[debian-edu-commits] debian-edu/ 01/01: (es) Use latest reviewed Jessie manual translation

Alexander Alemayhu alexander at bitraf.no
Sun Apr 5 00:30:58 UTC 2015


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

ccscanf-guest pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit fdf2a6057aa5ba4d4d4ea331888321616b749283
Author: Alexander Alemayhu <a at alemayhu.com>
Date:   Sun Apr 5 02:24:54 2015 +0200

    (es) Use latest reviewed Jessie manual translation
    
    o Fetch changes from transifex.
    o Update changelog to mention last changes.
---
 debian/changelog                                   |    1 +
 .../debian-edu-jessie-manual.es.po                 | 7703 ++++----------------
 2 files changed, 1353 insertions(+), 6351 deletions(-)

diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog
index b8037a7..d37685a 100644
--- a/debian/changelog
+++ b/debian/changelog
@@ -10,6 +10,7 @@ debian-edu-doc (1.6~20150323~8+edu0~beta1) UNRELEASED; urgency=medium
   [ Jessie Manual translation updates ]
   * German: Wolfgang Schweer.
   * Norwegian Bokmål: Ingrid Yrvin, Ole Yrvin.
+  * Spanish: Rafael Ernesto Rivas.
 
   [ Wheezy Manual translation updates ]
   * Dutch: Frans Spiesschaert.
diff --git a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po
index 95190fa..b6f0635 100644
--- a/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po
+++ b/documentation/debian-edu-jessie/debian-edu-jessie-manual.es.po
@@ -9,11 +9,11 @@
 # Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>, 2012, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: release-manual\n"
+"Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-03-24 09:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-02 00:31-0600\n"
-"Last-Translator: Norman Garcia Aguilar <norman at riseup.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-30 22:30+0000\n"
+"Last-Translator: Rafael Ernesto Rivas <tatotat at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,30 +27,26 @@ msgid "en"
 msgstr "es"
 
 #. type: Content of: <article><articleinfo><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0~alpha+edu0 Manual"
 msgid "Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0 Manual"
-msgstr "Manual de Debian Edu / Skolelinux 8.0~alpha+edu0"
+msgstr "Manual de Debian Edu / Skolelinux Jessie 8.0+edu0"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 8.0~alpha+edu0 Codename Jessie"
 msgid "Manual for Debian Edu 8.0+edu0 Codename Jessie"
-msgstr "Manual para Debian-Edu 8.0~alpha+edu0 nombre código \"Jessie\""
+msgstr "Manual para Debian-Edu 8.0+edu0 nombre código \"Jessie\""
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 msgstr "./images/23-Tjener-KDM_Login.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Debian Edu login"
 msgstr "Inicio de sesión de Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "This is the manual for the Debian Edu Jessie 8.0~alpha+edu0 release."
 msgid "This is the manual for the Debian Edu Jessie 8.0+edu0 release."
-msgstr "Este es el manual de Debian Edu Jessie 8.0~alpha+edu0"
+msgstr "Este es el manual de Debian Edu Jessie 8.0+edu0"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -126,7 +122,6 @@ msgstr ""
 msgid "Some history and why two names"
 msgstr "Un poco de historia, y el porqué de dos nombres"
 
-# I am not sure about the "Debian Pure Blends" translation to spanish "mezclada de Debian"
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.org\">Skolelinux</ulink> is a Linux "
@@ -191,12 +186,13 @@ msgstr ""
 msgid "Network"
 msgstr "Red"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
-msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Wheezy.png"
+msgstr "./images/Debian_Edu_Network_Jessie.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "The Debian Edu network topology"
 msgstr "La Topología de red de Debian Edu"
 
@@ -367,103 +363,128 @@ msgstr ""
 "cambio de dominio (si se tiene un dominio DNS) o la dirección IP que "
 "utilizan."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\"> Table of services</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Tabla de servicios</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Service description</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Descripción de servicios</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Common name</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nombre común</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">DNS service name</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Nombre de servicio DNS</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Centralised Logging"
 msgstr "Registros centralizados "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "rsyslog"
 msgstr "rsyslog"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "syslog"
 msgstr "syslog"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Domain Name Service"
 msgstr "Sistema de Nombre de Dominio"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "DNS (BIND)"
 msgstr "DNS (BIND)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "domain"
 msgstr "domain"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines"
 msgstr "Configuración automática de equipos "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "DHCP"
 msgstr "DHCP"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "bootps"
 msgstr "bootps"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Clock Synchronisation"
 msgstr "Sincronización de reloj"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "NTP"
 msgstr "NTP"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ntp"
 msgstr "ntp"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Home Directories via Network File System"
 msgstr "Directorios de usuarios vía sistema de archivos de red"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "SMB / NFS"
 msgstr "SMB / NFS"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "homes"
 msgstr "homes"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Electronic Post Office"
 msgstr "Correo Electrónico"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "IMAP (Dovecot)"
 msgstr "IMAP (Dovecot)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "postoffice"
 msgstr "postoffice"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Directory Service"
 msgstr "Servicio de Directorio "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "OpenLDAP"
 msgstr "OpenLDAP"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ldap"
 msgstr "ldap"
 
@@ -471,99 +492,123 @@ msgstr "ldap"
 msgid "User Administration"
 msgstr "Administración de usuarios"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "GOsa²"
 msgstr "GOsa²"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "---"
 msgstr "---"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Web Server"
 msgstr "Servidor Web"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Apache/PHP"
 msgstr "Apache/PHP"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "www"
 msgstr "www"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Central Backup"
 msgstr "Respaldo Central"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "sl-backup, slbackup-php"
 msgstr "sl-backup, slbackup-php"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "backup"
 msgstr "backup"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Web Cache"
 msgstr "Caché Web"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Proxy (Squid)"
 msgstr "Proxy (Squid)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "webcache"
 msgstr "webcache"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Printing"
 msgstr "Impresión"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "CUPS"
 msgstr "CUPS"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ipp"
 msgstr "ipp"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Secure Remote Login"
 msgstr "Inicio de sesión remoto seguro"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "OpenSSH"
 msgstr "OpenSSH"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ssh"
 msgstr "ssh"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Automatic Configuration"
 msgstr "Configuración Automática"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Cfengine"
 msgstr "Cfengine"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "cfengine"
 msgstr "cfengine"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Thin Client Server/s"
 msgstr "Servidor(es) de clientes ligeros"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "LTSP"
 msgstr "LTSP"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ltsp"
 msgstr "ltsp"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "Machine and Service Surveillance with Error Reporting, plus Status and "
 "History on the Web. Error Reporting by email"
@@ -571,7 +616,8 @@ msgstr ""
 "Monitoreo de servicios y equipos, reportes de fallas, histórico vía web. "
 "Reportes de fallos vía correo."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "munin, nagios and site-summary"
 msgstr "munin, nagios y site-summary"
 
@@ -870,12 +916,6 @@ msgid "Administration"
 msgstr "Administración"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "All the Linux machines that are installed with the Skolelinux installer "
-#| "will be administrable from a central computer, most likely the server. It "
-#| "will be possible to log in to all machines via SSH, and thereby have full "
-#| "access to the machines."
 msgid ""
 "All the Linux machines that are installed with the Skolelinux installer will "
 "be administrable from a central computer, most likely the server. It will be "
@@ -938,14 +978,6 @@ msgstr ""
 "Solo la instalación en red necesita acceso a Internet durante la instalación."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The installation should not ask any questions, with the exception of "
-#| "desired language (e.g. Norwegian Bokmal, Nynorsk, Sami) and machine "
-#| "profile (server, workstation, thin client server). All other "
-#| "configuration will be set up automatically with reasonable values, to be "
-#| "changed from a central location by the system administrator subsequent to "
-#| "the installation."
 msgid ""
 "The installation should not ask any questions, with the exception of desired "
 "language (e.g. Norwegian Bokmål, Nynorsk, Sami) and machine profile (server, "
@@ -1001,7 +1033,6 @@ msgstr ""
 "grupos de usuarios particulares o patrones particulares de uso."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To enable shared access to files under the normal UNIX permissions system, "
 "users need to be in supplementary shared groups (such as \"students\") as "
@@ -1014,10 +1045,13 @@ msgstr ""
 "Para habilitar el acceso compartido de archivos según el sistema de permisos "
 "de UNIX, los usuarios necesitan ser parte de un grupo compartido adicional "
 "(como \"students\") así como al grupo inicial al que pertenecen de manera "
-"predeterminada. Si los usuarios tienen una mascara (umask) apropiada para"
+"predeterminada.Si los usuarios tienen una umask apropiado para hacer "
+"artículos de nueva creación para compartir archivos en grupos accesibles "
+"(002 o 007), y si los directorios que están trabajando en son setgid para "
+"asegurar que los archivos hereden el grupo de la propiedad correcta, el "
+"resultado es controlada entre el miembros de un grupo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The initial access settings for newly created files are a matter of policy. "
 "The Debian default umask is 022 (which would not allow group-access as "
@@ -1038,19 +1072,6 @@ msgid ""
 "to learn how others have solved particular problems (typically configuration "
 "issues)."
 msgstr ""
-"La política definirá el acceso inicial para los archivos nuevos. Puede ser "
-"dar acceso de lectura a todo el mundo, algo que luego el usuario puede "
-"cambiar explícitamente, o se puede bloquear inicialmente, necesitando una "
-"acción del usuario para hacerlos accesibles. La primera aproximación incita "
-"a compartir el conocimiento y hace el sistema más transparente, mientras que "
-"el segundo método disminuye el riesgo de distribuir información sensible o "
-"indeseada. El problema con la primera solución es que no es visible para los "
-"usuarios que el material que crean es accesible a todos los usuarios. Esto "
-"es detectable cuando se revisan los directorios de otros usuarios, donde uno "
-"puede ver los archivos que son legibles. El problema con la segunda solución "
-"es que muy poca gente acostumbra a hacer sus archivos accesibles, aunque no "
-"contengan nada sensible y el contenido sea útil para los que aprenden de "
-"como otros han resuelto los mismos problemas."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Requirements"
@@ -1082,17 +1103,15 @@ msgstr ""
 "linkend=\"Architecture\">Arquitecturas de red</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The computers running Debian Edu / Skolelinux must have either i386 or "
-#| "amd64 processors."
 msgid ""
 "The computers running Debian Edu / Skolelinux must have either 32 bit "
 "(Debian architecture 'i386', oldest supported processors are Intel Pentium "
 "and AMD K5) or 64 bit (Debian architecture 'amd64') x86 processors."
 msgstr ""
-"Las computadoras corriendo Debian Edu / Skolelinux deben tener procesadores "
-"i386, amd64 o powerpc."
+"Las computadoras ejecutando Debian Edu / Skolelinux deben tener "
+"procesadores, ya sea de 32 bits (Debian arquitectura 'i386', procesadores "
+"más antiguos son compatibles Intel Pentium y AMD K5) o 64 bits (arquitectura "
+"Debian «amd64») procesadores x86."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1101,25 +1120,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Thin clients can run on as low as 64 MiB RAM and 133 MHz processor, "
-#| "though 128 MiB RAM and somewhat faster processors are recommended."
 msgid ""
 "Thin clients with only 64 MiB RAM and 133 MHz on 32 bit processors are "
 "possible, though 256 MiB RAM or more and faster processors are recommended."
 msgstr ""
-"Los clientes ligeros pueden funcionar con 64 MB de RAM y 133 MHZ de "
-"procesador, aunque se recomiendo 128 MB de RAM y procesadores de mayor "
+"Los clientes delgados pueden funcionar con 64 MB de RAM y 133 MHZ de "
+"procesador, aunque se recomienda 256 MB de RAM y procesadores de mayor "
 "velocidad."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Swapping over the network is automatically enabled; the swap size is 512 "
-#| "MiB, and if you need more you can tune this by editing /etc/ltsp/nbdswapd."
-#| "conf on tjener to set the SIZE variable. Please <emphasis>tune up the "
-#| "swap size</emphasis> either locally on the PC or on the server."
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Swapping over the network is automatically enabled for LTSP clients; the "
 "swap size is 512 MiB, and if you need more you can tune this by editing "
@@ -1128,11 +1138,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La paginación de memoria por red esta habilitada por defecto, tiene un "
 "tamaño de 512Mb. Si necesita más, puede modificarlo desde la variable SIZE, "
-"en el archivo /etc/ltsp/nbdswapd.conf en tjener. Por favor <emphasis>ajuste "
-"el tamaño de la memoria de paginación</emphasis> ya sea localmente en la PC "
-"o en el servidor."
+"en el archivo <computeroutput>/etc/ltsp/nbdswapd.conf</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If your diskless workstations have hard drives, it is recommended to use "
 "them for swap as it is a lot faster than network swapping."
@@ -1142,48 +1151,52 @@ msgstr ""
 "red."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For workstations, diskless workstations and standalone PCs, 800 MHz, 320 "
-#| "MiB RAM are minimum requirements, though 512 or 1024 MiB RAM will perform "
-#| "considerably better. Just a faster CPU will speed things up."
 msgid ""
 "For workstations, diskless workstations and standalone systems, 800 MHz and "
 "512 MiB RAM are the absolute minimum requirements. For running modern "
 "webbrowsers and LibreOffice 1024 MiB RAM is recommended."
 msgstr ""
 "Para estaciones de trabajo, terminales tontas e instalaciones individuales, "
-"PC's con velocidad de 800 MHz y 320 Mb de RAM son los requerimientos "
-"mínimos, aún con 512 o 1024 Mb de RAM daría un mejor desempeño, pero solo "
-"con un procesador más rápido ayudaría en su funcionamiento."
+"PC's con velocidad de 800 MHz y 512 Mb de RAM son los requerimientos "
+"mínimos, para ejecutar navegadores modernos y LibreOffice 1024 Mb de RAM son "
+"recomendados."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "On workstations with little RAM the spell checker might cause LibreOffice to "
 "hang if the swap space is also too small. If this happens frequently the "
 "spell checker can be disabled by system administrators."
 msgstr ""
+"En estaciones de trabajo con poca memoria RAM, el verificador ortográfico "
+"podría causar que LibreOffice deje de funcionar si el espacio de intercambio "
+"es demasiado pequeño. Si esto ocurre frecuentemente, puede ser deshabilitado "
+"por los administradores del sistema."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The minimum disk space requirements depend on the profile which is installed:"
 msgstr ""
+"El requerimiento mínimo de espacio depende del perfil que sea instalado."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "main server + thin client server: 60 GiB. As usual with disk space on a main "
 "server, \"the bigger the better\"."
 msgstr ""
+"Servidor principal + servidor de clientes delgados: 60Gb. Como siempre, con "
+"espacio de disco en el servidor principal, \"entre más , mejor\"."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Thin client server: 618 of 1052 MiB downloaded."
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "thin client server: 40 GiB."
-msgstr "Servidor de clientes ligeros: 618 de 1052 MiB descargados."
+msgstr "servidor para clientes delgados: 40Gb"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "workstation or standalone: 30 GiB."
-msgstr ""
+msgstr "Estación de trabajo, o independiente: 30 Gb"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1193,28 +1206,29 @@ msgstr ""
 "Los servidores para clientes ligeros necesitan dos tarjetas de red cuando la "
 "arquitectura de red por defecto es usada."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "eth0 is connected to the main network (10.0.0.0/8),"
 msgstr "eth0 conectada a la red principal (10.0.0.0/8),"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "eth1 is used for serving LTSP clients (192.168.0.0/24 as default, but <link "
 "linkend=\"NetworkClients--Use_a_different_LTSP_client_network\">others are "
 "possible</link>."
 msgstr ""
+"eth1 es usada para proporcionar servicio a los clientes LTSP (192.168.0.0/24 "
+"por defecto, pero <link linkend=\"NetworkClients--"
+"Use_a_different_LTSP_client_network\">otras son posibles</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Laptops have the same requirements as for workstations since they are "
-#| "just movable workstations."
 msgid ""
 "Laptops are movable workstations, so they have the same requirements as "
 "workstations."
 msgstr ""
-"Para laptops, se necesitan los mismos requerimientos de las estaciones de "
-"trabajo, ya las laptops son estaciones de trabajo móvil."
+"Las laptops son estaciones de trabajo móviles, por lo que tienen los mismos "
+"requerimientos de las estaciones de trabajo regulares."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Hardware known to work"
@@ -1228,11 +1242,13 @@ msgstr ""
 "Una lista de hardware probado esta en  <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "DebianEdu/Hardware/\"/> . Esta lista no está completa"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/smile.png"
 msgstr "./images/smile.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid ":)"
 msgstr ":)"
 
@@ -1281,16 +1297,12 @@ msgstr ""
 "Puede tener hasta cientos de estaciones de trabajo en la red principal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
-#| "subnets are preconfigured in LDAP."
 msgid ""
 "You can have a lot of LTSP servers on the main network; two different "
 "subnets are preconfigured (DNS, DHCP) in LDAP, more could be added."
 msgstr ""
 "Puede tener muchos servidores LTSP en la red principal; dos subredes "
-"diferentes son preconfiguradas en LDAP."
+"diferentes son preconfiguradas en LDAP, aunque pueden agregarse más."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -1397,15 +1409,18 @@ msgstr ""
 "Jessie</ulink> antes de empezar a usar un sistema para uso en producción. "
 "Pruebe Debian Edu/Skolelinux, debería funcionar."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid ":-)"
 msgstr ":-)"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/alert.png"
 msgstr "./images/alert.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "/!\\"
 msgstr "/!\\"
 
@@ -1430,71 +1445,49 @@ msgstr ""
 "instalación</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Download the installation media for Debian Edu 8.0~alpha+edu0 Codename "
-#| "\"Jessie\""
 msgid ""
 "Download the installation media for Debian Edu 8.0+edu0 Codename \"Jessie\""
 msgstr ""
-"Descargar un medio de instalación para Debian Edu 8.0~alpha+edu0 nombre "
-"código  \"Jessie\""
+"Descargar un medio de instalación para Debian Edu 8.0+edu0 nombre código  "
+"\"Jessie\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "netinstall CD image for i386, amd64"
 msgstr "Imagen en CD de instalación por red para i386, amd64"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The netinstall CD, which also can be used for installation from USB flash "
-#| "drives, is suited to install on i386 and amd64 machines. It's available "
-#| "via"
 msgid ""
 "The netinstall CD, which also can be used for installation from USB flash "
 "drives, is suitable to install i386 and amd64 machines. As the name implies, "
 "internet access is required for the installation. It's available via"
 msgstr ""
-"El CD de instalación por red, que puede ser utilizado para instalaciones "
-"desde dispositivos USB, está adecuado para instalarse en computadoras i386 y "
-"amd64. Se encuentra disponible mediante"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-#| "+edu0-CD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso</ulink>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD."
 "iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-"edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD."
+"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-#| "+edu0-CD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso</ulink>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD."
 "iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-"edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-CD."
+"iso\">debian-edu-8.0+edu0-CD.iso</ulink>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-#| "edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso|debian-edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso </"
-#| "computeroutput>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
 "edu-8.0+edu0-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0-CD.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-"+edu0-CD.iso|debian-edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync -progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
+"edu-8.0+edu0-CD.iso ./debian-edu-8.0+edu0-CD.iso </computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "USB flash drive / Blue-ray disc ISO image for i386 and amd64"
@@ -1502,58 +1495,43 @@ msgstr ""
 "Imagen ISO para arquitectura i386 y amd64 en dispositivos USB y Blue-ray "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The multi-architecture ISO image is 5.2 GiB large and can be used for "
-#| "installation of amd64 and i386 machines. It behaves like the former DVD "
-#| "image which means it doesn't use internet access during installation. "
-#| "Like the others it can be downloaded over FTP, HTTP or rsync via:"
 msgid ""
 "The multi-architecture ISO image is 5.2 GiB large and can be used for "
 "installation of amd64 and i386 machines. Please note that internet access "
 "during installation is needed. Like the others it can be downloaded over "
 "FTP, HTTP or rsync via:"
 msgstr ""
-"La imagen multiarquitectura tiene 5,2 Gb. y puede ser utilizada en equipos "
-"con arquitecturas i386 y amd64. Para descargarlo puede utilizar cualquiera "
-"de estos métodos:"
+"La imágen ISO de multi-arquitectura tiene un tamaño de 5.2 Gb y puede ser "
+"utilizado para la intalación de computadoras amd64, así como de i386. "
+"Considere que el acceso a internet es necesario durante la instalación. Como "
+"los otros, puede ser descargado vía FTP, HTTP o rsync por medio de:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-#| "+edu0-USB.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso</ulink>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB."
 "iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-"+edu0-USB.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB."
+"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-#| "+edu0-USB.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso</ulink>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB."
 "iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-"+edu0-USB.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso</ulink>"
+"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-USB."
+"iso\">debian-edu-8.0+edu0-USB.iso</ulink>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-#| "edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso|debian-edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso </"
-#| "computeroutput>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
 "edu-8.0+edu0-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-USB.iso </computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-"+edu0-USB.iso|debian-edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso </computeroutput>"
+"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-"
+"USB.iso|debian-edu-8.0+edu0-USB.iso </computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Source image"
@@ -1563,44 +1541,27 @@ msgstr "Imagen del código fuente"
 msgid "The source image is available via"
 msgstr "La imagen del código fuente esta disponible vía: "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-#| "+edu0-source-USB.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-source-USB.iso</ulink>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-"
 "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-"+edu0-source-DVD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-source-DVD.iso</ulink>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-#| "+edu0-source-USB.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-source-USB.iso</ulink>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0+edu0-"
 "source-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</ulink>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-"+edu0-source-DVD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-source-DVD.iso</ulink>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-#| "edu-8.0~alpha+edu0-source-USB.iso debian-edu-8.0~alpha+edu0-source-USB."
-#| "iso</computeroutput>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<computeroutput>rsync -v --progress ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
 "edu-8.0+edu0-source-USB.iso ./debian-edu-8.0+edu0-source-USB.iso</"
 "computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-"+edu0-source-USB.iso debian-edu-8.0~alpha+edu0-source-USB.iso</"
-"computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Request a CD / DVD by mail"
@@ -1632,14 +1593,6 @@ msgid "Installing Debian Edu"
 msgstr "Instalacion de Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
-#| "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of "
-#| "hiding the complexity of Debian during the installation and beyond. "
-#| "However, Debian Edu is Debian, and if you want there are more than 15,000 "
-#| "packages to choose from and a billion configuration options. For the "
-#| "majority of our users, our defaults should be fine."
 msgid ""
 "When you do a Debian Edu installation, you have a few options to choose "
 "from. Don't be afraid; there aren't many. We have done a good job of hiding "
@@ -1648,27 +1601,23 @@ msgid ""
 "from and a billion configuration options. For the majority of our users, our "
 "defaults should be fine."
 msgstr ""
-"Cuando hace una instalación Debian Edu, tiene que elegir entre algunas "
-"opciones. Pero no se preocupe, son pocas. Hemos hecho una buena labor "
-"ocultando la complejidad de Debian durante la instalación. Aunque Debian Edu "
-"es Debian, si lo quiere, hay más de 15,000 paquetes para elegir en Debian y "
-"millones de opciones de configuración. Pero para la mayor parte de nuestros "
-"usuarios, las que ponemos por defecto son las necesarias."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Select type of installation"
 msgstr "Seleccione el tipo de instalación"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/01-Installer_boot_menu.png"
-msgstr "01-Installer_boot_menu.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Installer boot menu"
 msgstr "Menú de carga del instalador"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Install</emphasis> is the default text mode "
 "installation on i386 and amd64."
@@ -1676,7 +1625,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalar</emphasis> es el modo de instalación "
 "predeterminado en formato texto para i386 y amd64."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit install</emphasis> does an amd64 text-mode "
 "install."
@@ -1684,7 +1634,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalar 64 bit</emphasis> realiza la instalación "
 "en modo texto para amd64."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Graphical install</emphasis> uses the GTK "
 "installer where you can use the mouse."
@@ -1692,7 +1643,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"string\">Instalador gráfico</emphasis> usa el instalador "
 "GTK donde puede usar el ratón. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical install</emphasis> uses the amd64 "
 "GTK installer where you can use the mouse."
@@ -1700,7 +1652,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalador gráfico para 64 bits</emphasis> usa el "
 "instalador GTK de 64bits donde puede usar el ratón."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Advanced options ></emphasis> gives a sub menu "
 "with more detailed options to choose"
@@ -1708,7 +1661,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Opciones avanzadas ></emphasis> brinda un "
 "submenú con opciones más detalladas que puede elegir"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Help</emphasis> gives some hints on using the "
 "installer"
@@ -1716,23 +1670,26 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Ayuda</emphasis> brinda algunos consejos sobre "
 "como usar el instalador."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/Installer_advanced_options_a.png"
-msgstr "{{attachment:Installer_advanced_options_a.png}}"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Installer advanced options screen 1"
 msgstr "Pantalla 1 de las opciones avanzadas del instalador"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Back..</emphasis> brings back to the main menu."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Regresar..</emphasis> lo lleva de nuevo al menú "
 "principal."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Expert install</emphasis> gives access to all "
 "available questions in text mode."
@@ -1740,7 +1697,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalación experta</emphasis> le da acceso a "
 "todas las opciones disponibles en modo texto."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Rescue mode</emphasis> makes this install medium "
 "become a rescue disk for emergency tasks."
@@ -1748,14 +1706,16 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modo de rescate</emphasis> lo convierte en un "
 "disco de rescate para tareas de emergencia."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Automated install</emphasis> needs a preseed file."
 msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalación automática</emphasis> necesita un "
 "archivo preconfigurado."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit expert install</emphasis> gives access to "
 "all available questions in text mode on amd64."
@@ -1763,7 +1723,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalación experta 64 bits </emphasis> le da "
 "acceso a todas las opciones disponibles en modo texto en computadoras amd64."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit rescue mode</emphasis> makes this install "
 "medium become a rescue disk for emergency tasks on amd64."
@@ -1771,7 +1732,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modo de rescate 64 bits</emphasis> lo convierte en "
 "un disco de rescate para tareas de emergencia compatible con amd64."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit automated install</emphasis> needs a "
 "preseed file."
@@ -1779,16 +1741,18 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalación automática 64 bits</emphasis> necesita "
 "un archivo preconfigurado."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/Installer_advanced_options_b.png"
-msgstr "{{attachment:Installer_advanced_options_b.png}}"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Installer advanced options screen 2"
 msgstr "Pantalla 2 de las opciones avanzadas del instalador"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Graphical expert install</emphasis> gives access "
 "to all available questions in graphical mode."
@@ -1796,7 +1760,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalación experta gráfica</emphasis> le da "
 "acceso a todas las opciones disponibles en modo gráfico."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Graphical rescue mode</emphasis> makes this "
 "install medium become a rescue disk for emergency tasks with a graphical GTK "
@@ -1805,7 +1770,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Modo de rescate gráfico</emphasis> lo convierte en "
 "un disco de rescate para tareas de emergencia con una interfaz gráfica GTK."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">Graphical automated install</emphasis> needs a "
 "preseed file."
@@ -1813,7 +1779,8 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalación automática gráfica</emphasis> necesita "
 "un archivo preconfigurado."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical expert install</emphasis> gives "
 "access to all available questions in graphical mode on amd64."
@@ -1822,7 +1789,8 @@ msgstr ""
 "emphasis> le da acceso a todas las opciones disponibles en modo gráfico "
 "compatible con amd64."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical rescue mode</emphasis> makes this "
 "install medium become a rescue disk for emergency tasks on amd64 with a "
@@ -1832,7 +1800,8 @@ msgstr ""
 "convierte en un disco de rescate para tareas de emergencia con una interfaz "
 "gráfica GTK compatible con amd64."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "<emphasis role=\"strong\">64 bit graphical automated install</emphasis> "
 "needs a preseed file."
@@ -1840,16 +1809,18 @@ msgstr ""
 "<emphasis role=\"strong\">Instalación automática 64 bits gráfica</emphasis> "
 "necesita un archivo preconfigurado."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/Installer_help.png"
-msgstr "./images/alert.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Installer help screen"
 msgstr "Pantalla de ayuda del instalador"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid ""
 "This Help screen is self explaining and enables the <F>-keys on the "
 "keyboard for getting more detailed help on the topics described."
@@ -1869,7 +1840,8 @@ msgstr ""
 "Para equipos i386/amd64, las opciones de inicio pueden ser editadas "
 "presionando la tecla TAB en el menú de inicio."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The multi-architecture USB flash drive / Blue-ray disc image defaults to "
 "using amd64-installgui on 64-bit x86 machines, and installgui on 32-bit x86 "
@@ -1879,7 +1851,8 @@ msgstr ""
 "instalación amd64 modo gráfico en ordenadores x86-64 bits e instalación "
 "gráfica en x86 32-bits."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If you want to boot the amd64 text mode with the multi-architecture image, "
 "that would be <computeroutput>amd64-install</computeroutput>."
@@ -1888,7 +1861,8 @@ msgstr ""
 "multiarquitectura, debe seleccionar <computeroutput> amd64-install</"
 "computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Likewise you can choose <computeroutput>amd64-expertgui</computeroutput> to "
 "get the GUI version on amd64."
@@ -1896,7 +1870,8 @@ msgstr ""
 "Aunque también, puede seleccionar el <computeroutput>modo experto gráfico "
 "amd64</computeroutput> para utilizar el modo gráfico para amd64."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If you want to boot the i386 mode with the multi-arch image on an amd64 "
 "machine you need to manually select <computeroutput>install</computeroutput> "
@@ -1907,7 +1882,8 @@ msgstr ""
 "computeroutput> (modo texto) o <computeroutput>modo gráfico experto</"
 "computeroutput> (modo gráfico)."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "You can use an existing HTTP proxy service on the network to speed up the "
 "installation of the main server profile from CD. Add <computeroutput>mirror/"
@@ -1919,7 +1895,8 @@ msgstr ""
 "http/proxy=http://10.0.2.2:3128/</computeroutput> como un parámetro "
 "adicional de carga."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If you have already installed the main server profile on a machine, further "
 "installations should be done via PXE, as this will automatically use the "
@@ -1929,7 +1906,8 @@ msgstr ""
 "futuras instalaciones se podrían hacer vía PXE, ya que utilizará "
 "automáticamente el proxy del servidor principal."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "To install the <emphasis role=\"strong\">GNOME</emphasis> desktop instead of "
 "the <emphasis role=\"strong\">KDE \"Plasma\"</emphasis> desktop, add "
@@ -1940,7 +1918,8 @@ msgstr ""
 "agregue <computeroutput>desktop=gnome</computeroutput> a los parámetros de "
 "carga del kernel."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "To install the <emphasis role=\"strong\">LXDE</emphasis> desktop instead, "
 "add <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput> to the kernel boot "
@@ -1950,7 +1929,8 @@ msgstr ""
 "agregue  <computeroutput>desktop=lxde</computeroutput> a los parámetros de "
 "carga del kernel."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "To install the <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis> desktop instead, "
 "add <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput> to the kernel boot "
@@ -1960,16 +1940,13 @@ msgstr ""
 "agregue <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput> a los parámetros de "
 "carga del kernel."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "And to install the <emphasis role=\"strong\">MATE</emphasis> desktop "
 "instead, add <computeroutput>desktop=mate</computeroutput> to the kernel "
 "boot parameters."
 msgstr ""
-"Para instalar el escritorio <emphasis role=\"strong\">Xfce</emphasis>, "
-"agregue <computeroutput>desktop=xfce</computeroutput> a los parámetros de "
-"carga del kernel."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "The installation process"
@@ -1987,30 +1964,35 @@ msgstr ""
 "tenga al menos dos tarjetas de red (NIC) si planea configurar un servidor de "
 "clientes ligeros. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose a language (for the installation and the installed system)"
 msgstr "Elige el idioma (para la instalación y el sistema instalado)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose a location which normally should be the location where you live."
 msgstr "Elige un lugar que normalmente sería el lugar donde vives."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose a keyboard keymap (the country's default is usually fine)"
 msgstr ""
 "Seleccione una disposición de teclado (la predeterminada para su país es la "
 "mejor opción)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose profile(s) from the following list:"
 msgstr "Elige el(los) perfil(es) de la siguiente lista:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Main-Server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Main-server</emphasis>,"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "This is the main server (tjener) for your school providing all services pre-"
 "configured to work out of the box. You must only install one main server per "
@@ -2025,12 +2007,13 @@ msgstr ""
 "seleccionar la opción de estación de trabajo, o servidor de clientes ligeros "
 "para agregarla."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Workstation</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Workstations</emphasis>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "A computer booting from its local hard drive, and running all software and "
 "devices locally like an ordinary computer, except that user logins are "
@@ -2042,19 +2025,13 @@ msgstr ""
 "usuario será autenticado por el servidor principal, donde los archivos de "
 "los usuarios y las configuraciones para escritorio son guardados."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Roaming workstation</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Roaming workstation</emphasis>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Same as workstation but capable of authentication using cached "
-#| "credentials, meaning it can be used outside the school network. The "
-#| "users' files and profiles are stored on the local disk. Notebooks and "
-#| "laptops should select this profile and not 'Workstation' or 'Standalone' "
-#| "as suggested in earlier releases."
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Same as workstation but capable of authentication using cached credentials, "
 "meaning it can be used outside the school network. The users' files and "
@@ -2062,19 +2039,14 @@ msgid ""
 "this profile should be selected and not 'Workstation' or 'Standalone' as "
 "suggested in earlier releases."
 msgstr ""
-"Es igual que una estación de trabajo, pero con la capacidad para validarse "
-"por medio de credenciales almacenadas en caché, significando así que pueden "
-"ser utilizadas fuera de la red escolar. Los archivos y perfiles de usuarios "
-"son almacenados en el disco local. Notebooks y laptops deberían seleccionar "
-"este pefil y no perfiles de estaciones de trabajos o individuales como ha "
-"sido sugerido en publicaciones anteriores."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin-Client-Server</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Thin-Client-Server</emphasis>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "A thin client (and diskless workstation) server, also called a LTSP server. "
 "Clients without hard drives boot and run software from this server. This "
@@ -2094,12 +2066,13 @@ msgstr ""
 "seleccionado), un servidor de clientes delgados, siempre puede ser utilizado "
 "como estación de trabajo."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Standalone</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Standalone</emphasis>"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "An ordinary computer that can function without a main server (that is, it "
 "doesn't need to be on the network). Includes laptops."
@@ -2107,12 +2080,13 @@ msgstr ""
 "Una computadora común que puede funcionar sin un servidor (esto quiere "
 "decir, que no necesita estar en la red). Incluye laptops."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>"
-msgstr "<emphasis role=\"strong\">Minimal</emphasis>,"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "This profile will install the base packages and configure the machine to "
 "integrate into the Debian Edu network, but without any services and "
@@ -2124,7 +2098,8 @@ msgstr ""
 "Es útil como plataforma para servicios simples manualmente migrados desde el "
 "servidor principal."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The <emphasis role=\"strong\">Main Server</emphasis>, <emphasis role=\"strong"
 "\">Workstation</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Thin Client Server</"
@@ -2169,7 +2144,8 @@ msgstr ""
 "reemplazar eth0 con eth1 y eth1 con eth0; un reinicio del equipo es "
 "necesario para que los cambios tengan efecto."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Say \"yes\" or \"no\" to automatic partitioning. Be aware that saying \"yes"
 "\" will destroy all data on the hard drives! Saying \"no\" on the other hand "
@@ -2181,7 +2157,8 @@ msgstr ""
 "seleccionar no, se requerirá más trabajo y necesitará que las particiones "
 "requeridas sean creadas y tengan suficiente espacio."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Please say \"yes\" to submitting information to <ulink url=\"http://popcon."
 "skolelinux.org/\"/> to allow us to know which packages are popular and "
@@ -2193,7 +2170,8 @@ msgstr ""
 "y deberían de mantenerse para futuras versiones. Usted no esta obligado a "
 "hacerlo, pero es la manera más fácil de que colabore."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Wait. If the selected profiles include Thin-client-server then the installer "
 "will spend quite some time at the end, \"Finishing the installation - "
@@ -2203,7 +2181,8 @@ msgstr ""
 "entonces el instalador tardará un poco mas al final \"Finalizando la "
 "instalación - Ejecutando debian'edu'profile'udeb.....\""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "After giving the root password, you will be asked to create a normal user "
 "account \"for non-administrative tasks\". For Debian Edu this account is "
@@ -2215,7 +2194,8 @@ msgstr ""
 "esta cuenta de usuario es muy importante: es la cuenta que se usará para "
 "administrar la red Skolelinux."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The password for this user <emphasis role=\"strong\">must</emphasis> have a "
 "length of <emphasis role=\"strong\">at least 5 characters</emphasis> - "
@@ -2227,7 +2207,8 @@ msgstr ""
 "emphasis>, de los contrario, el ingreso al sistema no será posible (aunque "
 "el instalador acepte una contraseña menor)."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Be happy"
 msgstr "Sonríe :)"
 
@@ -2305,7 +2286,6 @@ msgid "A note on thin-client-server installations"
 msgstr "Nota sobre la instalación de servidores de clientes ligeros"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "First of all, this profile name is confusing for historic reasons. Currently "
 "this profile actually installs an LTSP server environment for thin-clients "
@@ -2313,11 +2293,6 @@ msgid ""
 "org/588510#\">588510</ulink> has been filed to change the name of the "
 "profile into a better suited one."
 msgstr ""
-"Antes que nada, el nombre del perfil es confuso debido a razones históricas. "
-"Actualmente este perfil instala un entorno de servidor LTSP para clientes "
-"ligeros y estaciones de trabajo. El fallo <ulink url=\"http://bugs.debian."
-"org/588510#\">588510</ulink> ha sido archivado para cambiar el nombre del "
-"perfil a uno más apropiado."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2332,17 +2307,12 @@ msgstr ""
 "cliente delgado/estación de trabajo sin disco."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is useful in certain situations, such as if you want a pure thin client "
 "chroot or if there is already a diskless chroot on another server, which can "
 "be rsynced. For these situations skipping this step will cut down the "
 "installation time considerably."
 msgstr ""
-"Esto es útil en determinadas situaciones, por ejemplo, si se quiere un "
-"entorno chroot de clientes delgados puro, o si ya hay un chroot de estación "
-"sin disco en otro servidor, que puede ser «rsynced». Para estas situaciones "
-"saltarse este paso va a reducir considerablemente el tiempo de instalación."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -2411,33 +2381,30 @@ msgstr ""
 "computeroutput> en el servidor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is how the PXE menu looks with the <emphasis role=\"strong\">Main-"
 "Server</emphasis> profile only:"
 msgstr ""
-"Así es como el menú PXE se mira con el perfil <emphasis role=\"strong\">Main-"
-"Server</emphasis>:"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/pxe-tjener.png"
 msgstr "./images/pxe-tjener.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "width=400"
 msgstr "width=400"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This is how the PXE menu looks with the <emphasis role=\"strong\">Main-"
 "Server</emphasis> and <emphasis role=\"strong\">Thin-Client-Server</"
 "emphasis> profiles:"
 msgstr ""
-"Así es como el menú PXE se mira con el perfil <emphasis role=\"strong\">Main-"
-"Server</emphasis> y <emphasis role=\"strong\">Thin-Client-Server</emphasis>:"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgstr "./images/28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
@@ -2604,277 +2571,309 @@ msgstr ""
 "hay razón para no usarlo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "So here is a screenshot tour through a graphical Main-Server + Workstation + "
 "Thin Client Server installation and how it looks at the first boot of the "
 "tjener, a PXE boot on the workstation network and on the thinclient network:"
 msgstr ""
-"Acá está un recorrido en imagen de pantalla a través de la instalación "
-"grafica del servidor principal + estación de trabajo + servidor de clientes "
-"ligeros y como se ve la primera vez que inicia tjener, un inicio PXE en la "
-"red de estación de trabajo y en la red de cliente ligero: "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "01-Installer_boot_menu.png"
 msgstr "01-Installer_boot_menu.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/02-select_a_language.png"
-msgstr "02-select_a_language.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "02-select_a_language.png"
 msgstr "02-select_a_language.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/03-select_your_location.png"
-msgstr "03-select_your_location.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "03-select_your_location.png"
 msgstr "03-select_your_location.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/04-Configure_the_keyboard.png"
-msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
 msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
 msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/06-Load_installer_components_from_CD.png"
-msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
 msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/07-Detect_network_hardware.png"
-msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "07-Detect_network_hardware.png"
 msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
 msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
 msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
 msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/12-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/12a-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "12a-Set_up_users_and_passwords.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/12b-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "12b-Set_up_users_and_passwords.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/12c-Set_up_users_and_passwords.png"
-msgstr "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
 msgstr "12c-Set_up_users_and_passwords.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/12d-Setting-up-the-partitioner.png"
-msgstr "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 msgstr "12d-Setting-up-the-partitioner.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/12e-creating_ext4.png"
-msgstr "12e-creating_ext4.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "12e-creating_ext4.png"
 msgstr "12e-creating_ext4.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/13-Install+the+base+system.png"
-msgstr "13-Install the base system.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "13-Install the base system.png"
 msgstr "13-Install the base system.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/14-Select_and_install_software.png"
-msgstr "14-Select_and_install_software.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "14-Select_and_install_software.png"
 msgstr "14-Select_and_install_software.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/17-Select_and_install_software.png"
-msgstr "17-Select_and_install_software.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "17-Select_and_install_software.png"
 msgstr "17-Select_and_install_software.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/18-Build+LTSP+chroot.png"
-msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "18-Build LTSP chroot.png"
 msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/20-Finish_the_Installation.png"
-msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "20-Finish_the_Installation.png"
 msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 msgstr "./images/22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "tjener KDM Login"
 msgstr "Inicio de sesión KDM en tjener"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
 msgstr "./images/24-Tjener-KDE_Start.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE starting..."
 msgstr "Iniciando KDE.."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 msgstr "./images/26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE and Browser"
 msgstr "KDE y el navegador"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 msgstr "./images/27-Tjener-KDE_Desktop.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "KDE Desktop"
 msgstr "Escritorio KDE"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 msgstr "./images/29-Diskless-WS-LDM_Login.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Diskless Workstation Login"
 msgstr "Inicio de sesión de estaciones sin disco"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
 msgstr "./images/31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
 
@@ -2965,10 +2964,10 @@ msgstr ""
 "El capítulo  <link linkend=\"HowTo\">HowTo</link> describe más trucos, "
 "pistas y algunas preguntas de uso frecuente."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Debian Edu KDE desktop"
-msgstr "Escritorio Debian Edu con KDE Plasma"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3069,18 +3068,19 @@ msgstr ""
 msgid "GOsa² Login plus Overview"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/gosa2_overview.png"
 msgstr "./images/gosa2_overview.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "GOsa² overview page after login as the first user"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "After logging in to GOsa² you will see the overview page of GOsa²."
-msgstr "Después de ingresar a GOsa² verá la página de resumen de GOsa²."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3125,7 +3125,6 @@ msgstr ""
 "organizacional al árbol de datos LDAP del servidor principal Debian Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A default Debian Edu main server installation currently provides two "
 "\"departments\": Teachers and Students, plus the base level of the LDAP "
@@ -3139,18 +3138,6 @@ msgid ""
 "AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
 "AdvancedAdministration</ulink> chapter of this manual.)"
 msgstr ""
-"Una instalación predeterminada del servidor principal de Debian Edu "
-"actualmente provee dos \"departamentos\": docentes y estudiantes, más el "
-"nivel básico del árbol LDAP. Las cuentas de estudiantes se agregarán al "
-"departamento \"estudiantes\", las de profesores al departamento \"profesores"
-"\", las de los sistemas (servidores, estaciones de trabajo Skolelinux, "
-"computadoras Windows, impresoras, etc) son agregadas al nivel básico. Use su "
-"propio esquema para adaptar esta estructura. (Puede encontrar un ejemplo "
-"sobre como crear usuarios, con directorios personales comunes para cada "
-"grupo en el capítulo  <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-"Documentation/Jessie//HowTo/"
-"AdvancedAdministration#User_Customisations_with_GOsa.2BALI-\">HowTo/"
-"AdvancedAdministration</ulink> de este manual.)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3176,6 +3163,14 @@ msgid ""
 "mouse over that area and a drop-down menu will appear) and to select a base "
 "folder for your intended operations (e.g. adding a new user)."
 msgstr ""
+"En primer lugar, haga clic en \"Usuarios\" en el menú de navegación de la "
+"izquierda. El lado derecho de la pantalla cambiará para mostrar una tabla "
+"con las carpetas de departamento para \"Estudiantes\" y \"maestros\" y la "
+"cuenta GOsa² Super-Administrador (el primer usuario creado). Por encima de "
+"esta tabla se puede ver un campo llamado <emphasis> Base </emphasis> que le "
+"permite navegar a través de su estructura de árbol (mueva el ratón sobre esa "
+"zona y aparecerá un menú desplegable) y seleccione una carpeta de base para "
+"sus operaciones previstas (por ejemplo, la adición de un nuevo usuario)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Adding users"
@@ -3187,14 +3182,22 @@ msgid ""
 "your mouse over this item and a submenu appears on screen; choose \"Create\" "
 "here, and then \"User\". You will be guided by the user creation wizard."
 msgstr ""
+"Al lado de ese elemento de navegación de árbol se puede ver el menú "
+"\"Acciones\". Mueva su ratón sobre este ítem y un submenú aparecerá en la "
+"pantalla; seleccione \"Crear\", y luego \"Usuario\". Desde aquí será guíado "
+"por el asistente de creación de usuarios."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The most important thing to add is the template (newstudent or newteacher) "
 "and the full name of your user (see image)."
 msgstr ""
+"Lo más importante es el agregar un perfil (nuevoestudiante o nuevoprofesor) "
+"y el nombre completo del usuario (ver imágen)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "As you follow the wizard, you will see that GOsa² generates a username "
 "automatically based on the real name. It automatically chooses a username "
@@ -3203,7 +3206,8 @@ msgid ""
 "contains non-ASCII characters."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If you don't like the generated username you can select another username "
 "offered in the drop-down box, but you do not have a free choice here in the "
@@ -3213,7 +3217,8 @@ msgid ""
 "additional option to the \"location definition\".)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "When the wizard has finished, you are presented with the GOsa² screen for "
 "your new user object. Use the tabs at the top to check the completed fields."
@@ -3246,11 +3251,13 @@ msgstr ""
 msgid "Search, modify and delete users"
 msgstr "Buscar, modificar y borrar usuarios"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/filterbox.png"
 msgstr "./images/filterbox.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Filterbox"
 msgstr "Filterbox"
 
@@ -3282,11 +3289,13 @@ msgstr ""
 "al usuario directamente, cambiar su contraseña y modificar la lista de "
 "grupos a los que pertenece."
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/edit_user.png"
 msgstr "./images/edit_user.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Editing user data"
 msgstr "Editar datos de usuarios"
 
@@ -3324,27 +3333,32 @@ msgstr ""
 msgid "To administratively set a new password for a user"
 msgstr "Para establecer una nueva contraseña para el usuario"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "search for the user to be modified, as explained above"
 msgstr ""
 "Busque el usuario que desea modificar, tal como se explicó anteriormente"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "click on the key symbol at the end of the line that the username is shown in"
 msgstr "Haga clic en la flecha al final del usuario"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "on the page subsequently presented you can set a new password chosen by "
 "yourself"
 msgstr "En la siguiente página, puede escribir la nueva contraseña"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/change_password_administratively.png"
 msgstr "./images/change_password_administratively.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Set user password"
 msgstr "Establecer contraseñas de usuario"
 
@@ -3387,16 +3401,18 @@ msgid ""
 "intolerant about them):"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Use \",\" as field separator"
 msgstr "Use \",\" como separador de campos"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Do not use quotes"
-msgstr "No entrecomillar"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The CSV file <emphasis role=\"strong\">must not</emphasis> contain a header "
 "line (of the sort that normally contains the column names)"
@@ -3404,7 +3420,8 @@ msgstr ""
 "El archivo CSV <emphasis role=\"strong\">no debe</emphasis> contener un "
 "encabezado (no debe tener el nombre de la columna)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The order of the fields is not relevant, and can be defined in GOsa² during "
 "the mass import"
@@ -3416,17 +3433,20 @@ msgstr ""
 msgid "The mass import steps are:"
 msgstr "Los pasos para importe masivo son:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "click the \"LDAP Manager\" link in the navigation menu on the left"
 msgstr ""
 "Haga clic en el enlace \"LDAP Manager\" en el menú de navegación a la "
 "izquierda"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "click the \"Import\" tab in the screen on the right"
 msgstr "Haga clic en la pestaña \"Importar\" al lado derecho de la pantalla"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "browse your local disk and select a CSV file with the list of users to be "
 "imported"
@@ -3434,7 +3454,8 @@ msgstr ""
 "Busque en su disco local el archivo CSV con la lista de usuarios que desea "
 "importar"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "choose an available user template that should be applied during mass import "
 "(such as NewTeacher or NewStudent)"
@@ -3442,7 +3463,8 @@ msgstr ""
 "Eliga una plantilla de usuarios disponible que se aplicará durante la "
 "importación masiva (como NewTeacher o NewStudent)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "click the \"Import\" button in the bottom-right corner"
 msgstr "Haga clic en el botón \"Importar\" en la esquina inferior derecha"
 
@@ -3458,15 +3480,18 @@ msgstr ""
 msgid "Group Management with GOsa²"
 msgstr "Gestión de usuarios con GOsa²"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/create_group.png"
 msgstr "./images/create_group.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "create group"
 msgstr "crear un grupo"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/list_groups.png"
 msgstr "./images/list_groups.png"
 
@@ -3541,7 +3566,6 @@ msgid "Machine Management with GOsa²"
 msgstr "Administración de equipos con GOsa²"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Machine management basically allows you to manage all networked devices in "
 "your Debian Edu network. Every machine added to the LDAP directory using "
@@ -3550,25 +3574,14 @@ msgid ""
 "architecture see the <link linkend=\"Architecture\">architecture</link> "
 "chapter of this manual."
 msgstr ""
-"Con la administración de equipos puede administrar los equipos basados en "
-"direcciones IP en su red DebianEdu. Cada equipo agregado al directorio LDAP "
-"utilizando lwat, tiene un nombre de equipo, dirección IP, dirección MAC y un "
-"dominio, que regularmente es \"interno\". Para una mayor descripción acerca "
-"de la arquitectura de DebianEdu, vea el capítulo  <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/GettingStarted/DebianEdu/"
-"Documentation/Jessie/Architecture#\">architectura</ulink> en este manual."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to "
 "the main network. Only workstations with disks <emphasis role=\"strong"
 "\">have</emphasis> to be added with GOsa², but all <emphasis role=\"strong"
 "\">can</emphasis>."
 msgstr ""
-"Esta opción permite iniciar a las estaciones sin disco y clientes delgados a "
-"través de la red principal. Las estaciones sin disco deben de ser agregadas "
-"con GOsa como a las estaciones de trabajo, o servidores de clientes livianos."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3581,7 +3594,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To assign a host with the MAC address 52:54:00:12:34:10 a static IP address "
 "in GOsa² you have to enter the MAC address, the hostname and the IP; "
@@ -3594,16 +3606,6 @@ msgid ""
 "With the exception of the main server all systems will then have a matching "
 "icon."
 msgstr ""
-"Para asignarle una dirección IP estática a un host con dirección MAC  "
-"52:54:00:12:34:10, debe ingresar la dirección MAC, el nombre del host y la "
-"IP en GOsa²; otra alternativa es hacer clic en el botón "
-"<computeroutput>Propose ip</computeroutput> que le mostrará la primera "
-"dirección disponible en la red 10.0.0.0/8, probablemente 10.0.0.2 si agrega "
-"la primera computadora a la red de esta manera. Puede ser mejor analizar la "
-"red antes: por ejemplo, podría usar 10.0.0.x siendo x>10 y x<50 para "
-"servidores y x>100 para estaciones de trabajo. Recuerde activar el "
-"sistema recien agregado. A excepción del servidor principal, todos los "
-"sistemas tendrán un icono."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3638,35 +3640,43 @@ msgstr ""
 "Connecting to LDAP as cn=admin,ou=ldap-access,dc=skole,dc=skolelinux,dc=no\n"
 "enter password:"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/gosa_systems_list.png"
 msgstr "./images/gosa_systems_list.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "GOsa² systems listing"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/gosa_systems_host_details.png"
 msgstr "./images/gosa_systems_host_details.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Host details"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/gosa_systems_edit_host.png"
 msgstr "./images/gosa_systems_edit_host.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Modify host"
 msgstr ""
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 msgstr "./images/gosa_systems_add_netgroup.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Add netgroup"
 msgstr ""
 
@@ -3693,39 +3703,26 @@ msgid "Modify existing machines / Netgroup management"
 msgstr "Modificar equipos existentes / Manejo del grupo de red"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "After adding a machine to the LDAP tree using GOsa², you can modify its "
 "properties using the search functionality and clicking on the machine name "
 "(as you would with users)."
 msgstr ""
-"Posterior a agregar un equipo al directorio LDAP por medio de lwat, podrá "
-"modificar sus propiedades utilizando la función de búsqueda y seleccionar el "
-"equipo (al igual que con los usuarios)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The format of these system entries is similar to the one you already know "
 "from modifying user entries, but the fields mean different things in this "
 "context."
 msgstr ""
-"El formulario que esta tras los enlaces de los equipos, es en cierta manera "
-"similar a los que ya conoce para modificar usuarios, pero en otra manera, la "
-"información tiene significado distinto en este contexto."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For example, adding a machine to a <computeroutput>NetGroup</computeroutput> "
 "does not modify the file access or command execution permissions for that "
 "machine or the users logged in to that machine; instead it restricts the "
 "services that machine can use on your main-server."
 msgstr ""
-"Por ejemplo, agregar un equipo a <computeroutput>NetGroup</computeroutput> "
-"no modifica los permisos que poseen tanto el equipo, como los usuarios con "
-"sesión iniciada en el acceso a archivos o programas en el servidor.Pero si "
-"restringe los servicios que el equipo utiliza en el servidor principal. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3735,43 +3732,53 @@ msgstr ""
 "La instalación por defecto proporciona la <computeroutput>Grupo de Red</"
 "computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "cups-queue-autoflush-hosts"
 msgstr "cups-queue-autoflush-hosts"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "cups-queue-autoreenable-hosts"
 msgstr "cups-queue-autoreenable-hosts"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "fsautoresize-hosts"
 msgstr "fs-autoresize-hosts"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "ltsp-server-hosts"
 msgstr "ltsp-server-hosts"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "netblock-hosts"
 msgstr "netblock-hosts"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "printer-hosts"
 msgstr "printer-hosts"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "server-hosts"
 msgstr "server-hosts"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "shutdown-at-night-hosts"
 msgstr "shutdown-at-night-hosts"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "winstation-hosts"
 msgstr "winstation-hosts"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "workstation-hosts"
 msgstr "workstation-hosts"
 
@@ -3783,11 +3790,13 @@ msgstr ""
 "Actualmente, la funcionalidad de <computeroutput>NetGroup</computeroutput> "
 "se utiliza para"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "NFS."
 msgstr "NFS."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The home directories are exported by the main-server to be mounted by the "
 "workstations and the LTSP servers. For security reasons, only hosts within "
@@ -3798,7 +3807,8 @@ msgid ""
 "static IP addresses from LDAP."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Remember to configure workstations and ltsp-servers properly with GOsa², or "
 "your users won't be able to access their home directories. Diskless "
@@ -3810,11 +3820,13 @@ msgstr ""
 "directorios personales. Las estaciones de trabajo sin disco y los clientes "
 "ligeros no usan NFS, por lo que no necesitan ser configurados."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "fs-autoresize"
 msgstr "fs-autoresize"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian Edu machines in this group will automatically resize LVM partitions "
 "that run out of space."
@@ -3822,11 +3834,13 @@ msgstr ""
 "Los equipos con Debian Edu en este grupo, automáticamente acondicionarán las "
 "particiones LVM que estén próximas a quedarse sin espacio disponible."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "shutdown at night"
 msgstr "shutdown at night"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian Edu machines in this group will automatically shut down at night to "
 "save energy."
@@ -3834,20 +3848,20 @@ msgstr ""
 "Los equipos con Debian Edu en este grupo, se apagarán automáticamente por "
 "las noches para ahorrar energía."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "CUPS (cups-queue-autoflush-hosts and cups-queue-autoreenable-hosts)"
 msgstr "CUPS (cups-queue-autoflush-hosts and cups-queue-autoreenable-hosts)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian Edu machines in these groups will automatically flush all print "
 "queues every night, and re-enable any disabled print queue every hour."
 msgstr ""
-"Los equipos con Debian Edu en este grupo, se apagarán automáticamente por "
-"las noches para ahorrar energía."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian Edu machines in this group will only be allowed to connect to "
 "machines on the local network.  Combined with web proxy restrictions this "
@@ -3855,7 +3869,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another important part of machine configuration is the 'Samba host' flag (in "
 "the 'Host information' area). If you plan to add existing Windows systems to "
@@ -3866,16 +3879,10 @@ msgid ""
 "Connecting_Windows_machines_to_the_network_.2BAC8_Windows_integration"
 "\">HowTo/NetworkClients</link> chapter of this manual."
 msgstr ""
-"Esto se explica detalladamente en el capítulo <ulink url=\"http://wiki."
-"debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/GettingStarted/DebianEdu/"
-"Documentation/Jessie/HowTo/"
-"NetworkClients#ConnectingWindowsmachinestothenetwork.2BAC8Windowsintegration"
-"\">Guía para clientes de red</ulink> en este manual."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Printer Management"
-msgstr "Gestión de impresoras"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -3938,25 +3945,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Maintenance"
-msgstr "Mantenimiento"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Updating the software"
 msgstr "Actualizar el software"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "This section explains how to use <computeroutput>apt-get upgrade</"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
-"Esta sección explica como utilizar <computeroutput>aptitude upgrade</"
-"computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using <computeroutput>apt-get</computeroutput> is really simply. To update a "
 "system you need to execute two commands on the command line as root: "
@@ -3964,12 +3966,6 @@ msgid ""
 "available packages) and <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput> "
 "(which upgrades the packages for which an upgrade is available)."
 msgstr ""
-"Usar <computeroutput>aptitude</computeroutput> es muy simple. Para "
-"actualizar un sistema necesita ejecutar dos comandos en la linea de comando "
-"como usuario root: <computeroutput>aptitude update</computeroutput> (que "
-"actualiza la lista de paquetes disponibles) y <computeroutput>aptitude "
-"upgrade</computeroutput> (que actualiza los paquetes que disponen de una "
-"actualización)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4008,7 +4004,6 @@ msgstr ""
 "envíe corre electrónico."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>cron-apt</computeroutput> will notify you once a day via "
 "email about any packages that can be upgraded. It does not install these "
@@ -4016,23 +4011,14 @@ msgid ""
 "to wait for the download when you do <computeroutput>apt-get upgrade</"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
-"<computeroutput>cron-apt</computeroutput> le notificará una vez al día por "
-"correo electrónico sobre paquetes que puedan ser actualizados. No instalará "
-"estas actualizaciones, pero las descargará (normalmente en la noche), así no "
-"tendrá que esperar por la descarga de los paquetes cuando ejecute "
-"<computeroutput>aptitude upgrade</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Automatic installation of updates can be done easily if desired, it just "
 "needs the <computeroutput>unattended-upgrades</computeroutput> package to be "
 "installed and configured as described on <ulink url=\"https://wiki.debian."
 "org/UnattendedUpgrades\">wiki.debian.org/UnattendedUpgrades</ulink>."
 msgstr ""
-"Instalación automática de actualizaciones se puede hacer fácilmente si se "
-"desea, solo necesita instalar el paquete <computeroutput>unattended-"
-"upgrades</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4063,7 +4049,6 @@ msgid "Backup Management"
 msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For backup management point your browser to <ulink url=\"https://www/"
 "slbackup-php\"/>. Please note that you need to access this site via SSL, "
@@ -4071,10 +4056,6 @@ msgid ""
 "site without using SSL it will fail. Note: the site will only work if you "
 "temporarily allow ssh root login on the backup server (tjener by default)."
 msgstr ""
-"Para gestionar las copias de seguridad dirija su navegador web a <ulink url= "
-"\"https://www/slbackup-php\">https://www/slbackup-php</ulink>. Tenga en "
-"cuenta que el acceso a este sitio es via ssl, puesto que tiene que "
-"introducir la contraseña de root. Si intenta acceder sin ssl no funcionará."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4146,12 +4127,13 @@ msgstr ""
 "menú de la página respaldo y seleccione la instantánea más vieja que desee "
 "conservar:"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
-#, fuzzy
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/slbackup-php_maintenance.png"
-msgstr "{{attachment:slbackup-php_maintenance.png}}"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "slbackup-php Maintenance"
 msgstr "Mantenimiento de slbackup-php"
 
@@ -4316,11 +4298,13 @@ msgstr ""
 "Aquí hay instrucciones sobre como manejar las advertencias más comunes de "
 "Nagios."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><title>
 msgid "DISK CRITICAL - free space: /usr 309 MB (5% inode=47%):"
 msgstr "DISK CRITICAL - free space: /usr 309 MB (5% inode=47%):"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The partition (/usr/ in the example) is too full.  There are in general two "
 "ways to handle this: (1) remove some files or (2) increase the size of the "
@@ -4342,11 +4326,13 @@ msgstr ""
 "hora, el equipo debe de ser añadido al grupo de red "
 "<computeroutput>fsautoresize-hosts</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><title>
 msgid "APT CRITICAL: 13 packages available for upgrade (13 critical updates)."
 msgstr "APT CRITICAL: 13 packages available for upgrade (13 critical updates)."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
 msgid ""
 "New package are available for upgrades.  The critical ones are normally "
 "security fixes.  To upgrade, run 'apt-get upgrade && apt-get dist-"
@@ -4363,7 +4349,8 @@ msgstr ""
 "chroot apt-get update && ltsp-chroot apt-get upgrade</"
 "computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
 msgid ""
 "If you do not want to manually upgrade packages and trust Debian to do a "
 "good job with new versions, you can install the <computeroutput>unattended-"
@@ -4376,7 +4363,8 @@ msgstr ""
 "actualice automáticamente todos los paquetes cada noche. Esto no actualizará "
 "los chroot LTSP."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
 msgid ""
 "To upgrade the LTSP chroot, one can use <computeroutput>ltsp-chroot apt-get "
 "update && ltsp-chroot apt-get upgrade</computeroutput>.  On 64-bit "
@@ -4390,7 +4378,8 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>-a i386</computeroutput>. Es buena idea actualizar el chroot "
 "cuando actualice el sistema de la computadora."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><title>
 msgid ""
 "WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
 "kernel = 2.6.32-38.83.0"
@@ -4398,7 +4387,8 @@ msgstr ""
 "WARNING - Reboot required : running kernel = 2.6.32-37.81.0, installed "
 "kernel = 2.6.32-38.83.0"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The running kernel is older than the newest installed kernel, and a reboot "
 "is required to activate the newest installed kernel.  This is normally "
@@ -4410,11 +4400,13 @@ msgstr ""
 "instalado. Normalmente esto es urgente, ya que los nuevos kernels corrigen "
 "fallos de seguridad en Debian Edu."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><title>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><title>
 msgid "WARNING: CUPS queue size - 61"
 msgstr "WARNING: CUPS queue size - 61"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><section><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><section><para>
 msgid ""
 "The printer queues in CUPS have a lot of jobs pending.  This is most likely "
 "because of a unavailable printer.  Disabled print queues are enabled every "
@@ -4493,20 +4485,16 @@ msgstr ""
 "NINGUNA GARANTÍA más allá de las que indique la ley aplicable.</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Please read this chapter completely before attempting to upgrade."
 msgid ""
 "Please read this chapter and the <link linkend=\"Features\">New features in "
 "Jessie</link> chapter of this manual completely before attempting to upgrade."
 msgstr ""
-"Lea este capítulo por completo antes de empezar a actualizar sus sistemas."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "General notes on upgrading"
 msgstr "Notas generales sobre la actualización"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Upgrading Debian from one distribution to the next is generally rather easy. "
 "For Debian Edu this is unfortunately not yet true as we modify configuration "
@@ -4514,12 +4502,6 @@ msgid ""
 "org/311188#\">311188</ulink> for more information.) Upgrading is still "
 "possible but may require some work."
 msgstr ""
-"Actualizar Debian de una versión a la siguiente generalmente es bastante "
-"fácil. Para Debian Edu desafortunadamente esto no es cierto ya que hemos "
-"realizado grandes modificaciones archivos de configuración en maneras que no "
-"deberíamos. (Vea el informe de error <ulink url=\"http://bugs.debian."
-"org/311188#\">311188</ulink> para más información). Actualizar es posible "
-"pero puede requerir más trabajo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4604,28 +4586,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "configure the service"
 msgid "Upgrade the server side"
-msgstr "Configure el servicio."
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make sure the current system is up-to-date."
 msgstr ""
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "apt-get update\n"
-#| "apt-get upgrade"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get update\n"
 "apt-get -y upgrade"
 msgstr ""
-"apt-get update \n"
-"apt-get upgrade"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Remove diversion; the postinst from <computeroutput>debian-edu-config</"
 "computeroutput> seems to do it too late (Debian bug <ulink url=\"https://"
@@ -4639,7 +4616,8 @@ msgid ""
 "rm /usr/share/pam-configs/edu-krb5"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Do the actual upgrade."
 msgstr ""
 
@@ -4654,28 +4632,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If <computeroutput>apt-get</computeroutput> still finishes with an error, "
 "try to fix it and/or run the <computeroutput>apt-get</computeroutput> "
 "commands again, esp. <computeroutput>apt-get -f install</computeroutput>."
 msgstr ""
-"El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>incluye "
-"esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Install additional package to make PXE work (Debian bug <ulink url=\"https://"
 "bugs.debian.org/779644#\">779644</ulink>)."
 msgstr ""
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "apt-get -f install"
+#, no-wrap
 msgid "apt-get -y install pxelinux"
-msgstr "apt-get -f install"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Install <computeroutput>squid3</computeroutput> as <computeroutput>squid</"
 "computeroutput> is deprecated and missing in jessie (Debian bug <ulink url="
@@ -4689,7 +4665,8 @@ msgid ""
 "service squid3 stop"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Keep backup of Kerberos configuration file (Debian bug <ulink url=\"https://"
 "bugs.debian.org/779642#\">779642</ulink>)."
@@ -4700,7 +4677,8 @@ msgstr ""
 msgid "cp /etc/krb5.conf /etc/krb5.conf.backup"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Apply debian-edu configuration (takes some time)."
 msgstr ""
 
@@ -4709,7 +4687,8 @@ msgstr ""
 msgid "cfengine-debian-edu -D installation"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Replace Kerberos file (messed up by cfengine) with the right one."
 msgstr ""
 
@@ -4718,7 +4697,8 @@ msgstr ""
 msgid "cp /etc/krb5.conf.backup /etc/krb5.conf"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Replace <computeroutput>squid</computeroutput> with <computeroutput>squid3</"
 "computeroutput>, keep the cache; a new swap file will be generated and the "
@@ -4737,7 +4717,8 @@ msgid ""
 "apt-get -y purge squid squid-common"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Regenerate <computeroutput>gosa.secrets</computeroutput> to make GOsa² work "
 "with new php version; backup <computeroutput>gosa.conf</computeroutput> just "
@@ -4753,19 +4734,20 @@ msgid ""
 "gosa-encrypt-passwords"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Install newly split out cups package needed for networked printing (Debian "
 "bug <ulink url=\"https://bugs.debian.org/779645#\">779645</ulink>)."
 msgstr ""
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "apt-get -f install"
+#, no-wrap
 msgid "apt-get -y install cups-browsed"
-msgstr "apt-get -f install"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Install missing packages; the package names were obtained using "
 "<computeroutput>/usr/lib/debian-edu-config/testsuite/taskpkgs | grep error:</"
@@ -4780,7 +4762,8 @@ msgid ""
 "killer libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Check if the upgraded system works."
 msgstr ""
 
@@ -4794,7 +4777,8 @@ msgid ""
 "error."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Consider an optional step (Debian bug <ulink url=\"https://bugs.debian."
 "org/779646#\">779646</ulink>)."
@@ -4826,7 +4810,8 @@ msgid ""
 "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get -y dist-upgrade"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Install missing packages in the LTSP chroot (Debian bug <ulink url=\"https://"
 "bugs.debian.org/779647#\">779647</ulink>)."
@@ -4839,7 +4824,8 @@ msgid ""
 "libnss-myhostname goplay icedtea-7-plugin tmispell-voikko"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Cleaning up."
 msgstr ""
 
@@ -4848,7 +4834,8 @@ msgstr ""
 msgid "ltsp-chroot -m -a i386 apt-get --purge autoremove"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Update LTSP support on the server side."
 msgstr ""
 
@@ -4864,16 +4851,10 @@ msgid "Recreating an LTSP chroot"
 msgstr "Recrear un chroot LTSP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "On the LTSP server(s) the LTSP chroot should be recreated. The new chroot "
-#| "will still support both thin-clients and diskless workstations."
 msgid ""
 "On the LTSP server(s) the LTSP chroot could also be recreated. The new "
 "chroot will still support both thin-clients and diskless workstations."
 msgstr ""
-"En los servidores LTSP, el chroot LTSP debería ser recreado. El nuevo chroot "
-"todavía soportará clientes ligeros y estaciones de trabajo sin disco."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -4886,17 +4867,11 @@ msgstr ""
 "suficiente espacio en disco, considere respaldarlo."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Recreate the chroot by running <computeroutput>debian-edu-ltsp</"
-#| "computeroutput> as root."
 msgid ""
 "Recreate the chroot by running <computeroutput>debian-edu-ltsp --arch i386</"
 "computeroutput> (or <computeroutput>debian-edu-ltsp --arch amd64</"
 "computeroutput>) as root."
 msgstr ""
-"Recree el chroot ejecutando <computeroutput>debian-edu-ltsp</computeroutput> "
-"como usuario root."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
@@ -4906,7 +4881,6 @@ msgstr ""
 "que Wheezy)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To upgrade from any older release, you will need to upgrade to the Wheezy "
 "based Debian Edu release first, before you can follow the instructions "
@@ -4916,12 +4890,6 @@ msgid ""
 "and the Squeeze manual covers the one before that! (Lenny was it's name and "
 "before that there was even another one, based on what was called Etch.)"
 msgstr ""
-"Antes de actualizar desde una versión vieja, primero necesitará actualizar a "
-"la versión Debian Edu Wheezy, antes de seguir las instrucciones de arriba. "
-"Las instrucciones sobre como actualizar a Wheezy desde una versión anterior "
-"(Squeeze) están en el manual de <ulink url=\"https://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Wheezy#\">Debian Edu Wheezy</ulink>, y el manual de "
-"Squeeze cubre la anterior a esa (su nombre era Lenny)."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTo"
@@ -4957,9 +4925,8 @@ msgid "HowTos for <link linkend=\"TeachAndLearn\">teaching and learning</link>"
 msgstr "Guía para <link linkend=\"TeachAndLearn\">enseñar y aprender</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "HowTos for <link linkend=\"Users\">users</link>"
-msgstr "Guía para <link linkend=\"Users\">usuarios</link>."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "HowTos for general administration"
@@ -5016,22 +4983,12 @@ msgstr ""
 "la configuración para ser extraído y revisado."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "To look at the history, the command <computeroutput>etckeeper vcs log</"
-#| "computeroutput> is used.  To check the differences between two points in "
-#| "time, a command like <computeroutput>etcinsvk vcs diff </computeroutput> "
-#| "can be used."
 msgid ""
 "To look at the history, the command <computeroutput>etckeeper vcs log</"
 "computeroutput> is used.  To check the differences between two points in "
 "time, a command like <computeroutput>etckeeper vcs diff </computeroutput> "
 "can be used."
 msgstr ""
-"Para revisar el histórico, se debe utilizar el comando "
-"<computeroutput>etckeeper vcs log</computeroutput>. Para revisar las "
-"diferencias entre dos puntos en el tiempo, el comando "
-"<computeroutput>etcinsvk vcs diff </computeroutput> puede ser usado."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5242,14 +5199,10 @@ msgstr ""
 "de vi como editor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "To add an LDAP object using ldapvi, use object sequence number with the "
 "string <computeroutput>add</computeroutput> in front of the new LDAP object."
 msgstr ""
-"Para agregar un objeto LDAP usando ldapvi, use el número de secuencia de "
-"objeto con la cadena de texto <computeroutput>add</computeroutput> en frente "
-"del nuevo objeto LDAP. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5384,15 +5337,11 @@ msgid "Upgrading with a CD or similar image"
 msgstr "Actualizar con un CD o similar"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you want to upgrade from one version to another (for example from Jessie "
 "8.1+edu0 to 8.3+edu1) but you do not have Internet connectivity, only "
 "physical media, follow these steps:"
 msgstr ""
-"Si usted quiere actualizar de una versión a otra (por ejemplo, de Jessie 8.0 "
-"+edu0 a 7.3+edu1) pero no cuenta con conexión a Internet, siga los "
-"siguientes pasos:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5622,13 +5571,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Installing additional service machines for spreading the load from main-"
 "server"
 msgstr ""
-"Instalación de computadoras con servicios separados para liberar carga del "
-"servidor principal"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5681,7 +5627,6 @@ msgid "HowTos from wiki.debian.org"
 msgstr "HowTos de wiki.debian.org"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "FIXME: The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
 "\"/> are either user- or developer-specific. Let's move the user-specific "
@@ -5689,55 +5634,32 @@ msgid ""
 "(see the history of those pages to find them) if they are fine with moving "
 "the howto and putting it under the GPL.)"
 msgstr ""
-"Los <ulink url=\"/HowTos\">HowTos</ulink> de <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/</ulink> son "
-"específicos tanto de los usuarios como de los desarrolladores. Deberíamos "
-"mover los de los usuarios <ulink url=\"/HowTos\">HowTos</ulink>aquí."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/AutoNetRespawn\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep</ulink> - "
-"incompleo pero interesante"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/Squid_LDAP_Authentication"
 "\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation</ulink> - "
-"si esto se modifica, también debe cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/"
-"debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Advanced administration"
-msgstr "Administración"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid "In this chapter advanced administration tasks are described."
@@ -5762,7 +5684,8 @@ msgstr ""
 msgid "<emphasis>(as root on Tjener) </emphasis>"
 msgstr "<emphasis>(como root en Tjener) </emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make the necessary year group directories"
 msgstr ""
 
@@ -5774,7 +5697,8 @@ msgstr "mkdir /skole/tjener/home0/2014"
 msgid "<emphasis>(as superuser in Gosa)</emphasis>"
 msgstr "<emphasis>(como super usuarios en Gosa</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Department"
 msgstr "Departamento"
 
@@ -5788,7 +5712,8 @@ msgid ""
 "up below /Students. Click it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -5803,7 +5728,8 @@ msgstr ""
 "clic en la caja de selección de la izquierda de \"Samba group\". \"ok\" para "
 "guardar."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Template"
 msgstr "Planitlla"
 
@@ -5820,7 +5746,8 @@ msgid ""
 "then add POSIX and Samba account."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Import users"
 msgstr "Importar usuarios"
 
@@ -5833,9 +5760,8 @@ msgstr ""
 "usuarios es lo recomendable."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Other User Customisations"
-msgstr "Otras personalizaciones de usuarios."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Creating folders in the home directories of all users"
@@ -6010,7 +5936,8 @@ msgid ""
 "link> chapter of this manual."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "This example uses 'nas-server.intern' as the server name. Once 'nas-server."
 "intern' is configured, check if the NFS export points on the new storage "
@@ -6026,7 +5953,8 @@ msgid ""
 "    root at tjener:~#"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Here everything on the backbone network is granted access to the /storage "
 "export. (This could be restricted to netgroup membership or single IP "
@@ -6040,19 +5968,22 @@ msgid ""
 "clients to automatically mount the new export on request."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "This can't be done using GOsa², because a module for automount is missing. "
 "Instead, use ldapvi and add the required LDAP objects using an editor."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<computeroutput>ldapvi --ldap-conf -ZD '(cn=admin)' -b ou=automount,dc=skole,"
 "dc=skolelinux,dc=no</computeroutput>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "When the editor shows up, add the following LDAP objects at the bottom of "
 "the document. (The \"/&\" part in the last LDAP object is a wild card "
@@ -6085,7 +6016,8 @@ msgid ""
 "does not use automount to avoid mounting loops:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Create the mount directories using <computeroutput>mkdir</computeroutput>, "
 "edit '/etc/fstab' as adequate and run <computeroutput>mount -a</"
@@ -6108,10 +6040,8 @@ msgid "There are several ways to restrict ssh login, some are listed here."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound with LTSP clients"
 msgid "Setup without LTSP clients"
-msgstr "Sonido con clientes LTSP"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6126,37 +6056,34 @@ msgstr ""
 msgid "Managing this case with GOsa is quite simple:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Create a group <computeroutput>sshusers</computeroutput> on the root level "
 "(where already other system management related groups like "
 "<computeroutput>gosa-admins</computeroutput> show up)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "click on the button <computeroutput>New password</computeroutput>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Add users to the new group <computeroutput>sshusers</computeroutput>."
 msgstr ""
-"haz click en el botón <computeroutput>Nueva contraseña</computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add <computeroutput>AllowGroups sshusers</computeroutput> to /etc/ssh/"
 "sshd_config."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Run <computeroutput>invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Execute <computeroutput>service ssh restart</computeroutput>."
-msgstr "Ejecuta <computeroutput>invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Sound with LTSP clients"
 msgid "Setup with LTSP clients"
-msgstr "Sonido con clientes LTSP"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6164,11 +6091,13 @@ msgid ""
 "different approach using PAM is needed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Enable pam_access.so in the LTSP server's /etc/pam.d/sshd file."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Configure /etc/security/access.conf to allow connections for (sample) users "
 "alice, jane, bob and john from everywhere and for all other users only from "
@@ -6206,9 +6135,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "HowTos for the desktop"
-msgstr "Administración de Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Modifying the KDM login screen"
@@ -6242,18 +6170,14 @@ msgstr ""
 "THEME=\"/usr/share/apps/kdm/themes/debian-moreblue\""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "See the code in <computeroutput>/etc/init.d/kdm</computeroutput> for "
 "information on how these variables are used."
 msgstr ""
-"Revise la salida de <computeroutput>man etckeeper</computeroutput> para más "
-"información."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Using KDE \"Plasma\", GNOME, LXDE, Xfce and/or MATE together"
-msgstr "Usar KDE, GNOME y LXDE juntos"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6263,10 +6187,9 @@ msgstr ""
 "solamente use apt-get:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "apt-get install gnome lxde"
+#, no-wrap
 msgid "apt-get install gnome lxde xfce4 mate-desktop"
-msgstr "apt-get install gnome lxde"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6276,27 +6199,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "More information about network clients can be found in the <link linkend="
-#| "\"NetworkClients\">Network clients HowTo</link> chapter."
 msgid ""
 "The usage of LXDE as default on thin clients can be forced; see <link "
 "linkend=\"NetworkClients\">networked clients</link> for details."
 msgstr ""
-"Más información acerca de los clientes de red puede ser encontrada en el "
-"capítulo <link linkend=\"NetworkClients\">clientes de red</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you don't want to do installations with the default desktop KDE \"Plasma"
 "\", you can also <link linkend=\"Installation--The_installation_process"
 "\">install with one of the four alternative desktops, GNOME, LXDE, Xfce or "
 "MATE</link> directly."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Squeeze/Translations\">Traducciones</"
-"ulink> de este documento"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Flash"
@@ -6311,15 +6225,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The free software flash-player <computeroutput>gnash</computeroutput> is "
-#| "installed by default, but switching to Adobe Flash is an option. To "
-#| "install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
-#| "<computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> Debian package from "
-#| "<computeroutput>contrib</computeroutput>. This requires "
-#| "<computeroutput>contrib</computeroutput> enabled in <computeroutput>/etc/"
-#| "apt/sources.list</computeroutput>."
 msgid ""
 "To install the (non-free) Adobe Flash Player web browser plugin, install the "
 "<computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> Debian package from "
@@ -6330,13 +6235,6 @@ msgid ""
 "<computeroutput>update-flashplugin-nonfree --install</computeroutput> to "
 "install it."
 msgstr ""
-"El reproductor de flash libre <computeroutput>gnash</computeroutput> se "
-"instala de manera predeterminada, pero puede cambiar a Adobe Flash si lo "
-"desea. Para instalar el complemento web del reproductor Adobe Flash (no "
-"libre), instale el paquete <computeroutput>flashplugin-nonfree</"
-"computeroutput> que está en el directorio <computeroutput>contrib</"
-"computeroutput>. Esto requiere que tenga habilitado <computeroutput>contrib</"
-"computeroutput> en <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6442,24 +6340,18 @@ msgid "<emphasis role=\"strong\">Thin client</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Cliente ligero</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A thin client setup enables an ordinary PC to function as an (X-)terminal, "
 "where all software runs on the LTSP server. This means that this machine "
 "boots from a diskette or directly from the server using network-PROM (or "
 "PXE) without using a local client hard drive."
 msgstr ""
-"Una configuración de cliente ligero permite a un PC ordinario funcionar como "
-"un terminal (X). Esto significa que la máquina arranca desde un disquete o "
-"desde el servidor a través de la red sin usar el disco local. La "
-"configuración que se usa es la de Linux Terminal Server Project (LTSP)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Diskless workstation</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Estaciones de trabajo sin disco</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A diskless workstation runs all software locally. The client machines boot "
 "directly from the LTSP server without a local hard drive. Software is "
@@ -6468,14 +6360,8 @@ msgid ""
 "too. Diskless workstations are an excellent way of reusing newer hardware "
 "with the same low maintenance cost as with thin clients."
 msgstr ""
-"Las estaciones sin disco son una forma excelente para reutilizar hardware "
-"reciente, con el mismo costo bajo de mantenimiento que los clientes "
-"delgados. Las aplicacioens son administradas y mantenidas en el servidor, "
-"sin necesidad de instalaciones en los clientes. Los directorios home y las "
-"configuraciones de sistema son guardadas en el servidor."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LTSP defines 320MB as the default minimum amount of RAM for diskless "
 "workstations. If the amount of RAM is less, the machine will boot as thin "
@@ -6485,18 +6371,12 @@ msgid ""
 "automount and NFS.  This causes shared directories available via NFS to not "
 "be available on diskless workstations."
 msgstr ""
-"LTSP requiere un minímo de 320MB de memoria RAM para estaciones de trabajo "
-"sin disco. Si el tamaño de RAM es menor, la computadora cargará como cliente "
-"ligero. A diferencia de las estaciones de trabajo, las estaciones de trabajo "
-"sin disco funcionan sin necesidad de ser agregadas a GOsa², debido a que se "
-"usa LDM para ingresar y conectarse al servidor LTSP. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The following steps can be used to get back the behaviour from Debian Edu "
 "Squeeze, using automount, NFS and a display manager other than ldm:"
-msgstr "Puede seguir los siguientes pasos para "
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -6509,9 +6389,8 @@ msgstr ""
 "esté instalado en el chroot LTSP. "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "Add the diskless workstations to LDAP with GOsa²."
-msgstr "Agregar estaciones de trabajo sin disco a LDAP con GOsa²."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">LTSP client firmware</emphasis>"
@@ -6589,9 +6468,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "LTSP client type selection"
-msgstr "Tipo de instalación de cliente LTSP "
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6698,28 +6576,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More information about modifying PXE installations can be found in the <link "
 "linkend=\"Installation--Modifying_PXE_installations\">Installation</link> "
 "chapter."
 msgstr ""
-"Más información acerca de los clientes de red puede ser encontrada en el "
-"capítulo <link linkend=\"NetworkClients\">clientes de red</link>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Adding a custom repository for PXE installations"
 msgstr "Agregar un repositorio personalizado para instalaciones PXE"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For adding a custom repository add something like this to <computeroutput>/"
 "etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local</computeroutput>:"
 msgstr ""
-"Para agregar un repositorio personalizado, agregue algo como esto a "
-"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local</"
-"computeroutput>:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -6788,9 +6659,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Separate main and LTSP server"
-msgstr "Separar el servidor principal y el LTSP"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6804,26 +6674,23 @@ msgid ""
 "network, when tjener is not a combined server, follow these steps:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "copy the <computeroutput>ltsp</computeroutput> directory from "
 "<computeroutput>/var/lib/tftpboot</computeroutput> on ltspserver00 to the "
 "same directory on tjener."
 msgstr ""
-"El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>incluye "
-"esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "copy <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg</"
 "computeroutput> to the same directory on tjener."
 msgstr ""
-"El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>incluye "
-"esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "edit <computeroutput>/var/lib/tftpboot/debian-edu/default-diskless.cfg</"
 "computeroutput> to use the IP address of ltspserver00; the following example "
@@ -6835,7 +6702,8 @@ msgstr ""
 msgid "DEFAULT ltsp/i386/vmlinuz initrd=ltsp/i386/initrd.img nfsroot=10.0.2.10:/opt/ltsp/i386 init=/sbin/init-ltsp boot=nfs ro quiet ipappend 2"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "set the symlink in <computeroutput>/var/lib/tftpboot/pxelinux.cfg</"
 "computeroutput> on tjener to point to <computeroutput>/var/lib/tftpboot/"
@@ -6864,9 +6732,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Changing network settings"
-msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7012,9 +6879,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Load-balancing LTSP servers"
-msgstr "Balanceo de carga de los servidores LTSP"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Part 1"
@@ -7113,9 +6979,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Part 3"
-msgstr "Parte 3"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7176,13 +7041,15 @@ msgstr ""
 msgid "Use printers attachted to LTSP clients"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Attach the printer to the LTSP client machine (both USB and parallel port "
 "are supported)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Configure this machine to run a printer in lts.conf (default location: "
 "<computeroutput>/opt/ltsp/i386/etc/lts.conf</computeroutput>, see the LTSP "
@@ -7190,7 +7057,8 @@ msgid ""
 "computeroutput> for details."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Configure the printer using the web interface <computeroutput>https://"
 "www:631</computeroutput> on tjener; choose network printer type "
@@ -7357,13 +7225,10 @@ msgid "* # any host can get a login window"
 msgstr "* # any host can get a login window"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The star before the comment '#' is important; the rest is a comment, of "
 "course"
 msgstr ""
-"El asterisco antes del comentario '#' es importante; lo demás, por supuesto, "
-"es un comentario"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Then turn on XDMCP in KDM with the command:"
@@ -7379,43 +7244,33 @@ msgid "Finally, restart KDM by running:"
 msgstr "Finalmente, reinicia KDM ejecutando:"
 
 #. type: CDATA
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid "sudo service kdm restart"
-msgstr "sudo invoke-rc.d kdm restart"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Connecting Windows machines to the network / Windows integration"
-msgstr "Conectar máquinas windows a la red / integración con windows"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Joining a domain"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "For Windows clients the Windows domain \"SKOLELINUX\" is available to be "
 "joined. A special service called Samba, installed on the main-server tjener, "
 "enables Windows clients to store profiles and user data, and also "
 "authenticates the users during the login."
 msgstr ""
-"Para los clientes Windows está disponible el dominio Windows \"SKOLELINUX\" "
-"al que se pueden unir. Samba está instalado en el servidor principal,  "
-"permite a los clientes Windows almacenar perfiles y datos de usuario además "
-"de autentificar a los usuarios."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Joining a domain with a Windows client requires the steps described in the "
 "<link linkend=\"Samba\">Debian Edu Jessie Samba Howto</link>."
 msgstr ""
-"Para que los clientes Windows se puedan unir al dominio deben seguirse unos "
-"(pocos) pasos:"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Windows will sync the profiles of domain users on every Windows login and "
 "logout. Depending on how much data is stored in the profile, this could take "
@@ -7423,12 +7278,6 @@ msgid ""
 "in browsers (you can use the Squid proxy cache installed on tjener instead) "
 "and save files into the H: volume rather than under \"My Documents\"."
 msgstr ""
-"Windows sincronizará el perfil de los usuarios de dominio en todos los login "
-"y logout. Dependiendo de cuantos datos almacene el perfil esto puede tadar "
-"algo. Para minimizar el tiempo necesrio, puede desactivar cosas como el "
-"caché local en los navegadores (puedes usar el proxy instalado en el "
-"servidor en su lugar) y guardar los archivos en la unidad H: en lugar de "
-"\"Mis Documentos\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "User groups in Windows"
@@ -7555,16 +7404,15 @@ msgstr ""
 msgid "Machine policies can be edited and copied to all the other computers."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Pick a freshly installed Windows computer, and run <computeroutput>gpedit."
 "msc</computeroutput>"
 msgstr ""
-"La instalación por defecto proporciona la <computeroutput>Grupo de Red</"
-"computeroutput>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Under the selection \"User Configuration\" -> \"Administrative Templates"
 "\" -> \"System\" -> \"User Profiles\" -> \"Exclude directories in "
@@ -7574,37 +7422,45 @@ msgid ""
 "directories to exclude are:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "log"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Locale settings"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Temporary Internet Files"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "My Documents"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Application Data"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Save your changes, and exit the editor."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Copy <computeroutput>c:\\windows\\system32\\GroupPolicy</computeroutput> to "
 "all other Windows machines."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "It's a good idea to copy it to your Windows OS deployment system to have it "
 "included at install time."
@@ -7668,38 +7524,44 @@ msgid ""
 "to other computers"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Start the Registry Editor."
 msgstr "Iniciar el editor del registro."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Navigate to <computeroutput>HKEY_CURRENT_USER\\Software\\Microsoft\\Windows "
 "NT\\CurrentVersion\\Winlogon</computeroutput>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Use the menu \"Edit menu\" -> \"New\" -> \"String Value\"."
-msgstr "Usa el menú \"Edit menu\" -> \"New\" -> \"String Value\"."
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "Call it <computeroutput>ExcludeProfileDirs</computeroutput>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Enter a semicolon-separated list of paths to exclude (in the same way as for "
 "a machine policy)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Now you can choose to export this registry key as a .reg file. Mark a "
 "selection, right-click, and select \"Export\"."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Save the file and you can double click it, or add it to a script to spread "
 "it to other machines."
@@ -7709,7 +7571,8 @@ msgstr ""
 msgid "Sources:"
 msgstr "Fuentes:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
@@ -7717,7 +7580,8 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://technet2.microsoft.com/windowsserver/en/technologies/"
 "featured/gp/default.mspx\"/>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
@@ -7725,18 +7589,19 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://www.samba.org/samba/docs/man/Samba-HOWTO-Collection/"
 "PolicyMgmt.html\"/>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://isg.ee.ethz.ch/tools/realmen/det/skel.en.html\"/>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.css.taylor.edu/~nehresma/samba.html\"/>\t"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Redirecting profile directories"
-msgstr "Redirección de perfiles de directorios"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7748,9 +7613,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Redirecting using machine policies"
-msgstr "Redirección usando políticas de computadoras"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7769,22 +7633,23 @@ msgid ""
 "not want this, you should disable it via one of the following routes:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "\"User Configuration\" -> \"Administrative Templates\" -> \"Network\" -"
 "> \"Offline Files\""
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "\"Computer Configuration\" -> \"Administrative Templates\" -> \"Network"
 "\" -> \"Offline Files\""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Redirecting using global policies"
-msgstr "Redirigir usando políticas globales"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7797,9 +7662,8 @@ msgid "Avoiding roaming profiles"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Disabling roaming using a local policy"
-msgstr "en alemán"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7816,18 +7680,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Disabling roaming using global policies"
-msgstr "en alemán"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid "FIXME: describe roaming profile key for the global policy editor here"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Disabling roaming in smb.conf"
-msgstr "en alemán"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7846,14 +7708,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Remote Desktop"
-msgstr "Escritorio remoto"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Remote Desktop Service"
-msgstr "Servicio de escritorio remoto"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -7870,42 +7730,39 @@ msgid "Additionally, xrdp can connect to a VNC server or another RDP server."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Some municipalities provide a remote desktop solution so that students and "
 "teachers can access Skolelinux from their home computer running Windows, Mac "
 "or Linux."
 msgstr ""
-"Algunos ayuntamientos proporcionan un escritorio remoto que está puesto por "
-"defecto en Skolelinux. De esa forma los alumnos y profesores pueden acceder "
-"a Skolelinux desde su casa usando Windows, Mac o Linux."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Available Remote Desktop clients"
 msgstr "Clientes de escritorio remoto disponible"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> is installed by default and is "
 "captable of RDP and VNC."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "RDP - the easiest way to access Windows terminal server. An alternative "
 "client package is <computeroutput>rdesktop</computeroutput>."
 msgstr ""
-"RDP - la manera más fácil de acceder a servidor terminal de Windows. Un "
-"paquete cliente alternativo es <computeroutput>rdesktop</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "VNC client (Virtual Network Computer) gives access to Skolelinux remotely.  "
 "An alternative client package is <computeroutput>xvncviewer</computeroutput>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "NX graphical client gives students and teachers access to Skolelinux "
 "remotely on Windows, Mac or Linux PC. One municipality in Norway has "
@@ -7913,18 +7770,14 @@ msgid ""
 "solution is stable."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/CitrixApps\">Citrix ICA "
 "client HowTo</ulink> to access Windows terminal server from Skolelinux."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep</ulink> - "
-"incompleo pero interesante"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -7932,47 +7785,29 @@ msgid ""
 "history of those pages to find them) if they are fine with moving the howto "
 "and putting it under the GPL.)"
 msgstr ""
-"Los <ulink url=\"/HowTos\">HowTos</ulink> de <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/</ulink> son "
-"específicos tanto de los usuarios como de los desarrolladores. Deberíamos "
-"mover los de los usuarios <ulink url=\"/HowTos\">HowTos</ulink>aquí."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LocalDeviceLtspfs\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep</ulink> - "
-"incompleo pero interesante"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
 "\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation</ulink> - "
-"si esto se modifica, también debe cambiarse el apunte a $svn/trunk/src/"
-"debian-edu-config/sbin/ltsp-make-client "
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Samba in Debian Edu"
 msgstr "Samba en Debian Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Samba (v3), since Debian Edu Wheezy (the previous release), has been fully "
 "prepared for use as an NT4-style domain controller with Windows XP, Windows "
 "Vista and Windows 7 as clients. After a machine has joined the domain, this "
 "machine can be fully managed with GOsa²."
 msgstr ""
-"Samba (v3) en Debian Edu Wheezy ha sido preparado para usarse como un "
-"controlador de dominio NT4 con clientes Windows XP, Windows Vista y Windows. "
-"Una vez que la computadora ha sido agregada al dominio, puede ser controlada "
-"con GOsa²."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Getting Started"
@@ -8000,7 +7835,8 @@ msgstr ""
 "en Windows es SKOLELINUX. Utilice una computadora con Windows (o Linux con "
 "smbclient) para explorar su entorno de red de Windows/Samba. "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "START -> Run command"
 msgstr "INICIO -> comando ejecutar."
 
@@ -8009,15 +7845,11 @@ msgid "enter \\\\TJENER and press return"
 msgstr "Esriba \\\\TJENER y presione enter."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "-> a Windows Explorer window should open and show the netlogon share on \\"
 "\\TJENER, and maybe printers you already have configured for printing under "
 "Unix/Linux (CUPS queues)."
 msgstr ""
-"-> un ventana de explorador de Windows se abrirá y mostrará los recursos "
-"compartidos en \\\\TJENER, probablemente verá impresoras que fueron "
-"configuradas para imprimir en entorno Unix/Linux (CUPS)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Accessing files via Samba"
@@ -8037,13 +7869,15 @@ msgstr ""
 "Windows  que <emphasis role=\"strong\">no</emphasis> se han unido al dominio "
 "SKOLELINUX."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "enter \\\\TJENER\\HOMES or \\\\TJENER\\<username> and press return"
 msgstr ""
 "Escriba  \\\\TJENER\\HOMES o \\\\TJENER\\<username> y presione enter."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "enter your login credentials (username, password) in the authentication "
 "dialog window that appears"
@@ -8051,7 +7885,8 @@ msgstr ""
 "Escriba su datos de usuario y contraseña en la ventana de autenticación que "
 "aparece."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "-> a Windows Explorer window should open and show files and folders in "
 "your Debian Edu home directory."
@@ -8072,9 +7907,8 @@ msgstr ""
 "servidor principal de Debian Edu."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Domain Membership"
-msgstr "Sistema de Nombres de Dominios"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8130,13 +7964,10 @@ msgid "Joining the SKOLELINUX Domain with Windows XP"
 msgstr "Unirse al dominio SKOLELINUX con Windows XP"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Joining Windows XP machines (tested with Service Pack 3) works out of the "
 "box."
 msgstr ""
-"Computadoras con Windows XP (probado con Service Pack 3) funciona \"fuera de "
-"la caja\"."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8146,7 +7977,8 @@ msgstr ""
 "Nota: Windows XP Home no soporta membresía por dominio, Windows XP "
 "Profesional es requerido."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "log on to the Windows XP machine as Administrator (or any other account with "
 "Administrator privileges)"
@@ -8154,7 +7986,8 @@ msgstr ""
 "Ingrese a la computadora Windows XP como adminsitrador (o cualquier cuenta "
 "con privilegios de administración)."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "click on \"Start\" then right-click on \"Computer\" and click on \"Properties"
 "\""
@@ -8162,12 +7995,14 @@ msgstr ""
 "Haga clic en \"inicio\", luego presione clic-derecho en \"Computadora\" y "
 "luego haga clic en \"Propiedades\"."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "select tab \"Computer Name\" and click on \"Change...\""
 msgstr ""
 "Seleccione la pestaña \"Nombre de computadora\" y haga clic en \"Cambiar…\""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "under \"Member of\", select the radio button beside \"Domain:\", type "
 "SKOLELINUX and then click \"OK\""
@@ -8175,7 +8010,8 @@ msgstr ""
 "Debajo de \"Miembro de\", seleccione el botón junto a \"Dominio:\", escriba "
 "SKOLELINUX y luego haga clic en \"OK\" "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "a pop up box will request to enter credentials of an account with rights to "
 "join the domain. Type username SKOLELINUX\\Administrator and the root "
@@ -8186,7 +8022,8 @@ msgstr ""
 "campo nombre de usuario y la contraseña de usuario root del servidor "
 "principal, luego haga clic en \"OK\". "
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "a confirmation pop up box will welcome you to the SKOLELINUX domain. "
 "Clicking on \"OK\", will result in having another message informing that a "
@@ -8229,7 +8066,8 @@ msgstr ""
 "instalación de un parche en el registro del cliente Windows Vista/7. Este "
 "parche se encuentra en:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "\\\\tjener\\netlogon\\win7+samba_domain-membership\\Win7_Samba3DomainMember."
 "reg"
@@ -8255,14 +8093,15 @@ msgstr ""
 "Después de aplicar el parche anterior y reiniciar el cliente, podrá unirse "
 "al dominio SKOLELINUX:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "the basic system information page will open. Under \"Computer name, domain, "
 "and workgroup settings\", click on \"Change Settings\""
-msgstr "Se abrirá la página de información básica del sistema.  "
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><orderedlist><listitem><para>
 msgid "on the System Properties page, click on \"Change...\""
 msgstr ""
 
@@ -8305,11 +8144,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "HowTos for teaching and learning"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Squeeze/Translations\">Traducciones</"
-"ulink> de este documento"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
 msgid ""
@@ -8388,9 +8224,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Smart-Board integration"
-msgstr "Integración con Smart-Board"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8429,18 +8264,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Add the needed packages to the PXE installation image"
-msgstr "Parámetros adicionales para instalaciones"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Add the following lines to <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-"
 "install.dat.local</computeroutput>:"
 msgstr ""
-"Una línea como esta debe ser agregada a<computeroutput>tjener:/etc/debian-"
-"edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput>"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -8475,13 +8306,10 @@ msgid "The following instructions are for updating LTSP chroots."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Using an editor add the following lines to <computeroutput>/etc/apt/sources."
 "list</computeroutput> in the chroot:"
 msgstr ""
-"Usar un editor y agregar las siguientes líneas a <computeroutput>/etc/apt/"
-"sources.list</computeroutput> en el chroot:"
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -8515,7 +8343,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The HowTos from <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/\"/> are "
 "either user- or developer-specific. Let's move the user-specific HowTos over "
@@ -8523,30 +8350,20 @@ msgid ""
 "happy with moving them and putting them under the GPL - see the page "
 "histories to find them.)"
 msgstr ""
-"Los <ulink url=\"/HowTos\">HowTos</ulink> de <ulink url=\"http://wiki.debian."
-"org/DebianEdu/HowTo/\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/</ulink> son "
-"específicos tanto de los usuarios como de los desarrolladores. Deberíamos "
-"mover los de los usuarios <ulink url=\"/HowTos\">HowTos</ulink>aquí."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep\"/> - "
 "incomplete but interesting"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-"\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep</ulink> - "
-"incompleo pero interesante"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "HowTos for users"
-msgstr "Administración de Usuarios"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Changing passwords"
-msgstr "Establecer contraseñas"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8597,9 +8414,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Using email"
-msgstr "Usar correo electrónico"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8626,127 +8442,155 @@ msgstr ""
 msgid "KMail"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Start KMail"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Close the tip of the day"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Cancel the Account Assistant"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Open Settings/Configure KMail"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Modify the default identity"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "enter your email address"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "make sure that 'postoffice.intern' is the default domain (tab Advanced)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click OK"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Choose Accounts out of the menu"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click add"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "choose imap-server (get rid of KWallet each time it pops up)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "enter 'intern' as account name and 'postoffice.intern' as imap server"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "check if the username is present"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "don't enter the password, as Kerberos single sign on will be used"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click the tab Advanced"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "click 'Auto detect', then change Authentication manually from 'Login' to "
 "'GSSAPI'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click ok"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "accept the certificate (forever)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Open Settings/Configure KMail to configure Sending"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click Add"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "enter 'intern' as name and set it as default, choose SMTP"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click 'Create and Configure'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "enter 'postoffice.intern' as outgoing server name"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "check 'server requires authentication'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "enter username; again, omit the password"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click on the just configured server entry, click 'Modify'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "File system access configuration"
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click advanced configuration"
-msgstr "Configuración del acceso al sistema de archivos"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click detect automatically"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "click two times OK"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "You should now be able to read your welcome email (next message)."
 msgstr ""
 
@@ -8754,47 +8598,58 @@ msgstr ""
 msgid "Icedove"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Start Icedove"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Click 'Skip this and use my existing email'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Enter your email address"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Uncheck 'Remember password'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Don't enter your password as Kerberos single sign on will be used"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Click 'Continue'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Click 'Manual config'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Under Authentication, change it to 'Kerberos/GSSAPI' for SMTP as well"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Click 'Done'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "A warning pops up, check 'I understand the risks' and click 'Done'"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "First time accessing the inbox click 'Confirm Security Exception' to accept "
 "the certificate"
@@ -8845,11 +8700,13 @@ msgstr "Contribuir"
 msgid "Let us know you exist"
 msgstr "Déjenos saber que existes"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/worldmap.png"
 msgstr "./images/worldmap.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid ""
 "http://www.skolelinux.no/slschools/worldmap.php?lang=en&image=worldmap."
 "png"
@@ -8884,9 +8741,8 @@ msgstr ""
 "\">este formulario web</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Contribute locally"
-msgstr "Contribuye en tu zona o región"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -8956,7 +8812,6 @@ msgstr ""
 "necesita corregir, considere compartir su conocimiento con nosotros."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The source of the text is a wiki and can be edited with a simple webbrowser. "
 "Just go to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
@@ -8964,13 +8819,8 @@ msgid ""
 "edit the pages; you need to <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
 "UserPreferences\">create a wiki user</ulink> first."
 msgstr ""
-". (la versión en <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-"Squeeze\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze</ulink> es "
-"un wiki y se actualiza a menudo.) <ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/"
-"Squeeze/Translations\">Las traducciones</ulink> son parte del"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Another very good way to contribute and to help users is by translating "
 "software and documentation. Information on how to translate this document "
@@ -8978,8 +8828,6 @@ msgid ""
 "link> of this book. Please consider helping the translation effort of this "
 "book!"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Squeeze/Requirements\">Requisitos</"
-"ulink>para usar Debian-Edu"
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Support"
@@ -8990,113 +8838,91 @@ msgid "Volunteer based support"
 msgstr "Soporte basado en voluntarios"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "in English"
-msgstr "en inglés"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\"/>"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
 "discuss\"/> - support mailing list"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/admin-"
-"discuss</ulink> - lista de correo para soporte en habla inglesa"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "#debian-edu on irc.debian.org - IRC channel, mostly development related; do "
 "not expect real time support even though it frequently happens"
 msgstr ""
-"<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-"wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "in Norwegian"
-msgstr "en noruego"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker\"/"
 "> - support mailing list"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker"
-"\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/bruker</ulink> - "
-"lista de correo de soporte para usuarios en habla noruega"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
 "linuxiskolen\"/> - mailing list for the development member organisation in "
 "Norway (FRISK)"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen\">https://init.linpro.no/mailman/skolelinux.no/listinfo/"
-"linuxiskolen</ulink> - POR CORREGIR"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "#skolelinux on irc.debian.org - IRC channel to support Norwegian users"
 msgstr "#skolelinux en irc.debian.org - canal IRC para soporte en Noruego"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "in German"
-msgstr "en alemán"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\"/> - support "
 "mailing list"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://www.skolelinux.de/mailman/listinfo/user\">http://www."
-"skolelinux.de/mailman/listinfo/user</ulink> - lista de correo de soporte "
-"para usuarios en habla alemana"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\"/> - wiki with lots of HowTos etc."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://wiki.skolelinux.de\">http://wiki.skolelinux.de</ulink> - "
-"wiki alemán con muchos <ulink url=\"/HowTos\">Tutoriales</ulink> etc."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "#skolelinux.de on irc.debian.org - IRC channel to support German users"
 msgstr "#skolelinux.de en irc.debian.org - canal IRC para soporte en Alemán"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "in French"
-msgstr "en francés"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\"/> - support mailing "
 "list"
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://lists.debian.org/debian-edu-french\">http://lists.debian."
-"org/debian-edu-french</ulink> lista de correo de soporte en francés"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "in Spanish"
-msgstr "en español"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - Spanish portal"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.skolelinux.es\"/> - sitio web en español"
 
@@ -9105,33 +8931,26 @@ msgid "Professional support"
 msgstr "Soporte profesional"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Lists of companies providing professional support are available from <ulink "
 "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"/>."
 msgstr ""
-"Listado de empresas que proporcionan soporte profesional, disponible en "
-"<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp\"> "
-"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Help/ProfessionalHelp</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "New features in Debian Edu Jessie"
 msgstr "Nuevas características en Debin Edu Jessie"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New features for Debian Edu 8.0+edu0 Codename Jessie released 2015-XX-YY"
 msgstr ""
-"Nuevas características en Debian Edu 8.0~alpha+edu0 nombre código \"Jessie\" "
-"publicado el 09-28-2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Installation changes"
-msgstr "Cambios en la instalación"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "New version of debian-installer from Debian Jessie, see <ulink url=\"http://"
 "www.debian.org/releases/jessie/installmanual\">installation manual</ulink> "
@@ -9145,103 +8964,110 @@ msgstr ""
 msgid "Software updates"
 msgstr "Actualizaciones de software"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Everything which is new in Debian Jessie 8.0, eg:"
 msgstr "Todo lo nuevo en Debian Jessie 8.0, por ejemplo:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Linux kernel 3.16.x; for the i386 architecture, support for i486 processors "
 "has been dropped; oldest supported ones: i586 (like Intel Pentium and AMD "
 "K5)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.11.12, GNOME 3.14, Xfce 4.10, LXDE "
 "0.5.6"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "new optional desktop environment: MATE 1.8"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose one of the others see this "
 "manual."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "the browsers Iceweasel 31 ESR and Chromium 41"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LibreOffice 4.3.3"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Educational toolbox GCompris 14.07"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Music creator Rosegarden 14.02"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "GOsa 2.7.4"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LTSP 5.5.4"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "new boot framework: systemd. More information is available in the Debian "
 "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/systemd\">systemd wiki page</ulink> and "
 "in the<ulink url=\"http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"
 "\">systemd manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Más información sobre Debian Wheezy 6.0 puede ser encontrada en las  <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">notas de "
-"publicación</ulink> y el <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
-"installmanual\">manual de instalación</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Debian Jessie includes about 42000 packages available for installation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "More information about Debian Jessie 8.0 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Más información sobre Debian Jessie 6.0 puede ser encontrada en las  <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/releasenotes\">notas de "
-"publicación</ulink> y el <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/jessie/"
-"installmanual\">manual de instalación</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Documentation and translation updates"
 msgstr "Actualizaciones en documentación y traducciones"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
 "are now available in 29 languages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Two manual translations have been completed: Dutch and Norwegian Bokmål."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The Debian Edu Jessie Manual is fully translated to German, French, Italian, "
 "Danish, Dutch and Norwegian Bokmål. A partly translated version exists for "
@@ -9249,24 +9075,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "LDAP related changes"
-msgstr "paquete en"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "TBD"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Other changes"
-msgstr "paquete en"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
 msgid "Squid"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Shutdown and reboot of the main server takes longer due to a new default "
 "setting <computeroutput>shutdown_lifetime 30 seconds</computeroutput>. As an "
@@ -9276,12 +9102,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "OpenSSH"
 msgid "SSH"
-msgstr "OpenSSH"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The root user is no longer allowed to login via SSH with password. The "
 "default <computeroutput>PermitRootLogin yes</computeroutput> has been "
@@ -9290,12 +9115,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "sl-backup, slbackup-php"
 msgid "Backup (slbackup-php)"
-msgstr "sl-backup, slbackup-php"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "To be able to use the slbackup-php site (which uses root logins via ssh), "
 "<computeroutput>PermitRootLogin yes</computeroutput> has to be set "
@@ -9306,7 +9130,8 @@ msgstr ""
 msgid "gnash (flash player)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The free flash player <computeroutput>gnash</computeroutput> is not "
 "available for Jessie. <link linkend=\"Desktop--Flash\">Installing the non-"
@@ -9314,11 +9139,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Known issues"
-msgstr "Problemas conocidos con la imágen"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "None yet."
 msgstr ""
 
@@ -9327,20 +9152,6 @@ msgid "Copyright and authors"
 msgstr "Copyright y authores"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, "
-#| "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, "
-#| "2003, 2004, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2014), Daniel Heß (2007), "
-#| "Patrick Winnertz (2007), Knut Yrvin (2007), Ralf Gesellensetter (2007), "
-#| "Ronny Aasen (2007), Morten Werner Forsbring (2007), Bjarne Nielsen (2007, "
-#| "2008), Nigel Barker (2007), José L. Redrejo Rodríguez (2007), John Bildoy "
-#| "(2007), Joakim Seeberg (2008), Jürgen Leibner (2009, 2010, 2011, 2012, "
-#| "2014), Oded Naveh (2009), Philipp Hübner (2009, 2010), Andreas Mundt "
-#| "(2010), Olivier Vitrat (2010, 2012), Vagrant Cascadian (2010), Mike "
-#| "Gabriel (2011), Justin B Rye (2012), David Prévot (2012), Wolfgang "
-#| "Schweer (2012, 2013, 2014) and Bernhard Hammes (2012) and is released "
-#| "under the GPL2 or any later version. Enjoy!"
 msgid ""
 "This document is written and copyrighted by Holger Levsen (2007, 2008, 2009, "
 "2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015), Petter Reinholdtsen (2001, 2002, 2003, "
@@ -9355,38 +9166,27 @@ msgid ""
 "Bernhard Hammes (2012) and is released under the GPL2 or any later version. "
 "Enjoy!"
 msgstr ""
-"Esto documento ha sido escrito con copyright de Holger Levsen, Petter "
-"Reinholdtsen, Daniel Heß and Patrick Winnertz  2007 y distribuido bajo la "
-"licencia GPL2 o cualquier versión posterior. ¡Disfrútalo!"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you add content to it, <emphasis role=\"strong\">please only do so if you "
 "are the author. You need to release it under the same conditions</emphasis>! "
 "Then add your name here and release it under the \"GPL v2 or any later "
 "version\" licence."
 msgstr ""
-"¡Si le añades contenido <emphasis role=\"strong\"> hazlo sólo si eres su "
-"autor y planeas liberarlo bajo las mismas condiciones !</emphasis>. Después "
-"añade tu nombre aquí y libéralo bajo la GPL2 o posterior."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translation copyright and authors"
 msgstr "Copyright de la traducción y Autores"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Spanish translation is copyrighted by José L. Redrejo Rodríguez (2007), "
 "Rafael Rivas (2009, 2010, 2011, 2012) and Norman Garcia (2010, 2012, 2013) "
 "and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"La traducción a español es copyright 2007 de José L. Redrejo Rodríguez y "
-"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Bokmål translation is copyrighted by Petter Reinholdtsen (2007, 2012, "
 "2014, 2015), Håvard Korsvoll (2007-2009), Tore Skogly (2008), Ole-Anders "
@@ -9395,19 +9195,8 @@ msgid ""
 "FourFire Le'bard (2014), Stefan Mitchell-Lauridsen (2014) and Ragnar Wisløff "
 "(2014) and is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"La traducción a noruego es copyright 2007 de Petter Reinholdtsen y está bajo "
-"la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
-#| "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert "
-#| "(2007, 2008, 2009), Jürgen Leibner (2007, 2009, 2011, 2014), Ludger "
-#| "Sicking (2008, 2010), Kai Hatje (2008), Kurt Gramlich (2009), Franziska "
-#| "Teichert (2009), Philipp Hübner (2009), Andreas Mundt (2009, 2010) and "
-#| "Wolfgang Schweer (2012, 2013, 2014) and is released under the GPL v2 or "
-#| "any later version."
 msgid ""
 "The German translation is copyrighted by Holger Levsen (2007), Patrick "
 "Winnertz (2007), Ralf Gesellensetter (2007, 2009), Roland F. Teichert (2007, "
@@ -9417,21 +9206,15 @@ msgid ""
 "(2012, 2013, 2014, 2015) and is released under the GPL v2 or any later "
 "version."
 msgstr ""
-"La traducción a alemán es copyright 2007 de Holger Levsen y está bajo la "
-"licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Italian translation is copyrighted by Claudio Carboncini (2007, 2008, "
 "2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014) and Beatrice Torracca (2013, 2014) and "
 "is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"La traducción a español es copyright 2007 de José L. Redrejo Rodríguez y "
-"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The French translation is copyrighted by Christophe Masson (2008), Olivier "
 "Vitrat (2010), Cédric Boutillier (2012, 2013, 2014, 2015), Jean-Paul "
@@ -9439,47 +9222,34 @@ msgid ""
 "l10n team (2009, 2010, 2012) and is released under the GPL v2 or any later "
 "version."
 msgstr ""
-"La traducción a español es copyright 2007 de José L. Redrejo Rodríguez y "
-"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Danish translation is copyrighted by Joe Hansen (2012, 2013, 2014) and "
 "is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"La traducción a español es copyright 2007 de José L. Redrejo Rodríguez y "
-"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The Dutch translation is copyrighted by Frans Spiesschaert (2014, 2015) and "
 "is released under the GPL v2 or any later version."
 msgstr ""
-"La traducción a español es copyright 2007 de José L. Redrejo Rodríguez y "
-"está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Translations of this document"
 msgstr "Traducciones de este documento"
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Versions of this document fully translated into German, Italian, French, "
 "Danish, Dutch and Norwegian Bokmål are available. An incomplete translation "
 "exists for Spanish. This is an <ulink url=\"http://maintainer.skolelinux.org/"
 "debian-edu-doc/\">online overview of all languages</ulink>."
 msgstr ""
-"Todavía no están disponibles traducciones de este documento, puesto que el "
-"propio documento está incompleto. Hay traducciones incompletas para noruego "
-"y español."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "HowTo translate this document"
-msgstr "Como traducir este documento"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9508,17 +9278,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Then check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "using ssh access: <computeroutput>git clone git+ssh://git.debian.org/git/"
 "debian-edu/debian-edu-doc.git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::/skolelinux-cd/jessie-alpha/debian-"
-"edu-6.0.0+edua1-DVD.iso</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you only want to translate, you just need to check out some files from "
 "Git (which can be done anonymously) and create patches. Please file a bug "
@@ -9527,28 +9293,19 @@ msgid ""
 "some <ulink url=\"http://bugs.debian.org\">instructions on how to submit "
 "bugs</ulink> here."
 msgstr ""
-". Para trabajar sobre ellas sólo necesita descargarlas anónimamente desde "
-"svn, cree parches y envíelas a <ulink url=\"mailto:debian-edu at l.d.o\">debian-"
-"edu at l.d.o</ulink> o ponga un bug al paquete debian-edu-doc."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "You can check out the <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput> source "
 "anonymously with the following command (you need to have the "
 "<computeroutput>git</computeroutput> package installed for this to work):"
 msgstr ""
-"El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>incluye "
-"esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "<computeroutput>git clone git://anonscm.debian.org/debian-edu/debian-edu-doc."
 "git</computeroutput>"
 msgstr ""
-"<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::/skolelinux-cd/jessie-alpha/debian-"
-"edu-6.0.0+edua1-DVD.iso</computeroutput>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -9582,7 +9339,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #.  <remark>
-#. status ignore</remark> 
+#. status ignore</remark>
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
 "Please keep in mind that this manual is still under development, so don't "
@@ -9597,7 +9354,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If you are new to Git, look at the <ulink url=\"http://git-scm.com/book"
 "\">Pro Git</ulink> book; it has a chapter on the <ulink url=\"http://git-scm."
@@ -9605,21 +9361,14 @@ msgid ""
 "changes to the repository</ulink>. Also you might want to look at the "
 "<computeroutput>gitk</computeroutput> package that provides a GUI for Git."
 msgstr ""
-"¡Si quiere empezar a traducir puede! Lea /usr/share/doc/debian-edu-doc/"
-"README.release-manual-translations con información sobre como crear un "
-"archivo po para su idioma, y como actualizarlo desde <ulink url=\"http://"
-"wiki.skolelinux.no/DebianEdu/Documentation/Squeeze/AllInOne?"
-"action=format&mimetype=xml/docbook\">los fuentes</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid "Please report any problems."
-msgstr "Por favor, informa de otros posibles fallos importantes."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Appendix A - The GNU General Public License"
-msgstr "Apéndice A - La Licencia Pública GNU (GPL)"
+msgstr ""
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -9627,10 +9376,8 @@ msgid "Note to translators: there is no need to translate the GPL license text."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
-#| msgid "Manual for Debian Edu 8.0~alpha+edu0 Codename \"Jessie\""
 msgid "Manual for Debian Edu 8.0+edu0 Codename \"Jessie\""
-msgstr "Manual para Debian-Edu 8.0~alpha+edu0 nombre código \"Jessie\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -10003,30 +9750,22 @@ msgid "Appendix B - no Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie yet"
 msgstr "Apéndice B - Aún no hay CD/DVDs vivo de Debian Edu Jessie "
 
 #. type: Content of: <article><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie are not available at the moment."
 msgid ""
 "Debian Edu Live CD/DVDs for Jessie are not available at the moment, but are "
 "being worked on..."
 msgstr ""
-"No hay imágenes de Debian Edu Jessie para CD/DVDs disponibles en este "
-"momento."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Features of the Standalone image"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "KDE Desktop"
 msgid "XFCE desktop"
-msgstr "Escritorio KDE"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgid "All packages from the Standalone profile"
-msgstr "Casi todos los paquetes del perfil predeterminado"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "All packages from the laptop task"
@@ -10037,10 +9776,8 @@ msgid "Features of the Workstation image"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid "Almost all packages from the Standalone profile"
 msgid "All packages from the Workstation profile"
-msgstr "Casi todos los paquetes del perfil predeterminado"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Activating translations and regional support"
@@ -10055,95 +9792,118 @@ msgid ""
 "keyboard layout. Here is a list of commonly used locale codes:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Language (Region)</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Lenguaje (Región)</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Locale value</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Valores local</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "<emphasis role=\"strong\">Keyboard layout</emphasis>"
 msgstr "<emphasis role=\"strong\">Distribución del teclado</emphasis>"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "Noruego (Bokmål)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "nb_NO.UTF-8"
 msgstr "nb_NO.UTF-8"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "Noruego (Nynorsk)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "nn_NO.UTF-8"
 msgstr "nn_NO.UTF-8"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "German"
 msgstr "Alemán"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "de_DE.UTF-8"
 msgstr "de_DE.UTF-8"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "de"
 msgstr "de"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "French (France)"
 msgstr "Francés (Francia)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "fr_FR.UTF-8"
 msgstr "fr_FR.UTF-8"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "fr"
 msgstr "fr"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Greek (Greece)"
 msgstr "Griego (Grecia)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "el_GR.UTF-8"
 msgstr "el_GR.UTF-8"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "el"
 msgstr "el"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonés"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "ja_JP.UTF-8"
 msgstr "ja_JP.UTF-8"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "jp"
 msgstr "jp"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Northern Sami (Norway)"
 msgstr "Sami del Norte (Noruega)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "se_NO"
 msgstr "se_NO"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "no(smi)"
 msgstr "no(smi)"
 
@@ -10165,9 +9925,8 @@ msgid "Stuff to know"
 msgstr "Cosas para saber"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "The password for the user is \"user\"; root has no passwd set."
-msgstr "la contraseña para el usuario es \"user\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Known issues with the image"
@@ -10177,11 +9936,13 @@ msgstr "Problemas conocidos con la imágen"
 msgid "There are no jessie images yet"
 msgstr "No hay imágenes de jessie todavía"
 
-#. type: Attribute 'fileref' of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
+#. type: Attribute 'fileref' of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><imageobject><imagedata>
 msgid "./images/sad.png"
 msgstr "./images/sad.png"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid ":("
 msgstr ":("
 
@@ -10190,7 +9951,6 @@ msgid "Download"
 msgstr "Descarga"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The image is 1.2 GiB and would be (but currently isn't) available via <ulink "
 "url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\">FTP</ulink>, <ulink url="
@@ -10198,158 +9958,167 @@ msgid ""
 "<computeroutput>ftp.skolelinux.org</computeroutput> under <computeroutput>cd-"
 "jessie-live/</computeroutput>."
 msgstr ""
-"La imagen es de 1.2 GiB y NO ESTA disponible. Utilizando  <ulink url=\"ftp://"
-"ftp.skolelinux.org/cd-jessie-live/\">FTP</ulink>, <ulink url=\"http://ftp."
-"skolelinux.org/cd-jessie-live/\">HTTP</ulink> o rsync desde  ftp.skolelinux."
-"org at cd-jessie-live/."
 
 #. type: Content of: <article><section><title>
 msgid "Appendix C - Features in older releases"
 msgstr "Apéndice C - Características de publicaciones anteriores"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "New features in Debian Edu 7.1+edu0 Codename Wheezy released 2013-09-28"
 msgstr ""
-"Nuevas características en Debian Edu 7.1+edu0 nombre código \"Wheezy\" "
-"publicado el 09-28-2013"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "User visible changes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Updated artwork and new Debian Edu / Skolelinux logo, visible during "
 "installation, in the login screen and as desktop wallpaper."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "New version of debian-installer from Debian Wheezy, see <ulink url=\"http://"
 "www.debian.org/releases/wheezy/installmanual\">installation manual</ulink> "
 "for more details."
 msgstr ""
-"Más información puede ser encontrada en el <ulink url=\"http://www.debian."
-"org/releases/wheezy/installmanual\">manual del instalador Debian</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The DVD image was dropped, instead we added a USB flash drive / Blue-ray "
 "disc image, which behaves like the DVD image, but is too big to fit on a DVD."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Everything which is new in Debian Wheezy 7.1, eg:"
 msgstr "Todo lo nuevo en Debian Wheezy 7.1, por ejemplo:"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Linux kernel 3.2.x"
-msgstr "Versión del kernel linux 2.6.18"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.8.4, GNOME 3.4, Xfce 4.8.6, and LXDE "
 "0.5.5 (KDE \"Plasma\" is installed by default; to choose GNOME, Xfce or "
 "LXDE: see manual.)"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Web browser Iceweasel 17 ESR"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LibreOffice 3.5.4"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LTSP 5.4.2"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "CUPS print system 1.5.3"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Educational toolbox GCompris 12.01"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Music creator Rosegarden 12.04"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Image editor Gimp 2.8.2"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Virtual universe Celestia 1.6.1"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.11.3"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Scratch visual programming environment 1.4.0.6"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Debian Wheezy includes about 37000 packages available for installation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "More information about Debian Wheezy 7.1 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</ulink> "
 "and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
 "\">installation manual</ulink>."
 msgstr ""
-"Más información sobre Debian Wheezy 6.0 puede ser encontrada en las  <ulink "
-"url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">notas de "
-"publicación</ulink> y el <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
-"installmanual\">manual de instalación</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The Debian Edu Wheezy Manual is fully translated to German, French, Italian "
 "and Danish. Partly translated versions exist for Norwegian Bokmål and "
 "Spanish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Slight changes to some objects and acls to have more types to choose from "
 "when adding systems in GOsa. Now systems can be of type server, workstation, "
 "printer, terminal or netdevice."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "New Xfce desktop task."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "LTSP diskless workstations run without any configuration."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "On the dedicated client network of thin client servers (default "
 "192.168.0.0/24), machines run by default as diskless workstations if they "
 "are powerful enough."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "GOsa gui: Now some options that seemed to be available, but are non "
 "functional, are greyed out (or are not clickable). Some tabs are completely "
 "hidden to the end user, others even to the GOsa admin."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Using KDE \"Plasma\" on standalone and roaming workstations, at least "
 "Konqueror, Chromium and Step sometimes fail to work out-of-the box when the "
@@ -10376,11 +10145,13 @@ msgstr ""
 msgid "sitesummary was updated from 0.1.3 to 0.1.8"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make Nagios configuration more robust and efficient"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Comply with 3.X kernel"
 msgstr ""
 
@@ -10388,11 +10159,13 @@ msgstr ""
 msgid "debian-edu-doc from 1.4~20120310~6.0.4+r0 to 1.4~20130228~6.0.7+r1"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Minor updates from the wiki"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Danish translation now complete"
 msgstr ""
 
@@ -10400,60 +10173,73 @@ msgstr ""
 msgid "debian-edu-config from 1.453 to 1.455"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Fix /etc/hosts for LTSP diskless workstations. Closes: #699880"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Make ltsp_local_mount script work for multiple devices."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Correct Kerberos user policy: don't expire password after 2 days. Closes: "
 "#664596"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Handle '#' characters in the root or first users password. Closes: #664976"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Fixes for gosa-sync:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Don't fail if password contains \""
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Don't disclose new password string in syslog"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Fixes for gosa-create:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Invalidate libnss cache before applying changes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Multiple failures during mass user import into GOsa²"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "gosa-netgroups plugin: don't erase entries of attribute type "
 "\"memberNisNetgroup\". Closes: #687256"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "First user now uses the same Kerberos policy as all other users"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Add Danish web page"
 msgstr ""
 
@@ -10461,36 +10247,32 @@ msgstr ""
 msgid "debian-edu-install from 1.528 to 1.530"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Improve preseeding support and documentation"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "New features in Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Squeeze\" released 2012-03-11"
 msgstr ""
-"Nuevas características en Debian Edu 6.0.4+r0 nombre código \"Squeeze\" "
-"publicado el 11-03-2012"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Replace LWAT with GOsa² as the LDAP administration interface. See below and "
 "the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
 "GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> of the manual for more "
 "information on GOsa²."
 msgstr ""
-"inicios de sesión como superusuario son denegados en KDM y GDM. Vea <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/Features/"
-"DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted#\">Iniciándose</ulink> para "
-"más información acerca de como crear un usuario temporal para iniciar."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "See below for a list of updated software."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Show welcome page to users when they first log in. This default start page "
 "for Iceweasel is fetched from LDAP at installation and boot time for "
@@ -10498,68 +10280,66 @@ msgid ""
 "Standalone installations."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "New LXDE desktop option, in addition to KDE (default) and GNOME. As the "
 "GNOME option, the LXDE desktop option is only supported by the CD "
 "installation method."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Speed up LTSP client boot."
-msgstr "Sonido con clientes LTSP"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Provide a KDE menu entry for changing the password in GOsa²."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "For more information on how to change passwords (including expired passwords "
 "at the KDM/GDM login prompt), please see the <ulink url=\"https://wiki."
 "debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Users#\">HowTos for users</"
 "ulink> chapter of the manual."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Etch/Requirements\">Requisitos</"
-"ulink>para usar Debian-Edu"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add link to <ulink url=\"http://linuxsignpost.org/\"/> on the start page "
 "shown to new users."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "All LTSP servers are also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
 "Documentation/Squeeze/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP "
 "servers</ulink> by default."
 msgstr ""
-"todos los servidores de LTSP son ahora <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/NetworkClients#RemoteDesktopsservice"
-"\">Servidores VNC por defecto</ulink> también."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Improve handing of removable media on thin clients. Show desktop "
 "notification longer when inserting new media and provide an option to start "
 "dolphin when such media is inserted."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "New version of debian-installer from Debian Squeeze, see <ulink url=\"http://"
 "www.debian.org/releases/squeeze/installmanual\">installation manual</ulink> "
 "for more details."
 msgstr ""
-"Más información puede ser encontrada en el <ulink url=\"http://www.debian."
-"org/releases/squeeze/installmanual\">manual del instalador Debian</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Since root logins are no longer allowed when using gdm/kdm, a user in LDAP "
 "is set up during installation of the Main Server. This user is up as GOsa² "
@@ -10568,108 +10348,122 @@ msgid ""
 "<computeroutput>teachers</computeroutput> group."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The <computeroutput>.iso</computeroutput> images can directly be copied onto "
 "USB flash drives, for example by using <computeroutput>dd</computeroutput> "
 "or even <computeroutput>cat</computeroutput>.."
 msgstr ""
-"El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>incluye "
-"esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</computeroutput>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "New roaming workstation profile for laptops."
-msgstr "Nuevo perfil: estaciones de trabajo itinerantes"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Device access for all users is handled by <ulink url=\"https://wiki.debian."
 "org/PolicyKit#\">PolicyKit</ulink>, and no extra group memberships are "
 "needed to get access to devices."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "A warning will be issued when installing on too small disks for the selected "
 "profile."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Simplify partitioning for Standalone installs to only have a separate /home/ "
 "but no seperate /usr anymore."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "More tests in the test suite, and correct some of the tests that failed "
 "earlier."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Make sure to report an error and abort the installation when trying to use "
 "the netinst images without a working Internet connection, instead of "
 "silently installing a broken system."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Everything which is new in Debian Squeeze:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "compatibility with the FHS v2.3 and software developed for version 3.2 of "
 "the LSB."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Linux kernel 2.6.32"
-msgstr "Versión del kernel linux 2.6.18"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Desktop environments KDE \"Plasma\" 4.4 and GNOME 2.30"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Web browser Iceweasel 3.5"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "OpenOffice.org 3.2.1"
-msgstr "OpenOffice versión 2.0 "
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Educational toolbox GCompris 9.3"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Music creator Rosegarden 10.04.2"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Image editor Gimp 2.6.10"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Virtual universe Celestia 1.6.0"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Virtual stargazer Stellarium 0.10.4"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Debian Squeeze includes over 10,000 new packages available for installation, "
 "including the browser Chromium"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "More information about Debian Squeeze 6.0 is provided in the <ulink url="
 "\"http://www.debian.org/releases/squeeze/releasenotes\">release notes</"
@@ -10682,74 +10476,73 @@ msgstr ""
 "installmanual\">manual de instalación</ulink>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "Infrastructural changes"
-msgstr "Instalación"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The 10.0.0.0/8 network is used instead of 10.0.2.0/23, and the default "
 "gateway is 10.0.0.1/8, not 10.0.2.1/8 as used in the past."
-msgstr "La red 10.0.0.0/8 es ahora utilizada en lugade de 10.0.2.0/23."
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The dynamic DHCP range was extended on the backbone network to around 4k IP "
 "addresses, and around 200 IP addresses for the thin client network."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The DHCP network for 10.0.0.0/8 has been renamed from "
 "<computeroutput>barebone</computeroutput> to <computeroutput>intern</"
 "computeroutput>"
-msgstr "la red DHCP para 10.0.0.0/8 ha sido renombrada de »base« a  »interna«"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "There are no pre-defined host entries for client systems in DNS anymore "
 "(staticXX, ..., dhcpYY...)"
 msgstr ""
-"no hay (actualmente), registros de equipos predeterminados para los clientes "
-"DNS, (staticXX, .... , dhcpYYY)"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "MIT Kerberos5 used for user authentication, enabled for:"
-msgstr "Autenticación por medio de MIT Kerberos5"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "PAM"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "IMAP"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "SMTP"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "NFSv4, but without added Kerberos privacy/integrity/authentication.  The "
 "machines still have to be added to the <computeroutput>workstation</"
 "computeroutput> netgroup to be able to mount the home directories"
 msgstr ""
-"NFSv4, pero sin agregar de kerberos privacidad/integridad/autenticación. Las "
-"estaciones aún deben de ser agregadas al grupo «estaciones de trabajo» para "
-"ser capaces de montar los directorios home."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Full Samba NT4 domain support for Windows XP/Vista/7"
-msgstr "soporte completo a Samba con dominios NT4 para Windows XP/Vista/7"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "A complete PXE boot environment is setup when installing from the DVD, so "
 "that further installations can be done using PXE network installs only. A "
@@ -10757,7 +10550,8 @@ msgid ""
 "needing firmware."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Remove all hard coded settings on workstations, and configure workstations "
 "and roaming workstations using settings detected from the environment using "
@@ -10766,34 +10560,40 @@ msgid ""
 "information on the changes</ulink>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Translation updates for the templates used in the installer. These templates "
 "are now available in 28 languages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The Debian Edu Squeeze Manual has generally been cleaned up and improved. A "
 "proof-read with corrections was done by a native English linguist."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "The Debian Edu Squeeze Manual is fully translated to German, French and "
 "Italian. Partly translated versions exist for Danish (new), Norwegian Bokmål "
 "and Spanish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Improvements to many language tasks, especially French and Danish."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Improvements to the welcome web page shown at first logins."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add new Japanese, Portuguese and Catalan translations of the welcome web "
 "page."
@@ -10803,68 +10603,68 @@ msgstr ""
 msgid "Regressions"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://lists.debian.org/20100810061204.GD7929@login2.uio.no"
 "\">CD and DVD installs are different</ulink> - the DVD is only suitable for "
 "installing a KDE environemnt."
 msgstr ""
-"una regresión:  <ulink> url=\"http://lists.debian.org/20100810061204."
-"GD7929 at login2.uio.no\" instalaciónes desde CD y DVD son distintas</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Drop support for <computeroutput>powerpc</computeroutput> architecture from "
 "netinst installation CDs. It is still possible to run Debian Edu on "
 "<computeroutput>powerpc</computeroutput>, but installation is less automated."
 msgstr ""
-"El soporte para la arquitectura <computeroutput>powerpc</computeroutput> fué "
-"retirado de el disco de instalación por red. Aún es posible ejecutar Debian "
-"Edu desde <computeroutput>powerpc</computeroutput>, solo que el proceso de "
-"instalación es menos automatizado."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Drop gtick in the default installation, because it doesn't work on thin "
 "clients (BTS #566335)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "New administration tool: GOsa²"
-msgstr "Nueva herramienta de administración: GOsa²"
+msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "gosa (2.6.11-3+squeeze1~edu+1) from the upcoming 6.0.5 Debian point release, "
 "with:"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Fix DHCP host removal. Closes: #650258"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Backport user generator unicode character transliteration. Closes: #657086"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Customized GOsa² configuration to better suit the Debian Edu network "
 "architecture."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "GOsa² updates DNS and NFS exports immediately when a system is updated in "
 "LDAP, making diskless workstations work right after they are added to the "
 "required netgroup."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Provide script sitesummary2ldapdhcp to update or populate GOsa² with system "
 "objects using information gathered by sitesummary, to make it easier to add "
@@ -10875,173 +10675,186 @@ msgstr ""
 msgid "More software changes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add video editor Kdenlive 0.7.7 and interactive geometry tool Geogebra 3.2.42"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Change default package manager from adept to synaptic, to avoid getting two "
 "graphical package managers installed by default."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Install openoffice.org-kde by default ensure OOo uses KDE file dialogs in "
 "KDE."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Change video player setup to install different players in KDE "
 "(dragonplayer), GNOME (totem) and LXDE (totem)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add KDE tools freespacenotifier, kinfocenter, update-notifier-kde to the "
 "default KDE installation."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Replace network-manager-kde with plasma-widget-networkmanagement in the "
 "standalone KDE profile"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Install usb-modeswitch on laptops to handle dual mode USB devices."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add cifs-utils to the default installation to ensure SMB mounting can work "
 "in any profile."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Drop octave, gpscorrelate, qlandkartegt, viking, starplot, kig, kseg, luma, "
 "and valgrind from the default installation and the DVD to make room for "
 "higher priority packages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Drop libnss-mdns from stationary profiles, to make sure DNS is the "
 "authoritive source of host names."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "<computeroutput>freerdp-x11</computeroutput> is installed by default as RDP "
 "and VNC client. (Previously <computeroutput>rdesktop</computeroutput> was "
 "installed instead.)"
 msgstr ""
-"El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</computeroutput>incluye "
-"esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Other LDAP related changes"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Make the LDAP server handle more clients after increasing the server's file "
 "descriptor limit from 1024 to 32768."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Add code to re-enable stopped CUPS queues every hour on the Main Server, and "
 "flush all CUPS queues every night. Both can be disabled in LDAP."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Provide network blocking / exam mode by default, controlled by LDAP. In "
 "addition to network blocking, changes to the Squid proxy configuration is "
 "needed."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Enable automatic extending of full file systems on the Main Server by "
 "default. This can be disabled in LDAP."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Change SSL certificate name used by the LDAP server and adjust clients to "
 "use the new name to be able to enable certificate checking on clients."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Switch PowerDNS to use strict LDAP mode, to allow us to simplify the LDAP "
 "setup used for DNS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Simplify autofs LDAP rules to make sure they work with extra home directory "
 "partitions exported from the main-server without any changes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Make backup system more robust in handling LDAP database dump and restart."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <ulink url="
 "\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/GettingStarted#"
 "\">Getting started</ulink> for details."
 msgstr ""
-"inicios de sesión como superusuario son denegados en KDM y GDM. Vea <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/Features/"
-"DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted#\">Iniciándose</ulink> para "
-"más información acerca de como crear un usuario temporal para iniciar."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Clients set up to shut down at night will stay up for at least an hour if "
 "they are turned on manually between 16:00 and 07:00."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Additionally use local NTP clock on the main-server to ensure clients and "
 "server sync clocks also when disconnected from the Internet."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Access to Debian repositories is always done via a proxy on the main server "
 "- read more about the implementation details <ulink url=\"http://lists."
 "debian.org/20100704221022.GC30542 at login1.uio.no\">using DHCP and WPAD</ulink>"
 msgstr ""
-"acceso a los repositorios de Debian son hechos siempre or medio del proxy en "
-"el servidor principal. Lea más acerca de los detalles de "
-"implementación<ulink> url=\"http://lists.debian.org/20100704221022."
-"GC30542 at login1.uio.no\"> usando DHCP y WPAD</ulink>."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "The home0 partition is mounted nosuid, to increase security."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Change KDE/Akonadi configuration to reduce the disk footprint of every user "
 "from 144 to 24 MiB."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "New tool notify-local-users to send desktop notification to all logged in "
 "users on a machine.  Useful for thin client servers."
@@ -11057,7 +10870,6 @@ msgstr ""
 "05-10-2010"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Everything that is new in Debian <ulink url=\"http://www.debian.org/"
 "News/2010/20100626\">5.0.5</ulink> and <ulink url=\"http://www.debian.org/"
@@ -11065,22 +10877,13 @@ msgid ""
 "hardware. 5.0.5 and 5.0.6 are maintenance releases and generally don't add "
 "new features"
 msgstr ""
-"Todo lo que es nuevo en Debian  <ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"News/2010/20100626\">5.0.5</ulink> and <ulink url=\"http://www.debian.org/"
-"News/2010/20100904\">5.0.6</ulink> la cual incluye soporte para nuevo "
-"hardware. Las versiones 5.0.5 y 5.0.6 son versiones en mantenimiento, y "
-"generalmente no tienen adiciones nuevas."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Several bugfixes, including fixes for Skolelinux bugs #1436, #1427, #1441, "
 "#1413, #1450 and Debian bugs #585966, #585772, #585968, #586035 and #585966 "
 "plus several which were not filed"
 msgstr ""
-"Múltiples fallos solventados, incluyendo los fallos de Skolelinux #1436, "
-"#1427, #1441, #1413, #1450 and Debian bugs #585966, #585772, #585968, "
-"#586035 and #585966, y muchos más que no fueron reportados."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -11096,40 +10899,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debian-edu-install: Slovak translation added, updates to German, Basque, "
 "Italian, Bokmål, Vietnamese and Chinese translations."
 msgstr ""
-"debian-edu-install: traducción Eslovaca agregada, actualización a los "
-"idiomas: Alemán, Vasco, Vietnamita, Chino y Bokmal."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Debian-edu-doc: improvements to Italian, Bokmål and German translations as "
 "well as overall content and layout"
 msgstr ""
-"debian-edu-doc: mejoras en los idiomas: Italiano, Bokmal y Alemán. Así "
-"también como al contenido general y distribución."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Sitesummary: various improvements; most notably, several Nagios checks were "
 "added to monitor system health"
 msgstr ""
-"Resúmen del sitio: muchas mejoras, más notablemente en nagios, varias "
-"revisiones adicionadas al monitoreo del estado del sistema."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Shutdown-at-night: fix #1435 (did not work with the LDAP host groups "
 "populated by lwat)."
 msgstr ""
-"Apagado nocturno : corrección al fallo # 1435 (no funcionamiento de grupo de "
-"equipos en LDAP al ser poblado por lwat)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid ""
@@ -11139,19 +10930,13 @@ msgstr ""
 "2010-02-08"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Everything that is new in Debian 5.0.4; see the <link linkend=\"AppendixC--"
 "New_features_in_Debian_5.0.4_upon_which_Debian_Edu_5.0.4.2B-edu0_is_based"
 "\">following paragraph</link> for details."
 msgstr ""
-"Todas las novedades en Debian 6.0.0 alpha1, puedes ver el  <ulink url="
-"\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-"Features#NewfeaturesintheDebian6.0.0onwhichDebianEdu6.0.0alpha1isbased"
-"\">siguiente prrafo</ulink> para más detalles."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "More than 80 applications relevant for education are included based on user "
 "feedback and user statistics (through <ulink url=\"http://popcon.skolelinux."
@@ -11159,9 +10944,6 @@ msgid ""
 "given in the <ulink url=\"http://blends.alioth.debian.org/edu/tasks/\">task "
 "overview page</ulink>."
 msgstr ""
-"Más de 80 aplicaciones relativas a educación han sido incluídas, gracias a "
-"la alimentación y estadísticas de usuarios. (através de <ulink url=\"http://"
-"popcon.skolelinux.org/\"> Concurso de popularidad Debian Edu</ulink>)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -11180,16 +10962,11 @@ msgstr ""
 "el grupo de usuarios "
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "GNOME added as a supported desktop; see the <link linkend=\"Installation"
 "\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead of "
 "KDE as desktop."
 msgstr ""
-"GNOME fué agregado como escritorio soportado, para información vea:  <ulink "
-"url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/Features/"
-"DebianEdu/Documentation/Squeeze/Installation#\">Capítulo de instalación</"
-"ulink> para aprender como instalar GNOME en lugar de KDE como escritorio."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Support for more than 50 languages."
@@ -11222,68 +10999,45 @@ msgstr ""
 "defecto en los servidores con el perfil servidor de clientes ligeros."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Main-server is set up as a PXE server for booting thin clients and diskless "
 "workstations, and for installing to clients' hard or flash drives."
 msgstr ""
-"El servidor principal es configurado como servidor PXE para iniciar clientes "
-"ligeros, estaciones de trabajo sin disco y clientes, con disco duro o "
-"memoria FLASH"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "The configuration for DNS and DHCP is stored in LDAP and can be edited using "
 "<computeroutput>lwat</computeroutput>. The DNS server has been switched from "
 "<computeroutput>bind9</computeroutput> to <computeroutput>powerdns</"
 "computeroutput>."
 msgstr ""
-"La configurcin para DNS y DHCP esta almanecenada en LDAP y puede ser editada "
-"usando <computeroutput>lwat</computeroutput>. El servidor DNS ha sido "
-"cambiado de <computeroutput>bind9</computeroutput> a <computeroutput>power-"
-"dns</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "LDAP server for directory services (NSS) is located using a SRV record in "
 "DNS instead of hardcoding the 'ldap' DNS name.  LDAP server for password "
 "checks (PAM) is still using the hardcoded 'ldap' DNS name."
 msgstr ""
-"El servidor LDAP para servicios de directorio (NSS) es ubicado ahora "
-"utilizando un registro SRV en el DNS, en lugar de modificar el parámetro "
-"'ldap' con el registro DNS. El servidor LDAP se utiliza para confirmar la "
-"contraseña (PAM) mientras se utiliza la modificación 'ldap' de el registro "
-"DNS."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "Multi-architecture (amd64/i386/powerpc) net installer CD."
-msgstr "Disco de instalación por red multi arquitectura (amd64/i386/powerpc)."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "(Most) Packages are downloaded over the Internet."
-msgstr "La mayoría de los paquetes se descargan de Internet."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Multi-architecture (amd64/i386) installer DVD capable of installing without "
 "network."
 msgstr ""
-"DVD instalador multi arquitectura (amd64/i386) con capacidad de instalar sin "
-"acceso a la red."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "PulseAudio is provided in addition to ALSA and OSS for sound on workstations "
 "and diskless workstation machines."
 msgstr ""
-"PulseAudio es proporcionado además de ALSA y OSS para sonido en estaciones "
-"de trabajo y estaciones de trabajo sin disco."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
@@ -11340,7 +11094,6 @@ msgid "New Linux kernel 2.6.26 supports more hardware"
 msgstr "El nuevo Kernel Linux 2.6.26 soporta ms hardware"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 7.1 to X.Org 7.3 "
 "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
@@ -11351,15 +11104,6 @@ msgid ""
 "\"https://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice</ulink>.org 2.4.1, and "
 "Pidgin 2.4.3 (formerly known as Gaim). SWI-prolog is back."
 msgstr ""
-"Con este lanzamiento Debian GNU/Linux actualiza de X.Org 7.1 a X.Org 7.3 "
-"(que incluye soporte para nuevo hardware) y ahora incluye los entornos de "
-"escritorio KDE 3.5.10 y GNOME 2.2. <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-"OpenOffice#\">OpenOffice</ulink>.org 2.4.1 Actualizaciones de otras "
-"aplicaciones de escritorio incluye iceweasel (version 30.06, que es el "
-"navegador web firefox) y icedove (version 2.0.0.19, que es cliente de correo "
-"Thunderbird) así como actualizaciones a Evolution 2.22.3 <ulink url=\"http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/Features/OpenOffice#"
-"\">OpenOffice</ulink>.org y 2.4.1, Pidgin 2.4.3(conocido como Gaim)."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Installation from CD/DVD from within Windows"
@@ -11384,30 +11128,20 @@ msgstr ""
 "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\" publicado el 12-05-2007"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Much improved documentation with updated translations to German, "
-#| "Norwegian Bokmal and Italian"
 msgid ""
 "Much improved documentation with updated translations to German, Norwegian "
 "Bokmål and Italian"
 msgstr ""
-"Una mejor documentación con traducciones actualizadas a Alemán, Noruego "
-"Bokmål e Italiano."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Includes more than 40 bug fixes, improvements and security updates that came "
 "to our attention after the 3.0r0 release"
 msgstr ""
-"Incluye más de 40 fallas reparadas, mejoras y actualizaciones de seguridad "
-"que llamaron nuestra atención despúes de la versión 3.0r0"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
-#, fuzzy
 msgid "New features in the \"3.0r0 Terra\" release 2007-07-22"
-msgstr "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\""
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Based on Debian 4.0 Etch released 2007-04-08."
@@ -11429,7 +11163,8 @@ msgstr "comatible con LSB 3.1"
 msgid "Linux kernel version 2.6.18"
 msgstr "Versión del kernel linux 2.6.18"
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Support for SATA controllers and hard disks"
 msgstr "soporte para controladoras SATA y discos rígidos"
 
@@ -11463,19 +11198,14 @@ msgstr ""
 "Control automático de versiones de configuración en /etc/ por medio de svk."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid "File systems can be extended while the file system is mounted."
 msgstr ""
-"Tamaño del sistema de archivos pueden ser ampliados mientra el sistema de "
-"archivos esta montado."
 
-#. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
+#. type: Content of:
+#. <article><section><section><itemizedlist><listitem><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Support for automatically extending file systems based on predefined rules."
 msgstr ""
-"Soporte automático ampliando el sistema de archivos basándose en reglas "
-"predefinidas."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Local Device Support on thin clients."
@@ -11521,17 +11251,12 @@ msgstr ""
 "<computeroutput>webmin</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Regression: swi-prolog is not part of Etch, but was part of Sarge. The "
 "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/"
 "TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn</ulink> Chapter describes how to "
 "install swi-prolog on Etch."
 msgstr ""
-"Regresión: swi-prolog no es parte de etch, pero fué parte de sarge. El "
-"capítulo <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/"
-"Features/DebianEdu/Documentation/Etch/HowTo/TeachAndLearn#\">Como enseñar y "
-"aprender</ulink> describe como instalar swi-prolog en etch."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><title>
 msgid "Features in 2.0 release 2006-03-14"
@@ -11588,4727 +11313,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Más información sobre versiones más anteriores puede encontrarse en <ulink "
 "url=\"http://developer.skolelinux.no/info/cdbygging/news.html\"/>."
-
-#~ msgid "The basic upgrade operation"
-#~ msgstr "La operación básica para actualizar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> and replace "
-#~ "all occurrences of \"wheezy\" with \"jessie\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Edite <computeroutput>/etc/apt/sources.list</computeroutput> y reemplace "
-#~ "\"wheezy\" con \"jessie\" en las líneas que lo encuentre."
-
-#~ msgid "run <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
-#~ msgstr "Ejecute <computeroutput>apt-get update</computeroutput>"
-
-#~ msgid "run <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
-#~ msgstr "Ejecute <computeroutput>apt-get upgrade</computeroutput>"
-
-#~ msgid "run <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
-#~ msgstr "Ejecute <computeroutput>apt-get dist-upgrade</computeroutput>"
-
-#~ msgid "LDAP service needs to be reconfigured"
-#~ msgstr "El servicio LDAP necesita ser reconfigurado"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The LDAP setup has changed slightly from Wheezy to Jessie. Nevertheless, "
-#~| "LDAP has to be rebuild from scratch. There's a script "
-#~| "<computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (in /usr/bin) "
-#~| "that could be used to achieve this. Read the comment at the beginning of "
-#~| "that script carefully before doing anything."
-#~ msgid ""
-#~ "The LDAP setup has only scarcely changed from Wheezy to Jessie so chances "
-#~ "are that LDAP hasn't to be rebuild from scratch. There's a script "
-#~ "<computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (in /usr/bin) "
-#~ "that could be used to achieve rebuilding LDAP if needed. Read the comment "
-#~ "at the beginning of that script carefully before doing anything."
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuración de LDAP ha cambiado ligeramente de Wheezy a Jessie. No "
-#~ "obstante, LDAP se debe reconstruir desde cero. Existe un script "
-#~ "<computeroutput>ldap-debian-edu-install</computeroutput> (en /usr/bin) "
-#~ "que podría ser usado para lograr esto. Lea cuidadosamente el comentario "
-#~ "al inicio de ese script antes de hacer algo. "
-
-#~ msgid "Of course you can also upgrade the chroot as usual."
-#~ msgstr "Por supuesto, puede actualizar el chroot a como es usual."
-
-#~ msgid "Every user who wants to use KMail needs to configure it as follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada usuario que quiera usar KMail necesita configurarlo de la siguiente "
-#~ "manera."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Every user who wants to use KMail needs to configure it as follows."
-#~ msgid ""
-#~ "Every user who wants to use Icedove (not installed by default) needs to "
-#~ "configure it as follows."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cada usuario que quiera usar KMail necesita configurarlo de la siguiente "
-#~ "manera."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Start KMail, click \"Next\" in the Account Wizard, select "
-#~ "<computeroutput>IMAP</computeroutput> as account type, click \"Next\". "
-#~ "Enter real name and e-mail address <computeroutput>username at postoffice."
-#~ "intern</computeroutput>, click \"Next\". Check if the username is "
-#~ "correct, don't enter the password, click \"Next\". (Kerberos provides "
-#~ "single sign on concerning SMTP and IMAP, so you don't have to enter your "
-#~ "password.) Enter <computeroutput>postoffice.intern</computeroutput> twice "
-#~ "as server name, click \"Finish\". Close the tip of the day. Click "
-#~ "\"Settings\" in the KMail menu, select \"Configure KMail...\", then click "
-#~ "on \"Accounts\". Click \"Modify...\", then \"Continue\" to accept the "
-#~ "certificate problem and \"Forever\", \"OK\", \"Apply\" and once more \"OK"
-#~ "\". That's it!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Inicie KMail, haga clic en \"Siguiente\" en el asistente, seleccione "
-#~ "<computeroutput>IMAP</computeroutput> como tipo de cuenta, haga clic en "
-#~ "\"Siguiente\". Escriba su nombre y su dirección de correo electrónico "
-#~ "<computeroutput>username at postoffice.intern</computeroutput>, haga clic en "
-#~ "\"Siguiente\". Revise si el nombre de usuario es el correo, no escriba la "
-#~ "contraseña, haga clic en \"Siguiente\". (Kerberos le brinda un ingreso "
-#~ "sencillo SMTP e IMAP, así no tendrá que ingresar su contraseña.) Escriba "
-#~ "<computeroutput>postoffice.intern</computeroutput> dos veces como nombre "
-#~ "de servidor, haga clic en \"Finalizar\". Cierre el tip del día. Haga clic "
-#~ "en \"Configuraciónes\" en el menú KMail, selecciones \"Configurar KMail..."
-#~ "\", después haga clic en \"Cuentas\". Haga clic en \"Modificar...\", "
-#~ "luego en \"Continuar\" para aceptar el problema de certificado y \"Siempre"
-#~ "\", \"OK\", \"Aplicar\" y una vez más \"OK\". ¡Eso es todo!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Now send a test email to yourself. (This will create the IMAP folders on "
-#~ "the server.) Wait a little bit, then click \"Check Mail\" in the KMail "
-#~ "menu. There should be your recently sent email in the inbox below of "
-#~ "\"intern\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ahora, envíe un correo de prueba a usted mismo. (Esto creará los "
-#~ "directorio IMAP en el servidor.) Espere un poco, después haga clic en "
-#~ "\"Revisar correo\" en el menú KMail. Deberá estar el correo que envió "
-#~ "recientemente en el buzón de entrada debajo de \"intern\"."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "eth1 is used for serving the thin-clients (192.168.0.0/24 or "
-#~| "192.168.1.0/24)."
-#~ msgid ""
-#~ "eth1 is used for serving LTSP clients (192.168.0.0/24 as default or "
-#~ "192.168.1.0/24)."
-#~ msgstr ""
-#~ "eth1 es usada para servir la red de clientes ligeros (192.168.0.0/24 o "
-#~ "192.168.1.0/24)."
-
-#~ msgid "Consider 2 GB RAM for 30 clients and 4 GB RAM for 50-60 clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Considere al menos 2Gb de memoria RAM para 30 clientes, y 4GB para 50-60 "
-#~ "clientes."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Disk space requirements depend on profiles used, but any disk larger than "
-#~ "25 GiB will be sufficient for a workstation or standalone installation, "
-#~ "30 Gib for a thin-client server and at least 40 GiB on the main server. "
-#~ "As usual with disk space on a main-server, it's \"the bigger the better\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "El espacio en disco requerido dependerá de los perfiles que se "
-#~ "utilizarán, con cualquier disco mayor de 25Gb será suficiente para una "
-#~ "estación de trabajo o un PC individual, 30Gb para un servidor de clientes "
-#~ "ligeros y con uno de al menos 40 Gb para el servidor principal. Como es "
-#~ "normal respecto al espacio en disco para el servidor principal: entre más "
-#~ "espacio, mejor."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For running Iceweasel/Firefox and LibreOffice, 128 MiB RAM is a minimum "
-#~ "requirement."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para ejecutar Iceweasel/Firefox y LibreOffice, recomendamos 128 MiB de "
-#~ "RAM.como mínimo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "On workstations with little RAM the spell checker can cause LibreOffice "
-#~ "to hang if the swap space is too small. Then the system administrator has "
-#~ "to disable the spell checker on LibreOffice or students have to kill "
-#~ "LibreOffice, resulting in loss of work. Enabling at least 512 MiB swap on "
-#~ "a 320 MiB RAM workstation solves this, and the spell checker runs "
-#~ "smoothly."
-#~ msgstr ""
-#~ "En estaciones de trabajo con poca memoria RAM, el corrector ortográfico "
-#~ "de LibreOffice puede causar que se cuelgue, ya que el espacio para "
-#~ "paginación es pequeño. Por lo que el administrador tendría que "
-#~ "deshabilitar el corrector ortográfico, o el estudiante terminar el "
-#~ "proceso de LibreOffice, dando como resultado, pérdida de la información. "
-#~ "Habilitar al menos 512 Mb de memoria de paginación con una estación de "
-#~ "trabajo con 320 Mb de memoria RAM podría solventar esto, y el corrector "
-#~ "ortográfico funcionaría correctamente."
-
-#~ msgid "The KDE desktop profile for students/pupils."
-#~ msgstr "Perfil de escritorio KDE para estudiantes"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~| "edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0~alpha0-CD.iso\">debian-edu-8.0+edu0~alpha0-CD.iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~ "edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-CD.iso</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~| "edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~ "edu-8.0+edu0~alpha0-USB.iso\">debian-edu-8.0+edu0~alpha0-USB.iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie/debian-"
-#~ "edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-USB.iso</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For Printer Management point your web browser to <ulink url=\"https://"
-#~ "www:631\"/> This is the normal CUPS management interface where you can "
-#~ "add/delete/modify your printers and can clean up the printing queue.  "
-#~ "Changes that require a root login need SSL encryption."
-#~ msgstr ""
-#~ "Par gestionar las impresoras, dirija su navegador web a <ulink url="
-#~ "\"https://www:631\"/>. Este es el sitio de gestión de CUPS en el que "
-#~ "puede añadir/borrar/modificar sus impresoras y limpiar la cola de "
-#~ "impresión. Cambios que requieran ingresar como root, necesitan cifrado "
-#~ "SSL."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Linux kernel 3.16.x"
-#~ msgstr "Versión del kernel linux 2.6.18"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "{{attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png}}"
-#~ msgid "{{attachment:19pre-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png}}"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-#~ msgid "./images/19pre-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-#~ msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-#~ msgid "19pre-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-#~ msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-
-#~ msgid "{{attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:12e-creating_ext4.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:12e-creating_ext4.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:18-Build LTSP chroot.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:18-Build LTSP chroot.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:01-Installer_boot_menu.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:Installer_help.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:Installer_help.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:02-select_a_language.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:02-select_a_language.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:03-select_your_location.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:03-select_your_location.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:04-Configure_the_keyboard.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:04-Configure_the_keyboard.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:06-Load_installer_components_from_CD.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:06-Load_installer_components_from_CD.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:07-Detect_network_hardware.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:07-Detect_network_hardware.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:08-Choose_Debian_Edu_profile.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:08-Choose_Debian_Edu_profile.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "{{attachment:10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:12-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:12-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:12a-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:12a-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:12b-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:12b-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:12c-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:12c-Set_up_users_and_passwords.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:12d-Setting-up-the-partitioner.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:12d-Setting-up-the-partitioner.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:13-Install the base system.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:13-Install the base system.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:14-Select_and_install_software.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:14-Select_and_install_software.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:17-Select_and_install_software.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:17-Select_and_install_software.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:20-Finish_the_Installation.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:20-Finish_the_Installation.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png}}"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "The following needs to be executed:"
-#~ msgid "FIXME: some of the following version numbers still need updates:"
-#~ msgstr "Lo siguiente necesita ser ejecutado:"
-
-#~ msgid "{{attachment:23-Tjener-KDM_Login.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:23-Tjener-KDM_Login.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:Debian_Edu_Network_Jessie.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:Debian_Edu_Network_Jessie.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:smile.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:smile.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:alert.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:alert.png}}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Since the Wheezy release it is possible to directly copy the CD/DVD/BD "
-#~ "<computeroutput>.iso</computeroutput> images to a USB flash drive (also "
-#~ "known as \"USB sticks\") and boot from them. Simply execute a command "
-#~ "like this, just adapting the file and device names to your needs:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Desde el lanzamiento de Wheezy es posible copiar directamente las "
-#~ "imágenes <computeroutput>.iso</computeroutput> de CD/DVD/BD a una unidad "
-#~ "USB (también conocido como \"memoria USB\") e iniciar desde ellos. "
-#~ "Solamente ejecute un comando como este, ponga el nombre del archivo y la "
-#~ "ruta al dispositivo que desee instalar."
-
-#~ msgid "{{attachment:pxe-tjener.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:pxe-tjener.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:24-Tjener-KDE_Start.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:24-Tjener-KDE_Start.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:29-Diskless-WS-LDM_Login.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:29-Diskless-WS-LDM_Login.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:gosa2_overview.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:gosa2_overview.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:filterbox.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:filterbox.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:edit_user.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:edit_user.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:change_password_administratively.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:change_password_administratively.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:create_group.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:create_group.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:list_groups.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:list_groups.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:gosa_systems_list.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:gosa_systems_list.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:gosa_systems_host_details.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:gosa_systems_host_details.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:gosa_systems_edit_host.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:gosa_systems_edit_host.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:gosa_systems_add_netgroup.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:gosa_systems_add_netgroup.png}}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "With the introduction of <computeroutput>etckeeper</computeroutput> in "
-#~ "Debian Edu Wheezy (previous versions used <computeroutput>etcinsvk</"
-#~ "computeroutput> which was removed from Debian), all files in "
-#~ "<computeroutput>/etc/</computeroutput> are tracked using <ulink url="
-#~ "\"http://www.git-scm.com/\">git</ulink> as a version control system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con la introducción de <computeroutput>etckeeper</computeroutput> en "
-#~ "Debian Edu Wheezy (las versiones anteriores utilizaban "
-#~ "<computeroutput>etcinsvk</computeroutput> el cual fué removido de "
-#~ "Debian), todos los archivos en <computeroutput>/etc/</computeroutput> son "
-#~ "seguidos utilizando <ulink url=\"http://www.git-scm.com/\">git</ulink> "
-#~ "como sistema de control de versiones."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following steps can be used to get back the behaviour from Debian Edu "
-#~ "Wheezy, using automount, NFS and a display manager other than ldm:"
-#~ msgstr "Puede seguir los siguientes pasos para "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samba (v3) in Debian Edu Jessie has been fully prepared for use as an NT4-"
-#~ "style domain controller with Windows XP, Windows Vista and Windows 7 as "
-#~ "clients. After a machine has joined the domain, this machine can be fully "
-#~ "managed with GOsa²."
-#~ msgstr ""
-#~ "Samba (v3) en Debian Edu Jessie ha sido preparado para usarse como un "
-#~ "controlador de dominio NT4 con clientes Windows XP, Windows Vista y "
-#~ "Windows. Una vez que la computadora ha sido agregada al dominio, puede "
-#~ "ser controlada con GOsa²."
-
-#~ msgid "{{attachment:worldmap.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:worldmap.png}}"
-
-#~ msgid "{{attachment:sad.png}}"
-#~ msgstr "{{attachment:sad.png}}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Changes for Debian Edu 6.0.7+r1 Codename \"Wheezy\" released 2013-03-03"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambios en Debian Edu 6.0.7+r1 nombre código \"Wheezy\" publicado el "
-#~ "03-03-2013"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "New features for Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Wheezy\" released "
-#~| "2012-03-11"
-#~ msgid ""
-#~ "New features in Debian Edu 6.0.4+r0 Codename \"Wheezy\" released "
-#~ "2012-03-11"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 6.0.4+r0 nombre código \"Wheezy\" "
-#~ "publicado el 11-03-2012"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "root logins are denied for both KDM and GDM. See <ulink url=\"http://"
-#~| "wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/Features/DebianEdu/"
-#~| "Documentation/Jessie/GettingStarted#\">Getting started</ulink> for more "
-#~| "information how to create a temporary local user to get started."
-#~ msgid ""
-#~ "Replace LWAT with GOsa² as the LDAP administration interface. See below "
-#~ "and the <ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/GettingStarted#\">Getting started chapter</ulink> of the manual "
-#~ "for more information on GOsa²."
-#~ msgstr ""
-#~ "inicios de sesión como superusuario son denegados en KDM y GDM. Vea "
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/"
-#~ "Features/DebianEdu/Documentation/Jessie/GettingStarted#\">Iniciándose</"
-#~ "ulink> para más información acerca de como crear un usuario temporal para "
-#~ "iniciar."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For more information on how to change passwords (including expired "
-#~ "passwords at the KDM/GDM login prompt), please see the <ulink url="
-#~ "\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/Users#"
-#~ "\">HowTos for users</ulink> chapter of the manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Lenny/Requirements\">Requisitos</"
-#~ "ulink>para usar Debian-Edu"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "all LTSP servers are now <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~| "Documentation/Jessie/HowTo/NetworkClients#RemoteDesktopsService\">RDP "
-#~| "servers by default</ulink> too"
-#~ msgid ""
-#~ "All LTSP servers are also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~ "Documentation/Wheezy/HowTo/NetworkClients#Remote_Desktop_Service\">RDP "
-#~ "servers</ulink> by default."
-#~ msgstr ""
-#~ "todos los servidores de LTSP son ahora <ulink url=\"http://wiki.debian."
-#~ "org/DebianEdu/Documentation/Jessie/HowTo/"
-#~ "NetworkClients#RemoteDesktopsservice\">Servidores VNC por defecto</ulink> "
-#~ "también."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More information about Debian Wheezy 6.0 is provided in the <ulink url="
-#~ "\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">release notes</"
-#~ "ulink> and the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
-#~ "installmanual\">installation manual</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Más información sobre Debian Wheezy 6.0 puede ser encontrada en las  "
-#~ "<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/releasenotes\">notas "
-#~ "de publicación</ulink> y el <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/"
-#~ "wheezy/installmanual\">manual de instalación</ulink>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "root logins are denied for both KDM and GDM. See <ulink url=\"http://"
-#~| "wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/Features/DebianEdu/"
-#~| "Documentation/Jessie/GettingStarted#\">Getting started</ulink> for more "
-#~| "information how to create a temporary local user to get started."
-#~ msgid ""
-#~ "Root logins are denied for both KDM and GDM - see above and <ulink url="
-#~ "\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted#"
-#~ "\">Getting started</ulink> for details."
-#~ msgstr ""
-#~ "inicios de sesión como superusuario son denegados en KDM y GDM. Vea "
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Jessie/"
-#~ "Features/DebianEdu/Documentation/Jessie/GettingStarted#\">Iniciándose</"
-#~ "ulink> para más información acerca de como crear un usuario temporal para "
-#~ "iniciar."
-
-#~ msgid ""
-#~ "New in Debian Edu 5.0.6+edu1 Codename \"Squeeze\" released 2010-10-05"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en 5.0.6+edu1 nombre código \"Squeeze\", publicado "
-#~ "el 05-10-2010"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New features in Debian Edu 5.0.4+edu0 Codename \"Squeeze\" released "
-#~ "2010-02-08"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 5.0.4+edu0 \"Squeeze\" publicado el "
-#~ "2010-02-08"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 8.0 to X.Org 7.3 "
-#~| "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
-#~| "environments KDE 3.5.10 and GNOME 2.22. Updates of other desktop "
-#~| "applications include Iceweasel (version 3.0.6, which is the unbranded "
-#~| "Firefox web browser), Icedove (version 2.0.0.19, which is the unbranded "
-#~| "Thunderbird mail client) as well as upgrades to Evolution 2.22.3, <ulink "
-#~| "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/Features/"
-#~| "OpenOffice#\">OpenOffice</ulink>.org 2.4.1, and Pidgin 2.4.3 (formerly "
-#~| "known as Gaim)."
-#~ msgid ""
-#~ "With this release, Debian GNU/Linux updates from X.Org 8.0 to X.Org 7.3 "
-#~ "(which includes support of newer hardware) and now includes the desktop "
-#~ "environments KDE 3.5.10 and GNOME 2.22. Updates of other desktop "
-#~ "applications include Iceweasel (version 3.0.6, which is the unbranded "
-#~ "Firefox web browser) and Icedove (version 2.0.0.19, which is the "
-#~ "unbranded Thunderbird mail client) as well as upgrades to Evolution "
-#~ "2.22.3, <ulink url=\"https://wiki.debian.org/OpenOffice#\">OpenOffice</"
-#~ "ulink>.org 2.4.1, and Pidgin 2.4.3 (formerly known as Gaim). SWI-prolog "
-#~ "is back."
-#~ msgstr ""
-#~ "Con este lanzamiento Debian GNU/Linux actualiza de X.Org 8.0 a X.Org 7.3 "
-#~ "(que incluye soporte para nuevo hardware) y ahora incluye los entornos de "
-#~ "escritorio KDE 3.5.10 y GNOME 2.2. <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-#~ "OpenOffice#\">OpenOffice</ulink>.org 2.4.1 Actualizaciones de otras "
-#~ "aplicaciones de escritorio incluye iceweasel (version 30.06, que es el "
-#~ "navegador web firefox) y icedove (version 2.0.0.19, que es cliente de "
-#~ "correo Thunderbird) así como actualizaciones a Evolution 2.22.3 <ulink "
-#~ "url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/Features/"
-#~ "OpenOffice#\">OpenOffice</ulink>.org y 2.4.1, Pidgin 2.4.3(conocido como "
-#~ "Gaim)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For more information see the page <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-#~ "NewInSqueeze\">New in Squeeze</ulink> on wiki.debian.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para mayor información, visite la página <ulink url=\"http://wiki.debian."
-#~ "org/NewInSqueeze\">Lo nuevo en Squeeze</ulink> "
-
-#~ msgid "New features in the \"3.0r1 Terra\" release 2008.02-05"
-#~ msgstr ""
-#~ "Características nuevas en la versión \"3.0 Terra\" publicado el 12-05-2007"
-
-#~ msgid "Based on Debian 4.0 Lenny released 2007-04-08."
-#~ msgstr "Basado en Debian 4.0 Lenny publicación en 2007-04-08"
-
-#~ msgid "X.org version 8.0."
-#~ msgstr "Versión de X 8.0."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Regression: swi-prolog is not part of etch, but was part of sarge. The "
-#~| "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~| "Features/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/TeachAndLearn#\">HowTo "
-#~| "teach and learn</ulink> Chapter describes how to install swi-prolog on "
-#~| "etch."
-#~ msgid ""
-#~ "Regression: swi-prolog is not part of Lenny, but was part of Sarge. The "
-#~ "<ulink url=\"https://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/"
-#~ "TeachAndLearn#\">HowTo teach and learn</ulink> Chapter describes how to "
-#~ "install swi-prolog on Lenny."
-#~ msgstr ""
-#~ "Regresión: swi-prolog no es parte de etch, pero fué parte de sarge. El "
-#~ "capítulo <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/Features/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo/TeachAndLearn#\">Como "
-#~ "enseñar y aprender</ulink> describe como instalar swi-prolog en etch."
-
-#~ msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-08.09."
-#~ msgstr "Basado en Debian 3.0 Woody plublicado el 19-07-2002"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The Traditional Chinese translation is copyrighted by Andrew Lee (李健秋) "
-#~ "(2009) and is released under the GPL2 or any later version."
-#~ msgstr ""
-#~ "La traducción a español es copyright 2007 de José L. Redrejo Rodríguez y "
-#~ "está bajo la licencia GPL2 o versiones posteriores."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "30-ThinClient-LDM_Login.png"
-#~ msgid "{{attachment:30-ThinClient-LDM_Login.png}}"
-#~ msgstr "30-ThinClient-LDM_Login.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Thin clients"
-#~ msgid "Thin Client Login"
-#~ msgstr "Clientes ligeros"
-
-#~ msgid "The DVD installation works without access to the Internet."
-#~ msgstr "La instalación desde DVD funciona sin acceso a Internet."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "DVDs for i386, amd64"
-#~ msgid "DVD for i386, amd64"
-#~ msgstr "DVDs para i386, amd64 "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie-beta/debian-"
-#~| "edu-6.0.3+edub1-DVD.iso\">debian-edu-6.0.3+edub1-DVD.iso</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-#~ "+edu0-DVD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-DVD.iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie-beta/debian-"
-#~ "edu-6.0.3+edub1-DVD.iso\">debian-edu-6.0.3+edub1-DVD.iso</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie-beta/debian-"
-#~| "edu-6.0.3+edub1-DVD.iso\">debian-edu-6.0.3+edub1-DVD.iso</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/debian-edu-8.0~alpha"
-#~ "+edu0-DVD.iso\">debian-edu-8.0~alpha+edu0-DVD.iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/jessie-beta/debian-"
-#~ "edu-6.0.3+edub1-DVD.iso\">debian-edu-6.0.3+edub1-DVD.iso</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/jessie-beta/"
-#~| "debian-edu-6.0.3+edub1-source-USB.iso</computeroutput>"
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/debian-"
-#~ "edu-8.0~alpha+edu0-DVD.iso debian-edu-8.0~alpha+edu0-DVD.iso</"
-#~ "computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/jessie-beta/"
-#~ "debian-edu-6.0.3+edub1-source-USB.iso</computeroutput>"
-
-#~ msgid "A note on DVD installs"
-#~ msgstr "Una nota sobre instalación por DVD"
-
-#~ msgid "Custom CD/DVDs"
-#~ msgstr "CD/DVDs Personalizados"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: one screenshot still missing (28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE."
-#~ "png)."
-#~ msgstr "28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The netinst installation (which is the type of installation our CD "
-#~| "provides) will fetch some packages from the CD and the rest from the "
-#~| "net.  The amount of packages fetched from the net varies from profile to "
-#~| "profile:"
-#~ msgid ""
-#~ "A netinst installation (which is the type of installation our CD "
-#~ "provides) will fetch some packages from the CD and the rest from the "
-#~ "net.  The amount of packages fetched from the net varies from profile to "
-#~ "profile:"
-#~ msgstr ""
-#~ "La instalación via red (que es el tipo de instalación que el CD "
-#~ "proporciona), buscará algunos paquetes desde el CD y los demás los "
-#~ "descargará desde la red. El tamaño de los paquetes descargados desde la "
-#~ "red, variarán de acuerdo al perfil seleccionado:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Main server: 8 of 115 MiB downloaded."
-#~ msgid "Main server: 8 out of 115 MiB downloaded."
-#~ msgstr "Servidor principal: 8 de 115 MiB descargados."
-
-#~ msgid "Main server and Thin client server: 618 of 1082 MiB downloaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Servidor principal y servidor de clientes ligeros: 618 de 1082 MiB "
-#~ "descargados."
-
-#~ msgid "Main server and Workstation: 618 of 1081 MiB downloaded."
-#~ msgstr ""
-#~ "Servidor principal y estación de trabajo: 618 de 1081 MiB descargados."
-
-#~ msgid "Workstation: 618 of 1051 MiB downloaded."
-#~ msgstr "Estación de trabajo: 618 de 1051 MiB descargados."
-
-#~ msgid "Standalone: 618 of 1020 MiB downloaded."
-#~ msgstr "Equipo independiente: 618 de 1020 descargados."
-
-#~ msgid "Minimal: 12 of 83 MiB downloaded."
-#~ msgstr "Mínimo: 12 de 83 MiB descargados."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "pxe-tjener.png"
-#~ msgid "[attachment:pxe-tjener.png]"
-#~ msgstr "pxe-tjener.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "24-Tjener-KDE_Start.png"
-#~ msgid "[attachment:24-Tjener-KDE_Start.png]"
-#~ msgstr "24-Tjener-KDE_Start.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
-#~ msgid "[attachment:29-Diskless-WS-KDM_Login.png]"
-#~ msgstr "29-Diskless-WS-KDM_Login.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "30-ThinClient-LDM_Login.png"
-#~ msgid "[attachment:30-ThinClient-LDM_Login.png]"
-#~ msgstr "30-ThinClient-LDM_Login.png"
-
-#~ msgid "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-#~ msgstr "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "13-Install the base system.png"
-#~ msgid "[attachment:gosa_systems_list.png]"
-#~ msgstr "13-Install the base system.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "See the output of <computeroutput>man etckeeper</computeroutput> for "
-#~| "more information."
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure to execute <computeroutput>ltsp-update-kernels</computeroutput> "
-#~ "after installation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Revise la salida de <computeroutput>man etckeeper</computeroutput> para "
-#~ "más información."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-#~ msgid "[attachment:19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png]"
-#~ msgstr "19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "20-Finish_the_Installation.png"
-#~ msgid "[attachment:20-Finish_the_Installation.png]"
-#~ msgstr "20-Finish_the_Installation.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-#~ msgid "[attachment:21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png]"
-#~ msgstr "21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
-#~ msgid "[attachment:26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png]"
-#~ msgstr "26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "27-Tjener-KDE_Desktop.png"
-#~ msgid "[attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png]"
-#~ msgstr "27-Tjener-KDE_Desktop.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-#~ msgid "[attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop.png]"
-#~ msgstr "31-ThinClient-KDE_Desktop.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "18-Build LTSP chroot.png"
-#~ msgid "[attachment:18-Build LTSP chroot.png]"
-#~ msgstr "18-Build LTSP chroot.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "23-Tjener-KDM_Login.png"
-#~ msgid "[attachment:23-Tjener-KDM_Login.png]"
-#~ msgstr "23-Tjener-KDM_Login.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "02-select_a_language.png"
-#~ msgid "[attachment:02-select_a_language.png]"
-#~ msgstr "02-select_a_language.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "03-select_your_location.png"
-#~ msgid "[attachment:03-select_your_location.png]"
-#~ msgstr "03-select_your_location.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "04-Configure_the_keyboard.png"
-#~ msgid "[attachment:04-Configure_the_keyboard.png]"
-#~ msgstr "04-Configure_the_keyboard.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-#~ msgid "[attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM.png]"
-#~ msgstr "05-Detect_and_mount_CD-ROM.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "06-Load_installer_components_from_CD.png"
-#~ msgid "[attachment:06-Load_installer_components_from_CD.png]"
-#~ msgstr "06-Load_installer_components_from_CD.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "07-Detect_network_hardware.png"
-#~ msgid "[attachment:07-Detect_network_hardware.png]"
-#~ msgstr "07-Detect_network_hardware.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-#~ msgid "[attachment:08-Choose_Debian_Edu_profile.png]"
-#~ msgstr "08-Choose_Debian_Edu_profile.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-#~ msgid "[attachment:09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png]"
-#~ msgstr "09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-#~ msgid "[attachment:10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png]"
-#~ msgstr "10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-#~ msgid "[attachment:11-Participate_in_the_package_usage_survey.png]"
-#~ msgstr "11-Participate_in_the_package_usage_survey.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-#~ msgid "[attachment:12-Set_up_users_and_passwords.png]"
-#~ msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-#~ msgid "[attachment:12a-Set_up_users_and_passwords.png]"
-#~ msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-#~ msgid "[attachment:12b-Set_up_users_and_passwords.png]"
-#~ msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-#~ msgid "[attachment:12c-Set_up_users_and_passwords.png]"
-#~ msgstr "12-Set_up_users_and_passwords.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "13-Install the base system.png"
-#~ msgid "[attachment:13-Install the base system.png]"
-#~ msgstr "13-Install the base system.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "14-Select_and_install_software.png"
-#~ msgid "[attachment:14-Select_and_install_software.png]"
-#~ msgstr "14-Select_and_install_software.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "17-Select_and_install_software.png"
-#~ msgid "[attachment:17-Select_and_install_software.png]"
-#~ msgstr "17-Select_and_install_software.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "01-Installer_boot_menu.png"
-#~ msgid "[attachment:01-Installer_boot_menu.png]"
-#~ msgstr "01-Installer_boot_menu.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-#~ msgid "[attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu.png]"
-#~ msgstr "22-Tjener_GRUB_boot_menu.png"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Machine type selection based on the network"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-#~ "indicaciones básicas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Diskless workstations get IP addresses assigned in the private subnet "
-#~ "10.0.0.0/8, while thin clients are connected in the separate subnet "
-#~ "192.168.0.0/24."
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuración de red en los clientes se hace \"automáticamente\" con "
-#~ "DHCP. Los clientes normales reciben direcciones IP en el rango privado "
-#~ "10.0.2.0/23, y los clientes ligeros se conectan a su servidor de clientes "
-#~ "ligeros via la subred separada 192.168.0.0/24 (esto asegura que el "
-#~ "tráfico de los clientes ligeros no interfiere con el resto de los "
-#~ "servicios de red)."
-
-#~ msgid "The file should then look like this:"
-#~ msgstr "El archivo debería verse como esto:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "New in Debian Edu 6.0.3 beta2 Codename \"Wheezy\" released 2012-01-07"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes for Debian Edu 6.0.6+r1 Codename \"Wheezy\" *UN*released "
-#~ "2013-0?-??"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 6.0.6+r1 nombre código \"Wheezy\" "
-#~ "publicado el 11-03-2012"
-
-#~ msgid "A note on some RAID controllers"
-#~ msgstr "Una nota sobre los controladores RAID"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
-#~| "RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
-#~| "installation results in a GRUB-error. A workaround for this problem is "
-#~| "to remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably "
-#~| "before partitioning starts."
-#~ msgid ""
-#~ "When using a USB drive to add missing firmware during install, with some "
-#~ "RAID-controllers GRUB is installed to the USB drive. So a reboot after "
-#~ "installation results in a GRUB error. A workaround for this problem is to "
-#~ "remove the USB drive after the firmware is loaded, and preferably before "
-#~ "partitioning starts."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se utiliza un pendrive USB para agregar firmware necesario durante "
-#~ "la instalación, algunas controladoras RAID, GRUB es instalado en el "
-#~ "pendrive USB. Así que despues de reiniciar de la instalación, recibirá un "
-#~ "error de gruB. Una forma de arreglarlo es el retirar el pendrive despúes "
-#~ "que se instale el firmware, y preferiblemente antes que inicie el "
-#~ "particionado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "More information is available in <ulink url=\"http://bugs.skolelinux.org/"
-#~ "show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395</ulink> and Debian bug <ulink "
-#~ "url=\"http://bugs.debian.org/516280#\">516280</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Más información esta disponible en <ulink url=\"http://bugs.skolelinux."
-#~ "org/show_bug.cgi?id=1395\">Debian-Edu bug #1395</ulink> and Debian bug "
-#~ "<ulink url=\"http://bugs.debian.org/516280#\">516280</ulink>. "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "New in Debian Edu 6.0.3 beta2 Codename \"Jessie\" released 2012-01-07"
-#~ msgid ""
-#~ "Changes for Debian Edu 7.0.0+r0 Codename \"Jessie\" *UN*released as of "
-#~ "2013-0?-??"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 7.0.0+r0 nombre código \"Jessie\" "
-#~ "publicado el 11-03-2012"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "1. Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
-#~| "existing)"
-#~ msgid ""
-#~ "Create a user with membership in the \"admins\" group (if not already "
-#~ "existing)"
-#~ msgstr "1. Crear un usuario en el grupo \"admins\" (si no existiera ya)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Allowing a machine to join the \"SKOLELINUX\" domain requires "
-#~ "authorisation from a member of the admins group, so a user with that "
-#~ "status must be present (for more information see the documentation for "
-#~ "<computeroutput>GOsa²</computeroutput>). The user <computeroutput>root</"
-#~ "computeroutput> will <emphasis>not</emphasis> work, because there is no "
-#~ "password for root in Samba."
-#~ msgstr ""
-#~ "Un miembro del grupo admins debe autorizar el proceso para poder unirse "
-#~ "al dominio \"SKOLELINUX\". Si no existiera un usuario en ese grupo tiene "
-#~ "que añadirse (más información en  <enlace a la doc de lwat >). El "
-#~ "usuario \"root\" <emphasis role=\"strong\">no</emphasis> funcionará, "
-#~ "porque no hay contraseña para root en Samba."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "2. Configure the Windows client as static host"
-#~ msgid "Configure it as a static host"
-#~ msgstr "2. Concigurar el cliente Windows como un puesto estático"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When a machine joins a Samba domain, some special data is stored on the "
-#~ "domain controller (tjener). This data is needed to recognise the Windows "
-#~ "client later as being allowed to authenticate users. In order for Samba "
-#~ "to be able to store this data, it requires the machine to have a static "
-#~ "host configuration. This can be added via the <computeroutput>GOsa²</"
-#~ "computeroutput> web interface. While configuring this it is important to "
-#~ "check the \"Samba host\" option, since otherwise it will lack the "
-#~ "required data to be able to join the domain."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cuando se une a un dominio samba se almacenan algunos datos especiales en "
-#~ "el controlador de dominio (tjener). Estos datos son necesarios para "
-#~ "reconocer al cliente Windows más arde como perteneciente a los usuarios "
-#~ "autenticados. Para que Samba pueda almacenar estos datos, necesita una "
-#~ "configuración de puesto estático. Esto puede añadirse mediante el "
-#~ "interfaz web LWAT. Cuando se añada la configuración del puesto estático "
-#~ "es importante activar la opción \"Puesto Samba\", o no se dispondrá de "
-#~ "los datos necesarios para unirse al dominio."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure the client's hostname and IP address configuration match the "
-#~ "data stored on tjener"
-#~ msgstr ""
-#~ "3. En el cliente Windows: Asegurarse de que la configuración de red y del "
-#~ "sistema coincide con los datos almacenados en tjener (nombre del puesto y "
-#~ "configuración de ip)"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "4. Join the domain as usual using the user added in step 1."
-#~ msgid "Join the domain as usual using the user added in step 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "4. Unirse al dominio como de costumbre con el usuario añadido en el paso "
-#~ "1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "HowTos for <link linkend=\"SmartBoard\">Smart-Board</link>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations'>Traducciones</"
-#~ "ulink> de este documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add the software in your thin-clients / diskless-workstations"
-#~ msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "ltsp-chroot -a i386  # this does \"chroot /opt/ltsp/i386\" and more, ie "
-#~ "it also prevents daemons from being started\n"
-#~ "editor /etc/apt/sources.list"
-#~ msgstr ""
-#~ "apt-get update \n"
-#~ "apt-get dist-upgrade"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "A line like the following needs to be added to <computeroutput>tjener:/"
-#~| "etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput>"
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to add a personal repository you would just have add to "
-#~ "<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local</"
-#~ "computeroutput> :"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una línea como esta debe ser agregada a<computeroutput>tjener:/etc/debian-"
-#~ "edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "new profile: roaming workstation"
-#~ msgid "New profile: roaming workstation"
-#~ msgstr "Nuevo perfil: estaciones de trabajo itinerantes"
-
-#~ msgid "Features"
-#~ msgstr "Características"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "OpenLDAP"
-#~ msgid "LDAP"
-#~ msgstr "OpenLDAP"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "It is possible to mass-create users with <computeroutput>lwat</"
-#~| "computeroutput> by using a .csv file, which can be created with any good "
-#~| "spreadsheet software (for example <computeroutput>localc</"
-#~| "computeroutput>)."
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to mass-create users with GOsa² by using a CSV file, which "
-#~ "can be created with any good spreadsheet software (for example "
-#~ "<computeroutput>localc</computeroutput>)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es posible el la creación masiva de usuarios con <computeroutput>lwat</"
-#~ "computeroutput>, utilizando un archivo .csv, el cuál puede ser creado con "
-#~ "cualquier programa de hoja de cálculo (por ejemplo, "
-#~ "<computeroutput>localc</computeroutput>)."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "it is now possible to directly copy the .iso images onto usbsticks."
-#~ msgid ""
-#~ "It is now possible to directly copy the <computeroutput>.iso</"
-#~ "computeroutput> images onto USB sticks"
-#~ msgstr ""
-#~ "ahora es posible el copiar directamente la imagen .iso en memorias usb"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "new admintool, GOsa<superscript>2</superscript>."
-#~ msgid "New admin tool: GOsa<superscript>2</superscript>."
-#~ msgstr ""
-#~ "nueva herramienta de administración GOsa <superscript>2</superscript>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://people.skolelinux.org/pere/blog/"
-#~ "No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">no more hardcoded "
-#~ "configuration files on workstations</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://people.skolelinux.org/pere/blog/"
-#~ "No_hardcoded_config_on_Debian_Edu_clients.html\">no más archivos de "
-#~ "configuración complicados en las estaciones de trabajo</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "package on"
-#~ msgid "Unclassified changes"
-#~ msgstr "paquete en"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ":-)"
-#~ msgid ";-)"
-#~ msgstr ":-)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Documentation updates in the manual."
-#~ msgstr "== Escritores de la Documentación =="
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "a new account is created on all machines with disks: localadmin"
-#~ msgid "A new account is created on all machines with disks: localadmin"
-#~ msgstr "una cuenta nueva es creada en todos los equipos : localadmin"
-
-#~ msgid "Updated documentation and translations"
-#~ msgstr "Documentación y traducciones actualizadas"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "New in Debian Edu 6.0.3 beta2 Codename \"Wheezy\" released 2012-01-07"
-#~ msgid "New in Debian Edu 6.0.4 rc2 Codename \"Wheezy\" released 2012-02-26"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 6.0.3 beta2 nombre código \"Wheezy\" "
-#~ "publicación 2012-01-07"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "New in Debian Edu 6.0.3 beta2 Codename \"Wheezy\" released 2012-01-07"
-#~ msgid "New in Debian Edu 6.0.4 rc1 Codename \"Wheezy\" released 2012-02-19"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 6.0.3 beta2 nombre código \"Wheezy\" "
-#~ "publicación 2012-01-07"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "New in Debian Edu 6.0.3 beta2 Codename \"Wheezy\" released 2012-01-07"
-#~ msgid ""
-#~ "New in Debian Edu 6.0.4 beta3 Codename \"Wheezy\" released 2012-01-29"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 6.0.3 beta2 nombre código \"Wheezy\" "
-#~ "publicación 2012-01-07"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New in Debian Edu 6.0.3 beta2 Codename \"Wheezy\" released 2012-01-07"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 6.0.3 beta2 nombre código \"Wheezy\" "
-#~ "publicación 2012-01-07"
-
-#~ msgid ""
-#~ "New in Debian Edu 6.0.3 beta1 Codename \"Wheezy\" released 2011-12-24"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 6.0.3 beta2 nombre código \"Wheezy\" "
-#~ "publicación 2011-12-24"
-
-#~ msgid "FIXME: describe new features in wheezy here"
-#~ msgstr "Nuevas características en Wheezy:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "New in Debian Edu 6.0.3 beta1 Codename \"Wheezy\" released 2011-12-24"
-#~ msgid ""
-#~ "New in Debian Edu 6.0.3 alpha1 Codename \"Wheezy\" released 2010-10-24"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 6.0.3 beta2 nombre código \"Wheezy\" "
-#~ "publicación 2011-12-24"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "New in Debian Edu 6.0.3 beta2 Codename \"Wheezy\" released 2012-01-07"
-#~ msgid ""
-#~ "New in Debian Edu 6.0.3 alpha0 Codename \"Wheezy\" released 2010-07-27"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas características en Debian Edu 6.0.3 beta2 nombre código \"Wheezy\" "
-#~ "publicación 2012-01-07"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: Compare with <link linkend=\"NetworkClients\">DebianEdu/"
-#~ "Documentation/Wheezy/HowTo/NetworkClients</link> and get rid of redundant "
-#~ "information."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Lenny/Requirements\">Requisitos</"
-#~ "ulink>para usar Debian-Edu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>apt-listchanges</computeroutput> can send new changelog "
-#~ "entries to you."
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Instalar 64 bitl</computeroutput> realiza la instalación "
-#~ "en modo texto para amd64"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This document was put into the <computeroutput>debian-edu-doc</"
-#~ "computeroutput> package on <computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este documento fue incluído en el paquete <computeroutput>debian-edu-doc</"
-#~ "computeroutput> el <computeroutput>"
-
-#~ msgid "</computeroutput>."
-#~ msgstr "</computeroutput>."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "FIXME: describe new features in wheezy here"
-#~ msgid "FIXME: what else is new in rc1?"
-#~ msgstr "Nuevas características en Wheezy:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The <computeroutput>debian-edu-expert</computeroutput> boot-option adds "
-#~| "the <emphasis role=\"strong\">minimal</emphasis> profile to the profile "
-#~| "options, and switches to manual partitioning."
-#~ msgid ""
-#~ "The <computeroutput>debian-edu-expert</computeroutput> boot-option "
-#~ "switches to manual partitioning.  You can also get manual partitioning by "
-#~ "saying \"no\" when asked if automatic partitioning should be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "El modo de inicio <computeroutput>debian-edu-expert</computeroutput> "
-#~ "agrega la opción de perfil <emphasis role=\"strong\">mínimo</emphasis> al "
-#~ "listado de opciones, y selecciona el particionado manual."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you "
-#~| "can use its http proxy service to speed up the following installations "
-#~| "from CD. Add <computeroutput>mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128/</"
-#~| "computeroutput> as additional boot parameter."
-#~ msgid ""
-#~ "If you have already installed the mainserver profile on a machine, you "
-#~ "can use its HTTP proxy service to speed up subsequent installations from "
-#~ "CD. Add <computeroutput>mirror/http/proxy=http://10.0.2.2:3128/</"
-#~ "computeroutput> as an additional boot parameter.  FIXME: this should be "
-#~ "reworded: after the mainserver is installed, further installations should "
-#~ "be done via PXE, as this will automatically use the proxy. The above boot "
-#~ "parameter is more suitable for initial mainserver installations using an "
-#~ "existing proxy in the network..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si haz instalado el perfil de servidor principal en una computadora, "
-#~ "puedes usar el servicio http proxy para acelerar las siguientes "
-#~ "instalaciones desde CD. Agregar <computeroutput> mirror/http/proxy string "
-#~ "http://10.0.2.2:3128/</computeroutput> como una opción adicional de carga"
-
-#~ msgid "Choose a time-zone"
-#~ msgstr "Elige una zona horaria"
-
-#~ msgid "Choose a <emphasis role=\"strong\">profile</emphasis>:"
-#~ msgstr "Elige un <emphasis role=\"strong\">perfil</emphasis>:"
-
-#~ msgid "Main-Server"
-#~ msgstr "servidor"
-
-#~ msgid "Workstation"
-#~ msgstr "Estación de trabajo"
-
-#~ msgid "Roaming workstation"
-#~ msgstr "Estación de trabajo "
-
-#~ msgid "Thin-Client-Server"
-#~ msgstr "Servidor de clientes ligeros"
-
-#~ msgid "Standalone"
-#~ msgstr "Independiente"
-
-#~ msgid "Minimal"
-#~ msgstr "Minimo"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The first 3 profiles can all be installed on the same machine. That "
-#~| "means the main server can be a thin client server and also used as a "
-#~| "workstation. This is the default choice, since we assume most people "
-#~| "will install <link linkend="
-#~| "\"Installationoverthenetwork.28PXE.29andbootingdisklessclients\">via "
-#~| "PXE</link> afterwards."
-#~ msgid ""
-#~ "The first three profiles above can all be installed on the same machine. "
-#~ "This means the main server can be a thin client server and also be used "
-#~ "as a workstation. This is the default choice, since we assume most people "
-#~ "will install <link linkend=\"Installation--"
-#~ "Installation_over_the_network_.28PXE.29_and_booting_diskless_clients"
-#~ "\">via PXE</link> afterwards."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los primeros 3 perfiles pueden ser instalados en la misma computadora. "
-#~ "Eso quiere decir que el servidor principal puede ser un servidor de "
-#~ "clientes ligeros y puede ser usado como una estación de trabajo. Esta es "
-#~ "la selección predeterminada, desde que se asume que la mayoría de gente "
-#~ "la instalará <link linkend="
-#~ "\"Installationoverthenetwork.28PXE.29andbootingdisklessclients\">vía PXE</"
-#~ "link> despúes."
-
-#~ msgid "A note on manual partitioning"
-#~ msgstr "Una nota acerca del particionado manual"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "As a general advice: if you choose manual paritioning and your system "
-#~| "fails to boot, try automatic partitioning first."
-#~ msgid ""
-#~ "As a piece of general advice: if you choose manual partitioning and your "
-#~ "system fails to boot, try automatic partitioning first."
-#~ msgstr ""
-#~ "Como un consejo general: si usted selecciona particionado manual y el "
-#~ "sistema falla al iniciar, intente particionado automático primero."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you should "
-#~| "consider this:"
-#~ msgid ""
-#~ "If you decide to do manual partitioning for the main-server, you should "
-#~ "bear the following in mind:"
-#~ msgstr ""
-#~ "si decide particionar manualmente para el servidor principal, debería de "
-#~ "considerar esto:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Make sure the directory <computeroutput>/skole/tjener/home0</"
-#~| "computeroutput> exists, usually you will also be mounting a partition "
-#~| "there. If you don't create that directory you will only be able to login "
-#~| "as root. The reason is that the user creation system require this "
-#~| "directory to exist to be able to create users home directories, and "
-#~| "without a users home directory the user can not log in."
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure the directory <computeroutput>/skole/tjener/home0</"
-#~ "computeroutput> exists; usually you will also be mounting a partition "
-#~ "there. If you don't create this directory you will only be able to log in "
-#~ "as root. The reason is that the user creation system requires this "
-#~ "directory to exist to be able to create users' home directories, and a "
-#~ "user without a home directory cannot log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Asegúrese que el directorio <computeroutput>/skole/tjener/home0</"
-#~ "computeroutput> existe, usualmente necesitará montar la partición aquí. "
-#~ "si ellas no son creadas, ese directorio solo será accesible para root. La "
-#~ "razón es que la creación de usuarios del sistema requiere que este "
-#~ "directorio exista y sea posible para crear directorios de usuarios y sin "
-#~ "directorios de usuarios, no podrán iniciar sesión."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If <computeroutput>/var/spool/squid</computeroutput> is on a seperate "
-#~| "partition, 3GiB free space is a good recommendation. Squids cache size "
-#~| "will be set to 80% of the partition size."
-#~ msgid ""
-#~ "If <computeroutput>/var/spool/squid</computeroutput> is on a separate "
-#~ "partition, 3GiB free space is a good recommendation. Squid's cache size "
-#~ "will be set to 80% of the partition size."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si <computeroutput>/var/spool/squid</computeroutput> esta en una "
-#~ "partición separada, 3Gb de espacio libre es una buena recomendación. El "
-#~ "espacio de Squid cache deberá de ser al 80% del tamaño de la partición. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>/boot</computeroutput> should have its own partition."
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>-boot</computeroutput> debería de tener una particion "
-#~ "propia."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> there are no wheezy "
-#~| "images yet <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>"
-#~ msgid "FIXME: Give a good content into the Table of services"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> aún no hay imágenes de "
-#~ "wheezy <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "ltsp-server-hosts"
-#~ msgid "ltspserver\\#"
-#~ msgstr "equipos-servidores ltsp"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If you add a machine, you can use an ip/hostname from the preconfigured "
-#~| "address space. The following ip ranges are predefined:"
-#~ msgid ""
-#~ "When you add a machine, you can use an IP address/hostname from the "
-#~ "preconfigured address space. The following IP address ranges are "
-#~ "predefined:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si agrega un equipo, puede utilzar una dirección IP/nombre de equipo para "
-#~ "el espacio de nombres preconfigurados."
-
-#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">First address</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">Primera dirección</emphasis>"
-
-#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">Last address</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">última dirección</emphasis>"
-
-#~ msgid "10.0.2.10"
-#~ msgstr "10.0.2.10"
-
-#~ msgid "10.0.2.29"
-#~ msgstr "10.0.2.29"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ltspserver<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx</emphasis></emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "servidor lts<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx</emphasis></emphasis>"
-
-#~ msgid "10.0.2.30"
-#~ msgstr "10.0.2.30"
-
-#~ msgid "10.0.2.49"
-#~ msgstr "10.0.2.49"
-
-#~ msgid "printer<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx</emphasis></emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "impresora<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx</emphasis></emphasis>"
-
-#~ msgid "10.0.2.50"
-#~ msgstr "10.0.2.50"
-
-#~ msgid "10.0.2.99"
-#~ msgstr "10.0.2.99"
-
-#~ msgid "static<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx</emphasis></emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "estático<emphasis><emphasis role=\"strong\">xx</emphasis></emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The addresses from 10.0.2.100 till 10.0.2.255 and 10.0.3.0 till "
-#~| "10.0.3.243 are reserved for dhcp and are assigned dynamically."
-#~ msgid ""
-#~ "The addresses from 10.0.16.20 to 10.0.31.254 (roughly 10.0.16.0/20 or "
-#~ "4000 hosts) are reserved for DHCP and are assigned dynamically."
-#~ msgstr ""
-#~ "Las direcciones desde 10.0.2.100, hasta 10.0.2.255 y desde 10.0.3.0 hasta "
-#~ "10.0.3.243 se asignan dinámicamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:23-Tjener-KDM_Login.png\"/"
-#~ "></}}imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
-#~ msgstr "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:alert.png\"/></"
-#~ "imageobject>}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:smile.png\"/></"
-#~ "imageobject>}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:pxe-tjener.png\"/></}}"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:28-}}"
-#~| "Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png\"/></imageobject>"
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:28-Diskless-WS-"
-#~ "GRUB_Boot_menu-}}PXE.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:28-"
-#~ "Diskless-}}WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:01-Installer_boot_menu.png"
-#~ "\"/}}></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:02-select_a_language.png\"/"
-#~ "></}}imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:03-select_your_location.png"
-#~ "\"/}}></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:04-Configure_the_keyboard."
-#~ "png}}\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:05-Detect_and_mount_CD-ROM."
-#~ "png}}\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:06-}}"
-#~ "Load_installer_components_from_CD.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:07-Detect_network_hardware."
-#~ "png}}\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:08-"
-#~ "Choose_Debian_Edu_profile.}}png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:09-}}"
-#~ "Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:10-}}"
-#~ "Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:11-}}"
-#~ "Participate_in_the_package_usage_survey.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:12-"
-#~ "Set_up_users_and_passwords.}}png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:13-Install the base system."
-#~ "png}}\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:14-"
-#~ "Select_and_install_software.}}png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:17-"
-#~ "Select_and_install_software.}}png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:18-Build+LTSP+chroot.png\"/"
-#~ "></}}imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:19-}}"
-#~ "Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:20-Finish_the_Installation."
-#~ "png}}\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:21-"
-#~ "Finish_the_Installation-}}Installation_complete.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:22-Tjener_GRUB_boot_menu."
-#~ "png\"/}}></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:24-Tjener-KDE_Start.png\"/"
-#~ "></}}imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:26-Tjener-"
-#~ "KDE_Desktop_Browser.}}png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:27-Tjener-KDE_Desktop.png"
-#~ "\"/></}}imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:29-Diskless-WS-KDM_Login."
-#~ "png\"/}}></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:30-ThinClient-LDM_Login.png"
-#~ "\"/}}></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:31-ThinClient-KDE_Desktop."
-#~ "png}}\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:getting-started-desktop.png"
-#~ "\"/}}></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:gosa2_overview.png\"/></}}"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:filterbox.png\"/></"
-#~ "imageobject>}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:edit_user.png\"/></"
-#~ "imageobject>}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:create_group.png\"/></}}"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:list_groups.png\"/></}}"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:worldmap.png\"/></"
-#~ "imageobject>}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:sad.png\"/></imageobject>}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> there are no wheezy "
-#~| "images yet <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>"
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> There are no wheezy "
-#~ "images yet <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> aún no hay imágenes de "
-#~ "wheezy <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"1\"/>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-beta/debian-"
-#~| "edu-6.0.3+edub1-DVD.iso\">debian-edu-6.0.3+edub1-DVD.iso</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-beta/debian-"
-#~ "edu-6.0.4+edub3-DVD.iso\">debian-edu-6.0.4+edu_rc1-DVD.iso</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-beta/debian-"
-#~ "edu-6.0.3+edub1-DVD.iso\">debian-edu-6.0.3+edub1-DVD.iso</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The mangement of groups is very similar to the management of users. You "
-#~| "can enter a name and a description per group. When searching for groups "
-#~| "you can also delete or disable all users of the groups found. From the "
-#~| "modification page you can access all the users of that group."
-#~ msgid ""
-#~ "The management of groups is very similar to the management of users. You "
-#~ "can enter a name and a description per group. When searching for groups "
-#~ "you can also delete or disable all users of the groups found. From the "
-#~ "modification page you can access all the users of that group."
-#~ msgstr ""
-#~ "La administración de grupos es bastante parecida a la de usuarios. Puede "
-#~ "asignar un nombre y descripción por cada grupo. Cuando se realizan "
-#~ "búsquedas de grupos, se pueden eliminar o deshabilitar a todos los "
-#~ "usuarios de un grupo encontrado. Desde el área de modificación puede "
-#~ "accesar todos los usuarios del grupo."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Group Management with lwat"
-#~ msgid "Group Management with lwat [ FIXME: obsolete?]"
-#~ msgstr "Administración de grupos con lwat"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Advanced group management"
-#~ msgid "Advanced group management [ FIXME: obsolete?]"
-#~ msgstr "Administración avanzada de grupos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using lwat it's easy to put users in a specific group (for example named "
-#~ "after the year they enter or finish school) and to create all their home "
-#~ "directories in a dedicated directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilizando lwat es más fácil el agregar usuarios a grupos específicos "
-#~ "(por ejemplo, en base al año en que se incorporaron o retiraron de la "
-#~ "escuela) y para crear las carpetas personales en un directorio dedicado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "[2009]\n"
-#~ "ou = \"ou=People,%base%\"\n"
-#~ "objectClass = top posixAccount shadowAccount imapUser sambaSamAccount\n"
-#~ "homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%\n"
-#~ "groups = none students 2009\n"
-#~ "loginShell = /bin/bash\n"
-#~ "mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%"
-#~ msgstr ""
-#~ "[2009]\n"
-#~ "ou = \"ou=People,%base%\"\n"
-#~ "objectClass = top posixAccount shadowAccount imapUser sambaSamAccount\n"
-#~ "homeDirectory = /skole/tjener/home0/2009/%username%\n"
-#~ "groups = none students 2009\n"
-#~ "loginShell = /bin/bash\n"
-#~ "mailMessageStore = /var/lib/maildirs/%username%"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To make this work, the 2009 group has to be created before adding the "
-#~ "users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para que esto funcione, el grupo 2009 debe de ser creado antes de agregar "
-#~ "los usuarios."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The above stanza simply adds them on top off home0. If you want them "
-#~| "somewhere else, using another automount, then you use lwat to add that "
-#~| "automount, and change the homeDirectory string in admini.ini "
-#~| "correspondingly."
-#~ msgid ""
-#~ "The above stanza simply adds them on top of home0. If you want them "
-#~ "somewhere else, using another automount, then you should use lwat to add "
-#~ "that automount, and change the homeDirectory string in admini.ini "
-#~ "correspondingly."
-#~ msgstr ""
-#~ "El párrafo superior simplemente los agrega al principio de la carpeta0. "
-#~ "Si los prefiere en alguna otra parte, utilice otro auto-montaje, entonces "
-#~ "utilice lwat para agregarlo, y cambie el el nombre del «homeDirectory» en "
-#~ "admin.ini."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<emphasis role=\"strong\">This chapter was initially copied and pasted "
-#~| "from <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur."
-#~| "html.en\"/> ( at that time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 "
-#~| "Petter Reinholdtsen < <ulink url=\"mailto:pere at hungry.com"
-#~| "\">pere at hungry.com</ulink> >, released under the GPL) and has since "
-#~| "then been edited.</emphasis>"
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">This chapter was initially copied and pasted "
-#~ "from <ulink url=\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur."
-#~ "html.en\"/> (at that time it was Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 "
-#~ "Petter Reinholdtsen < <ulink url=\"mailto:pere at hungry.com"
-#~ "\">pere at hungry.com</ulink> >, released under the GPL) and has since "
-#~ "then been edited.</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">Este capítulo fue copiado y pegado de <ulink "
-#~ "url=\"http://developer.skolelinux.no/arkitektur/arkitektur.html.en\"/> "
-#~ "( en ese momento con Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004 Petter "
-#~ "Reinholdtsen < <ulink url=\"mailto:pere at hungry.com\">pere at hungry.com</"
-#~ "ulink> >, liberado bajo GPL) y editado desde esa fecha.</emphasis> "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::/skolelinux-cd/wheezy-beta/"
-#~| "debian-edu-6.0.3+edub1-DVD.iso</computeroutput>"
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/wheezy-beta/"
-#~ "debian-edu-6.0.4+edub3-DVD.iso</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::/skolelinux-cd/wheezy-beta/"
-#~ "debian-edu-6.0.3+edub1-DVD.iso</computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/wheezy-beta/"
-#~| "debian-edu-6.0.3+edub1-CD.iso</computeroutput>"
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/wheezy-beta/"
-#~ "debian-edu-6.0.4+edub3-CD.iso</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>rsync ftp.skolelinux.org::skolelinux-cd/wheezy-beta/"
-#~ "debian-edu-6.0.3+edub1-CD.iso</computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:16-Configure_the_keyboard."
-#~ "png}}\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid "16-Configure_the_keyboard.png"
-#~ msgstr "16-Configure_the_keyboard.png"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "# apt-get update"
-#~ msgstr "apt-get dist-upgrade"
-
-#~ msgid "Now you are ready to run this command:"
-#~ msgstr "Ahora estas listas para ejecutar este comando:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "To enable shared file access control using the file groups, each user "
-#~| "must be assigned a primary group with no other members. The name of this "
-#~| "private group should be identical to the username. (<ulink url=\"http://"
-#~| "www.redhat.com/docs/manuals/linux/RHL-9-Manual/ref-guide/s1-users-groups-"
-#~| "private-groups.html\">More info on private groups</ulink> is available "
-#~| "from Redhat.) This allows for all new files created by the user to be "
-#~| "set with full access for the file's group. Together with set-gid bit on "
-#~| "directories and inheritance of rights, this enables controlled file "
-#~| "sharing between the members of a file group. Therefore, the users' umask "
-#~| "should be 00X. (If all users initially should be able to read newly "
-#~| "created files, then X=2. If only the relevant group should be given "
-#~| "initial read access then X=7.)"
-#~ msgid ""
-#~ "To enable shared file access control using the file groups, each user "
-#~ "must be assigned a primary group with no other members. The name of this "
-#~ "private group should be identical to the username. (<ulink url=\"http://"
-#~ "docs.redhat.com/docs/en-US/Red_Hat_Enterprise_Linux/5/html/"
-#~ "Deployment_Guide/s1-users-groups-private-groups.html\">More info on "
-#~ "private groups, default mask and file sharing</ulink> is available from "
-#~ "Redhat.) This allows for all new files created by the user to be set with "
-#~ "full access for the file's group. Together with the setgid bit on "
-#~ "directories and inheritance of rights, this enables controlled file "
-#~ "sharing between the members of a file group. Therefore, the users' umask "
-#~ "should be 00X. (If all users initially should be able to read newly "
-#~ "created files, then X=2. If only the relevant group should be given "
-#~ "initial read access then X=7.) The Debian default umask 022 is changed by "
-#~ "Debian Edu to 002 to enable file sharing using file groups as explained "
-#~ "above. If one wants the umask to be 007 instead of 002, <computeroutput>/"
-#~ "etc/pam.d/common-session</computeroutput> should be modified "
-#~ "appropriately."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para tener control de acceso a los archivos compartidos, cada usuario "
-#~ "debe asignarse a un grupo primario que no tenga otros miembros. El nombre "
-#~ "de este grupo privado debe ser el mismo nombre de usuario. (<ulink url= "
-#~ "\"http://www.redhat.com/docs/manuals/linux/RHL-9-Manual/ref-guide/s1-"
-#~ "users-groups-private-groups.html\">Hay más información disponible en "
-#~ "Redhat</ulink> sobre  este tema.) Esto permite que todos los archivos que "
-#~ "crea el usuario tengan acceso completo al grupo de archivos. Junto con el "
-#~ "bit set-gid en los directorios y la herencia de derechos, esto permite la "
-#~ "compartición controlada de archivos entre los miembros de un grupo de "
-#~ "archivos. Por tanto, la umask de los usuarios deb ser 00X. (Si todos los "
-#~ "usuarios de un grupo inicialmente pueden leer los archivos nuevos X=2. Si "
-#~ "sólo se debe dar un acceso inicial a un grupo de usuarios X=7). "
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/"
-#~| "CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/CategoryPermalink#"
-#~ "\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/"
-#~ "CategoryPermalink#\">Enlace permanente a categoría</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDE Kiosk mode"
-#~ msgstr "modificar el modo Kiosk"
-
-#~ msgid "Two default profiles are included:"
-#~ msgstr "Dos perfiles por defecto son incluidos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "adept is not started"
-#~ msgstr "Para empezar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling kioskmode"
-#~ msgstr "modificar el modo Kiosk"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~| "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/Administration#"
-#~| "\">general administration</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/Administration#\">general administration</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guías para <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/Administration#"
-#~ "\">administración general</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~| "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/Desktop#\">the "
-#~| "desktop</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/Desktop#\">the desktop</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guías para <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/Desktop#\">el "
-#~ "escritorio</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~| "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/NetworkClients#"
-#~| "\">networked clients</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/NetworkClients#\">networked clients</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guías para  <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/NetworkClients#"
-#~ "\">clientes de red</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~| "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/Users#\">users</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/Samba#\">Samba</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guías para  <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/Users#\">usuarios</"
-#~ "ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~| "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/TeachAndLearn#"
-#~| "\">teaching and learning</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/TeachAndLearn#\">teaching and learning</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guías para <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/TeachAndLearn#"
-#~ "\">enseñanza y aprendizaje</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~| "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/Users#\">users</ulink>"
-#~ msgid ""
-#~ "HowTos for <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/Users#\">users</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Guías para  <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/Users#\">usuarios</"
-#~ "ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "AboutDebianEdu/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "AboutDebianEdu/CategoryPermalink#\">Enlace permanente a la categoría</"
-#~ "ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "htdocs/debwiki/img/alert.png\" depth=\"16\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "htdocs/debwiki/img/alert.png\" depth=\"16\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Architecture/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Architecture/CategoryPermalink#\">Enlace permanente</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Features/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Features/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "htdocs/debwiki/img/smile.png\" depth=\"16\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "htdocs/debwiki/img/smile.png\" depth=\"16\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Requirements/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Requirements/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Installation/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Installation/CategoryPermalink#\">Enlace permanente</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "GettingStarted/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "GettingStarted/CategoryPermalink#\">Enlace Permanente</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Maintainance/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Upgrades/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Upgrades/CategoryPermalink#\">Enlace permanente a categoría</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/"
-#~ "Administration/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations\">Traducciones</"
-#~ "ulink> de este documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/"
-#~ "Desktop/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep</ulink> - "
-#~ "incompleo pero interesante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/"
-#~ "NetworkClients/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Lenny/Requirements\">Requisitos</"
-#~ "ulink>para usar Debian-Edu"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/"
-#~ "TeachAndLearn/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations\">Traducciones</"
-#~ "ulink> de este documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Contribute/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Support/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "CopyRight/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "Translations/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "AppendixA/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "htdocs/debwiki/img/sad.png\" depth=\"16\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "htdocs/debwiki/img/sad.png\" depth=\"16\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "AppendixB/CategoryPermalink#\">CategoryPermalink</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Wheezy/"
-#~ "AppendixB/CategoryPermalink#\">Enlace permanente</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> It might take several "
-#~| "minutes until the new added user's home directory is created. Until that "
-#~| "is done he won't be able to log in on any server, workstation or thin "
-#~| "client."
-#~ msgid ""
-#~ "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> It might take some "
-#~ "minutes before the newly added user's home directory is created. Until "
-#~ "that is done the user won't be able to log in on any server, workstation "
-#~ "or thin client."
-#~ msgstr ""
-#~ "<placeholder type=\"inlinemediaobject\" id=\"0\"/> pudiese tomar varios "
-#~ "minutos hasta que el directorio del usuario recién agregado sea creado. "
-#~ "Hasta que esto se finalice, no podrá iniciar sesión en cualquier "
-#~ "servidor, estación de trabajo o cliente delgado."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~| "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~| "do=get&target=pxe-tjener.png\"/></imageobject>"
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"600\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/AboutDebianEdu?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=23-Tjener-KDM_Login.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=pxe-tjener.png\"/> </imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~| "DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted?action=AttachFile&"
-#~| "do=get&target=getting-started_wheezy.png\"/></imageobject>"
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"1024\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Architecture?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=Debian_Edu_Network_Wheezy_EN.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=getting-started_wheezy.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~| "DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted?action=AttachFile&"
-#~| "do=get&target=getting-started_wheezy.png\"/></imageobject>"
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"600\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=getting-started_wheezy.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=getting-started_wheezy.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~| "DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted?action=AttachFile&"
-#~| "do=get&target=getting-started_wheezy.png\"/></imageobject>"
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata width=\"600\" fileref=\"http://wiki.debian.org//"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=gosa2_overview.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/GettingStarted?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=getting-started_wheezy.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=pxe-tjener.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=pxe-tjener.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=28-Diskless-WS-GRUB_Boot_menu-PXE.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=01-Installer_boot_menu.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject> <imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=01-Installer_boot_menu.png\"/> </imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=02-select_a_language.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=02-select_a_language.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=03-select_your_location.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=03-select_your_location.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=04-Configure_the_keyboard.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=04-Configure_the_keyboard.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=05-Detect_and_mount_CD-ROM.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=05-Detect_and_mount_CD-ROM.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=06-Load_installer_components_from_CD.png\"/></"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=06-Load_installer_components_from_CD.png\"/></"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=07-Detect_network_hardware.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=07-Detect_network_hardware.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=08-Choose_Debian_Edu_profile.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=08-Choose_Debian_Edu_profile.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png\"/></"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=09-Really_use_the_automatic_partitioning_tool.png\"/></"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png\"/"
-#~ "></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=10-Really_use_the_automatic_partitioning_tool-Yes.png\"/"
-#~ "></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=11-Participate_in_the_package_usage_survey.png\"/></"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=11-Participate_in_the_package_usage_survey.png\"/></"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=12-Set_up_users_and_passwords.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=12-Set_up_users_and_passwords.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=13-Install+the+base+system.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=13-Install+the+base+system.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=14-Select_and_install_software.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=14-Select_and_install_software.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=16-Configure_the_keyboard.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=16-Configure_the_keyboard.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=17-Select_and_install_software.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=17-Select_and_install_software.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=18-Build+LTSP+chroot.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=18-Build+LTSP+chroot.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png\"/></"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=19-Install_the_GRUB_boot_loader_on_a_hard_disk.png\"/></"
-#~ "imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=20-Finish_the_Installation.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=20-Finish_the_Installation.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png\"/"
-#~ "></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=21-Finish_the_Installation-Installation_complete.png\"/"
-#~ "></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=22-Tjener_GRUB_boot_menu.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=22-Tjener_GRUB_boot_menu.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=23-Tjener-KDM_Login.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=23-Tjener-KDM_Login.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=24-Tjener-KDE_Start.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=24-Tjener-KDE_Start.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=26-Tjener-KDE_Desktop_Browser.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=27-Tjener-KDE_Desktop.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=27-Tjener-KDE_Desktop.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=29-Diskless-WS-KDM_Login.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=29-Diskless-WS-KDM_Login.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=30-ThinClient-LDM_Login.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=30-ThinClient-LDM_Login.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=31-ThinClient-KDE_Desktop.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Installation?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=31-ThinClient-KDE_Desktop.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "FIXME: describe new features in wheezy here"
-#~ msgid "FIXME: describe whats new in beta2"
-#~ msgstr "Nuevas características en Wheezy:"
-
-#~ msgid "Clock Synchronization (NTP) [ntp]"
-#~ msgstr "Sincronización de reloj (NTP) [ntp]"
-
-#~ msgid "Web Server (Apache/PHP) [www]"
-#~ msgstr "Servidor Web (Apache/PHP) [www]"
-
-#~ msgid "Web Cache / Proxy (Squid) [webcache]"
-#~ msgstr "Caché Web / Proxy (Squid) [webcache]"
-
-#~ msgid "Printing (CUPS) [ipp]"
-#~ msgstr "Impresión (CUPS) [ipp]"
-
-#~ msgid "Remote Login (OpenSSH) [ssh]"
-#~ msgstr "Inicio de sesión remoto (OpenSSH) [ssh]"
-
-#~ msgid "Thin Client Server/s (LTSP) [ltspserver\\#]"
-#~ msgstr "Servidor/es de Clientes Delgados (LTSP) [ltspserver\\#]"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
-#~| "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP "
-#~| "server you must disable the DHCP server on the main server and you will "
-#~| "loose some features and certain documented procedures will work "
-#~| "differently. So better disable the DHCP server on the router.)"
-#~ msgid ""
-#~ "The router should not run a DHCP server, it can run a DNS server, though "
-#~ "this is not needed and will not be used. (If the router runs a DHCP "
-#~ "server you must disable the DHCP server on the main server and you will "
-#~ "lose some features and certain documented procedures will work "
-#~ "differently. So better disable the DHCP server on the router.) ( FIXME: "
-#~ "contradictory)"
-#~ msgstr ""
-#~ "El router no debería de funcionar como servidor DHCP, sino como un "
-#~ "servidor DNS, aunque esto no es requerido, y no será utilizado. (Si el "
-#~ "router funciona como servidor DHCP, debe deshabilitar el servicio en el "
-#~ "servidor principal, perdiendo así algunas de las características y "
-#~ "procedimientos documentados funcionarán diferente. Por lo que mejor, "
-#~ "deshabilite el DHCP en el router.)"
-
-#~ msgid "you have to add this under \"range\":"
-#~ msgstr "tiene que agregar esto bajo  \"range\":"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Run <computeroutput>aptitude install moodle</computeroutput> as root to "
-#~ "install moodle."
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>Instalar 64 bitl</computeroutput> realiza la instalación "
-#~ "en modo texto para amd64"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apt-get install italc-client italc-master"
-#~ msgstr "apt-get -f install"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Just as in Squeeze, <computeroutput>swi-prolog</computeroutput> is "
-#~ "provided by Wheezy. Just <computeroutput>apt-get install swi-prolog</"
-#~ "computeroutput> and be done <placeholder type=\"inlinemediaobject\" id="
-#~ "\"0\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Una lista de hardware probado esta en <ulink url=\"http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu/Hardware/\"/> . Esta lista no está completa "
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/smile.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Architecture?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=network-arch.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:http://wiki.debian.org//}}"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Wheezy/Architecture?action=AttachFile&"
-#~ "do=get&target=network-arch.png\"/></imageobject>"
-
-#~ msgid "network-arch.png"
-#~ msgstr "network-arch.png"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Machine Management with lwat"
-#~ msgid "Machine Management with lwat [ FIXME: obsolete?]"
-#~ msgstr "Administración de equipos con lwat"
-
-#~ msgid "[attachment:lwat-addmachine_static_squeeze.png]"
-#~ msgstr "[attachment:lwat-addmachine_static_squeeze.png]"
-
-#~ msgid "[attachment:lwat-editmachine_squeeze.png]"
-#~ msgstr "[attachment:lwat-editmachine_squeeze.png]"
-
-#~ msgid "More lwat documentation"
-#~ msgstr "Más información relacionada a lwat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The full documentation for lwat can be found at <computeroutput>/usr/"
-#~ "share/doc/lwat/</computeroutput> on the main server or <ulink url="
-#~ "\"http://bzz.no/lwat/download/doc/\">online</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Documentación completa sobre lwat puede ser encontrada en "
-#~ "<computeroutput>/usr/share/doc/lwat/</computeroutput> on the main server "
-#~ "or <ulink url=\"http://bzz.no/lwat/download/doc/\">online</ulink>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For this installation method it is required that you have a running main "
-#~ "server. When clients boot via the main network, a new PXE menu with "
-#~ "installer and boot selection options is displayed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para este tipo de instalación, es necesario que se este ejecutando un "
-#~ "servidor principal. Cuando los clientes inicien mediante la red, un menú "
-#~ "PXE de el instalador y las opciones de  selección serán desplegados."
-
-#~ msgid "Installation is possible either from a CD or DVD."
-#~ msgstr "Se puede instalar tanto desde un CD como un DVD."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<emphasis>Quoting from apt-cdrom(8) man page:</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-#~ "indicaciones básicas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure to also read the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/"
-#~ "stable/installmanual\">information about the Debian squeeze release</"
-#~ "ulink> from its installation manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay más<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/installmanual"
-#~ "\">información sobre la versión de Debian etch</ulink> disponible en su "
-#~ "manual de instalación."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Merge new web pages from Wheezy. The text is the same, but it provides "
-#~ "new translation for zh, compete translations for all included langauges "
-#~ "(de es fr it nb nl ru zh), and a rename of the .no page to .nb to reflect "
-#~ "the langauge used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nuevas traducciones al zh, traducciones completas para los lenguajes "
-#~ "incluídos (Alemán, Español, Francés, Italiano, nb, nl, Ruso, zh) y el "
-#~ "cambio de nombre la página .no a .nb reflejando así, el idioma utilizado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Even more <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/installmanual"
-#~ "\">information about the Debian Wheezy release</ulink> is available in "
-#~ "its installation manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay todavía más<ulink url=\"http://www.debian.org/releases/wheezy/"
-#~ "installmanual\">información sobre la versión de Debian Wheezy</ulink> "
-#~ "disponible en su manual de instalación."
-
-#~ msgid "Say yes or no to automatic partitioning"
-#~ msgstr "Si o no a particionamiento automático  "
-
-#~ msgid "Wait"
-#~ msgstr "Espera"
-
-#~| msgid ""
-#~| "This chapter describes the first steps you need to do after the "
-#~| "installation to get started.  The minimum you need to do is:"
-#~ msgid ""
-#~ "This chapter describes the first steps you need to do after the "
-#~ "installation to get started."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este capítulo describe los primeros pasos que hay que hacer después de la "
-#~ "instalación, para comenzar. "
-
-#~ msgid "The minimum you need to do is:"
-#~ msgstr "Lo mínimo que necesita hacer es:"
-
-#~| msgid "Webbrowser based management, using GOsa2"
-#~ msgid "Web browser based management, using GOsa2"
-#~ msgstr "Administración basada en navegador web, por medio de GOsa2 "
-
-#~ msgid ""
-#~ "For GOsa² access you need the Skolelinux main server and a client system "
-#~ "with a web browser installed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para acceder a GOsa² necesita el servidor principal de Slokelinux, y un "
-#~ "sistema cliente con un navegador instalado."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Alternatively, as user localadmin you can install a minimal desktop on "
-#~ "the main server using this command sequence in a (non-graphical) shell:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Alternativamente, como localadmin puede instalar un ambiente de "
-#~ "escritorio mínimo en el servidor principal con la siguiente sintaxis "
-#~ "dentro de una terminal (no gráfica):"
-
-#~| msgid ""
-#~| "To access gosa point your web browser to <ulink url=\"https://www/gosa\"/"
-#~| ">."
-#~ msgid ""
-#~ "To access GOsa² point your web browser to <ulink url=\"https://www/gosa\"/"
-#~ ">."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para acceder a gosa entra a<ulink url=\"https://www/gosa\"/>. en tu "
-#~ "navegador web."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In case you <emphasis role=\"strong\">are not</emphasis> using a new "
-#~ "Debian Edu Wheezy machine, you will get an error message about the ssl "
-#~ "certificate. Just tell your browser to accept and ignore that."
-#~ msgstr ""
-#~ "En caso que usted <emphasis role=\"strong\">no esta </emphasis>utilizando "
-#~ "un nuevo equipo con Debian Edu, podría obtener un mensaje relacionado al "
-#~ "certificado SSL. Solo seleccione en su navegador la opción de ignorar la "
-#~ "advertencia."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "on the following page, you can set a new random generated password."
-#~ msgid "on the following page, you can set a new self-chosen password"
-#~ msgstr ""
-#~ "en la siguiente pagina, puede poner una nueva contraseña generada "
-#~ "automáticamente"
-
-#~ msgid "Here's how:"
-#~ msgstr "Aquí esta como:"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "If a password column is missing, an easy to remember, pronounceable "
-#~| "password will be created."
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: NICE FEATURE, DOES GOsa² HAVE SOMETHING EQUIVALENT???? If a "
-#~ "password column is missing, an easy to remember, pronounceable password "
-#~ "will be created."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si una contraseña no esta, una fácil de recordar y pronunciable será "
-#~ "creada."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-alpha/"
-#~| "debian-edu-6.0.0+edua1-DVD.iso</computeroutput>"
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-beta/debian-"
-#~ "edu-6.0.2+edub1-DVD.iso</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-alpha/"
-#~ "debian-edu-6.0.0+edua1-DVD.iso </computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-alpha/"
-#~| "debian-edu-6.0.0+edua1-DVD.iso</computeroutput>"
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-beta/"
-#~ "debian-edu-6.0.2+edub1-DVD.iso</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-alpha/"
-#~ "debian-edu-6.0.0+edua1-DVD.iso </computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-alpha/"
-#~| "debian-edu-6.0.0+edua1-CD.iso</computeroutput>"
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-beta/debian-"
-#~ "edu-6.0.2+edub1-CD.iso</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>ftp://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-alpha/"
-#~ "debian-edu-6.0.0+edua1-CD.iso </computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-alpha/"
-#~| "debian-edu-6.0.0+edua1-CD.iso</computeroutput>"
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-beta/"
-#~ "debian-edu-6.0.2+edub1-CD.iso</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<computeroutput>http://ftp.skolelinux.org/skolelinux-cd/wheezy-alpha/"
-#~ "debian-edu-6.0.0+edua1-CD.iso </computeroutput>"
-
-#~ msgid "Web based management, using lwat"
-#~ msgstr "Gestión basada en web, usando lwat"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Lwat is a web based management tool, that will help you manage some "
-#~ "important parts of your Debian Edu setup. You can manage this four main "
-#~ "groups (add, modify, delete):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Lwat es una herramienta de administración web, que le ayudará a "
-#~ "administrar algunas de las partes importantes de su instalación Debian "
-#~ "Edu. Podrá administrar estos 4 grupos (agregar, modificar, eliminar):"
-
-#~ msgid "Automount Informations"
-#~ msgstr "Información acerca de «Automount»"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To access lwat point your web browser to <ulink url=\"https://www/lwat\"/"
-#~ ">."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para acceder a lwat entra a <ulink url=\"https://www/lwat\"/> en tu "
-#~ "navegador web."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You will then see the login page of LWAT. If you visit this site the "
-#~ "first time after installation, the login name there is: "
-#~ "<computeroutput>admin</computeroutput> and the password is the password "
-#~ "you entered during the installation for the root account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted verá la página de inicio de sesió de LWAT. Si visita el sitio por "
-#~ "primera vez, la información de inicio de sesión es: "
-#~ "<computeroutput>admin</computeroutput> y la contraseña, será la que puso "
-#~ "durante la instalación para la cuenta root."
-
-#~ msgid "[attachment:lwat-login_squeeze.png]"
-#~ msgstr "[attachment:lwat-login_squeeze.png]"
-
-#~ msgid "After login the you can choose a task in the menu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Despúes de iniciar sesión, puede seleccionar una actividad en el menú."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To get the work done efficiently lwat will assist you on getting your "
-#~ "user's data entered to the LDAP directory."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para realizar el trabajo eficientemente, lwat le será útil en el proceso "
-#~ "de introducir la información de los usuarios en el directorio LDAP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can add users, group them in usergroups (for example to refer the "
-#~ "members of a class more easily), update them and remove them again. By "
-#~ "pointing the mouse onto the menu entries \"Users\" or \"Groups\" you can "
-#~ "choose the action: Add any, or search for existing users or groups to "
-#~ "modify or delete them."
-#~ msgstr ""
-#~ "Se pueden agregar usuarios, agruparlos en grupos de usuarios (por "
-#~ "ejemplo, para referirse a los miembros de una clase más fácilmente), "
-#~ "actualizarlos y removerlos nuevamente. Al seleccionarlos en el menú "
-#~ "\"Usuarios\" y \"Grupos de Usuarios\" puede seleccionar la acción a "
-#~ "realizar: agregar, buscar por usuarios existentes o grupos, o "
-#~ "modificarlos o eliminarlos."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To add users you only have to choose \"Add\" in the \"Users\" section of "
-#~ "the menu. After choosing this entry you will see a form where you can "
-#~ "enter the data of the user you want to add. The most important thing to "
-#~ "add is the full name of your user (see image). As you enter you will see, "
-#~ "that lwat will generate a user name automatically based on the real name. "
-#~ "It automatically chooses a user name that doesn't exist yet, so multiple "
-#~ "users with the same full name are not a problem. If you don't like the "
-#~ "generated user name you can change it in the corresponding field. Second "
-#~ "you need to choose the role of your account, which is used by lwat to "
-#~ "determine the privileges the user has for system administration. "
-#~ "Currently lwat knows the following roles:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para agregar usuario seleccione \"Agregar\" en la sección \"Usuarios\" "
-#~ "del menú. Aparecerá un formulario donde podrá ingresar la información del "
-#~ "usuario que desea agregar. Lo mas importante es agregar el nombre "
-#~ "completo del usuario (punto uno en la imagen). Vera que lwat generara un "
-#~ "nombre de usuario automáticamente basado en el nombre real. Elegirá "
-#~ "automáticamente un nombre de usuario que no exista, para que usuarios con "
-#~ "el mismo nombre no tengan problemas. Si no le gusta el nombre de usuario "
-#~ "generado podrá cambiarlo en el campo correspondiente. Luego necesita "
-#~ "escoger el rol de la cuenta, que es usado por lwat para determinar los "
-#~ "privilegios que el usuario tiene en el sistema. Actualmente lwat los "
-#~ "siguientes roles:‮"
-
-#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">granted privileges</emphasis>"
-#~ msgstr "<emphasis role=\"strong\">privilegios concedidos</emphasis>"
-
-#~ msgid "Students"
-#~ msgstr "Estudiantes"
-
-#~ msgid "Login and use the system"
-#~ msgstr "Inicio de "
-
-#~ msgid "Same as Students"
-#~ msgstr "Lo mismo que estudiantes"
-
-#~ msgid "jrAdmins"
-#~ msgstr "jrAdmins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Same as Teachers, but can also change other user's passwords (except for "
-#~ "the Admins' ones)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Al igual que con los profesores, pero también pueden cambiar las "
-#~ "contraseñas de otros usuarios (excepto de los Administradores)"
-
-#~ msgid "Admins"
-#~ msgstr "Admins"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Admins have ultimate privileges. They can add/modify/delete users/groups/"
-#~ "machines/automounts and let windows systems join the Skolelinux domain"
-#~ msgstr "Los Administradores poseen los "
-
-#~ msgid ""
-#~ "After choosing a suitable role you can hit the \"Save\" button and the "
-#~ "user is added. <emphasis role=\"strong\">Do not hit the enter key</"
-#~ "emphasis>, or your progress will be lost. This is to avoid security "
-#~ "problems with PHP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Despúes de seleccionar un rol funcional, presione el botón \"Guardar\" y "
-#~ "el usuario será guardado. <emphasis role=\"strong\"> No presione la tecla "
-#~ "«enter» </emphasis>, o su avance será perdido. Esta opción es para evitar "
-#~ "problemas de seguridad relacionados a PHP."
-
-#~ msgid "[attachment:lwat-adduser_squeeze.png]"
-#~ msgstr "[attachment:lwat-adduser_squeeze.png]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If all went well, you will see a short notice at the end of page with the "
-#~ "data added to the ldap directory (also the form gets reset):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si todo resultó favorable, usted observará una notificación breve al "
-#~ "final de la página, con la información agregada al directorio ldap "
-#~ "(adicionalmente, el formulario será restablecido)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Added user: Demo User\n"
-#~ "username: demuse\n"
-#~ "password: somethingsecret"
-#~ msgstr ""
-#~ "Usuario agregado: Usuario Demo\n"
-#~ "username: demuse\n"
-#~ "password: secret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You may miss the option to set a password, that has been set "
-#~ "automatically. The user can change is own password by clicking on the key "
-#~ "icon on his desktop or directly browsing to <computeroutput>http://www/"
-#~ "lwat/chguserpw.php</computeroutput>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Usted podría obviar la opción de incluír una contraseña, eso ha sido "
-#~ "habilitado automáticamente. El usuario puede cambiar su propia contraseña "
-#~ "al seleccionar la llave en su escritorio, o utilizando el enlace "
-#~ "<computeroutput>http://www/lwat/chguserpw.php </computeroutput>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can also set another password by modifying the user added (see below)."
-#~ msgstr ""
-#~ "También puede cambiar la contraseña al modificar al usuario agregado (ver "
-#~ "abajo)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To modify or delete a user you need to first find her using the search "
-#~ "menu entry. You will find the form shown in the screenshot where you can "
-#~ "enter either the real name or the user name of the user. The results will "
-#~ "show up below. On the left of every result line there is a checkbox you "
-#~ "can use to delete or disable one or more users with the two buttons "
-#~ "below. If you want to modify a user, just click on it, all names found "
-#~ "are links to the modify page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para modificar o eliminar un usuario, necesita buscarlo vía menú. "
-#~ "Encontrará el formulario mostrado en la captura de pantalla donde podrá "
-#~ "introducir ya sea el nombre real o el nombre de usuario deseado. El "
-#~ "resultado será mostrado luego. En el lado izquierdo de cada línea de "
-#~ "resultado, se encuentra una caja de selección que puede utilizar para "
-#~ "eliminar o deshabilitar uno o más usuarios con los dos botones de abajo. "
-#~ "Si desea modificar un usuario, solo selecciónelo todos los nombres "
-#~ "encontrados son enlaces hacia la página para modificación."
-
-#~ msgid "[attachment:lwat-searchuser_squeeze.png]"
-#~ msgstr "[attachment:lwat-searchuser_squeeze.png]"
-
-#~ msgid "[attachment:lwat-edituser_squeeze.png]"
-#~ msgstr "[attachment:lwat-edituser_squeeze.png]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "note that by default it is not possible to set a self-chosen password, as "
-#~ "the corresponding field is not writable"
-#~ msgstr ""
-#~ "tenga en cuenta que por defecto no es posible establecer una contraseña a "
-#~ "escoger, como el campo correspondiente no se puede escribir"
-
-#~ msgid "[attachment:lwat-editpasswd.png]"
-#~ msgstr "[attachment:lwat-editpasswd.png]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To allow setting self-chosen passwords you need to edit /etc/lwat/config."
-#~ "php on the tjener:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para permitir el establecimiento de contraseñas auto-elegido tiene que "
-#~ "modificar /etc/lwat/config.php en el tjener:"
-
-#~ msgid "Execute <computeroutput>nano /etc/lwat/config.php</computeroutput>"
-#~ msgstr "Ejecute <computeroutput>nano /etc/lwat/config.php</computeroutput>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change <computeroutput>$allowPwSet = false ;</computeroutput> to "
-#~ "<computeroutput>$allowPwSet = true ;</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambia <computeroutput>$allowPwSet = false ;</computeroutput> a "
-#~ "<computeroutput>$allowPwSet = true ;</computeroutput>"
-
-#~ msgid "Press CTRL+X"
-#~ msgstr "Presiona CTRL+X"
-
-#~ msgid "Press Y"
-#~ msgstr "Presiona Y"
-
-#~ msgid "Press Enter"
-#~ msgstr "Presiona Enter"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The import script expects a file formated with all data for one user on "
-#~ "one row, with each field separated with a semicolon. The minimum "
-#~ "information needed is the full name of the user. If fullname is not "
-#~ "given, the script expects to have both firstname and lastname. The "
-#~ "maximum information it expects is \"User template; Fullname; Username; "
-#~ "Password; Additional group membership\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "El script de importación espera un archivo formateado con toda la "
-#~ "información de cada usuario por cada fila, con cada campo separado por "
-#~ "punto y coma. La información mínima necesitada es el nombre completo del "
-#~ "usuario. Si este no es proporcionado, el script esperará el que tenga el "
-#~ "primer nombre con el apellido. La información máxima esperada es: "
-#~ "\"Formato-de-usuario; Nombre de usuario; Contraseña; Grupos adicionales\"."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If users are put into groups, these groups have to exist, so you need to "
-#~ "create them manually (with lwat, see below) before importing the users."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si los usuarios van a ser puestos en grupos, deberán existir dichos "
-#~ "grupos, por lo que deberá de crearlos manualmente (con lwat, ver abajo) "
-#~ "antes de importar a los usuarios"
-
-#~ msgid "instead of using a 10.0.2.0/23 network, 10.0.0.0/8 is now used."
-#~ msgstr "en lugar de usar una red 10.0.2.0/23, se usará una 10.0.0.0/8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Download <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Wheezy/HowTo/NetworkClients/DebianEdu/Documentation/Wheezy/HowTo/"
-#~ "NetworkClients?action=AttachFile&do=get&target=ext_static.ldif"
-#~ "\">ext_static.ldif</ulink>. The LDIF makes the following changes to the "
-#~ "LDAP catalog:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Lenny/Requirements\">Requisitos</"
-#~ "ulink>para usar Debian-Edu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In principal it makes sense either to install notebooks with the "
-#~ "workstation or with the standalone profile. Keep in mind that the "
-#~ "workstation profile uses LDAP for the user accounts and NFS for the home "
-#~ "directories, so those workstations will only work while in the network "
-#~ "where they can access the server. If you plan to use your laptop at home "
-#~ "or on the road, then choose the standalone profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "En principio tiene sentido ya sea para instalar ordenadores portátiles "
-#~ "con la estación de trabajo o con el perfil independiente. Tenga en cuenta "
-#~ "que el perfil de estación de trabajo utiliza LDAP para las cuentas de "
-#~ "usuario y NFS para los directorios, por lo que las estaciones de trabajo "
-#~ "sólo funcionará mientras que en la red donde se puede acceder al "
-#~ "servidor. Si usted planea utilizar su portátil en casa o en la carretera, "
-#~ "elija el perfil independiente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is possible to reconfigure workstations to cache authentication "
-#~ "information and sync the home directories to local disk (and resync to "
-#~ "the server when in the network) with <computeroutput>unison</"
-#~ "computeroutput>, but there is currently no howto available for this."
-#~ msgstr ""
-#~ "Es posible volver a configurar las estaciones de trabajo a la información "
-#~ "de caché de autenticación y sincronizar los directorios en el disco local "
-#~ "(y sincronizar con el servidor cuando en la red) con  "
-#~ "<computeroutput>unísono</computeroutput> pero actualmente no hay una guía "
-#~ "para hacerlo."
-
-#~ msgid "Manual for Debian Edu 6.0.0 alpha1 Codename \"Wheezy\""
-#~ msgstr "Manual para Debian-Edu 6.00 alpha1 nombre código \"Wheezy\""
-
-#~ msgid "Further notes:"
-#~ msgstr "Notas adicionales:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
-#~ "particular directories are created in which the content is initially "
-#~ "blocked. This will simplify deciding whether the file should be made "
-#~ "readable or not. Concretely, umask should be set to 002, and "
-#~ "<computeroutput>~/</computeroutput> created with privileges 0775, "
-#~ "<computeroutput>~/priv/</computeroutput> given 0750,and <computeroutput>~/"
-#~ "pub/</computeroutput> given 0775. Files that should not be readable by "
-#~ "others should be put in <computeroutput>~/priv/</computeroutput>, whereas "
-#~ "public files will be put in <computeroutput>~/pub/</computeroutput>. "
-#~ "Other files will initially be accessible, but may be blocked as needed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sugerencia: Los archivos son originalmente accesibles por todos, pero "
-#~ "solo carpetas particulares son creadas con contenidos bloqueados "
-#~ "inicialmente. Esto simplificará el decidir adónde debería de ser "
-#~ "accesible o no. Concretamente, umask debería de ser puesto a un valor "
-#~ "002, y <computeroutput>~/</computeroutput> creado con permisos de acceso "
-#~ "0775. Las carpetas <computeroutput>~/priv/</computeroutput> con 0750, y "
-#~ "<computeroutput>~/pub/</computeroutput> con 0775, Los archivos que no "
-#~ "sean accesibles por otros deberán de ser puestos en <computeroutput>~/"
-#~ "priv/</computeroutput> y cualquiera que sea público, puesto en "
-#~ "<computeroutput>~/pub/</computeroutput>. Otros archivos que inicialmente "
-#~ "sean accesibles, podrán ser restringidos si es necesario."
-
-#~ msgid ""
-#~ "ssh requires that the home directory can only be written to by the owner, "
-#~ "thus the maximum access privilege for <computeroutput>~/</computeroutput> "
-#~ "is 755."
-#~ msgstr ""
-#~ "ssh requiere que el directorio home solo lo pueda ser escrito por el "
-#~ "propietario, así que el privilegio máximo para <computeroutput>~/</"
-#~ "computeroutput> es 755."
-
-#~ msgid ""
-#~ "- access to home directories (*~/.)? - home directories - shared "
-#~ "directories?"
-#~ msgstr ""
-#~ "- acceso a las carpetas home (*~/)? - carpetas home - carpetas "
-#~ "compartidas?"
-
-#~ msgid "random notes"
-#~ msgstr "notas sueltas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "These are random notes concerning things which should be included in this "
-#~ "document."
-#~ msgstr ""
-#~ "Estas son varias notas de cosas que deberían incluirse en este documento."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Centralized user database with grouping and the ability to control which "
-#~ "groups have access to which machines."
-#~ msgstr ""
-#~ "La base de datos centralizada de usuarios los agrupa y tiene la capacidad "
-#~ "de controlar que grupos tienen acceso a las máquinas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Grouping of machines and ability to control access to network services "
-#~ "for these groups (access blocking to Internet via squid)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Grupo de máquinas y la capacidad de controlar el acceso a los servicios "
-#~ "de la red par a esos grupos (bloqueando el acceso a internet vía squid)"
-
-#~ msgid "Should consider using a DNS name from RFC 2606."
-#~ msgstr "Debería considerar usar el servicio DNS de la RFC 2606."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject> "
-
-#~ msgid "</inlinemediaobject>"
-#~ msgstr "</inlinemediaobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:pxe-"
-#~ "tjener.}}png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:pxe-"
-#~ "tjener.}}png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:23-"
-#~ "Tjener-}}KDM_Login.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:24-"
-#~ "Tjener-}}KDE_Start.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:26-"
-#~ "Tjener-}}KDE_Desktop_Browser.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:27-"
-#~ "Tjener-}}KDE_Desktop.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:30-}}"
-#~ "ThinClient-LDM_Login.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:31-}}"
-#~ "ThinClient-KDE_Desktop.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/alert.png\" depth=\"16\"/></"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The star before the comment '#' is important, rest is a comment of course "
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/smile.png\" depth=\"16\"/></"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "por favor, diga sí a enviar información a <ulink url=\"http://popcon."
-#~ "skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/</ulink> - aunque no es "
-#~ "obligatorio <inlinemediaobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "worldmap.png}}\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "</inlinemediaobject> there are no wheezy images yet "
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/sad.png\" depth=\"16\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: add an english wheezy screenshot here "
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "getting-}}started_wheezy.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
-#~ "ignore it. But this is rarely useful "
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"16\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/debwiki/img/smile.png\" depth=\"16\"/></"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you don't want a specific file to be tracked in svk, you can tell to "
-#~ "ignore it. But this is rarely useful <placeholder type=\"inlinemediaobject"
-#~ "\" id=\"0\"/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"15\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/alert.png\" depth=\"15\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:15-}}"
-#~ "Dictionaries-common_Wordlist+dictionary.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "[attachment:getting-started_squeeze.png]"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:getting-started.png</phrase>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The powerpc port has not been tested as much as the other architectures, "
-#~ "though it should work just fine and has been reported to work. Still, we "
-#~ "consider the port an experimental release of Debian Edu, which we might "
-#~ "not be able to support as the other archs."
-#~ msgstr ""
-#~ "La versión powerpc no se ha probado tanto como las otras arquitecturas, "
-#~ "aunque debería funcionar bien y hay informes que así lo dicen. Aún se "
-#~ "considera este port como una versión experimental de Debian-Edu, que "
-#~ "podría no ser soportada como las demás arquitecturas."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "So here is a screenshot tour through a graphical Main-Server + Thin-"
-#~ "Client-Server installation:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Varios pantallazos de la instalación de un servidor principal i386 + "
-#~ "servidor de clientes ligeros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:debian-"
-#~ "edu-}}squeeze-01-bootoption.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:debian-"
-#~ "edu-}}squeeze-04-keymap.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:debian-"
-#~ "edu-}}squeeze-05-timezone.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:debian-"
-#~ "edu-}}squeeze-08-popcon.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:debian-"
-#~ "edu-}}squeeze-09-rootpw.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:debian-"
-#~ "edu-}}squeeze-12-finish.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:debian-"
-#~ "edu-}}squeeze-13-grub.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:debian-"
-#~ "edu-}}squeeze-14-splash.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:debian-"
-#~ "edu-}}squeeze-15-kdm.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:lwat-}}"
-#~ "addmachine_static_squeeze.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:lwat-}}"
-#~ "editmachine_squeeze.png\"/></imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata fileref=\"{{attachment:"
-#~ "network-}}arch.png\"/></imageobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrading the <computeroutput>debian-edu-config</computeroutput> package "
-#~ "on tjener is likely to disrupt some services:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El fuente del paquete <computeroutput>debian-edu-doc</"
-#~ "computeroutput>incluye esta imagen como un archivo <computeroutput>dia</"
-#~ "computeroutput>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">slapd wouldn't start.</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-#~ "indicaciones básicas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "stop slapd. <computeroutput> invoke-rc.d slapd stop </computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "inicia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "run <computeroutput> sudo -u openldap slapindex </computeroutput>"
-#~ msgstr "Ejecuta <computeroutput>invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "start slapd with <computeroutput> invoke-rc.d slapd start </"
-#~ "computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "inicia slapd con <computeroutput> invoke-rc.d slapd start</computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">dhcp3-server wouldn't start.</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-#~ "indicaciones básicas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Then DHCP configuration needs loading into LDAP. Two ways to do it are:"
-#~ msgstr ""
-#~ "La configuración DHCP necesita cargarse en LDAP. Dos maneras de hacerlo "
-#~ "son:"
-
-#~ msgid "To load an existing configuration into the database:"
-#~ msgstr "Cargar una configuración existente en la base de datos:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">Squid wouldn't start.</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-#~ "indicaciones básicas:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To have the default Debian Edu configuration run <computeroutput>cfengine-"
-#~ "debian-edu</computeroutput>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para tener la configuración por defecto de Debian Edu ejecuta el "
-#~ "<computeroutput>cfengine-debian-edu</computeroutput>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">Users can't login from Windows machines.</"
-#~ "emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-#~ "indicaciones básicas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "See also <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/Status/Squeeze/"
-#~ "SambaLDAP#\">SambaLDAP</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep</ulink> - "
-#~ "incompleo pero interesante"
-
-#~ msgid "To switch to powerdns:"
-#~ msgstr "Para cambiar a powerdns:"
-
-#~ msgid "To use the one from Lenny:"
-#~ msgstr "Para usar el que viene con Lenny:"
-
-#~ msgid "What is debian-volatile?"
-#~ msgstr "Que es debian volatile?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<emphasis>Quoting from the webpage:</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role=\"strong\">POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-#~ "indicaciones básicas:"
-
-#~ msgid "There are three requirements to do so:"
-#~ msgstr "Hay tres requerimientos para hacerlo:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "add backports.debian.org entries to <computeroutput>/etc/apt/sources."
-#~ "list</computeroutput> as decribed in the <ulink url=\"http://wiki.debian."
-#~ "org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/HowTo/Administration#\">general "
-#~ "adminstration howtos</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations\">Traducciones</"
-#~ "ulink> de este documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "as the <computeroutput>flashplugin-nonfree</computeroutput> package is "
-#~ "only an installer-package (and does not contain the flashplugin itself, "
-#~ "for legal reasons), it also requires a working internet connection as it "
-#~ "will download the precompiled binary from Adobes website."
-#~ msgstr ""
-#~ "paquete debian. Requiere una conexión funcional a internet, y descargará "
-#~ "el binario precompilado de Adobe para convertirlo antes en un paquete "
-#~ "Debian."
-
-#~ msgid "Sound with Flash on thin clients"
-#~ msgstr "Sonido con Flash en clientes ligeros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manual for Debian Edu 5.0r0+edu0 Codename \"Squeeze\""
-#~ msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
-
-#~ msgid "eth1 (192.168.0.0/24) serving the thin-clients"
-#~ msgstr "eth1 (192.168.0.0/24) sirviendo a los clientes ligeros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "laptops should be considered like workstations."
-#~ msgstr "Clientes ligeros vs Puestos sin disco"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "or for the netinstall cd you can download"
-#~ msgstr "o con el cd netinstall puedes descargarla para i386"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "how to add dns and dhcp to existing ldap. "
-#~ "<inlinemediaobject><imageobject><imagedata width=\"20\" fileref=\"http://"
-#~ "wiki.debian.org/htdocs/modern/img/checkmark.png\" depth=\"15\"/></"
-#~ "imageobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "por favor, diga sí a enviar información a <ulink url=\"http://popcon."
-#~ "skolelinux.org/\">http://popcon.skolelinux.org/</ulink> - aunque no es "
-#~ "obligatorio <inlinemediaobject>"
-
-#~ msgid "Upgrading from nagios2 to nagios3"
-#~ msgstr "Actualizando de nagios2 a nagios3"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Upgrades from Debian Edu sarge"
-#~ msgstr "Actualizar desde Debian-Edu sarge"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "In case of problems you could also read the <ulink url=\"http://www."
-#~ "debian.org/releases/stable/releasenotes\">releasenotes for Debian etch</"
-#~ "ulink>. (Debian Edu/Skolelinux \"2.0 Terra\" installed a 2.6 kernel as "
-#~ "default, but if you are running a 2.4 kernel, you <emphasis>should</"
-#~ "emphasis> read the <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/"
-#~ "i386/release-notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6\">notes on "
-#~ "upgrading from kernel 2.4 to 2.6</ulink> before you upgrade!)"
-#~ msgstr ""
-#~ "En caso de problemas también debería leer las <ulink url=\"http://www."
-#~ "debian.org/releases/stable/releasenotes\">notas del lanzamiento de Debian "
-#~ "etch</ulink>. (Debian-Edu \"2.0 Terra\" instalaba un kernel 2.6 por "
-#~ "defecto, pero si está usando un kernel 2.4, <emphasis>debería</emphasis> "
-#~ "leer las <ulink url=\"http://www.debian.org/releases/stable/i386/release-"
-#~ "notes/ch-information.en.html#s-upgrade-to-2.6\">notas para actualizar un "
-#~ "kernel 2.4 a 2.6</ulink> antes de actualizar!)"
-
-#~ msgid "Partioning scheme changed"
-#~ msgstr "Cambiado el esquema de particiones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The main problem upgrading from the sarge-based Release to Terra is that "
-#~ "the Partition Scheme changed completly. The sarge-based Release has two "
-#~ "volume Groups:"
-#~ msgstr ""
-#~ "El principal problema actualizando desde una versión basada en Sarge a "
-#~ "Terra es que el esquema de particiones ha cambiado por completo. La "
-#~ "versión basada en Sarge tiene dos Grupos de Unidades:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "But the etch based release has only 1 Volume Group due to internal "
-#~ "changes of the Installer."
-#~ msgstr ""
-#~ "Paro la versión basada en etch sólo tiene 1 Grupo de unidades debido a "
-#~ "cambios internos del instalador."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The main problem is that the vg_system volumegroup is quite small since "
-#~ "the data in this partition is mostly static. When trying the upgrade on a "
-#~ "virtual machine with an 8GB harddrive, the upgrade failed since it was "
-#~ "not possible to free more space on the vg_sytem.  Please note that you "
-#~ "should have about 1,5GB free space on /var and about 600MB free space on /"
-#~ "usr.  If this is not the case the upgrade will fail because of too little "
-#~ "free space on the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "El principal problema es que el Volumegroup System es bastante pequeño ya "
-#~ "que los datos en estas particiones son muy estáticos. Al intentar "
-#~ "actualizar eun un pc de 8 Gb, la actualización falla puesto que no puede "
-#~ "liberar más espacio en el vg_system. Tenga en cuenta que deberá tener "
-#~ "sobre 1,5 Gb de espacio libre en /var y unos 600 Mb en /usr.  Si esto no "
-#~ "se cumple la actualización fallará por falta de espacio en el dispositivo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Prepare the system"
-#~ msgstr "Preparar el sistema"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "If you have enough space in the vg_system volumegroup but not in the "
-#~ "lv_var partition, you have to resize this partition:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tiene suficiente espacio en vg_system pero no en la partición lv_var "
-#~ "tendrá que redimensionar esta partición:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "/etc/init.d/squid stop\n"
-#~ "umount /var/spool/squid\n"
-#~ "umount -fl /var"
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/init.d/squid stop \n"
-#~ "umount /var/spool/squid\n"
-#~ "umount -fl /var"
-
-#~ msgid "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data"
-#~ msgstr "e2fsck -f /dev/vg_system/lv_data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "3.) resize the partition:"
-#~ msgstr "Preparar el sistema"
-
-#~ msgid "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data"
-#~ msgstr "lvextend -L +1GB /dev/vg_system/lv_data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "4.) resize the filesystem:"
-#~ msgstr "Preparar el sistema"
-
-#~ msgid "resize2fs /dev/vg_system/lv_data"
-#~ msgstr "resize2fs /dev/vg_system/lv_data"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "mount /var\n"
-#~ "mount /var/spool/squid\n"
-#~ "/etc/init.d/squid start"
-#~ msgstr ""
-#~ "mount /var \n"
-#~ "mount /var/spool/squid\n"
-#~ "/etc/init.d/squid start"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian squeeze main\n"
-#~ "deb http://security.debian.org/ squeeze/updates main \n"
-#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux squeeze local"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
-#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "And start the upgrade with:"
-#~ msgstr "Ahora inicie la actualización con:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Answers to debconf questions raising during upgrade"
-#~ msgstr "Respuestas a las preguntas de Debconf durante la actualización"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Which questions exactly raise up in addition to the ones described here "
-#~ "depends on what is additionally installed on your system. (Additionally "
-#~ "to what is installed as default in the sarge based Debian Edu release).  "
-#~ "So if there are any questions which you don't know how to answer, don't "
-#~ "hesitate to ask us at the mailinglist (<ulink url=\"mailto:debian-"
-#~ "edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org</ulink>) or at IRC "
-#~ "(irc.oftc.net): #debian-edu."
-#~ msgstr ""
-#~ "Le daremos algunos trucos sobre lo que debería responder cuando salgan "
-#~ "algunas preguntas de debconf. Pero tenga en cuenta que esta actualización "
-#~ "<ulink url=\"/HowTo\">HowTo</ulink> se basa en una instalación de un "
-#~ "servidor principal + servidor de terminales sin modificar. Las preguntas "
-#~ "que salgan dependerán de lo que hay instalado adicionalmente en su "
-#~ "sistema (que no está incluido por defecto en la versión de Debian-Edu "
-#~ "sarge. Así que si hay alguna cuestión que no sepa que responder, no dude "
-#~ "en preguntarnos en la lista de correo (<ulink url=\"mailto:debian-"
-#~ "edu at lists.debian.org\">debian-edu at lists.debian.org</ulink>) o en el IRC "
-#~ "(irc.oftc.net): #debian-edu."
-
-#~ msgid "* Configure nagios-common."
-#~ msgstr "* Configurar nagios-common"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here you have to enter a password for the <emphasis>nagiosadmin</"
-#~ "emphasis> user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debe introducir una contraseña para el usuario <emphasis>nagiosadmin</"
-#~ "emphasis>."
-
-#~ msgid "* Configure console-data"
-#~ msgstr "* Configurar console-data"
-
-#~ msgid "* Configure openssh-server"
-#~ msgstr "* Configurar openssh-server"
-
-#~ msgid "* Configure systat"
-#~ msgstr "* Configurar systat"
-
-#~ msgid "* Configure popularity-contest"
-#~ msgstr "* Configurar popularity-contest"
-
-#~ msgid "* Configure libnss-ldap"
-#~ msgstr "* Configurar libnss-ldap"
-
-#~ msgid "Change the prompt to: <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
-#~ msgstr "Cambie la respuesta a: <emphasis>ldaps://ldap/</emphasis>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change the prompt to: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cambie la respuesta a: <emphasis>dc=skole,dc=skolelinux,dc=no</emphasis>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "* Upgrade glibc now. Answer \"yes\"."
-#~ msgstr "* Actualizar ahora glibc. Respuesta: Sí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "* Restart Services. Answer \"yes\"."
-#~ msgstr "* Reiniciar servicios. Respuesta Sí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please note: You will be asked several times if you want to keep your old "
-#~ "modified version of a configfile or if you want to get the latest. The "
-#~ "default is to keep your modified one. Unless you really have modified "
-#~ "something, please always choose: \"Install the latest one\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tenga en cuenta que: El instalador preguntará varias veces si desea "
-#~ "mantener su versión antigua modificada de un archivo de configuración o "
-#~ "si desea poner la nueva. La opción por defecto es mantener la antigua. "
-#~ "Elija siempre: instalar la más nueva."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The upgrade will fail with this error message:"
-#~ msgstr "La actualización fallará con este mensaje de error:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Errors were encountered while processing:\n"
-#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
-#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " mozilla-firefox-locale-it\n"
-#~ " mozilla-firefox-locale-el\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To fix this you have to edit these two files: <emphasis>/var/lib/dpkg/"
-#~ "info/mozilla-firefox-locale-it.postrm</emphasis> and <emphasis>/var/lib/"
-#~ "dpkg/info/mozilla-firefox-local-el.postrm</emphasis> and comment out in "
-#~ "both the line containing: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome</"
-#~ "emphasis>. Then restart the upgrade process with:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para corregirlo debe editar estos dos archivos:<emphasis>/var/lib/dpkg/"
-#~ "info/mozilla-firefox-locale-it.postrm</emphasis> y <emphasis>/var/lib/"
-#~ "dpkg/info/mozilla-firefox-local-el.postrm</emphasis> y descomentar en "
-#~ "ambos la línea que contiene: <emphasis>update-mozilla-firefox-chrome</"
-#~ "emphasis>. Después reinicie el proceso de actualización con:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Now the upgrade continues:"
-#~ msgstr "Ahora la actualización funciona de nuevo:"
-
-#~ msgid "* Several Modified configuration files (nagios)"
-#~ msgstr "* Algunos archivos de configuración modificados (nagios)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Then the installation failes another time:"
-#~ msgstr "Y la instalación vuelve a fallar:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Errors were encountered while processing:\n"
-#~ " slapd\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to fix this, rename this directory: <emphasis>/var/backups/"
-#~ "dc=skole,dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb</emphasis> and since "
-#~ "openldap now runs as user <emphasis>openldap</emphasis> (instead of as "
-#~ "root) the permissions of the configuration files have to be changed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para corregir esto, renombre el directorio: <emphasis>/var/backups/"
-#~ "dc=skole,dc=skolelinux,dc=no-2.2.23-8.ldapdb</emphasis> y puesto que ldap "
-#~ "ahora no corre como root sino como usuario <emphasis>openldap</emphasis> "
-#~ "debe cambiar los permisos de los ficheros de configuración:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/\n"
-#~ "apt-get -f install"
-#~ msgstr ""
-#~ "chown -R openldap:openldap /etc/ldap/ \n"
-#~ "apt-get -f install"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Then the installation should finish <emphasis role=\"strong\">without</"
-#~ "emphasis> an error.  Since now many packages are not upgrades please "
-#~ "restart the dist-upgrade process again with:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Después la instalación debe terminar  <emphasis role=\"strong\">sin</"
-#~ "emphasis> un error. Puesto que muchos paquetes no están actualizados aún "
-#~ "reinicie el proces de dist-upgrade con:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aptitude dist-upgrade"
-#~ msgstr "apt-get dist-upgrade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "The next error raising up is this one:"
-#~ msgstr "El siguiente error que aparece es este:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Errors were encountered while processing:\n"
-#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " /var/cache/apt/archives/courier-authlib-ldap_0.58-4_i386.deb\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)"
-
-#~ msgid "Please remove the package: <emphasis>courier-ldap</emphasis> with"
-#~ msgstr "Elimine el paquete: <emphasis>courier-ldap</emphasis>  con"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aptitude remove courier-ldap"
-#~ msgstr "apt-get remove courier-ldap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "and wait until it is finished.Then restart the dist-upgrade process again."
-#~ msgstr ""
-#~ "y espere hasta que termine. Después reinicie el dist-upgrade de nuevo."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have only the default packages installed the upgrade process "
-#~ "should now finish without raising more errors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si tienes solamente instalado los paquetes por defecto el proceso de "
-#~ "actualizacin debera de terminar sin mas errores."
-
-#~ msgid "Problem upgrading bind"
-#~ msgstr "Hay un problema actualizando bind"
-
-#~ msgid ""
-#~ "When you upgrade your LDAP from a sarge installation, you must make sure "
-#~ "to create the Domain Admins account, neccessary for correct samba domain "
-#~ "operation. Create the Domain Admins account with the command:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Al actualizar LDAP desde una instalacin de sarge, debes asegurarte de "
-#~ "crear la cuenta Administracin de Dominio, necesaria para corregir la "
-#~ "operacindel dominio samba. Crea la cuenta Administracin de Dominio con el "
-#~ "comando:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Upgrades from the woody based Debian Edu / Skolelinux installation are "
-#~ "not supported. Upgrade to the sarge based version first, a howto can be "
-#~ "found at <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "UpgradeFrom1.0\"/>. Then upgrade to Terrra (etch-based Release)."
-#~ msgstr ""
-#~ "NO están soportadas las actualizaciones desde instalaciones de Debian-"
-#~ "Edu / Skolelinux basadas en Woody. Actualízalas primero a Sarge. Se "
-#~ "pueden encontrar instrucciones para ello en<ulink url=\"http://wiki."
-#~ "debian.org/DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0\">http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu/HowTo/UpgradeFrom1.0</ulink> Después actualice a Terra (versión "
-#~ "basada en etch)"
-
-#~ msgid "This feature is available since Skolelinux 3.0r1."
-#~ msgstr "Esta caracteristica est disponible desde Skolelinux 3.0r1."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<computeroutput>killer</computeroutput> is not enabled per default "
-#~ "anymore. Read the <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~ "Documentation/Squeeze/HowTo/Administration#Automaticcleanupofleft-"
-#~ "overprocess\">general administration HowTo</ulink> to learn how to enable "
-#~ "it."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations'>Traducciones</"
-#~ "ulink> de este documento"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Nagios system and service monitoring is available from <ulink url="
-#~ "\"https://www/nagios3/\"/>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Hay algo de documentación sobre sitesummary en <ulink url='http://wiki."
-#~ "debian.org/DebianEdu/HowTo/SiteSummary'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~ "HowTo/SiteSummary</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thin clients"
-#~ msgstr "Clientes ligeros"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "<emphasis role=\"strong\">Choose a profile</emphasis>:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role='strong'>POR CORREGIR</emphasis>, por ahora unas "
-#~ "indicaciones básicas:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "When you have neglected the warnings (or fixed them...), you will see the "
-#~ "page below with the menu fixed to the left part and the varying main part "
-#~ "on the right. First you'll see a login screen where you can login with "
-#~ "your admin account. If you visit this site the first time after "
-#~ "installation, the login name there is:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dirija su navegador web a <ulink url='https://www/lwat'>https://www/lwat "
-#~ "</ulink>  y tendrá una pantalla de autenticación donde podrá entrar con "
-#~ "su cuenta de administración. Si es la primera vez que visita este sitio "
-#~ "después de la instalación su nombre de usuario es:"
-
-#~ msgid "admin"
-#~ msgstr "admin"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DNS Management with lwat"
-#~ msgstr "Gestión de Usuarios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apt-get install mozilla-mplayer"
-#~ msgstr "apt-get -f install"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Other useful plugins"
-#~ msgstr "Otros temas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: describe how to set up and configure diskless workstations. For "
-#~ "Lenny this is documented in <ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~ "HowTo/LtspDisklessWorkstation\"/> but that is outdated"
-#~ msgstr ""
-#~ "Están disponibles las instrucciones para habilitar puestos sin disco / "
-#~ "clientes lowfat /clientes semigruesos en <ulink url= 'http://wiki.debian."
-#~ "org/DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation'>http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu/HowTo/LtspDisklessWorkstation</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KDM login screen was manually adjusted to reduce the resolution for "
-#~ "this screen shot."
-#~ msgstr ""
-#~ "La pantalla de login de KDM se ha ajustado manualmente y reducido la "
-#~ "resolución para este pantallazo."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "thin clients clients"
-#~ msgstr "Sevicios de clientes ligeros"
-
-#~ msgid ""
-#~ "everything what is new in Debian 5.0.3, see the following paragraph for "
-#~ "details"
-#~ msgstr ""
-#~ "todo lo nuevo en Debian 5.0.3, revise los siguientes párrafos para más "
-#~ "detalles"
-
-#~ msgid "Manual for Debian Edu Lenny 5.0.3+edu0 Codename \"Squeeze\""
-#~ msgstr "Manual para Debian-Edu etch 5.03+edu0 también llamado \"Squeeze\""
-
-#~ msgid "Services"
-#~ msgstr "Servicios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: a description of main-server and thinclient-server is missing."
-#~ msgstr ""
-#~ "POR HACER: añadir enlaces a las explicaciones del servidor principal y "
-#~ "servidor de clientes ligeros"
-
-#~ msgid "amd64"
-#~ msgstr "amd64"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "deb <ulink url=\"http://security.debian.org/\"/> etch/updates main deb "
-#~ "<ulink url=\"http://ftp.skolelinux.org/skolelinux\"/> etch local}}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://ftp.debian.org/debian etch main contrib non-free \n"
-#~ "deb http://ftp.skolelinux.org/skolelinux etch local"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "aptitude dist-upgrade }}}"
-#~ msgstr "apt-get dist-upgrade"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1) }}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " slapd\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)}}}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Errors were encountered while processing: \n"
-#~ " slapd\n"
-#~ "E: Sub-process /usr/bin/dpkg returned an error code (1)\n"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:network-arch.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:network-arch.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>:)</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>:)</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>:-)</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>:-)</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-bootopt.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-lang.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-region.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-region.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-keyboard.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-profile-ms-tcs.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-autopartition.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-popcon.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-timezone.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-rootpw.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-baseinstall.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-pkginstall-ms-tcs.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-finished.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-grub.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-usplash.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>attachment:debian-edu-kdm-small.png</phrase>"
-
-#~ msgid "<phrase>/!\\</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>/!\\</phrase>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: I have to have a look on the webpage of slbackup-php to describe "
-#~ "this further"
-#~ msgstr ""
-#~ "POR CORREGIR: Echar un vistazo a la página de slbackup-php para "
-#~ "explicarlo mejor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME"
-#~ msgstr "POR CORREGIR"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Release manual for Debian Edu etch 3.0 Codename \"Terra\""
-#~ msgstr "Manual para Debian-Edu etch 3.0 también llamado \"Terra\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC\">http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/BackupPC</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url=\"http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet"
-#~ "\">http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/ChangeIpSubnet</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/"
-#~ "TeacherFirstStep'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/HowTo/TeacherFirstStep "
-#~ "</ulink> - incompleo pero interesante"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "</inlinemediaobject> version 9.0.31.0.1 of the package do not work in "
-#~ "Lenny. This is expected to be fixed in the near future. [2008.01-30]"
-#~ msgstr ""
-#~ "</inlinemediaobject> La Version 9.0.31.0.1 del paquete no funciona en "
-#~ "Lenny [pere 2007-08.02]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An alternative is to install flashplayer-mozilla from deb-multimedia.  It "
-#~ "work with both konqueror and firefox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Una alternativa es instalar mozilla-flashplayer de deb-multimedia. "
-#~ "Funciona tanto con konqueror como con firefox"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "apt-get remove flashplayer-mozilla\n"
-#~ msgstr "apt-get remove courier-ldap"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Skolelinux is the Debian Edu project's <ulink url='http://wiki.debian.net/"
-#~ "index.cgi?CustomDebian'>Custom Debian Distribution</ulink> (CDD) in "
-#~ "development. What this means is that Skolelinux is a version of Debian "
-#~ "whose out-of-the box environment gives you a completely configured school-"
-#~ "network In Norway, where Skolelinux was started, the main target group is "
-#~ "schools serving the 6-16 years age bracket."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skolelinux es el proyecto Debian-edu <ulink url='http://wiki.debian.net/"
-#~ "index.cgi?CustomDebian'>Custom Debian Distribution</ulink> (CDD) en "
-#~ "desarollo. Esto significa que Skolelinux es una versión de Debian lista "
-#~ "para dar una red de una escuela totalmente configurada nada más "
-#~ "instalarlo.En Noruega, donde Skolelinux comenzó, el principal grupo de "
-#~ "usuarios son colegios para alumnos entre 6 y 16 años)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: this section needs a link to diskless workstation installation "
-#~ "howto."
-#~ msgstr ""
-#~ "POR CORREGIR: esta sección necesita información sobre como instalar "
-#~ "clientes semigruesos, que estamos anunciando como una gran mejora...! "
-#~ "Clientes semigruesos (o estaciones de trabajo sin disco, o clientes "
-#~ "adelgazados) se configuran después de la instalación, siguiendo el "
-#~ "tutorial para ello."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Manuel Backup Management"
-#~ msgstr "Gestión de las copias de seguridad"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: see <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~ "TerraKioskMode'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/TerraKioskMode</ulink> "
-#~ "and write a proper description of the kiosk mode settings here. (esp. how "
-#~ "to change them from a schooladmin POV)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu'>http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu</ulink> - wiki orientado a desarrolladores"
-
-#~ msgid "after you have modified your sources.list:"
-#~ msgstr "después de modificar su sources.list:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Okay. This should be all if you have no additional packages installed. "
-#~ "Now the upgrade process start to replace the packages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Eso es todo si no tiene paquetes adicionales instalados. Ahora el proceso "
-#~ "de actualización empieza a reemplazar los paquetes."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Read this, if you want to start/help translating this document:"
-#~ msgstr "Como traducir este documento"
-
-#~ msgid "Potential problems for translations"
-#~ msgstr "Problemas potenciales para los traductores"
-
-#~ msgid ""
-#~ "We will need to write sed-scripts (or something like that) to support "
-#~ "different images for different translations. Laters <inlinemediaobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "También necesitamos escribir scripts de sed (o algo parecido) para "
-#~ "soportar diferentes imágenes con diferentes traducciones "
-#~ "<inlinemediaobject>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "? (FIXME)"
-#~ msgstr "POR CORREGIR"
-
-#~ msgid "DebianEdu/Documentation/Lenny/AllInOne"
-#~ msgstr "DebianEdu/Documentación/Lenny/TodoJunto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/AboutDebianEdu'>About</ulink> "
-#~ "Debian Edu and Skolelinux"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/AboutDebianEdu'>Acerca de</"
-#~ "ulink> Debian-Edu y Skolelinux"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture'>Architecture</"
-#~ "ulink> - the design principles of Debian Edu"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture'>Arquitectura</"
-#~ "ulink> - Las bases de diseño de Debian-Edu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Features'>Features</ulink> - "
-#~ "new Features in this release and old ones"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Features'>Características</"
-#~ "ulink> - nuevas  Funcionalidades de estas versión y las antiguas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Requirements'>Requirements</"
-#~ "ulink> to run Debian Edu"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Requirements'>Requisitos</"
-#~ "ulink>para usar Debian-Edu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Installation'>Installation</"
-#~ "ulink> - how to install"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Installation'>Instalación</"
-#~ "ulink> - como instalar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted'>Getting "
-#~ "started </ulink> - what needs to be done after Installation"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted'>Para empezar</"
-#~ "ulink> - lo que hay que hacer después de la Instalación"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance'>Maintainance</"
-#~ "ulink> - Security updates, Backups and monitoring the systems"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Maintainance'>Mantenimiento</"
-#~ "ulink>- Actualizaciones de seguridad, copias de seguridad y monitorizar "
-#~ "los sistemas"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Upgrades'>Upgrades</ulink> "
-#~ "from Debian Edu sarge and woody"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Upgrades'>Actualizaciones</"
-#~ "ulink> desde <ulink url='/DebianEdu'>DebianEdu</ulink> sarge y woody"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo'>HowTo</ulink> - simple "
-#~ "step by step Howtos:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo'>HowTos</ulink> - "
-#~ "Instrucciones simples paso a paso"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Contribute'>Contribute</ulink> "
-#~ "to Debian Edu"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Contribute'>Contribuir</ulink> "
-#~ "a Debian-Edu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support'>Support</ulink> - how"
-#~ "+where to find help"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Support'>Soporte</ulink> - "
-#~ "como y donde encontrar ayuda"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/CopyRight'>Copyright</ulink> "
-#~ "and Authors of this document"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/CopyRight'>Copyright</ulink> y "
-#~ "Autores de este documento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations'>Translations</"
-#~ "ulink> of this document"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Translations'>Traducciones</"
-#~ "ulink> de este documento"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/AppendixA'>Appendix A</ulink> "
-#~ "- The GNU Public Licence"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/AppendixA'>Apéndice A</ulink> "
-#~ "- The GNU Public Licence"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/AppendixB'>Appendix B</ulink> "
-#~ "- about Debian Edu Live CD/DVDs"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/AppendixA'>Apéndice A</ulink> "
-#~ "- The GNU Public Licence"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Special pages: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny'>Index page</"
-#~ "ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/AllInOne'>All in one "
-#~ "page</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Páginas especiales: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny'>Índice</"
-#~ "ulink> - <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/AllInOne'>Todo en una "
-#~ "página</ulink>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Network architecture as dia file: <ulink url='/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Lenny/Architecture?action=AttachFile&do=get&target=network-"
-#~ "arch_en.dia'>attachment:network-arch_en.dia</ulink>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Arquitectura de red como un archivo dia: <ulink url='/DebianEdu/"
-#~ "Documentation/Lenny/Architecture?action=AttachFile&do=get&"
-#~ "target=network-arch_en.dia'>attachment:network-arch_en.dia</ulink>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This document needs your help. You can help by improving it through "
-#~ "editing it in a wiki at <ulink url='http://wiki.debian.org/DebianEdu/"
-#~ "Documentation/Lenny/'>http://wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/"
-#~ "Lenny/ </ulink> <inlinemediaobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Este documento necesita tu ayuda. Puedes ayudar en <ulink url='http://"
-#~ "wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Lenny/'>http://wiki.debian.org/"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Lenny/</ulink> <inlinemediaobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
-#~ "debian-edu</ulink> - developer centric mailing list, more useful to "
-#~ "report problems than to get real support"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
-#~ "debian-edu</ulink> - lista de correo orientada a desarrolladores, es más "
-#~ "útil para informar de problemas que para que te ayuden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: give pointers to munin, sitesummary and nagios doc"
-#~ msgstr "dar apuntes sobre munin, sitesummary y nagios"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Recursos"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
-#~ "debian-edu</ulink> - developer centric mailing list"
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='http://lists.debian.org/debian-edu'>http://lists.debian.org/"
-#~ "debian-edu</ulink> - lista de correo orientada a desarrolladores"
-
-#~ msgid "Translations wanted"
-#~ msgstr "Se necesitan traducciones"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role='strong'>FIXME</emphasis>: in Norway, Germany, France, "
-#~ "Spain (the region of Extremadura)."
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role='strong'>FIXME</emphasis>: en Noruega, Alemania, Francia, "
-#~ "España  (la región de Extremadura con LinEx)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Start a new local Debian Edu team"
-#~ msgstr "Comenzar un nuevo equipo local de debian-edu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<emphasis role='strong'>FIXME:</emphasis> \"isolated\" contributors and "
-#~ "users in schools exist in Greece, the Netherlands, Japan and elsewhere. "
-#~ "Meet up for beer or coffee and form a new Debian Edu local team!"
-#~ msgstr ""
-#~ "<emphasis role='strong'>POR CORREGIR:</emphasis> existen contribuidores  "
-#~ "y usuarios \"aislados\" en Grecia, Holanda, Japón y más sitios. ¡Cítate "
-#~ "con ellos para una cerveza o un café y formad un nuevo equipo local de "
-#~ "Debian-edu!"
-
-#~ msgid "/etc/ in svk"
-#~ msgstr "/etc/ en svk"
-
-#~ msgid "printer managing"
-#~ msgstr "gestión de impresora"
-
-#~ msgid "Firewall setup (coyote linux)"
-#~ msgstr "Configuración del Cortafuegos (coyote linux)"
-
-#~ msgid "Those are not that many:"
-#~ msgstr "No son demasiados:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(see the history of those wiki pages and ask the authors if they are fine "
-#~ "with moving the howto and putting it under the GPL)"
-#~ msgstr ""
-#~ "(ver la historia de estas páginas del wiki y preguntar a los autores si "
-#~ "no les importa moverlas al howto y ponerlas bajo GPL)"
-
-#~ msgid "Other topics"
-#~ msgstr "Otros temas"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Other topics the documentation should cover, not neccessarily in the "
-#~ "<ulink url='/HowTo'>HowTo</ulink> Chapter though <inlinemediaobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Otros temas que debería cubrir la documentación, aunque no necesariamente "
-#~ "en <ulink url='/HowTo'>HowTo</ulink> Capítulo sobre <inlinemediaobject>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "</inlinemediaobject> This <ulink url='/HowTo'>HowTo</ulink> chapter "
-#~ "definitly needs reorganisation - sorry translators <inlinemediaobject>"
-#~ msgstr ""
-#~ "</inlinemediaobject> Este capítulo <ulink url='/HowTo'>HowTo</ulink> debe "
-#~ "reorganizarse - lo siento por los traductores <inlinemediaobject>"
-
-#~ msgid "<phrase>:(</phrase>"
-#~ msgstr "<phrase>:(</phrase>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Somewhere we also need to document lwat basics (howto create users, "
-#~ "access home dirs (or rather export them to machines) and (give a pointer "
-#~ "to) italc (documentation.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "En alguna parte tenemos que documentar el uso básico de lwat (como crear "
-#~ "usuarios, acceder a los directorios home (o incluso exportarlos a las "
-#~ "máquinas) y dar enlaces a la documentación de italc."
-
-#~ msgid "Sound & Video"
-#~ msgstr "Sonido y Vídeo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "- where to find libdvdcss for playing dvds.  Should we promote <ulink "
-#~ "url='http://www.deb-multimedia.org/'>http://www.deb-multimedia.org/ </"
-#~ "ulink> or some other site?"
-#~ msgstr ""
-#~ "- donde enconttrar libdvdcss para reproducir dvds.  ¿Deberíamos "
-#~ "promocionar <ulink url='http://www.deb-multimedia.org/'>http://www.deb-"
-#~ "multimedia.org/</ulink> o algún otro sitio?"
-
-#~ msgid "FIXME: describe Groups, Machine and Machine Administration here."
-#~ msgstr ""
-#~ "POR CORREGIR: describir Grupos, Máquinas y Administración de las Máquinas "
-#~ "aquí."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "For a description about the Debian Edu architecture see the <ulink url='/"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture'>architecture</ulink> section "
-#~ "of this manual."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/Architecture'>Arquitectura</"
-#~ "ulink> - Las bases de diseño de Debian-Edu"
-
-#~ msgid "Adding debian-edu machines to the LDAP domain"
-#~ msgstr "Añadir máquinas debian-edu al dominio LDAP"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: add how, is that the right headline for this? (The [<ulink url='/"
-#~ "DebianEdu/Documentation/Lenny/HowTo'>../HowTo</ulink>] Chapter should "
-#~ "cover how to add windows/macosx machines and be linked here.  Each host "
-#~ "should be added to dhcpd.conf with a fixed IP, and to the appropriate "
-#~ "netgroup in LDAP using lwat. [pere 2007-08.08]"
-#~ msgstr ""
-#~ "POR CORREGIR: añadir como, ¿es este el sitio adecuado? (El capítulo [. "
-#~ "<ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/GettingStarted/HowTo'>/Como</"
-#~ "ulink>] debería cubrir como añadir máquinas windows/macosx y enlazar "
-#~ "aquí. Cada puesto debería añadirse a dhcpd.conf con una IP fija y al "
-#~ "grupo de red apropiado en LDAP usando lwat. [pere 2007-08.08]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FIXME: Go further, explain printconf"
-#~ msgstr "POR CORREGIR: Ir más allá"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: also link to <ulink url='/DebianEdu/Documentation/Lenny/"
-#~ "HowTo'>HowTo</ulink> change IP setup of Debian Edu - but recommend "
-#~ "against doing so."
-#~ msgstr ""
-#~ "POR HACER: enlazar también a <ulink url='/HowTo'>Como</ulink> cambiar la "
-#~ "configuración Ip de Debian-Edu - pero recomendar con insistencia que no "
-#~ "se haga."
-
-#~ msgid "This document was put into the"
-#~ msgstr "Este documento está disponible en el"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Below is a list of the services that are set up by default in a "
-#~ "Skolelinux network, with the DNS name of each service given in square "
-#~ "brackets. Where possible the DNS name correspond to the service name in"
-#~ msgstr ""
-#~ "A continuación hay una lista de los servicios que se configuran por "
-#~ "defecto en una red Skolelinux, con el nombre DNS de cada servicio entre "
-#~ "corchetes. Siempre que sea posible el nombre DNS corresponde al nombre "
-#~ "del servicio en"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To ensure that all disks that are used for user directories or shared "
-#~ "directories can be uniquely named across all the computers in the "
-#~ "installation, they can be mounted as"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para asegurarse de que todos los ordenadores de la red pueden localizar "
-#~ "todos los discos en los que se monten directorios de usuarios o "
-#~ "compartidos, se pueden montar como "
-
-#~ msgid ". Initially, one directory is created on the file server,"
-#~ msgstr ". Inicialmente se crea un directorio en el servidor de ficheros,"
-
-#~ msgid ""
-#~ ", in which all the user accounts are created. More directories may then "
-#~ "be created when needed, to accomodate particular user groups or "
-#~ "particular patterns of usage."
-#~ msgstr ""
-#~ ", en el que se crean todas las cuentas de usuarios. Se pueden crear más "
-#~ "directorios cuando se necesiten, para acomodarse a grupos de usuarios "
-#~ "particulares."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Suggestion: The files are initially set to be readable by all, but "
-#~ "particular directories are created in which the content is initially "
-#~ "blocked. This will simplify deciding whether the file should be made "
-#~ "readable or not. Concretely, umask should be set to 002, and"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sugerencia: Se puede hacer que inicialmente los archivos los puedan leer "
-#~ "todos, pero se crean directorios particulares en los que el contenido "
-#~ "está bloqueado por defecto. Eso simplificará si la decisión de si el "
-#~ "archivo es legible o no. Concretamente, umask debería valer 002, y"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "created with privileges 0775,"
-#~ msgstr "creado con privilegios 0775,"
-
-#~ msgid "given 0750,and"
-#~ msgstr "con 0750, y"
-
-#~ msgid ""
-#~ "given 0775. Files that should not be readable by others should be put in"
-#~ msgstr ""
-#~ "con 0775. Los archivos que no sean legibles por otros usuarios deberían "
-#~ "ponerse en"
-
-#~ msgid ", whereas public files will be put in"
-#~ msgstr ", mientras que los archivos públicos estarán en"
-
-#~ msgid ""
-#~ ". Other files will initially be accessible, but may be blocked as needed."
-#~ msgstr ""
-#~ ". Los demás archivos serán accesibles inicialmente, pero se pueden "
-#~ "bloquear si se necesita."
-
-#~ msgid "is 755."
-#~ msgstr "es 755."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Regression: Webmin is now removed from Debian because of problems "
-#~ "supporting it. We've added a new web based user administration tool named"
-#~ msgstr ""
-#~ ". Webmin ha sido retirado de Debian por los problemas de mantenimiento "
-#~ "que tenía."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "requires"
-#~ msgstr "Requisitos"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "on the main server."
-#~ msgstr "Servicios que corren en el servidor principal"
-
-#~ msgid "To install the Adobe Flash Player web browser plugin, install the"
-#~ msgstr "Instalar el plugin del reproductor de Adobe Flash, instalar el"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Translations of this document are kept in .po files like in many free "
-#~ "software projects, read"
-#~ msgstr ""
-#~ "Las traducciones de este documento se hacen mediante archivos .po como en "
-#~ "muchos proyectos de software libre, lea"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "for more information on this. There are many easy tools for translating, "
-#~ "we suggest to use"
-#~ msgstr ""
-#~ "para más información sobre ello. Hay muchas herramientas fáciles de usar "
-#~ "para traducir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To update the translations you need to be a member of the alioth project"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para actualizar las traducciones debe ser un miembro del proyecto alioth"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "source with the following command (you need to have the"
-#~ msgstr "Descargue los fuentes del paquete con este comando:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: are cron-apt, apt-proxy and apt-listchanges installed and "
-#~ "configured?"
-#~ msgstr "¿están cron-apt y apt-listchanges instalados y configurados?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Computer Management with lwat"
-#~ msgstr "Gestión de Usuarios"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can manage your users and your user groups. For detailed "
-#~ "Information about lwat please have a look on the help-pages provided from "
-#~ "lwat(They are linked in lwat). Here a list what is possible with lwat:"
-#~ msgstr ""
-#~ "y la contraseña es la contraseña que tecleó durante la instalación para "
-#~ "la cuenta root. Aquí puede gestionar sus usuarios y grupos de usuarios. "
-#~ "Para información detallada sobre lwat eche un vistazo a las páginas de "
-#~ "ayuda que proporciona lwat. Esto es una lista de lo que puede hacer con "
-#~ "lwat:"
-
-#~ msgid "There are 4 kind of possible users:"
-#~ msgstr "Hay 4 posibles tipos de usuarios:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you want to add an user you'll recognise that you can't provide an "
-#~ "password for your users. For Security Reasons we disabled this. The "
-#~ "passwords are generated automatically for the users.  If you enter the "
-#~ "Fullname of the User lwat will make an suggestion for the Loginname. If "
-#~ "you dislike this, you can change it of course."
-#~ msgstr ""
-#~ "Si quiere añadir un usuario verá que no puede poner una contraseña para "
-#~ "los usuarios. Por razones de seguridad está deshabilitado. Las "
-#~ "contraseñas se generan automáticamente para los usuarios.  Si teclea el "
-#~ "nombre completo del usuario, lwat le sugerirá un nombre de login. Si no "
-#~ "le gusta, puede cambiarlo sin problema."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "FIXME: Describe here, what needs to be done after the installation to use "
-#~ "Debian Edu for real."
-#~ msgstr ""
-#~ "POR CORREGIR: Describir aquí lo que haya que hacer después de la "
-#~ "instalación para usar Debian-Edu en la práctica."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Skolelinux network services are made pluggable with several different "
-#~ "client alternatives as <ulink url='/LowFat'>LowFat</ulink> clients "
-#~ "(Diskless), Laptops and thin clients. This makes Skolelinux really "
-#~ "adaptable and usable in small and large installations, taking the schools "
-#~ "network capabilities into account. <emphasis role='strong'>FIXME</"
-#~ "emphasis>: (re)move this paragraph, as it doesnt say anything about "
-#~ "requirements?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Los servicios de red de Debian-Edu admiten la conexión de distintos tipos "
-#~ "de clientes como clientes <ulink url='/LowFat'>LowFat</ulink> (Sin "
-#~ "disco), portátiles y clientes ligeros. Esto hace que Debian-Edu sea muy "
-#~ "adaptable y se pueda usar en instalaciones grandes y pequeñas, teniendo "
-#~ "en cuenta las capacidades de de red de las escuelas."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list