[debian-edu-commits] debian-edu/ 02/05: Translated using Weblate (Chinese)

Petter Reinholdtsen pere at moszumanska.debian.org
Tue Jun 6 21:17:15 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

pere pushed a commit to branch master
in repository debian-edu-doc.

commit ba34080a46f13210396fd710f2f8435d671bf931
Author: Ma Yong <debuser at yeah.net>
Date:   Thu Jun 1 07:32:28 2017 +0000

    Translated using Weblate (Chinese)
    
    Currently translated at 32.5% (452 of 1387 strings)
---
 .../debian-edu-stretch-manual.zh.po                 | 21 ++++++++++-----------
 1 file changed, 10 insertions(+), 11 deletions(-)

diff --git a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
index 984f6c5..82b76b4 100644
--- a/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
+++ b/documentation/debian-edu-stretch/debian-edu-stretch-manual.zh.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: debian-edu-doc\n"
 "POT-Creation-Date: 2017-05-28 15:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-29 09:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-01 07:32+0000\n"
 "Last-Translator: Ma Yong <debuser at yeah.net>\n"
 "Language-Team: Chinese <https://hosted.weblate.org/projects/debian-edu-"
 "documentation/debian-edu-stretch/zh/>\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 2.14.1\n"
+"X-Generator: Weblate 2.15-dev\n"
 
 #. type: Attribute 'lang' of: <article>
 msgid "en"
@@ -732,6 +732,9 @@ msgid ""
 "has to be re-generated; run <computeroutput>ltsp-update-image</"
 "computeroutput> on the LTSP server."
 msgstr ""
+"请注意:瘦客户端使用服务器上安装的程序。无盘工作站使用安装在服务器的 LTSP chroot 中的程序,客户端根文件系统用 NBD (网络块设备)提供。"
+"每一修改 LTSP chroot 之后相关的 NBD 图像需要重新生成;在 LTSP 服务器上运行 <computeroutput>ltsp-"
+"update-image</computeroutput>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><title>
 msgid "Thin clients"
@@ -1225,6 +1228,8 @@ msgid ""
 "could be turned into a gateway if the Debian Edu 'Minimal' profile is "
 "installed."
 msgstr ""
+"已经有路由器但无法根据需要进行配置(由于技术原因不允许)的情况下,如果安装的是 Debian Edu "
+"‘最小’配置,则具有两个网络接口的系统可能会变成网关。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid "After the installation:"
@@ -2958,7 +2963,7 @@ msgstr "./images/filterbox.png"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para><inlinemediaobject><textobject><phrase>
 msgid "Filterbox"
-msgstr ""
+msgstr "过滤器栏"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><section><para>
 msgid ""
@@ -3246,20 +3251,14 @@ msgstr ""
 "\"Architecture\">结构</link>一章。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setup also allows diskless workstations and thin clients to be "
-#| "booted on the main network. Unlike workstations, diskless workstations "
-#| "don't have to be added to LDAP with GOsa², but can be, for example if you "
-#| "want to force the hostname."
 msgid ""
 "Diskless workstations and thin-clients work out-of-the-box when connected to "
 "the main network. Only workstations with disks <emphasis role=\"strong"
 "\">have to</emphasis> be added with GOsa², but all <emphasis role=\"strong"
 "\">can</emphasis>."
 msgstr ""
-"这个设置也允许无盘工作站和瘦客户端在主网上被引导。不像工作站,无盘工作站没有"
-"用 GOsa² 被添加到 LDAP,但可以,为示例如果你想要强行主机名。"
+"当连接到主网络时,无盘工作站和瘦客户端开箱即可工作。仅是有磁盘的工作站<emphasis role=\"strong\">需要</emphasis>用 "
+"GOsa² 添加,但所有的都<emphasis role=\"strong\">可以</emphasis>。"
 
 #. type: Content of: <article><section><section><para>
 msgid ""

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/debian-edu/debian-edu-doc.git



More information about the debian-edu-commits mailing list