[debian-edu-commits] debian-edu/ 11/30: Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Wed Feb 8 10:30:14 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit 471bdf3716d9c71cf1033ff172d7374f53c4c45c
Author: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>
Date:   Thu Jan 26 20:25:32 2017 +0000

    Translated using Weblate (Norwegian Bokmål)
    
    Currently translated at 99.9% (1440 of 1441 strings)
---
 .../debian-edu-wheezy-manual.nb.po                 | 67 ++++++++++------------
 1 file changed, 30 insertions(+), 37 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
index cb06fe0..5608771 100644
--- a/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
+++ b/documentation/debian-edu-wheezy/debian-edu-wheezy-manual.nb.po
@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2016-11-28 23:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-15 12:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-26 20:25+0000\n"
 "Last-Translator: Petter Reinholdtsen <pere-weblate at hungry.com>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/debian-"
 "edu-documentation/debian-edu-wheezy/nb/>\n"
@@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "DNS (BIND)"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "domain"
-msgstr "domain (domene)"
+msgstr "domain"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><informaltable><tgroup><tbody><row><entry><para>
 msgid "Automatic Network Configuration of Machines"
@@ -4803,11 +4803,12 @@ msgid ""
 "mounted. Shrinking partitions still needs to happen while the partition is "
 "unmounted."
 msgstr ""
-"De fleste partisjoner i Debian Edu er logiske dataområder (LVM). Det er kun /"
-"boot/-partisjonen som ikke er det. Med Debian/Squeeze utgivelsen av "
-"Skolelinux/ Debian Edu, er det mulig å utvide partisjoner mens de er "
-"monterte. Dette er en egenskap i Linux-kjernen siden versjon 2.6.10. "
-"Krymping av partisjoner må fortsatt skje mens partisjonen er avmontert."
+"De fleste partisjoner i Debian Edu er logiske dataområder (LVM). Det er kun "
+"<computeroutput>/boot/</computeroutput>-partisjonen som ikke er det. Med "
+"Debian/Squeeze-utgivelsen av Skolelinux/Debian Edu, er det mulig å utvide "
+"partisjoner mens de er monterte. Dette er en egenskap i Linuxkjernen siden "
+"versjon 2.6.10. Krymping av partisjoner må fortsatt skje mens partisjonen er "
+"avmontert."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""
@@ -5091,11 +5092,10 @@ msgstr ""
 "Backports er pakker fra Debian testing (for det meste) og Debian unstable (i "
 "noen få tilfeller, f.eks. sikkerhetsoppdateringer), som er kompilert for "
 "Debian stable. Du vil derfor ikke trenge nye bibliotek (så langt det er "
-"mulig) på en stabil Debian-distribusjon som Debian Edu. <emphasis role="
-"\"strong\">Vi anbefaler deg til bare å plukke ut enkeltpakker som passer til "
-"dine behov, og ikke bruke alle pakkene som er tilgjengelig i backports.</"
-"emphasis> Følg instruksjonene på <ulink url=\"http://www.backports.org"
-"\">http://www.backports.org</ulink> for bruk av disse pakkene."
+"mulig) på en stabil Debian-distribusjon som Debian Edu. <emphasis role=\""
+"strong\">Vi anbefaler deg til bare å plukke ut enkeltpakker som passer til "
+"dine behov, og ikke bruke alle pakkene som er tilgjengelig i "
+"backports.</emphasis>"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "Using backports is simple:"
@@ -6447,6 +6447,7 @@ msgid ""
 msgstr "Passordhashet bør erstattes med et MD5-hash for det ønskede passord."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The PXE installation will inherit the language, keyboard layout and mirror "
 "settings from the settings used when installing the main-server, and the "
@@ -6466,19 +6467,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "PXE-installasjonen vil arve språket, tastaturoppsettet og speile "
 "innstillinger fra innstillingene som er brukt når man installerte "
-"hovedtjener. Andre spørsmål som stilles under installasjonen: popcon "
-"deltagelse, partrisjonering og root passord. For å unngå disse spørsmålene "
+"hovedtjener. Andre spørsmål som stilles under installasjonen; popcon "
+"deltagelse, partisjonering og root passord. For å unngå disse spørsmålene "
 "kan filen  /etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat.local bli laget med "
-"debconf-verdiene for å utføre de forvalgte svarene. Noen eksempler på "
-"tilgjengelige debconf-verdier finnes allerede utkommentert i "
-"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</"
-"computeroutput>.  Endringene dine vil bli tapt så snart "
-"<computeroutput>debian-edu-pxeinstall</computeroutput> brukes for å "
-"gjenskape PXE-oppstartsomgivelsen. For å legge debconf-verdier til  "
-"<computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-install.dat</computeroutput> "
-"når det gjenopprettes med <computeroutput>debian-edu-pxeinstall</"
-"computeroutput>, lag filen <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-edu-"
-"install.dat.local</computeroutput> med dine ekstra debconf-verdier."
+"DebConf-verdiene for å utføre de forvalgte svarene. Noen eksempler på "
+"DebConf-verdier er tilgjengelig i <computeroutput>/etc/debian-edu/www/debian-"
+"edu-install.dat</computeroutput>."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -6966,10 +6960,10 @@ msgid ""
 "ltsp/i386/usr/lib/ltsp/get_hosts</computeroutput> on the server you chose to "
 "be the load-balancing server."
 msgstr ""
-"Erstatt xxxx med enten IP-adresser eller hostnavn for serverne. Listen må "
-"være separert med mellomrom. Så skal det påfølgende scriptet kopieres til /"
-"opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/get_hosts på den serveren som er valgt som "
-"lastbalanseringsserver."
+"Erstatt xxxx med enten IP-adresser eller hostnavn for serverne. Lista må "
+"være separert med mellomrom. Så skal det påfølgende scriptet kopieres til "
+"<computeroutput>/opt/ltsp/i386/usr/lib/ltsp/get_hosts</computeroutput> på "
+"den serveren som er valgt som lastbalanseringsserver."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -7857,9 +7851,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ved å endre Samba-oppsettet kan du slå av Roaming-profiler for hele "
 "nettverket. Kanskje alle har sin egen dedikerte maskin, og ingen andre får "
-"røre den? For å slå av Roaming-profiler for hele nettverket kan du endre smb."
-"conf-filen på tjener og fjerne logon path og logon home-variablene, og så "
-"starte Samba på nytt."
+"røre den? For å slå av Roaming-profiler for hele nettverket kan du endre "
+"<computeroutput>smb.conf</computeroutput>-fila på tjener og fjerne logon "
+"path og logon home-variablene, og så starte Samba på nytt."
 
 #. type: CDATA
 #, no-wrap
@@ -11309,10 +11303,9 @@ msgid ""
 "\">Installation chapter</link> to learn how to install with GNOME instead of "
 "KDE as desktop."
 msgstr ""
-"GNOME er lagt til som støttet skrivebordsmiljø, se i <ulink url=\"http://"
-"wiki.debian.org/DebianEdu/Documentation/Squeeze/Installation#\"> kapittel om "
-"installasjon</ulink> for å lære å installere med GNOME i stedet for KDE som "
-"skrivebordsmiljø ."
+"GNOME er lagt til som støttet skrivebordsmiljø, se i <link linkend=\""
+"Installation\">kapittel om installasjon.</link> for å lære å installere med "
+"GNOME i stedet for KDE som skrivebordsmiljø."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Support for more than 50 languages."
@@ -11657,11 +11650,11 @@ msgstr "Egenskaper i «1.0 Venus»-utgaven 2004-06-20"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Based on Debian 3.0 Woody released 2002-07-19."
-msgstr "Basert på Debian 3.0 Woody, gitt ut 2002-07-19"
+msgstr "Basert på Debian 3.0 Woody, gitt ut 2002-07-19."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "Linux kernel version 2.4.26."
-msgstr "Linux kjerneversjon 2.4.26"
+msgstr "Linux kjerneversjon 2.4.26."
 
 #. type: Content of: <article><section><section><itemizedlist><listitem><para>
 msgid "XFree86 version 4.1."

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list