[debian-edu-commits] debian-edu/ 02/02: Translate jessie doc for nb a bit more.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Sun Nov 30 15:50:04 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit ae8ca7e8c6db2321f30471a193bac92dbfd519ad
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Sun Nov 30 16:50:00 2014 +0100

    Translate jessie doc for nb a bit more.
---
 .../debian-edu-jessie-manual.nb.po                 | 181 ++++++++++++---------
 1 file changed, 107 insertions(+), 74 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
index ca02cdc..7a8332e 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.nb.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-30 13:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 14:48+0000\n"
-"Last-Translator: Ragnar Wisløff <ragnar at wisloff.no>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-30 15:45+0000\n"
+"Last-Translator: Stefan Mitchell-Lauridsen <stefan at eprforum.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
 "p/debian-edu-doc/language/nb_NO/)\n"
 "Language: nb_NO\n"
@@ -32,11 +32,11 @@ msgstr "nb"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0~alpha0 Manual"
-msgstr "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0~alpha0 utgivelsesmanual"
+msgstr "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0~alpha0 utgivelseshåndbok"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Manual for Debian Edu 8.0+edu0~alpha0 Codename Jessie"
-msgstr "Utgivelsesmanual for Debian Edu 8.0+edu0~alpha0 kodenavn Jessie"
+msgstr "Utgivelseshåndbok for Debian Edu 8.0+edu0~alpha0 kodenavn Jessie"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Skolelinux innlogging"
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "This is the manual for the Debian Edu Jessie 8.0+edu0~alpha0 release."
 msgstr ""
-"Dette er utgivelsesmanualen for Debian Edu Jessie versjon 8.0+edu0~alpha0."
+"Dette er utgivelseshåndboken for Debian Edu Jessie versjon 8.0+edu0~alpha0."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit rescue mode</emphasis> makes this install "
 "medium become a rescue disk for emergency tasks on amd64."
 msgstr ""
-"<emphasis role="strong">64 bit redningsmodus</emphasis> gjør dette "
+"<emphasis role=\"strong\">64 bit redningsmodus</emphasis> gjør dette "
 "installasjonsmedium til en redningsdisk for beredskapsoppgaver på amd64."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
@@ -1690,7 +1690,7 @@ msgid ""
 "install medium become a rescue disk for emergency tasks with a graphical GTK "
 "look."
 msgstr ""
-"<emphasis role="strong">Grafisk redningsmodus</emphasis> gjør dette "
+"<emphasis role=\"strong\">Grafisk redningsmodus</emphasis> gjør dette "
 "installasjonsmedium til en redningsdisk for beredskapsmessige oppgaver med "
 "et grafisk GTK-utseende."
 
@@ -1716,7 +1716,7 @@ msgid ""
 "install medium become a rescue disk for emergency tasks on amd64 with a "
 "graphical GTK look."
 msgstr ""
-"<emphasis role="strong">64 bit grafisk redningsmodus</emphasis>gjør dette "
+"<emphasis role=\"strong\">64 bit grafisk redningsmodus</emphasis>gjør dette "
 "installasjonsmedium til en redningsdisk for beredskapsoppgaver på amd64 med "
 "et grafisk GTK-utseende."
 
@@ -1725,8 +1725,8 @@ msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical automated install</emphasis> "
 "needs a preseed file."
 msgstr ""
-"<emphasis role='strong'>64-bit automatisert grafisk installasjon</emphasis> "
-"trenger en «preseed»-fil (for automatisk installasjon)."
+"<emphasis role=\"strong\">64-bit automatisert grafisk installasjon</"
+"emphasis> trenger en «preseed»-fil (for automatisk installasjon)."
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/Installer_help.png"
@@ -1889,7 +1889,7 @@ msgstr "Velg profil(er) fra denne listen:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Main-Server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role='strong'>Hoved-tjener</emphasis>"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Hoved-tjener</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Workstation</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role='strong'>Arbeidsstasjon</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Arbeidsstasjon</emphasis>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Roaming workstation</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role='strong'>Vandrende arbeidsstasjon</emphasis>:"
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Vandrende arbeidsstasjon</emphasis>:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1953,14 +1953,6 @@ msgid ""
 "this profile also enables the workstation profile (even if it is not "
 "selected) - a thin client server can always be used as a workstation, too."
 msgstr ""
-"Tynnklient-tjener (og tjener for diskløse arbeidsstasjoner), som også "
-"omtales som LTSP-tjener. Klienter uten harddisk starter opp og kjører "
-"programvare fra denne tjeneren. Denne maskinen trenger to nettverkskort, mye "
-"minne, og ideelt sett mer enn en prosessor eller prosessorkjerne. Se "
-"kapittel om <link linkend=\"NetworkClients\">nettverks-klienter</link> for "
-"mer informasjon om klienter. Å velge tynnklientprofilen aktiverer også "
-"arbeidsstasjon profilen, (selv om den ikke er valgt), og en tynnklienttjener "
-"kan alltid brukes som en arbeidsstasjon."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Standalone</emphasis>"
@@ -2660,7 +2652,7 @@ msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
@@ -2668,7 +2660,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
@@ -2680,7 +2672,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE starting..."
@@ -2688,7 +2680,7 @@ msgstr "KDE starter..."
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE and Browser"
@@ -2862,7 +2854,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/gosa2_overview.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/gosa2_overview.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
@@ -3009,7 +3001,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/filterbox.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/filterbox.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Filterbox"
@@ -3042,7 +3034,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/edit_user.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/edit_user.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Editing user data"
@@ -3089,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/change_password_administratively.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/change_password_administratively.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Set user password"
@@ -3156,44 +3148,52 @@ msgid ""
 "The order of the fields is not relevant, and can be defined in GOsa² during "
 "the mass import"
 msgstr ""
+"Rekkefølgen av feltene er ikke relevant, og kan defineres i GOsa² under "
+"masseimport"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid "The mass import steps are:"
-msgstr ""
+msgstr "Masseimport trinnene er: "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "click the \"LDAP Manager\" link in the navigation menu on the left"
-msgstr ""
+msgstr "klikk på «LDAP Manager» lenken i navigasjonsmenyen til venstre"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "click the \"Import\" tab in the screen on the right"
-msgstr ""
+msgstr "klikk på «Import»-fanen i skjermen til høyre"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "browse your local disk and select a CSV file with the list of users to be "
 "imported"
 msgstr ""
+"bla gjennom lokal disk, og velg en CSV-fil med en liste over brukere som "
+"skal importeres"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "choose an available user template that should be applied during mass import "
 "(such as NewTeacher or NewStudent)"
 msgstr ""
+"velg en tilgjengelig brukermal som skal brukes under masse import/"
+"overføringer (som NewTeacher eller NewStudent)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "click the \"Import\" button in the bottom-right corner"
-msgstr ""
+msgstr "klikk på «Import»-knappen i nederste høyre hjørne"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
 "It's a good idea to do some tests first, preferably using a CSV file with a "
 "few fictional users, which can be deleted later."
 msgstr ""
+"Det er lurt å teste først med en CSV-fil med noen få fiktive brukere som kan "
+"slettes senere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Group Management with GOsa²"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppeadministrasjon med GOsa²"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/create_group.png"
@@ -3201,7 +3201,7 @@ msgstr "./images/create_group.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "create group"
-msgstr ""
+msgstr "lag gruppe"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/list_groups.png"
@@ -3209,13 +3209,15 @@ msgstr "./images/list_groups.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "The management of groups is very similar to the management of users."
-msgstr ""
+msgstr "Administrasjonen av grupper er svært lik administrasjonen av brukere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "You can enter a name and a description per group. Make sure that you choose "
 "the right level in the LDAP tree when creating a new group."
 msgstr ""
+"Du kan skrive inn et navn og en beskrivelse for hver gruppe. Pass på at du "
+"velger riktig nivå i LDAP-treet når du oppretter en ny gruppe."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3223,6 +3225,9 @@ msgid ""
 "check the Samba group option during group creation, you can modify the group "
 "later on."
 msgstr ""
+"Som standard er den riktige Samba-gruppen ikke opprettet. Hvis du glemte å "
+"sjekke Samba gruppe-alternativet under gruppeoppretting, kan du endre "
+"gruppen senere."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3230,12 +3235,17 @@ msgid ""
 "you most probably would like to use the filter box to find users. Check the "
 "LDAP tree level, too."
 msgstr ""
+"Hvis du legger til brukere i en nyopprettet gruppe kommer du tilbake til "
+"brukerlisten. Det er her  du mest sannsynlig ønsker å bruke filterboksen for "
+"å finne brukere. Sjekk LDAP tre-nivået også."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "The groups entered in the group management are also regular unix groups, so "
 "you can use them for file permissions too."
 msgstr ""
+"Gruppene du legger til i gruppehåndteringen er også vanlige unix-grupper, så "
+"du kan bruke dem til filrettigheter også."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Group Management on the command line"
@@ -3251,6 +3261,12 @@ msgid ""
 "net groupmap add unixgroup=NEW_GROUP type=domain ntgroup=\"NEW_GROUP\"\\\n"
 "                 comment=\"DESCRIPTION OF NEW GROUP\""
 msgstr ""
+"# List eksisterende groupeoverføring mellom UNIX og Windows grupper.\n"
+"net groupmap list\n"
+"\n"
+"# Legg til ny eller eventuelt manglende grupper:\n"
+"net groupmap add unixgroup=NEW_GROUP type=domain ntgroup=\"NEW_GROUP\"\\\n"
+"comment=\"DESCRIPTION OF NEW GROUP\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3258,10 +3274,13 @@ msgid ""
 "Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration"
 "\">HowTo/NetworkClients</link> chapter of this manual."
 msgstr ""
+"Dette er forklart i mer detalj i <link linkend=\"NetworkClients--"
+"Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration"
+"\">HowTo/NetworkClients</link> kapittelet i denne manual."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Machine Management with GOsa²"
-msgstr ""
+msgstr "Maskinadministrasjon med GOsa²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3272,6 +3291,12 @@ msgid ""
 "architecture see the <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> "
 "chapter of this manual."
 msgstr ""
+"Med maskinadministrasjon kan du administrere alle nettverksenhetene i ditt "
+"Debian Edu-nettverk. Hver eneste maskin som legges til i LDAP-katalogen med "
+"GOsa² har et vertsnavn, en IP-adresse, en MAC-adresse og et domenenavn som "
+"vanligvis er «intern». For en mer grundig beskrivelse av arkitekturen i "
+"Debian Edu, se <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> kapittelet "
+"i denne manualen."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3345,7 +3370,7 @@ msgstr "./images/gosa_systems_host_details.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Host details"
-msgstr ""
+msgstr "Maskindetaljer"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
@@ -3361,7 +3386,7 @@ msgstr "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Add netgroup"
-msgstr ""
+msgstr "Legg til nettgruppe"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3371,7 +3396,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Search and delete machines"
-msgstr ""
+msgstr "Søk og slett maskiner"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3459,7 +3484,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "NFS."
-msgstr ""
+msgstr "NFS."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -3492,7 +3517,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "shutdown at night"
-msgstr ""
+msgstr "nattestenging"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -7378,7 +7403,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/worldmap.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/worldmap.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid ""
@@ -8044,16 +8069,6 @@ msgid ""
 "language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in the "
 "term \"modification\".)  Each licensee is addressed as \"you\"."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"strong\">0.</emphasis> "
-"This License applies to any program or other work which contains a notice "
-"placed by the copyright holder saying it may be distributed under the terms "
-"of this General Public License. The \"Program\", below, refers to any such "
-"program or work, and a \"work based on the Program\" means either the "
-"Program or any derivative work under copyright law: that is to say, a work "
-"containing the Program or a portion of it, either verbatim or with "
-"modifications and/or translated into another language. (Hereinafter, "
-"translation is included without limitation in the term \"modification\".) "
-"Each licensee is addressed as \"you\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8632,47 +8647,47 @@ msgstr "Fransk (Frankrike)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "fr_FR.UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "fr"
-msgstr ""
+msgstr "fr"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Greek (Greece)"
-msgstr ""
+msgstr "Gresk (Hellas)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "el_GR.UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "el_GR.UTF-8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "el"
-msgstr ""
+msgstr "el"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Japanese"
-msgstr ""
+msgstr "Japansk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ja_JP.UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "jp"
-msgstr ""
+msgstr "jp"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Northern Sami (Norway)"
-msgstr ""
+msgstr "Nordsamisk (Norge)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "se_NO"
-msgstr ""
+msgstr "se_NO"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "no(smi)"
-msgstr ""
+msgstr "no(smi)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8681,34 +8696,38 @@ msgid ""
 "the live images. Not all locales have translations installed, though.  The "
 "keyboard layout names can be found in /usr/share/keymaps/i386/."
 msgstr ""
+"En fullstendig liste over lokalkoder er tilgjengelig i <computeroutput>/usr/"
+"share/i18n/SUPPORTED</computeroutput>, men liveCD/DVDer støtter bare UTF-8 "
+"lokalkoder. Ikke alle lokaler har oversettelser installert, men navn på "
+"tastaturutforminger finner man i /usr/share/keymaps/i386/."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Stuff to know"
-msgstr ""
+msgstr "Ting man må vite"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "The password for the user is \"user\"; root has no passwd set."
-msgstr ""
+msgstr "passordet for user er «user», root har ikke passord."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Known issues with the image"
-msgstr ""
+msgstr "Kjente problemer med avtrykket"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "There are no jessie images yet"
-msgstr ""
+msgstr "Det er ingen jessie avtrykk ennå"
 
 #. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/sad.png"
-msgstr ""
+msgstr "./images/sad.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid ":("
-msgstr ""
+msgstr ":("
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Download"
-msgstr ""
+msgstr "Last ned"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8718,20 +8737,28 @@ msgid ""
 "<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under <computeroutput>cd-"
 "jessie-live/</computeroutput>."
 msgstr ""
+"Diskbildet er 1,2 GiB og tilgjengelig ved bruk av <ulink url='ftp://ftp."
+"skolelinux.no/cd-jessie-live/'>FTP</ulink>, <ulink url='http://ftp."
+"skolelinux.no/cd-jessie-live/'>HTTP</ulink> eller rsync fra "
+"<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under <computeroutput>cd-"
+"jessie-live/</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix C - Features in older releases"
-msgstr ""
+msgstr "Appendix C - Funksjoner i eldre utgivelser"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "New features in Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"
 msgstr ""
+"Nye egenskaper i Debian Edu 7.1+edu0 Kodenavn Wheezy  - utgitt  28.09.2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Updated artwork and new Debian Edu / Skolelinux logo, visible during "
 "installation, in the login screen and as desktop wallpaper."
 msgstr ""
+"Oppdatert illustrasjonsmateriale og ny Debian Edu / Skolelinux-logo, som er  "
+"synlig under installasjon, i påloggingsskjermen og som skrivebordsbakgrunn."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -8739,20 +8766,26 @@ msgid ""
 "www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">installation manual</ulink> "
 "for more details."
 msgstr ""
+"Ny versjon av debian-installer fra Debian Wheezy, se  <ulink url=\"http://"
+"www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">installasjons-instruksjonene</"
+"ulink> for ytterligere detaljer."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The DVD image was dropped, instead we added a USB flash drive / Blue-ray "
 "disc image, which behaves like the DVD image, but is too big to fit on a DVD."
 msgstr ""
+"DVD-avtrykket ble droppet, i stedet har vi lagt til en USB minnepinne / Blue-"
+"ray plate, som oppfører seg som et DVD-avtrykk, men er for stort til å få "
+"plass på en DVD."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
-msgstr ""
+msgstr "Alt som er nytt i Debian Wheezy 7.1, for eksempel:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Linux kernel 3.2.x"
-msgstr ""
+msgstr "Linux kjerneversjon 3.2.x"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list