 +2193,7 @@ msgstr ""
 "partire. Questo è il minimo da fare:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:691
+#: release-manual.xml:718
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
@@ -2174,12 +2202,12 @@ msgstr ""
 "directories via NFS)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:692
+#: release-manual.xml:719
 msgid "adding users"
 msgstr "aggiungere utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:720
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
@@ -2188,12 +2216,12 @@ msgstr ""
 "devono essere aggiunti."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:696
+#: release-manual.xml:723
 msgid "This is described below."
 msgstr "Questo è descritto in seguito."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:725
 msgid ""
 "The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
 "tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -2204,17 +2232,17 @@ msgstr ""
 "quello che tutti devono fare."
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:728
 msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+#: release-manual.xml:736
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Servizi attivi sul server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+#: release-manual.xml:738
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2223,12 +2251,12 @@ msgstr ""
 "modificati attraverso l'interfaccia web. Descriveremo qui ogni servizio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:714
+#: release-manual.xml:742
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Amministrare via web con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:744
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2240,27 +2268,27 @@ msgstr ""
 "(aggiungere, modificare, cancellare):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:745
 msgid "User Administration"
 msgstr "Amministrazione degli utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:718
+#: release-manual.xml:746
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Amministrazione dei gruppi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:719
+#: release-manual.xml:747
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Informazioni su Automount"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:720
+#: release-manual.xml:748
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Amministrazione delle macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:723
+#: release-manual.xml:751
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
 "lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -2271,17 +2299,17 @@ msgstr ""
 "per almenodue motivi:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:753
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr "il certificato è self-signed"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:726
+#: release-manual.xml:754
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr "Il certificato è generato da tjener.intern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:727
+#: release-manual.xml:755
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
@@ -2290,7 +2318,7 @@ msgstr ""
 "il certificato è valido solo per un mese."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:730
+#: release-manual.xml:758
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2305,13 +2333,13 @@ msgstr ""
 "nome di login è:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:759
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:733
+#: release-manual.xml:761
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
@@ -2320,12 +2348,12 @@ msgstr ""
 "root."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:764
 msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:741
+#: release-manual.xml:769
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
@@ -2334,12 +2362,12 @@ msgstr ""
 "varie voci nel menu."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:746
+#: release-manual.xml:774
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Gestione degli utenti con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:748
+#: release-manual.xml:776
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2354,7 +2382,7 @@ msgstr ""
 "sono disponibili su tutti i sistemi della rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:750
+#: release-manual.xml:778
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
@@ -2363,7 +2391,7 @@ msgstr ""
 "utenti nella directory LDAP."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:780
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2375,12 +2403,12 @@ msgstr ""
 "principali)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:756
+#: release-manual.xml:784
 msgid "Adding users"
 msgstr "Aggiungere utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:758
+#: release-manual.xml:786
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2403,42 +2431,42 @@ msgstr ""
 "per il systemadministration. A oggi lwat conosce i profili seguenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: release-manual.xml:788
 msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>profilo</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:792
 msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>privilegi concessi </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:769
+#: release-manual.xml:797
 msgid "Students"
 msgstr "Studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:772
+#: release-manual.xml:800
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Login e uso del sistema"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:804
 msgid "Teachers"
 msgstr "Insegnanti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:779
+#: release-manual.xml:807
 msgid "Same as Students"
 msgstr "Lo stesso di studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:783
+#: release-manual.xml:811
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "jrAdmins"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:786
+#: release-manual.xml:814
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
@@ -2447,12 +2475,12 @@ msgstr ""
 "(una specie di Amministratori)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:790
+#: release-manual.xml:818
 msgid "Admins"
 msgstr "Amministratori"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:793
+#: release-manual.xml:821
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2462,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "di collegarsi al dominio Skolelinux"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:828
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
@@ -2471,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "è aggiunto al sistema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:802
+#: release-manual.xml:830
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2480,12 +2508,12 @@ msgstr ""
 "una propria password modificando l'utente aggiunto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:833
 msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:810
+#: release-manual.xml:838
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2495,7 +2523,7 @@ msgstr ""
 "ldap (altrimenti la scheda si resetta):"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:841
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2509,12 +2537,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:821
+#: release-manual.xml:849
 msgid "Search and delete Users"
 msgstr "Cercare e cancellare utenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:851
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2534,12 +2562,12 @@ msgstr ""
 "collegamenti alla pagina di modifica."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:854
 msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:831
+#: release-manual.xml:859
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2550,17 +2578,17 @@ msgstr ""
 "collegato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:862
 msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:843
+#: release-manual.xml:871
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gestione dei gruppi con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:873
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2573,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "Nella pagina di modifica si può avere accesso a tutti gli utenti del gruppo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:847
+#: release-manual.xml:875
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
@@ -2582,12 +2610,12 @@ msgstr ""
 "usare questo strumento anche per i permessi dei file."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:880
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr "Gestione delle macchine con lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:854
+#: release-manual.xml:882
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2604,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 "\"Architecture\">architettura</link> di questo manuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:856
+#: release-manual.xml:884
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2613,67 +2641,67 @@ msgstr ""
 "nomi prefigurato. I seguenti intervalli di ip sono predefiniti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:886
 msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Primo indirizzo </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:890
 msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Ultimo indirizzo </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:866
+#: release-manual.xml:894
 msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>nome dell'host </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:871
+#: release-manual.xml:899
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr "10.0.2.10"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: release-manual.xml:902
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:905
 msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:911
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr "10.0.2.30"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:914
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr "10.0.2.49"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:889
+#: release-manual.xml:917
 msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:895
+#: release-manual.xml:923
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr "10.0.2.50"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:926
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr "10.0.2.99"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:929
 msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:938
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2682,7 +2710,7 @@ msgstr ""
 "riservati per il dhcp e sono assegnati dinamicamente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:940
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2695,20 +2723,20 @@ msgstr ""
 "secondo la configurazione predefinita."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:943
 msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:921 release-manual.xml:954 release-manual.xml:990
-#: release-manual.xml:1086 release-manual.xml:1724 release-manual.xml:1831
-#: release-manual.xml:1856 release-manual.xml:1863 release-manual.xml:2202
-#: release-manual.xml:2216 release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:949 release-manual.xml:982 release-manual.xml:1018
+#: release-manual.xml:1115 release-manual.xml:1781 release-manual.xml:1888
+#: release-manual.xml:1913 release-manual.xml:1920 release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:2273 release-manual.xml:2288
 msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:952
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2719,12 +2747,12 @@ msgstr ""
 "del server dhcp come mostrato sotto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:956
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr "Assegnare un ip statico con dhcp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:958
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2737,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 "come root."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:934
+#: release-manual.xml:962
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2748,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 "dovrebbe vedere una cosa simile a questa:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:966
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2764,7 +2792,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:972
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2773,7 +2801,7 @@ msgstr ""
 "statico. Ecco come dovrebbe essere nel nostro esempio:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2789,7 +2817,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:985
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
@@ -2798,12 +2826,12 @@ msgstr ""
 "descritto sopra tutte le volte che si cambia la configurazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:990
 msgid "Search and delete machines"
 msgstr "Cercare e cancellare macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:992
 msgid ""
 "Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
 "deleting users, so that information is not repeated here."
@@ -2812,12 +2840,12 @@ msgstr ""
 "procedura qui, non viene indicatata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:969
+#: release-manual.xml:997
 msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
 msgstr "Modificare macchine esistenti / Gestione del Netgroup"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+#: release-manual.xml:999
 msgid ""
 "After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
 "properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -2828,12 +2856,12 @@ msgstr ""
 "(come per gli utenti)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:974
+#: release-manual.xml:1002
 msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:979
+#: release-manual.xml:1007
 msgid ""
 "The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
 "you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -2844,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 "altro significato in questo contesto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: release-manual.xml:1009
 msgid ""
 "For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
 "computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -2859,7 +2887,7 @@ msgstr ""
 "più che limitare i servizi che una macchina può usare sul server principale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:984
+#: release-manual.xml:1012
 msgid ""
 "The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
 "computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -2885,7 +2913,7 @@ msgstr ""
 "statico da ldap."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1021
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
 "properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
@@ -2895,7 +2923,7 @@ msgstr ""
 "directory."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: release-manual.xml:1023
 msgid ""
 "Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
 "(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
@@ -2913,12 +2941,12 @@ msgstr ""
 "collegamento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:1028
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr "Altra documentazione lwat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1002
+#: release-manual.xml:1030
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
 "doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2929,12 +2957,12 @@ msgstr ""
 "bzz.no/lwat/download/doc/'>online </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1038
 msgid "Printer Managment"
 msgstr "Amministrazione delle stampanti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1012
+#: release-manual.xml:1040
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
 "www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -2949,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 "protocollo che usa la criptazione ssl."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1043
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2960,12 +2988,12 @@ msgstr ""
 "cosa fare quando questo non funziona."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1021
+#: release-manual.xml:1049
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr "Sincronizzazione dell'orologio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+#: release-manual.xml:1051
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -2984,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "sua rete ISDN occupata tutto il tempo, per telefonate extra."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1053
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -3003,12 +3031,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>ntpq -c lpeer </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: release-manual.xml:1061
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr "Partizioni estese piene"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1063
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -3023,17 +3051,17 @@ msgstr ""
 "\"Administration\">nella sezione amministrazione</link>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1043
+#: release-manual.xml:1070
 msgid "Maintainance"
 msgstr "Manutenzione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1076
 msgid "Updating the software"
 msgstr "Aggiornare il software"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1049
+#: release-manual.xml:1078
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
 "computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -3042,7 +3070,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> e kde-update-notifier."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: release-manual.xml:1081
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3058,7 +3086,7 @@ msgstr ""
 "disponibile)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1057
+#: release-manual.xml:1086
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
 "FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
@@ -3067,7 +3095,7 @@ msgstr ""
 "notifier. FIXME: Occorre spiegare, forse con uno screenshot."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1088
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3078,7 +3106,7 @@ msgstr ""
 "configurarli mandando una mail all'indirizzo che stai leggendo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1063
+#: release-manual.xml:1092
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3092,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "upgrade </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1096
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
@@ -3101,12 +3129,12 @@ msgstr ""
 "cambiamenti effettuati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1073
+#: release-manual.xml:1102
 msgid "Backup Management"
 msgstr "Gestione del Backup"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1104
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
 "slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -3120,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 "ssl si ottiene un errore."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1107
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
 "computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -3133,7 +3161,7 @@ msgstr ""
 "fosse cancellato qualcosa) questo strumento è molto utile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1111
 msgid ""
 "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
 "install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
@@ -3142,7 +3170,7 @@ msgstr ""
 "installa da etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1089
+#: release-manual.xml:1118
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
@@ -3151,7 +3179,7 @@ msgstr ""
 "degli hard disk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1091
+#: release-manual.xml:1120
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
@@ -3161,7 +3189,7 @@ msgstr ""
 "esistente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1121
 msgid ""
 "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
 "further"
@@ -3170,17 +3198,17 @@ msgstr ""
 "descrivere come fare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1127
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr "Monitorare il Server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1131
 msgid "Munin"
 msgstr "Munin"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1104
+#: release-manual.xml:1133
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
 "munin/'>https://www/munin/ </ulink>.  It provides system status measurement "
@@ -3195,7 +3223,7 @@ msgstr ""
 "i colli di bottiglia e per l'origine dei problemi del sistema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1136
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -3218,7 +3246,7 @@ msgstr ""
 "server che contiene (normalmente il server-principale)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1140
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
 "munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
@@ -3228,12 +3256,12 @@ msgstr ""
 "ulink> ."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1146
 msgid "Nagios"
 msgstr "Nagios"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1148
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
 "www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
@@ -3242,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1151
 msgid ""
 "The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
 "own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3255,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 "la password occorre eseguire il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1154
 #, no-wrap
 msgid ""
 "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -3265,7 +3293,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1157
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3280,7 +3308,7 @@ msgstr ""
 "etc/nagios2/debian-edu/contacts.cfg </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1134
+#: release-manual.xml:1163
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
 "nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -3291,12 +3319,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>nagios2-doc </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1141
+#: release-manual.xml:1170
 msgid "Sitesummary"
 msgstr "Sitesummary"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1172
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
 "sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
@@ -3305,7 +3333,7 @@ msgstr ""
 "url='https://www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1146
+#: release-manual.xml:1175
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -3316,12 +3344,12 @@ msgstr ""
 "org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1183
 msgid "Upgrades"
 msgstr "Aggiornamenti"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1187
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
 "your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -3336,7 +3364,7 @@ msgstr ""
 "capitolo fino alla fine prima di cominciare ad aggiornare."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1190
 msgid ""
 "More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -3347,7 +3375,7 @@ msgstr ""
 "disponibili nel relativo manuale."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1193
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3359,7 +3387,7 @@ msgstr ""
 "configurato nello stesso modo del server effettivo."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1164
+#: release-manual.xml:1195
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
 "weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3377,12 +3405,12 @@ msgstr ""
 "accada nel'Aprile 2008."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1169
+#: release-manual.xml:1200
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr "Aggiornamento da Debian Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1202
 msgid ""
 "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
@@ -3390,7 +3418,7 @@ msgstr ""
 "l'aggiornamento del sistema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1204
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
 "org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -3409,12 +3437,12 @@ msgstr ""
 "sull'aggiornamento dal kernel 2.4 a 2.6 </ulink> prima di installare!)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1211
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr "Schema di partizionamento cambiato"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1213
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3425,19 +3453,19 @@ msgstr ""
 "volume:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1214
 msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
 msgstr ""
 "vg_data che contiene i dati della partizione come /skole/tjener/home0, ..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1215
 msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
 msgstr ""
 "vg_system contiene la partizione del Sistema come /var, /usr /var/spool/squid"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1187
+#: release-manual.xml:1218
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
@@ -3446,7 +3474,7 @@ msgstr ""
 "dell'Installer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: release-manual.xml:1220
 msgid ""
 "The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
 "data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3465,12 +3493,12 @@ msgstr ""
 "fallisce per il poco spazio sul disco."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1225
 msgid "Prepare the system"
 msgstr "Preparazione del sistema"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1227
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
 "partition, you have to resize this partition:"
@@ -3479,7 +3507,7 @@ msgstr ""
 "lv_var- occorre ridimensionare questa partizione:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1198
+#: release-manual.xml:1229
 msgid ""
 "1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
 "have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3490,7 +3518,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> per questo lavoro:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1232
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -3502,45 +3530,45 @@ msgstr ""
 "umount -fl /var ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 msgid "2.) fsck the partition:"
 msgstr "2.) fsck della partizione:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 msgid "3.) resize the partition:"
 msgstr "3.) ridimensionare la partizione:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 msgid "4.) resize the filesystem:"
 msgstr "4.) ridimensionare il filesystem:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 msgid "5.) mount the partitions again:"
 msgstr "5.) montare le partizioni di nuovo:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var \n"
@@ -3552,7 +3580,7 @@ msgstr ""
 "/etc/init.d/squid start ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1254
 msgid ""
 "Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
 "contain these lines"
@@ -3561,7 +3589,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> in modo che contenga queste linee"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1225
+#: release-manual.xml:1256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -3573,12 +3601,12 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1262
 msgid "And start the upgrade with:"
 msgstr "Ora incominciamo ad aggiornare con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1263
 #, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update \n"
@@ -3588,12 +3616,12 @@ msgstr ""
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1271
 msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
 msgstr "Risposte alle domande di Debconf che appaiono durante l'aggiornamento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1273
 msgid ""
 "Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
 "question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3605,7 +3633,7 @@ msgstr ""
 "terminalserver."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1244
+#: release-manual.xml:1275
 msgid ""
 "Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
 "depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3623,12 +3651,12 @@ msgstr ""
 "</ulink>) o IRC (irc.oftc.net): #debian-edu."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1278
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr "* Configurare nagios-common."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1280
 msgid ""
 "Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
@@ -3636,42 +3664,42 @@ msgstr ""
 "Occorre inserire una password per l'utente <emphasis>nagiosadmin </emphasis>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1254
+#: release-manual.xml:1285
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr "* Configurare console-data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1255
+#: release-manual.xml:1286
 msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
 msgstr "Scegliere \"Don't change keyboard layout\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1289
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr "* Configurare openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1290
 msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
 msgstr "Non disattivare la challenge-response Auth."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1293
 msgid "* Configure systat"
 msgstr "* Configurare systat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1294
 msgid "Choose the default (yes) here."
 msgstr "Scegliere qui il default (yes)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1266
+#: release-manual.xml:1297
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr "* Configurare popularity-contest"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1267
+#: release-manual.xml:1298
 msgid ""
 "If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
 "weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3683,48 +3711,48 @@ msgstr ""
 "\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1301
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr "* Configure libnss-ldap"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1303
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: release-manual.xml:1307
 msgid ""
 "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr "Al prompt inserire: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1310
 msgid "Use ldapversion 3 here"
 msgstr "Usare qui ldapversion 3"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1280
+#: release-manual.xml:1311
 msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
 msgstr "Quale acconto dovrebbe usare root per ldap lookups FIXME"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1281
+#: release-manual.xml:1312
 msgid "Which password should root use here FIXME"
 msgstr "Quale password dovrebbe usare root qui FIXME"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1315
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
 msgstr "* Aggiornare ora glibc. Rispondere qui \"yes\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1317
 msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
 msgstr "* Lanciare di nuovo i Servizi. Risponder qui \"yes\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1288
+#: release-manual.xml:1319
 msgid ""
 "These are the debconf questions you will see if you have no additional "
 "packages installed."
@@ -3733,12 +3761,12 @@ msgstr ""
 "installati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1290
+#: release-manual.xml:1321
 msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
 msgstr "Ora il processo di aggiornamento dei pacchetti partirà."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1292
+#: release-manual.xml:1323
 msgid ""
 "Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
 "modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3751,12 +3779,12 @@ msgstr ""
 "modificata, occorre scegliere sempre: \"Installare l'ultima\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1325
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr "L'aggiornamento si interrompe con questo messaggio:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1326
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3772,7 +3800,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1332
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
 "mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3787,33 +3815,33 @@ msgstr ""
 "</emphasis>. Poi occorre riavviare il processo di aggiornamento con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1336
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1307
+#: release-manual.xml:1338
 msgid "Now the upgrade continues:"
 msgstr "Ora l'aggiornamento continua:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1309
+#: release-manual.xml:1340
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr "* Alcuni file di configurazione modificati (nagios)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1310
+#: release-manual.xml:1341
 msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
 msgstr "Dovresti sempre lasciare quello installato (default) e premere enter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1344
 msgid "Then the installation failes another time:"
 msgstr "Quando l'installazione si interrompe più tardi:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1345
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3827,7 +3855,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1350
 msgid ""
 "In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
 "dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -3840,7 +3868,7 @@ msgstr ""
 "emphasis> i permessi dei file di configurazione devono essere cambiati:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1353
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3850,7 +3878,7 @@ msgstr ""
 "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1356
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
 "emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3861,18 +3889,18 @@ msgstr ""
 "riavviare dist-upgrade di nuovo con:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1327
+#: release-manual.xml:1358
 #, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: release-manual.xml:1360
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr "Il prossimo errore è questo:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3884,24 +3912,24 @@ msgstr ""
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: release-manual.xml:1365
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr "Occorre rimuovere il pacchetto: <emphasis>courier-ldap </emphasis> con"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1336
+#: release-manual.xml:1367
 #, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1369
 msgid ""
 "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr "e aspettare fino alla fine.Poi riavviare di nuovo dist-upgrade."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1371
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
@@ -3910,12 +3938,12 @@ msgstr ""
 "aggiornamento dovrebbe ora finire senza altri errori."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1345
+#: release-manual.xml:1376
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr "Problemi nell'aggiornamento di bind"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1347
+#: release-manual.xml:1378
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -3924,13 +3952,13 @@ msgstr ""
 "cambiare il proprietario di tutti i file di configurazione di bind."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1348
+#: release-manual.xml:1379
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1381
 msgid ""
 "See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
 "bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
@@ -3939,12 +3967,12 @@ msgstr ""
 "bugreport.cgi?bug=386791'>#386791 </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1387
 msgid "Samba groupmaps handeling changed"
 msgstr "I gruppi di Samba sono cambiati"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1389
 msgid ""
 "There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
 "etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3959,7 +3987,7 @@ msgstr ""
 "strumento di amministrazione di LDAP \"lwat\" per rimediare alla situazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1360
+#: release-manual.xml:1391
 msgid ""
 "When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
 "create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3970,7 +3998,7 @@ msgstr ""
 "samba. Creare l'acconto di Domain Admins con il comando:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1392
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3984,7 +4012,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1366
+#: release-manual.xml:1397
 msgid ""
 "If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
 "you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3997,12 +4025,12 @@ msgstr ""
 "di questo manuale."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1372
+#: release-manual.xml:1403
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr "Aggiornamenti da installazioni Debian Edu / Skolelinux più vecchie"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1405
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
 "supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -4017,39 +4045,40 @@ msgstr ""
 "ulink>. Poi occorre fare l'aggiornamento a Terrra (versione etch)."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1381
+#: release-manual.xml:1412
 msgid "HowTo"
 msgstr "HowTo"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1414
+#, fuzzy
 msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
 msgstr ""
 "HowTo per <link linkend=\"Administration\">amministrazione generale</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1417
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
 msgstr "HowTo per <link linkend=\"Desktop\">il desktop</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1420
 msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
 msgstr "HowTo per <link linkend=\"NetworkClients\">client della rete</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1392
+#: release-manual.xml:1423
 msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
 msgstr "HowTo per <link linkend=\"TeachAndLearn\">insegnare e imparare</link>"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1399
+#: release-manual.xml:1430
 msgid "HowTos for general administration"
 msgstr "HowTo per l'amministrazione generale"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1432
 msgid ""
 "The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
 "linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -4062,7 +4091,7 @@ msgstr ""
 "questa sezione sono già accorgimenti e trucchi \"avanzati\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1407
+#: release-manual.xml:1438
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
@@ -4070,39 +4099,39 @@ msgstr ""
 "server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1408
+#: release-manual.xml:1439
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr "installazione di barebone con l'uso di debian-edu-expert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1440
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installare il pacchetto per il servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1441
 msgid "configure the service"
 msgstr "configurare ilo servizio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1442
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "disattivare il servizio nel server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1443
 msgid "update dns on main-server"
 msgstr "aggiornare il dns sul server principale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1418
+#: release-manual.xml:1449
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr ""
 "Tenere traccia della directory /etc/ con la versione svk per il controllo "
 "del sistema "
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1420
+#: release-manual.xml:1451
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -4120,7 +4149,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1456
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
 "Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -4131,12 +4160,12 @@ msgstr ""
 "fatti in <computeroutput>/etc/ </computeroutput> sono registrati ogni ora."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1428
+#: release-manual.xml:1459
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr "Elenco di comandi utili:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1429
+#: release-manual.xml:1460
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -4154,12 +4183,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1469
 msgid "Usage examples"
 msgstr "Esempi di uso"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1471
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
@@ -4168,7 +4197,7 @@ msgstr ""
 "sono stati fatti dall'installazione iniziale:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1474
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -4178,12 +4207,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1446
+#: release-manual.xml:1477
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr "Per vedere i cambiamenti fatti in /etc/, usare questo comando:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1449
+#: release-manual.xml:1480
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -4193,14 +4222,14 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1483
 msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
 msgstr ""
 "Per vedere i cambiamenti effettuati su un  determinato file occorre "
 "specificarlo:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1455
+#: release-manual.xml:1486
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -4210,7 +4239,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1489
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -4220,7 +4249,7 @@ msgstr ""
 "automaticamente:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1492
 #, no-wrap
 msgid ""
 "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -4230,14 +4259,14 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1495
 msgid ""
 "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 "Per registrare i manualmente cambiamenti di un file senza aspettare un'ora:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1498
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -4247,7 +4276,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1501
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
@@ -4256,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 "ignorarlo. Questa operazione è raramente utile<inlinemediaobject>"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1477
+#: release-manual.xml:1508
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -4266,12 +4295,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1483
+#: release-manual.xml:1514
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr "Per coloro che aggiornano da sarge/woody"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1485
+#: release-manual.xml:1516
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -4282,7 +4311,7 @@ msgstr ""
 "svk una volta con il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1488
+#: release-manual.xml:1519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -4292,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1491
+#: release-manual.xml:1522
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
@@ -4300,12 +4329,12 @@ msgstr ""
 "Il comando aggiunge in /etc tutti i file a svk e attiva il commit cronjob."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1497
+#: release-manual.xml:1528
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr "Ridimensionare partizioni"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1499
+#: release-manual.xml:1530
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4320,7 +4349,7 @@ msgstr ""
 "queste non siano montate."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1501
+#: release-manual.xml:1532
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4334,7 +4363,7 @@ msgstr ""
 "creare più partizioni piccole che una molto ampia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1503
+#: release-manual.xml:1534
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
@@ -4359,12 +4388,12 @@ msgstr ""
 "effettivamente il file system."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1512
+#: release-manual.xml:1543
 msgid "Logical Volumne Management"
 msgstr "Gestione dei volumi logici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1514
+#: release-manual.xml:1545
 msgid ""
 "Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -4375,7 +4404,7 @@ msgstr ""
 "www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1517
+#: release-manual.xml:1548
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -4386,13 +4415,13 @@ msgstr ""
 "aumentare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1520
+#: release-manual.xml:1551
 msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 "Per esempio per aumentare home0 a 30GB si può usare i seguenti comandi:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1521
+#: release-manual.xml:1552
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0 \n"
@@ -4402,12 +4431,12 @@ msgstr ""
 "resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1528
+#: release-manual.xml:1559
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr "Usare volatile.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1530
+#: release-manual.xml:1561
 msgid ""
 "Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
 "is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4418,17 +4447,17 @@ msgstr ""
 "l'installazione di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1535
+#: release-manual.xml:1566
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr "Cos'è debian-volatile?"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1537
+#: release-manual.xml:1568
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Citando dalla pagina web</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1539
+#: release-manual.xml:1570
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4447,12 +4476,12 @@ msgstr ""
 "rendere funzionale il programma."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1545
+#: release-manual.xml:1576
 msgid "How to use volatile"
 msgstr "Come usare volatile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1578
 msgid ""
 "Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
 "archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4467,7 +4496,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1583
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -4477,7 +4506,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1586
 msgid ""
 "And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
 "computeroutput>."
@@ -4486,12 +4515,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1593
 msgid "Using backports.org"
 msgstr "Usare backports.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1595
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
 "It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4502,7 +4531,7 @@ msgstr ""
 "come desideri. Backports.org serve per risolvere questo problema."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1566
+#: release-manual.xml:1597
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4523,7 +4552,7 @@ msgstr ""
 "url='http://www.backports.org'>http://www.backports.org</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1601
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4537,9 +4566,11 @@ msgstr ""
 "dare il seguente comando come root:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1576
-#, no-wrap
+#: release-manual.xml:1607
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
+"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# install the debian-keyring securily:\n"
 "aptitude install debian-keyring\n"
 "# fetch the backports.org key insecurily:\n"
@@ -4593,12 +4624,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1638
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr "Accesso al server skolelinux dall'esterno del firewall"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1640
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4614,7 +4645,7 @@ msgstr ""
 "un'altra macchina dall'esterno del firewall."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1611
+#: release-manual.xml:1644
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4628,7 +4659,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1614
+#: release-manual.xml:1647
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
@@ -4637,7 +4668,7 @@ msgstr ""
 "dovrebbe essere simile a questo:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1616
+#: release-manual.xml:1649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -4651,17 +4682,17 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1654
 msgid "XXX This need to be completed and tested."
 msgstr "XXX Questo deve essere completato e testato."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1626 release-manual.xml:2149 release-manual.xml:2257
+#: release-manual.xml:1659 release-manual.xml:2206 release-manual.xml:2314
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTo da wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1628 release-manual.xml:2151 release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:1661 release-manual.xml:2208 release-manual.xml:2316
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-"
@@ -4678,22 +4709,22 @@ msgstr ""
 "rintracciarli) e di metterli sotto licenza GPL.)"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1656
+#: release-manual.xml:1689
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "HowTo per il desktop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1695
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk mode"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1664
+#: release-manual.xml:1697
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "Sono inclusi due profili di default:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1666
+#: release-manual.xml:1699
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -4702,13 +4733,13 @@ msgstr ""
 "del gruppo studenti)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1701
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 "personalizzare l'insieme delle icone che appaiano nel desktop degli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1702
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -4717,24 +4748,24 @@ msgstr ""
 "desktop siano presenti anche nel pannello kde"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1703
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept non è partito"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1704
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 "occorre assicurarsi che gli studenti non inizino con un'altra sezione di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1705
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 "disabilitare la possibilità di acquisire l'accesso di root per gli studenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1708
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -4743,7 +4774,7 @@ msgstr ""
 "root e per i membri del gruppo admins)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1710
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -4752,7 +4783,7 @@ msgstr ""
 "permettere un accesso semplice a tutti i programmi di amministrazione"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1680
+#: release-manual.xml:1713
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
 "be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -4766,7 +4797,7 @@ msgstr ""
 "rimette le icone del desktop di default]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1684
+#: release-manual.xml:1717
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4783,7 +4814,7 @@ msgstr ""
 "si ha la possibilità di sfogliare una nuova cartella."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1688
+#: release-manual.xml:1721
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
 "</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
@@ -4794,12 +4825,12 @@ msgstr ""
 "profile </computeroutput>. (FIXME: quale dei due?!)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: release-manual.xml:1728
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modificare il login screen di kde"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1697
+#: release-manual.xml:1730
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -4811,7 +4842,7 @@ msgstr ""
 "quelle di default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1733
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -4820,7 +4851,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto<computeroutput>desktop-base </computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1702
+#: release-manual.xml:1735
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -4832,7 +4863,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1739
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -4841,17 +4872,62 @@ msgstr ""
 "avere informazioni su come queste variabili vanno usate."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1712
+#: release-manual.xml:1745
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1747
+#, fuzzy
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
-"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. You "
-"need to have non-free enabled in your sources list. It requires a working "
-"Internet connection and will download the precompiled binary from Adobe."
+"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
+"backports.org."
+msgstr ""
+"Per installare il plugin per i browser web Adobe Flash Player, occorre il "
+"pacchetto debian <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput>.  C'è "
+"bisogno di avere non free nel file sources.list.Occorre anche una "
+"connessione internet attiva che scaricherà il file precompilato da Adobe."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1750
+msgid "There are three requirements to do so:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1752
+msgid ""
+"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
+"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
+"howtos</link>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1756
+msgid ""
+"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
+"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
+"create it):"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1762
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: flashplugin-nonfree\n"
+"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin-priority: 999\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
+"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
+"reasons), it also requires a working internet connection as it will download "
+"the precompiled binary from Adobes website."
 msgstr ""
 "Per installare il plugin per i browser web Adobe Flash Player, occorre il "
 "pacchetto debian <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput>.  C'è "
@@ -4859,12 +4935,19 @@ msgstr ""
 "connessione internet attiva che scaricherà il file precompilato da Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1719
+#: release-manual.xml:1774
 msgid "Sound with Flash in thin clients"
 msgstr "Suono con Flash nei thin clients"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1776
+msgid ""
+"# FIXME: describe to install this package from out etch-test repository with "
+"a trustpath."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1778
 msgid ""
 "If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
 "(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4876,7 +4959,7 @@ msgstr ""
 "root nel server:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727 release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2291
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4889,7 +4972,7 @@ msgstr ""
 "cifratura."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1732
+#: release-manual.xml:1789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4899,12 +4982,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1792
 msgid "Then:"
 msgstr "Poi:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1793
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4914,7 +4997,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1739
+#: release-manual.xml:1796
 msgid ""
 "To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
 "package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
@@ -4923,17 +5006,17 @@ msgstr ""
 "pacchetto flashplugin-nonfree (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1802
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Altri plugin utili"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1747
+#: release-manual.xml:1804
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr "Dopo aver aggiunto il repository per il multimedia (vedi sotto):"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1748
+#: release-manual.xml:1805
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4943,12 +5026,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1811
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Far funzionare DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1813
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -4962,7 +5045,7 @@ msgstr ""
 "librerie dei dvd."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4972,12 +5055,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1763
+#: release-manual.xml:1820
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Usare il repository multimedia:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1822
 msgid ""
 "To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
 "just add"
@@ -4986,7 +5069,7 @@ msgstr ""
 "trovare un mirror, o aggiungere "
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1823
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4996,7 +5079,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1826
 msgid ""
 "to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
 "multimedia-keyring)."
@@ -5005,17 +5088,17 @@ msgstr ""
 "multimedia (debian-multimedia-keyring)."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1775
+#: release-manual.xml:1832
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "HowTo per i client di rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1838
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Thin Clients vs workstation senza disco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1783
+#: release-manual.xml:1840
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -5028,17 +5111,17 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1846
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP in dettaglio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1850
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1795
+#: release-manual.xml:1852
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -5053,7 +5136,7 @@ msgstr ""
 "examples/lts.conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1856
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -5065,7 +5148,7 @@ msgstr ""
 "l'indirizzo ip come <computeroutput>[192.168.0.10] </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1860
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -5074,7 +5157,7 @@ msgstr ""
 "1280x1024 aggiungere qualcosa di questo genere:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1806
+#: release-manual.xml:1863
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -5090,12 +5173,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1869
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "da qualche parte sotto la sezione default."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1871
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -5104,7 +5187,7 @@ msgstr ""
 "(premendo alt+ctrl+backspace) o riavviare il client."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1816
+#: release-manual.xml:1873
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5117,12 +5200,12 @@ msgstr ""
 "conf </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1880
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "Equilibrare il carico sui server LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1882
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing.  One way is listing several servers using "
@@ -5141,7 +5224,7 @@ msgstr ""
 "la chiave ssh dell'host per ognuno dei server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1891
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
 "edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
@@ -5150,12 +5233,12 @@ msgstr ""
 "0.99debian12+0.0.edu.etch.8 è stata inclusa nella 3.0r1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1896
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Suono con client LTSP"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1898
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5168,23 +5251,23 @@ msgstr ""
 "trovare /dev/dsp. Se questo non avviene automaticamente, la linea:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1900
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1845
+#: release-manual.xml:1902
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 "dovrebbe essere aggiunta al server nel file /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1908
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr "Sostituire LDM con KDM"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1853
+#: release-manual.xml:1910
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5195,7 +5278,7 @@ msgstr ""
 "ha bisogno di meno risorse diCPU sui clients e sul server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1859
+#: release-manual.xml:1916
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
 "not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as "
@@ -5206,7 +5289,7 @@ msgstr ""
 "come ogni altra cosa."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1923
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
@@ -5215,14 +5298,14 @@ msgstr ""
 "computeroutput> si fermeranno senza LDM."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1926
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 "Per controllare se XDMCP sta lavorando, esegui questo comando da una "
 "workstation:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1872
+#: release-manual.xml:1929
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query ltspserverXX\n"
@@ -5232,13 +5315,13 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:1932
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 "Se siamo suun thin client nella retenetwork, occorre eseguire questo comando:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1935
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query 192.168.0.254\n"
@@ -5248,7 +5331,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1938
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
@@ -5258,7 +5341,7 @@ msgstr ""
 "Skolelinux)."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: release-manual.xml:1940
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
@@ -5267,7 +5350,7 @@ msgstr ""
 "aggiungere a /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1943
 #, no-wrap
 msgid ""
 "* # any host can get a login window\n"
@@ -5277,7 +5360,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1946
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject>"
@@ -5286,12 +5369,12 @@ msgstr ""
 "è un commento <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1895
+#: release-manual.xml:1952
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr "Quindi avvia xdmcp in kdm con il comando:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1898
+#: release-manual.xml:1955
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
@@ -5301,12 +5384,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1901
+#: release-manual.xml:1958
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr "Alla fine riavvia kdm eseguendo:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1904
+#: release-manual.xml:1961
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
@@ -5316,22 +5399,22 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1907
+#: release-manual.xml:1964
 msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr "(per la cortesia di Finn-Arne Johansen)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:1969
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Connettere macchine windows alla rete / integrazione con Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1973
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Collegarsi al dominio"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:1975
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5344,7 +5427,7 @@ msgstr ""
 "degli utenti e autenticare gli utenti attraverso il login."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:1977
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
@@ -5353,7 +5436,7 @@ msgstr ""
 "necessari:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1922
+#: release-manual.xml:1979
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -5361,7 +5444,7 @@ msgstr ""
 "1. Creare un utente (se già non esiste) come membro del gruppo \"admins\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1981
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -5377,12 +5460,12 @@ msgstr ""
 "collegarsi in quanto non c'è la password di root per Samba."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1986
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Configurare i client Windows come host statici"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1931
+#: release-manual.xml:1988
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -5404,7 +5487,7 @@ msgstr ""
 "l'autenticazione al dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1935
+#: release-manual.xml:1992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -5415,7 +5498,7 @@ msgstr ""
 "configurazione ip)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1936
+#: release-manual.xml:1993
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
@@ -5425,13 +5508,13 @@ msgstr ""
 "non troverà l'host aggiunto nel passo 2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1996
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Collegarsi al dominio normalmente usando l'utente definito al passo 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:1997
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -5455,7 +5538,7 @@ msgstr ""
 "dominio."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:2000
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -5471,12 +5554,12 @@ msgstr ""
 "di \"Own files\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:2004
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Gruppi di utenti in Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:2006
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
@@ -5494,7 +5577,7 @@ msgstr ""
 "Windows non saranno a conoscenza del gruppo."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1953
+#: release-manual.xml:2010
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5508,12 +5591,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1962
+#: release-manual.xml:2019
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2021
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -5527,12 +5610,12 @@ msgstr ""
 "rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2026
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Gestire i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1971
+#: release-manual.xml:2028
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
@@ -5551,7 +5634,7 @@ msgstr ""
 "attraverso il server."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1973
+#: release-manual.xml:2030
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
@@ -5569,7 +5652,7 @@ msgstr ""
 "progettati usano il profilo per scrivere dati."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1975
+#: release-manual.xml:2032
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis>: One way to "
@@ -5583,7 +5666,7 @@ msgstr ""
 "ascoltare dire loro di non lamentarsi se il loro login è molto lento."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis>: A different way to "
@@ -5600,26 +5683,26 @@ msgstr ""
 "rimuovere dal profilo dell'utente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1983 release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2040 release-manual.xml:2123
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Usare una politica per le macchine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:2042
 #, fuzzy
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "si può modificare la policy della macchina e copiarla in altri computer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2043
 #, fuzzy
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 "scegliere un computer con windows appena installato e eseguire gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:2045
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
@@ -5635,37 +5718,37 @@ msgstr ""
 "linguaggio utilizzato. Esempi di directory da escludere sono"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2046
 msgid "log"
 msgstr "log"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:2047
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Setting locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1991 release-manual.xml:1994
+#: release-manual.xml:2048 release-manual.xml:2051
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "File temporanei internet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:2049
 msgid "My Documents"
 msgstr "Documenti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1993
+#: release-manual.xml:2050
 msgid "Application Data"
 msgstr "Application Data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1997
+#: release-manual.xml:2054
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Salvare i cambiamenti e uscire dall'editor dei testi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1999
+#: release-manual.xml:2056
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -5674,7 +5757,7 @@ msgstr ""
 "in tutte le altre macchine windows."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2001
+#: release-manual.xml:2058
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -5683,12 +5766,12 @@ msgstr ""
 "disposizione durante l'installazione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2009 release-manual.xml:2082 release-manual.xml:2107
+#: release-manual.xml:2066 release-manual.xml:2139 release-manual.xml:2164
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Usare una politica globale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2011
+#: release-manual.xml:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
@@ -5706,12 +5789,12 @@ msgstr ""
 "qui... FIXME"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2073
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Modificare il registro di Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2018
+#: release-manual.xml:2075
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -5720,12 +5803,12 @@ msgstr ""
 "chiave di registro sugli altri computer"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2019
+#: release-manual.xml:2076
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Esegui Registry Editor."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: release-manual.xml:2078
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -5734,19 +5817,19 @@ msgstr ""
 "\\Windows NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2082
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Usare il menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2029
+#: release-manual.xml:2086
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Scrivere <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2089
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -5755,7 +5838,7 @@ msgstr ""
 "(lo stesso per la politica delle macchine)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2092
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5766,17 +5849,17 @@ msgstr ""
 "doppio click su questo per modificare il registro delle altre macchine."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2094
 msgid "Sources:"
 msgstr "Sorgenti:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2060
+#: release-manual.xml:2117
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Ridirigere parti di profilo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2062
+#: release-manual.xml:2119
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5790,7 +5873,7 @@ msgstr ""
 "da software non ben programmati che usano directory condivise nella rete."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2068
+#: release-manual.xml:2125
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5804,7 +5887,7 @@ msgstr ""
 "Documenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:2127
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5815,14 +5898,14 @@ msgstr ""
 "si vuole utilizzare questa caratteristica si dovrebbe disabilitare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2072
+#: release-manual.xml:2129
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2075
+#: release-manual.xml:2132
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
 "Files"
@@ -5831,22 +5914,22 @@ msgstr ""
 "Files"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: release-manual.xml:2141
 msgid "FIXME"
 msgstr "FIXME"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2090
+#: release-manual.xml:2147
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Evitare i profili roaming"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2094
+#: release-manual.xml:2151
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Usare una policy locale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:2153
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5857,14 +5940,14 @@ msgstr ""
 "esempio macchine dedicate, o macchine che dispongono di poca banda."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:2155
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 "Si può usare il metodo della policy delle macchine descritta sopra, la "
 "chiave si trova in"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2100
+#: release-manual.xml:2157
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
 "profiles"
@@ -5873,17 +5956,17 @@ msgstr ""
 "profiles"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2109
+#: release-manual.xml:2166
 msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 msgstr "FIXME: quale la chiave dei profili roaming per la politica global"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2171
 msgid "altering samba config"
 msgstr "modificare la configurazione samba"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2116
+#: release-manual.xml:2173
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5898,7 +5981,7 @@ msgstr ""
 "path e logon home, poi riavviare samba."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2119
+#: release-manual.xml:2176
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -5910,12 +5993,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2185
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Desktop remoti con RDP, VNC, NX o Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2130
+#: release-manual.xml:2187
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -5926,7 +6009,7 @@ msgstr ""
 "che hanno Windows, Mac o Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2132
+#: release-manual.xml:2189
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -5935,7 +6018,7 @@ msgstr ""
 "installare il pacchetto <computeroutput>rdesktop </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2193
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -5944,7 +6027,7 @@ msgstr ""
 "occorre installare il pacchetto <computeroutput>xvncviewer </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2196
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5957,7 +6040,7 @@ msgstr ""
 "detto che questa soluzione è stabile."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2141
+#: release-manual.xml:2198
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -5966,17 +6049,17 @@ msgstr ""
 "client HowTo </ulink> per accedere a Windows terminal server da Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2167
+#: release-manual.xml:2224
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "HowTo per insegnare e imparare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2230
 msgid "Moodle"
 msgstr "Moodle"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2175
+#: release-manual.xml:2232
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -5985,7 +6068,7 @@ msgstr ""
 "per installare moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2178
+#: release-manual.xml:2235
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -6002,12 +6085,12 @@ msgstr ""
 "in Francia usano moodle per monitorare abilità e crediti degli studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2180
+#: release-manual.xml:2237
 msgid "FIXME: more examples, etc."
 msgstr "FIXME: alcuni esempi, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: release-manual.xml:2239
 msgid ""
 "See <ulink url='http://moodle.org'>http://moodle.org </ulink> for more "
 "information on Moodle."
@@ -6016,12 +6099,12 @@ msgstr ""
 "org'>http://moodle.org </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2245
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Monitorare gli allievi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2190
+#: release-manual.xml:2247
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
@@ -6030,7 +6113,7 @@ msgstr ""
 "monitorare i loro studenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2249
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url='http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
@@ -6041,12 +6124,12 @@ msgstr ""
 "title=Main_Page </ulink>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2252
 msgid "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr "FIXME: spiegare come installarlo e usarlo."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2255
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install italc-client italc-master\n"
@@ -6056,7 +6139,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2262
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
 "humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
@@ -6066,12 +6149,12 @@ msgstr ""
 "giurisdizione corrente."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2211
+#: release-manual.xml:2268
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr "Limitare agli allievi l'accesso alla rete"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2270
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
 "FIXME: explain how to install and use it."
@@ -6080,7 +6163,7 @@ msgstr ""
 "internet access. FIXME: spiegare come installarli e usarli."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2276
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -6091,12 +6174,12 @@ msgstr ""
 "etico e illegale nella vostra giurisdizione."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: release-manual.xml:2282
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr "Installare swi-prolog in etch"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2227
+#: release-manual.xml:2284
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -6107,7 +6190,7 @@ msgstr ""
 "distribuzione etch."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2296
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -6127,7 +6210,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2304
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject>"
@@ -6136,7 +6219,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: release-manual.xml:2319
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -6147,22 +6230,22 @@ msgstr ""
 "interessante"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2271
+#: release-manual.xml:2328
 msgid "Contribute"
 msgstr "Contribuire"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2334
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Facci sapere che esisti"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2337
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2342
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6174,7 +6257,7 @@ msgstr ""
 "molto ed è già un modo concreto per contribuire. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2348
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6191,12 +6274,12 @@ msgstr ""
 "questa scheda</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2295
+#: release-manual.xml:2354
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Contribuire localmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2356
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6207,7 +6290,7 @@ msgstr ""
 "Grecia, Olanda, Giappone e nel resto del mondo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2358
 msgid ""
 "The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
 "localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -6218,12 +6301,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>supportare </emphasis> sono le due facce della stessa medaglia."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2365
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Contribuire globalmente"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2367
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -6233,7 +6316,7 @@ msgstr ""
 "ambiti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2370
 msgid ""
 "The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
 "ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -6246,7 +6329,7 @@ msgstr ""
 "frequentemente in incontri in presenza."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2314
+#: release-manual.xml:2373
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -6257,12 +6340,12 @@ msgstr ""
 "mailman/listinfo/debian-edu-commits'>commit</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2379
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Documentazione per autori e traduttori"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2381
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6275,7 +6358,7 @@ msgstr ""
 "condividere la tua conoscenza con noi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2383
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
@@ -6292,7 +6375,7 @@ msgstr ""
 "UserPreferences'>crea un nuovo utente wiki </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2328
+#: release-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -6306,22 +6389,22 @@ msgstr ""
 "questo libro!"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2393
 msgid "Support"
 msgstr "Supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2338
+#: release-manual.xml:2399
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Supporto basato sui volontari"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2403
 msgid "in English"
 msgstr "in Inglese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2348
+#: release-manual.xml:2409
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -6332,7 +6415,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2413
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -6343,12 +6426,12 @@ msgstr ""
 "accade <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2424
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "in Norvegese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2426
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -6359,7 +6442,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2369
+#: release-manual.xml:2430
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -6372,18 +6455,18 @@ msgstr ""
 "in Norvegia (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2433
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel per aiutare utenti norvegesi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2439
 msgid "in German"
 msgstr "in Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2441
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
@@ -6392,7 +6475,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - mailing list di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2445
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
 "wiki with lots of HowTos etc."
@@ -6401,19 +6484,19 @@ msgstr ""
 "wiki con molti HowTo, etc."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2448
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC canale per supportare gli utenti "
 "tedeschi"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2454
 msgid "in French"
 msgstr "in Francese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: release-manual.xml:2456
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
 "org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
@@ -6422,12 +6505,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french </ulink> - mailinglist di supporto"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2464
 msgid "in Spanish"
 msgstr "in Spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2466
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
 "spanish portal"
@@ -6436,12 +6519,12 @@ msgstr ""
 "portale spagnolo"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2475
 msgid "Professional support"
 msgstr "Supporto professionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2477
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -6452,18 +6535,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2484
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
-msgid ""
-"# copyright is not a verb, its a noun. someone holds the copyright on a work."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2427
+#: release-manual.xml:2488
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
 "Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
@@ -6480,7 +6557,7 @@ msgstr ""
 "sotto GPL2 o versione successiva. Buon divertimento!"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2490
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -6492,12 +6569,12 @@ msgstr ""
 "inserisci il tuo nome qui e rilascialo sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2496
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright di traduzione e autori"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2498
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -6506,7 +6583,7 @@ msgstr ""
 "Rodríguez (2007) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2500
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen "
 "(2007) and Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or "
@@ -6517,7 +6594,7 @@ msgstr ""
 "GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2502
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -6530,7 +6607,7 @@ msgstr ""
 "(2008) e rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2504
 msgid ""
 "The italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
@@ -6539,12 +6616,12 @@ msgstr ""
 "(2007, 2008) rilasciata sotto licenza GPL2 o successiva."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2509
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traduzioni di questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2450
+#: release-manual.xml:2511
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
@@ -6553,12 +6630,12 @@ msgstr ""
 "Esistono traduzione incomplete di Norvegese Bokmål, Spagnolo e Tedesco."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2515
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Come tradurre questo documento"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2456
+#: release-manual.xml:2517
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6573,7 +6650,7 @@ msgstr ""
 "iniziare a tradurlo."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2459
+#: release-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -6588,7 +6665,7 @@ msgstr ""
 "debian-edu at lists.debian.org'>debian-edu at lists.debian.org </ulink>]."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2524
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6600,7 +6677,7 @@ msgstr ""
 "pacchetto <computeroutput>subversion </computeroutput> istallato):"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2528
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -6609,7 +6686,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2472
+#: release-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
 "$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -6622,7 +6699,7 @@ msgstr ""
 "suggeriamo di usare <computeroutput>kbabel </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -6631,7 +6708,7 @@ msgstr ""
 "permessi per fare questo) o mandare il file alla mailinglist."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2478
+#: release-manual.xml:2539
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -6640,12 +6717,12 @@ msgstr ""
 "all'interno della directory <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2542
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2486
+#: release-manual.xml:2547
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
 "find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -6656,23 +6733,28 @@ msgstr ""
 "esiste ancora uno o come aggiornare le traduzioni presenti."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2549
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Riporta qualsiasi tipo di problema."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2555
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Appendix A - The GNU Public License"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2558
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2562
+msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgstr "Manuale Debian per la versione Edu etch 3.0 Nome codice \"Terra\""
+
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2503
+#: release-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
 "org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -6685,7 +6767,7 @@ msgstr ""
 "owners."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2506
+#: release-manual.xml:2567
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6698,7 +6780,7 @@ msgstr ""
 "any later version."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: release-manual.xml:2569
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6711,7 +6793,7 @@ msgstr ""
 "more details."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2571
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6722,17 +6804,17 @@ msgstr ""
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2576
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2578
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr "Version 2, June 1991"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2519
+#: release-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6745,12 +6827,12 @@ msgstr ""
 "allowed."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2585
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2526
+#: release-manual.xml:2587
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -6773,7 +6855,7 @@ msgstr ""
 "term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2529
+#: release-manual.xml:2590
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -6790,7 +6872,7 @@ msgstr ""
 "Program does."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2592
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -6809,7 +6891,7 @@ msgstr ""
 "the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2595
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
@@ -6818,7 +6900,7 @@ msgstr ""
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2536
+#: release-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6831,7 +6913,7 @@ msgstr ""
 "of Section 1 above, provided that you also meet all of these conditions:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2600
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -6842,7 +6924,7 @@ msgstr ""
 "any change."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2603
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6855,7 +6937,7 @@ msgstr ""
 "all third parties under the terms of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2606
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6880,7 +6962,7 @@ msgstr ""
 "print an announcement.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2550
+#: release-manual.xml:2611
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6903,7 +6985,7 @@ msgstr ""
 "and every part regardless of who wrote it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2613
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6916,7 +6998,7 @@ msgstr ""
 "based on the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2615
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6929,7 +7011,7 @@ msgstr ""
 "License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2556
+#: release-manual.xml:2617
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6942,7 +7024,7 @@ msgstr ""
 "also do one of the following:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2559
+#: release-manual.xml:2620
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6955,7 +7037,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2623
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6972,7 +7054,7 @@ msgstr ""
 "software interchange; or,"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2626
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -6987,7 +7069,7 @@ msgstr ""
 "in accord with Subsection b above.)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2570
+#: release-manual.xml:2631
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -7010,7 +7092,7 @@ msgstr ""
 "component itself accompanies the executable."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2572
+#: release-manual.xml:2633
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -7025,7 +7107,7 @@ msgstr ""
 "the object code."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2635
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -7044,7 +7126,7 @@ msgstr ""
 "as such parties remain in full compliance."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2577
+#: release-manual.xml:2638
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -7065,7 +7147,7 @@ msgstr ""
 "or works based on it."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2641
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -7084,7 +7166,7 @@ msgstr ""
 "this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2583
+#: release-manual.xml:2644
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -7113,7 +7195,7 @@ msgstr ""
 "distribution of the Program."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2586
+#: release-manual.xml:2647
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -7124,7 +7206,7 @@ msgstr ""
 "the section as a whole is intended to apply in other circumstances."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2649
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -7147,7 +7229,7 @@ msgstr ""
 "licensee cannot impose that choice."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2590
+#: release-manual.xml:2651
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
@@ -7156,7 +7238,7 @@ msgstr ""
 "consequence of the rest of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2592
+#: release-manual.xml:2653
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -7175,7 +7257,7 @@ msgstr ""
 "the limitation as if written in the body of this License."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2656
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -7188,7 +7270,7 @@ msgstr ""
 "version, but may differ in detail to address new problems or concerns."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2598
+#: release-manual.xml:2659
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -7207,7 +7289,7 @@ msgstr ""
 "Foundation."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2600
+#: release-manual.xml:2661
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -7228,12 +7310,12 @@ msgstr ""
 "generally."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2603
+#: release-manual.xml:2664
 msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2606
+#: release-manual.xml:2667
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -7256,7 +7338,7 @@ msgstr ""
 "COST OF ALL NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2609
+#: release-manual.xml:2670
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -7279,42 +7361,42 @@ msgstr ""
 "OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2615
+#: release-manual.xml:2676
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2621
+#: release-manual.xml:2682
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Appendice B - Debian Edu Live CD/DVD"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2625
+#: release-manual.xml:2688
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Caratteristiche dell'immagine Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2626
+#: release-manual.xml:2689
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Tutti i pacchetti del profilo Standalone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2627
+#: release-manual.xml:2690
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Tutti i pacchetti per il laptop"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2628
+#: release-manual.xml:2691
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "Il profilo desktop KDE per studenti/allievi."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2633
+#: release-manual.xml:2697
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Attivare traduzioni e il supporto regionale"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2635
+#: release-manual.xml:2699
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -7334,122 +7416,122 @@ msgstr ""
 "Segue l'elenco dei codici locali più usati:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2640
+#: release-manual.xml:2704
 msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Linguaggio (Regione)</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2644
+#: release-manual.xml:2708
 msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Valore locale </emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2648
+#: release-manual.xml:2712
 msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Layout di tastiera</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2653
+#: release-manual.xml:2717
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norvegese Bokmål"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2656
+#: release-manual.xml:2720
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2659 release-manual.xml:2669
+#: release-manual.xml:2723 release-manual.xml:2733
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: release-manual.xml:2727
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norvegese Nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2666
+#: release-manual.xml:2730
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2673
+#: release-manual.xml:2737
 msgid "German"
 msgstr "Tedesco"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2676
+#: release-manual.xml:2740
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2679
+#: release-manual.xml:2743
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2683
+#: release-manual.xml:2747
 msgid "French (France)"
 msgstr "Francese (Francia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2686
+#: release-manual.xml:2750
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2689
+#: release-manual.xml:2753
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2693
+#: release-manual.xml:2757
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Greco (Grecia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2696
+#: release-manual.xml:2760
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2699
+#: release-manual.xml:2763
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2703
+#: release-manual.xml:2767
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japanese"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: release-manual.xml:2770
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2709
+#: release-manual.xml:2773
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2713
+#: release-manual.xml:2777
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Northern Sami (Norvegia)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2716
+#: release-manual.xml:2780
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2719
+#: release-manual.xml:2783
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2726
+#: release-manual.xml:2790
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -7462,33 +7544,33 @@ msgstr ""
 "tastiera si trova in /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2732
+#: release-manual.xml:2796
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Accorgimenti da conoscere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2733
+#: release-manual.xml:2797
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 "la password per gli utenti è \"user\", root non ha una password selezionata."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2739
+#: release-manual.xml:2803
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Problemi noti con l'immagine"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2740
+#: release-manual.xml:2804
 msgid "none known yet."
 msgstr "ancora niente di conosciuto."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2746
+#: release-manual.xml:2810
 msgid "Download"
 msgstr "Download"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2748
+#: release-manual.xml:2812
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
 "cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
index 6e987ab..b838f38 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.nb.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: release-manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 20:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03  9:59+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-02-24 21:09+0100\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll at skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-no at lister.ping.uio.no>\n"
@@ -21,15 +21,17 @@ msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
 msgstr "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 utgivelsesmanual"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2501
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+#: release-manual.xml:3
+#, fuzzy
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
 #: release-manual.xml:5
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu etch 3.0 release."
+"Debian Edu Etch 3.0 release."
 msgstr ""
 "Dette er (<emphasis>fortsatt ufullstendig</emphasis>) utgivelsesmanualen for "
 "utgivelsen av Debian Edu etch 3.0"
@@ -39,7 +41,7 @@ msgstr ""
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc </"
-"computeroutput> package on <computeroutput>2008-02-27</computeroutput>."
+"computeroutput> package on <computeroutput>2008-03-03</computeroutput>."
 msgstr ""
 "Dette dokumentet ble plassert i pakken <computeroutput>debian-edu-doc</"
 "computeroutput> på tidspunktet <computeroutput>2008-01-19</computeroutput>."
@@ -114,7 +116,7 @@ msgid "Architecture"
 msgstr "Arkitektur"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:36
+#: release-manual.xml:38
 msgid ""
 "This section of the document describes the network architecture and services "
 "provided by a Skolelinux installation."
@@ -123,17 +125,17 @@ msgstr ""
 "skolelinuxinstallasjonen tilbyr."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:40
+#: release-manual.xml:42
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:43
+#: release-manual.xml:45
 msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:48
+#: release-manual.xml:50
 msgid ""
 "(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
 "contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
@@ -142,7 +144,7 @@ msgstr ""
 "dette bildet som en <computeroutput>dia</computeroutput>-fil.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+#: release-manual.xml:54
 msgid ""
 "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
 "a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -164,7 +166,7 @@ msgstr ""
 "nettverkstjenestene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:54
+#: release-manual.xml:56
 msgid ""
 "The reason that there can only be one main server in each school network is "
 "that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -180,7 +182,7 @@ msgstr ""
 "oppsettet slik at DNS-aliaset for den tjenesten peker til rett maskin."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: release-manual.xml:58
 msgid ""
 "In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
 "connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -194,12 +196,12 @@ msgstr ""
 "på å få et slikt oppsett til å fungere ut av boksen i Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:61
+#: release-manual.xml:63
 msgid "Services"
 msgstr "Tjenester"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:63
+#: release-manual.xml:65
 msgid ""
 "With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
 "initially set up on one central computer (the main server). For performance "
@@ -223,7 +225,7 @@ msgstr ""
 "plasseringen av tjenesten (som bør settes opp på forhånd selvfølgelig)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:65
+#: release-manual.xml:67
 msgid ""
 "To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
 "network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -234,7 +236,7 @@ msgstr ""
 "klartekst."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: release-manual.xml:69
 msgid ""
 "Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
 "network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -255,82 +257,82 @@ msgstr ""
 "eget DNS-domene) eller IP-adressen deres."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:69
+#: release-manual.xml:71
 msgid "Centralized Logging [syslog]"
 msgstr "Sentralisert logging [syslog]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:70
+#: release-manual.xml:72
 msgid "DNS (Bind) [domain]"
 msgstr "DNS (Bind) [domain]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:71
+#: release-manual.xml:73
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
 msgstr "Automatisk nettverksoppsett for maskiner (DHCP) [bootps]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:72
+#: release-manual.xml:74
 msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
 msgstr "Klokkesynkronisering (NTP) [ntp]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: release-manual.xml:75
 msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
 msgstr "Hjemmeområder på nettverksfilsystem (SMB/NFS) [homes]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: release-manual.xml:76
 msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
 msgstr "Elektronisk postkontor [postoffice]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: release-manual.xml:77
 msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
 msgstr "Katalogtjeneste (OpenLDAP) [ldap]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:76
+#: release-manual.xml:78
 msgid "User Administration (lwat)"
 msgstr "Brukeradministrasjon (lwat)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: release-manual.xml:79
 msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
 msgstr "Nettjener (Apache/PHP) [www]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: release-manual.xml:80
 msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
 msgstr "Sentral sikkerhetskopiering (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: release-manual.xml:81
 msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
 msgstr "Mellomlager for web / Proxy (Squid) [webcache]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:80
+#: release-manual.xml:82
 msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
 msgstr "Utskrift (CUPS) [ipp]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: release-manual.xml:83
 msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
 msgstr "Fjerninnlogging (OpenSSH) [ssh]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: release-manual.xml:84
 msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
 msgstr "Automatisk oppsett [cfengine]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: release-manual.xml:85
 msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
 msgstr "Tynnklienttjener (LTSP) [ltspserver\\#]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: release-manual.xml:86
 msgid ""
 "Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
 "History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and site-summary)"
@@ -339,7 +341,7 @@ msgstr ""
 "på web. Feilrapportering via e-post (munin, nagios og site-summary)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:87
+#: release-manual.xml:89
 msgid ""
 "Each user stores his personal files in his home folder which is made "
 "available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -354,7 +356,7 @@ msgstr ""
 "filer for, NFS for Unixklienter, SMB for Windows og Macintosh-klienter."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:89
+#: release-manual.xml:91
 msgid ""
 "By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
 "only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -372,7 +374,7 @@ msgstr ""
 "IMAP."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: release-manual.xml:93
 msgid ""
 "All services are accessible using the same username and password, thanks to "
 "the central user database for authentication and authorization."
@@ -381,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "grunn av den sentrale brukerdatabasen for autentisering og autorisering."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: release-manual.xml:95
 msgid ""
 "To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
 "files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -394,7 +396,7 @@ msgstr ""
 "kontrollere internettilgang på individuelle maskiner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: release-manual.xml:97
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automatically using DHCP. "
 "Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet 10.0.2.0/23, "
@@ -410,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "nettverkstjenestene)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: release-manual.xml:99
 msgid ""
 "Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
 "messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -421,7 +423,7 @@ msgstr ""
 "aksepterer innkommende meldinger fra det lokale nettverket."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: release-manual.xml:101
 msgid ""
 "By default the DNS server is set up with a domain for internal use only (*."
 "intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -434,7 +436,7 @@ msgstr ""
 "på nettverket kan bruke den som hoved DNS-tjener."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: release-manual.xml:103
 msgid ""
 "Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
 "provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -449,7 +451,7 @@ msgstr ""
 "programmerbar på tjenersiden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: release-manual.xml:105
 msgid ""
 "Information on users and machines can be changed in one central location, "
 "and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -470,7 +472,7 @@ msgstr ""
 "postlister."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: release-manual.xml:107
 msgid ""
 "Administration of services and users will by and large be via web, and "
 "follow established standards, functioning well in the web browsers which are "
@@ -483,7 +485,7 @@ msgstr ""
 "brukergrupper er mulig i administrasjonssystemet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: release-manual.xml:109
 msgid ""
 "In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
 "problems, time needs to be synchronized on the different machines. To "
@@ -502,7 +504,7 @@ msgstr ""
 "nettverket har riktig tid."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: release-manual.xml:111
 msgid ""
 "Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
 "or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -517,12 +519,12 @@ msgstr ""
 "skrivere."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:113
+#: release-manual.xml:115
 msgid "Thin clients"
 msgstr "Tynnklienter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:115
+#: release-manual.xml:117
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an (X-)terminal. "
 "This means that this machine boots from a diskette or directly from the "
@@ -537,7 +539,7 @@ msgstr ""
 "Terminal Server Project (LTSP)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:117
+#: release-manual.xml:119
 msgid ""
 "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
 "effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -554,7 +556,7 @@ msgstr ""
 "med XDMCP. Dermed blir alle programmene kjørt på LTSP-tjeneren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: release-manual.xml:121
 msgid ""
 "The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
 "and forward these messages to the central syslog recipient."
@@ -563,19 +565,19 @@ msgstr ""
 "videresende disse meldingene til den sentrale mottakeren for syslogmeldinger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:126
 msgid "Diskless workstations"
 msgstr "Arbeidstasjoner uten harddisk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:128
 msgid ""
 "For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
 "or half-thick clients are also used."
 msgstr "Abeidstasjoner uten harddisk blir også omtalt som halvtykke klienter."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:130
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
 "installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -588,7 +590,7 @@ msgstr ""
 "lokalt på harddisken."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: release-manual.xml:132
 msgid ""
 "Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
 "same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -599,7 +601,7 @@ msgstr ""
 "maskinvare med det samme lave vedlikeholdsbehovet som tynne klienter."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: release-manual.xml:134
 msgid ""
 "Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
 "Project (LTSP) with version 5.0."
@@ -608,12 +610,12 @@ msgstr ""
 "Server Project (LTSP) med versjon 5.0."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:138
+#: release-manual.xml:140
 msgid "Networked clients"
 msgstr "Nettverksklienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:140
+#: release-manual.xml:142
 msgid ""
 "The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
 "clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -624,12 +626,12 @@ msgstr ""
 "kjører MacOS eller Windows."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:145
+#: release-manual.xml:147
 msgid "Administration"
 msgstr "Administrasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:147
+#: release-manual.xml:149
 msgid ""
 "All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
 "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -642,7 +644,7 @@ msgstr ""
 "og dermed ha full tilgang til maskinene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:149
+#: release-manual.xml:151
 msgid ""
 "We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
 "the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -654,7 +656,7 @@ msgstr ""
 "endre tjeneroppsettet og så la automatikken fordele endringene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: release-manual.xml:153
 msgid ""
 "All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
 "are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -665,17 +667,17 @@ msgstr ""
 "til autentisering."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:156 release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:158 release-manual.xml:374
 msgid "Installation"
 msgstr "Installasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:158
+#: release-manual.xml:160
 msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
 msgstr "Installasjon er mulig enten fra en CD eller en DVD."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:160
+#: release-manual.xml:162
 msgid ""
 "The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
 "over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -686,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "nettverket. DVD-installasjonen fungerer uten tilgang til Internett."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: release-manual.xml:164
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -701,12 +703,12 @@ msgstr ""
 "etter installasjonen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:167
+#: release-manual.xml:169
 msgid "File system access configuration"
 msgstr "Oppsett av tilgang til filsystem"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:169
+#: release-manual.xml:171
 msgid ""
 "Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
 "file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -722,7 +724,7 @@ msgstr ""
 "har tilgang og noen settes slik at ingen andre enn brukeren kan lese dem."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:171
+#: release-manual.xml:173
 msgid ""
 "To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
 "directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -741,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "brukergrupper eller visse bruksmåter."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:177
 msgid ""
 "To enable shared file access control using the file groups, each user must "
 "be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -768,7 +770,7 @@ msgstr ""
 "den relevante gruppen bør gis lesetilgang så må X være 7.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:178
+#: release-manual.xml:180
 msgid ""
 "The initial access settings for newly created files is a matter of policy. "
 "They may either be set to give read access to everybody, which can later be "
@@ -801,7 +803,7 @@ msgstr ""
 "løser et problem (typisk oppsettsproblemer)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:182
 msgid ""
 "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
 "particular directories are created in which the content is initially "
@@ -826,7 +828,7 @@ msgstr ""
 "utgangspunktet være tilgjengelig, men kan blokkeres etter behov."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:187
+#: release-manual.xml:189
 msgid ""
 "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
 "thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -836,25 +838,25 @@ msgstr ""
 "tilgangsrettighet for <computeroutput>~/</computeroutput> 755."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:191
 msgid ""
 "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared directories?"
 msgstr "- tilgang til hjemmeområder (*~/.)? - hjemmeområder - delte områder?"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:197
 msgid "random notes"
 msgstr "Vilkårlige notater"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:199
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
 msgstr "Dette er ymse notater om ting som bør inkluderes i dette dokumentet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:200
 msgid ""
 "Centralized user database with grouping and the ability to control which "
 "groups have access to which machines."
@@ -863,7 +865,7 @@ msgstr ""
 "hvilke grupper som har tilgang til hvilke maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:199
+#: release-manual.xml:201
 msgid ""
 "Grouping of machines and ability to control access to network services for "
 "these groups (access blocking to Internet via squid)"
@@ -873,12 +875,12 @@ msgstr ""
 "squid)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:200
+#: release-manual.xml:202
 msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
 msgstr "Bør vurdere å bruke et DNS-navn fra RFC 2606"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:203
+#: release-manual.xml:205
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
 "url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://"
@@ -897,17 +899,17 @@ msgstr ""
 "under GPL) </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:214
 msgid "Features"
 msgstr "Fremtrukne egenskaper"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:220
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr "Nye egenskaper i «3.0r1 Terra»-utgaven 2007-12-05"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:221
 msgid ""
 "much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmal and Italian"
@@ -916,7 +918,7 @@ msgstr ""
 "bokmål og italiensk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:222
 msgid ""
 "includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attentention after the 3.0r0 release"
@@ -925,94 +927,94 @@ msgstr ""
 "som vi ble klar over etter 3.0r0-utgivelsen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:224
+#: release-manual.xml:228
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr "Nye egenskaper i «3.0r0 Terra»-utgaven 2007-07-22"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:229
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr "Basert på Debian 4.0 Etch, gitt ut 2007-04-08"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:230
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr "Grafisk installasjonsprogram med musstøtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:227
+#: release-manual.xml:231
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr "Oppstartsbilde med usplash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:228
+#: release-manual.xml:232
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr "LSB 3.1-kompatibel"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.18"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "Støtte for SATA-kontrollere og harddisker"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:236
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr "X.org versjon 7.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:237
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr "KDE skrivebordsmiljø versjon 3.5.5"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:239
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr "OpenOffice.org versjon 2.0."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:241
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr "LTSP5 (versjon 0.99debian12)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:242
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr "Automatisk sporing av installerte maskiner ved hjelp av Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:243
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr "Automatisk oppsett av munin med hjelp fra Sitesummary."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:240
+#: release-manual.xml:244
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr "Automatisk versjonskontroll av oppsettsfiler i /etc/ ved hjelp av svk."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr "Filsystemer kan utvides mens filsystemet er montert."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 "Støtter automatisk utviding av filsystemer basert på forhåndsdefinerte "
 "regler."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+#: release-manual.xml:248
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr "Støtte for lokale enheter på tynnklienter."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:249
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -1022,12 +1024,12 @@ msgstr ""
 "støtte, installasjonsmedia starter bare opp på underarkitekturen newworld)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:250
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "Flerarkitektur-DVD for i386, amd64 og powerpc"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:251
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during installation. "
 "Previous versions could be installed from one CD without Internet access."
@@ -1036,7 +1038,7 @@ msgstr ""
 "Tidligere versjoner kunne installeres fra en CD uten internettilgang."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:253
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -1054,7 +1056,7 @@ msgstr ""
 "krever <computeroutput>webmin</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:261
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
 "linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -1065,67 +1067,67 @@ msgstr ""
 "beskriver hvordan man installerer swi-prolog på etch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:268
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr "Fremtrukne egenskaper i 2.0 utgaven 2006-03-14"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:269
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr "Basert på Debian 3.1 Sarge, gitt ut 2005-06-06"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:270
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr "Linux kjerneversjon 2.6.8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:271
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr "XFree86 versjon 4.3."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:272
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr "KDE versjon 3.3."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:270
+#: release-manual.xml:274
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr "OpenOffice.org 1.1."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:281
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr "Egenskaper i «1.0 Venus»-utgaven 2004-06-20"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:282
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr "Basert på Debian 3.0 Woody, gitt ut 2002-07-19."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:283
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr "Linux kjerneversjon 2.4.26"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:280
+#: release-manual.xml:284
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr "XFree86 versjon 4.1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:285
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr "KDE versjon 2.2."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:291
 msgid "More information on older releases"
 msgstr "Mer informasjon om eldre utgivelser"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:289
+#: release-manual.xml:293
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink url='http://"
 "developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer."
@@ -1136,12 +1138,12 @@ msgstr ""
 "skolelinux.no/info/cdbygging/news.html</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:296
+#: release-manual.xml:300
 msgid "Requirements"
 msgstr "Systemkrav"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:304
 msgid ""
 "There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -1155,17 +1157,14 @@ msgstr ""
 "og nettverkstopologi gjør en enorm forskjell på hvordan ting blir satt opp "
 "med tanke på nettverkskomponenter, tjenere og klientmaskiner."
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:299
-msgid ""
-"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
-"the default network architecture)"
-msgstr ""
-"en standardruter/gateway (IP 10.0.2.1) gir tilgang til internett (når du "
-"bruker standard nettverksarkitektur)"
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:308
+#, fuzzy
+msgid "Hardware requierements"
+msgstr "Nettverkskrav"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
@@ -1174,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-prosessorer."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
@@ -1184,28 +1183,8 @@ msgstr ""
 "underarkitekturen newworld, som er systemer fra apple med et gjennomsiktig "
 "kabinett"
 
-# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:304
-msgid ""
-"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
-"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
-"installed"
-msgstr ""
-"for hovedtjener (10.0.2.2): dette er den ene maskinen på nettverket som får "
-"<computeroutput>tjener</computeroutput>profilen installert"
-
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:307
-msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
-msgstr "arbeidstasjoner og/eller tynnklienttjenere (LTSP)"
-
-# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:308
-msgid "thin clients clients"
-msgstr "tynnklienttjenere"
-
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+#: release-manual.xml:312
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
@@ -1214,17 +1193,17 @@ msgstr ""
 "nettverksarkitektur:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+#: release-manual.xml:312
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr "eth0 koblet til hovednettverket (10.0.2.0/23)"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:310
+#: release-manual.xml:313
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) betjener tynnklintene"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:313
+#: release-manual.xml:316
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
 "will be sufficient.  As usual, the bigger the better."
@@ -1233,7 +1212,7 @@ msgstr ""
 "disker fra 8 GiB vil vere tilstrekkelig. Som vanlig, jo større jo bedre."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+#: release-manual.xml:317
 msgid ""
 "for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
 "is required"
@@ -1242,7 +1221,7 @@ msgstr ""
 "er påkrevd"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+#: release-manual.xml:318
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
 "are recommended minimum requirements"
@@ -1251,7 +1230,7 @@ msgstr ""
 "diskplass det anbefalte minimum."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:316
+#: release-manual.xml:319
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
 "clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
@@ -1266,50 +1245,102 @@ msgstr ""
 "conf på tjener og sette SIZE-variabelen."
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:317
+#: release-manual.xml:320
 msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
 msgstr "for bærbare er 256 MiB RAM og 450 MHz minstekravet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:320
+#: release-manual.xml:323
 msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:328
+msgid "Hardware known to work"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:322
+#: release-manual.xml:330
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ </"
-"ulink> ."
+"ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 "En liste over testet maskinvare kan finnes på <ulink url='http://wiki.debian."
 "org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/</ulink>."
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:327
-msgid "Network requirements"
-msgstr "Nettverkskrav"
+# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:332 release-manual.xml:384 release-manual.xml:1502
+#: release-manual.xml:2306 release-manual.xml:2343 release-manual.xml:2414
+msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
+msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
+
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: release-manual.xml:341
+msgid "Requirements for a network setup"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:342
+msgid ""
+"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
+"the default network architecture)"
+msgstr ""
+"en standardruter/gateway (IP 10.0.2.1) gir tilgang til internett (når du "
+"bruker standard nettverksarkitektur)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:344
+msgid ""
+"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
+"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
+"installed"
+msgstr ""
+"for hovedtjener (10.0.2.2): dette er den ene maskinen på nettverket som får "
+"<computeroutput>tjener</computeroutput>profilen installert"
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:347
+msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
+msgstr "arbeidstasjoner og/eller tynnklienttjenere (LTSP)"
+
+# type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:348
+msgid "thin clients clients"
+msgstr "tynnklienttjenere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:331
-msgid "Internet-Router"
+#: release-manual.xml:353
+#, fuzzy
+msgid "Internet router"
 msgstr "Internett-ruter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:333
+#: release-manual.xml:355
+#, fuzzy
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
-"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
-"must not run a DHCP server, it can run a DNS server, though this is not "
-"needed and will not be used."
+"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
+"connect to the internet."
 msgstr ""
 "En ruter/portvakt, tilkoplet Internettet på det eksterne grensesnittet og "
 "kjører på IP-adressen 10.0.2.1 på det interne grensesnittet. Ruteren må ikke "
 "gjøre noen DHCP-tjener. Den kan kjøre en DNS-tjener, men det er ikke "
 "nødvendig og vil ikke bli brukt."
 
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:357
+msgid ""
+"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
+"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
+"you must disable the DHCP server on the main server and you will loose some "
+"features and certain documented procedures will work differently. So better "
+"disable the DHCP server on the router.)"
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+#: release-manual.xml:359
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
 "url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/"
@@ -1332,7 +1363,7 @@ msgstr ""
 "administratorer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:343
+#: release-manual.xml:367
 msgid ""
 "It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1349,15 +1380,16 @@ msgstr ""
 "\"Architecture\">nettverksarkitektur</link>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: release-manual.xml:380
 msgid "Where to find more information"
 msgstr "Hvor finner man mer informasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:357
+#: release-manual.xml:382
+#, fuzzy
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www."
-"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch </"
+"debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian Etch </"
 "ulink> before you start installing a system for production use. If you just "
 "want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it "
 "should just work <inlinemediaobject>"
@@ -1368,17 +1400,12 @@ msgstr ""
 "bare vil prøve Debian Edu/Skolelinux, så trenger du ikke det. Det skal bare "
 "fungere <inlinemediaobject>"
 
-# type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:359 release-manual.xml:1471 release-manual.xml:2249
-#: release-manual.xml:2284 release-manual.xml:2353
-msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
-msgstr "<phrase>:-)  </phrase>"
-
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:389
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
-"installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
+"installmanual'>information about the Debian Etch release </ulink> is "
 "available in its installation manual."
 msgstr ""
 "Enda mer <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
@@ -1386,17 +1413,18 @@ msgstr ""
 "i installasjonsmanualen til etch."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:370
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
+#: release-manual.xml:395
+#, fuzzy
+msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
 msgstr "Last ned et installasjonsmedium for Debian Edu etch 3.0r1"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:399
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr "DVDer for i386, amd64 og powerpc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:376
+#: release-manual.xml:401
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
@@ -1405,7 +1433,7 @@ msgstr ""
 "det ned, bruk en av disse metodene:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:403
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1414,7 +1442,7 @@ msgstr ""
 "i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+#: release-manual.xml:406
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1423,7 +1451,7 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:384
+#: release-manual.xml:409
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1432,12 +1460,12 @@ msgstr ""
 "amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:389
+#: release-manual.xml:414
 msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
 msgstr "eller for en CD med nettinstallasjon kan du laste ned for i386"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: release-manual.xml:416
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1446,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+#: release-manual.xml:419
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1455,7 +1483,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:397
+#: release-manual.xml:422
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1464,12 +1492,12 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:427
 msgid "amd64"
 msgstr "amd64"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:404
+#: release-manual.xml:429
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-"
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1478,7 +1506,7 @@ msgstr ""
 "netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:407
+#: release-manual.xml:432
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1487,7 +1515,7 @@ msgstr ""
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:410
+#: release-manual.xml:435
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1496,12 +1524,12 @@ msgstr ""
 "amd64-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:415
+#: release-manual.xml:440
 msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
 msgstr "og powerpc(tilpasset for underarkitekturen newworld)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:442
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1510,7 +1538,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:445
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1519,7 +1547,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:423
+#: release-manual.xml:448
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1528,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "powerpc-netinst-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:428
+#: release-manual.xml:453
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1541,12 +1569,12 @@ msgstr ""
 "klarer å supportere på samme måte som de andre arkitekturene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:455
 msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
 msgstr "Kildekoden for denne utgaven er tilgjengelig på et DVD-bilde."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:457
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1555,7 +1583,7 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:460
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1564,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:463
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-"
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
@@ -1573,12 +1601,12 @@ msgstr ""
 "source-DVD-3.0r1.iso </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:472
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr "Be om en CD/DVD i posten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:474
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1591,12 +1619,12 @@ msgstr ""
 "vil diskutere hvordan du får betalt<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:451 release-manual.xml:535 release-manual.xml:1890
+#: release-manual.xml:476 release-manual.xml:560 release-manual.xml:1947
 msgid "<phrase>:)  </phrase>"
 msgstr "<phrase>:)  </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:479
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
@@ -1605,12 +1633,12 @@ msgstr ""
 "skal sendes til i e-posten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:459
+#: release-manual.xml:484
 msgid "Installation from CD"
 msgstr "Installasjon fra CD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:461
+#: release-manual.xml:486
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1621,52 +1649,52 @@ msgstr ""
 "profil til profil:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:462
+#: release-manual.xml:487
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr "Hovedtjener: 8 av 115 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:463
+#: release-manual.xml:488
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr "Hovedtjener og tynnklienttjener: 618 av 1082 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:464
+#: release-manual.xml:489
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr "Hovedtjener og arbeidstasjon: 618 av 1081 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:490
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr "Tynnklienttjener: 618 av 1052 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:491
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr "Arbeidstasjon: 618 av 1051 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:467
+#: release-manual.xml:492
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr "Frittstående: 618 av 1020 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:468
+#: release-manual.xml:493
 msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr "Barebone: 12 av 83 MiB lastet ned."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:496
 msgid "The profiles are explained below."
 msgstr "Profilene er beskrevet nedenfor."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:501
 msgid "Installation options"
 msgstr "Installasjonsvalg"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:503
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1683,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 "skal standardoppsettet vere greit."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:480
+#: release-manual.xml:505
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1696,7 +1724,7 @@ msgstr ""
 "gjøre en installasjon i tekstmodus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:483
+#: release-manual.xml:508
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1711,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 "oppstartsprompten for å gå til ekspert modus."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:489
+#: release-manual.xml:514
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1724,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 "versjonen på amd64."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:519
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1739,7 +1767,7 @@ msgstr ""
 "installgui på x86 32-bit maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:499
+#: release-manual.xml:524
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from CD. "
@@ -1752,33 +1780,33 @@ msgstr ""
 "string http://10.0.2.2:3128/</computeroutput> som ekstra oppstartsargument."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:529
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr "Velg et språk (for installasjonen og det installerte systemet)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:505
+#: release-manual.xml:530
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr "Velg en tidsone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:531
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 "Velg et tastaturoppsett (vanligvis er standardoppsettet for landet ditt bra)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:508
+#: release-manual.xml:533
 msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Velg en profil</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid "server"
 msgstr "tjener"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1791,12 +1819,12 @@ msgstr ""
 "boksen. Du kan bare installere en hovetjener per skole!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 msgid "workstation"
 msgstr "arbeidsstasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1809,12 +1837,12 @@ msgstr ""
 "er lagret."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:516
+#: release-manual.xml:541
 msgid "thin client server"
 msgstr "tynnklienttjener"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:542
 msgid ""
 "Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
 "boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1833,12 +1861,12 @@ msgstr ""
 "LtspDisklessWorkstation'>denne veiledningen</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid "standalone"
 msgstr "frittstående"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
@@ -1847,12 +1875,12 @@ msgstr ""
 "være inne på nettverket. Denne profilen passer bra for bærbare."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid "barebone"
 msgstr "barebone"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1867,7 +1895,7 @@ msgstr ""
 "flytter manuelt ut fra hovedtjeneren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:554
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1878,7 +1906,7 @@ msgstr ""
 "arbeidstasjon."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:555
 msgid ""
 "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
@@ -1886,12 +1914,12 @@ msgstr ""
 "harddiskene!"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: release-manual.xml:556
 msgid "say yes to partman"
 msgstr "si ja til partman"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:558
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink url='http://popcon.skolelinux."
 "org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - though you dont have to "
@@ -1902,22 +1930,22 @@ msgstr ""
 "frivillig<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: release-manual.xml:565
 msgid "wait"
 msgstr "vent"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:541
+#: release-manual.xml:566
 msgid "be happy"
 msgstr "vær glad"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:571
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr "En kommentar om manuell partisjonering"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:548
+#: release-manual.xml:573
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1934,12 +1962,12 @@ msgstr ""
 "hjemmeområder, og uten hjemmeområder så kan ikke brukeren logge in."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:553
+#: release-manual.xml:578
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr "En kommenar om bærbare maskiner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:555
+#: release-manual.xml:580
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1956,7 +1984,7 @@ msgstr ""
 "standaloneprofilen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:582
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1970,12 +1998,12 @@ msgstr ""
 "veiledning tilgjengelig enda."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:588
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr "En kommenar om DVD-installasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:565
+#: release-manual.xml:590
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list </"
 "computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1989,7 +2017,7 @@ msgstr ""
 "installeres:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:594
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -2003,12 +2031,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:577
+#: release-manual.xml:602
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:579
+#: release-manual.xml:604
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianInstaller/'>debian installer </"
@@ -2019,7 +2047,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:583
+#: release-manual.xml:608
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink "
@@ -2028,7 +2056,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: release-manual.xml:615
 msgid ""
 "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server installation"
 msgstr ""
@@ -2036,77 +2064,77 @@ msgstr ""
 "i386-maskin."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:618
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:624
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:630
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:636
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:642
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:648
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:654
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:635
+#: release-manual.xml:660
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:666
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:647
+#: release-manual.xml:672
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:678
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:659
+#: release-manual.xml:684
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:665
+#: release-manual.xml:690
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:696
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:701
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
@@ -2115,17 +2143,17 @@ msgstr ""
 "skjermbildet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:704
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:713
 msgid "Getting started"
 msgstr "Komme igang"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:690
+#: release-manual.xml:717
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
@@ -2134,7 +2162,7 @@ msgstr ""
 "installasjonen for å komme igang. Det minste du må gjøre er:"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:691
+#: release-manual.xml:718
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
@@ -2143,12 +2171,12 @@ msgstr ""
 "via NFS)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:692
+#: release-manual.xml:719
 msgid "adding users"
 msgstr "legge til brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:720
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
@@ -2157,12 +2185,12 @@ msgstr ""
 "må legges til."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:696
+#: release-manual.xml:723
 msgid "This is described below."
 msgstr "Dette er beskrevet nedenfor."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:725
 msgid ""
 "The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
 "tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -2172,17 +2200,17 @@ msgstr ""
 "triks og vanlige spørsmål. Mens dette kapittelet beskriver det alle må vite."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:728
 msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+#: release-manual.xml:736
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr "Tjenester som kjører på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+#: release-manual.xml:738
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
@@ -2191,12 +2219,12 @@ msgstr ""
 "nettgrensesnitt. Vi vil beskrive hver tjeneste her."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:714
+#: release-manual.xml:742
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr "Brukeradministrasjon via nettleser med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
+#: release-manual.xml:744
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
@@ -2207,27 +2235,27 @@ msgstr ""
 "hovedgruppene (legge til, endre, slette):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:717
+#: release-manual.xml:745
 msgid "User Administration"
 msgstr "Brukeradministrasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:718
+#: release-manual.xml:746
 msgid "Group Administration"
 msgstr "Gruppeadministrasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:719
+#: release-manual.xml:747
 msgid "Automount informations"
 msgstr "Automonteringsinformasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:720
+#: release-manual.xml:748
 msgid "Machine Administration"
 msgstr "Maskinadministrasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:723
+#: release-manual.xml:751
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink url='https://www/"
 "lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error message, because of "
@@ -2238,17 +2266,17 @@ msgstr ""
 "på grunn av minst to ting:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:725
+#: release-manual.xml:753
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr "sertifikatet er selvsignert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:726
+#: release-manual.xml:754
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr "sertifikatet er laget for tjener.intern"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:727
+#: release-manual.xml:755
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
@@ -2257,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "siden sertifikatet er gyldig i bare en måned."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:730
+#: release-manual.xml:758
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -2272,13 +2300,13 @@ msgstr ""
 "etter installasjon er innloggingsnavnet der:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:759
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr "admin]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:733
+#: release-manual.xml:761
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
@@ -2286,12 +2314,12 @@ msgstr ""
 "og passordet er passordet du skrev inn under installasjonen for root-kontoen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:736
+#: release-manual.xml:764
 msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:741
+#: release-manual.xml:769
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
@@ -2300,12 +2328,12 @@ msgstr ""
 "i menyen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:746
+#: release-manual.xml:774
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr "Brukeradministrasjon med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:748
+#: release-manual.xml:776
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -2320,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "tilgjengelig i hele nettverket."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:750
+#: release-manual.xml:778
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
@@ -2329,7 +2357,7 @@ msgstr ""
 "data lagt inn i LDAP-katalogen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+#: release-manual.xml:780
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
@@ -2341,12 +2369,12 @@ msgstr ""
 "øverste gruppene)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:756
+#: release-manual.xml:784
 msgid "Adding users"
 msgstr "Legge til brukere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:758
+#: release-manual.xml:786
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -2369,42 +2397,42 @@ msgstr ""
 "systemadministrasjon. For tiden vet lwat om disse rollene:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:760
+#: release-manual.xml:788
 msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>rolle</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:764
+#: release-manual.xml:792
 msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>gi privilegier</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:769
+#: release-manual.xml:797
 msgid "Students"
 msgstr "Studenter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:772
+#: release-manual.xml:800
 msgid "Login and use the system"
 msgstr "Innlogging og bruk av systemet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:776
+#: release-manual.xml:804
 msgid "Teachers"
 msgstr "Lærere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:779
+#: release-manual.xml:807
 msgid "Same as Students"
 msgstr "Samme som for studenter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:783
+#: release-manual.xml:811
 msgid "jrAdmins"
 msgstr "jr. Administratorer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:786
+#: release-manual.xml:814
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
@@ -2413,12 +2441,12 @@ msgstr ""
 "sine passord)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:790
+#: release-manual.xml:818
 msgid "Admins"
 msgstr "Administratorer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:793
+#: release-manual.xml:821
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
 "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
@@ -2428,7 +2456,7 @@ msgstr ""
 "med i Skolelinux-domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+#: release-manual.xml:828
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
@@ -2437,7 +2465,7 @@ msgstr ""
 "blir lagt til."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:802
+#: release-manual.xml:830
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
@@ -2446,12 +2474,12 @@ msgstr ""
 "kan sette et passord selv ved å endre på brukeren du har lagt til."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:805
+#: release-manual.xml:833
 msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:810
+#: release-manual.xml:838
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
@@ -2460,7 +2488,7 @@ msgstr ""
 "til i ldap-katalogen (skjemaet blir også tømt):"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:841
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -2474,12 +2502,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:821
+#: release-manual.xml:849
 msgid "Search and delete Users"
 msgstr "Søk etter og slett brukere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:823
+#: release-manual.xml:851
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2499,12 +2527,12 @@ msgstr ""
 "resultatlinjer er linker til endringsiden."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:826
+#: release-manual.xml:854
 msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:831
+#: release-manual.xml:859
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
@@ -2515,17 +2543,17 @@ msgstr ""
 "hører til."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:834
+#: release-manual.xml:862
 msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:843
+#: release-manual.xml:871
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr "Gruppehåndtering med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:845
+#: release-manual.xml:873
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2538,7 +2566,7 @@ msgstr ""
 "endringsiden har du tilgang til alle brukerne i denne gruppen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:847
+#: release-manual.xml:875
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
@@ -2547,12 +2575,12 @@ msgstr ""
 "du kan bruke dem til filrettigheter også."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:852
+#: release-manual.xml:880
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr "Maskinhåndtering med lwat"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:854
+#: release-manual.xml:882
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2569,7 +2597,7 @@ msgstr ""
 "denne manualen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:856
+#: release-manual.xml:884
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
@@ -2578,67 +2606,67 @@ msgstr ""
 "forhåndsoppsatte adresseområdet. Disse ip-områdene er forhåndsoppsatt:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:858
+#: release-manual.xml:886
 msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Første adresse</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:862
+#: release-manual.xml:890
 msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Siste adresse</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:866
+#: release-manual.xml:894
 msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>vertsnavn</emphasis>:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:871
+#: release-manual.xml:899
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr "10.0.2.10"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:874
+#: release-manual.xml:902
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr "10.0.2.29"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:877
+#: release-manual.xml:905
 msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:883
+#: release-manual.xml:911
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr "10.0.2.30"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:886
+#: release-manual.xml:914
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr "10.0.2.49"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:889
+#: release-manual.xml:917
 msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:895
+#: release-manual.xml:923
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr "10.0.2.50"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:898
+#: release-manual.xml:926
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr "10.0.2.99"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:901
+#: release-manual.xml:929
 msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr "static<emphasis><emphasis role='strong'></emphasis></emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+#: release-manual.xml:938
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
@@ -2647,7 +2675,7 @@ msgstr ""
 "reservert for dhcp og blir tildelt dynamisk."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+#: release-manual.xml:940
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2660,20 +2688,20 @@ msgstr ""
 "oppsettet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:915
+#: release-manual.xml:943
 msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:921 release-manual.xml:954 release-manual.xml:990
-#: release-manual.xml:1086 release-manual.xml:1724 release-manual.xml:1831
-#: release-manual.xml:1856 release-manual.xml:1863 release-manual.xml:2202
-#: release-manual.xml:2216 release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:949 release-manual.xml:982 release-manual.xml:1018
+#: release-manual.xml:1115 release-manual.xml:1781 release-manual.xml:1888
+#: release-manual.xml:1913 release-manual.xml:1920 release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:2273 release-manual.xml:2288
 msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr "<phrase>/!\\ </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:924
+#: release-manual.xml:952
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
@@ -2684,12 +2712,12 @@ msgstr ""
 "hånd som vist direkte under."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:928
+#: release-manual.xml:956
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr "Tildele statiske ip-adresser med dhcp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+#: release-manual.xml:958
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf </"
@@ -2702,7 +2730,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som root."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:934
+#: release-manual.xml:962
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2713,7 +2741,7 @@ msgstr ""
 "<emphasis>static00</emphasis>. Du skal finne noe som er som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:966
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2729,7 +2757,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+#: release-manual.xml:972
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
@@ -2738,7 +2766,7 @@ msgstr ""
 "vår eksempelvert vil det se ut som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2754,7 +2782,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:957
+#: release-manual.xml:985
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
@@ -2763,12 +2791,12 @@ msgstr ""
 "du endrer oppsettet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+#: release-manual.xml:990
 msgid "Search and delete machines"
 msgstr "Søk etter og slett maskiner"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+#: release-manual.xml:992
 msgid ""
 "Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
 "deleting users, so that information is not repeated here."
@@ -2777,12 +2805,12 @@ msgstr ""
 "så den informasjonen blir ikke gjentatt her."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:969
+#: release-manual.xml:997
 msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
 msgstr "Endre eksisterende maskiner / nettgruppehåndtering"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+#: release-manual.xml:999
 msgid ""
 "After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
 "properties using the search functionality and clicking on the right entry "
@@ -2793,12 +2821,12 @@ msgstr ""
 "oppføringen du vil endre (slik du ville gjort med brukere)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:974
+#: release-manual.xml:1002
 msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
 msgstr "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:979
+#: release-manual.xml:1007
 msgid ""
 "The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
 "you already know from modifying user entries, but in an other way the "
@@ -2809,7 +2837,7 @@ msgstr ""
 "har informasjonen andre betydninger i denne konteksten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+#: release-manual.xml:1009
 msgid ""
 "For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup </"
 "computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -2823,7 +2851,7 @@ msgstr ""
 "mer det at det begrenser tjenestene en maskin kan bruke på hovedtjeneren."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:984
+#: release-manual.xml:1012
 msgid ""
 "The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups </"
 "computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -2838,14 +2866,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+#: release-manual.xml:1021
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
 "properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+#: release-manual.xml:1023
 msgid ""
 "Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
 "(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
@@ -2856,12 +2884,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1000
+#: release-manual.xml:1028
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr "Mer lwat dokumentasjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1002
+#: release-manual.xml:1030
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/share/"
 "doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or <ulink url='http://bzz.no/"
@@ -2872,12 +2900,12 @@ msgstr ""
 "lwat/download/doc/'>på nettet</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+#: release-manual.xml:1038
 msgid "Printer Managment"
 msgstr "Skriverhåndtering"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1012
+#: release-manual.xml:1040
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink url='https://"
 "www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups management site "
@@ -2892,7 +2920,7 @@ msgstr ""
 "blir du tvunget til å bruke ssl-kryptering."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+#: release-manual.xml:1043
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
@@ -2903,12 +2931,12 @@ msgstr ""
 "skal gjøre når dette ikke fører til noe."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1021
+#: release-manual.xml:1049
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr "Klokkesynkronisering"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+#: release-manual.xml:1051
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -2927,7 +2955,7 @@ msgstr ""
 "hele tiden, noe som gav dem en saftig telefonregning."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1025
+#: release-manual.xml:1053
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -2945,12 +2973,12 @@ msgstr ""
 "kjøre <computeroutput>ntpq -c lpeer</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+#: release-manual.xml:1061
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr "Utvide full partisjon"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+#: release-manual.xml:1063
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -2965,17 +2993,17 @@ msgstr ""
 "\"Administration\">administrasjonsveiledninger</link> for mer informasjon."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1043
+#: release-manual.xml:1070
 msgid "Maintainance"
 msgstr "Vedlikehold"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1076
 msgid "Updating the software"
 msgstr "Oppdatere programvaren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1049
+#: release-manual.xml:1078
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade </"
 "computeroutput> and kde-update-notifier."
@@ -2984,7 +3012,7 @@ msgstr ""
 "upgrade</computeroutput> og kde-update-notifier."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: release-manual.xml:1081
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2999,7 +3027,7 @@ msgstr ""
 "(oppgraderer pakker som har tilgjengelige oppdateringer)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1057
+#: release-manual.xml:1086
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use kde-update-notifier. "
 "FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
@@ -3008,7 +3036,7 @@ msgstr ""
 "FIXME: Forklar hvordan, kanskje med et skjermbilde."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1088
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -3019,7 +3047,7 @@ msgstr ""
 "de opp til å sende e-post til en adresse du leser."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1063
+#: release-manual.xml:1092
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -3033,7 +3061,7 @@ msgstr ""
 "upgrade</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1096
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
@@ -3042,12 +3070,12 @@ msgstr ""
 "oppføringer til deg."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1073
+#: release-manual.xml:1102
 msgid "Backup Management"
 msgstr "Håndtering av sikkerhetskopier"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1104
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink url='https://www/"
 "slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please note that you have "
@@ -3061,7 +3089,7 @@ msgstr ""
 "uten bruk av ssl vil du mislykkes."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1107
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 </"
 "computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to /"
@@ -3074,7 +3102,7 @@ msgstr ""
 "ganger (viss du sletter noe), så er dette oppsettet greit for deg."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1111
 msgid ""
 "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
 "install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
@@ -3083,7 +3111,7 @@ msgstr ""
 "viss du installerer fra etch-test i dag.(FIXME this, once it's in etch.)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1089
+#: release-manual.xml:1118
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
@@ -3092,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 "beskytter deg mot harddisker som går i stykker."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1091
+#: release-manual.xml:1120
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
@@ -3101,24 +3129,24 @@ msgstr ""
 "stasjon eller en annen harddisk, så må du endre oppsettet lite granne."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1121
 msgid ""
 "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
 "further"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1127
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr "Tjenerovervåkning"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1131
 msgid "Munin"
 msgstr "Munin"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1104
+#: release-manual.xml:1133
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink url='https://www/"
 "munin/'>https://www/munin/ </ulink>.  It provides system status measurement "
@@ -3132,7 +3160,7 @@ msgstr ""
 "hjelp til å se etter flaskehalser og kilde for systemproblemer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1136
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -3156,7 +3184,7 @@ msgstr ""
 "hovedtjeneren)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1140
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink url='http://"
 "munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ </ulink> ."
@@ -3165,12 +3193,12 @@ msgstr ""
 "projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1146
 msgid "Nagios"
 msgstr "Nagios"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1148
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url='https://"
 "www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
@@ -3179,7 +3207,7 @@ msgstr ""
 "www/nagios2/'>https://www/nagios2/</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1151
 msgid ""
 "The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
 "own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -3192,7 +3220,7 @@ msgstr ""
 "følgende kommando som root:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1154
 #, no-wrap
 msgid ""
 "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -3202,7 +3230,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1157
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -3217,7 +3245,7 @@ msgstr ""
 "nagios2/debian-edu/contacts.cfg</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1134
+#: release-manual.xml:1163
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink url='http://www."
 "nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -3228,12 +3256,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>nagios2-doc</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1141
+#: release-manual.xml:1170
 msgid "Sitesummary"
 msgstr "Sitesummary"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1172
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink url='https://www/"
 "sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
@@ -3242,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1146
+#: release-manual.xml:1175
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink url='http://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
@@ -3253,12 +3281,12 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/HowTo/SiteSummary</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1183
 msgid "Upgrades"
 msgstr "Oppgraderinger"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1187
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
 "your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/"
@@ -3273,7 +3301,7 @@ msgstr ""
 "du starter å oppgradere."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1190
 msgid ""
 "More <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/"
 "installmanual'>information about the Debian etch release </ulink> is "
@@ -3284,7 +3312,7 @@ msgstr ""
 "tilgjengelig i dens installasjonsmanual."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1193
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -3297,7 +3325,7 @@ msgstr ""
 "se om alt fungerer som det skal."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1164
+#: release-manual.xml:1195
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
 "weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -3314,12 +3342,12 @@ msgstr ""
 "2008."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1169
+#: release-manual.xml:1200
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr "Oppgraderinger fra Debian Edu sarge"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1202
 msgid ""
 "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
@@ -3327,7 +3355,7 @@ msgstr ""
 "ditt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1204
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink url='http://www.debian."
 "org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for Debian etch </ulink>. "
@@ -3346,12 +3374,12 @@ msgstr ""
 "ulink> før du oppgraderer!)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1211
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr "Endret partisjoneringsopplegg"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1213
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -3362,18 +3390,18 @@ msgstr ""
 "systemet har to grupperte dataområder:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1214
 msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
 msgstr "vg_data som holder datapartisjoner som /skole/tjener/home0, ..."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1215
 msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
 msgstr ""
 "vg_system inneholder systempartisjoner som /var, /usr, /var/spool/squid"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1187
+#: release-manual.xml:1218
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
@@ -3382,7 +3410,7 @@ msgstr ""
 "interne endringer i installasjonsprogrammet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: release-manual.xml:1220
 msgid ""
 "The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
 "data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -3401,12 +3429,12 @@ msgstr ""
 "enheten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1225
 msgid "Prepare the system"
 msgstr "Forberede systemet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1227
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
 "partition, you have to resize this partition:"
@@ -3415,7 +3443,7 @@ msgstr ""
 "partisjonen, så må du endre størrelse på denne partisjonen:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:1198
+#: release-manual.xml:1229
 msgid ""
 "1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
 "have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -3426,7 +3454,7 @@ msgstr ""
 "for at dette skal fungere:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1232
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -3438,45 +3466,45 @@ msgstr ""
 "umount -fl /var ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 msgid "2.) fsck the partition:"
 msgstr "2.) kjør fsck på partisjonen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 msgid "3.) resize the partition:"
 msgstr "3.) endre størrelse på partisjonen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 msgid "4.) resize the filesystem:"
 msgstr "4.) endre størrelse på filsystemet:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 msgid "5.) mount the partitions again:"
 msgstr "5.) monter partisjonene igjen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var \n"
@@ -3488,7 +3516,7 @@ msgstr ""
 "/etc/init.d/squid start ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1254
 msgid ""
 "Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
 "contain these lines"
@@ -3497,7 +3525,7 @@ msgstr ""
 "at de inneholder disse linjene"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1225
+#: release-manual.xml:1256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -3509,12 +3537,12 @@ msgstr ""
 "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1262
 msgid "And start the upgrade with:"
 msgstr "Nå kan du starte oppgraderingen med:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1263
 #, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update \n"
@@ -3524,12 +3552,12 @@ msgstr ""
 "aptitude dist-upgrade ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1271
 msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
 msgstr "Svar på Debconf-spørsmålene under oppgraderingen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1273
 msgid ""
 "Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
 "question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -3540,7 +3568,7 @@ msgstr ""
 "oppgradering av en enkel nyinstallert hovedtjener + tynnklienttjener."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1244
+#: release-manual.xml:1275
 msgid ""
 "Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
 "depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -3558,12 +3586,12 @@ msgstr ""
 "debian.org</ulink> eller på IRC (irc.oftc.net):#debian-edu."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1278
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr "* Sette opp nagios-common."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1280
 msgid ""
 "Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
@@ -3572,42 +3600,42 @@ msgstr ""
 "brukeren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1254
+#: release-manual.xml:1285
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr "* Sette opp console-data"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1255
+#: release-manual.xml:1286
 msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
 msgstr "Velg «Ikke endre tastaturoppsett»"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1289
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr "* Sette opp openssh-server"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1290
 msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
 msgstr "Ikke slå av utfordring/svar-autentisering."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1293
 msgid "* Configure systat"
 msgstr "* Sette opp systat"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1294
 msgid "Choose the default (yes) here."
 msgstr "Velg standard (ja) her."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1266
+#: release-manual.xml:1297
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr "* Sette opp popularity-contest"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1267
+#: release-manual.xml:1298
 msgid ""
 "If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
 "weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -3618,48 +3646,48 @@ msgstr ""
 "samlet inn anonymt og du har mulighet til å si «nei»."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1301
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr "* Sette opp libnss-ldap"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1303
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr "Endre pompt til: <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: release-manual.xml:1307
 msgid ""
 "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr "Endre promptet til: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1310
 msgid "Use ldapversion 3 here"
 msgstr "Bruk ldapversion 3 her"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1280
+#: release-manual.xml:1311
 msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1281
+#: release-manual.xml:1312
 msgid "Which password should root use here FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1315
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
 msgstr "* Oppgrader glibc nå. Svar «ja»."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1317
 msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
 msgstr "* Starte tjenester på nytt. Svar «ja»."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1288
+#: release-manual.xml:1319
 msgid ""
 "These are the debconf questions you will see if you have no additional "
 "packages installed."
@@ -3668,12 +3696,12 @@ msgstr ""
 "installert."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1290
+#: release-manual.xml:1321
 msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
 msgstr "Nå vil oppgraderingsprosessen starte med å oppgradere pakker."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1292
+#: release-manual.xml:1323
 msgid ""
 "Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
 "modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -3686,12 +3714,12 @@ msgstr ""
 "virkelig har endret noe, så må du svare: «Installer de siste»."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1325
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr "Oppgradringer feiler med denne feilmeldingen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1326
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3707,7 +3735,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1332
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/info/"
 "mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> and <emphasis>/var/lib/dpkg/"
@@ -3722,33 +3750,33 @@ msgstr ""
 "Så kan du starte oppgraderingsprosessen på nytt:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1336
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1307
+#: release-manual.xml:1338
 msgid "Now the upgrade continues:"
 msgstr "Nå skal oppgraderingen fortsette:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1309
+#: release-manual.xml:1340
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr "* Flere modifiserte oppsettsfiler (nagios)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1310
+#: release-manual.xml:1341
 msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
 msgstr "Du bør alltid ta vare på de installerte (standard) og trykke enter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1344
 msgid "Then the installation failes another time:"
 msgstr "Så feiler installasjonen en gang til:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1345
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3762,7 +3790,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1350
 msgid ""
 "In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/dc=skole,"
 "dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb </emphasis> and since openldap now runs "
@@ -3775,7 +3803,7 @@ msgstr ""
 "filrettighetene til oppsettfilene endres:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1353
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3785,7 +3813,7 @@ msgstr ""
 "apt-get -f install]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1356
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without </"
 "emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please restart "
@@ -3796,18 +3824,18 @@ msgstr ""
 "upgrade prosessen igjen med:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1327
+#: release-manual.xml:1358
 #, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr "aptitude dist-upgrade]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: release-manual.xml:1360
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr "Den neste feilen som dukker opp er denne:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3819,25 +3847,25 @@ msgstr ""
 "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: release-manual.xml:1365
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr "Du må fjerne pakken: <emphasis>courier-ldap</emphasis> med kommandoen"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1336
+#: release-manual.xml:1367
 #, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr "aptitude remove courier-ldap]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1369
 msgid ""
 "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
 "og vente til den blir ferdig. Så kan du starte dist-upgrade prosessen igjen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1371
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
@@ -3846,12 +3874,12 @@ msgstr ""
 "nå gjøre seg ferdig uten flere feil."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1345
+#: release-manual.xml:1376
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr "Problem med oppgradering av bind"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1347
+#: release-manual.xml:1378
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
@@ -3860,13 +3888,13 @@ msgstr ""
 "endret, så du må kjøre chown på alle bind-oppsettsfiler."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1348
+#: release-manual.xml:1379
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1381
 msgid ""
 "See <ulink url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?"
 "bug=386791'>#386791 </ulink> for more information."
@@ -3875,12 +3903,12 @@ msgstr ""
 "bug=386791'>#386791 </ulink> for mer informasjon."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1387
 msgid "Samba groupmaps handeling changed"
 msgstr "Håndtering av samba gruppekart (groupmaps) er endret"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1389
 msgid ""
 "There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
 "etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3895,7 +3923,7 @@ msgstr ""
 "administrasjonsverktøy «lwat» ble oppdatert for dette."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1360
+#: release-manual.xml:1391
 msgid ""
 "When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
 "create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3906,7 +3934,7 @@ msgstr ""
 "samba-domene håndtering. Opprett domeneadministrasjonskontoen med kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1392
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3920,7 +3948,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1366
+#: release-manual.xml:1397
 msgid ""
 "If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
 "you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3933,12 +3961,12 @@ msgstr ""
 "Nettverksklienter</link> i denne manualen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1372
+#: release-manual.xml:1403
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr "Oppgraderinger fra eldre Debian Edu / Skolelinux-installasjoner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1405
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
 "supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -3953,43 +3981,44 @@ msgstr ""
 "ulink>. Oppgrader så til Terra (etch-basert utgivelse)."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1381
+#: release-manual.xml:1412
 msgid "HowTo"
 msgstr "Veiledning"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1383
+#: release-manual.xml:1414
+#, fuzzy
 msgid ""
-"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+"HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
 msgstr ""
 "Veiledninger for <link linkend=\"Administration\">generell administrasjon</"
 "link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1417
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
 msgstr "Veiledninger for <link linkend=\"Desktop\">skrivebordet</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1420
 msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
 msgstr ""
 "Veiledninger for <link linkend=\"NetworkClients\">nettverksklienter</link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1392
+#: release-manual.xml:1423
 msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
 msgstr ""
 "Veiledninger for <link linkend=\"TeachAndLearn\">undervisning og læring</"
 "link>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1399
+#: release-manual.xml:1430
 msgid "HowTos for general administration"
 msgstr "Veiledninger for generell administrasjon"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1432
 msgid ""
 "The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
 "linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -4002,44 +4031,44 @@ msgstr ""
 "i dette kapittelet er allerede \"avanserte\" tips og triks."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1407
+#: release-manual.xml:1438
 msgid ""
 "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 "Installere egne maskiner for enkelte tjenster for å avlaste hovetjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1408
+#: release-manual.xml:1439
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr "barebone installasjon ved bruk av debian-edu-expert"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1440
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr "installer pakkene for tjenesten"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1441
 msgid "configure the service"
 msgstr "sette opp tjenesten"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1442
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr "slå av tjenesten på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1443
 msgid "update dns on main-server"
 msgstr "oppdatere dns på hovedtjeneren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1418
+#: release-manual.xml:1449
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr "Versjonsporing av /etc/ ved hjelp av svk versjonskontrollsystem"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1420
+#: release-manual.xml:1451
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk </"
 "computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ </"
@@ -4057,7 +4086,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1456
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
 "Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -4068,12 +4097,12 @@ msgstr ""
 "Endringer i <computeroutput>/etc/</computeroutput> blir meldt inn hver time."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1428
+#: release-manual.xml:1459
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr "Liste over nyttige kommandoer:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1429
+#: release-manual.xml:1460
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -4091,12 +4120,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1469
 msgid "Usage examples"
 msgstr "Eksempel på bruk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1471
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
@@ -4105,7 +4134,7 @@ msgstr ""
 "gjort siden systemet ble installert:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1474
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -4115,13 +4144,13 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1446
+#: release-manual.xml:1477
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr ""
 "For å se listen over endringer som er gjort i /etc/, bruk denne kommandoen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1449
+#: release-manual.xml:1480
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -4131,12 +4160,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1483
 msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
 msgstr "For å se endringer som er gjort i en spesiell fil, oppgi filen:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1455
+#: release-manual.xml:1486
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -4146,7 +4175,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1489
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
@@ -4156,7 +4185,7 @@ msgstr ""
 "dette for å gjøre det automatisk:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1492
 #, no-wrap
 msgid ""
 "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -4166,13 +4195,13 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1495
 msgid ""
 "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr "For å melde inn en fil manuelt, fordi du ikke vil vente en time:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1498
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -4182,7 +4211,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1501
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
@@ -4191,7 +4220,7 @@ msgstr ""
 "den om å ignorere den. Men det er sjelden nyttig <inlinemediaobject>"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1477
+#: release-manual.xml:1508
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -4201,12 +4230,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1483
+#: release-manual.xml:1514
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr "For de som oppgraderte fra sarge/woody"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1485
+#: release-manual.xml:1516
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -4217,7 +4246,7 @@ msgstr ""
 "følgende kommando kjørt som root:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1488
+#: release-manual.xml:1519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -4227,7 +4256,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1491
+#: release-manual.xml:1522
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
@@ -4236,12 +4265,12 @@ msgstr ""
 "innmeldingsjobben (cron)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1497
+#: release-manual.xml:1528
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr "Endre størrelse på partisjoner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1499
+#: release-manual.xml:1530
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -4256,7 +4285,7 @@ msgstr ""
 "mens partisjonen er avmontert."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1501
+#: release-manual.xml:1532
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -4271,7 +4300,7 @@ msgstr ""
 "å lage flere mindre partisjoner enn en svært stor en."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1503
+#: release-manual.xml:1534
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the <computeroutput>debian-edu-"
 "fsautoresize </computeroutput> script is provided.  When invoked, it reads "
@@ -4295,12 +4324,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput> trengs for faktisk å utvide filsystemet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1512
+#: release-manual.xml:1543
 msgid "Logical Volumne Management"
 msgstr "Håndtering av logiske dataområder"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1514
+#: release-manual.xml:1545
 msgid ""
 "Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -4311,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 "url='http://www.tldp.org/HOWTO/LVM-HOWTO/'>LVM HowTo</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1517
+#: release-manual.xml:1548
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -4319,12 +4348,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1520
+#: release-manual.xml:1551
 msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1521
+#: release-manual.xml:1552
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0 \n"
@@ -4332,12 +4361,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1528
+#: release-manual.xml:1559
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr "Bruker volatile.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1530
+#: release-manual.xml:1561
 msgid ""
 "Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
 "is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -4348,17 +4377,17 @@ msgstr ""
 "på standardinstallasjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1535
+#: release-manual.xml:1566
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr "Hva er debian-volatile?"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1537
+#: release-manual.xml:1568
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr "<emphasis>Siterer fra nettsiden:</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1539
+#: release-manual.xml:1570
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -4378,12 +4407,12 @@ msgstr ""
 "være funksjonelle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1545
+#: release-manual.xml:1576
 msgid "How to use volatile"
 msgstr "Hvordan bruke volatile"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1578
 msgid ""
 "Since the volatile archive key is included in the <computeroutput>debian-"
 "archive-keyring </computeroutput> package, which is installed by default, "
@@ -4395,7 +4424,7 @@ msgstr ""
 "list</computeroutput>:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1583
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -4405,7 +4434,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1586
 msgid ""
 "And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade </"
 "computeroutput>."
@@ -4414,12 +4443,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1593
 msgid "Using backports.org"
 msgstr "Bruk av backports.org"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1595
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian Edu. "
 "It runs great, there is just one problem: sometimes software is a little bit "
@@ -4430,7 +4459,7 @@ msgstr ""
 "enn du liker. Her er hvor backports.org kommer inn."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1566
+#: release-manual.xml:1597
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -4451,7 +4480,7 @@ msgstr ""
 "org'>http://www.backports.org</ulink> for bruk av disse pakkene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1601
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt </"
@@ -4465,9 +4494,11 @@ msgstr ""
 "å kjøre disse kommandoene som root:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1576
-#, no-wrap
+#: release-manual.xml:1607
+#, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
+"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# install the debian-keyring securily:\n"
 "aptitude install debian-keyring\n"
 "# fetch the backports.org key insecurily:\n"
@@ -4521,12 +4552,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1638
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1640
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -4536,7 +4567,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1611
+#: release-manual.xml:1644
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -4545,7 +4576,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1614
+#: release-manual.xml:1647
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
@@ -4555,7 +4586,7 @@ msgstr ""
 "at de inneholder disse linjene"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1616
+#: release-manual.xml:1649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -4565,17 +4596,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1654
 msgid "XXX This need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1626 release-manual.xml:2149 release-manual.xml:2257
+#: release-manual.xml:1659 release-manual.xml:2206 release-manual.xml:2314
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "Veiledninger fra wiki.debian.org"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1628 release-manual.xml:2151 release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:1661 release-manual.xml:2208 release-manual.xml:2316
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ </ulink> are either user- or developer-"
@@ -4589,22 +4620,22 @@ msgstr ""
 "utviklerorientert."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1656
+#: release-manual.xml:1689
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr "Veiledninger for skrivebordet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1695
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr "KDE Kiosk modus"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1664
+#: release-manual.xml:1697
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr "To standardprofiler er inkludert:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1666
+#: release-manual.xml:1699
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
@@ -4613,12 +4644,12 @@ msgstr ""
 "av filgruppen students)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1701
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr "tilpasset sett av ikoner kommer frem på elever sine skrivebord"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1702
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
@@ -4627,22 +4658,22 @@ msgstr ""
 "panelet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1703
 msgid "adept is not started"
 msgstr "adept blir ikke startet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1704
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr "sørger for at studenter ikke kan starte en annen kde-sesjon"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1705
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr "hindrer muligheten for at studenter kan få root-tilgang"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1708
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
@@ -4651,7 +4682,7 @@ msgstr ""
 "medlemmer av filgruppen admins)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1710
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
@@ -4660,7 +4691,7 @@ msgstr ""
 "tjener for å sørge for enkel tilgang til alle administrasjonsprogrammer."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1680
+#: release-manual.xml:1713
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
@@ -4673,7 +4704,7 @@ msgstr ""
 "stegene under så vil endringene dine blir overskrevet ved neste oppgradering."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1684
+#: release-manual.xml:1717
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -4690,7 +4721,7 @@ msgstr ""
 "og leter frem en ny mappe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1688
+#: release-manual.xml:1721
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
 "</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile </"
@@ -4701,12 +4732,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: release-manual.xml:1728
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr "Modifisere innloggingskjermen kdm"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1697
+#: release-manual.xml:1730
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ </"
@@ -4717,7 +4748,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> som oppgir variabler som overstyrer standardvariablene."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1733
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
@@ -4726,7 +4757,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-pakken:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1702
+#: release-manual.xml:1735
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -4738,7 +4769,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1739
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
@@ -4747,18 +4778,62 @@ msgstr ""
 "informasjon om hvordan disse variablene blir brukt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1712
+#: release-manual.xml:1745
 msgid "Flash"
 msgstr "Flash"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1747
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
-"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. You "
-"need to have non-free enabled in your sources list. It requires a working "
-"Internet connection and will download the precompiled binary from Adobe."
+"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
+"backports.org."
+msgstr ""
+"For å installere nettlsersinnstikket for  Adobe Flash Player kan du "
+"installere debianpakken <computeroutput>flashplugin-nonfree</"
+"computeroutput>. Den krever en fungerende internettforbindelse og den vil "
+"laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobe."
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1750
+msgid "There are three requirements to do so:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1752
+msgid ""
+"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
+"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
+"howtos</link>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1756
+msgid ""
+"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences </"
+"computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
+"create it):"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1762
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: flashplugin-nonfree\n"
+"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin-priority: 999\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1767
+#, fuzzy
+msgid ""
+"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
+"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
+"reasons), it also requires a working internet connection as it will download "
+"the precompiled binary from Adobes website."
 msgstr ""
 "For å installere nettlsersinnstikket for  Adobe Flash Player kan du "
 "installere debianpakken <computeroutput>flashplugin-nonfree</"
@@ -4766,12 +4841,19 @@ msgstr ""
 "laste ned en forhåndskompilert binærfil fra Adobe."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1719
+#: release-manual.xml:1774
 msgid "Sound with Flash in thin clients"
 msgstr "Lyd med Flash på tynnklienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1776
+msgid ""
+"# FIXME: describe to install this package from out etch-test repository with "
+"a trustpath."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1778
 msgid ""
 "If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
 "(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -4782,7 +4864,7 @@ msgstr ""
 "tynnklienttjeneren. For å gjøre det, så logg inn som root på tjeneren:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727 release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2291
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -4795,7 +4877,7 @@ msgstr ""
 "signert for å sikre en tillitsti."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1732
+#: release-manual.xml:1789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wget http://pulseaudio.vdbonline.net/libflashsupport/libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4805,12 +4887,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1792
 msgid "Then:"
 msgstr "Så:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1793
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -4820,25 +4902,25 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1739
+#: release-manual.xml:1796
 msgid ""
 "To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
 "package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1802
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr "Andre nyttige programtillegg"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1747
+#: release-manual.xml:1804
 #, fuzzy
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1748
+#: release-manual.xml:1805
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -4848,12 +4930,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1811
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr "Avspilling av DVD"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1813
 #, fuzzy
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
@@ -4866,7 +4948,7 @@ msgstr ""
 "dette, så kan du bruke pakker fra debian-multimedia.org."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -4876,13 +4958,13 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1763
+#: release-manual.xml:1820
 #, fuzzy
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr "Etter å ha lagt til multimediaarkivet:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1822
 msgid ""
 "To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
 "just add"
@@ -4891,7 +4973,7 @@ msgstr ""
 "et nettarkiv, eller du kan legge til"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1823
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -4901,7 +4983,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1826
 msgid ""
 "to your sources list. Eventually install key package for multimedia (debian-"
 "multimedia-keyring)."
@@ -4910,17 +4992,17 @@ msgstr ""
 "(debian-multimedia-keyring)."
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1775
+#: release-manual.xml:1832
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr "Veiledninger for nettverksklienter"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1838
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr "Tynnklienter vs halvtykke arbeidstasjoner"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1783
+#: release-manual.xml:1840
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless "
 "workstations / lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -4933,17 +5015,17 @@ msgstr ""
 "LtspDisklessWorkstation</ulink>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1846
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr "LTSP i detalj"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1850
 msgid "lts.conf"
 msgstr "lts.conf"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1795
+#: release-manual.xml:1852
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf </"
@@ -4958,7 +5040,7 @@ msgstr ""
 "oppgi."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1856
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] </"
 "computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -4971,7 +5053,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>[192.168.0.10]</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1860
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
@@ -4980,7 +5062,7 @@ msgstr ""
 "1280x1024, så legg til noe slikt som dette:"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1806
+#: release-manual.xml:1863
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -4996,12 +5078,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1869
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr "et sted nedenfor standardinnstillingene."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1871
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
@@ -5010,7 +5092,7 @@ msgstr ""
 "X på klienten (ved å trykke alt+ctrl+rettetast) eller restarte klienten."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1816
+#: release-manual.xml:1873
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -5023,12 +5105,12 @@ msgstr ""
 "computeroutput>-fila."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1880
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr "lastbalanserte LTSP-tjenere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1882
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing.  One way is listing several servers using "
@@ -5047,7 +5129,7 @@ msgstr ""
 "ssh-nøkkelen for hver enkelt tjener."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1891
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version 0.99debian12+0.0."
 "edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
@@ -5056,12 +5138,12 @@ msgstr ""
 "+0.0.edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1896
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr "Lyd med LTSP-klienter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1898
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -5074,22 +5156,22 @@ msgstr ""
 "linjen:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1900
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1845
+#: release-manual.xml:1902
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr "legges til tjeneren i filen /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1908
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1853
+#: release-manual.xml:1910
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -5097,7 +5179,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1859
+#: release-manual.xml:1916
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
@@ -5108,19 +5190,19 @@ msgstr ""
 "overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1923
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs </"
 "computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1926
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1872
+#: release-manual.xml:1929
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query ltspserverXX\n"
@@ -5128,12 +5210,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:1932
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1935
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query 192.168.0.254\n"
@@ -5141,21 +5223,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1938
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: release-manual.xml:1940
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1943
 #, no-wrap
 msgid ""
 "* # any host can get a login window\n"
@@ -5163,19 +5245,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1946
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1895
+#: release-manual.xml:1952
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1898
+#: release-manual.xml:1955
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
@@ -5183,12 +5265,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1901
+#: release-manual.xml:1958
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1904
+#: release-manual.xml:1961
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
@@ -5196,22 +5278,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1907
+#: release-manual.xml:1964
 msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:1969
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr "Koble windowsmaskiner til nettverket / integrering av windows"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1973
 msgid "Joining the domain"
 msgstr "Bli med i domenet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:1975
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -5224,14 +5306,14 @@ msgstr ""
 "autentisere brukere under innlogging."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:1977
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr "For å melde windowsklienter inn i domenet må noen (få) steg utføres:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1922
+#: release-manual.xml:1979
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
@@ -5240,7 +5322,7 @@ msgstr ""
 "eksisterer)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1981
 #, fuzzy
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
@@ -5256,12 +5338,12 @@ msgstr ""
 "fungere, fordi det er ingen passord for root i Samba."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1986
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr "2. Sette opp windowsklienten som en statisk vert"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1931
+#: release-manual.xml:1988
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -5282,7 +5364,7 @@ msgstr ""
 "med i domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1935
+#: release-manual.xml:1992
 #, fuzzy
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
@@ -5292,7 +5374,7 @@ msgstr ""
 "dataen som er lagret på tjener (vertsnavn og ip-oppsett)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1936
+#: release-manual.xml:1993
 #, fuzzy
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
@@ -5302,14 +5384,14 @@ msgstr ""
 "Samba finne klare å finne klienten som ble lagt til i steg 2."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1996
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 "4. Bli medlem av domenet som vanlig ved å bruke brukeren som ble lagt til i "
 "steg 1."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:1997
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -5332,7 +5414,7 @@ msgstr ""
 "innloggingskjermen tilby å logge inn på domenet."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:2000
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and logout. "
 "Depending on how much data stored in the profile this could take some time. "
@@ -5347,12 +5429,12 @@ msgstr ""
 "filer på H:-stasjonen i staden for \"Egne filer\"."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:2004
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr "Brukergrupper i Windows"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:2006
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
@@ -5370,7 +5452,7 @@ msgstr ""
 "windowsmaskiner vil ikke være klar over grupper."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1953
+#: release-manual.xml:2010
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -5384,12 +5466,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1962
+#: release-manual.xml:2019
 msgid "XP home"
 msgstr "XP home"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2021
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to SKOLELINUX. "
@@ -5402,12 +5484,12 @@ msgstr ""
 "dukke opp i Nettverksnabolaget (eller hva det nå kalles)."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2026
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr "Håndtere roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1971
+#: release-manual.xml:2028
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
@@ -5425,7 +5507,7 @@ msgstr ""
 "brukeren logger på, så lenge tjeneren er tilgjengelig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1973
+#: release-manual.xml:2030
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
@@ -5444,7 +5526,7 @@ msgstr ""
 "og andre data."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1975
+#: release-manual.xml:2032
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis>: One way to "
@@ -5458,7 +5540,7 @@ msgstr ""
 "etter, så er det deres egen feil at innlogging går tregt."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2035
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis>: A different way to "
@@ -5475,25 +5557,25 @@ msgstr ""
 "profilen."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1983 release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2040 release-manual.xml:2123
 msgid "Using machine policies"
 msgstr "Bruk av maskinregler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:2042
 #, fuzzy
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 "du kan redigere regler for maskiner og kopiere de til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2043
 #, fuzzy
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr "bruk en nyinstallert windowsmaskin og kjør gpedit.msc"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:2045
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
@@ -5510,37 +5592,37 @@ msgstr ""
 "ekskluderes er"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2046
 msgid "log"
 msgstr "log / logg"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:2047
 msgid "Locale settings"
 msgstr "Locale setting / Lokale innstillinger"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1991 release-manual.xml:1994
+#: release-manual.xml:2048 release-manual.xml:2051
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr "Temporary Internet Files / Midlertidige Internettfiler"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:2049
 msgid "My Documents"
 msgstr "My Documents / Mine Dokumenter"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1993
+#: release-manual.xml:2050
 msgid "Application Data"
 msgstr "Applications Data / Applikasjonsdata"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1997
+#: release-manual.xml:2054
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr "Lagre endringer, og forlat editoren."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1999
+#: release-manual.xml:2056
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
@@ -5549,7 +5631,7 @@ msgstr ""
 "til alle andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2001
+#: release-manual.xml:2058
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -5558,12 +5640,12 @@ msgstr ""
 "den ved nye installasjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2009 release-manual.xml:2082 release-manual.xml:2107
+#: release-manual.xml:2066 release-manual.xml:2139 release-manual.xml:2164
 msgid "Using global policies"
 msgstr "Bruk av globale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2011
+#: release-manual.xml:2068
 #, fuzzy
 msgid ""
 "By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
@@ -5581,12 +5663,12 @@ msgstr ""
 "fint om du gir en beskrivelse på wikien...."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2073
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr "Redigere windowsregisteret"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2018
+#: release-manual.xml:2075
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
@@ -5595,12 +5677,12 @@ msgstr ""
 "registernøkkelen til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2019
+#: release-manual.xml:2076
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Start registereditoren"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: release-manual.xml:2078
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
@@ -5609,19 +5691,19 @@ msgstr ""
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2082
 msgid ""
 "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 "Bruk menyen <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2029
+#: release-manual.xml:2086
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr "Kall den <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2089
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
@@ -5630,7 +5712,7 @@ msgstr ""
 "måte som maskinregler)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2092
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -5641,17 +5723,17 @@ msgstr ""
 "den, eller legge den til et skript for å spre den til andre maskiner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2094
 msgid "Sources:"
 msgstr "Kilder:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2060
+#: release-manual.xml:2117
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr "Omadressere til deler av profilen"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2062
+#: release-manual.xml:2119
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -5666,7 +5748,7 @@ msgstr ""
 "til vanlige nettverkskataloger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2068
+#: release-manual.xml:2125
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using gpedit."
 "msc and copy the Policy to all machines The redirection should be available "
@@ -5680,7 +5762,7 @@ msgstr ""
 "eller Mine Dokumenter."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:2127
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -5691,13 +5773,13 @@ msgstr ""
 "ikke vil dette, så må du i tillegg også slå av følgende"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2072
+#: release-manual.xml:2129
 msgid ""
 "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr "Brukeroppsett -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2075
+#: release-manual.xml:2132
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
 "Files"
@@ -5705,22 +5787,22 @@ msgstr ""
 "Maskininnstillinger -> Administrative Maler -> Nettverk -> Frakoblete filer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: release-manual.xml:2141
 msgid "FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2090
+#: release-manual.xml:2147
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr "Unngå roaming-profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2094
+#: release-manual.xml:2151
 msgid "Using a local policy"
 msgstr "Bruk av lokale regler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:2153
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual machines. "
 "This is often wanted on special machines, for instance on dedicated "
@@ -5731,12 +5813,12 @@ msgstr ""
 "dedikerte maskiner eller maskiner som har mindre bandbredde en vanlig."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:2155
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr "Du kan bruke maskinreglermetoden beskrevet over, nøkkelen er i"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2100
+#: release-manual.xml:2157
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
 "profiles"
@@ -5745,17 +5827,17 @@ msgstr ""
 "profiler"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2109
+#: release-manual.xml:2166
 msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2171
 msgid "altering samba config"
 msgstr "endring av sambaoppsett"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2116
+#: release-manual.xml:2173
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -5770,7 +5852,7 @@ msgstr ""
 "starte samba på nytt."
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2119
+#: release-manual.xml:2176
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -5782,12 +5864,12 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2185
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr "Skrivebordstilkopling over nettverk med RDP, VNC, NX eller Citrix"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2130
+#: release-manual.xml:2187
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -5798,7 +5880,7 @@ msgstr ""
 "Windows, Mac eller Linux."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2132
+#: release-manual.xml:2189
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
@@ -5807,7 +5889,7 @@ msgstr ""
 "installere <computeroutput>rdesktop</computeroutput>-pakken."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2193
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely. "
 "Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> package."
@@ -5816,7 +5898,7 @@ msgstr ""
 "Bare installer pakken <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2196
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -5828,7 +5910,7 @@ msgstr ""
 "sine elever siden 2005. De rapporterer at løsningen er stabil."
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2141
+#: release-manual.xml:2198
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
@@ -5838,18 +5920,18 @@ msgstr ""
 "Skolelinux."
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2167
+#: release-manual.xml:2224
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr "Veiledninger for undervisning og læring"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2230
 #, fuzzy
 msgid "Moodle"
 msgstr "moodle"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2175
+#: release-manual.xml:2232
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
@@ -5858,7 +5940,7 @@ msgstr ""
 "installere moodle."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2178
+#: release-manual.xml:2235
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -5869,12 +5951,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2180
+#: release-manual.xml:2237
 msgid "FIXME: more examples, etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: release-manual.xml:2239
 #, fuzzy
 msgid ""
 "See <ulink url='http://moodle.org'>http://moodle.org </ulink> for more "
@@ -5884,19 +5966,19 @@ msgstr ""
 "bug=386791'>#386791 </ulink> for mer informasjon."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2245
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr "Overvåkning av elever"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2190
+#: release-manual.xml:2247
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2249
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink url='http://italc.sourceforge.net/wiki/"
 "index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?"
@@ -5904,12 +5986,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2252
 msgid "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2255
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install italc-client italc-master\n"
@@ -5919,7 +6001,7 @@ msgstr ""
 "]]"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2262
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
@@ -5929,19 +6011,19 @@ msgstr ""
 "overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2211
+#: release-manual.xml:2268
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2270
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet access. "
 "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2276
 #, fuzzy
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
@@ -5952,12 +6034,12 @@ msgstr ""
 "overvåkning av mennesker kan være uetisk og ulovlig i ditt område."
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: release-manual.xml:2282
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2227
+#: release-manual.xml:2284
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -5965,7 +6047,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2296
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -5978,7 +6060,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2304
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject>"
@@ -5987,7 +6069,7 @@ msgstr ""
 "<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: release-manual.xml:2319
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://"
 "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep </ulink> - incomplete but "
@@ -5998,22 +6080,22 @@ msgstr ""
 "interessant"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2271
+#: release-manual.xml:2328
 msgid "Contribute"
 msgstr "Bidra"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2334
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "La oss vite at du er der"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2337
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 msgstr "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2342
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -6025,7 +6107,7 @@ msgstr ""
 "mye, og er der allerede et verdifullt bidrag. <inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2348
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -6042,12 +6124,12 @@ msgstr ""
 "skjemaet</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2295
+#: release-manual.xml:2354
 msgid "Contribute locally"
 msgstr "Bidra lokalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2356
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -6058,7 +6140,7 @@ msgstr ""
 "Nederland, Japan og andre plasser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2358
 msgid ""
 "The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
 "localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -6069,12 +6151,12 @@ msgstr ""
 "<emphasis>support</emphasis> er to sider av samme sak."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2365
 msgid "Contribute globally"
 msgstr "Bidra globalt"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2367
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink url='http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> working on different subjects."
@@ -6083,7 +6165,7 @@ msgstr ""
 "DebianEdu/Teams/'>ulike lag</ulink> som arbeider med ulike emner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2370
 msgid ""
 "The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list </"
 "ulink> is most of the time our main medium for communication, though we have "
@@ -6096,7 +6178,7 @@ msgstr ""
 "året fysiske møter på utviklersamlinger."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2314
+#: release-manual.xml:2373
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink url='http://lists.alioth.debian.org/mailman/listinfo/"
@@ -6107,12 +6189,12 @@ msgstr ""
 "debian-edu-commits'>e-postlisten for innmeldinger av bidrag</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2379
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr "Dokumentasjonskrivere og oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2381
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -6125,7 +6207,7 @@ msgstr ""
 "kunnskapen din med oss."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2383
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
@@ -6143,7 +6225,7 @@ msgstr ""
 "UserPreferences'>wikibruker</ulink> først."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2328
+#: release-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -6156,22 +6238,22 @@ msgstr ""
 "denne boken. Vurder å hjelpe til med oversettingen av denne boken!"
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2393
 msgid "Support"
 msgstr "Støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2338
+#: release-manual.xml:2399
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Frivillighetsbasert støtte"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2403
 msgid "in English"
 msgstr "På engelsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2348
+#: release-manual.xml:2409
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -6182,7 +6264,7 @@ msgstr ""
 "</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2413
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -6192,12 +6274,12 @@ msgstr ""
 "ikke forvent sanntidsupport, selv om det hender av og til.<inlinemediaobject>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2424
 msgid "in Norwegian"
 msgstr "På norsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2426
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker </"
@@ -6208,7 +6290,7 @@ msgstr ""
 "ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2369
+#: release-manual.xml:2430
 msgid ""
 "<ulink url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
@@ -6221,18 +6303,18 @@ msgstr ""
 "Norge (FRISK)"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2433
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 "#skolelinux på irc.debian.org - IRC-kanal for support av norske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2439
 msgid "in German"
 msgstr "På Tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2441
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www."
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user </ulink> - support mailing list"
@@ -6241,7 +6323,7 @@ msgstr ""
 "skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2445
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
 "wiki with lots of HowTos etc."
@@ -6250,18 +6332,18 @@ msgstr ""
 "wiki med mange veiledninger osv."
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2448
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 "#skolelinux.de på irc.debian.org - IRC-kanal for support av tyske brukere"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2454
 msgid "in French"
 msgstr "På fransk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: release-manual.xml:2456
 msgid ""
 "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian."
 "org/debian-edu-french </ulink> - support mailinglist"
@@ -6270,12 +6352,12 @@ msgstr ""
 "org/debian-edu-french</ulink> - e-postliste for support"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2464
 msgid "in Spanish"
 msgstr "På spansk"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2466
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
 "spanish portal"
@@ -6284,12 +6366,12 @@ msgstr ""
 "spansk portal"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2475
 msgid "Professional support"
 msgstr "Profesjonell support"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2477
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki."
@@ -6300,18 +6382,12 @@ msgstr ""
 "wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2484
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett og forfattere"
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
-msgid ""
-"# copyright is not a verb, its a noun. someone holds the copyright on a work."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2427
+#: release-manual.xml:2488
 #, fuzzy
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
@@ -6327,7 +6403,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjon."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2490
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions </"
@@ -6340,12 +6416,12 @@ msgstr ""
 "GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2496
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Opphavsrett for oversettere"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2498
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
@@ -6355,7 +6431,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett 2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2500
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen "
@@ -6366,7 +6442,7 @@ msgstr ""
 "Korsvoll med opphavsrett 2007 og utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2502
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
@@ -6379,7 +6455,7 @@ msgstr ""
 "utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2504
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
@@ -6389,12 +6465,12 @@ msgstr ""
 "2007 og er utgitt under GPL2 eller senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2509
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Oversettelser av dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2450
+#: release-manual.xml:2511
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
@@ -6403,12 +6479,12 @@ msgstr ""
 "Ufullstendige oversettelser for Norsk Bokmål, Spansk og Tysk eksisterer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2515
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr "Hvordan oversette dette dokumentet"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2456
+#: release-manual.xml:2517
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read <computeroutput>usr/share/doc/debian-edu-doc/README."
@@ -6422,7 +6498,7 @@ msgstr ""
 "dette. Du må også lese dette viss du vil starte å oversette dette dokumentet."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2459
+#: release-manual.xml:2520
 #, fuzzy
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
@@ -6438,7 +6514,7 @@ msgstr ""
 "edu at lists.debian.org </ulink>]."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2524
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -6450,7 +6526,7 @@ msgstr ""
 "computeroutput> installert for at dette skal fungere):"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2528
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-"
 "edu-doc </computeroutput>"
@@ -6459,7 +6535,7 @@ msgstr ""
 "edu-doc </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2472
+#: release-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Then edit the <computeroutput>documentation/release-manual/release-manual."
 "$CC.po </computeroutput> (where you replace $CC with your language code). "
@@ -6472,7 +6548,7 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>kbabel</computeroutput>."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
@@ -6481,7 +6557,7 @@ msgstr ""
 "det) eller sender filen til e-postlisten."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2478
+#: release-manual.xml:2539
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
@@ -6490,12 +6566,12 @@ msgstr ""
 "inne i mappen <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>:"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2542
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2486
+#: release-manual.xml:2547
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
 "find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -6506,23 +6582,28 @@ msgstr ""
 "finnes noen ennå, og hvordan oppdatere oversettelser."
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2549
 msgid "Please report any problems."
 msgstr "Meld i fra om eventuelle problemer."
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2555
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr "Vedlegg A - GNU Generell Offentlig Lisens"
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2558
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><para><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2562
+msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgstr "Manual for utgivelsen av Debian Edu etch 3.0 kodenavn \"Terra\""
+
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2503
+#: release-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink url='mailto:holger at layer-acht."
 "org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and others, see the <link linkend="
@@ -6535,7 +6616,7 @@ msgstr ""
 "opphavsrett."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2506
+#: release-manual.xml:2567
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -6548,7 +6629,7 @@ msgstr ""
 "eller (ditt valg) senere versjoner."
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: release-manual.xml:2569
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -6557,7 +6638,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2571
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -6565,17 +6646,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2576
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2578
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2519
+#: release-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -6584,12 +6665,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2585
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2526
+#: release-manual.xml:2587
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -6603,7 +6684,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2529
+#: release-manual.xml:2590
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -6614,7 +6695,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2592
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -6626,14 +6707,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2595
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2536
+#: release-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -6642,7 +6723,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2600
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -6650,7 +6731,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2603
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -6659,7 +6740,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2606
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -6674,7 +6755,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2550
+#: release-manual.xml:2611
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -6688,7 +6769,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2613
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -6697,7 +6778,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2615
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -6706,7 +6787,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2556
+#: release-manual.xml:2617
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -6715,7 +6796,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2559
+#: release-manual.xml:2620
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -6724,7 +6805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2623
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -6735,7 +6816,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2626
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -6745,7 +6826,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2570
+#: release-manual.xml:2631
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -6759,7 +6840,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2572
+#: release-manual.xml:2633
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -6769,7 +6850,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2635
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -6781,7 +6862,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2577
+#: release-manual.xml:2638
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -6794,7 +6875,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2641
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -6806,7 +6887,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2583
+#: release-manual.xml:2644
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -6823,7 +6904,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2586
+#: release-manual.xml:2647
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -6831,7 +6912,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2649
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -6845,14 +6926,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2590
+#: release-manual.xml:2651
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2592
+#: release-manual.xml:2653
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -6864,7 +6945,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2656
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -6873,7 +6954,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2598
+#: release-manual.xml:2659
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -6885,7 +6966,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2600
+#: release-manual.xml:2661
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -6898,12 +6979,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2603
+#: release-manual.xml:2664
 msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2606
+#: release-manual.xml:2667
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -6917,7 +6998,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2609
+#: release-manual.xml:2670
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -6931,42 +7012,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2615
+#: release-manual.xml:2676
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><para><section><title>
-#: release-manual.xml:2621
+#: release-manual.xml:2682
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr "Vedlegg B - om Debian Edu Live CD/DVDer"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2625
+#: release-manual.xml:2688
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr "Egenskaper ved frittstående-disken"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2626
+#: release-manual.xml:2689
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr "Nesten alle pakker fra frittståendeprofilen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2627
+#: release-manual.xml:2690
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr "Alle pakker fra pakkesamlingen for bærbare"
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2628
+#: release-manual.xml:2691
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr "KDE skrivebordsprofilen for studenter/elever."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2633
+#: release-manual.xml:2697
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr "Aktiverer oversettelser og regional støtte"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2635
+#: release-manual.xml:2699
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using <computeroutput>locale=ll_CC."
 "UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where ll_CC.UTF-8 is the locale "
@@ -6986,122 +7067,122 @@ msgstr ""
 "over vanlig brukte lokalkoder:"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2640
+#: release-manual.xml:2704
 msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Spåk (Region)</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2644
+#: release-manual.xml:2708
 msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Lokalkode</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2648
+#: release-manual.xml:2712
 msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr "<emphasis role='strong'>Tastaturutlegg</emphasis>"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2653
+#: release-manual.xml:2717
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Norsk bokmål"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2656
+#: release-manual.xml:2720
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2659 release-manual.xml:2669
+#: release-manual.xml:2723 release-manual.xml:2733
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2663
+#: release-manual.xml:2727
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Norsk nynorsk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2666
+#: release-manual.xml:2730
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2673
+#: release-manual.xml:2737
 msgid "German"
 msgstr "Tysk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2676
+#: release-manual.xml:2740
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2679
+#: release-manual.xml:2743
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2683
+#: release-manual.xml:2747
 msgid "French (France)"
 msgstr "Fransk (Frankrike)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2686
+#: release-manual.xml:2750
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2689
+#: release-manual.xml:2753
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2693
+#: release-manual.xml:2757
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Gresk (Hellas)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2696
+#: release-manual.xml:2760
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2699
+#: release-manual.xml:2763
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2703
+#: release-manual.xml:2767
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japansk"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2706
+#: release-manual.xml:2770
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2709
+#: release-manual.xml:2773
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2713
+#: release-manual.xml:2777
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Nordsamisk (Norge)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2716
+#: release-manual.xml:2780
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2719
+#: release-manual.xml:2783
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2726
+#: release-manual.xml:2790
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in <computeroutput>/usr/share/"
 "i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the UTF-8 locales are supported "
@@ -7114,32 +7195,32 @@ msgstr ""
 "tastaturutlegget finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2732
+#: release-manual.xml:2796
 msgid "Stuff to know"
 msgstr "Ting man må vite"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2733
+#: release-manual.xml:2797
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr "passordet for user er «user», root har ingen passord."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2739
+#: release-manual.xml:2803
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr "Kjente problem med CD/DVDen"
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2740
+#: release-manual.xml:2804
 msgid "none known yet."
 msgstr "ingen kjente ennå."
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2746
+#: release-manual.xml:2810
 msgid "Download"
 msgstr "Last ned"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2748
+#: release-manual.xml:2812
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink url='ftp://ftp.skolelinux.no/"
 "cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink url='http://ftp.skolelinux.no/cd-etch-"
@@ -7189,10 +7270,12 @@ msgstr ""
 
 # type: CDATA
 #~ msgid ""
-#~ "wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
+#~ "wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/"
+#~ "flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
 #~ "]]"
 #~ msgstr ""
-#~ "wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
+#~ "wget ftp://ftp.skolelinux.no/debian/pool/contrib/f/flashplugin-nonfree/"
+#~ "flashplugin-nonfree_9.0.48.0.2_i386.deb\n"
 #~ "]]"
 
 # type: Content of: <article><para><section><section><para>
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.pot b/documentation/release-manual/release-manual.pot
index 07289af..3bed421 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.pot
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.pot
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-27 20:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-03  9:58+0100\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:3 release-manual.xml:2501
-msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: release-manual.xml:3
+msgid "Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename \"Terra\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: release-manual.xml:5
 msgid ""
 "This is the (<emphasis>still incomplete </emphasis>) release manual for the "
-"Debian Edu etch 3.0 release."
+"Debian Edu Etch 3.0 release."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
 #: release-manual.xml:8
 msgid ""
 "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc "
-"</computeroutput> package on <computeroutput>2008-02-27</computeroutput>."
+"</computeroutput> package on <computeroutput>2008-03-03</computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
@@ -91,31 +91,31 @@ msgid "Architecture"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:36
+#: release-manual.xml:38
 msgid ""
 "This section of the document describes the network architecture and services "
 "provided by a Skolelinux installation."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:40
+#: release-manual.xml:42
 msgid "Network"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:43
+#: release-manual.xml:45
 msgid "<phrase>attachment:network-arch.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:48
+#: release-manual.xml:50
 msgid ""
 "(The <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source package "
 "contains this image as a <computeroutput>dia </computeroutput> file.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:52
+#: release-manual.xml:54
 msgid ""
 "The figure is a sketch of the assumed network topology. The default setup of "
 "a Skolelinux network assumes that there is one (and only one) main-server, "
@@ -128,7 +128,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:54
+#: release-manual.xml:56
 msgid ""
 "The reason that there can only be one main server in each school network is "
 "that the main server provides DHCP, and there can be only one machine doing "
@@ -139,7 +139,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:56
+#: release-manual.xml:58
 msgid ""
 "In order to simplify the standard setup of Skolelinux, the Internet "
 "connection runs over a separate router. It is possible to set up Debian with "
@@ -149,12 +149,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:61
+#: release-manual.xml:63
 msgid "Services"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:63
+#: release-manual.xml:65
 msgid ""
 "With the exception of the control of the thin-clients, all services are "
 "initially set up on one central computer (the main server). For performance "
@@ -169,7 +169,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:65
+#: release-manual.xml:67
 msgid ""
 "To ensure security all connections where passwords are transmitted over the "
 "network are encrypted, so no passwords are send over the network as plain "
@@ -177,7 +177,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:67
+#: release-manual.xml:69
 msgid ""
 "Below is a list of the services that are set up by default in a Skolelinux "
 "network, with the DNS name of each service given in square brackets. Where "
@@ -190,82 +190,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:69
+#: release-manual.xml:71
 msgid "Centralized Logging [syslog]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:70
+#: release-manual.xml:72
 msgid "DNS (Bind) [domain]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:71
+#: release-manual.xml:73
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines (DHCP) [bootps]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:72
+#: release-manual.xml:74
 msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:73
+#: release-manual.xml:75
 msgid "Home Directories via Network File System (SMB/NFS) [homes]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:74
+#: release-manual.xml:76
 msgid "Electronic Post Office [postoffice]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:75
+#: release-manual.xml:77
 msgid "Directory Service (OpenLDAP) [ldap]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:76
+#: release-manual.xml:78
 msgid "User Administration (lwat)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:77
+#: release-manual.xml:79
 msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:78
+#: release-manual.xml:80
 msgid "Central Backup (sl-backup, slbackup-php) [backup]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:79
+#: release-manual.xml:81
 msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:80
+#: release-manual.xml:82
 msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:81
+#: release-manual.xml:83
 msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:82
+#: release-manual.xml:84
 msgid "Automatic Configuration [cfengine]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:83
+#: release-manual.xml:85
 msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:84
+#: release-manual.xml:86
 msgid ""
 "Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
 "History on the Web. Error Reporting by E-mail (munin,nagios and "
@@ -273,7 +273,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:87
+#: release-manual.xml:89
 msgid ""
 "Each user stores his personal files in his home folder which is made "
 "available by the server. Home folders are accessible from all machines, "
@@ -283,7 +283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:89
+#: release-manual.xml:91
 msgid ""
 "By default e-mail is set up for local delivery (i.e. within the school) "
 "only, though e-mail delivery to the wider Internet may be set up if the "
@@ -294,14 +294,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:91
+#: release-manual.xml:93
 msgid ""
 "All services are accessible using the same username and password, thanks to "
 "the central user database for authentication and authorization."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:93
+#: release-manual.xml:95
 msgid ""
 "To increase performance on frequently accessed sites a web proxy that caches "
 "files locally (Squid) is used. In conjunction with blocking web-traffic in "
@@ -310,7 +310,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:95
+#: release-manual.xml:97
 msgid ""
 "Network configuration on the clients is done automatically using "
 "DHCP. Normal clients are allocated IP addresses in the private subnet "
@@ -321,7 +321,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:97
+#: release-manual.xml:99
 msgid ""
 "Centralized logging is set up so that all machines send their syslog "
 "messages to the server. The syslog service is set up so that it only accepts "
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:99
+#: release-manual.xml:101
 msgid ""
 "By default the DNS server is set up with a domain for internal use only "
 "(*.intern), until a real (\"external\") DNS domain can be set up. The DNS "
@@ -338,7 +338,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:101
+#: release-manual.xml:103
 msgid ""
 "Pupils and teachers have the possibility to publish websites. The web server "
 "provides mechanisms for authenticating users, and for limiting access to "
@@ -348,7 +348,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:103
+#: release-manual.xml:105
 msgid ""
 "Information on users and machines can be changed in one central location, "
 "and is made accessible to all computers on the network automatically. To "
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:105
+#: release-manual.xml:107
 msgid ""
 "Administration of services and users will by and large be via web, and "
 "follow established standards, functioning well in the web browsers which are "
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:107
+#: release-manual.xml:109
 msgid ""
 "In order to avoid certain problems with NFS, and to make it simpler to debug "
 "problems, time needs to be synchronized on the different machines. To "
@@ -382,7 +382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:109
+#: release-manual.xml:111
 msgid ""
 "Printers are connected where convenient, either directly onto the network, "
 "or connected to a server, workstation or thin-client-server. Access to "
@@ -392,12 +392,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:113
+#: release-manual.xml:115
 msgid "Thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:115
+#: release-manual.xml:117
 msgid ""
 "A thin client setup enables a ordinary PC to function as an "
 "(X-)terminal. This means that this machine boots from a diskette or directly "
@@ -407,7 +407,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:117
+#: release-manual.xml:119
 msgid ""
 "Thin clients are a good way to make use of older, weaker machines as they "
 "effectively run all programs on the LTSP-Server. This works as follows: The "
@@ -418,26 +418,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:119
+#: release-manual.xml:121
 msgid ""
 "The thin client server is set up to receive syslog from the thin clients, "
 "and forward these messages to the central syslog recipient."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:124
+#: release-manual.xml:126
 msgid "Diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:126
+#: release-manual.xml:128
 msgid ""
 "For diskless workstations the terms stateless workstations, lowfat clients "
 "or half-thick clients are also used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:128
+#: release-manual.xml:130
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software on the PC without a locally "
 "installed operating system. This means that client machines boot direcly "
@@ -446,7 +446,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:130
+#: release-manual.xml:132
 msgid ""
 "Diskless workstations are an exellent way of reusing newer hardware with the "
 "same low maintanence cost as with thin clients. Software is administered and "
@@ -455,19 +455,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:132
+#: release-manual.xml:134
 msgid ""
 "Diskless workstations were introduced as part of the Linux Terminal Server "
 "Project (LTSP) with version 5.0."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:138
+#: release-manual.xml:140
 msgid "Networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:140
+#: release-manual.xml:142
 msgid ""
 "The term \"networked clients\" is used in this manual to refer to both thin "
 "clients and diskless workstations as well as computers running MacOS or "
@@ -475,12 +475,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:145
+#: release-manual.xml:147
 msgid "Administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:147
+#: release-manual.xml:149
 msgid ""
 "All the linux machines that are installed by means of a Skolelinux CD or DVD "
 "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
@@ -489,7 +489,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:149
+#: release-manual.xml:151
 msgid ""
 "We use cfengine to edit configuration files. These files are updated from "
 "the server to the clients. In order to change the client configuration, it "
@@ -498,7 +498,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:151
+#: release-manual.xml:153
 msgid ""
 "All user information is kept in an LDAP directory. Updates of user accounts "
 "are made against this database and is used by the clients for user "
@@ -506,17 +506,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:156 release-manual.xml:351
+#: release-manual.xml:158 release-manual.xml:374
 msgid "Installation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:158
+#: release-manual.xml:160
 msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:160
+#: release-manual.xml:162
 msgid ""
 "The aim is to be able to install a server from CD/DVD, and install clients "
 "over the network by booting all other machines from the network. The DVD "
@@ -524,7 +524,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:162
+#: release-manual.xml:164
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -534,12 +534,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:167
+#: release-manual.xml:169
 msgid "File system access configuration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:169
+#: release-manual.xml:171
 msgid ""
 "Each Skolelinux user account is assigned a section of the file system on the "
 "file server. This section (home directory) contains the user's configuration "
@@ -550,7 +550,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:171
+#: release-manual.xml:173
 msgid ""
 "To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
 "directories can be uniquely named across all the computers in the "
@@ -562,7 +562,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:175
+#: release-manual.xml:177
 msgid ""
 "To enable shared file access control using the file groups, each user must "
 "be assigned a primary group with no other members. The name of this private "
@@ -578,7 +578,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:178
+#: release-manual.xml:180
 msgid ""
 "The initial access settings for newly created files is a matter of "
 "policy. They may either be set to give read access to everybody, which can "
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:180
+#: release-manual.xml:182
 msgid ""
 "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
 "particular directories are created in which the content is initially "
@@ -613,7 +613,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:187
+#: release-manual.xml:189
 msgid ""
 "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
 "thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/ </computeroutput> "
@@ -621,45 +621,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:189
+#: release-manual.xml:191
 msgid ""
 "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared "
 "directories?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:195
+#: release-manual.xml:197
 msgid "random notes"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:197
+#: release-manual.xml:199
 msgid ""
 "These are random notes concerning things which should be included in this "
 "document."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:198
+#: release-manual.xml:200
 msgid ""
 "Centralized user database with grouping and the ability to control which "
 "groups have access to which machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:199
+#: release-manual.xml:201
 msgid ""
 "Grouping of machines and ability to control access to network services for "
 "these groups (access blocking to Internet via squid)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:200
+#: release-manual.xml:202
 msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:203
+#: release-manual.xml:205
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>This chapter was copied and pasted from <ulink "
 "url='http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en'>http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en "
@@ -671,116 +671,116 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:212
+#: release-manual.xml:214
 msgid "Features"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:216
+#: release-manual.xml:220
 msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2007-12-05"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:217
+#: release-manual.xml:221
 msgid ""
 "much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmal and Italian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:218
+#: release-manual.xml:222
 msgid ""
 "includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attentention after the 3.0r0 release"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:224
+#: release-manual.xml:228
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:225
+#: release-manual.xml:229
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:226
+#: release-manual.xml:230
 msgid "Graphical installer with mouse support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:227
+#: release-manual.xml:231
 msgid "Boot splash with usplash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:228
+#: release-manual.xml:232
 msgid "LSB 3.1 compatible"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:229
+#: release-manual.xml:233
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:232
+#: release-manual.xml:236
 msgid "X.org version 7.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:233
+#: release-manual.xml:237
 msgid "KDE desktop environment version 3.5.5"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:235
+#: release-manual.xml:239
 msgid "OpenOffice.org version 2.0."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:237
+#: release-manual.xml:241
 msgid "LTSP5 (version 0.99debian12)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:238
+#: release-manual.xml:242
 msgid "Automatic tracking of installed machines using Sitesummary."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:239
+#: release-manual.xml:243
 msgid "Automatic configuration of munin using data from Sitesummary."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:240
+#: release-manual.xml:244
 msgid "Automatic version control of configuration files in /etc/ using svk."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "File systems sizes can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:241
+#: release-manual.xml:245
 msgid "Support automatically extending file system based on predefined rules."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:244
+#: release-manual.xml:248
 msgid "Local Device Support on thin clients."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:245
+#: release-manual.xml:249
 msgid ""
 "New processor architectures: amd64 (fully supported) and powerpc "
 "(experimental support, installation media only boots on the newworld "
@@ -788,12 +788,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:246
+#: release-manual.xml:250
 msgid "Multi-architecture DVD for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:247
+#: release-manual.xml:251
 msgid ""
 "Regression: the CD-install requires Internet access during "
 "installation. Previous versions could be installed from one CD without "
@@ -801,7 +801,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:249
+#: release-manual.xml:253
 msgid ""
 "Regression: <computeroutput>webmin </computeroutput> is now removed from "
 "Debian because of problems supporting it. We've added a new web based user "
@@ -813,7 +813,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:257
+#: release-manual.xml:261
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The <link "
 "linkend=\"TeachAndLearn\">HowTo teach and learn</link> Chapter describes how "
@@ -821,67 +821,67 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:264
+#: release-manual.xml:268
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:265
+#: release-manual.xml:269
 msgid "Based on Debian 3.1 Sarge released 2005-06-06."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:266
+#: release-manual.xml:270
 msgid "Linux kernel version 2.6.8."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:267
+#: release-manual.xml:271
 msgid "XFree86 version 4.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:268
+#: release-manual.xml:272
 msgid "KDE version 3.3."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:270
+#: release-manual.xml:274
 msgid "OpenOffice.org 1.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:277
+#: release-manual.xml:281
 msgid "Features in \"1.0 Venus\" release 2004-06-20"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:278
+#: release-manual.xml:282
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:279
+#: release-manual.xml:283
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:280
+#: release-manual.xml:284
 msgid "XFree86 version 4.1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:281
+#: release-manual.xml:285
 msgid "KDE version 2.2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:287
+#: release-manual.xml:291
 msgid "More information on older releases"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:289
+#: release-manual.xml:293
 msgid ""
 "More information on the older releases can be found at <ulink "
 "url='http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html'>http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html "
@@ -889,12 +889,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:296
+#: release-manual.xml:300
 msgid "Requirements"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:298
+#: release-manual.xml:304
 msgid ""
 "There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be "
 "installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many "
@@ -903,86 +903,66 @@ msgid ""
 "and client machines."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:299
-msgid ""
-"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
-"the default network architecture)"
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:308
+msgid "Hardware requierements"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 "
 "or powerpc processors."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:300
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:309
 msgid ""
 "On powerpc, the installation media will only boot on machines of the "
 "newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a "
 "translucent case"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:304
-msgid ""
-"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
-"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
-"installed"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:307
-msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:308
-msgid "thin clients clients"
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:312
 msgid ""
 "thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default "
 "network architecture:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:309
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:312
 msgid "eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:310
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:313
 msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:313
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:316
 msgid ""
 "disk space requirements depend on profiles used, but any disk from 8 GiB "
 "will be sufficient.  As usual, the bigger the better."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:314
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:317
 msgid ""
 "for the thin clients 32 MB RAM and 133 MHz is recommended as minimum. Swap "
 "is required"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:315
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:318
 msgid ""
 "for workstations or standalone PCs 450 MHz, 256 MiB RAM and 8 GiB disc space "
 "are recommended minimum requirements"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:316
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:319
 msgid ""
 "for diskless workstations (also known as stateless workstations, lowfat "
 "clients or half-thick clients) 256 MB RAM and 800 MHz or more is recommended "
@@ -991,45 +971,89 @@ msgid ""
 "/etc/ltsp/nbdswapd.conf on tjener to set the SIZE variable."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:317
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:320
 msgid "for Laptops 256 MB RAM and 450 MHz are minimum requirements"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:320
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:323
 msgid "FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:322
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:328
+msgid "Hardware known to work"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
+#: release-manual.xml:330
 msgid ""
 "A list of tested hardware is provided from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/ "
-"</ulink> ."
+"</ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:327
-msgid "Network requirements"
+# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:332 release-manual.xml:384 release-manual.xml:1502 release-manual.xml:2306 release-manual.xml:2343 release-manual.xml:2414
+msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:331
-msgid "Internet-Router"
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: release-manual.xml:341
+msgid "Requirements for a network setup"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:333
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:342
+msgid ""
+"a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using "
+"the default network architecture)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:344
+msgid ""
+"for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the "
+"network which get's the <computeroutput>tjener </computeroutput>-profile "
+"installed"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:347
+msgid "workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:348
+msgid "thin clients clients"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:353
+msgid "Internet router"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:355
 msgid ""
 "A router/gateway, connected to the internet on the external interface and "
-"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router "
-"must not run a DHCP server, it can run a DNS server, though this is not "
-"needed and will not be used."
+"running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to "
+"connect to the internet."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:335
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:357
+msgid ""
+"The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
+"this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server "
+"you must disable the DHCP server on the main server and you will loose some "
+"features and certain documented procedures will work differently. So better "
+"disable the DHCP server on the router.)"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:359
 msgid ""
 "If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink "
 "url='http://www.ipcop.org'>IPCop </ulink> or <ulink "
@@ -1044,8 +1068,8 @@ msgid ""
 "administrators."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:343
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:367
 msgid ""
 "It's possible to use a different network setup, this is the <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet'>documented "
@@ -1056,66 +1080,61 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:355
+#: release-manual.xml:380
 msgid "Where to find more information"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:357
+#: release-manual.xml:382
 msgid ""
 "We recommend to read or at least take a look at the <ulink "
 "url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for "
-"Debian etch </ulink> before you start installing a system for production "
+"Debian Etch </ulink> before you start installing a system for production "
 "use. If you just want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to "
 "though, it should just work <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:359 release-manual.xml:1471 release-manual.xml:2249 release-manual.xml:2284 release-manual.xml:2353
-msgid "<phrase>:-)  </phrase>"
-msgstr ""
-
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:364
+#: release-manual.xml:389
 msgid ""
 "Even more <ulink "
 "url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about "
-"the Debian etch release </ulink> is available in its installation manual."
+"the Debian Etch release </ulink> is available in its installation manual."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:370
-msgid "Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1"
+#: release-manual.xml:395
+msgid "Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:374
+#: release-manual.xml:399
 msgid "DVDs for i386, amd64 and powerpc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:376
+#: release-manual.xml:401
 msgid ""
 "The multiarch dvd ISO image is 4.4 GiB large. To download it, use either of "
 "these methods:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:378
+#: release-manual.xml:403
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:381
+#: release-manual.xml:406
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:384
+#: release-manual.xml:409
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync "
 "ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-i386-powerpc-DVD-3.0r1.iso "
@@ -1123,26 +1142,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:389
+#: release-manual.xml:414
 msgid "or for the netinstall cd you can download for i386"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:391
+#: release-manual.xml:416
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:394
+#: release-manual.xml:419
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:397
+#: release-manual.xml:422
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync "
 "ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-i386-netinst-3.0r1.iso "
@@ -1150,26 +1169,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:402
+#: release-manual.xml:427
 msgid "amd64"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:404
+#: release-manual.xml:429
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:407
+#: release-manual.xml:432
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:410
+#: release-manual.xml:435
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync "
 "ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-amd64-netinst-3.0r1.iso "
@@ -1177,26 +1196,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:415
+#: release-manual.xml:440
 msgid "and powerpc (suited for the newworld sub-architecture)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:417
+#: release-manual.xml:442
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:420
+#: release-manual.xml:445
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:423
+#: release-manual.xml:448
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync "
 "ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-powerpc-netinst-3.0r1.iso "
@@ -1204,7 +1223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:428
+#: release-manual.xml:453
 msgid ""
 "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
 "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
@@ -1213,26 +1232,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:430
+#: release-manual.xml:455
 msgid "The source code for this release is available on a DVD image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:432
+#: release-manual.xml:457
 msgid ""
 "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:435
+#: release-manual.xml:460
 msgid ""
 "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso "
 "</computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:438
+#: release-manual.xml:463
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync "
 "ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-etch-source-DVD-3.0r1.iso "
@@ -1240,12 +1259,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:447
+#: release-manual.xml:472
 msgid "Request a CD/DVD by mail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:449
+#: release-manual.xml:474
 msgid ""
 "For those without a fast internet connection, we offer to send you a CD or "
 "DVD for the cost of the CD or DVD and shipping. Just send an email to <ulink "
@@ -1254,24 +1273,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:451 release-manual.xml:535 release-manual.xml:1890
+#: release-manual.xml:476 release-manual.xml:560 release-manual.xml:1947
 msgid "<phrase>:)  </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:454
+#: release-manual.xml:479
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to include the address you want the CD or DVD "
 "to be sent to in the email."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:459
+#: release-manual.xml:484
 msgid "Installation from CD"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:461
+#: release-manual.xml:486
 msgid ""
 "The netinst installation will fetch some packages from the CD and the rest "
 "from the net.  The amount of packages fetched from the net varies from "
@@ -1279,52 +1298,52 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:462
+#: release-manual.xml:487
 msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:463
+#: release-manual.xml:488
 msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:464
+#: release-manual.xml:489
 msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:465
+#: release-manual.xml:490
 msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:466
+#: release-manual.xml:491
 msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:467
+#: release-manual.xml:492
 msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:468
+#: release-manual.xml:493
 msgid "Barebone: 12 of 83 MiB downloaded."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:471
+#: release-manual.xml:496
 msgid "The profiles are explained below."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:476
+#: release-manual.xml:501
 msgid "Installation options"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:478
+#: release-manual.xml:503
 msgid ""
 "When you do an Debian Edu installation you have a few options to choose. But "
 "don't be afraid, there aren't many. We have done a good job hiding the "
@@ -1335,7 +1354,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:480
+#: release-manual.xml:505
 msgid ""
 "Normal graphical installation is the default on i386 and amd64. The powerpc "
 "installer does not support graphical installation. Enter "
@@ -1344,7 +1363,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:483
+#: release-manual.xml:508
 msgid ""
 "The <computeroutput>debian-edu-expert </computeroutput> boot-option adds the "
 "barebone profile to the profile options, and switches to manual "
@@ -1354,7 +1373,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:489
+#: release-manual.xml:514
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multiarch DVD it would be "
 "<computeroutput>amd64-install </computeroutput>. Likewise you can choose "
@@ -1363,7 +1382,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:494
+#: release-manual.xml:519
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multiarch DVD on an amd64 machine "
 "you need to manually select <computeroutput>install </computeroutput> (text "
@@ -1373,7 +1392,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:499
+#: release-manual.xml:524
 msgid ""
 "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you can "
 "use its http proxy service to speed up the following installations from "
@@ -1382,32 +1401,32 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:504
+#: release-manual.xml:529
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:505
+#: release-manual.xml:530
 msgid "Choose a time-zone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:506
+#: release-manual.xml:531
 msgid "Choose a keyboard keymap (usually the countrys default is fine)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:508
+#: release-manual.xml:533
 msgid "<emphasis role='strong'>Choose a profile </emphasis>:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid "server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:510
+#: release-manual.xml:535
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing the following "
 "services: file, print, intranet, proxy, DNS, DHCP, LDAP, backup, nagios, "
@@ -1416,12 +1435,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 msgid "workstation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:513
+#: release-manual.xml:538
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, but the user login is "
@@ -1430,12 +1449,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:516
+#: release-manual.xml:541
 msgid "thin client server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:517
+#: release-manual.xml:542
 msgid ""
 "Thin client (and diskless workstation) server. Clients with no hard drive "
 "boot and run software from this server. This computer needs two network "
@@ -1448,24 +1467,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid "standalone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:522
+#: release-manual.xml:547
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server, ie. doesn't "
 "need to be on the network. Includes laptops."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid "barebone"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:525
+#: release-manual.xml:550
 msgid ""
 "This profile is only available when using the 'debian-edu-expert' boot "
 "option.  It will install the base packages and configure the machine to "
@@ -1475,7 +1494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:529
+#: release-manual.xml:554
 msgid ""
 "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That means "
 "the main server can also be a thin client server and can be used as a "
@@ -1483,17 +1502,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:530
+#: release-manual.xml:555
 msgid "say yes to automatic partioning, it will destroy the data on the harddrives!"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:531
+#: release-manual.xml:556
 msgid "say yes to partman"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:533
+#: release-manual.xml:558
 msgid ""
 "please say yes to submit information to <ulink "
 "url='http://popcon.skolelinux.org/'>http://popcon.skolelinux.org/ </ulink> - "
@@ -1501,22 +1520,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:540
+#: release-manual.xml:565
 msgid "wait"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:541
+#: release-manual.xml:566
 msgid "be happy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:546
+#: release-manual.xml:571
 msgid "A note on manual partitioning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:548
+#: release-manual.xml:573
 msgid ""
 "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you need to "
 "make sure that the directory /skole/tjener/home0 exists, probably by "
@@ -1527,12 +1546,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:553
+#: release-manual.xml:578
 msgid "A note on notebooks"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:555
+#: release-manual.xml:580
 msgid ""
 "In principal it makes sense to either install notebooks with the workstation "
 "or with the standalone profile. But keep in mind, that the workstation "
@@ -1543,7 +1562,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:557
+#: release-manual.xml:582
 msgid ""
 "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
 "information and sync the home directories to local disk (and resync to the "
@@ -1552,12 +1571,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:563
+#: release-manual.xml:588
 msgid "A note on DVD installs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:565
+#: release-manual.xml:590
 msgid ""
 "If you install from a DVD <computeroutput>/etc/apt/sources.list "
 "</computeroutput> will only contain sources from the DVD. If you have an "
@@ -1566,7 +1585,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:569
+#: release-manual.xml:594
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian/ etch main \n"
@@ -1576,12 +1595,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:577
+#: release-manual.xml:602
 msgid "Custom CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:579
+#: release-manual.xml:604
 msgid ""
 "Creating custom CDs or DVDs is quite easily possible, since we use the "
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianInstaller/'>debian installer "
@@ -1592,7 +1611,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:583
+#: release-manual.xml:608
 msgid ""
 "So all you need to do is to create a preseeding file with your answers (this "
 "is described in the appendix of the debian installer manual) and <ulink "
@@ -1601,132 +1620,132 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:590
+#: release-manual.xml:615
 msgid ""
 "Screenshot tour through an i386 main-server + thin-client-server "
 "installation"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:593
+#: release-manual.xml:618
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:599
+#: release-manual.xml:624
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:605
+#: release-manual.xml:630
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:611
+#: release-manual.xml:636
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:617
+#: release-manual.xml:642
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:623
+#: release-manual.xml:648
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:629
+#: release-manual.xml:654
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:635
+#: release-manual.xml:660
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:641
+#: release-manual.xml:666
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:647
+#: release-manual.xml:672
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:653
+#: release-manual.xml:678
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:659
+#: release-manual.xml:684
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:665
+#: release-manual.xml:690
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:671
+#: release-manual.xml:696
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:676
+#: release-manual.xml:701
 msgid ""
 "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for this "
 "screen shot."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:679
+#: release-manual.xml:704
 msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:688
+#: release-manual.xml:713
 msgid "Getting started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:690
+#: release-manual.xml:717
 msgid ""
 "This chapter describes the first steps you need to do after the installation "
 "to get started.  The minimum you need to do is:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:691
+#: release-manual.xml:718
 msgid ""
 "adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via "
 "NFS)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:692
+#: release-manual.xml:719
 msgid "adding users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:693
+#: release-manual.xml:720
 msgid ""
 "it's advised to add the workstations to the dhcpd-config - LTSP-servers must "
 "be added."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:696
+#: release-manual.xml:723
 msgid "This is described below."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:698
+#: release-manual.xml:725
 msgid ""
 "The <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> chapter describes more tips and "
 "tricks and frequently asked questions, while this chapter describes the "
@@ -1734,82 +1753,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:701
+#: release-manual.xml:728
 msgid "<phrase>attachment:getting-started.png </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:708
+# type: Content of: <article><section><title>
+#: release-manual.xml:736
 msgid "Services running on the main server"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:710
+# type: Content of: <article><section><para>
+#: release-manual.xml:738
 msgid ""
 "There are several services running on the main server which can be managed "
 "via a web management interface.  We'll describe each service here."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:714
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:742
 msgid "Web based management, using lwat"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:716
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:744
 msgid ""
 "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
 "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
 "groups (add, modify, delete):"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:717
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:745
 msgid "User Administration"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:718
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:746
 msgid "Group Administration"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:719
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:747
 msgid "Automount informations"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:720
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:748
 msgid "Machine Administration"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:723
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:751
 msgid ""
 "To access lwat point your webbrowser to <ulink "
 "url='https://www/lwat'>https://www/lwat </ulink>. You will get an error "
 "message, because of atleast 2 facts:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:725
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:753
 msgid "the certificate is self-signed"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:726
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:754
 msgid "The certificate is generated for tjener.intern"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:727
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:755
 msgid ""
 "you may also get an error if the installation is more than one month old, "
 "since the certificate is only valid for one month."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:730
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:758
 msgid ""
 "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
 "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part on "
@@ -1819,37 +1838,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:731
+#: release-manual.xml:759
 #, no-wrap
 msgid "admin]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:733
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:761
 msgid ""
 "and the password is the password you entered during the installation for the "
 "root account."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:736
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:764
 msgid "<phrase>attachment:lwat-login.png </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:741
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:769
 msgid ""
 "After login the loginarea will disappear and you can choose a task in the "
 "menu."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:746
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:774
 msgid "User Management with lwat"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:748
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:776
 msgid ""
 "In Debian Edu account informations are stored in a LDAP directory and get "
 "used from there not only from the main server itself, but also from the "
@@ -1858,28 +1877,28 @@ msgid ""
 "then available on all systems of the network."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:750
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:778
 msgid ""
 "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your users "
 "data entered to the LDAP directory."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:752
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:780
 msgid ""
 "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
 "members of a class more easily), update them and remove them again. The menu "
 "entries for this are the four topmost entries (in the two topmost groups)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:756
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:784
 msgid "Adding users"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:758
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:786
 msgid ""
 "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of the "
 "menu. After choosing this entry you will see a form where you can enter the "
@@ -1892,89 +1911,89 @@ msgid ""
 "the following roles:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:760
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:788
 msgid "<emphasis role='strong'>role </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:764
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:792
 msgid "<emphasis role='strong'>granted privileges </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:769
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:797
 msgid "Students"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:772
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:800
 msgid "Login and use the system"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:776
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:804
 msgid "Teachers"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:779
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:807
 msgid "Same as Students"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:783
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:811
 msgid "jrAdmins"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:786
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:814
 msgid ""
 "Same as Teachers, but can also change other user passwords (besides the ones "
 "of Admins)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:790
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:818
 msgid "Admins"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:793
+# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:821
 msgid ""
 "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete "
 "users/groups/machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux "
 "domain"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:800
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:828
 msgid ""
 "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the user "
 "is added."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:802
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:830
 msgid ""
 "You may miss the option to set a password, that has been deactivated, but "
 "you can set a own password by modifying the user added."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:805
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:833
 msgid "<phrase>attachment:lwat-adduser.png </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:810
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:838
 msgid ""
 "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
 "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:813
+#: release-manual.xml:841
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Added user: Demo User\n"
@@ -1983,13 +2002,13 @@ msgid ""
 "]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:821
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:849
 msgid "Search and delete Users"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:823
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:851
 msgid ""
 "To modify or delete a user you need to first find her using the search menu "
 "entry. You will find a form (searcharea in the screenshot) where you can "
@@ -2000,31 +2019,31 @@ msgid ""
 "it, all result lines are links to the modify page."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:826
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:854
 msgid "<phrase>attachment:lwat-searchuser.png </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:831
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:859
 msgid ""
 "A new page will show up where you can modify information directly belonging "
 "to a user, change the password of the user and modify the list of groups the "
 "user belongs to."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:834
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:862
 msgid "<phrase>attachment:lwat-edituser.png </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:843
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:871
 msgid "Group Management with lwat"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:845
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:873
 msgid ""
 "The mangement of groups is very similarly to the management of users. You "
 "can enter a name and a description per group. When be searching for groups "
@@ -2032,20 +2051,20 @@ msgid ""
 "modification page you can access all the users of that group."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:847
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:875
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:852
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:880
 msgid "Machine Management with lwat"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:854
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:882
 msgid ""
 "With the machine management you can basically manage all IP based devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -2055,82 +2074,82 @@ msgid ""
 "chapter of this manual."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:856
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:884
 msgid ""
 "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
 "address space. The following ip ranges are predefined:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:858
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:886
 msgid "<emphasis role='strong'>First address </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:862
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:890
 msgid "<emphasis role='strong'>Last address </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:866
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:894
 msgid "<emphasis role='strong'>hostname </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:871
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:899
 msgid "10.0.2.10"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:874
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:902
 msgid "10.0.2.29"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:877
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:905
 msgid "ltspserver<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:883
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:911
 msgid "10.0.2.30"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:886
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:914
 msgid "10.0.2.49"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:889
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:917
 msgid "printer<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:895
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:923
 msgid "10.0.2.50"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:898
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:926
 msgid "10.0.2.99"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:901
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:929
 msgid "static<emphasis><emphasis role='strong'>xx </emphasis> </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:910
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:938
 msgid ""
 "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till 10.0.3.243 "
 "are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:912
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:940
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC-address 00:40:05:AF:4E:C6 a static IP-address "
 "you only have to enter the MAC-address and the hostname static00, the "
@@ -2138,31 +2157,31 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:915
+# type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:943
 msgid "<phrase>attachment:lwat-addmachine.png </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:921 release-manual.xml:954 release-manual.xml:990 release-manual.xml:1086 release-manual.xml:1724 release-manual.xml:1831 release-manual.xml:1856 release-manual.xml:1863 release-manual.xml:2202 release-manual.xml:2216 release-manual.xml:2231
+#: release-manual.xml:949 release-manual.xml:982 release-manual.xml:1018 release-manual.xml:1115 release-manual.xml:1781 release-manual.xml:1888 release-manual.xml:1913 release-manual.xml:1920 release-manual.xml:2259 release-manual.xml:2273 release-manual.xml:2288
 msgid "<phrase>/!\\ </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:924
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:952
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This will not configure the dhcp server. You need to "
 "configure the host statically or edit the configuration of the dhcp server "
 "by hand as shown directly below."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:928
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:956
 msgid "Assign static ip addresses with dhcp"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:930
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:958
 msgid ""
 "To assign a static ip address to a host which you added to the ldap tree via "
 "lwat, you need to edit <computeroutput>/etc/dhcp3/dhcpd.conf "
@@ -2170,8 +2189,8 @@ msgid ""
 "</computeroutput> as root."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:934
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:962
 msgid ""
 "For our example above you would, after open /etc/dhcpd3/dhcpd.conf in your "
 "favourite editor, search for the configuration section of the host "
@@ -2179,7 +2198,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:938
+#: release-manual.xml:966
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2189,15 +2208,15 @@ msgid ""
 "]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:944
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:972
 msgid ""
 "You need to replace the all-zero MAC-address with the correct one of your "
 "static host. For our example host it will look like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:947
+#: release-manual.xml:975
 #, no-wrap
 msgid ""
 "host static00 {\n"
@@ -2207,53 +2226,53 @@ msgid ""
 "]]"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:957
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:985
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Don't forget to restart the dhcpd as described above "
 "whenever you have changed the configuration."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:962
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:990
 msgid "Search and delete machines"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:964
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:992
 msgid ""
 "Searching for and deleting machines is quite similar to searching and "
 "deleting users, so that information is not repeated here."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:969
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:997
 msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:971
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:999
 msgid ""
 "After adding a machine to the ldap tree using lwat, you can modify its "
 "properties using the search functionality and clicking on the right entry "
 "(as you would with users)."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:974
+# type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
+#: release-manual.xml:1002
 msgid "<phrase>attachment:lwat-editmachine.png </phrase>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:979
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1007
 msgid ""
 "The form that is behind this machine links is in one way similar to the one "
 "you already know from modifying user entries, but in an other way the "
 "informations do mean different things in this context."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:981
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1009
 msgid ""
 "For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup "
 "</computeroutput> does not modify the permissions one machine (or the users "
@@ -2262,8 +2281,8 @@ msgid ""
 "main-server."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:984
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1012
 msgid ""
 "The default installation provides the four <computeroutput>NetGroups "
 "</computeroutput> printer-hosts, workstation-hosts, ltsp-server-hosts and "
@@ -2277,15 +2296,15 @@ msgid ""
 "ldap tree using lwat and configuring them to use the static IPs from ldap."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:993
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1021
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Remember to configure workstations and ldap-servers "
 "properly with lwat, or you users can't access their homedirs."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:995
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1023
 msgid ""
 "Another important part of the machine configuration is the 'Samba host' flag "
 "(in the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows "
@@ -2295,26 +2314,26 @@ msgid ""
 "network see FIXME: add link."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1000
+# type: Content of: <article><section><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1028
 msgid "More lwat documentation"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1002
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1030
 msgid ""
 "The full documentation for lwat can be found at "
 "<computeroutput>/usr/share/doc/lwat/ </computeroutput> on the main server or "
 "<ulink url='http://bzz.no/lwat/download/doc/'>online </ulink>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1010
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1038
 msgid "Printer Managment"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1012
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1040
 msgid ""
 "For Printer Management point your webbrowser to <ulink "
 "url='https://www:631'>https://www:631 </ulink> This is the normal cups "
@@ -2323,21 +2342,21 @@ msgid ""
 "your root password, you will be forced to use ssl encryption."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1015
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1043
 msgid ""
 "If you connect the printer for the first time, we suggest to run "
 "<computeroutput>printconf </computeroutput> as root. FIXME: explain what to "
 "do when this does not accomplish anything."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1021
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1049
 msgid "Clock synchronization"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1023
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1051
 msgid ""
 "The default configuraiton in Debian Edu is to keep the clocks on all "
 "machines synchronous but not necessarily correct.  NTP is used to update the "
@@ -2348,8 +2367,8 @@ msgid ""
 "phone bill."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1025
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1053
 msgid ""
 "To enable synchronization with an external clock, the file /etc/ntp.conf on "
 "the main-server need to be modified.  The comments in front of the "
@@ -2360,13 +2379,13 @@ msgid ""
 "-c lpeer </computeroutput>."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1033
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:1061
 msgid "Extend full partitions"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1035
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1063
 msgid ""
 "Because of a bug in the automatic partition, some partitions might be too "
 "full after installation.  To extend the full partitions, run "
@@ -2377,24 +2396,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1043
+#: release-manual.xml:1070
 msgid "Maintainance"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1047
+#: release-manual.xml:1076
 msgid "Updating the software"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1049
+#: release-manual.xml:1078
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>aptitude upgrade "
 "</computeroutput> and kde-update-notifier."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1052
+#: release-manual.xml:1081
 msgid ""
 "Using <computeroutput>aptitude </computeroutput> is really simply. To update "
 "a system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -2404,14 +2423,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1057
+#: release-manual.xml:1086
 msgid ""
 "Instead of using the command line you can also use "
 "kde-update-notifier. FIXME: Explain how, maybe with a screenshot."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1059
+#: release-manual.xml:1088
 msgid ""
 "It is also a good idea to install <computeroutput>cron-apt </computeroutput> "
 "and <computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> and configure them to "
@@ -2419,7 +2438,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1063
+#: release-manual.xml:1092
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt </computeroutput> will notify you once a day via "
 "email, which packages need an update. It does not install these updates, but "
@@ -2428,19 +2447,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1067
+#: release-manual.xml:1096
 msgid ""
 "<computeroutput>apt-listchanges </computeroutput> can send new changelog "
 "entries to you."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1073
+#: release-manual.xml:1102
 msgid "Backup Management"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1075
+#: release-manual.xml:1104
 msgid ""
 "For the backup management point your browser to <ulink "
 "url='https://www/slbackup-php'>https://www/slbackup-php </ulink>. Please "
@@ -2450,7 +2469,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1078
+#: release-manual.xml:1107
 msgid ""
 "Per default the tjener will backup <computeroutput>/skole/tjener/home0 "
 "</computeroutput>, <computeroutput>/etc/ </computeroutput> and the ldap to "
@@ -2459,45 +2478,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1082
+#: release-manual.xml:1111
 msgid ""
 "<computeroutput>/root/.svk </computeroutput> will also be backed up if you "
 "install from etch-test today. (FIXME this, once it's in etch.)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1089
+#: release-manual.xml:1118
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Be aware that this backup doesn't protect you from "
 "failing harddrives."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1091
+#: release-manual.xml:1120
 msgid ""
 "If you want to backup your data to an external server, a tape device or "
 "another harddrive you'll have to modify the existing configuration a bit."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1092
+#: release-manual.xml:1121
 msgid ""
 "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe this "
 "further"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1098
+#: release-manual.xml:1127
 msgid "Server Monitoring"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1102
+#: release-manual.xml:1131
 msgid "Munin"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1104
+#: release-manual.xml:1133
 msgid ""
 "Munin trend reporting system is available from <ulink "
 "url='https://www/munin/'>https://www/munin/ </ulink>.  It provides system "
@@ -2507,7 +2526,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1107
+#: release-manual.xml:1136
 msgid ""
 "The list of machines being monitored using munin is generated automatically "
 "based on the list of hosts reporting to sitesummary.  All hosts with the "
@@ -2521,7 +2540,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1111
+#: release-manual.xml:1140
 msgid ""
 "Information about the munin system is available from <ulink "
 "url='http://munin.projects.linpro.no/'>http://munin.projects.linpro.no/ "
@@ -2529,19 +2548,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1117
+#: release-manual.xml:1146
 msgid "Nagios"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1119
+#: release-manual.xml:1148
 msgid ""
 "Nagios system and service monitoring is available from <ulink "
 "url='https://www/nagios2/'>https://www/nagios2/ </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1122
+#: release-manual.xml:1151
 msgid ""
 "The username is nagiosadmin and the password is undefined, you must set your "
 "own password before you can login and use nagios. For security reasons, "
@@ -2550,7 +2569,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1125
+#: release-manual.xml:1154
 #, no-wrap
 msgid ""
 "htpasswd /etc/nagios2/htpasswd.users nagiosadmin\n"
@@ -2558,7 +2577,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1128
+#: release-manual.xml:1157
 msgid ""
 "By default from Debian-Edu 3.0r1 Nagios does not send email. This can be "
 "changed by replacing <computeroutput>notify-by-nothing </computeroutput> "
@@ -2568,7 +2587,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1134
+#: release-manual.xml:1163
 msgid ""
 "Information about the nagios system is available from <ulink "
 "url='http://www.nagios.org/'>http://www.nagios.org/ </ulink> or in the "
@@ -2576,19 +2595,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1141
+#: release-manual.xml:1170
 msgid "Sitesummary"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1143
+#: release-manual.xml:1172
 msgid ""
 "A simple report from sitesummary is available from <ulink "
 "url='https://www/sitesummary/'>https://www/sitesummary/ </ulink>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1146
+#: release-manual.xml:1175
 msgid ""
 "Some documentation on sitesummary is available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary "
@@ -2596,12 +2615,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1154
+#: release-manual.xml:1183
 msgid "Upgrades"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1156
+#: release-manual.xml:1187
 msgid ""
 "Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on "
 "your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian "
@@ -2611,7 +2630,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1159
+#: release-manual.xml:1190
 msgid ""
 "More <ulink "
 "url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about "
@@ -2619,7 +2638,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1162
+#: release-manual.xml:1193
 msgid ""
 "If you want to be sure that after the upgrade everything works like before , "
 "you should test the upgrade on a test server, which is configured the same "
@@ -2628,7 +2647,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1164
+#: release-manual.xml:1195
 msgid ""
 "Also it might be wise to wait a bit and keep running sarge for some more "
 "weeks, so that others can test the upgrade, experience problems and document "
@@ -2640,17 +2659,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1169
+#: release-manual.xml:1200
 msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1171
+#: release-manual.xml:1202
 msgid "Please read this chapter completly before you start upgrading your systems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1173
+#: release-manual.xml:1204
 msgid ""
 "In case of problems you could also read the <ulink "
 "url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>releasenotes for "
@@ -2662,12 +2681,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1180
+#: release-manual.xml:1211
 msgid "Partioning scheme changed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1182
+#: release-manual.xml:1213
 msgid ""
 "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that the "
 "Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two volume "
@@ -2675,24 +2694,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1183
+#: release-manual.xml:1214
 msgid "vg_data which holds the Data Partition as /skole/tjener/home0, ..."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1184
+#: release-manual.xml:1215
 msgid "vg_system contains System Partitions as /var, /usr /var/spool/squid"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1187
+#: release-manual.xml:1218
 msgid ""
 "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal changes "
 "of the Installer."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1189
+#: release-manual.xml:1220
 msgid ""
 "The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since the "
 "data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
@@ -2704,19 +2723,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1194
+#: release-manual.xml:1225
 msgid "Prepare the system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1196
+#: release-manual.xml:1227
 msgid ""
 "If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the lv_var "
 "partition, you have to resize this partition:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1198
+#: release-manual.xml:1229
 msgid ""
 "1.) Umount the <computeroutput>/var </computeroutput> partition, you 'll "
 "have to umount the <computeroutput>/var/spool/squid </computeroutput> "
@@ -2724,7 +2743,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1201
+#: release-manual.xml:1232
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/etc/init.d/squid stop \n"
@@ -2733,45 +2752,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 msgid "2.) fsck the partition:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1206
+#: release-manual.xml:1237
 #, no-wrap
 msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 msgid "3.) resize the partition:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1209
+#: release-manual.xml:1240
 #, no-wrap
 msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 msgid "4.) resize the filesystem:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1212
+#: release-manual.xml:1243
 #, no-wrap
 msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 msgid "5.) mount the partitions again:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1215
+#: release-manual.xml:1246
 #, no-wrap
 msgid ""
 "mount /var \n"
@@ -2780,14 +2799,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1223
+#: release-manual.xml:1254
 msgid ""
 "Now modify <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> to "
 "contain these lines"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1225
+#: release-manual.xml:1256
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian etch main \n"
@@ -2796,12 +2815,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1231
+#: release-manual.xml:1262
 msgid "And start the upgrade with:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1232
+#: release-manual.xml:1263
 #, no-wrap
 msgid ""
 "aptitude update \n"
@@ -2809,12 +2828,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1240
+#: release-manual.xml:1271
 msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1242
+#: release-manual.xml:1273
 msgid ""
 "Here we can give you some hints, what you should answer to the debconf "
 "question during the upgrade. But please note: This upgrade HowTo is based on "
@@ -2822,7 +2841,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1244
+#: release-manual.xml:1275
 msgid ""
 "Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
 "depends on what is additionally installed on your system. (Additionally to "
@@ -2834,54 +2853,54 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1247
+#: release-manual.xml:1278
 msgid "* Configure nagios-common."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1249
+#: release-manual.xml:1280
 msgid ""
 "Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin </emphasis> "
 "user."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1254
+#: release-manual.xml:1285
 msgid "* Configure console-data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1255
+#: release-manual.xml:1286
 msgid "Choose \"Don't change keyboard layout\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1258
+#: release-manual.xml:1289
 msgid "* Configure openssh-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1259
+#: release-manual.xml:1290
 msgid "Don't deactivate challenge-response Auth."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1262
+#: release-manual.xml:1293
 msgid "* Configure systat"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1263
+#: release-manual.xml:1294
 msgid "Choose the default (yes) here."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1266
+#: release-manual.xml:1297
 msgid "* Configure popularity-contest"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1267
+#: release-manual.xml:1298
 msgid ""
 "If you choose \"yes\", this will help us improve Debian Edu. (We'll get an "
 "weekly report which programs are how often used). The data is gathered "
@@ -2889,59 +2908,59 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1270
+#: release-manual.xml:1301
 msgid "* Configure libnss-ldap"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1272
+#: release-manual.xml:1303
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/ </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1276
+#: release-manual.xml:1307
 msgid "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1279
+#: release-manual.xml:1310
 msgid "Use ldapversion 3 here"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1280
+#: release-manual.xml:1311
 msgid "Which account should root use for ldap lookups FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1281
+#: release-manual.xml:1312
 msgid "Which password should root use here FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1284
+#: release-manual.xml:1315
 msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1286
+#: release-manual.xml:1317
 msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1288
+#: release-manual.xml:1319
 msgid ""
 "These are the debconf questions you will see if you have no additional "
 "packages installed."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1290
+#: release-manual.xml:1321
 msgid "Now the upgrade process will start to upgrade the packages."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1292
+#: release-manual.xml:1323
 msgid ""
 "Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
 "modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
@@ -2950,12 +2969,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1294
+#: release-manual.xml:1325
 msgid "The upgrade will fail with this error message:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1295
+#: release-manual.xml:1326
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -2966,7 +2985,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1301
+#: release-manual.xml:1332
 msgid ""
 "To fix this you have to edit these two files: "
 "<emphasis>/var/lib/dpkg/info/mozilla-firefox-locale-it.postrm </emphasis> "
@@ -2977,33 +2996,33 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1305
+#: release-manual.xml:1336
 #, no-wrap
 msgid "apt-get -f install]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1307
+#: release-manual.xml:1338
 msgid "Now the upgrade continues:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1309
+#: release-manual.xml:1340
 msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1310
+#: release-manual.xml:1341
 msgid "You should always keep your installed one (default) and hit enter"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1313
+#: release-manual.xml:1344
 msgid "Then the installation failes another time:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1314
+#: release-manual.xml:1345
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3013,7 +3032,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1319
+#: release-manual.xml:1350
 msgid ""
 "In order to fix this, rename this directory: "
 "<emphasis>/var/backups/dc=skole,dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb "
@@ -3023,7 +3042,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1322
+#: release-manual.xml:1353
 #, no-wrap
 msgid ""
 "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
@@ -3031,7 +3050,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1325
+#: release-manual.xml:1356
 msgid ""
 "Then the installation should finish <emphasis role='strong'>without "
 "</emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please "
@@ -3039,18 +3058,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1327
+#: release-manual.xml:1358
 #, no-wrap
 msgid "aptitude dist-upgrade]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1329
+#: release-manual.xml:1360
 msgid "The next error raising up is this one:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1330
+#: release-manual.xml:1361
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Errors were encountered while processing: \n"
@@ -3059,48 +3078,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1334
+#: release-manual.xml:1365
 msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap </emphasis> with"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1336
+#: release-manual.xml:1367
 #, no-wrap
 msgid "aptitude remove courier-ldap]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1338
+#: release-manual.xml:1369
 msgid "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1340
+#: release-manual.xml:1371
 msgid ""
 "If you have only the default packages installed the upgrade process should "
 "now finish without raising more errors."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1345
+#: release-manual.xml:1376
 msgid "Problem upgrading bind"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1347
+#: release-manual.xml:1378
 msgid ""
 "The only remaining upgrade issue is that the user of bind9 has changed, so "
 "you'll have to chown all bind-configuration files."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1348
+#: release-manual.xml:1379
 #, no-wrap
 msgid "chown bind:root -R /etc/bind ]]"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1350
+#: release-manual.xml:1381
 msgid ""
 "See <ulink "
 "url='http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=386791'>#386791 "
@@ -3108,12 +3127,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1356
+#: release-manual.xml:1387
 msgid "Samba groupmaps handeling changed"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1358
+#: release-manual.xml:1389
 msgid ""
 "There has been a change in how samba handles groupmaps between sarge and "
 "etch. Samba in sarge handled groupmaps internally, so a unix group was also "
@@ -3123,7 +3142,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1360
+#: release-manual.xml:1391
 msgid ""
 "When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure to "
 "create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
@@ -3131,7 +3150,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1361
+#: release-manual.xml:1392
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add rid=512 unixgroup=admins \\\n"
@@ -3141,7 +3160,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1366
+#: release-manual.xml:1397
 msgid ""
 "If you want your Windows computers to be aware of what groups users are in, "
 "you must create the groupmaps in LDAP manually, this is explained in more "
@@ -3150,12 +3169,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1372
+#: release-manual.xml:1403
 msgid "Upgrades from older Debian Edu / Skolelinux installations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1374
+#: release-manual.xml:1405
 msgid ""
 "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are not "
 "supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be found at "
@@ -3165,37 +3184,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1381
+#: release-manual.xml:1412
 msgid "HowTo"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1383
-msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administriation</link>"
+#: release-manual.xml:1414
+msgid "HowTos for <link linkend=\"Administration\">general administration</link>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1386
+#: release-manual.xml:1417
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Desktop\">the desktop</link>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1389
+#: release-manual.xml:1420
 msgid "HowTos for <link linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1392
+#: release-manual.xml:1423
 msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1399
+#: release-manual.xml:1430
 msgid "HowTos for general administration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:1401
+#: release-manual.xml:1432
 msgid ""
 "The <link linkend=\"GettingStarted\">Getting Started</link> and <link "
 "linkend=\"Maintainance\">Maintainance</link> chapters describe how to get "
@@ -3204,42 +3223,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1407
+#: release-manual.xml:1438
 msgid "Installing single service machines for spreading the load from main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1408
+#: release-manual.xml:1439
 msgid "barebone install using debian-edu-expert"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1409
+#: release-manual.xml:1440
 msgid "install the packages for the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1410
+#: release-manual.xml:1441
 msgid "configure the service"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1411
+#: release-manual.xml:1442
 msgid "disable the service on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1412
+#: release-manual.xml:1443
 msgid "update dns on main-server"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1418
+#: release-manual.xml:1449
 msgid "Tracking /etc/ using the svk version control system"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1420
+#: release-manual.xml:1451
 msgid ""
 "With the introduction of the <computeroutput>debian-edu-etc-svk "
 "</computeroutput> script in Debian Edu, all files in <computeroutput>/etc/ "
@@ -3250,7 +3269,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1425
+#: release-manual.xml:1456
 msgid ""
 "This feature is activated automatically in the Etch based version of Debian "
 "Edu, and all changes done during installation are registered. Changes in "
@@ -3258,12 +3277,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1428
+#: release-manual.xml:1459
 msgid "List of useful commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1429
+#: release-manual.xml:1460
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff\n"
@@ -3275,19 +3294,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1438
+#: release-manual.xml:1469
 msgid "Usage examples"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1440
+#: release-manual.xml:1471
 msgid ""
 "In a freshly installed system try this to see all changes done since the "
 "system was installed:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1443
+#: release-manual.xml:1474
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 | less \n"
@@ -3295,12 +3314,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1446
+#: release-manual.xml:1477
 msgid "To see the list of changes done in /etc/, use this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1449
+#: release-manual.xml:1480
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk log | less \n"
@@ -3308,12 +3327,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1452
+#: release-manual.xml:1483
 msgid "To see the changes done to a specific file, specify the file:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1455
+#: release-manual.xml:1486
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | less \n"
@@ -3321,14 +3340,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1458
+#: release-manual.xml:1489
 msgid ""
 "To revert a change, use the diff command to look at the change, and edit the "
 "file to undo the change, or use a command like this to do it automatically:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1461
+#: release-manual.xml:1492
 #, no-wrap
 msgid ""
 "( cd /etc && debian-edu-etc-svk diff -r6 /etc/resolv.conf | patch -p1 -R )\n"
@@ -3336,12 +3355,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1464
+#: release-manual.xml:1495
 msgid "To manually commit a file, because you don't want to wait up to an hour:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1467
+#: release-manual.xml:1498
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk commit /etc/resolv.conf \n"
@@ -3349,14 +3368,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1470
+#: release-manual.xml:1501
 msgid ""
 "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
 "ignore it. But this is rarely useful <inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1477
+#: release-manual.xml:1508
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk ignore /etc/path/to/file/to/be/ignored \n"
@@ -3364,12 +3383,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1483
+#: release-manual.xml:1514
 msgid "For those who upgraded from sarge/woody"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1485
+#: release-manual.xml:1516
 msgid ""
 "/etc in svk was introduced with the etch based release of Debian Edu. If you "
 "installed your system prior to this, you need to initialize svk once with "
@@ -3377,7 +3396,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1488
+#: release-manual.xml:1519
 #, no-wrap
 msgid ""
 "debian-edu-etc-svk init\n"
@@ -3385,19 +3404,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1491
+#: release-manual.xml:1522
 msgid ""
 "This adds all files in /etc to svk and also activates the hourly commit "
 "cronjob."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1497
+#: release-manual.xml:1528
 msgid "Resize Partitions"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1499
+#: release-manual.xml:1530
 msgid ""
 "Most partitions in Debian Edu are logical LVM volumes.  Only the /boot/ "
 "partition is not. With the Debian/Etch release of Debian Edu, it is possible "
@@ -3407,7 +3426,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1501
+#: release-manual.xml:1532
 msgid ""
 "It is a good idea to avoid creating very large partitions, as large "
 "partitions will take a long time to restore from backup if the need should "
@@ -3417,7 +3436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1503
+#: release-manual.xml:1534
 msgid ""
 "To make it easier to extend full partitions, the "
 "<computeroutput>debian-edu-fsautoresize </computeroutput> script is "
@@ -3433,12 +3452,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1512
+#: release-manual.xml:1543
 msgid "Logical Volumne Management"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1514
+#: release-manual.xml:1545
 msgid ""
 "Logical Volumne Management (LVM) enables resizing the partitions while they "
 "are mounted and in use. You can learn more about LVM in the <ulink "
@@ -3446,7 +3465,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1517
+#: release-manual.xml:1548
 msgid ""
 "To extend a logical volume manually you simply tell the "
 "<computeroutput>lvextend </computeroutput> command how large you want it to "
@@ -3454,12 +3473,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1520
+#: release-manual.xml:1551
 msgid "For example, to extend home0 to 30GB you use the following commands:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1521
+#: release-manual.xml:1552
 #, no-wrap
 msgid ""
 "lvextend -L30G /dev/vg_system/skole+tjener+home0 \n"
@@ -3467,12 +3486,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1528
+#: release-manual.xml:1559
 msgid "Using volatile.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1530
+#: release-manual.xml:1561
 msgid ""
 "Since <ulink url='http://volatile.debian.org'>volatile.debian.org </ulink> "
 "is a relativly new service, introduced with Debian Etch, it's not enabled on "
@@ -3480,17 +3499,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1535
+#: release-manual.xml:1566
 msgid "What is debian-volatile?"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1537
+#: release-manual.xml:1568
 msgid "<emphasis>Quoting from the webpage: </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1539
+#: release-manual.xml:1570
 msgid ""
 "Some packages aim at fast moving targets, such as spam filtering and virus "
 "scanning, and even when using updated data patterns, they do not really work "
@@ -3502,12 +3521,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1545
+#: release-manual.xml:1576
 msgid "How to use volatile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1547
+#: release-manual.xml:1578
 msgid ""
 "Since the volatile archive key is included in the "
 "<computeroutput>debian-archive-keyring </computeroutput> package, which is "
@@ -3517,7 +3536,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1552
+#: release-manual.xml:1583
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://volatile.debian.org/debian-volatile etch/volatile main\n"
@@ -3525,19 +3544,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1555
+#: release-manual.xml:1586
 msgid ""
 "And run <computeroutput>aptitude update && aptitude upgrade "
 "</computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1562
+#: release-manual.xml:1593
 msgid "Using backports.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1564
+#: release-manual.xml:1595
 msgid ""
 "You are running Debian Edu, because you prefer the stability of Debian "
 "Edu. It runs great, there is just one problem: sometimes software is a "
@@ -3545,7 +3564,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1566
+#: release-manual.xml:1597
 msgid ""
 "Backports are recompiled packages from Debian testing (mostly) and Debian "
 "unstable (in a few cases only, e.g. security updates), so they will run "
@@ -3558,7 +3577,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1570
+#: release-manual.xml:1601
 msgid ""
 "You will need to add the backports.org archive key to root's "
 "<computeroutput>gpg </computeroutput> keyring, so that <computeroutput>apt "
@@ -3568,9 +3587,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1576
+#: release-manual.xml:1607
 #, no-wrap
 msgid ""
+"# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list\n"
+"echo \"deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib "
+"non-free\" >> /etc/apt/sources.list\n"
 "# install the debian-keyring securily:\n"
 "aptitude install debian-keyring\n"
 "# fetch the backports.org key insecurily:\n"
@@ -3609,12 +3631,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1605
+#: release-manual.xml:1638
 msgid "Access to skolelinux server from outside a firewall"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1607
+#: release-manual.xml:1640
 msgid ""
 "A boot script <computeroutput>open-backdoor </computeroutput> is provided in "
 "the <computeroutput>debian-edu-config </computeroutput> package to \"break "
@@ -3624,7 +3646,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1611
+#: release-manual.xml:1644
 msgid ""
 "To enable it, create a ssh key without a password, create a user on a remote "
 "host to use for ssh login, copy the public key into ~/.ssh/authorized_keys "
@@ -3633,14 +3655,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1614
+#: release-manual.xml:1647
 msgid ""
 "Content of <computeroutput>/etc/default/backdoor </computeroutput> should be "
 "similar to this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1616
+#: release-manual.xml:1649
 #, no-wrap
 msgid ""
 "RHOST=admin.example.net\n"
@@ -3650,17 +3672,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1621
+#: release-manual.xml:1654
 msgid "XXX This need to be completed and tested."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1626 release-manual.xml:2149 release-manual.xml:2257
+#: release-manual.xml:1659 release-manual.xml:2206 release-manual.xml:2314
 msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1628 release-manual.xml:2151 release-manual.xml:2259
+#: release-manual.xml:1661 release-manual.xml:2208 release-manual.xml:2316
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ "
@@ -3671,70 +3693,70 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1656
+#: release-manual.xml:1689
 msgid "HowTos for the desktop"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1662
+#: release-manual.xml:1695
 msgid "KDE Kiosk mode"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1664
+#: release-manual.xml:1697
 msgid "Two default profiles are included:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1666
+#: release-manual.xml:1699
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_pupils </emphasis> (enabled for members "
 "of the students file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1668
+#: release-manual.xml:1701
 msgid "customized set of icons appears on student desktops"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1669
+#: release-manual.xml:1702
 msgid ""
 "makes sure that the programs behind the desktop icons also show up in the "
 "kde panel"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1670
+#: release-manual.xml:1703
 msgid "adept is not started"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1671
+#: release-manual.xml:1704
 msgid "makes sure that students cannot start another kde session"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1672
+#: release-manual.xml:1705
 msgid "disables possibility to gain root access for students"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1675
+#: release-manual.xml:1708
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>debian_edu_root </emphasis> (enabled for the root "
 "user and members of the admins file group)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1677
+#: release-manual.xml:1710
 msgid ""
 "adds a desktop icon to connect to the local webserver on tjener to provide "
 "easy access to all the administration programs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1680
+#: release-manual.xml:1713
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Note: </emphasis>: modifications to the profiles can "
 "be done using <computeroutput>kiosktool </computeroutput>. However, unless "
@@ -3743,7 +3765,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1684
+#: release-manual.xml:1717
 msgid ""
 "If you want to modify the kiosk profiles, you can either copy the existing "
 "ones and modify them, or create new kiosk profiles in (for example) "
@@ -3754,7 +3776,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1688
+#: release-manual.xml:1721
 msgid ""
 "If you don't want to use kioskmode, disable it in <computeroutput>/etc/kderc "
 "</computeroutput> or <computeroutput>/etc/kde-user-profile "
@@ -3762,12 +3784,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1695
+#: release-manual.xml:1728
 msgid "Modifying the kdm login screen"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1697
+#: release-manual.xml:1730
 msgid ""
 "In Debian/Etch, the way to customize the kdm login screen was changed. Now, "
 "it is done by adding a file in <computeroutput>/etc/default/kdm.d/ "
@@ -3775,14 +3797,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1700
+#: release-manual.xml:1733
 msgid ""
 "Here is one example used to activate the theme in the "
 "<computeroutput>desktop-base </computeroutput> package:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1702
+#: release-manual.xml:1735
 #, no-wrap
 msgid ""
 "USETHEME=\"true\"\n"
@@ -3791,33 +3813,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1706
+#: release-manual.xml:1739
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm </computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1712
+#: release-manual.xml:1745
 msgid "Flash"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1714
+#: release-manual.xml:1747
 msgid ""
 "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
-"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package. You "
-"need to have non-free enabled in your sources list. It requires a working "
-"Internet connection and will download the precompiled binary from Adobe."
+"<computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> debian package from "
+"backports.org."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1750
+msgid "There are three requirements to do so:"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1752
+msgid ""
+"add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list </computeroutput> "
+"as decribed in the <link linkend=\"Administration\">general adminstration "
+"howtos</link>"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1756
+msgid ""
+"add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences "
+"</computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to "
+"create it):"
+msgstr ""
+
+# type: CDATA
+#: release-manual.xml:1762
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Package: flashplugin-nonfree\n"
+"Pin: release a=etch-backports\n"
+"Pin-priority: 999\n"
+"]]"
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#: release-manual.xml:1767
+msgid ""
+"as the <computeroutput>flashplugin-nonfree </computeroutput> package is only "
+"an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal "
+"reasons), it also requires a working internet connection as it will download "
+"the precompiled binary from Adobes website."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1719
+#: release-manual.xml:1774
 msgid "Sound with Flash in thin clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1721
+#: release-manual.xml:1776
+msgid ""
+"# FIXME: describe to install this package from out etch-test repository with "
+"a trustpath."
+msgstr ""
+
+# type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#: release-manual.xml:1778
 msgid ""
 "If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages "
 "(as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients "
@@ -3825,7 +3893,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1727 release-manual.xml:2234
+#: release-manual.xml:1784 release-manual.xml:2291
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: The "
 "software you install has no trust path. Software installed with "
@@ -3834,7 +3902,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1732
+#: release-manual.xml:1789
 #, no-wrap
 msgid ""
 "wget "
@@ -3843,12 +3911,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1735
+#: release-manual.xml:1792
 msgid "Then:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1736
+#: release-manual.xml:1793
 #, no-wrap
 msgid ""
 "dpkg -i libflashsupport_1.0~2219-1_i386.deb\n"
@@ -3856,24 +3924,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1739
+#: release-manual.xml:1796
 msgid ""
 "To get the sound working, you also need the latest flashplugin-nonfree "
 "package installed (23st of Jan: 9.0.115.0.1~etch1)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1745
+#: release-manual.xml:1802
 msgid "Other useful plugins"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1747
+#: release-manual.xml:1804
 msgid "After adding the multimedia repository (see below):"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1748
+#: release-manual.xml:1805
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install mozilla-mplayer mozilla-acroread acroread-plugins\n"
@@ -3881,12 +3949,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1754
+#: release-manual.xml:1811
 msgid "Playing DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1756
+#: release-manual.xml:1813
 msgid ""
 "libdvdcss is needed for playing most commercial! DVDs. For legal reasons "
 "it's not included in Debian (Edu).  If you are legally allowed to use it, "
@@ -3895,7 +3963,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1757
+#: release-manual.xml:1814
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install libdvdcss2 w32codecs\n"
@@ -3903,19 +3971,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1763
+#: release-manual.xml:1820
 msgid "Using the multimedia repository"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1765
+#: release-manual.xml:1822
 msgid ""
 "To use www.debian-multimedia.org visit the homepage and find a mirror, or "
 "just add"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1766
+#: release-manual.xml:1823
 #, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://debian-multimedia.org etch main\n"
@@ -3923,24 +3991,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1769
+#: release-manual.xml:1826
 msgid ""
 "to your sources list. Eventually install key package for multimedia "
 "(debian-multimedia-keyring)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:1775
+#: release-manual.xml:1832
 msgid "HowTos for networked clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1781
+#: release-manual.xml:1838
 msgid "Thin Clients vs Diskless workstations"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1783
+#: release-manual.xml:1840
 msgid ""
 "Instructions on how to enable diskless workstations / stateless workstations "
 "/ lowfat clients / half-thick clients are available from <ulink "
@@ -3949,17 +4017,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1789
+#: release-manual.xml:1846
 msgid "LTSP in detail"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1793
+#: release-manual.xml:1850
 msgid "lts.conf"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1795
+#: release-manual.xml:1852
 msgid ""
 "To make special adaptations and configurations for specific thinclients, you "
 "can edit the file <computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf "
@@ -3969,7 +4037,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1799
+#: release-manual.xml:1856
 msgid ""
 "The default values is defined under <computeroutput>[default] "
 "</computeroutput>, to configure one client, specify which client using the "
@@ -3978,14 +4046,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1803
+#: release-manual.xml:1860
 msgid ""
 "Example: To make the thinclient ltsp010 use 1280x1024 resolution, add "
 "something like this:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1806
+#: release-manual.xml:1863
 #, no-wrap
 msgid ""
 "[192.168.0.10]\n"
@@ -3996,19 +4064,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1812
+#: release-manual.xml:1869
 msgid "somewhere below the default settings."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1814
+#: release-manual.xml:1871
 msgid ""
 "Depending on what changes you make, it may be necessary to restart X on the "
 "client (by pressing alt+ctrl+backspace) or restart the client."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1816
+#: release-manual.xml:1873
 msgid ""
 "To use ipadresses in <computeroutput>lts.conf </computeroutput> you should "
 "add the client mac-address to your dhcp-server. Otherwise you should use the "
@@ -4017,12 +4085,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1823
+#: release-manual.xml:1880
 msgid "Load balancing LTSP servers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1825
+#: release-manual.xml:1882
 msgid ""
 "It is possible to set up the clients to connect to one of several servers "
 "for load balancing.  One way is listing several servers using "
@@ -4034,19 +4102,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1834
+#: release-manual.xml:1891
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> This feature was new in ltsp version "
 "0.99debian12+0.0.edu.etch.8 to be included in 3.0r1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1839
+#: release-manual.xml:1896
 msgid "Sound with LTSP clients"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1841
+#: release-manual.xml:1898
 msgid ""
 "If the client has sound hardware support and alsa is used (currently, this "
 "is the default sound system in Debian), module snd-pcm-oss should be loaded "
@@ -4055,22 +4123,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1843
+#: release-manual.xml:1900
 msgid "MODULE_01 = \"snd-pcm-oss\""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1845
+#: release-manual.xml:1902
 msgid "should be added to the server in the /opt/ltsp/i386/etc/lts.conf file."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1851
+#: release-manual.xml:1908
 msgid "Replacing LDM with KDM"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1853
+#: release-manual.xml:1910
 msgid ""
 "Skolelinux 3.0 is running LDM as a login manager. It uses a secure ssh "
 "tunnel to log in. When using KDM a switch to XDMCP is neccesary. XDMCP uses "
@@ -4078,7 +4146,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1859
+#: release-manual.xml:1916
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: XDMCP does "
 "not use encryption. Passwords will travel in cleartext over the network, as "
@@ -4086,19 +4154,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1866
+#: release-manual.xml:1923
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> Note: local devices with <computeroutput>ltspfs "
 "</computeroutput> will stop working without LDM."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1869
+#: release-manual.xml:1926
 msgid "To check if XDMCP is running, run this command from a workstation:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1872
+#: release-manual.xml:1929
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query ltspserverXX\n"
@@ -4106,12 +4174,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1875
+#: release-manual.xml:1932
 msgid "If you are on the thin client network, please run this command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1878
+#: release-manual.xml:1935
 #, no-wrap
 msgid ""
 "X -query 192.168.0.254\n"
@@ -4119,21 +4187,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1881
+#: release-manual.xml:1938
 msgid ""
 "The goal is to let your \"real\" thin client to contact the xdmcp-server on "
 "the 192.168.0.254 net (given a standard Skolelinux configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1883
+#: release-manual.xml:1940
 msgid ""
 "If by some reason xdmcp is accessible on your server which runs KDM , please "
 "add the following to /etc/kde3/kdm/Xaccess"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1886
+#: release-manual.xml:1943
 #, no-wrap
 msgid ""
 "* # any host can get a login window\n"
@@ -4141,19 +4209,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:1889
+#: release-manual.xml:1946
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1895
+#: release-manual.xml:1952
 msgid "Then turn on xdmcp in kdm with the command:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1898
+#: release-manual.xml:1955
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo update-ini-file /etc/kde3/kdm/kdmrc Xdmcp Enable true\n"
@@ -4161,12 +4229,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1901
+#: release-manual.xml:1958
 msgid "At the end please restart kdm by running:"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1904
+#: release-manual.xml:1961
 #, no-wrap
 msgid ""
 "sudo invoke-rc.d kdm restart\n"
@@ -4174,22 +4242,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1907
+#: release-manual.xml:1964
 msgid "(in courtasy of Finn-Arne Johansen)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1912
+#: release-manual.xml:1969
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1916
+#: release-manual.xml:1973
 msgid "Joining the domain"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1918
+#: release-manual.xml:1975
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
@@ -4198,21 +4266,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1920
+#: release-manual.xml:1977
 msgid ""
 "In order to make Windows clients join the domain some (few) steps are "
 "required:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1922
+#: release-manual.xml:1979
 msgid ""
 "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
 "existing)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1924
+#: release-manual.xml:1981
 msgid ""
 "In order to be able to join the \"SKOLELINUX\" domain a member of the admins "
 "group needs to authorize the process. If not yet existing, a user with that "
@@ -4222,12 +4290,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1929
+#: release-manual.xml:1986
 msgid "2. Configure the Windows client as static host"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1931
+#: release-manual.xml:1988
 msgid ""
 "When joining a samba domain some special data is stored on the domain "
 "controller (tjener). This data is needed to recognize the Windows client "
@@ -4240,26 +4308,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1935
+#: release-manual.xml:1992
 msgid ""
 "3. On the Windows client: Make sure the network and system configuration "
 "matches the data stored on tjener (hostname and ip configuration)."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1936
+#: release-manual.xml:1993
 msgid ""
 "It's really important, that the Windows hosts have the same data, otherwise "
 "Samba will not find the host added in step 2."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1939
+#: release-manual.xml:1996
 msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1940
+#: release-manual.xml:1997
 msgid ""
 "Depending on the version and language of you Windows installation, you "
 "should find the configuration about the domain or workgroup of your system "
@@ -4273,7 +4341,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1943
+#: release-manual.xml:2000
 msgid ""
 "Windows will sync the profile of domain users on every login and "
 "logout. Depending on how much data stored in the profile this could take "
@@ -4283,12 +4351,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1947
+#: release-manual.xml:2004
 msgid "User groups in Windows"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1949
+#: release-manual.xml:2006
 msgid ""
 "Groupmaps must also be added for any other user groups you add through "
 "<computeroutput>lwat </computeroutput>. If you want your user groups to be "
@@ -4299,7 +4367,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:1953
+#: release-manual.xml:2010
 #, no-wrap
 msgid ""
 "/usr/bin/net groupmap add unixgroup=students \\\n"
@@ -4309,12 +4377,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1962
+#: release-manual.xml:2019
 msgid "XP home"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1964
+#: release-manual.xml:2021
 msgid ""
 "Users bringing in their XP home laptop can still connect to Tjener using "
 "their skolelinux credentials, provided the workgroup is set to "
@@ -4323,12 +4391,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1969
+#: release-manual.xml:2026
 msgid "Managing roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1971
+#: release-manual.xml:2028
 msgid ""
 "Roaming profiles contain user work environments, which include the desktop "
 "items and settings. Some examples of these environments are personal files, "
@@ -4339,7 +4407,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1973
+#: release-manual.xml:2030
 msgid ""
 "Since the profile is copied from the server to the machine during logon, and "
 "copied back to the server during logout, a large profile can make windows "
@@ -4350,7 +4418,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1975
+#: release-manual.xml:2032
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>The educational approach </emphasis>: One way to "
 "deal with to large profiles is to explain the situation for the users. Tell "
@@ -4359,7 +4427,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1978
+#: release-manual.xml:2035
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>Tweaking the profile </emphasis>: A different way to "
 "deal with the problem is to remove parts of the profile, and redirect other "
@@ -4370,22 +4438,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:1983 release-manual.xml:2066
+#: release-manual.xml:2040 release-manual.xml:2123
 msgid "Using machine policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:1985
+#: release-manual.xml:2042
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1986
+#: release-manual.xml:2043
 msgid "Pick a freshly installed Windows computer, and run gpedit.msc"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1988
+#: release-manual.xml:2045
 msgid ""
 "Under the selection User Configuration -> Administrative Templates -> System "
 "-> User Profiles -> Exclude directories in roaming profile, you can enter a "
@@ -4395,56 +4463,56 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1989
+#: release-manual.xml:2046
 msgid "log"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1990
+#: release-manual.xml:2047
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1991 release-manual.xml:1994
+#: release-manual.xml:2048 release-manual.xml:2051
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1992
+#: release-manual.xml:2049
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1993
+#: release-manual.xml:2050
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:1997
+#: release-manual.xml:2054
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:1999
+#: release-manual.xml:2056
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy </computeroutput> to "
 "all other windows machines."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2001
+#: release-manual.xml:2058
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your windows os deployment system to have it "
 "included at install time."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2009 release-manual.xml:2082 release-manual.xml:2107
+#: release-manual.xml:2066 release-manual.xml:2139 release-manual.xml:2164
 msgid "Using global policies"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2011
+#: release-manual.xml:2068
 msgid ""
 "By using the windows policy editor (poledit.exe), you can can create a "
 "Policy file (NTConfig.pol) file and put it in your netlogon share on "
@@ -4455,48 +4523,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2016
+#: release-manual.xml:2073
 msgid "Editing Windows registry"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2018
+#: release-manual.xml:2075
 msgid ""
 "You can edit the registry of the local computer, and copy this registry key "
 "to other computers"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2019
+#: release-manual.xml:2076
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2021
+#: release-manual.xml:2078
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2025
+#: release-manual.xml:2082
 msgid "Use the menu <computeroutput>Edit menu->New->String Value </computeroutput>."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2029
+#: release-manual.xml:2086
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2032
+#: release-manual.xml:2089
 msgid ""
 "Enter a semicolon sepatated string of paths to exclude. (same way as machine "
 "policy)"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2035
+#: release-manual.xml:2092
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file, Mark a "
 "selection, right click and select export. Save the file and you can double "
@@ -4504,17 +4572,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2037
+#: release-manual.xml:2094
 msgid "Sources:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2060
+#: release-manual.xml:2117
 msgid "Redirecting parts of profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2062
+#: release-manual.xml:2119
 msgid ""
 "Sometimes just removing the directory from the profile is not enough. You "
 "may experience that users loose files because they mistakenly save things "
@@ -4524,7 +4592,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2068
+#: release-manual.xml:2125
 msgid ""
 "Everything under Using machine policies above applies. You edit using "
 "gpedit.msc and copy the Policy to all machines The redirection should be "
@@ -4533,7 +4601,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2070
+#: release-manual.xml:2127
 msgid ""
 "One thing to remember is that if you enable folder redirection, those "
 "folders are automatically added to the syncroniced folders list. If you do "
@@ -4541,34 +4609,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2072
+#: release-manual.xml:2129
 msgid "User Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2075
+#: release-manual.xml:2132
 msgid ""
 "Computer Configuration -> Administrative Templates -> Network -> Offline "
 "Files"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2084
+#: release-manual.xml:2141
 msgid "FIXME"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2090
+#: release-manual.xml:2147
 msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2094
+#: release-manual.xml:2151
 msgid "Using a local policy"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2096
+#: release-manual.xml:2153
 msgid ""
 "Using local policies you can disable roaming profile on individual "
 "machines. This is often wanted on special machines, for instance on "
@@ -4576,29 +4644,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2098
+#: release-manual.xml:2155
 msgid "You can use the machine policy method describe above, the key is in"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2100
+#: release-manual.xml:2157
 msgid ""
 "Administrative Templates -> system -> User Profiles -> Only allow local "
 "profiles"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2109
+#: release-manual.xml:2166
 msgid "FIXME: what is the roaming profile key for the global policy editor"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2114
+#: release-manual.xml:2171
 msgid "altering samba config"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2116
+#: release-manual.xml:2173
 msgid ""
 "By editing the samba config you can disable roaming profiles for the entire "
 "network. Perhaps everyone have their own dedicated machine? and nobody else "
@@ -4608,7 +4676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2119
+#: release-manual.xml:2176
 #, no-wrap
 msgid ""
 "logon path = \"\"\n"
@@ -4617,12 +4685,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2128
+#: release-manual.xml:2185
 msgid "Remote Desktops with RDP, VNC, NX or Citrix"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2130
+#: release-manual.xml:2187
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
@@ -4630,14 +4698,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2132
+#: release-manual.xml:2189
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. Just install the "
 "<computeroutput>rdesktop </computeroutput> package."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2136
+#: release-manual.xml:2193
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux "
 "remotely. Just install the <computeroutput>xvncviewer </computeroutput> "
@@ -4645,7 +4713,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2139
+#: release-manual.xml:2196
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -4654,31 +4722,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2141
+#: release-manual.xml:2198
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps'>Citrix ICA "
 "client HowTo </ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2167
+#: release-manual.xml:2224
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2173
+#: release-manual.xml:2230
 msgid "Moodle"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2175
+#: release-manual.xml:2232
 msgid ""
 "Run <computeroutput>aptitude install moodle </computeroutput> as root to "
 "install moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2178
+#: release-manual.xml:2235
 msgid ""
 "Moodle is a course management system (CMS) - a free, Open Source software "
 "package designed using sound pedagogical principles, to help educators "
@@ -4689,31 +4757,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2180
+#: release-manual.xml:2237
 msgid "FIXME: more examples, etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2182
+#: release-manual.xml:2239
 msgid ""
 "See <ulink url='http://moodle.org'>http://moodle.org </ulink> for more "
 "information on Moodle."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2188
+#: release-manual.xml:2245
 msgid "Monitoring pupils"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2190
+#: release-manual.xml:2247
 msgid ""
 "Some schools use control tools like Controlaula or Italc to supervise their "
 "students."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2192
+#: release-manual.xml:2249
 msgid ""
 "Take a look at their wiki: <ulink "
 "url='http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page'>http://italc.sourceforge.net/wiki/index.php?title=Main_Page "
@@ -4721,12 +4789,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2195
+#: release-manual.xml:2252
 msgid "FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2198
+#: release-manual.xml:2255
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install italc-client italc-master\n"
@@ -4734,26 +4802,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2205
+#: release-manual.xml:2262
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: monitoring "
 "humans might be unethical and illegal in your jurisdiction."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2211
+#: release-manual.xml:2268
 msgid "Restricting pupils network access"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2213
+#: release-manual.xml:2270
 msgid ""
 "Some schools use squidguard or dansguardian to restrict internet "
 "access. FIXME: explain how to install and use it."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2219
+#: release-manual.xml:2276
 msgid ""
 "</inlinemediaobject> <emphasis role='strong'>Warning </emphasis>: "
 "restricting access to information or freedom of speech might be unethical "
@@ -4761,12 +4829,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2225
+#: release-manual.xml:2282
 msgid "Installing swi-prolog on etch"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2227
+#: release-manual.xml:2284
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog </computeroutput> was available in sarge, but was "
 "not part of etch. But you can just install the version from sarge on a etch "
@@ -4774,7 +4842,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2239
+#: release-manual.xml:2296
 #, no-wrap
 msgid ""
 "# swi-prolog depends on libreadline4, also not in etch\n"
@@ -4789,14 +4857,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2247
+#: release-manual.xml:2304
 msgid ""
 "<computeroutput>swi-prolog-doc </computeroutput> is part of etch "
 "<inlinemediaobject>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2262
+#: release-manual.xml:2319
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
@@ -4804,22 +4872,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2271
+#: release-manual.xml:2328
 msgid "Contribute"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2275
+#: release-manual.xml:2334
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject>
-#: release-manual.xml:2278
+#: release-manual.xml:2337
 msgid "<phrase>worldmapphp?lang=en&image=worldmap </phrase>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2283
+#: release-manual.xml:2342
 msgid ""
 "There are Debian Edu users all over the world. A very easy form of "
 "contribution is to let us know you exist and use Debian Edu - this motivates "
@@ -4828,7 +4896,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2289
+#: release-manual.xml:2348
 msgid ""
 "The Debian Edu projects provide a database of schools and users of the "
 "system to help the users find each other, and also to have an idea about "
@@ -4839,12 +4907,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2295
+#: release-manual.xml:2354
 msgid "Contribute locally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2297
+#: release-manual.xml:2356
 msgid ""
 "Currently there are local teams in Norway, Germany, France and in the region "
 "of Extremadura in Spain. \"Isolated\" contributors and users exist in "
@@ -4852,7 +4920,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2299
+#: release-manual.xml:2358
 msgid ""
 "The <link linkend=\"Support\">support chapter</link> explains and links to "
 "localized ressources, as <emphasis>contribute </emphasis> and "
@@ -4860,12 +4928,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2306
+#: release-manual.xml:2365
 msgid "Contribute globally"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2308
+#: release-manual.xml:2367
 msgid ""
 "Internationally we are organized in <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Teams/'>different teams </ulink> "
@@ -4873,7 +4941,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2311
+#: release-manual.xml:2370
 msgid ""
 "The <ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>developer mailing list "
 "</ulink> is most of the time our main medium for communication, though we "
@@ -4882,7 +4950,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2314
+#: release-manual.xml:2373
 msgid ""
 "A good way to learn what is happening in the development of Debian Edu is to "
 "subscribe to the <ulink "
@@ -4891,12 +4959,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2320
+#: release-manual.xml:2379
 msgid "Documentation writers and translators"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2322
+#: release-manual.xml:2381
 msgid ""
 "This document needs your help! First and foremost, it is not finished yet: "
 "If you read it, you will notice various FIXMEs within the text. If you "
@@ -4905,7 +4973,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2324
+#: release-manual.xml:2383
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple "
 "webbrowser. Just go to <ulink "
@@ -4917,7 +4985,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2328
+#: release-manual.xml:2387
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information how to translate this document can "
@@ -4926,22 +4994,22 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2334
+#: release-manual.xml:2393
 msgid "Support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2338
+#: release-manual.xml:2399
 msgid "Volunteer based support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2342
+#: release-manual.xml:2403
 msgid "in English"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2348
+#: release-manual.xml:2409
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-discuss "
@@ -4949,7 +5017,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject>
-#: release-manual.xml:2352
+#: release-manual.xml:2413
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related, do "
 "not expect real time support even though it frequently happens "
@@ -4957,12 +5025,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2363
+#: release-manual.xml:2424
 msgid "in Norwegian"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2365
+#: release-manual.xml:2426
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker "
@@ -4970,7 +5038,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2369
+#: release-manual.xml:2430
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen'>https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/linuxiskolen "
@@ -4979,17 +5047,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2372
+#: release-manual.xml:2433
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support norwegian users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2378
+#: release-manual.xml:2439
 msgid "in German"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2380
+#: release-manual.xml:2441
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user'>http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user "
@@ -4997,24 +5065,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2384
+#: release-manual.xml:2445
 msgid ""
 "<ulink url='http://wiki.skolelinux.de'>http://wiki.skolelinux.de </ulink> - "
 "wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2387
+#: release-manual.xml:2448
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support german users"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2393
+#: release-manual.xml:2454
 msgid "in French"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2395
+#: release-manual.xml:2456
 msgid ""
 "<ulink "
 "url='http://lists.debian.org/debian-edu-french'>http://lists.debian.org/debian-edu-french "
@@ -5022,24 +5090,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2403
+#: release-manual.xml:2464
 msgid "in Spanish"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2405
+#: release-manual.xml:2466
 msgid ""
 "<ulink url='http://www.skolelinux.es'>http://www.skolelinux.es </ulink> - "
 "spanish portal"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2414
+#: release-manual.xml:2475
 msgid "Professional support"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2416
+#: release-manual.xml:2477
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp "
@@ -5047,19 +5115,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2423
+#: release-manual.xml:2484
 msgid "Copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2425
-msgid ""
-"# copyright is not a verb, its a noun. someone holds the copyright on a "
-"work."
-msgstr ""
-
-# type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2427
+#: release-manual.xml:2488
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), "
 "Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz "
@@ -5070,7 +5131,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2429
+#: release-manual.xml:2490
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role='strong'>please only do so if you "
 "are the author of it and plan to release it under the same conditions "
@@ -5079,19 +5140,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2435
+#: release-manual.xml:2496
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2437
+#: release-manual.xml:2498
 msgid ""
 "The spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2439
+#: release-manual.xml:2500
 msgid ""
 "The norwegian Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen "
 "(2007) and Håvard Korsvoll (2007, 2008) and is released under the GPL2 or "
@@ -5099,7 +5160,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2441
+#: release-manual.xml:2502
 msgid ""
 "The german translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -5108,31 +5169,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2443
+#: release-manual.xml:2504
 msgid ""
 "The italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008) "
 "and is released under the GPL2 or any later version."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2448
+#: release-manual.xml:2509
 msgid "Translations of this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><para>
-#: release-manual.xml:2450
+#: release-manual.xml:2511
 msgid ""
 "Fully translated versions of this document are not yet available. Incomplete "
 "translations for Norwegian Bokmål, Spanish and German exist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2454
+#: release-manual.xml:2515
 msgid "HowTo translate this document"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2456
+#: release-manual.xml:2517
 msgid ""
 "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
 "software projects, read "
@@ -5142,7 +5203,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2459
+#: release-manual.xml:2520
 msgid ""
 "To commit your translations you need to be a member of the alioth project "
 "<computeroutput>debian-edu </computeroutput>. To translate, you just need to "
@@ -5153,7 +5214,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2463
+#: release-manual.xml:2524
 msgid ""
 "You can checkout the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
@@ -5162,7 +5223,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2467
+#: release-manual.xml:2528
 msgid ""
 "<computeroutput>svn co "
 "svn://svn.debian.org/svn/debian-edu/trunk/src/debian-edu-doc "
@@ -5170,7 +5231,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2472
+#: release-manual.xml:2533
 msgid ""
 "Then edit the "
 "<computeroutput>documentation/release-manual/release-manual.$CC.po "
@@ -5180,26 +5241,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2476
+#: release-manual.xml:2537
 msgid ""
 "Then you either commit the file directly to svn (if you have the rights to "
 "do so) or send the file to the mailinglist."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2478
+#: release-manual.xml:2539
 msgid ""
 "To update your local copy of the repository use the following command inside "
 "the <computeroutput>debian-edu-doc </computeroutput> directory:"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2481
+#: release-manual.xml:2542
 msgid "<computeroutput>svn up </computeroutput>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2486
+#: release-manual.xml:2547
 msgid ""
 "Read /usr/share/doc/debian-edu-doc/README.release-manual-translations to "
 "find information how to create a new .po file for your language if there is "
@@ -5207,23 +5268,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2488
+#: release-manual.xml:2549
 msgid "Please report any problems."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2494
+#: release-manual.xml:2555
 msgid "Appendix A - The GNU Public License"
 msgstr ""
 
 # type: CDATA
-#: release-manual.xml:2497
+#: release-manual.xml:2558
 #, no-wrap
 msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text. ]]"
 msgstr ""
 
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2562
+msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
+msgstr ""
+
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2503
+#: release-manual.xml:2564
 msgid ""
 "Copyright (C) 2007 Holger Levsen < <ulink "
 "url='mailto:holger at layer-acht.org'>holger at layer-acht.org </ulink> > and "
@@ -5232,7 +5298,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2506
+#: release-manual.xml:2567
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -5241,7 +5307,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2508
+#: release-manual.xml:2569
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -5250,7 +5316,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2510
+#: release-manual.xml:2571
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -5258,17 +5324,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2515
+#: release-manual.xml:2576
 msgid "GNU GENERAL PUBLIC LICENSE"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2517
+#: release-manual.xml:2578
 msgid "Version 2, June 1991"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2519
+#: release-manual.xml:2580
 msgid ""
 "Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Everyone is permitted to copy and "
@@ -5277,12 +5343,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2524
+#: release-manual.xml:2585
 msgid "TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2526
+#: release-manual.xml:2587
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>0.  </emphasis> This License applies to any program "
 "or other work which contains a notice placed by the copyright holder saying "
@@ -5296,7 +5362,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2529
+#: release-manual.xml:2590
 msgid ""
 "Activities other than copying, distribution and modification are not covered "
 "by this License; they are outside its scope.  The act of running the Program "
@@ -5307,7 +5373,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2531
+#: release-manual.xml:2592
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>1.  </emphasis> You may copy and distribute verbatim "
 "copies of the Program's source code as you receive it, in any medium, "
@@ -5319,14 +5385,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2534
+#: release-manual.xml:2595
 msgid ""
 "You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and you "
 "may at your option offer warranty protection in exchange for a fee."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2536
+#: release-manual.xml:2597
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>2.  </emphasis> You may modify your copy or copies "
 "of the Program or any portion of it, thus forming a work based on the "
@@ -5335,7 +5401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2539
+#: release-manual.xml:2600
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> You must cause the modified files to "
 "carry prominent notices stating that you changed the files and the date of "
@@ -5343,7 +5409,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2542
+#: release-manual.xml:2603
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> You must cause any work that you "
 "distribute or publish, that in whole or in part contains or is derived from "
@@ -5352,7 +5418,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2545
+#: release-manual.xml:2606
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> If the modified program normally "
 "reads commands interactively when run, you must cause it, when started "
@@ -5367,7 +5433,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2550
+#: release-manual.xml:2611
 msgid ""
 "These requirements apply to the modified work as a whole.  If identifiable "
 "sections of that work are not derived from the Program, and can be "
@@ -5381,7 +5447,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2552
+#: release-manual.xml:2613
 msgid ""
 "Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest your "
 "rights to work written entirely by you; rather, the intent is to exercise "
@@ -5390,7 +5456,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2554
+#: release-manual.xml:2615
 msgid ""
 "In addition, mere aggregation of another work not based on the Program with "
 "the Program (or with a work based on the Program) on a volume of a storage "
@@ -5399,7 +5465,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2556
+#: release-manual.xml:2617
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>3.  </emphasis> You may copy and distribute the "
 "Program (or a work based on it, under Section 2) in object code or "
@@ -5408,7 +5474,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2559
+#: release-manual.xml:2620
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>a)  </emphasis> Accompany it with the complete "
 "corresponding machine-readable source code, which must be distributed under "
@@ -5417,7 +5483,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2562
+#: release-manual.xml:2623
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>b)  </emphasis> Accompany it with a written offer, "
 "valid for at least three years, to give any third party, for a charge no "
@@ -5428,7 +5494,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#: release-manual.xml:2565
+#: release-manual.xml:2626
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>c)  </emphasis> Accompany it with the information "
 "you received as to the offer to distribute corresponding source code.  (This "
@@ -5438,7 +5504,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2570
+#: release-manual.xml:2631
 msgid ""
 "The source code for a work means the preferred form of the work for making "
 "modifications to it.  For an executable work, complete source code means all "
@@ -5452,7 +5518,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2572
+#: release-manual.xml:2633
 msgid ""
 "If distribution of executable or object code is made by offering access to "
 "copy from a designated place, then offering equivalent access to copy the "
@@ -5462,7 +5528,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2574
+#: release-manual.xml:2635
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>4.  </emphasis> You may not copy, modify, "
 "sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under "
@@ -5474,7 +5540,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2577
+#: release-manual.xml:2638
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>5.  </emphasis> You are not required to accept this "
 "License, since you have not signed it.  However, nothing else grants you "
@@ -5487,7 +5553,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2580
+#: release-manual.xml:2641
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>6.  </emphasis> Each time you redistribute the "
 "Program (or any work based on the Program), the recipient automatically "
@@ -5499,7 +5565,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2583
+#: release-manual.xml:2644
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>7.  </emphasis> If, as a consequence of a court "
 "judgment or allegation of patent infringement or for any other reason (not "
@@ -5516,7 +5582,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2586
+#: release-manual.xml:2647
 msgid ""
 "If any portion of this section is held invalid or unenforceable under any "
 "particular circumstance, the balance of the section is intended to apply and "
@@ -5524,7 +5590,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2588
+#: release-manual.xml:2649
 msgid ""
 "It is not the purpose of this section to induce you to infringe any patents "
 "or other property right claims or to contest validity of any such claims; "
@@ -5538,14 +5604,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2590
+#: release-manual.xml:2651
 msgid ""
 "This section is intended to make thoroughly clear what is believed to be a "
 "consequence of the rest of this License."
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2592
+#: release-manual.xml:2653
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>8.  </emphasis> If the distribution and/or use of "
 "the Program is restricted in certain countries either by patents or by "
@@ -5557,7 +5623,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2595
+#: release-manual.xml:2656
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>9.  </emphasis> The Free Software Foundation may "
 "publish revised and/or new versions of the General Public License from time "
@@ -5566,7 +5632,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2598
+#: release-manual.xml:2659
 msgid ""
 "Each version is given a distinguishing version number.  If the Program "
 "specifies a version number of this License which applies to it and \"any "
@@ -5578,7 +5644,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2600
+#: release-manual.xml:2661
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>10.  </emphasis> If you wish to incorporate parts of "
 "the Program into other free programs whose distribution conditions are "
@@ -5591,12 +5657,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2603
+#: release-manual.xml:2664
 msgid "<emphasis role='strong'>NO WARRANTY </emphasis>"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2606
+#: release-manual.xml:2667
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>11.  </emphasis> BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED "
 "FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT "
@@ -5610,7 +5676,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2609
+#: release-manual.xml:2670
 msgid ""
 "<emphasis role='strong'>12.  </emphasis> IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY "
 "APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY "
@@ -5624,42 +5690,42 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2615
+#: release-manual.xml:2676
 msgid "END OF TERMS AND CONDITIONS"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><title>
-#: release-manual.xml:2621
+#: release-manual.xml:2682
 msgid "Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2625
+#: release-manual.xml:2688
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2626
+#: release-manual.xml:2689
 msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2627
+#: release-manual.xml:2690
 msgid "All packages from the laptop task"
 msgstr ""
 
 # type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2628
+#: release-manual.xml:2691
 msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2633
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2697
 msgid "Activating translations and regional support"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2635
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2699
 msgid ""
 "To activate a specific translation, boot using "
 "<computeroutput>locale=ll_CC.UTF-8 </computeroutput> as a boot option, where "
@@ -5671,123 +5737,123 @@ msgid ""
 "codes:"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2640
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2704
 msgid "<emphasis role='strong'>Language (Region)  </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2644
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2708
 msgid "<emphasis role='strong'>Locale value </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2648
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2712
 msgid "<emphasis role='strong'>Keyboard layout </emphasis>"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2653
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2717
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2656
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2720
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2659 release-manual.xml:2669
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2723 release-manual.xml:2733
 msgid "no"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2663
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2727
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2666
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2730
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2673
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2737
 msgid "German"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2676
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2740
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2679
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2743
 msgid "de"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2683
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2747
 msgid "French (France)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2686
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2750
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2689
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2753
 msgid "fr"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2693
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2757
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2696
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2760
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2699
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2763
 msgid "el"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2703
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2767
 msgid "Japanese"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2706
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2770
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2709
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2773
 msgid "jp"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2713
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2777
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2716
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2780
 msgid "se_NO"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
-#: release-manual.xml:2719
+# type: Content of: <article><section><section><table><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#: release-manual.xml:2783
 msgid "no(smi)"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2726
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2790
 msgid ""
 "A complete list of locale codes is available in "
 "<computeroutput>/usr/share/i18n/SUPPORTED </computeroutput>, but only the "
@@ -5796,33 +5862,33 @@ msgid ""
 "/usr/share/keymaps/i386/."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2732
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2796
 msgid "Stuff to know"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2733
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:2797
 msgid "the password for the user is \"user\", root has no passwd set."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2739
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2803
 msgid "Known issues with the image"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem>
-#: release-manual.xml:2740
+# type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem>
+#: release-manual.xml:2804
 msgid "none known yet."
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#: release-manual.xml:2746
+# type: Content of: <article><section><section><title>
+#: release-manual.xml:2810
 msgid "Download"
 msgstr ""
 
-# type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#: release-manual.xml:2748
+# type: Content of: <article><section><section><para>
+#: release-manual.xml:2812
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and available using <ulink "
 "url='ftp://ftp.skolelinux.no/cd-etch-live/'>FTP </ulink>, <ulink "
diff --git a/documentation/release-manual/release-manual.xml b/documentation/release-manual/release-manual.xml
index 4bbde85..2ed6c56 100644
--- a/documentation/release-manual/release-manual.xml
+++ b/documentation/release-manual/release-manual.xml
@@ -1,12 +1,12 @@
 <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd"><article><articleinfo><title>Debian Edu / Skolelinux Terra 3.0 Release Manual</title></articleinfo>
 <section id="AboutDebianEdu">
-<title>Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename "Terra"
+<title>Release manual for Debian Edu Etch 3.0 Codename "Terra"
 </title>
 <para>This is the (<emphasis>still incomplete
-</emphasis>) release manual for the Debian Edu etch 3.0 release.  
+</emphasis>) release manual for the Debian Edu Etch 3.0 release.  
 </para>
 <para>This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc
-</computeroutput> package on <computeroutput>2008-02-27</computeroutput>.  
+</computeroutput> package on <computeroutput>2008-03-03</computeroutput>.  
 </para>
 <para>The version at <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch
 </ulink> is a wiki and updated frequently.  
@@ -33,6 +33,8 @@
 <section id="Architecture">
 <title>Architecture
 </title>
+<para> 
+</para>
 <para>This section of the document describes the network architecture and services provided by a Skolelinux installation. 
 </para>
 
@@ -211,6 +213,8 @@
 <section id="Features">
 <title>Features
 </title>
+<para> 
+</para>
 
 <section>
 <title>New features in the "3.0r1 Terra" release 2007-12-05
@@ -295,17 +299,16 @@
 <section id="Requirements">
 <title>Requirements
 </title>
+<para> 
+</para>
 <para>There are different ways of set up a Skolelinux solution. It can be installed on just one standalone PC or a regional wide solution at many schools operated centrally. This variety of configurations makes a huge difference on how things are set up regarding network components, servers and client machines.  
-</para><itemizedlist><listitem>a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using the default network architecture) 
-</listitem><listitem>the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 or powerpc processors.  <itemizedlist><listitem>On powerpc, the installation media will only boot on machines of the newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a translucent case 
+</para>
+
+<section>
+<title>Hardware requierements
+</title><itemizedlist><listitem>the computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386, amd64 or powerpc processors.  <itemizedlist><listitem>On powerpc, the installation media will only boot on machines of the newworld sub-architecture, which are the systems from apple with a translucent case 
 </listitem>
 </itemizedlist>
-</listitem><listitem>
-<para>for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the network which get's the <computeroutput>tjener
-</computeroutput>-profile installed 
-</para>
-</listitem><listitem>workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s) 
-</listitem><listitem>thin clients clients  
 </listitem><listitem>thin client (LTSP) servers need two network cards when using the default network architecture: <itemizedlist><listitem>eth0 connected to the main network (10.0.2.0/23)  
 </listitem><listitem>eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients 
 </listitem>
@@ -319,18 +322,39 @@
 </itemizedlist>
 <para>FIXME: add links to explainations of main-server and thinclient-server 
 </para>
+</section>
+
+<section>
+<title>Hardware known to work
+</title>
 <para>A list of tested hardware is provided from <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Hardware/
-</ulink> . 
+</ulink> . This list is not nearly complete <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/smile.png' depth='15'/>
+</imageobject><textobject><phrase>:-)
+</phrase>
+</textobject>
+</inlinemediaobject> 
 </para>
+</section>
+</section>
 
 <section>
-<title>Network requirements
-</title>
+<title>Requirements for a network setup
+</title><itemizedlist><listitem>a router/gateway (IP 10.0.2.1) providing access to the internet (when using the default network architecture) 
+</listitem><listitem>
+<para>for the main server (10.0.2.2): this is the one single computer in the network which get's the <computeroutput>tjener
+</computeroutput>-profile installed 
+</para>
+</listitem><listitem>workstation(s) and/or thin client (LTSP) server(s) 
+</listitem><listitem>thin clients clients  
+</listitem>
+</itemizedlist>
 
 <section>
-<title>Internet-Router
+<title>Internet router
 </title>
-<para>A router/gateway, connected to the internet on the external interface and running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface. The router must not run a DHCP server, it can run a DNS server, though this is not needed and will not be used. 
+<para>A router/gateway, connected to the internet on the external interface and running on the IP address 10.0.2.1 on the internal interface, is needed to connect to the internet.  
+</para>
+<para>The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP server you must disable the DHCP server on the main server and you will loose some features and certain documented procedures will work differently. So better disable the DHCP server on the router.) 
 </para>
 <para>If you are looking for a i386 based solution, we recommend <ulink url='http://www.ipcop.org'>IPCop
 </ulink> or <ulink url='http://www.zelow.no/floppyfw'>floppyfw
@@ -345,29 +369,30 @@
 </para>
 </section>
 </section>
-</section>
 
 <section id="Installation">
 <title>Installation
 </title>
+<para> 
+</para>
 
 <section>
 <title>Where to find more information
 </title>
-<para>We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian etch
+<para>We recommend to read or at least take a look at the <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/releasenotes'>release notes for Debian Etch
 </ulink> before you start installing a system for production use. If you just want to give Debian Edu/Skolelinux a try, you don't have to though, it should just work <inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/smile.png' depth='15'/>
 </imageobject><textobject><phrase>:-)
 </phrase>
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
 </para>
-<para>Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about the Debian etch release
+<para>Even more <ulink url='http://www.debian.org/releases/stable/installmanual'>information about the Debian Etch release
 </ulink> is available in its installation manual. 
 </para>
 </section>
 
 <section>
-<title>Download an installation media for Debian Edu etch 3.0r1
+<title>Download an installation media for Debian Edu Etch 3.0r1
 </title>
 
 <section>
@@ -687,6 +712,8 @@ deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local
 <section id="GettingStarted">
 <title>Getting started
 </title>
+<para> 
+</para>
 <para>This chapter describes the first steps you need to do after the installation to get started.  The minimum you need to do is: 
 </para><itemizedlist><listitem>adding workstations to host netgroups (for exporting home-directories via NFS) 
 </listitem><listitem>adding users  
@@ -703,6 +730,7 @@ deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local
 </textobject>
 </inlinemediaobject> 
 </para>
+</section>
 
 <section>
 <title>Services running on the main server
@@ -1037,11 +1065,12 @@ password: somethingsecret
 </para>
 </section>
 </section>
-</section>
 
 <section id="Maintainance">
 <title>Maintainance
 </title>
+<para> 
+</para>
 
 <section>
 <title>Updating the software
@@ -1153,6 +1182,8 @@ password: somethingsecret
 <section id="Upgrades">
 <title>Upgrades
 </title>
+<para> 
+</para>
 <para>Before explaining how to upgrade, please note, that you do this update on your productive server on your own risk. <emphasis role='strong'>Debian Edu/Skolelinux comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY, to the extent permitted by applicable law.
 </emphasis> Please read this chapter completly before attempting to upgrade. 
 </para>
@@ -1380,7 +1411,7 @@ E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)]]>
 <section id="HowTo">
 <title>HowTo
 </title><itemizedlist><listitem>
-<para>HowTos for <link linkend="Administration">general administriation</link> 
+<para>HowTos for <link linkend="Administration">general administration</link> 
 </para>
 </listitem><listitem>
 <para>HowTos for <link linkend="Desktop">the desktop</link> 
@@ -1573,7 +1604,9 @@ resize2fs /dev/vg_system/skole+tjener+home0]]>
 </ulink>. This is done by running these commands as root: 
 </para>
 <para>
-</para><screen><![CDATA[# install the debian-keyring securily:
+</para><screen><![CDATA[# add backports.org repo to /etc/apt/sources.list
+echo "deb http://www.backports.org/debian etch-backports main contrib non-free" >> /etc/apt/sources.list
+# install the debian-keyring securily:
 aptitude install debian-keyring
 # fetch the backports.org key insecurily:
 gpg --keyserver pgpkeys.pca.dfn.de --recv-keys 16BA136C
@@ -1712,12 +1745,36 @@ THEME="/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue"
 <title>Flash
 </title>
 <para>To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the <computeroutput>flashplugin-nonfree
-</computeroutput> debian package. You need to have non-free enabled in your sources list. It requires a working Internet connection and will download the precompiled binary from Adobe. 
+</computeroutput> debian package from backports.org.  
+</para>
+<para>There are three requirements to do so: 
+</para><itemizedlist><listitem>
+<para>add backports.org to <computeroutput>/etc/apt/sources.list
+</computeroutput> as decribed in the <link linkend="Administration">general adminstration howtos</link> 
+</para>
+</listitem><listitem>
+<para>add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/preferences
+</computeroutput> (the file probably does not exist, so you might have to create it): 
 </para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
+<para>
+</para><screen><![CDATA[Package: flashplugin-nonfree
+Pin: release a=etch-backports
+Pin-priority: 999
+]]>
+</screen><itemizedlist><listitem>
+<para>as the <computeroutput>flashplugin-nonfree
+</computeroutput> package is only an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, for legal reasons), it also requires a working internet connection as it will download the precompiled binary from Adobes website. 
+</para>
+</listitem>
+</itemizedlist>
 
 <section>
 <title>Sound with Flash in thin clients
 </title>
+<para># FIXME: describe to install this package from out etch-test repository with a trustpath. 
+</para>
 <para>If sound doesn't sound properly in thin clients when browsing certain pages (as youtube.com), it can be solved installing a package in the thin clients server. To do it, login as root in the server: 
 </para>
 <para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata width='15' fileref='./images/alert.png' depth='15'/>
@@ -2270,6 +2327,8 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
 <section id="Contribute">
 <title>Contribute
 </title>
+<para> 
+</para>
 
 <section>
 <title>Let us know you exist
@@ -2333,6 +2392,8 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
 <section id="Support">
 <title>Support
 </title>
+<para> 
+</para>
 
 <section>
 <title>Volunteer based support
@@ -2422,7 +2483,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
 <section id="CopyRight">
 <title>Copyright and authors
 </title>
-<para># copyright is not a verb, its a noun. someone holds the copyright on a work.  
+<para> 
 </para>
 <para>This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008), Petter Reinholdtsen (2007, 2008), Daniel Heß (2007), Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, 2008) Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007) and John Bildoy (2007) and is released under the GPL2 or any later version. Enjoy! 
 </para>
@@ -2620,6 +2681,8 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
 <section id="AppendixB">
 <title>Appendix B - about Debian Edu Live CD/DVDs
 </title>
+<para> 
+</para>
 
 <section>
 <title>Features of the Standalone image
@@ -2628,6 +2691,7 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
 </listitem><listitem>The KDE desktop profile for students/pupils. 
 </listitem>
 </itemizedlist>
+</section>
 
 <section>
 <title>Activating translations and regional support
@@ -2751,5 +2815,4 @@ dpkg -i swi-prolog_5.2.13-1_i386.deb
 </para>
 </section>
 </section>
-</section>
 </article>


hooks/post-receive
-- 
debian-edu-doc.git (Debian package debian-edu-doc)

This is an automated email from the git hooks/post-receive script. It was
generated because a ref change was pushed to the repository containing
the project "debian-edu-doc.git" (Debian package debian-edu-doc).




More information about the debian-edu-commits mailing list