[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Sat Apr 4 06:43:20 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-itil-doc-nb.

commit a346c1fe63ff7ed6c72423907c358fb8665c5614
Author: Petter Reinholdtsen <pere at hungry.com>
Date:   Sat Apr 4 08:43:01 2015 +0200

    Fetch nb->en po file from https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/language/en_GB/.
---
 documentation/itil/itil.en.po | 583 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------
 1 file changed, 502 insertions(+), 81 deletions(-)

diff --git a/documentation/itil/itil.en.po b/documentation/itil/itil.en.po
index 439e96b..91b93d1 100644
--- a/documentation/itil/itil.en.po
+++ b/documentation/itil/itil.en.po
@@ -11,8 +11,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ITIL-revitalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-01 10:11+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-01 15:43+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-03 19:14+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-04 00:39+0000\n"
 "Last-Translator: Ole-Erik Yrvin <oeyrvin at hagan.no>\n"
 "Language-Team: English (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/"
 "itil-revitalization/language/en_GB/)\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
-msgid "en"
+msgid "nb"
 msgstr "en"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
@@ -244,17 +244,29 @@ msgid "Første utgave av dette dokumentet var ferdig 19. Juli 2006."
 msgstr "The first edition of this document was finished 19th July 2006."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Dokumentet vedlikeholdes i en wiki og kan oppdateres på <ulink url="
+#| "\"http://wiki.skolelinux.no/Dokumentasjon/ITIL\"/> .  Utgaven før "
+#| "wikisiden er tilgjengelig fra <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/"
+#| "itil/oldindex.html\"/>"
 msgid ""
-"Dokumentet vedlikeholdes i en wiki og kan oppdateres på <ulink url=\"http://"
-"wiki.skolelinux.no/Dokumentasjon/ITIL\"/> .  Utgaven før wikisiden er "
-"tilgjengelig fra <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/itil/oldindex."
-"html\"/>"
+"Dokumentet vedlikeholdes i en wiki og kan oppdateres på <ulink url=\"https://"
+"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/nb/ITIL\"/> .  Utgaven før wikisiden "
+"er tilgjengelig fra <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/itil/"
+"oldindex.html\"/>"
 msgstr ""
 "The document maintained in a wiki and can be updated on <ulink url=\"http://"
 "wiki.skolelinux.no/Dokumentasjon/ITIL\"/> . An earlier version is available "
 "from\n"
 " <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/itil/oldindex.html\"/>"
 
+#. type: Content of: <article><section><section><para>
+msgid ""
+"Dokumentet blir mars 2015 oversatt til engelsk ved hjelp av <ulink url="
+"\"https://www.transifex.com/projects/p/itil-revitalization/\"/> ."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Service støtte"
 msgstr "Service support"
@@ -4804,8 +4816,8 @@ msgstr ""
 "it is also expected to be able to retrieve lost files and data. Therefore it "
 "is crucial to have a backup of user data and a copy of the configuration "
 "files. One must also have computer architectural drawings, and descriptions "
-"of system, making ICT staff to quickly install systems when something goes "
-"wrong."
+"of system, making ICT staff able to quickly install systems when something "
+"goes wrong."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4814,6 +4826,10 @@ msgid ""
 "tjenester. Det må også planlegges hvilke rutiner som skal følges når "
 "bestemte feilsituasjoner har skjedd, og systemene må gjenopprettes."
 msgstr ""
+"It is crucial to schedule backup of user data and settings. One must plan "
+"ahead in order to have proper equipment and appropriate services. Routines "
+"must be planned to be followed when certain error situations occurs and "
+"systems must be restored."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Driftskontinuitet (Service Continuity)"
@@ -4829,6 +4845,14 @@ msgid ""
 "Som regle er dette dyrt. Det er eksempler der kunden og ledelsen har sperret "
 "maskinrommet og tatt strømmen for å teste beredskapen til IT-avdelingen."
 msgstr ""
+"Operating continuity or continuity management is often the most costly part "
+"of the work. High demands to operational continuity will require huge "
+"investments, which must be agreed in making the SLA. For example it can be "
+"agreed that there is no disaster plan for certain services. If you have a "
+"disaster plan the value is very low if not tested once in a while. Usually "
+"this is expensive. There are examples where customers and management have "
+"blocked the engine room and turned off power to test readiness of the IT "
+"department."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4837,6 +4861,10 @@ msgid ""
 "harddisk på tjenermaskinen skulle svikte. Men også dette vil kreve betydelig "
 "ekstraarbeide for driftsstaben."
 msgstr ""
+"Operating continuity may be appropriate in certain periods like under "
+"examinations. Then it may be extra requirements to have equipment with "
+"backup ready in case of a hard disk on the server fails. But even this will "
+"require considerable additional work for the operational staff."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4850,6 +4878,16 @@ msgid ""
 "det med en eller to tjenermaskiner plassert på kommunehuset i reserve, som "
 "raskt kan kjøres ut og kobles opp på skolen om noe skulle gå galt."
 msgstr ""
+"An IT coordinator told us that it might be just as well to postpone the exam "
+"one day, if something went wrong with the computer system. This costs a lot "
+"less than having a double number of servers at each school. There are "
+"examples of schools having had water leakage. Then it is usual to defer "
+"examination a day or two to repair the damage . One might think the same way "
+"when it comes to school data solution. If you have a backup of home "
+"directories for pupils and teachers, you have time to consider without "
+"doubling systems at each school. Then it is sufficient with one or two "
+"servers in reserve located at the municipality building, which  quickly can "
+"be moved and connected at the school  if something goes wrong."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "IKT Infrastrukturledelse"
@@ -4864,6 +4902,12 @@ msgid ""
 "Hensikten er å tilby IT-løsninger som er tilpasset virksomhetens behov, og "
 "kan driftes over tid til en kostnad man har råd til."
 msgstr ""
+"This part of the operational documentation is to a greater extent about "
+"technology. The other chapters about service support and service delivery, "
+"is about work processes and procedures. Infrastructure management, about "
+"planning, design, deployment, and ongoing maintenance of ICT systems. The "
+"purpose is to provide ICT solutions adapted to the organization's needs, "
+"which can be operated over time to a cost one can afford."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -4872,6 +4916,10 @@ msgid ""
 "behovene over tid. Det handler om å bruk ressursene godt, og at man har "
 "ferdigheter og kompetanse som kreves for å tilby en god IT-tjeneste."
 msgstr ""
+"Good planning, administration, and management are the key to ensure a well-"
+"developed ICT service, and that the service can be adapted to changing "
+"organisational needs over time. It is about using resources well and having "
+"skills and competences required to offer a good ICT service."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -4882,6 +4930,12 @@ msgid ""
 "infrastrukturen man har valgt påvirker også i stor grad hva driften vil "
 "koste og hva systemene er i stand til å levere."
 msgstr ""
+"Although with a good developed infrastructure, one must expect 60-70% of the "
+"cost to the operation, ie service support and service delivery. Anyway, "
+"infrastructure constitutes around 20-30% of the total costs, and one must "
+"take this part just as seriously as operations. The infrastructure chosen "
+"also affects largely what the operation will cost and what systems are able "
+"to deliver."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -4894,6 +4948,13 @@ msgid ""
 "dokumentasjonen er alt nettverk, maskinvare og betydelige deler av "
 "programvaren en del av infrastrukturen."
 msgstr ""
+"Most people associate infrastructure with roads, water and sewage, and power "
+"supply. Building a house requires infrastructure in place if we are to have "
+"a certain housing standard. In the computer world infrastruktur is often "
+"associated with the data network. This was in the 1980s. Over the next two "
+"decades infrastructure extended to networks, computers, software and "
+"maintenance. So in this part of the documentation is all network hardware "
+"and significant portions of the software part of the infrastructure."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -4906,6 +4967,14 @@ msgid ""
 "driftsstøtten som gjøres av f.eks. nettverkskabler til skolen. Det er i "
 "hovedsak fire prosesser som går igjen ved infrastrukturledelse:"
 msgstr ""
+"Even here we focus on practical planning and implementation. We have "
+"gathered concrete planning data from different municipalities with good ICT "
+"plans by budget reductions and procurement. We go through design and "
+"planning, deployment process, operation process and support. It is important "
+"to keep in mind the difference in operational terms of what Service Desk "
+"does with, for example. support, and the support operations does via, for "
+"example. network cables to school. It are basically four processes that "
+"recur at infrastructure management:"
 
 #. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Design og planleggingsprosess"
@@ -4917,6 +4986,9 @@ msgid ""
 "sammensetting (implementasjon) av passende løsninger i IT-infrastrukturen i "
 "organisasjonen."
 msgstr ""
+"Development and maintenance of ICT strategies and processes for deployment "
+"and implementation of appropriate solutions in the ICT infrastructure of the "
+"organization."
 
 #. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Utrullingsprosess"
@@ -4928,16 +5000,20 @@ msgid ""
 "eller IT-løsninger designet og planlagt med et minimum av forstyrrelser for "
 "virksomheten."
 msgstr ""
+"Concerns implementation and deployment of activities and / or ICT solutions "
+"designed and planned with a minimum of disruption to the organisation"
 
 #. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Driftsprosess"
-msgstr ""
+msgstr "Operating process"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Alle aktiviteter og tiltak for å levere og/eller vedlikeholde den ønskede "
 "bruken av IT infrastruktur."
 msgstr ""
+"All activities and initiatives to deliver and/or maintain the desired use of "
+"ICT infrastructure."
 
 #. type: Content of: <article><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Teknisk støtteprosess"
@@ -4948,6 +5024,8 @@ msgid ""
 "Utviklingen av kunnskap for evaluering, støtte og kvalitetssikring av hele "
 "gjeldende og fremtidige infrastrukturløsninger."
 msgstr ""
+"The development of knowledge for evaluation, support and quality assurance "
+"of all current and future infrastructure solutions."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Design og planlegging"
@@ -4962,6 +5040,12 @@ msgid ""
 "få teknologien til å virke. Det gjelder både servicekontoret og prosesser "
 "for tjenestestyring."
 msgstr ""
+"Design and planning is about providing pervasive strategic guidelines for "
+"the development and installation of an ICT infrastructure to the "
+"institution's needs. It applies not only to infrastructure networks, "
+"computers, and applications. Also basic processes must be in place to get "
+"the technology to work. It applies to both Service Desk and processes for "
+"service management."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4973,6 +5057,12 @@ msgid ""
 "planlegging, og effektiv bruk av folk, prosesser, og produkter* (verktøy og "
 "teknologi)."
 msgstr ""
+"To avoid scheduling, or to cut corners, are of great risk. Therefore it is "
+"often wise to spend a little more time and effort on planning, which will "
+"reduce risk and provide significant benefits during the implementation. Most "
+"projects strand due to lack of planning. To put in place an ITIL process in "
+"the organization is entirely dependent on the preparation and planning, and "
+"effective use of people, processes, and products (tools and technology)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4991,6 +5081,10 @@ msgid ""
 "arbeidet. De skal gis nødvendig opplæring for å sette seg inn i systemene, "
 "og de skal medvirke ved utformingen av dem.</emphasis>"
 msgstr ""
+"<emphasis>Employees and their representatives shouold be kept informed of "
+"systems used in the planning and execution of the work. They should be given "
+"the necessary training to be familiar with these systems, and take part in "
+"designing them.</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5003,6 +5097,14 @@ msgid ""
 "er flink til å bruke disse gruppene, og andre medarbeidere for å få fram de "
 "gode løsningene."
 msgstr ""
+"The objective is to deliver the right ICT solutions for your organization. "
+"These must be easy to maintain and adapted to the school's needs. The "
+"solution must be reasonalble a long time, also when the systems expands. "
+"During a design and planning process should one relate generally to a "
+"steering group and a reference group. A good project ensures to have skilled "
+"people in the steering group and people who contribute to the reference "
+"group. A good planner is clever to use these groups and other employees to "
+"bring up the good solutions."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5018,19 +5120,19 @@ msgstr "Feedback"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Planen til skolene, både fagplaner og virksomhetsplaner"
-msgstr ""
+msgstr "Plan to schools, both curricula and activity plans"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Eksisterende IT-strategier"
-msgstr ""
+msgstr "Existing ICT strategies"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Forventningene til driftstjenesten"
-msgstr ""
+msgstr "Expectations to operational services"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Gjeldende IT-systemer og driftsorganisasjonen"
-msgstr ""
+msgstr "Current ICT systems and operations management"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Prosesser"
@@ -5038,23 +5140,23 @@ msgstr "Processes"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "gå gjennom alle innspill og dokumenter"
-msgstr ""
+msgstr "go through all the suggestions and documents"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "se på andre som utfører design- og planaktiviteter"
-msgstr ""
+msgstr "look at others performing design- and planning activities"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "lag og vedlikehold IT-planer og beslutninger"
-msgstr ""
+msgstr "making and maintaining ICT plans and decisions"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "lag og vedlikehold IT-arkitekturen"
-msgstr ""
+msgstr "making and maintaining ICT architecture"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "lag og vedlikehold IT-strategien"
-msgstr ""
+msgstr "making and maintaining the ICT strategy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Leveranser"
@@ -5062,11 +5164,11 @@ msgstr "Deliveries"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "IT-strategi"
-msgstr ""
+msgstr "ICT-strategy"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "IT-beslutninger (med begrunnelser)"
-msgstr ""
+msgstr "ICT decisions (with justification)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "IT-planer"
@@ -5078,27 +5180,27 @@ msgstr "the entire IT architecture"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Design og planlegging av prosesser og prosedyrer"
-msgstr ""
+msgstr "Design and planning of processes and procedures"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "organisasjonsstruktur og rammeverk"
-msgstr ""
+msgstr "organisasjonsstruktur og rammeverk"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Design og planleggingsstandarder og beslutninger"
-msgstr ""
+msgstr "Design, planning standards and decisions"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "SWOT-analyse (Styrker, Svakheter, Muligheter, Trusler)"
-msgstr ""
+msgstr "SWOT analysis (Strengths, Weaknesses, Opportunities, Threats)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "brukertilfeller og brukbarhetsstudier"
-msgstr ""
+msgstr "user cases and usability studies"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Kravlister og anbudsdokumenter"
-msgstr ""
+msgstr "Requirement lists and tender documents"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Prosjektplaner"
@@ -5120,6 +5222,12 @@ msgid ""
 "datanettverk og programvare. Med slike beløp er det viktig å ha gode og "
 "gjennomførbare planer med realistiske budsjetter."
 msgstr ""
+"As you can see extensive planning is carried out for an infrastructure "
+"project. An ICT project for schools in the municipality can quickly reach "
+"several million NOK (hundreds of thousands pounds) should one deliver "
+"500-1000 computers with power, computer networks and software. With such "
+"amounts, it is important to have good and feasible plans with realistic "
+"budgets."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5130,16 +5238,24 @@ msgid ""
 "millioner kroner om 800 maskiner på 10 skoler skal ha datanett og "
 "strømkontakter."
 msgstr ""
+"There are several examples of municipalities have underestimated the need "
+"for funding for ICT in schools. They have installed lots of nice equipment "
+"remaining unused. May be software is missing. The network may be of poor "
+"quality or it lacks power connectors. The municipality gets too fast an "
+"additional expense of 2 million NOK (around 165 000 pounds) if 800 machines "
+"in 10 schools should have computer network and power connectors."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Gode utbyggingsplaner laget man for å unngå overraskelser. Planene lages "
 "også for å sikre et riktig ambisjonsnivå med et realistisk budsjett."
 msgstr ""
+"Good development plans are made to avoid surprises. Plans are also made to "
+"ensure a proper level of ambition with a realistic budget."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Utrulling"
-msgstr ""
+msgstr "Deployment"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Definisjon:"
@@ -5151,6 +5267,8 @@ msgid ""
 "eller IT-løsninger designet og planlagt med et minimum av forstyrrelser for "
 "virksomheten."
 msgstr ""
+"Concern implementation and deployment of activities and/or ICT solutions "
+"designed and planned with a minimum of disruption for the organisation"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5159,6 +5277,10 @@ msgid ""
 "nytt utstyr, eller bytte ut utstyr på hver skole, og hos den sentrale "
 "driftstjenesten."
 msgstr ""
+"In the plan project one will have made up status for what schools have of "
+"equipment, and how much is available. From this, create a plan to roll out "
+"new equipment, or replacing equipment at each school, and at the central "
+"operating service."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5167,6 +5289,10 @@ msgid ""
 "Stikkontakten skal settes i støpselet. Skjermen skal kobles til og man skal "
 "sette nettverkskabler i riktige switcher."
 msgstr ""
+"This is about placing the equipment where it is to be used. PCs to be set at "
+"the tables and connected to the computer network with a network cable. The "
+"contact is set in the electric outlet. The screen should be connect and you "
+"should put network cables in the correct switches."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5177,6 +5303,11 @@ msgid ""
 "presisere at om man snakker om maskinvare eller programvare, noe som krever "
 "helt forskjellige fremgangsmåter."
 msgstr ""
+"The term rollout is used both for placing the equipment, and for installing "
+"software and setup on many machines. One could call it rolling out software "
+"for release management. But the word rollout is short and fine, although one "
+"should emphasize for you are talking about hardware or software, which "
+"requires totally different procedures."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5187,6 +5318,12 @@ msgid ""
 "som skal ta imot utstyret. På en måte kan man si at utrulling er det samme "
 "som en hjulbolt som holder bilhjulet på plass til akslingen."
 msgstr ""
+"Rollout management is about implementing what has been planned and designed "
+"in the release process. Getting out the equipment where it should be is "
+"often harder than we think, and takes considerable time. This is because "
+"many parties are involved either to deliver the equipment, or being among "
+"the many to receive it. In a way you could say that rollout is the same as a "
+"wheel bolt that holds the vehicle wheel in place on the shaft."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5195,6 +5332,10 @@ msgid ""
 "prosjektledelse. Man må sørge for at utrullingen henger sammen med design- "
 "og planleggingsprosessen."
 msgstr ""
+"It is totally dependent on much coordination to get everything in place. One "
+"must make good tactical planning, which involves both change management and "
+"project management. One must make sure that the roll out is associated with "
+"the design and planning process."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5203,6 +5344,10 @@ msgid ""
 "oppgraderinger, vil dette påvirke eller endre organisasjonen. Arbeidsrutiner "
 "legges om, og man får nye måter å løse oppgaver på."
 msgstr ""
+"One danger may often occur by underestimating how deployment affects "
+"existing systems. Taking in use new solutions or upgrades will affect or "
+"change the organization. Work routines are changed and one gets new ways to "
+"solve tasks."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5214,10 +5359,17 @@ msgid ""
 "ressurser. Derfor er det viktig å ta hensyn til dette både under planlegging "
 "og utrulling."
 msgstr ""
+"In school all the change means introducing ICT tools in school subjects. "
+"This is new and different for teachers. Many are unfamiliar with how the "
+"equipment can be used in teaching. At the same time an operating and "
+"maintenance service be in place to give schools a safe and stable ICT "
+"solution. This leads to changes in the organization, which must be planned "
+"and requires resources. Therefore it is important to take this into "
+"consideration both under planning and rollout.."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Roller under utrulling"
-msgstr ""
+msgstr "Roles during rollout"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5227,12 +5379,19 @@ msgid ""
 "(forman). Slik er det også ved utrulling av infrastruktur. Vi har summert "
 "opp de rollene som anbefales som en del av driftsstandarden ITIL."
 msgstr ""
+"To build an IT infrastructure can be likened to building a house. When "
+"building a house one has readily need an architect, builder, owner, masons, "
+"carpenters, plumbers, electricians and one or more supervisors (foremen). "
+"This is also the deployment of infrastructure. We have summed up the roles "
+"recommended as part of the operating standards ITIL."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Eier av utrullingsprosessen - er ansvarlig for utrullingsprosessen, og at "
 "den skjer på en god og effektiv måte."
 msgstr ""
+"Owner of the rollout process - is responsible for the deployment process, "
+"and that it happens in a good and efficient manner."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5240,6 +5399,9 @@ msgid ""
 "planer for utrulling av IT-løsningen og for å lede utrulling fra dag-til-dag-"
 "basis."
 msgstr ""
+"Project manager for the rollout - is responsible for developing appropriate "
+"plans for deployment of the ICT solution and to direct rollout on day-to-day "
+"basis."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5248,6 +5410,10 @@ msgid ""
 "målsetningene og akseptansekrav som gjelder for løsningen, og sikre en "
 "ordentlig overlevering."
 msgstr ""
+"Coordinator for the rollout - is responsible for coordinating rollout "
+"activities. Coordinator shall ensure that project attain the objectives and "
+"acceptance requirements applying to the solution and ensure an orderly "
+"handover."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5255,12 +5421,17 @@ msgid ""
 "på de stedene som utstyret skal stå. Skal følge opp at utstyret og lokalene "
 "passer til de standarder, tester og utrullingen man er enige om."
 msgstr ""
+"Rollout analyst - responsible for ensuring appropriate setting in the places "
+"to which the equipment will stand. Shall verify that the equipment and "
+"premises are suitable for the standards, tests and deploying agreed upon.."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Medarbeidere i utrullingslaget - ansvarlig for at IT-løsningen og "
 "arbeidsmiljøet, og støtter for akseptanse- og test-prosessene."
 msgstr ""
+"Employees in the rollout team - are responsible for the ICT solution and "
+"working environment, and support the acceptance and test processes."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5268,6 +5439,9 @@ msgid ""
 "konfigurasjoner og versjoner av programvare og utstyr. I tillegg påvirkes "
 "selve prosessen for endringer og hvordan arbeidet gjøres på servicekontoret."
 msgstr ""
+"As we see rollout touches many parts of the organisation. Technically are "
+"configurations and versions of software and equipment  affected. Also "
+"influenced are the process of change and how work is done at the service."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5278,6 +5452,12 @@ msgid ""
 "roller, da et utrullingsprosjekt for blir krevende i å følge opp "
 "leverandører og de som skal motta utstyret."
 msgstr ""
+"One must think a bit before seeing to that people get the tasks these roles "
+"proposes. Even if one has a full in a ollout project to several hundred "
+"thousand pounds may a person has multiple roles. But it is not sure it is "
+"necessary to give the same person multiple roles, because in a rollout "
+"project it is demanding to follow up both suppliers and receivers of the "
+"equipment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5290,10 +5470,18 @@ msgid ""
 "et overdragelsesdokument der man kvitterer ut at utstyret er levert i "
 "forhold til det som er avtalt."
 msgstr ""
+"For minor upgrades and adjustments roles may soon be too many. For example, "
+"one need not to have a project manager to place a new server, or replace a "
+"switch. This is part of the infrastructure, but is very close to the "
+"operation and maintenance. The important thing here is to distinguish "
+"between a rollout in infrastructure, and operational services. Operating "
+"department will not take over the equipment before it operates as agreed. In "
+"other words, you have a transfer document where one acknowledges that the "
+"equipment is delivered as agreed."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Driften"
-msgstr ""
+msgstr "Operations"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5307,6 +5495,15 @@ msgid ""
 "så godtar man tap av tid, og at oppgaver ikke kan løses. F.eks. kan en skole "
 "få problemer med gjennomføring av prøver som gjøres med IT-verktøy."
 msgstr ""
+"Operation of the equipment is about having tools and machines in place as "
+"the basis for delivering the agreed upon ICT services. Operation of the "
+"equipment has a strong focus on technology. This supports all other "
+"activities being done with ICT systems. Often operations are seen as support "
+"tucked away in an office in the end of the corridor. As a hygiene service\" ."
+"First when something goes wrong, operations personnel are contacted. A good "
+"operational service is still crucial for ICT tools to work properly. Without "
+"good operation one accepts the loss of time and that tasks cannot be solved. "
+"For example can a school get problems when using tests done with ICT tools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5319,6 +5516,14 @@ msgid ""
 "vil ha tilbakemelding om at alt går greit.  Denne type feilretting er ikke "
 "særlig enkelt å erstatte med maskiner."
 msgstr ""
+"One may ask whether one needs operation. Needing people to operate in "
+"today's high tech world? Is there no one who has found a way to solve "
+"operational tasks automatically? Why should you have people in operation? "
+"The answer is usually that balancing between what is done automatically, and "
+"what people have to monitor An important realization is that most people "
+"want someone to talk to when a problem occurs. They want the error should be "
+"fixed, and they want feedback that everything goes smoothly. This type of "
+"error correction is not particularly easy to replace with machines."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5329,6 +5534,12 @@ msgid ""
 "Man trenger noen som er nevenyttige og kan utbedre feil og mangler, eller "
 "skaffe erstatning for det som ikke kan repareres."
 msgstr ""
+"A good operations department chooses to automate where possible. "
+"Simultaneously one need people to monitor and keep control of the automated "
+"solutions. The automation must be further developed. There are also "
+"situations where automation is insufficient. Equipment breaks, and "
+"applications crashes. You need someone who is handy and can rectify errors, "
+"or obtain substitute for what cannot be repaired."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5341,6 +5552,14 @@ msgid ""
 "som er til midlertidig reparasjon. Dette for å få tid til å fikse problemene "
 "skikkelig uten at det tar all tiden å overvåke systemet manuelt."
 msgstr ""
+"A disorganized operations service makes a lot of working time with the "
+"firefighting and manual procedures which could have been avoided with "
+"automation. Spending time automation may soon pay off because you may "
+"release time. This is time to be used to improve our support, provide more "
+"services and raise the quality for users. To get a permanent fix of errors "
+"may sometimes people have to delay upgrades or remove services for temporary "
+"repair. This is to make time to fix the problems properly without taking any "
+"time of monitoring the system manually."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5350,6 +5569,11 @@ msgid ""
 "teft. De bruker tidligere erfaring på å avdekke hvor feilen ligger. Så går "
 "de nesten rett på problemløsningen og retter feilen."
 msgstr ""
+"Operation is largely about preventing errors, or correct equipment with "
+"reported errors. One is often not entirely familiar with causes of an error. "
+"One must troubleshoot to find the fault. Good operations employees have "
+"flair. They use past experience to uncover errors. Then they go almost right "
+"on problem solution and correct the error."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Konfigurasjonselement"
@@ -5364,6 +5588,11 @@ msgid ""
 "produksjon. Ofte er det et spørsmål om å oppgradere noe utstyr, eller skaffe "
 "noe nytt."
 msgstr ""
+"A configuration element called Configuration Item (CI). It is part of an "
+"infrastructure. A configuration item often describe a wish for change or a "
+"question. May be to put in place a new service, or make adjustments to the "
+"services you already have in production. Often it is a question of upgrading "
+"some equipment, or obtain something new."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5371,34 +5600,37 @@ msgid ""
 "kommer til utstyr og infrastruktur. Ofte handler konfigurasjonselement om "
 "systemer skal:"
 msgstr ""
+"Configuration Item is an important part of configuration management when it "
+"comes to the equipment and infrastructure. Often manages configuration item "
+"if systems shall:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "kjøres"
-msgstr ""
+msgstr "be run"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "stenges"
-msgstr ""
+msgstr "be shut down"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "avsluttes"
-msgstr ""
+msgstr "end"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "startes"
-msgstr ""
+msgstr "start"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "avbrytes"
-msgstr ""
+msgstr "be interrupted"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "tas ut"
-msgstr ""
+msgstr "be removed"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Teknisk støtte"
-msgstr ""
+msgstr "Technical support"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5412,49 +5644,71 @@ msgid ""
 "og dokumentasjon. Som man ser av listen består teknisk støtte av en rekke "
 "aktiviteter som man må gjøre:"
 msgstr ""
+"Technical support shall ensure we have people with the right skills to "
+"support services provided in the computer network, a well as the people who "
+"work at the Service Desk. As part of the technical support one should have "
+"in depth documentation with technical advice. The advice should provide "
+"information, guidance and examples of rollout activities, and for the "
+"support and maintenance of all parts of the ICT service. To achieve this, "
+"the staff know, or be able to obtain information about the technologies, "
+"processes and documentation. As seen from the list technical support "
+"consists of a series of activities that must be made:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Forskning og utvikling tilknyttet ny teknologi."
-msgstr ""
+msgstr "Research and development of the related new technology."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Tredjelinjeservice for teknisk støtte i tilknytning til hendelsesrapporter "
 "fra servicekontoret, og den generelle problemhåndteringen."
 msgstr ""
+"Third line service for technical support to incident reports from the "
+"Service Desk and the general handling of problems."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Leveransestyring - teknisk støtte mangler dybdekunnskap eller forståelse for "
 "teknologien som er i bruk, og trenger teknisk støtte fra andre."
 msgstr ""
+"Delivery management - technical support are lacking depth knowledge or "
+"understanding of the technology in use and need technical support from "
+"others."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Sammenheng med design- og planleggingen. Spesielt i forbindelse med støtte "
 "og dokumentasjon. F.eks. ved utarbeidelse av anbudsdokumenter."
 msgstr ""
+"Coherence of design and planning. Especially in support and documentation. "
+"For example, when preparing tender documents."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Sammenheng med utrulling ved nye versjoner av systemene, og akseptanse i "
 "driftsmiljøet."
 msgstr ""
+"Coherence of deployment of new system versions, and acceptance in the "
+"operating environment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Analyse, fortolkning, og distribusjon av informasjon fra rapporter og logger."
 msgstr ""
+"Analysis, interpretation and distribution of information from reports and "
+"logs."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Taktisk sammensetting av forbedringer i kvaliteten av IT-tjenesten som "
 "leveres."
 msgstr ""
+"Tactical assembly of improvements in the quality of the ICT service "
+"delivered."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Utforming og planlegging"
-msgstr ""
+msgstr "Design and planning"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -5462,18 +5716,22 @@ msgid ""
 "betydelige deler av IT-planen for skolene i Nittedal 2005-2008. Vi har gjort "
 "en del justeringer så den blir mer generell og enklere kan kopieres av andre."
 msgstr ""
+"As an example of how infrastructure can be made, we have taken significant "
+"portions of the ICT plan for schools in Nittedal 2005-2008. We have made "
+"some adjustments, so it becomes more general, and can more easily can be "
+"copied by others."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Bakgrunn for planen"
-msgstr ""
+msgstr "Background for the plan"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Forventninger til IT-verktøy og tjenester"
-msgstr ""
+msgstr "Expectations for ICT tools and services"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Kompetansebehov"
-msgstr ""
+msgstr "Competency needs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Investeringer"
@@ -5481,15 +5739,15 @@ msgstr "Investements"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Målsetning"
-msgstr ""
+msgstr "Objectives"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Elever og lærere"
-msgstr ""
+msgstr "Students and teachers"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Status og mål"
-msgstr ""
+msgstr "Status and objectives"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Kostnader"
@@ -5497,31 +5755,31 @@ msgstr "Costs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Andre innkjøpsalternativer"
-msgstr ""
+msgstr "Other purchase options"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Programvare, læringsplattformer, og tjenester"
-msgstr ""
+msgstr "Software, learning platforms, and services"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Programvare og læringsplattformer"
-msgstr ""
+msgstr "Software and learning plattforms"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Nett-tjenester"
-msgstr ""
+msgstr "Online services"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Ressursbruk"
-msgstr ""
+msgstr "Use of resources"
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Sentralisert drift og roller"
-msgstr ""
+msgstr "Centralized operations and roles"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Drift- og støttekostnader"
-msgstr ""
+msgstr "Operation and support costs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Vedlegg"
@@ -5535,6 +5793,12 @@ msgid ""
 "gjør vårt skolesystem til et av de fremste i verden når det gjelder "
 "utvikling og pedagogisk utnytting av IKT i undervisning og læring.»"
 msgstr ""
+"In its \"Programme for Digital Competence 2004-2008\" sets the Ministry of "
+"Education and Research objectives for the use of digital technology in the "
+"Norwegian school. \"By 2008 we will have an infrastructure, an organization "
+"and a culture that makes our school system to one of the world leaders when "
+"it comes to development and educational use of ICT in teaching and learning."
+"\" they said."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5547,6 +5811,14 @@ msgid ""
 "med bruk av digitale verktøy, gir dette bedre samsvar mellom læringsarbeidet "
 "underveis og den avsluttende vurdering."
 msgstr ""
+"Being able to use digital tools is defined as a basic skill for all 13 "
+"school years. Pupils development of basic skills are to be given priority in "
+"all subjects. The new curricula will mean that students must increasingly "
+"make use of digital tools when learning. Pupils should be able to use the "
+"same technology in their works, which form the basis for the final "
+"assessment, as they use when learning. When the examination is carried out "
+"using digital tools, this provides better coherence between the learning "
+"process and the final assessment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5554,6 +5826,9 @@ msgid ""
 "feb.2004) viser at datamaskiner i begrenset grad inngår i fagene i "
 "grunnskolen, og at datamaskinene brukes lite av elevene på skolen."
 msgstr ""
+"A national survey shows computers to a limited extent are included in the "
+"subjects in primary school and computers are used little of the pupils at "
+"school. (Skolenes digitale tilstand 2003, ITU, feb. 2004)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5562,61 +5837,82 @@ msgid ""
 "Nittedals skolen. I tillegg er dette en plan for investeringer og "
 "ressursbehov tilknyttet driften av vårt linux nettverk."
 msgstr ""
+"This plan builds on \"Competence Plan for schools in Nittedal (2005-2008)\" "
+"and is a concretising of the national competence curriculum objectives for "
+"digital knowledge into Nittedal's schools. In addition, this is a plan for "
+"investment and resource requirements associated with the operation of our "
+"Linux network."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Vi har ulike mål for ulike grupper i skolen og for de ulike sidene ved IKT-"
 "satsingen. Kort formulert er målene våre:"
 msgstr ""
+"We have different objectives for different groups in the school and to the "
+"different aspects of ICT commitments. Short formulated are our targets:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Få økt bruk av IKT både hos elever og lærere ved å øke den fysiske tilgangen "
 "til IKT-utstyr."
 msgstr ""
+"Getting increased use of ICT both for students and teachers by increasing "
+"physical access to ICT equipment."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Være verktøyorientert, og derfor å legge vekten på aktiv bruk av IKT-verktøy "
 "i skolefagene."
 msgstr ""
+"Be tools oriented, and therefore emphasize the use of ICT tools in the "
+"school's subjects."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Gi full tilgang til pedagogisk programvare til alt fra musikkforming og bruk "
 "av Internett til skrivetrening, simuleringer og spill."
 msgstr ""
+"Give full access to educational software for everything from music forming "
+"and use of the Internet to write a paper, simulations and games."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Være nøysomme og utnytte de økonomiske ressurser vi har på en best mulig "
 "måte."
 msgstr ""
+"Be thrifty and utilize the financial resources we have in the best possible "
+"way."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Gjennom disse hovedmålene vil vi oppnå at:"
-msgstr ""
+msgstr "Through these main objectives we will achieve:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Lærerne får et godt arbeidsverktøy og kommunikasjonsredskap i arbeidet."
-msgstr ""
+msgstr "Teachers get a good working tool and communication tool in the work."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Elevene får mulighet til å bli personlige brukere av IKT og bruke IKT som et "
 "naturlig verktøy i skolehverdagen."
 msgstr ""
+"Students get opportunity to be personal users of ICT and use ICT as a "
+"natural tool in school life."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Skolen blir fysisk i stand til å oppfylle ulike sider ved læreplanen knyttet "
 "til IKT."
 msgstr ""
+"The school will be physically able to fulfill various aspects of the "
+"curriculum related to ICT."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Drifts- og vedlikeholdskostnadene ikke er større enn skolebudsjettet tåler."
 msgstr ""
+"Operating and maintenance costs are not greater than the school budget can "
+"tolerate."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5625,6 +5921,10 @@ msgid ""
 "utstyrsområder man trenger fagekspertise. Dette er utstyrsområder som inngår "
 "som en del av infrastrukturen på en vanlig skole."
 msgstr ""
+"To build and maintain the infrastructure you need a collaboration between "
+"many different professionals. As an example, we show what equipment areas "
+"you need expertise. This is equipment areas are included as part of the "
+"infrastructure in a regular school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5634,6 +5934,11 @@ msgid ""
 "er laget for sentralisert drift. Dette er en jobb for fagfolk. Kommunens "
 "bygningsavdeling må godkjenne endringene som gjøres."
 msgstr ""
+"Network infrastructure with local area network (LAN) and area network (WAN). "
+"Mostly it is easy to obtain switches and other network equipment. This is "
+"off the shelf. But the equipment must be set up for the planned architecture "
+"designed for centralized operations. This is a job for professionals. The "
+"municipality building department must approve the changes made."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5644,6 +5949,12 @@ msgid ""
 "og er regulert i forskrifter. Kommunens bygningsavdeling må godkjenne "
 "endringene som gjøres."
 msgstr ""
+"Power supply (230V/110V) supporting client computers, servers and network "
+"equipment. Many schools have not installed outlets for all computers to be "
+"placed in classrooms, computer labs or the library. It is a job for "
+"professionals to plan a power grid with enough sockets, and follow given "
+"regulations. The municipality building department must approve the changes "
+"made."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5652,6 +5963,10 @@ msgid ""
 "jobb. Det gjelder å finne passende kapasitet på utstyret, god kvalitet, "
 "greie garantiordninger, og lave priser."
 msgstr ""
+"Servers and clients support a greater variety of network services and end-"
+"user applications. To obtain the right equipment is a considerable job. It "
+"is about finding equipment with appropriate capacity, good quality, decent "
+"guarantee schemes, and low prices."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5660,6 +5975,10 @@ msgid ""
 "fjernovervåking. På den måten kan man ha oversikt over helsetilstanden til "
 "utstyret på et sentralisert driftssenter."
 msgstr ""
+"Machine setup and systems for monitoring hardware. To be sure that all "
+"equipment is running, it is normally accompanied with remote monitoring "
+"systems. That way you can have an overview of the health status of the "
+"equipment in a centralized operations center."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5670,6 +5989,12 @@ msgid ""
 "vekk overskuddsvarme. Slike kjølesystemer må eventuelt installeres av "
 "fagfolk."
 msgstr ""
+"Designing appropriate environment or room for placement of equipment that "
+"needs cooling. Computers and network electronics emit considerable heat. "
+"First recently, manufacturers of equipment have addressed the ever-"
+"increasing power consumption. Therefore, one must sometimes ensure excess "
+"heat to be transported away. Such cooling systems need to be installed by "
+"professionals."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5681,6 +6006,13 @@ msgid ""
 "hvordan datamaskinene er tenkt brukt i de forskjellige fagene og i det "
 "forskjellige rommene på skolen."
 msgstr ""
+"Knowledge of different performance requirements for software. A program for "
+"video editing must run on a workstation with >1.5 Ghz processor and much "
+"memory. Other programs may easily be used on a thin client. One must have "
+"relatively good knowledge of what can be expected of different types of "
+"client machines to choose the right mix of equipment. This requires insight "
+"into how computers are intended to be used in the different subjects and in "
+"different rooms of the school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5691,18 +6023,29 @@ msgid ""
 "skrivere, og de må kobles til nettverket. Denne type installasjoner krever "
 "som regel fagfolk både til installasjon og oppsett."
 msgstr ""
+"Installation and setup of optional equipment such as printers, video "
+"projectors, computer boards and the like. To set up accessories may quickly "
+"take considerable time. For example video cannons are expected screwed into "
+"the ceiling, and one must draw both screen cables and power. Printers must "
+"have a network point and be connected to the network. This type of "
+"installation usually requires professionals to both installation and setup."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "I tillegg til de forskjellige fagfolkene som må på plass for å bygge ut "
 "infrastrukturen trenger man i tillegg:"
 msgstr ""
+"Besides the different professionals needed to build the infrastructure, you "
+"will addition need:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Eier av utrullingsprosessen - er ansvarlig for utrullingsprosessen, og at "
 "den skjer på en god og effektiv måte. Dette kan være styringsgruppa."
 msgstr ""
+"Owner of the deployment process - is responsible for the deployment process, "
+"and that it happens in a good and efficient manner. This may be the steering "
+"group."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5711,6 +6054,10 @@ msgid ""
 "målsetningene og akseptansekrav som gjelder for løsningen, og sikre en "
 "ordentlig overlevering. Dette kan være en medhjelper til prosjektleder."
 msgstr ""
+"Coordinator for the rollout - responsible for coordinating deployment "
+"activities. Coordinator shall ensure the project fulfils the objectives and "
+"acceptance requirements that apply to the solution, and ensure an orderly "
+"handover. This may be an assistant to the project."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5720,6 +6067,11 @@ msgid ""
 "være en medhjelper til prosjektleder, men oppgave å rapportere til "
 "styringsgruppa om avvik i forhold til planer."
 msgstr ""
+"Deployment analyst - responsible for ensuring an appropriate environment at "
+"the locations where the equipment will stand. Shall verify that the "
+"equipment and premises are suitable for the agreed standards, tests and "
+"deployment. This may be an assistant to the project, with the task to report "
+"deviations from plans to the steering group."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -5727,28 +6079,33 @@ msgid ""
 "arbeidsmiljøet, og støtter for akseptanse- og test-prosessene.  Dette er "
 "medarbeidere som deltar i ett eller flere delprosjekter."
 msgstr ""
+"Employees in the rollout team - responsible for ICT solution and the working "
+"environment, and support for acceptance and test processes. This is "
+"employees who participate in one or more subprojects."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Organisatorisk vil dette se slik ut"
-msgstr ""
+msgstr "Organizationally, this will look like this"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Organisasjonsdel</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Organizational part</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Referansegruppe</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Reference group</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "skal representere brukerne av systemet. De skal gi råd om tiltak som fremmer "
 "en god og hverdagslig IKT-løsning for skolene."
 msgstr ""
+"shall represent users of the system. They will advise on measures to promote "
+"a good and everyday ICT solution for schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Styringsgruppe</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Steering group</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -5757,16 +6114,22 @@ msgid ""
 "bestå av dyktige fagfolk som er godt kjent med prosjektgjennomføring, "
 "systemløsninger, og bruk av IKT-verktøy i skolen."
 msgstr ""
+"whose mission is to ensure the project has enough resources and that project "
+"management get carried out the rollout according to the plans. The group "
+"will consist of skilled professionals who are well acquainted with project "
+"implementation, system solutions, and the use of ICT tools in schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Prosjektet</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">The project</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "har til oppgave å bygge ut løsningen. Prosjektet består gjerne av mange "
 "delprosjekt som leverer hver sin del av løsningen."
 msgstr ""
+"has the task of building the solution. The project usually consists of many "
+"sub-projects, which deliver their part of the solution."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5779,6 +6142,13 @@ msgid ""
 "Alle lærere skal ha tilgang til en datamaskin i sitt daglige arbeide på "
 "skolen."
 msgstr ""
+"To meet a new curriculum schools must have sufficient computers available "
+"for their students and staff. This investment plan has included the actual "
+"costs of increased fleet at schools to reach national objectives. Minimum of "
+"equipment is a client machine or pc per fourth student. Probably it will in "
+"a few years be added further requirements for more equipment, so we add up "
+"to a PC workplace for the third student. All teachers should have access to "
+"a computer in their daily work at school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5790,6 +6160,12 @@ msgid ""
 "behov for strømstikk i klasserom, og eventuelt en økning av strømkursene på "
 "skolene."
 msgstr ""
+"Today the school net consists of servers and thin clients at the schools, "
+"and a shared server for backup in the municipality. Since we can use used "
+"computers as client machines in our network, are not the users' computers "
+"the most expensive (we buy used equipment and receives donated equipment "
+"from industry). The major costs lie in increased need for power outlets in "
+"classrooms, and possibly an increase in electricity prices in the schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5807,19 +6183,19 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Status for pc-dekningen 01.06.2005 er:"
-msgstr ""
+msgstr "Status for pc coverage 01.06.2005 is:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "8,9 elever per datamaskin på barnetrinnet"
-msgstr ""
+msgstr "8.9 students per computer in primary schools"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "4,4 elever per datamaskin på ungdomstrinnet."
-msgstr ""
+msgstr "4.4 students per computer in secondary schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Mål for elever:"
-msgstr ""
+msgstr "Objective for students:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
@@ -5828,15 +6204,20 @@ msgid ""
 "tillegg trenger skolen noen spesialmaskiner til videoredigering, "
 "spesialundervisning og lese/skrivekurs."
 msgstr ""
+"Each student group (formerly called classes) should have access to at least "
+"five computers, plus the school should have a computer room with a minimum "
+"of 15 PCs. In addition the school needs some special equipment for video "
+"editing, special education and reading/writing."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Mål for lærere:"
-msgstr ""
+msgstr "Objective for teachers:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "Alle lærere skal ha tilgang på en datamaskin i sitt daglige arbeid på skolen."
 msgstr ""
+"All teachers should have access to a computer in their daily work at school."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Totalt antall maskiner:"
@@ -5844,11 +6225,11 @@ msgstr "Total number of machines:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Status Pr. 01.06.05"
-msgstr ""
+msgstr "Status per 01.06.05"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Behov 2008"
-msgstr ""
+msgstr "Need 2008"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Server status"
@@ -6041,6 +6422,14 @@ msgid ""
 "maskinene blir koblet opp mot tjenermaskiner i trådløst nettverk. På den "
 "måten blir undervisningen mer fleksibel."
 msgstr ""
+"We envisage a combination of thin clients, diskless clients and laptops. "
+"Schools should have an infrastructure making it possible to roll out thin "
+"clients in every classroom. Here students can write, calculate, using the "
+"internet and make presentations. In addition the school will have the "
+"opportunity to lend laptops to different groups. In this way students get "
+"close to full pc coverage in certain work situations. The laptops are "
+"connected to servers in wireless networks. In this way teaching becomes more "
+"flexible."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Elever"
@@ -6052,6 +6441,10 @@ msgid ""
 "noe regjeringen har nevnt i sin målsetning for IT-verktøy i skolen. For å få "
 "dette til trenger vi nærmere en dobling av antall klientmaskiner."
 msgstr ""
+"We recommend an investment providing at least one client computer per third "
+"student, something the government has stated its goal of ICT tools in "
+"schools. To achieve this we need closer to a doubling of the number of "
+"client machines."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6059,34 +6452,38 @@ msgid ""
 "en økning på i underkant av 600 maskiner. (tynnklienter, halvtykke klienter "
 "og bærbare)."
 msgstr ""
+"To reach our target we need to increase the machine park from 506 to 1033 "
+"machines. This is an increase of just under 600 machines. (thin clients, "
+"diskless clients and notebooks)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "Vi har regnet med disse prisene og tar forbehold om prisendring:"
 msgstr ""
+"We have counted with these prices, which may b e subject to price change:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Tynnklient: 700,- pr. stk"
-msgstr ""
+msgstr "Thin Client: 700 NOK, per pcs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Server: ca. 50 000 pr. stk."
-msgstr ""
+msgstr "Server: ca. 50000, per pcs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Skjermer: 500 pr. stk"
-msgstr ""
+msgstr "Monitors: 500, per pcs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Bærbare maskiner: 8000 pr. stk"
-msgstr ""
+msgstr "Portables: 8000, per pcs "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Strømstikk: 750 pr. stk"
-msgstr ""
+msgstr "Power Plug 750"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Bord/stol: 700,-"
-msgstr ""
+msgstr "Table/chair: 700, -"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6097,6 +6494,12 @@ msgid ""
 "over 1000 klientmaskiner. I tillegg kommer IKT-kontakt på hver skole, "
 "opplæring og IKT-koordinator."
 msgstr ""
+"Increased resource here means increased number of hours to ICT contacts on "
+"schools. Here it is considered an hourly rate per. teacher at NOK 270,-  "
+"(22,5 £) - per hour, or NOK 467.100,- a year. It is also considered somewhat "
+"increased resource to central operations for the municipality. We expect "
+"under a position to centralized operations of over 1,000 client machines. In "
+"addition, ICT contact at each school, training and ICT coordinator."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6106,12 +6509,19 @@ msgid ""
 "av Microsoft-program koster like mye som alle datamaskinene over en periode "
 "på 5-6 år."
 msgstr ""
+"Licence costs. Today, we can install Linux on laptops when it is made "
+"arrangements for communication with the school's existing network. Thus we "
+"avoid the rent of Microsoft products such as Windows and Office. School "
+"Rates for rental of Microsoft program costs as much as all computers over a "
+"period of 5-6 years."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Bredbåndsavtale, alle skoler har bredbåndstilknytning. Prisen avhenger av "
 "den enkelte skoles avtale."
 msgstr ""
+"Broadband agreement, all schools have broadband connection. Price depends on "
+"the individual school agreement."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6120,6 +6530,10 @@ msgid ""
 "som halvtykke klienter. Dette gir enklere støtte til bruk av CD/DVD-spiller, "
 "lyd, USB-penn ol."
 msgstr ""
+"Newer used equipment has more performance than the machines that were "
+"available for 3-4 years ago. Have the users machines 256 MB of memory and "
+"800 MHz processor these fit as diskless clients. This simplifies support for "
+"using the CD / DVD player, audio, USB pen ol."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">2006</emphasis>"
@@ -6135,7 +6549,7 @@ msgstr "<emphasis role=\"strong\">2008</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Totalt</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "<emphasis role=\"strong\">Total</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Tynne og halvtykke klienter"
@@ -6199,7 +6613,7 @@ msgstr "450,000"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Strømstikk/kurs"
-msgstr ""
+msgstr "Power plug/electric courses"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "290 000"
@@ -6223,7 +6637,7 @@ msgstr "570,000"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Økt ressurs, drift"
-msgstr ""
+msgstr "Increased resource, operations"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "700 000"
@@ -6231,7 +6645,7 @@ msgstr "700,000"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Lisenskostnader på bærbare msk"
-msgstr ""
+msgstr "Licence costs on portable machines"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "40 000"
@@ -6243,7 +6657,7 @@ msgstr "120,000"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "bredbåndsavtaler"
-msgstr ""
+msgstr "Broadband agreements"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "100 000"
@@ -6264,24 +6678,31 @@ msgid ""
 "og trådløst nettverk vil gi skolene en helt annen fleksibilitet med tanke på "
 "romløsning og undervisning."
 msgstr ""
+"There has been a growing interest from both politicians, parents and "
+"teachers to go over to laptops in secondary schools. Portables and wireless "
+"network will give schools a completely different flexibility in room layout "
+"and teaching."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "Problemet med ensidig satsing på bærbare er:"
-msgstr ""
+msgstr "The problem with onesided commitment on laptops is:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Vi må kjøpe Microsoft lisenser i tillegg til maskinene."
-msgstr ""
+msgstr "We have to buy Microsoft licenses in addition to the machines."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Maskinene har en levetid på ca. 3 år. Dvs at kommunen får en årlig utgift "
 "for å dekke nye klasser på ungdomstrinnet."
 msgstr ""
+"The machines have a lifespan of approximately 3 years. Meaning that the "
+"municipality receives an annual expenditure to cover new classes in "
+"secondary schools."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Økte forsikringskostnader"
-msgstr ""
+msgstr "Increased insurance costs"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -11591,7 +12012,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "mellom"
-msgstr ""
+msgstr "between"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Driftselskapet AS, Maskinrommet 1, 0313 Oslo"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/upstream/debian-edu-itil-doc-nb.git



More information about the debian-edu-commits mailing list